Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,860 --> 00:00:04,900
I think people overuse certain words a
lot.
2
00:00:05,340 --> 00:00:08,700
I think people overuse that sentence a
lot, but this really is my masterpiece.
3
00:00:13,240 --> 00:00:16,000
Like, it's what they'd remember me by if
it wasn't a piece of top -secret
4
00:00:16,000 --> 00:00:16,959
stealth tech.
5
00:00:16,960 --> 00:00:17,960
You tested it?
6
00:00:19,020 --> 00:00:20,020
It works perfectly.
7
00:00:21,300 --> 00:00:22,300
Tested it myself.
8
00:00:22,920 --> 00:00:24,520
Knew we got the right guy for the job.
9
00:00:25,380 --> 00:00:26,380
It wasn't easy.
10
00:00:26,620 --> 00:00:28,900
If you paid my firm to design this, it'd
cost you way more.
11
00:00:29,940 --> 00:00:31,400
You trying to renegotiate?
12
00:00:31,790 --> 00:00:37,530
be agreed on a price well that was
before i'm thinking
13
00:00:37,530 --> 00:00:44,430
whatever you guys need this for must be
important and i don't need
14
00:00:44,430 --> 00:00:50,190
to know but it's worth more how much
double
15
00:01:01,040 --> 00:01:02,040
We good?
16
00:01:03,760 --> 00:01:04,759
Oh yeah.
17
00:01:10,020 --> 00:01:11,860
You drive a hard bargain, Tucker.
18
00:01:51,280 --> 00:01:55,060
Oh, is that for me? Mm -hmm. You are a
hero. Thank you. Mm -hmm.
19
00:01:55,720 --> 00:01:56,860
Wearing your wedding band.
20
00:01:57,620 --> 00:02:01,360
Hmm. It's a bit forward after two months
on the couch, don't you think?
21
00:02:01,780 --> 00:02:05,140
It's for work. This guy I'm meeting with
thinks that... Oh, a confidential
22
00:02:05,140 --> 00:02:06,960
informant. Right, yeah.
23
00:02:07,160 --> 00:02:08,680
Who thinks we're still married.
24
00:02:09,080 --> 00:02:10,080
Yeah.
25
00:02:10,539 --> 00:02:12,540
Consistency. It's one of the secrets to
the CI game.
26
00:02:12,960 --> 00:02:17,280
You don't actually have to be their
friend, but it helps if you're the same
27
00:02:17,280 --> 00:02:18,280
every time you see him.
28
00:02:18,820 --> 00:02:20,180
Well, it's a nice ring.
29
00:02:21,900 --> 00:02:23,600
Girl, I picked it out. It was great
tasting.
30
00:02:26,360 --> 00:02:28,820
So, this works thing.
31
00:02:29,620 --> 00:02:30,780
What's the threat level?
32
00:02:31,460 --> 00:02:32,900
Threat level, zero.
33
00:02:33,400 --> 00:02:34,400
I promise.
34
00:02:35,260 --> 00:02:36,260
Good.
35
00:02:37,880 --> 00:02:39,320
Sort of like having you around.
36
00:02:41,180 --> 00:02:42,180
Sort of, huh?
37
00:02:56,779 --> 00:02:59,480
Hey, man, I'm just seeing if you're
still coming.
38
00:02:59,940 --> 00:03:01,500
Let me call either way. Thanks.
39
00:03:04,340 --> 00:03:05,340
Excuse me.
40
00:03:05,400 --> 00:03:07,060
Can I get a refill, please? Thank you.
41
00:03:07,600 --> 00:03:08,600
Where's your friend?
42
00:03:08,780 --> 00:03:09,940
The professor?
43
00:03:11,100 --> 00:03:12,640
Uh, the professor?
44
00:03:13,360 --> 00:03:16,340
Yeah, I don't know. He just looks like
some kind of genius to me.
45
00:03:16,600 --> 00:03:18,820
Well, looks like the genius one has
stood me up.
46
00:03:19,720 --> 00:03:22,340
Uh, you know what? I'm actually going to
grab the check from you. That's all
47
00:03:22,340 --> 00:03:23,440
right. Yeah, you got it. Thank you.
48
00:03:28,540 --> 00:03:29,459
Hey, what's up, boss?
49
00:03:29,460 --> 00:03:33,940
Hey, uh, so I had a scheduled check -in
with one of my CIs this morning, and he
50
00:03:33,940 --> 00:03:34,659
didn't show.
51
00:03:34,660 --> 00:03:35,478
That's weird.
52
00:03:35,480 --> 00:03:39,000
Well, actually, it is, because he's
never missed a meeting. So I need you to
53
00:03:39,000 --> 00:03:39,839
a trace for me.
54
00:03:39,840 --> 00:03:40,840
Uh, do what?
55
00:03:41,000 --> 00:03:44,020
Ian, I can hear the look on your face.
It's fine. This guy's a working CI.
56
00:03:44,460 --> 00:03:48,800
Let's pull his file. His last name is E
-L -L -A -H -I -E. His cell number
57
00:03:48,800 --> 00:03:49,800
should be in there.
58
00:03:53,200 --> 00:03:54,019
Got him.
59
00:03:54,020 --> 00:03:55,020
Running a trace.
60
00:03:56,880 --> 00:03:59,120
He pinged in Kensington, 523 Friel
Place.
61
00:03:59,380 --> 00:04:00,380
Yeah, that's his place.
62
00:04:01,580 --> 00:04:03,320
I'm 45 minutes out from that location.
63
00:04:03,780 --> 00:04:05,100
O .A. and Maggie can be there in 10.
64
00:04:05,400 --> 00:04:06,400
All right, send them.
65
00:04:12,200 --> 00:04:13,200
Signs of a struggle.
66
00:04:18,260 --> 00:04:19,260
Door's unlocked.
67
00:04:19,839 --> 00:04:20,839
Hit it.
68
00:04:23,980 --> 00:04:24,980
Upstairs is clear, Maggie.
69
00:04:25,320 --> 00:04:26,320
Mahim's not here.
70
00:04:26,480 --> 00:04:27,480
Well, his phone is.
71
00:04:27,800 --> 00:04:30,380
Who leaves their house without their
phone? Somebody doesn't want to be
72
00:04:30,380 --> 00:04:31,380
by us.
73
00:05:18,280 --> 00:05:19,139
Get up.
74
00:05:19,140 --> 00:05:21,100
I can't. I messed my light up. Get up.
75
00:05:21,760 --> 00:05:22,760
Come on.
76
00:05:26,900 --> 00:05:27,900
What's your name?
77
00:05:29,480 --> 00:05:31,480
Adil. Where's Fahim Alahi?
78
00:05:32,800 --> 00:05:35,120
Who? Fahim Alahi. Where is he?
79
00:05:37,040 --> 00:05:38,720
They took him. Who took him?
80
00:05:39,100 --> 00:05:41,780
Some guy showed up in an SUV this
morning and dragged him out.
81
00:05:42,100 --> 00:05:43,660
You seem really worried about him.
82
00:05:44,340 --> 00:05:45,900
You play with fire, you get burned.
