Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,325 --> 00:02:39,782
It's after 2:00.
2
00:02:39,785 --> 00:02:41,242
Can I come in now?
3
00:02:42,496 --> 00:02:44,453
Hey, you in or aren't ya?
4
00:02:51,880 --> 00:02:53,576
Get out!
5
00:02:55,425 --> 00:02:57,792
Keep your dirty hands off me.
6
00:02:57,803 --> 00:02:59,214
Ah!
7
00:02:59,221 --> 00:03:00,257
You!
8
00:03:00,263 --> 00:03:02,129
You and your cat!
9
00:03:02,140 --> 00:03:04,803
- Go on, beat it.
- Look at my dress.
10
00:03:04,810 --> 00:03:06,551
You oughta buy me a new one.
11
00:03:06,561 --> 00:03:07,642
Beat it, I said!
12
00:03:09,106 --> 00:03:10,142
Cheapskate!
13
00:03:40,554 --> 00:03:41,840
Hello, mister.
14
00:04:11,418 --> 00:04:13,205
- Albert Baker?
- Yes?
15
00:04:19,801 --> 00:04:21,087
Come in, friend.
16
00:04:22,220 --> 00:04:23,220
Come in.
17
00:04:27,476 --> 00:04:28,309
Don't worry.
18
00:04:28,310 --> 00:04:29,310
My secretary.
19
00:04:35,901 --> 00:04:37,437
You've brought the money?
20
00:04:45,827 --> 00:04:47,659
We're having coffee.
21
00:04:47,662 --> 00:04:48,869
Here, try a cookie.
22
00:04:48,872 --> 00:04:49,872
They're very good.
23
00:04:51,625 --> 00:04:53,787
It's lucky they sent you today.
24
00:04:53,794 --> 00:04:56,036
By tonight, this would've
been on its way to Washington.
25
00:04:56,046 --> 00:04:57,412
That would've been just too bad
26
00:04:57,422 --> 00:04:59,038
for your boss now, wouldn't it?
27
00:04:59,049 --> 00:05:00,961
Especially the little prescription?
28
00:05:02,052 --> 00:05:03,793
I'm even willing to forgive your boss
29
00:05:03,804 --> 00:05:05,545
that nasty little word blackmail.
30
00:05:06,598 --> 00:05:10,683
So then, here you are
and the money, please.
31
00:05:29,079 --> 00:05:31,196
They said he'd be alone.
32
00:06:44,237 --> 00:06:45,237
Hi, mister.
33
00:06:50,201 --> 00:06:51,201
Mister?
34
00:06:53,455 --> 00:06:54,912
I dropped my ball.
35
00:07:12,015 --> 00:07:13,015
Thanks.
36
00:07:19,898 --> 00:07:23,107
It was very nicely handled, my boy.
37
00:07:23,109 --> 00:07:24,109
I compliment you.
38
00:07:26,071 --> 00:07:29,109
Taught Mr. Baker a lesson
in morality, didn't you?
39
00:07:29,115 --> 00:07:31,027
Ugly people, blackmailers.
40
00:07:31,034 --> 00:07:33,196
Only one way to pay them off.
41
00:07:33,203 --> 00:07:34,614
Won't you have a sundae?
42
00:07:34,621 --> 00:07:36,783
I'll have my cut, Johnson, I'm broke.
43
00:07:38,500 --> 00:07:39,500
Here's your end.
44
00:07:44,798 --> 00:07:47,085
No, I'm not through with that.
45
00:07:47,092 --> 00:07:48,092
Oh, lovely.
46
00:07:48,969 --> 00:07:51,006
Dainty but sculptured.
47
00:07:51,012 --> 00:07:52,503
I'll bet you read palms.
48
00:07:52,514 --> 00:07:54,301
I'm an expert, how'd you guess?
49
00:07:54,307 --> 00:07:55,307
I guessed.
50
00:08:00,021 --> 00:08:01,021
Oh.
51
00:08:02,482 --> 00:08:04,064
My client is most grateful.
52
00:08:06,736 --> 00:08:07,611
He must have plenty of lettuce.
53
00:08:07,612 --> 00:08:08,445
Who is he?
54
00:08:08,446 --> 00:08:09,937
Oh, he's very shy.
55
00:08:09,948 --> 00:08:11,064
I couldn't discuss him.
56
00:08:12,492 --> 00:08:14,279
Say, Johnson, what is your line, anyway?
57
00:08:14,285 --> 00:08:15,446
You're not a finger man.
58
00:08:16,830 --> 00:08:17,830
I'm shy too.
59
00:08:23,586 --> 00:08:24,918
Why, Mr. Gates!
60
00:08:24,921 --> 00:08:26,753
My name is not Gates.
61
00:08:28,174 --> 00:08:30,416
You mean to tell me you're
not Will Gates of Los Angeles?
62
00:08:30,427 --> 00:08:31,427
I'm not.
63
00:08:34,055 --> 00:08:35,055
I'm sorry.
64
00:08:36,641 --> 00:08:37,882
So annoying.
65
00:08:37,892 --> 00:08:39,053
Second time today.
66
00:08:41,438 --> 00:08:42,438
Peppermint?
67
00:08:50,447 --> 00:08:52,484
They're all 10s.
68
00:08:52,490 --> 00:08:54,903
You didn't expect a
thousand ones, did you?
69
00:09:00,081 --> 00:09:01,617
Don't you trust me?
70
00:09:03,918 --> 00:09:04,954
Who trusts anybody?
71
00:09:05,962 --> 00:09:08,750
Direct from the bank, as I promised.
72
00:09:08,757 --> 00:09:11,295
Oh, I see your point, of course.
73
00:09:11,301 --> 00:09:12,417
If the bills were bad,
74
00:09:12,427 --> 00:09:15,795
you couldn't very well complain
to the police, could you?
75
00:09:15,805 --> 00:09:17,762
I'm my own police.
76
00:09:17,766 --> 00:09:20,304
What do you mean?
77
00:09:20,310 --> 00:09:21,767
What would you do?
78
00:09:23,855 --> 00:09:26,472
First I'd find out
who you're stoogin' for.
79
00:09:26,483 --> 00:09:27,483
The shy boy.
80
00:09:28,485 --> 00:09:30,477
Then I'd give him what I gave Baker.
81
00:09:30,487 --> 00:09:31,487
Don't!
82
00:09:32,447 --> 00:09:34,063
I can't stand violence.
83
00:09:35,450 --> 00:09:37,817
Then I'd whittle off a
little of that blubber.
84
00:09:40,580 --> 00:09:42,071
Such a warped sense of humor.
85
00:09:43,750 --> 00:09:44,750
Oh, well, I forgot.
86
00:09:46,878 --> 00:09:48,414
A little gift from me.
87
00:09:48,421 --> 00:09:50,879
Orchestra seats to the best show in town.
88
00:09:50,882 --> 00:09:52,089
I oughta know.
89
00:09:52,092 --> 00:09:53,128
It cost me plenty.
90
00:09:53,134 --> 00:09:53,967
That's my one vice.
91
00:09:53,968 --> 00:09:55,504
Backing leg shows.
92
00:09:55,512 --> 00:09:56,628
No, thanks.
93
00:09:56,638 --> 00:09:58,095
Go ahead, take your girl.
94
00:09:59,057 --> 00:10:02,300
You must have a girl or a friend.
95
00:10:03,520 --> 00:10:04,520
Why?
96
00:10:05,772 --> 00:10:07,513
Live alone, work alone, eh?
97
00:10:13,696 --> 00:10:14,696
Raven.
98
00:10:17,659 --> 00:10:20,117
How do you feel when you're doing this?
99
00:10:28,461 --> 00:10:29,497
I feel fine.
100
00:10:36,511 --> 00:10:37,511
Well.
101
00:10:39,389 --> 00:10:40,389
Be good.
102
00:10:53,194 --> 00:10:54,560
Lieutenant Crane?
103
00:10:55,613 --> 00:10:56,446
Yeah?
104
00:10:56,447 --> 00:10:57,281
I'm Willard Gates,
105
00:10:57,282 --> 00:10:59,740
Nitro Chemical Corporation of Los Angeles.
106
00:10:59,742 --> 00:11:02,405
My firm wants to know what
the police up here are doing,
107
00:11:02,412 --> 00:11:05,450
if anything, about the man
who robbed our paymaster.
108
00:11:05,456 --> 00:11:06,822
- They're working on it.
- Naturally.
109
00:11:06,833 --> 00:11:08,449
He's been reported here in San Francisco.
110
00:11:08,459 --> 00:11:09,293
Don't they know that?
111
00:11:09,294 --> 00:11:11,126
Yes, of course they know it.
112
00:11:11,129 --> 00:11:13,212
That's why I'm on the case.
113
00:11:13,214 --> 00:11:14,625
I'm from the Los Angeles force,
114
00:11:14,632 --> 00:11:16,919
up here on my vacation
until this happened.
115
00:11:16,926 --> 00:11:18,792
Well, I hope you can get some results.
116
00:11:18,803 --> 00:11:20,669
It's been a week now since the robbery.
117
00:11:20,680 --> 00:11:23,798
The stolen bills are all new and all 10s.
118
00:11:23,808 --> 00:11:26,050
Why hasn't an arrest been made?
119
00:11:26,060 --> 00:11:27,060
I'll tell you why.
120
00:11:28,062 --> 00:11:29,724
The man may not even be here.
121
00:11:30,648 --> 00:11:31,607
All we can do is wait for him
122
00:11:31,608 --> 00:11:32,894
to pass one of those hot bills.
123
00:11:32,901 --> 00:11:34,187
Now, if he does that, we've got him.
124
00:11:34,194 --> 00:11:35,194
I hope so.
125
00:11:36,070 --> 00:11:37,982
You know we're offering a reward?
126
00:11:37,989 --> 00:11:38,989
Yeah.
127
00:11:39,949 --> 00:11:42,066
5,000 for a 20,000 bundle.
128
00:11:43,119 --> 00:11:44,200
It's kind of unusual.
129
00:11:44,204 --> 00:11:45,786
Is it?
130
00:11:45,788 --> 00:11:49,202
Well, it's just because the
president of our company
131
00:11:49,209 --> 00:11:51,792
is so upset over it.
132
00:11:51,794 --> 00:11:52,910
Well, it's his dough.
133
00:11:52,921 --> 00:11:54,958
Remember we want him, dead or alive.
134
00:11:54,964 --> 00:11:57,672
Preferably the former after
what he did to our paymaster.
135
00:12:01,137 --> 00:12:03,379
And quickly, too, or we'll go higher up.
136
00:12:07,310 --> 00:12:08,676
Go milk a duck!
137
00:12:10,021 --> 00:12:11,021
$5,000.
138
00:12:12,398 --> 00:12:13,514
Mmm.