83
00:05:46,260 --> 00:05:47,260
How do you know Fahim?
84
00:05:47,580 --> 00:05:48,580
He moved money.
85
00:05:49,100 --> 00:05:50,920
He got it stashed all over the city.
86
00:05:51,460 --> 00:05:54,560
After Fahim got grabbed up, I just
thought maybe I'd take a look, but I
87
00:05:54,560 --> 00:05:55,560
do anything, I swear.
88
00:05:55,800 --> 00:05:58,040
Too late for that. Let's go. Come on,
bro, I'm injured.
89
00:05:58,380 --> 00:05:59,339
You'll live.
90
00:05:59,340 --> 00:06:01,240
And I helped you. You're still under
arrest.
91
00:06:03,860 --> 00:06:07,220
Have we confirmed this kid's rumor that
Fahim was abducted around 8 a .m. this
92
00:06:07,220 --> 00:06:10,560
morning? I'm still searching for the SUV
that grabbed him, allegedly, because
93
00:06:10,560 --> 00:06:12,320
they were careful to avoid street
cameras.
94
00:06:12,920 --> 00:06:14,100
You buy this kid's story?
95
00:06:14,760 --> 00:06:18,880
I mean, there's a long list of very
dangerous people Fahim has been
96
00:06:18,880 --> 00:06:22,460
money for for the past 20 years. If
someone found out he's been informing,
97
00:06:22,500 --> 00:06:23,720
it tracks that they could get heavy.
98
00:06:26,060 --> 00:06:28,060
All right, let's talk about these
dangerous people.
99
00:06:28,280 --> 00:06:29,560
Where's my DEA rep?
100
00:06:29,780 --> 00:06:31,080
Jordan, what are y 'all thinking?
101
00:06:31,540 --> 00:06:35,260
Fahim's still laundering money for the
Balochi gang. He's one of them. DEA can
102
00:06:35,260 --> 00:06:36,260
confirm that.
103
00:06:36,520 --> 00:06:39,520
They've evolved since you put their top
lieutenants away. Well, I'm sure. And by
104
00:06:39,520 --> 00:06:42,060
the way, we would not have been able to
put them away without Fahim's help.
105
00:06:42,160 --> 00:06:44,120
They're a multinational drug trafficking
ring.
106
00:06:44,660 --> 00:06:48,160
Sophisticated. They ship heroin into the
U .S. Profits go back to Pakistan to
107
00:06:48,160 --> 00:06:49,160
fund their activities, yeah?
108
00:06:49,520 --> 00:06:53,200
Extensive poppy farms in a northwest
frontier province for the cultivation of
109
00:06:53,200 --> 00:06:57,960
heroin. They use the cash to pay for
murders and political bribes. Do we have
110
00:06:57,960 --> 00:06:59,420
any surveillance up in their locations?
111
00:07:00,060 --> 00:07:02,720
Yeah. Got activity on one of them.
112
00:07:03,400 --> 00:07:04,680
Delhi and Kensington.
113
00:07:05,100 --> 00:07:06,100
Could be a front.
114
00:07:06,400 --> 00:07:07,400
It is the front.
115
00:07:13,620 --> 00:07:15,160
That's Urdu. Can you translate it?
116
00:07:15,500 --> 00:07:17,380
Wait, did he say Fahim?
117
00:07:17,800 --> 00:07:21,200
Yeah, they are asking each other where
Fahim is. None of them have seen him
118
00:07:21,200 --> 00:07:22,200
today.
119
00:07:22,260 --> 00:07:26,080
Right. All right, so if he was grabbed,
probably wasn't by them.
120
00:07:27,380 --> 00:07:28,380
Keep looking.
121
00:07:30,760 --> 00:07:33,040
Hey, Sam, kind of in the middle of
something. What's up?
122
00:07:33,500 --> 00:07:34,620
Hey, your friend is here.
123
00:07:35,240 --> 00:07:36,460
My friend? Who's that?
124
00:07:38,040 --> 00:07:39,660
He says his name's Fahim.
125
00:07:39,980 --> 00:07:40,980
He's in the house?
126
00:07:41,180 --> 00:07:42,380
At the dining table.
127
00:07:42,740 --> 00:07:44,920
He says he needs to talk to you. What
should I do?
128
00:07:46,480 --> 00:07:49,120
It's okay. Just stay calm. I'll be right
there.
129
00:08:22,890 --> 00:08:25,910
You have a very beautiful home. Oh,
that's really sweet. Sam, get behind me.
130
00:08:26,490 --> 00:08:28,330
Home. My friend. What are you doing
here?
131
00:08:28,850 --> 00:08:29,890
There is no need for that.
132
00:08:32,370 --> 00:08:33,370
This is my home.
133
00:08:33,750 --> 00:08:35,289
Yes, I just need to talk to you.
134
00:08:38,230 --> 00:08:39,230
Turn around.
135
00:08:46,390 --> 00:08:48,650
This is crossing a line, okay?
136
00:08:49,090 --> 00:08:51,190
You do not come to my home.
137
00:08:51,600 --> 00:08:54,720
I didn't intend to put your family at
risk, but there are too many eyes in the
138
00:08:54,720 --> 00:08:56,180
city, and this intel was too important.
139
00:08:56,540 --> 00:08:58,820
If I had any other choice... What intel?
140
00:08:59,560 --> 00:09:01,360
There is an attack planned soon.
141
00:09:02,040 --> 00:09:03,040
People will die.
142
00:09:03,460 --> 00:09:05,360
You need to hear about it before it's
too late.
143
00:09:06,440 --> 00:09:09,980
Please, in 18 years, I've not had
information that can save this many
144
00:09:14,260 --> 00:09:15,340
Yeah, sure, Fahim.
145
00:09:15,840 --> 00:09:18,040
We can talk about it, but not here.
146
00:09:18,440 --> 00:09:20,060
Please, we should do this at your
office.
147
00:09:21,070 --> 00:09:22,390
Oh no, we're going to 26 Fed.
148
00:09:22,810 --> 00:09:23,910
Let's go. Fuck.
149
00:09:26,870 --> 00:09:29,050
This will not happen again.
150
00:09:43,790 --> 00:09:47,890
So, tell me about this, uh, impending
attack.
151
00:09:49,310 --> 00:09:50,310
I, uh...
152
00:09:50,689 --> 00:09:52,210
Remember this room being smaller.
153
00:09:52,650 --> 00:09:54,350
This is not a social visit.
154
00:09:54,590 --> 00:09:58,150
You said something's coming, right? 18
years of friendship, and I must prove
155
00:09:58,150 --> 00:10:00,790
myself. Time to cut to the part where
you tell me what the hell is going on.
156
00:10:01,450 --> 00:10:04,210
Because you skipped our meeting this
morning, and you left your phone at your
157
00:10:04,210 --> 00:10:09,150
house. So why don't you start with where
you were this morning at 8 a .m.? I was
158
00:10:09,150 --> 00:10:14,290
collecting information for you, and I
didn't want to be tracked.
159
00:10:14,910 --> 00:10:16,090
An attack is imminent.
160
00:10:16,950 --> 00:10:17,869
Attacked by whom?