139
00:12:13,524 --> 00:12:14,981
I could buy myself a farm,
140
00:12:14,984 --> 00:12:17,727
get a couple chickens,
and lay my own eggs.
141
00:12:17,737 --> 00:12:19,603
That's a neat trick if you can do it.
142
00:12:36,214 --> 00:12:37,214
Thanks.
143
00:12:41,344 --> 00:12:42,801
All right, Miss Graham.
144
00:12:43,846 --> 00:12:44,721
This is the gal.
145
00:12:53,481 --> 00:12:56,189
♪ Have you ever seen the love lights ♪
146
00:12:56,192 --> 00:12:58,650
♪ In a lady's eyes ♪
147
00:12:58,653 --> 00:13:03,614
♪ And then suddenly watch it vanish away ♪
148
00:13:03,866 --> 00:13:06,449
♪ If there's trouble in your love life ♪
149
00:13:06,452 --> 00:13:09,069
♪ Well, my friend get wise ♪
150
00:13:09,080 --> 00:13:14,041
♪ For as we magicians would say ♪
151
00:13:14,794 --> 00:13:17,628
♪ Now you see it ♪
152
00:13:17,630 --> 00:13:19,872
♪ Now you don't ♪
153
00:13:19,882 --> 00:13:21,669
♪ It goes hocus-pocus ♪
154
00:13:21,676 --> 00:13:25,260
♪ Alagazam ♪
155
00:13:25,263 --> 00:13:30,760
♪ That's love ♪
156
00:13:30,768 --> 00:13:33,511
♪ Try to kiss her ♪
157
00:13:33,521 --> 00:13:35,729
♪ First she won't ♪
158
00:13:35,732 --> 00:13:40,693
♪ And then presto,
chango, fiddle-dee-dee ♪
159
00:13:41,070 --> 00:13:46,031
♪ You're hand in glove ♪
160
00:13:46,659 --> 00:13:49,276
♪ One moment she's making you see ♪
161
00:13:49,287 --> 00:13:54,248
♪ Canaries in the air ♪
162
00:13:54,792 --> 00:13:57,455
♪ Next moment instead of her heart ♪
163
00:13:57,462 --> 00:14:02,423
♪ The ace of spades is there ♪
164
00:14:03,092 --> 00:14:05,709
♪ Now you see it ♪
165
00:14:05,720 --> 00:14:07,928
♪ Now you don't ♪
166
00:14:07,930 --> 00:14:09,671
♪ Because hocus-pocus ♪
167
00:14:09,682 --> 00:14:10,515
♪ Lo and behold ♪
168
00:14:10,516 --> 00:14:15,477
♪ You get blinded by that
moon of bright gold above ♪
169
00:14:15,772 --> 00:14:18,890
♪ That's love ♪
170
00:14:18,900 --> 00:14:21,392
♪ Now you see it ♪
171
00:14:21,402 --> 00:14:23,644
♪ Now you don't ♪
172
00:14:23,654 --> 00:14:25,236
♪ Because hocus-pocus ♪
173
00:14:25,239 --> 00:14:26,275
♪ Lo and behold ♪
174
00:14:26,282 --> 00:14:31,243
♪ You get blinded by that
moon of bright gold above ♪
175
00:14:34,374 --> 00:14:37,583
♪ That's love ♪
176
00:14:45,593 --> 00:14:46,510
Thank you, McGillicuddy.
177
00:14:46,511 --> 00:14:47,968
How ya been?
178
00:14:47,970 --> 00:14:49,336
She's terrific.
179
00:14:49,347 --> 00:14:51,088
Caught her act in St. Louis.
180
00:14:51,099 --> 00:14:53,682
Yes, very clever and very attractive.
181
00:14:53,684 --> 00:14:55,050
She's audience-proof.
182
00:14:55,061 --> 00:14:56,927
Gets 'em bug-eyed.
183
00:14:56,938 --> 00:14:58,429
Her fishing number's even better.
184
00:14:58,439 --> 00:14:59,930
Fit right into your Neptune Club.
185
00:14:59,941 --> 00:15:01,182
What do you say?
186
00:15:01,192 --> 00:15:02,728
By all means.
187
00:15:02,735 --> 00:15:03,896
Oh, Miss Graham!
188
00:15:06,989 --> 00:15:07,906
You're hired.
189
00:15:07,907 --> 00:15:10,024
Rehearse in Los Angeles tomorrow morning.
190
00:15:10,034 --> 00:15:11,070
He'll do the talkin'.
191
00:15:12,078 --> 00:15:13,319
I'm Willard Gates.
192
00:15:13,329 --> 00:15:14,911
I own the Neptune Club.
193
00:15:14,914 --> 00:15:16,621
There isn't a producer on the coast
194
00:15:16,624 --> 00:15:18,832
who doesn't know that
I'm the perfect sucker.
195
00:15:19,961 --> 00:15:22,624
Your act is very charming.
196
00:15:22,630 --> 00:15:23,588
Thank you.
197
00:15:23,589 --> 00:15:26,047
I wonder if we two
might have dinner together
198
00:15:26,050 --> 00:15:27,507
tomorrow night in Los Angeles.
199
00:15:28,803 --> 00:15:30,760
McGillicuddy?
200
00:15:33,015 --> 00:15:34,677
My manager says no.
201
00:15:34,684 --> 00:15:36,141
I don't like your manager.
202
00:15:36,144 --> 00:15:40,639
Well, I don't always take his advice.
203
00:15:40,648 --> 00:15:42,640
And people ask me why I back shows.
204
00:15:43,609 --> 00:15:45,942
Thank you, Mr. Fletcher,
very much for digging her up.
205
00:15:45,945 --> 00:15:48,107
For 10%, I'd dig up my wife's mother.
206
00:15:50,283 --> 00:15:52,946
Well, tomorrow night then.
207
00:15:57,248 --> 00:15:58,123
How was I?
208
00:15:58,124 --> 00:15:59,410
Okay, he's hooked.
209
00:15:59,417 --> 00:16:00,333
Come on, change your duds.
210
00:16:00,334 --> 00:16:01,370
We're late.
211
00:16:01,377 --> 00:16:03,334
Why don't you tell me
what this is all about?
212
00:16:03,337 --> 00:16:04,418
Talk takes time.
213
00:16:04,422 --> 00:16:05,422
Hurry up.
214
00:16:13,890 --> 00:16:14,971
I'll be right back.
215
00:16:19,061 --> 00:16:22,805
If this is a snatch, don't
take me over the state line.
216
00:16:24,358 --> 00:16:26,270
Miss Graham, Senator Burnett.
217
00:16:26,277 --> 00:16:27,277
Senator?
218
00:16:27,278 --> 00:16:28,564
So you're the mystery.
219
00:16:28,571 --> 00:16:30,107
No mystery about me.
220
00:16:30,114 --> 00:16:33,198
Just a hick lawyer the
voters got stuck with.
221
00:16:33,201 --> 00:16:34,863
Miss Graham get the job?
222
00:16:34,869 --> 00:16:36,531
Yeah, and I think Gates is hooked.
223
00:16:36,537 --> 00:16:37,903
I shouldn't wonder.
224
00:16:37,914 --> 00:16:38,914
I am too.
225
00:16:39,874 --> 00:16:41,957
Now, Senator, I have a boyfriend.
226
00:16:41,959 --> 00:16:43,621
And she don't mean me.
227
00:16:43,628 --> 00:16:44,664
Well, good-bye.
228
00:16:50,051 --> 00:16:54,216
Do senators usually have
conferences in automobiles?
229
00:16:54,222 --> 00:16:58,512
Hotels have walls and walls
sometimes have Dictaphones.
230
00:16:58,518 --> 00:17:00,100
Oh.
231
00:17:00,102 --> 00:17:01,718
Know about my committee?
232
00:17:01,729 --> 00:17:02,562
Read the papers?
233
00:17:02,563 --> 00:17:06,432
Mm, movie columns,
gossip columns, football.
234
00:17:06,442 --> 00:17:08,183
How about your history books?
235
00:17:08,194 --> 00:17:10,060
Remember Benedict Arnold?
236
00:17:10,071 --> 00:17:12,404
Sure, the first all-American heel.
237
00:17:13,574 --> 00:17:16,487
There's a handful of those
heels in this country today.
238
00:17:16,494 --> 00:17:19,612
And they're powerful enough
to sabotage our defense.
239
00:17:19,622 --> 00:17:21,329
We're trying to expose them.
240
00:17:21,332 --> 00:17:22,493
It's okay by me.
241
00:17:23,668 --> 00:17:26,001
My committee thinks
Gates is one of them.
242
00:17:26,003 --> 00:17:27,494
Him?
243
00:17:27,505 --> 00:17:28,712
The nightclub angel?
244
00:17:29,757 --> 00:17:32,625
In the daytime, he's an
executive at Nitro Chemical.
245
00:17:33,803 --> 00:17:35,635
In between times, he's been seeing men
246
00:17:35,638 --> 00:17:38,221
that are suspected of
being foreign agents.
247
00:17:38,224 --> 00:17:40,932
Yet our investigators can't
turn up anything definite.
248
00:17:42,395 --> 00:17:44,261
And that's where I come in?
249
00:17:44,272 --> 00:17:46,559
Will you give it a try?
250
00:17:46,566 --> 00:17:48,432
Well, it isn't exactly like
251
00:17:48,442 --> 00:17:50,900
deciding to go to a beauty parlor.
252
00:17:50,903 --> 00:17:51,736
Ooh.
253
00:17:51,737 --> 00:17:52,818
Worried about the boyfriend?
254
00:17:52,822 --> 00:17:55,030
Well, I don't know what he'll think
255
00:17:55,032 --> 00:17:56,989
when he sees me with four other fellas.
256
00:17:56,993 --> 00:17:59,235
I don't either.
257
00:17:59,245 --> 00:18:00,078
But if you go through with this,
258
00:18:00,079 --> 00:18:02,662
you can't tell anybody, not even him.
259
00:18:05,167 --> 00:18:06,374
What do I do?
260
00:18:16,178 --> 00:18:17,464
Can I show you somethin'?
261
00:18:17,471 --> 00:18:19,463
- How much?
- $8.98.
262
00:18:19,473 --> 00:18:20,307
Isn't it beautiful?
263
00:18:20,308 --> 00:18:22,140
It's one of our best numbers.
264
00:18:22,143 --> 00:18:22,976
What size you lookin' for?
265
00:18:22,977 --> 00:18:23,810
I've got all size...
266
00:18:23,811 --> 00:18:25,518
A girl named Annie will be down for it.
267
00:18:25,521 --> 00:18:26,521
Give her the change.
268
00:18:29,275 --> 00:18:30,275
Mama.
269
00:18:30,276 --> 00:18:31,312
Mama!