161
00:10:17,870 --> 00:10:19,370
Men I know from Pakistan.
162
00:10:20,520 --> 00:10:22,200
These are men you take seriously.
163
00:10:23,200 --> 00:10:26,620
They want to kill Americans here in New
York, Boston, Philadelphia.
164
00:10:28,680 --> 00:10:29,680
Really?
165
00:10:30,260 --> 00:10:33,620
I have information on the methods and
timing of this attack.
166
00:10:35,620 --> 00:10:39,240
But I need something from you before I
share what I know.
167
00:10:41,140 --> 00:10:45,520
My brother Danish, he has suffered 18
years in prison.
168
00:10:46,800 --> 00:10:51,080
You're... Half -brother sold felony weed
heroin to an undercover cop. He would
169
00:10:51,080 --> 00:10:53,100
have gotten life back home. But we're
not home.
170
00:10:53,700 --> 00:10:55,980
We are in America where anything is
possible.
171
00:10:57,780 --> 00:11:00,380
I want my brother released.
172
00:11:01,600 --> 00:11:03,620
We don't negotiate for information.
173
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
Is that so?
174
00:11:05,420 --> 00:11:09,580
I am only free because I gave you those
names so many years ago. The federal
175
00:11:09,580 --> 00:11:11,720
government most certainly does
negotiate.
176
00:11:12,900 --> 00:11:14,500
I know that better than most.
177
00:11:15,300 --> 00:11:18,100
You're telling me there's a significant
terror attack coming.
178
00:11:19,780 --> 00:11:21,300
And this is the game you want to play?
179
00:11:21,500 --> 00:11:23,200
I am not playing games.
180
00:11:25,160 --> 00:11:26,160
But I am old.
181
00:11:34,720 --> 00:11:35,720
I'll think about it.
182
00:11:37,700 --> 00:11:38,700
Hey, what's up?
183
00:11:38,720 --> 00:11:39,980
I think he's lying to you.
184
00:11:40,320 --> 00:11:42,400
This morning it doesn't look like he was
chasing down a lead.
185
00:11:42,700 --> 00:11:43,700
Check this out.
186
00:11:44,140 --> 00:11:46,300
This is a doorbell cam at the neighbor's
house across the street.
187
00:11:50,300 --> 00:11:52,220
These are the guys that nabbed Fahim.
188
00:11:53,080 --> 00:11:54,420
What if you're negotiating with them?
189
00:11:55,020 --> 00:11:58,500
Best case scenario, Fahim is being
coerced to use a proxy for these guys to
190
00:11:58,500 --> 00:11:59,339
what they want.
191
00:11:59,340 --> 00:12:01,700
In the worst case scenario... You're
being played.
192
00:12:02,040 --> 00:12:04,540
Many of these guys are just other
members of his gang, and this is just an
193
00:12:04,540 --> 00:12:05,540
employee to get his brother released.
194
00:12:06,700 --> 00:12:07,860
He's never lied to me before.
195
00:12:08,280 --> 00:12:09,480
This is the first time for everything.
196
00:12:09,950 --> 00:12:13,630
Well, the counterterrorism desk hasn't
heard any chatter about the Bellacci
197
00:12:13,630 --> 00:12:14,790
plotting anything local.
198
00:12:15,170 --> 00:12:16,170
No.
199
00:12:16,930 --> 00:12:18,430
He hasn't mentioned the kidnapping.
200
00:12:18,990 --> 00:12:19,990
Why?
201
00:12:20,950 --> 00:12:25,950
I've sent a dozen narco -traffickers to
prison on his intel, and his crew never
202
00:12:25,950 --> 00:12:26,869
knew he was informing.
203
00:12:26,870 --> 00:12:27,970
He's smart, and he's careful.
204
00:12:28,510 --> 00:12:32,530
I'd still buy that he would make this
play if he wasn't sitting on something
205
00:12:32,530 --> 00:12:37,710
big. Right. Well, if he was lying... We
would jam him up on false statement
206
00:12:37,710 --> 00:12:39,590
charges, and he can share a cell with
his brother.
207
00:12:41,270 --> 00:12:45,230
I do not like someone crying wolf about
terrorism in my backyard.
208
00:12:45,690 --> 00:12:48,390
Isabel, do you really want
counterterrorism to take over this
209
00:12:48,650 --> 00:12:50,590
I want to get to the bottom of this.
210
00:12:50,810 --> 00:12:55,050
So do I, and I will. I don't know what
the hell's going on right now, but I'll
211
00:12:55,050 --> 00:12:56,450
use this, and I'll find out.
212
00:13:00,830 --> 00:13:04,290
Okay, in the meantime, I want you guys
to ID and locate these guys. I'd love to
213
00:13:04,290 --> 00:13:05,290
hear their side of the story.
214
00:13:12,240 --> 00:13:16,040
What are we missing? This is the first
time Fahim has even hinted at making a
215
00:13:16,040 --> 00:13:17,640
deal for his brother's release. Why now?
216
00:13:18,260 --> 00:13:19,900
He served most of his time, right?
217
00:13:20,100 --> 00:13:23,340
Well, according to the Bureau of
Prisons, his brother Adonis is being
218
00:13:23,340 --> 00:13:28,440
transferred today from FBI Slate Hill to
the WITSEC block of FBI Otisville.
219
00:13:28,680 --> 00:13:32,200
He provided information on gang activity
inside, and it's no longer safe for him
220
00:13:32,200 --> 00:13:37,200
there. Huh. Well, interesting timing
that a terror threat materializes right
221
00:13:37,200 --> 00:13:39,500
when his brother was being transferred
upstate, but...
222
00:13:39,770 --> 00:13:41,770
I don't know, but it's strange that he
didn't mention it.
223
00:13:42,410 --> 00:13:44,090
Yeah, well, that appears to be a theme.
224
00:13:44,510 --> 00:13:45,990
It's a lot Fahim isn't mentioning.
225
00:13:46,290 --> 00:13:49,490
Given how much he's withholding, do we
even take this threat seriously?
226
00:13:49,950 --> 00:13:53,510
No, he knows we'll verify his intel as a
condition of any deal. We have to
227
00:13:53,510 --> 00:13:55,750
assume that this attack is real.
228
00:13:59,430 --> 00:14:00,990
Give me ten pages of blank paper.
229
00:14:13,290 --> 00:14:14,410
Am I to guess what's inside?
230
00:14:14,810 --> 00:14:17,890
The AUSA will get your brother's case in
front of a federal judge.
231
00:14:18,570 --> 00:14:24,030
Strict parole, nightly check -ins, but
only if you get real with me.
232
00:14:24,230 --> 00:14:25,230
Right here, right now.
233
00:14:25,770 --> 00:14:27,250
So you can get my brother released?
234
00:14:27,710 --> 00:14:31,390
If this attack is as significant as you
say it is, and you have intel that can
235
00:14:31,390 --> 00:14:32,890
help us prevent it, then yes, I can.
236
00:14:35,510 --> 00:14:39,650
So, where were you this morning at 8 a
.m.?
237
00:14:45,960 --> 00:14:46,960
Ahmed Khan.