270
00:18:31,319 --> 00:18:32,605
Mama, I just made a sale.
271
00:18:32,612 --> 00:18:34,103
The dress in the window to a man!
272
00:18:34,113 --> 00:18:35,274
Can you imagine?
273
00:18:35,281 --> 00:18:36,281
That dress?
274
00:18:40,411 --> 00:18:41,411
Hey, Mama.
275
00:18:42,330 --> 00:18:43,366
Mama, the number.
276
00:18:45,082 --> 00:18:46,082
Oh, Mama.
277
00:18:47,710 --> 00:18:48,668
I feel sick.
278
00:18:48,669 --> 00:18:50,877
- Are you sure?
- Look.
279
00:18:50,880 --> 00:18:52,792
Come on, come on, folks!
280
00:18:52,798 --> 00:18:57,759
Come on.
281
00:18:59,013 --> 00:19:00,013
I'll be about five minutes.
282
00:19:00,014 --> 00:19:01,130
If you need me, honk.
283
00:19:01,140 --> 00:19:02,140
Right.
284
00:19:02,850 --> 00:19:04,512
Hurry, hurry, hurry.
285
00:19:04,518 --> 00:19:05,352
Over here.
- Come on!
286
00:19:05,353 --> 00:19:06,719
Step up!
287
00:19:06,729 --> 00:19:07,604
Play the scale.
288
00:19:07,605 --> 00:19:09,471
Eight shots, 10 cents.
289
00:19:09,482 --> 00:19:10,939
Win a carton of cigarettes.
290
00:19:10,941 --> 00:19:11,941
Come on, step up!
291
00:19:11,942 --> 00:19:13,103
Hi, angel cake.
292
00:19:13,110 --> 00:19:14,521
Hello, Michael.
293
00:19:14,528 --> 00:19:15,985
Got some good news for you, sugar.
294
00:19:15,988 --> 00:19:16,905
Me too.
295
00:19:16,906 --> 00:19:17,906
Splendid.
296
00:19:26,332 --> 00:19:27,618
Hello, Slukey, my friend.
297
00:19:27,625 --> 00:19:29,787
You're no friend of mine.
298
00:19:29,794 --> 00:19:31,205
Go on, take the cigarettes.
299
00:19:31,212 --> 00:19:32,999
Why bother to shoot?
300
00:19:33,005 --> 00:19:33,838
What a beefer!
301
00:19:33,839 --> 00:19:35,626
I've only been coming
here once every other day.
302
00:19:35,633 --> 00:19:37,215
That's twice too occasional.
303
00:19:38,135 --> 00:19:40,047
Load for me, sugar,
and start with your news.
304
00:19:40,054 --> 00:19:41,761
You don't know it but I'm in a big rush.
305
00:19:42,640 --> 00:19:43,721
What do you mean, rush?
306
00:19:43,724 --> 00:19:45,886
Our date's for the whole afternoon.
307
00:19:45,893 --> 00:19:47,600
It was.
308
00:19:47,603 --> 00:19:48,478
That's my good news.
309
00:19:48,479 --> 00:19:51,017
Vacation's over and I'm on a case.
310
00:19:52,108 --> 00:19:54,441
Don't you get it?
311
00:19:54,443 --> 00:19:56,685
I don't have to go back
to Los Angeles yet.
312
00:19:56,696 --> 00:19:57,777
You're here.
313
00:19:57,780 --> 00:19:59,442
Well, it's perfect.
314
00:19:59,448 --> 00:20:00,984
Except for one thing.
315
00:20:00,991 --> 00:20:02,948
I'm going to Los Angeles.
316
00:20:05,496 --> 00:20:07,112
You missed!
317
00:20:07,123 --> 00:20:09,160
Oh, I lived to see the day!
318
00:20:10,376 --> 00:20:11,787
What for?
319
00:20:11,794 --> 00:20:12,627
A job.
320
00:20:12,628 --> 00:20:14,494
That was my good news.
321
00:20:14,505 --> 00:20:16,997
I thought we'd be down there together.
322
00:20:17,007 --> 00:20:18,669
Well how long you gonna be there?
323
00:20:18,676 --> 00:20:19,551
I'm not sure yet.
324
00:20:19,552 --> 00:20:20,552
I'm leaving tonight.
325
00:20:22,471 --> 00:20:25,214
Look, sugar, what
does it take to get you
326
00:20:25,224 --> 00:20:29,309
to darn my socks, cook my
corned beef and cabbage,
327
00:20:30,771 --> 00:20:31,807
and sort of confine your magic
328
00:20:31,814 --> 00:20:33,305
to one place and one customer?
329
00:20:34,316 --> 00:20:37,229
Oh, Michael, I would've
died if you'd let me go away
330
00:20:37,236 --> 00:20:38,443
without saying something.
331
00:20:39,572 --> 00:20:40,983
I want my guy.
332
00:20:41,991 --> 00:20:45,075
I want a home, some kids.
333
00:20:45,077 --> 00:20:46,443
Honey, you've got your guy.
334
00:20:47,538 --> 00:20:49,200
But I understand kids take time.
335
00:20:53,461 --> 00:20:55,373
And the girl
is expected at the store.
336
00:20:55,379 --> 00:20:57,211
Detective Crane, proceed immediately.
337
00:20:58,507 --> 00:20:59,507
Okay.
338
00:21:03,971 --> 00:21:04,971
Do some magic.
339
00:21:05,931 --> 00:21:07,672
Tell that horn to go away.