238
00:14:48,540 --> 00:14:50,780
Ahmed Khan. The heroin kingpin.
239
00:14:50,980 --> 00:14:52,960
What, he's planning the attack?
240
00:14:53,340 --> 00:14:55,640
There is a ship on the water, as you and
I speak.
241
00:14:55,900 --> 00:14:59,100
Loaded with Khan's heroin under false
floors in evergreen containers.
242
00:15:00,040 --> 00:15:01,780
It's on its way here, right now.
243
00:15:01,980 --> 00:15:03,540
It is. To the port in Bayon.
244
00:15:03,960 --> 00:15:05,140
It has almost arrived.
245
00:15:05,400 --> 00:15:06,860
The drugs are bad.
246
00:15:07,580 --> 00:15:09,580
Tainted. It is poison.
247
00:15:10,420 --> 00:15:12,540
Ahmed Khan has no care for money.
248
00:15:13,060 --> 00:15:14,940
He wants these streets to bleed.
249
00:15:16,300 --> 00:15:18,020
Okay, that is significant.
250
00:15:18,620 --> 00:15:20,480
How long have you known about this?
251
00:15:21,240 --> 00:15:23,260
Whispers were all I heard before
yesterday.
252
00:15:24,860 --> 00:15:28,600
Yesterday. Okay, so this morning when we
were supposed to meet.
253
00:15:28,820 --> 00:15:32,840
I skipped breakfast, yes, to gather
everything I could. The name of the
254
00:15:32,920 --> 00:15:33,799
the container numbers.
255
00:15:33,800 --> 00:15:35,440
You want to know where I was? That's
where.
256
00:15:36,040 --> 00:15:37,300
Keeping our children safe.
257
00:15:38,100 --> 00:15:42,100
I am giving you Ahmed Khan on a platter.
You're not giving me anything. You're
258
00:15:42,100 --> 00:15:45,340
trading information for your brother.
And I don't know, man.
259
00:15:46,830 --> 00:15:50,990
For some reason, I'm having real trouble
here, believing anything you say.
260
00:15:54,950 --> 00:15:55,950
Last chance.
261
00:15:56,890 --> 00:16:02,530
Where were you this morning, 8 a .m.?
What does it matter what I was? I need
262
00:16:02,530 --> 00:16:03,530
know what's going on.
263
00:16:04,310 --> 00:16:06,290
Or there's no way I'm going to get you
this deal.
264
00:16:10,950 --> 00:16:12,170
You're still wearing your ring.
265
00:16:13,890 --> 00:16:14,930
Your wife doesn't.
266
00:16:15,610 --> 00:16:19,150
Trouble on the home front. The stress of
your job, it must be hard on any
267
00:16:19,150 --> 00:16:21,790
marriage. On your wife, Sam.
268
00:16:22,110 --> 00:16:25,010
What are you doing? Leave my family out
of this. It's not that.
269
00:16:25,230 --> 00:16:26,390
It's that you've not been honest.
270
00:16:26,630 --> 00:16:27,850
How long have you been separated?
271
00:16:28,410 --> 00:16:32,270
That's not how this works. I don't owe
you that. May I then review the file?
272
00:16:32,430 --> 00:16:34,010
Sure, after I verify your intel.
273
00:16:34,230 --> 00:16:35,610
I need to know you're not playing me.
274
00:16:36,150 --> 00:16:37,530
How did you put it 18 years ago?
275
00:16:37,890 --> 00:16:40,110
This only works if we're completely
honest.
276
00:16:40,570 --> 00:16:44,590
And I am beginning to doubt your honesty
while lives hang in the balance.
277
00:16:44,650 --> 00:16:46,570
Really, man? You're doubting my honesty?
278
00:16:49,790 --> 00:16:53,870
I've given you plenty of chances to be
honest about what happened this morning.
279
00:16:54,970 --> 00:16:59,690
Now, tell me who these men are snapping
you up like a rag doll.
280
00:17:04,200 --> 00:17:06,240
Where are we with IDing the assailant's
SUV?
281
00:17:06,460 --> 00:17:09,980
Well, the plates are stolen. Come back
to an Altima in Suffolk County.
282
00:17:10,200 --> 00:17:13,680
Okay, cross -reference that SUV with any
vehicle reported stolen matching that
283
00:17:13,680 --> 00:17:14,519
physical description.
284
00:17:14,520 --> 00:17:16,500
Already on it, but I'm not seeing
anything that lines up.
285
00:17:16,720 --> 00:17:17,720
I may have something.
286
00:17:18,220 --> 00:17:20,060
And the driver rips the easy path off.
287
00:17:22,180 --> 00:17:25,760
But it's too late. It already pinged on
the way to this location. That account
288
00:17:25,760 --> 00:17:29,500
belongs to Tucker Kincaid, owner of the
SUV.
289
00:17:30,340 --> 00:17:31,720
Kincaid's a cybersecurity engineer.
290
00:17:32,280 --> 00:17:34,180
All right, what can we get off of this
toll count?
291
00:17:34,500 --> 00:17:36,860
I can track it through any highway toll.
292
00:17:37,180 --> 00:17:38,860
This is 820 this morning.
293
00:17:42,000 --> 00:17:44,020
And Fahim is inside, we can assume.
294
00:17:44,400 --> 00:17:49,680
Yeah, highway traffic cams follow it to
an exit in Great Neck, and then street
295
00:17:49,680 --> 00:17:51,520
cams pick it up on a residential street.
296
00:17:52,200 --> 00:17:54,640
Then we lose visual.
297
00:17:55,240 --> 00:17:56,980
Where does Kincaid live?
298
00:17:57,400 --> 00:17:59,880
The street the SUV was last seen turning
on.
299
00:18:00,350 --> 00:18:03,510
We have our first person of interest,
Tucker Kincaid. He is involved somehow.
300
00:18:03,750 --> 00:18:04,790
Get the team there now.
301
00:18:12,610 --> 00:18:13,610
Clear up here.
302
00:18:13,910 --> 00:18:14,910
Away.
303
00:18:15,490 --> 00:18:17,490
Rope and duct tape. The team could have
been held here.
304
00:18:17,750 --> 00:18:18,750
Yeah.
305
00:18:23,350 --> 00:18:24,350
Reach.
306
00:18:34,670 --> 00:18:35,670
We got a body.
307
00:18:35,930 --> 00:18:36,930
We got a body!
308
00:18:44,730 --> 00:18:45,730
Is it?
309
00:18:46,110 --> 00:18:47,110
Yeah.
310
00:18:47,270 --> 00:18:48,270
It's Tucker Kincaid.
311
00:18:50,870 --> 00:18:51,649
Don't move.
312
00:18:51,650 --> 00:18:52,650
What was that?
313
00:18:52,690 --> 00:18:53,690
I heard it too.
314
00:18:54,450 --> 00:18:55,530
Sounds like a pressure switch.
315
00:18:59,250 --> 00:19:00,250
I got a wire.
316
00:19:07,080 --> 00:19:08,080
Okay. Damn.
317
00:19:08,920 --> 00:19:09,920
Stay where you are.
318
00:19:10,360 --> 00:19:12,420
I'm going to back up very slowly.
319
00:19:13,360 --> 00:19:14,840
Hey, hey, don't come any closer.
320
00:19:18,760 --> 00:19:20,560
We have a spring -loaded IED.
321
00:19:21,020 --> 00:19:22,440
Everybody fall back, I repeat.
322
00:19:22,880 --> 00:19:23,880
Everybody fall back.
323
00:19:25,520 --> 00:19:26,540
Wait, what do I do?
324
00:19:26,900 --> 00:19:27,899
Don't move.
325
00:19:27,900 --> 00:19:28,819
Stay calm.
326
00:19:28,820 --> 00:19:29,820
Okay, okay.
327
00:19:30,400 --> 00:19:31,400
Okay.
328
00:19:32,780 --> 00:19:33,780
I'm king.
329
00:19:42,760 --> 00:19:45,040
Place this down right where you are.
330
00:19:46,780 --> 00:19:48,340
Move your foot nice and easy.
331
00:19:50,720 --> 00:19:51,720
Nice and easy.
332
00:19:54,460 --> 00:19:55,460
Okay? Okay.
333
00:19:55,500 --> 00:19:56,560
Give me your hand.
334
00:19:56,920 --> 00:19:57,920
Give me your hand.
335
00:19:58,140 --> 00:20:00,560
Three, two, one, go.
336
00:20:03,080 --> 00:20:04,080
Ahem.
337
00:20:12,060 --> 00:20:13,060
Who are these men?
338
00:20:13,180 --> 00:20:14,920
You have no idea what I've done for you.
339
00:20:16,500 --> 00:20:20,060
The lengths I've gone to. Please, no one
held a gun to your head and made you
340
00:20:20,060 --> 00:20:24,360
launder money for drug dealing. You used
me. We used each other. That's how this
341
00:20:24,360 --> 00:20:25,800
is supposed to go. It's mutual benefit.
342
00:20:26,120 --> 00:20:29,320
My friends, my family, they knew someone
was talking to the police.
343
00:20:29,960 --> 00:20:34,060
I watched my friends and family go to
prison. The children calling me uncle
344
00:20:34,060 --> 00:20:36,460
it was me. It was me who was tearing
their homes apart.
345
00:20:39,480 --> 00:20:40,480
It's my speech.
346
00:20:43,050 --> 00:20:44,230
Who are the men in the SUV?
347
00:20:45,570 --> 00:20:46,910
A source of information.
348
00:20:47,470 --> 00:20:48,470
I need more.
349
00:20:48,690 --> 00:20:49,710
It doesn't matter.
350
00:20:52,530 --> 00:20:53,530
Deal's off.
351
00:20:54,430 --> 00:20:55,750
Stop. Stop. Stop!
352
00:21:00,850 --> 00:21:01,850
Here.
353
00:21:04,490 --> 00:21:06,290
I am the only one with this information.
354
00:21:06,910 --> 00:21:08,290
They will know it came from me.
355
00:21:10,910 --> 00:21:11,910
But go ahead.
356
00:21:13,150 --> 00:21:14,370
verify my intelligence.
357
00:21:15,950 --> 00:21:18,730
I just need you to help my brother.
358
00:21:20,470 --> 00:21:27,150
If this isn't what you say it is, if
these lies continue, you will be going
359
00:21:27,150 --> 00:21:28,150
prison.
360
00:21:41,010 --> 00:21:42,530
Maggie. Yeah.
361
00:21:43,240 --> 00:21:45,000
Cart found some files on Tucker's
computer.
362
00:21:45,220 --> 00:21:48,520
He's been developing spyware for the
Department of Defense and has the
363
00:21:48,520 --> 00:21:49,660
possible security clearance.
364
00:21:49,900 --> 00:21:51,460
So you think Tucker was murdered for
this tech?
365
00:21:51,760 --> 00:21:52,760
That's what I'm thinking.
366
00:21:55,500 --> 00:21:56,740
This isn't adding up.
367
00:21:57,820 --> 00:22:01,280
They kill Tucker and then they use his
SUV to kidnap Fahim and bring him right
368
00:22:01,280 --> 00:22:02,280
back here.
369
00:22:02,520 --> 00:22:04,680
What does Fahim have to do with this?
What's his part?
370
00:22:05,420 --> 00:22:06,460
That's a good question.
371
00:22:07,600 --> 00:22:11,860
I'm using an air gap laptop, meaning
it's completely isolated from our
372
00:22:12,330 --> 00:22:16,750
I modded it with military -grade
encryption, secure boot systems, and
373
00:22:16,750 --> 00:22:17,810
-resistant hardware.
374
00:22:18,830 --> 00:22:21,230
Can you just tell us what you find?
Yeah.
375
00:22:32,550 --> 00:22:36,670
Manifests for a container ship en route
from Morocco to the Port Liberty Bayon
376
00:22:36,670 --> 00:22:39,450
Terminal. Carrying Ahmed Khan's
contraband.
377
00:22:40,150 --> 00:22:41,410
Fahim was telling the truth.
378
00:22:42,060 --> 00:22:43,060
I'd say so.
379
00:22:43,220 --> 00:22:45,300
2 ,000 kilos of tainted heroin.
380
00:22:45,940 --> 00:22:47,280
If that hits the streets.
381
00:22:50,040 --> 00:22:51,040
What?
382
00:22:53,760 --> 00:22:55,640
What? What is that?
383
00:22:56,780 --> 00:22:57,780
Wait a second.
384
00:23:01,440 --> 00:23:02,560
Ian, what is happening?
385
00:23:11,820 --> 00:23:15,360
Guys, I am looking at some of the
nastiest code I have ever seen hiding in
386
00:23:15,360 --> 00:23:18,260
subfolders. Nasty how? This is a cyber
weapon.
387
00:23:18,760 --> 00:23:20,560
I've never seen anything like this
before.
388
00:23:26,580 --> 00:23:30,620
If you plug this device into any other
computer in this building, the software
389
00:23:30,620 --> 00:23:32,640
will infect our system bureau -wide.
390
00:23:33,120 --> 00:23:34,280
Which would do what?
391
00:23:34,520 --> 00:23:39,260
Give whoever designed it complete access
to every device in this building. They
392
00:23:39,260 --> 00:23:40,760
would have eyes and ears on...
393
00:23:41,450 --> 00:23:42,710
Everything we did or said.
394
00:23:43,630 --> 00:23:47,090
So all of this intel, it was just a
cover story.
395
00:23:47,930 --> 00:23:49,130
This is a cyber attack.
396
00:23:55,070 --> 00:23:56,530
Nice try, you son of a bitch.
397
00:23:56,810 --> 00:23:59,050
I don't know what you're talking about.
You're going to tell me you don't know
398
00:23:59,050 --> 00:24:01,190
what's on that thing? No, I don't. I
swear it. That's the truth.
399
00:24:01,410 --> 00:24:04,950
Yes, they took me this morning. Who took
you? Those men. You have it on video.
400
00:24:05,210 --> 00:24:08,450
I don't know who they are or how they
found me, but they know who I am. They
401
00:24:08,450 --> 00:24:09,450
know I'm your informant.