340
00:21:07,683 --> 00:21:08,844
Go away, horn.
341
00:21:14,982 --> 00:21:16,473
I didn't hear a thing.
342
00:21:22,907 --> 00:21:23,865
I'm sorry.
343
00:21:23,866 --> 00:21:24,982
I've gotta run, darling.
344
00:21:28,287 --> 00:21:29,118
Well, how 'bout it?
345
00:21:29,121 --> 00:21:29,952
Say when.
346
00:21:29,955 --> 00:21:31,867
Two bucks and the justice
of the peace, huh?
347
00:21:31,874 --> 00:21:32,739
Sunday?
348
00:21:32,750 --> 00:21:33,615
But my job!
349
00:21:33,626 --> 00:21:35,083
No, no, no, that's out now.
350
00:21:35,085 --> 00:21:36,951
- I can't quit on them.
- Why not?
351
00:21:36,962 --> 00:21:39,375
Just give them a week's
notice starting last week.
352
00:21:39,381 --> 00:21:41,623
Listen, darling, it
isn't really the job.
353
00:21:41,634 --> 00:21:43,796
It's something else.
354
00:21:43,803 --> 00:21:45,635
I'll marry you the minute
you get to Los Angeles,
355
00:21:45,638 --> 00:21:47,504
but it must be there.
356
00:21:47,515 --> 00:21:48,515
Why?
357
00:21:49,600 --> 00:21:50,841
I can't tell you why.
358
00:21:53,354 --> 00:21:54,765
Well, this is a fine start!
359
00:21:57,858 --> 00:21:59,599
Michael, listen!
360
00:22:00,486 --> 00:22:02,443
One of the hot bills was
passed in a dress shop.
361
00:22:02,446 --> 00:22:03,402
We've got to get there quick.
362
00:22:03,405 --> 00:22:04,862
The guy's girl's coming up.
363
00:22:04,865 --> 00:22:06,106
I've gotta leave, darling.
364
00:22:06,116 --> 00:22:06,947
Come on.
365
00:22:06,951 --> 00:22:10,615
Michael, I'm leaving on
the 7:00 Southern Pacific.
366
00:22:10,621 --> 00:22:11,621
Please come.
367
00:22:12,581 --> 00:22:13,581
If I can.
368
00:22:20,673 --> 00:22:23,256
He's acted funny
ever since he came here.
369
00:22:23,259 --> 00:22:26,093
He don't talk to nobody,
he don't look at nobody.
370
00:22:26,095 --> 00:22:27,211
Like he's got a secret.
371
00:22:28,138 --> 00:22:29,549
I haven't
looked up his record yet,
372
00:22:29,557 --> 00:22:30,923
but I wouldn't doubt it.
373
00:22:30,933 --> 00:22:32,094
The girl ain't lyin';
374
00:22:32,101 --> 00:22:33,137
His name is Raven.
375
00:22:34,603 --> 00:22:36,014
Is he in now?
376
00:22:36,021 --> 00:22:37,853
I think so, Officer.
377
00:22:37,857 --> 00:22:40,440
- What do you know about him?
- I can tell you.
378
00:22:40,442 --> 00:22:41,933
He's no good.
379
00:22:41,944 --> 00:22:44,027
You took a
present from him, didn't you?
380
00:22:44,029 --> 00:22:45,145
It wasn't a present.
381
00:22:45,155 --> 00:22:47,442
He tore my dress, that's why.
382
00:22:47,449 --> 00:22:51,489
Anyway, I was gonna sell
it back and take the money.
383
00:22:51,495 --> 00:22:53,327
How'd he
happen to tear your dress?
384
00:22:53,330 --> 00:22:55,993
All I did was chase
his cat out of the room.
385
00:22:56,000 --> 00:22:57,286
And you know what?
386
00:22:57,293 --> 00:23:00,536
Just for that, he hits
me right in the face.
387
00:23:00,546 --> 00:23:02,754
He treats everybody like that.
388
00:23:02,756 --> 00:23:04,338
- What's his room number?
- Room nine.
389
00:23:04,341 --> 00:23:05,707
Here.
390
00:23:05,718 --> 00:23:06,834
Here's a key.
391
00:23:06,844 --> 00:23:07,844
Okay.
392
00:23:11,307 --> 00:23:12,548
And you, don't leave.
393
00:23:12,558 --> 00:23:14,049
When I can see him in handcuffs?
394
00:23:14,059 --> 00:23:14,890
Ha!
395
00:23:14,894 --> 00:23:15,930
Don't worry.
396
00:23:15,936 --> 00:23:17,222
I'm going up to his room.
397
00:23:19,356 --> 00:23:20,356
Wait here.
398
00:23:21,400 --> 00:23:23,437
Annie, my wife would never forgive me.
399
00:23:23,444 --> 00:23:25,652
She'd have triple fits if she missed this.
400
00:23:25,654 --> 00:23:27,520
I'll call home, and you
try her at Sissie's.
401
00:23:27,531 --> 00:23:28,531
Okay.
402
00:23:37,166 --> 00:23:38,407
Don't put in the nickel.
403
00:23:41,962 --> 00:23:42,962
Lift the receiver.
404
00:23:47,217 --> 00:23:48,217
Dial.
405
00:23:56,185 --> 00:23:58,518
Pretend you're talkin' to the old lady.
406
00:23:58,520 --> 00:23:59,727
Say, hello, Mrs. Stewart.