402
00:24:09,850 --> 00:24:11,110
They knew about my brother's case.
403
00:24:11,330 --> 00:24:14,230
They promised they would kill him today
during the transfer unless I downloaded
404
00:24:14,230 --> 00:24:15,870
that into this building.
405
00:24:16,250 --> 00:24:17,690
I don't know what it is.
406
00:24:17,910 --> 00:24:19,090
I didn't want to know.
407
00:24:21,150 --> 00:24:23,450
I tried to free my brother without doing
what they wanted.
408
00:24:24,030 --> 00:24:25,130
That's all I cared about.
409
00:24:26,470 --> 00:24:27,470
But I failed.
410
00:24:28,470 --> 00:24:32,110
So there's no attack, there's no
shipment of tainted drugs?
411
00:24:32,330 --> 00:24:35,230
No. The file on there is meant to verify
my information.
412
00:24:37,010 --> 00:24:38,130
I'm sorry, I...
413
00:24:38,520 --> 00:24:42,300
I had no choice. You have no idea, no
inkling, who these people are? No.
414
00:24:43,280 --> 00:24:47,060
But if that file is not downloaded into
this building by 3 p .m., they will kill
415
00:24:47,060 --> 00:24:48,060
my brother.
416
00:24:49,100 --> 00:24:50,400
Will you save him?
417
00:24:57,060 --> 00:24:59,740
I've done everything you've asked of me
for years.
418
00:25:01,780 --> 00:25:02,800
Jubal, we are friends.
419
00:25:03,400 --> 00:25:05,000
We're not friends, Fahim.
420
00:25:06,900 --> 00:25:07,900
You're my CI.
421
00:25:10,120 --> 00:25:12,180
I have done things no CI would do.
422
00:25:14,500 --> 00:25:16,140
Do you remember 2012?
423
00:25:17,400 --> 00:25:19,140
You were hunting Hatan Ghazi.
424
00:25:31,040 --> 00:25:32,040
Kill it.
425
00:25:32,800 --> 00:25:33,880
Is that kosher?
426
00:25:35,040 --> 00:25:38,600
Joe was one of the best field agents I
ever saw. He worked major cases with
427
00:25:38,600 --> 00:25:41,840
guy. He's gotten us this close to the
truth. We have to trust that he will get
428
00:25:41,840 --> 00:25:42,840
us all the way there.
429
00:25:43,000 --> 00:25:44,420
You don't mind us being off the record?
430
00:25:44,780 --> 00:25:46,140
I do not. Do you?
431
00:25:54,540 --> 00:25:56,260
I was washing money, Berkham.
432
00:25:57,860 --> 00:25:58,860
He was careful.
433
00:25:59,460 --> 00:26:02,140
Never in the same room with the money,
never in the same room with the product.
434
00:26:03,440 --> 00:26:04,780
I wasn't my best then.
435
00:26:05,160 --> 00:26:06,160
You know that.
436
00:26:06,540 --> 00:26:09,240
You could have had him before he
vanished back to Morocco.
437
00:26:10,600 --> 00:26:15,680
But when you arrived for the buy, you
could barely stand, slurring your
438
00:26:17,420 --> 00:26:18,800
You would have gotten us killed.
439
00:26:20,940 --> 00:26:22,620
So this is what? This is leverage?
440
00:26:24,620 --> 00:26:25,840
Then I bottomed out.
441
00:26:26,480 --> 00:26:27,480
I got help.
442
00:26:27,840 --> 00:26:28,840
The Bureau knows.
443
00:26:29,520 --> 00:26:32,340
Number four on the FBI's most wanted
list.
444
00:26:32,760 --> 00:26:35,400
and your informant had to call off the
meet.
445
00:26:35,860 --> 00:26:38,500
No, that's not what happened. The guy
never showed up.
446
00:26:38,800 --> 00:26:39,800
No.
447
00:26:40,640 --> 00:26:43,380
I took you to a different location to
sober up.
448
00:26:44,040 --> 00:26:45,200
I drove you home.
449
00:26:46,940 --> 00:26:49,180
You were in tears in your driveway.
450
00:26:50,640 --> 00:26:52,060
You said you had to change.
451
00:26:53,560 --> 00:26:56,140
I took a taxi back to the city.
452
00:27:01,640 --> 00:27:02,640
You are my friend.
453
00:27:05,400 --> 00:27:06,820
Will you help my brother?
454
00:27:17,300 --> 00:27:20,520
Hey, can someone throw up the route
they're using to transfer Donna Salahi
455
00:27:20,520 --> 00:27:21,520
today? Yep.
456
00:27:23,140 --> 00:27:26,920
Be moved from FCI Slate Hill to FCI
Otisville.
457
00:27:27,560 --> 00:27:30,300
Okay. Hey, uh, so...
458
00:27:31,429 --> 00:27:34,270
Fahim's brother is being transferred
from one prison to another today.
459
00:27:34,790 --> 00:27:37,790
Fahim claims that the guys that grabbed
him this morning are planning to
460
00:27:37,790 --> 00:27:39,630
assassinate Danish somewhere along this
route.
461
00:27:40,030 --> 00:27:44,550
I was thinking, just to be safe, I could
call MDC, call the convoy.
462
00:27:45,790 --> 00:27:48,650
You want to help Fahim after all the
lies he told?
463
00:27:48,890 --> 00:27:49,890
Yeah.
464
00:27:52,310 --> 00:27:53,310
Okay.
465
00:27:53,450 --> 00:27:54,890
Thank you. I'll make the call.
466
00:27:56,790 --> 00:27:58,250
Jubal. Yeah. Wait.
467
00:27:58,590 --> 00:27:59,590
This terror group.
468
00:27:59,930 --> 00:28:01,310
They tried to cripple the FBI.
469
00:28:01,510 --> 00:28:02,510
What do we know about them?
470
00:28:02,990 --> 00:28:06,190
Well, not much, but we're working on it.
We do know one thing.
471
00:28:10,450 --> 00:28:11,289
Of course.
472
00:28:11,290 --> 00:28:12,430
We know where they're headed next.
473
00:28:12,850 --> 00:28:15,970
We're not going to stop this convoy.
We're going to use it to draw them out.
474
00:28:16,090 --> 00:28:17,090
Yes, ma 'am.
475
00:28:17,550 --> 00:28:20,170
These people want to hurt us. Let's show
them what we're made of.
476
00:28:27,850 --> 00:28:29,410
I got to admit, I don't love this plan.
477
00:28:30,770 --> 00:28:31,669
Isabel's idea.
478
00:28:31,670 --> 00:28:32,910
Actually, I'm kind of into it.
479
00:28:33,330 --> 00:28:34,330
We got your six.
480
00:28:34,510 --> 00:28:35,510
Yeah.
481
00:28:36,190 --> 00:28:37,630
Hey, ready for this?
482
00:28:38,470 --> 00:28:39,470
I'm doing the lines, Dan.
483
00:29:05,409 --> 00:29:07,950
Marshall's van should be on the move by
now. They just departed.
484
00:29:08,190 --> 00:29:10,570
Donna Salahi's on board. No deviations
in the plan.
485
00:29:10,810 --> 00:29:11,810
All right, Maggie and OA?
486
00:29:11,910 --> 00:29:12,789
They're the tail car.
487
00:29:12,790 --> 00:29:17,550
Good. All right, the route is 90 miles.
An attack could come at any moment. Stay
488
00:29:17,550 --> 00:29:19,090
vigilant. No mistakes.
489
00:29:30,650 --> 00:29:32,010
Why are you riding with us today?
490
00:29:32,550 --> 00:29:34,390
It's a high -value prisoner, that's all.
491
00:29:37,710 --> 00:29:38,710
So they say.
492
00:29:43,670 --> 00:29:46,270
Hey, I've got four propane tanks.
493
00:29:46,570 --> 00:29:47,790
There's a possible IED.
494
00:29:53,490 --> 00:29:54,490
It's a delivery.
495
00:29:58,090 --> 00:29:59,090
Think they're going to go?
496
00:29:59,790 --> 00:30:02,970
No idea, but they're not accounting for
the three of us. So if they do, we're
497
00:30:02,970 --> 00:30:03,970
ready. Yeah.
498
00:30:08,040 --> 00:30:10,520
Uh, Maggie, I got a bogey on the roof
with a possible rifle.
499
00:30:13,720 --> 00:30:14,720
Not a threat.
500
00:30:14,960 --> 00:30:15,960
Nothing.
501
00:30:20,120 --> 00:30:21,480
Hey, trunk open ahead.
502
00:30:29,840 --> 00:30:30,840
Nothing.
503
00:30:37,520 --> 00:30:41,700
Are you tracking the gray SUV behind us?
It's been tailing us for a while.
504
00:30:42,680 --> 00:30:46,260
Gray SUV behind us with the marshals at
another vehicle. Windows are tinted. I
505
00:30:46,260 --> 00:30:47,340
got no visual on the driver.
506
00:30:47,580 --> 00:30:49,660
Plate is 8UI2X75.
507
00:30:50,120 --> 00:30:51,120
Running the plate.
508
00:30:51,200 --> 00:30:52,200
Keep your eyes on that.
509
00:30:52,780 --> 00:30:55,600
That SUV coming up behind you is a
registered rental.
510
00:30:55,840 --> 00:30:56,840
Stay alert.
511
00:30:57,380 --> 00:30:58,379
What is that?
512
00:30:58,380 --> 00:31:00,040
Hey, Kelly, what's going on up ahead?
513
00:31:00,320 --> 00:31:01,320
I think I see smoke.
514
00:31:01,820 --> 00:31:05,680
Okay, looks like a burgundy torrent
stalled out. One block up on Atlantic.
515
00:31:06,300 --> 00:31:07,460
Yeah, it's blocking our route.
516
00:31:08,220 --> 00:31:09,220
How do you want to proceed?
517
00:31:09,580 --> 00:31:11,800
Definitely take the detour. What's the
route?
518
00:31:12,240 --> 00:31:13,420
Take this left up ahead.
519
00:31:14,660 --> 00:31:17,140
All right, we're going to take a detour,
guys. Take a left right here.
520
00:31:23,200 --> 00:31:24,440
Do not like this plan.
521
00:31:38,950 --> 00:31:42,090
What's the holdup? It's just a school
bus blocking the intersection up ahead.
522
00:31:42,270 --> 00:31:43,390
Hey, guys, get this bus moving.
523
00:31:49,370 --> 00:31:51,130
Ambush! Ambush! Get down! Get down!
524
00:31:52,230 --> 00:31:56,870
Go shoot it to the bus. It took out our
lead marshal. Maggie, away!
525
00:31:57,090 --> 00:31:58,090
Back out!
526
00:32:08,880 --> 00:32:09,739
What's going on?
527
00:32:09,740 --> 00:32:11,580
We got a sniper on the roof at 10 o
'clock.
528
00:32:14,940 --> 00:32:15,940
Sniper!
529
00:32:17,280 --> 00:32:18,280
Get down!
530
00:32:22,560 --> 00:32:24,020
Talk to me! What's happening out there?
531
00:32:49,580 --> 00:32:50,439
the shooter.
532
00:32:50,440 --> 00:32:51,440
Cover it.
533
00:32:54,240 --> 00:32:57,720
What is it?
534
00:32:58,320 --> 00:32:59,660
What? Is that gasoline?
535
00:33:01,260 --> 00:33:05,060
No, no, no, no. We're smelling gasoline
back here. They hit the gas tank. We're
536
00:33:05,060 --> 00:33:08,560
going to burn to death. Silly. We need
to redoubt. I repeat, we need to
537
00:33:09,160 --> 00:33:13,380
Got it. Jubal, there's a gray door, 7 o
'clock, 50 feet from your position. Do
538
00:33:13,380 --> 00:33:14,039
you copy?
539
00:33:14,040 --> 00:33:15,040
I see it.
540
00:33:16,060 --> 00:33:17,640
Give me the keys to a shop. What do you
mean?
541
00:33:18,040 --> 00:33:20,240
You know this whole thing's gonna blow
in a minute. Give me the damn keys! Give
542
00:33:20,240 --> 00:33:21,240
me the keys!
543
00:33:26,380 --> 00:33:27,380
All right, listen up.
544
00:33:27,460 --> 00:33:28,840
We got a gray door, 7 o 'clock.
545
00:33:29,080 --> 00:33:32,960
11 o 'clock should be a sniper. You
cover us. You get that door open. O .A.,
546
00:33:32,960 --> 00:33:35,500
we're about to come out. I need you to
cover us. Copy that. On the count of
547
00:33:35,500 --> 00:33:37,360
three. One, two, three.
548
00:33:37,760 --> 00:33:38,760
Go.
549
00:33:48,340 --> 00:33:49,340
Stay with me.
550
00:35:03,690 --> 00:35:04,690
Go, go, go, go, go.
551
00:35:07,410 --> 00:35:08,450
All right, we're good. Stay here.
552
00:35:10,910 --> 00:35:13,650
All right, Isabel, we're securing the
strong point with the prisoner. What's
553
00:35:13,650 --> 00:35:14,650
status outside?
554
00:35:15,130 --> 00:35:19,490
SWAT is inbound. Be careful. Whoever
these people are, they are motivated and
555
00:35:19,490 --> 00:35:20,490
well -resourced.
556
00:35:20,730 --> 00:35:22,250
Maggie, what's your sit rep? You need
help?
557
00:35:24,250 --> 00:35:25,250
She's down.
558
00:35:26,250 --> 00:35:27,770
Sniper's down, too. Roof's clear.
559
00:35:30,950 --> 00:35:32,190
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa.
560
00:35:33,840 --> 00:35:34,840
What are you doing?
561
00:35:45,660 --> 00:35:47,520
You need to lower your gun right now.
562
00:35:50,720 --> 00:35:52,560
Bro, you're gonna kill this guy we're
out here protecting?
563
00:35:53,000 --> 00:35:54,000
We're all traitors.
564
00:35:55,580 --> 00:35:57,180
We're not afraid to do what needs to be
done.
565
00:35:57,640 --> 00:35:58,640
What?