407
00:24:00,731 --> 00:24:01,892
Hello, Mrs. Stewart.
408
00:24:02,858 --> 00:24:05,066
Louder so the cop can hear ya.
409
00:24:05,069 --> 00:24:06,810
Tell her what's up.
410
00:24:06,820 --> 00:24:08,732
- They're after Mr. Raven.
- Why?
411
00:24:10,074 --> 00:24:12,236
Because he passed a
stolen bill in a dress shop.
412
00:24:12,242 --> 00:24:13,653
What do you mean, stolen?
413
00:24:14,536 --> 00:24:15,447
You oughta know.
414
00:24:15,454 --> 00:24:17,286
Talk into the phone.
415
00:24:17,289 --> 00:24:18,621
Yes, Mrs. Stewart.
416
00:24:18,624 --> 00:24:21,412
The dress shop had the number
from the police department.
417
00:24:22,586 --> 00:24:23,702
Gates.
418
00:24:23,712 --> 00:24:25,203
Stolen from where?
419
00:24:25,214 --> 00:24:26,876
I don't know, Mrs. Stewart.
420
00:24:26,882 --> 00:24:27,998
You do know.
421
00:24:28,008 --> 00:24:29,715
I don't remember, Mrs. Stewart.
422
00:24:29,718 --> 00:24:30,799
You better remember!
423
00:24:31,929 --> 00:24:33,761
I gave you a dress, didn't I?
424
00:24:33,764 --> 00:24:34,595
Yeah.
425
00:24:34,598 --> 00:24:36,214
It could've landed me in jail.
426
00:24:36,225 --> 00:24:39,639
Shut up!
427
00:24:43,774 --> 00:24:44,810
He's not there.
428
00:24:44,817 --> 00:24:46,149
Phone headquarters, Charlie.
429
00:24:46,151 --> 00:24:47,858
Oh, that phone's busy.
430
00:24:47,861 --> 00:24:49,068
There's one in my office.
431
00:24:51,281 --> 00:24:53,113
Annie, did you get my wife?
432
00:24:53,117 --> 00:24:55,860
I'm tellin' her now
it's no use to come over.
433
00:24:55,869 --> 00:24:57,155
That's right.
434
00:24:57,162 --> 00:24:59,700
Say, I know something that'll help you.
435
00:24:59,707 --> 00:25:02,700
His left wrist, it was badly broken.
436
00:25:02,710 --> 00:25:04,246
The bone is big.
437
00:25:04,253 --> 00:25:06,336
He never smiles, neither.
438
00:25:06,338 --> 00:25:08,421
I wouldn't keep him, only he pays.
439
00:25:08,424 --> 00:25:10,040
I'm respectable.
440
00:25:10,050 --> 00:25:10,881
Hmm.
441
00:25:10,884 --> 00:25:11,715
Well, don't touch his room.
442
00:25:11,719 --> 00:25:13,210
We want fingerprints.
443
00:25:13,220 --> 00:25:14,802
I'm gonna put a man in
the alley across the way.
444
00:25:14,805 --> 00:25:16,091
Now, if Raven comes in,
445
00:25:16,098 --> 00:25:18,215
go to the window and give
it this with the shade.
446
00:25:18,225 --> 00:25:19,181
Huh?
447
00:25:19,184 --> 00:25:20,720
Raise it and lower it.
448
00:25:20,728 --> 00:25:21,718
Oh.
449
00:25:21,729 --> 00:25:22,560
Okay, sir.
450
00:25:22,563 --> 00:25:23,644
I'll cooperate.
451
00:25:23,647 --> 00:25:24,933
I'm respectable.
452
00:25:24,940 --> 00:25:26,181
I heard you the first time.
453
00:25:28,986 --> 00:25:31,524
Annie, what are you gabbin' about?
454
00:25:31,530 --> 00:25:34,568
And what's happened to
that light in there?
455
00:25:34,575 --> 00:25:35,816
Get back!
456
00:25:38,829 --> 00:25:40,240
I oughta plug the both of ya.
457
00:25:50,007 --> 00:25:52,499
Stay in there and keep quiet.
458
00:26:19,453 --> 00:26:21,445
Hey, wait a minute.
459
00:26:21,455 --> 00:26:22,912
You're under arrest.
460
00:26:22,915 --> 00:26:23,746
What?
461
00:26:23,749 --> 00:26:24,580
You're under arrest!
462
00:26:33,008 --> 00:26:34,008
Southern Pacific.
463
00:26:40,390 --> 00:26:43,098
- Stay with that cab.
- Yes, sir.
464
00:26:44,269 --> 00:26:45,885
Compartment C, car 189.
465
00:26:45,896 --> 00:26:48,183
Through to Los Angeles.
- Thank you.
466
00:26:54,404 --> 00:26:55,315
'Board!
467
00:26:55,322 --> 00:26:56,322
'Board.
468
00:27:04,540 --> 00:27:05,540
Michael!
469
00:27:06,500 --> 00:27:07,500
Hey, Michael!
470
00:27:09,169 --> 00:27:11,377
Oh, honey, I'm so glad you came.
471
00:27:11,380 --> 00:27:13,497
Please say it's all right for me to go.
472
00:27:13,507 --> 00:27:14,507
Gimme a kiss.
473
00:27:17,594 --> 00:27:18,755
Hey, where's your magic?
474
00:27:20,013 --> 00:27:21,675
Stop the train a minute.
475
00:27:21,682 --> 00:27:22,798
Say it's all right.