566
00:36:11,100 --> 00:36:12,100
I'm not with him.
567
00:36:18,200 --> 00:36:19,200
Help him.
568
00:36:25,900 --> 00:36:28,420
Isabel, we have a situation. Come on,
man. Come on, come on. We've got to
569
00:36:28,420 --> 00:36:32,800
breathe. Our prisoner's been shot. One
of the marshals. We need a medic in here
570
00:36:32,800 --> 00:36:33,800
now.
571
00:36:41,230 --> 00:36:42,089
Is he all right?
572
00:36:42,090 --> 00:36:43,750
Yeah. How you doing, bud?
573
00:36:44,130 --> 00:36:46,030
All right. It's okay. He got you in the
vest.
574
00:36:46,610 --> 00:36:47,610
You're going to be all right.
575
00:36:47,630 --> 00:36:48,630
Hey, hey, hey.
576
00:36:49,090 --> 00:36:50,090
Look at me. Breathe.
577
00:36:50,970 --> 00:36:51,970
Breathe.
578
00:36:53,110 --> 00:36:55,470
You're going to be all right. Help's on
the way. All right? Okay.
579
00:36:55,850 --> 00:36:57,190
Okay. Thank you.
580
00:37:02,890 --> 00:37:05,130
There were five shooters total.
581
00:37:05,990 --> 00:37:09,630
The gunman's fingerprints also placed
them at Tucker Kincaid's murder. This
582
00:37:09,630 --> 00:37:10,630
their off in the beginning.
583
00:37:10,680 --> 00:37:11,680
They're a new crew.
584
00:37:12,120 --> 00:37:15,380
They all had the same tattoo as the
marshal that you took down, Nordic Rune.
585
00:37:15,840 --> 00:37:17,320
So we put them through the database.
586
00:37:17,680 --> 00:37:19,700
They're extremists that call themselves
Forefront.
587
00:37:20,060 --> 00:37:23,140
Anti -government, organized, clearly
ambitious.
588
00:37:23,580 --> 00:37:25,520
Plus we know they had help from inside
law enforcement.
589
00:37:26,280 --> 00:37:27,620
What's the story with the marshal?
590
00:37:27,860 --> 00:37:29,980
We don't know much, but we're looking
into it.
591
00:37:30,440 --> 00:37:32,960
On paper he appears to be an exemplary
officer.
592
00:37:33,480 --> 00:37:34,660
Obviously he was something else.
593
00:37:34,900 --> 00:37:37,500
So what, today is the day Forefront just
came out of the shadows?
594
00:37:37,720 --> 00:37:38,920
And declared war on the FBI.
595
00:37:39,500 --> 00:37:41,520
Well, they declared war, but they lost.
596
00:37:42,980 --> 00:37:47,480
I need a comprehensive report on your
investigation from the moment you
597
00:37:47,480 --> 00:37:48,480
your CI missing.
598
00:37:48,800 --> 00:37:53,000
The case will be handled by the domestic
terror branch within 26 Fed.
599
00:37:53,500 --> 00:37:54,500
Okay.
600
00:37:55,780 --> 00:37:56,780
Jubal.
601
00:37:58,680 --> 00:37:59,680
Nice work.
602
00:38:00,900 --> 00:38:01,900
Yeah.
603
00:38:02,160 --> 00:38:03,160
I don't know.
604
00:38:04,240 --> 00:38:07,480
I mean, they got pretty close to getting
that virus into our system.
605
00:38:09,040 --> 00:38:13,700
We ruined everything, all the work we do
here. Hey, we got him.
606
00:38:14,320 --> 00:38:15,720
Yeah, we did.
607
00:38:17,440 --> 00:38:18,440
Team effort.
608
00:38:19,180 --> 00:38:24,000
Oh, I want to say thanks for cutting the
feed.
609
00:38:25,100 --> 00:38:26,140
I appreciate that.
610
00:38:41,770 --> 00:38:43,150
So, your brother's okay.
611
00:38:45,230 --> 00:38:49,490
He's safe, and once he gets out of the
hospital, he'll be transferred.
612
00:38:53,170 --> 00:38:56,930
I need you to know, I didn't want to put
you in that position.
613
00:38:57,970 --> 00:38:59,530
To use what I know. I know.
614
00:39:00,950 --> 00:39:01,950
I do.
615
00:39:03,150 --> 00:39:04,930
Will you and I continue to work
together?
616
00:39:11,690 --> 00:39:15,970
Does that mean will I be prosecuted?
617
00:39:18,210 --> 00:39:20,030
He'll get a new FBI handler.
618
00:39:20,390 --> 00:39:21,410
You're about to meet him.
619
00:39:22,330 --> 00:39:23,330
A new handler?
620
00:39:23,930 --> 00:39:26,130
Sometimes relationships run their
course.
621
00:39:28,470 --> 00:39:31,830
For what it's worth, thank you.
622
00:39:42,410 --> 00:39:43,410
All yours.
623
00:40:13,640 --> 00:40:14,558
See the kids off.
624
00:40:14,560 --> 00:40:16,280
Yeah, no problem.
625
00:40:17,400 --> 00:40:20,000
Is everything... Yeah, yeah.
626
00:40:21,240 --> 00:40:22,240
Everything's safe.
627
00:40:22,760 --> 00:40:23,760
Good.
628
00:40:25,700 --> 00:40:28,860
This morning was fair to you.
629
00:40:29,380 --> 00:40:32,340
That did not feel like threat level
zero.
630
00:40:34,940 --> 00:40:38,080
I just never thought that...
631
00:40:43,150 --> 00:40:47,590
I guess I should probably, uh... Move
out?
632
00:40:47,910 --> 00:40:48,910
Yeah, you know.
633
00:40:49,910 --> 00:40:51,470
That was my first thought, too.
634
00:40:52,810 --> 00:40:57,710
I mean, you know, after you entered this
house with your gun out. Yeah, well, I
635
00:40:57,710 --> 00:40:59,550
guess we can decide how to tell the kids
tomorrow.
636
00:40:59,870 --> 00:41:00,870
You didn't let me finish.
637
00:41:01,330 --> 00:41:02,870
Yeah, that was my first thought.
638
00:41:03,590 --> 00:41:10,410
But then I realized that since you moved
back in, you've been
639
00:41:10,410 --> 00:41:11,410
different.
640
00:41:13,650 --> 00:41:16,330
Present. You really show up for the
kids.
641
00:41:17,870 --> 00:41:18,870
For me.
642
00:41:20,570 --> 00:41:21,529
Thank you.
643
00:41:21,530 --> 00:41:26,050
I'm sorry, I ruined it. Oh, no, see,
that's the old jubile. You're stuck in
644
00:41:26,050 --> 00:41:27,050
head.
645
00:41:27,170 --> 00:41:28,170
Everything's a tragedy.
646
00:41:29,090 --> 00:41:31,570
But it's not, and you're not listening
to me.
647
00:41:33,190 --> 00:41:34,470
To what I'm saying.
648
00:41:35,130 --> 00:41:36,130
Oh, sorry.
649
00:41:36,290 --> 00:41:37,890
What do you want?
46958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.