476
00:27:22,808 --> 00:27:23,764
Sure.
477
00:27:23,767 --> 00:27:25,724
I just got a little hot under the collar.
478
00:27:25,727 --> 00:27:27,764
Oh, Michael, you will
hurry down, won't you?
479
00:27:27,771 --> 00:27:29,933
Soon as I finish this job.
480
00:27:29,940 --> 00:27:31,431
Hey, why aren't you in a Pullman?
481
00:27:31,441 --> 00:27:33,728
What did they do, chisel
you out of a berth?
482
00:27:33,735 --> 00:27:35,442
I took cash instead.
483
00:27:35,445 --> 00:27:36,356
Why?
484
00:27:36,363 --> 00:27:38,571
He has to go to college, doesn't he?
485
00:27:38,574 --> 00:27:40,736
- Who does?
- Junior!
486
00:27:40,742 --> 00:27:41,742
Oh!
487
00:27:55,883 --> 00:27:56,883
Taken?
488
00:29:05,953 --> 00:29:07,444
Are you that broke?
489
00:29:11,083 --> 00:29:11,914
Come on.
490
00:29:11,917 --> 00:29:12,917
I know you're not asleep.
491
00:29:16,588 --> 00:29:17,624
You talkin' to me?
492
00:29:17,631 --> 00:29:18,462
What do you want?
493
00:29:18,465 --> 00:29:20,172
My five bucks.
494
00:29:20,175 --> 00:29:22,883
It was the only one I had,
and one corner was torn off.
495
00:29:24,304 --> 00:29:26,136
Don't make me call the conductor.
496
00:29:26,139 --> 00:29:27,755
Hand it over and we'll forget it.
497
00:29:33,772 --> 00:29:34,772
I'm no pickpocket.
498
00:29:35,649 --> 00:29:37,185
Gotta find somebody in L.A.
499
00:29:37,192 --> 00:29:39,730
Short of cash, or I
wouldn't have taken it.
500
00:29:39,736 --> 00:29:40,897
Wanna borrow a dollar?
501
00:29:43,282 --> 00:29:44,282
I'll get along.
502
00:29:46,076 --> 00:29:48,363
Well, I hope your
friend owes you something.
503
00:29:50,706 --> 00:29:51,706
I owe him.
504
00:29:54,209 --> 00:29:55,871
I don't get it.
505
00:29:55,877 --> 00:29:58,119
If you're broke, how can you pay him?
506
00:29:58,130 --> 00:29:59,130
I can pay him.
507
00:30:00,299 --> 00:30:02,211
He's a fat man who likes peppermints.
508
00:30:03,510 --> 00:30:05,797
You're gonna pay a
debt with peppermints?
509
00:30:05,804 --> 00:30:06,804
Yeah.
510
00:30:07,597 --> 00:30:09,429
First I find out who his boss is.
511
00:30:10,726 --> 00:30:12,137
Then I pay both of 'em, see?
512
00:30:13,520 --> 00:30:14,520
I don't see.
513
00:30:16,523 --> 00:30:17,809
That's all right.
514
00:30:17,816 --> 00:30:19,523
Well, I'm turning in.
515
00:30:36,168 --> 00:30:37,830
First call for breakfast!
516
00:30:48,305 --> 00:30:49,512
First call for breakfast!
517
00:30:52,267 --> 00:30:53,474
First call for breakfast!
518
00:31:04,446 --> 00:31:06,438
First call for breakfast!
519
00:31:13,121 --> 00:31:14,737
Morning.
520
00:31:14,748 --> 00:31:16,489
You're sure this wire
will reach Los Angeles
521
00:31:16,500 --> 00:31:18,241
ahead of the train?
- Oh, yes, sir.
522
00:31:23,173 --> 00:31:25,460
- Uh, keep it.
- Oh, thank you very much.
523
00:31:32,599 --> 00:31:35,637
Next stop, Los Angeles.
524
00:31:47,948 --> 00:31:49,109
Let me see your left wrist.
525
00:31:49,116 --> 00:31:51,654
Okay, thank you.
- Wait a minute.
526
00:31:51,660 --> 00:31:53,117
Lookin' for me for a job I didn't do,
527
00:31:53,120 --> 00:31:54,156
and they're not gonna get me.
528
00:31:54,162 --> 00:31:54,993
You're gonna help.
529
00:31:54,996 --> 00:31:56,556
Can we see your left wrist?
530
00:32:01,420 --> 00:32:02,251
Can we see your left wrist?
531
00:32:02,254 --> 00:32:03,244
Let me see that wrist.
532
00:32:03,255 --> 00:32:04,462
Thank you.
533
00:32:04,464 --> 00:32:05,580
Can we see your left wrist?
534
00:32:05,590 --> 00:32:08,082
There won't be any shooting, will there?
535
00:32:08,093 --> 00:32:10,801
- That's up to him.
- Can we see your left wrist?
536
00:32:11,763 --> 00:32:13,254
Why, it's only me, boss.
537
00:32:13,265 --> 00:32:16,178
Tommy, take these bags and
don't let me out of your sight.
538
00:32:16,184 --> 00:32:17,015
Don't worry, boss.
539
00:32:17,018 --> 00:32:18,680
I'll be right here holding your hand.
540
00:32:20,105 --> 00:32:21,141
All right, get goin'.
541
00:32:21,148 --> 00:32:24,391
Can we see your left wrist?
542
00:32:24,401 --> 00:32:25,892
Can we see your left wrist?
543
00:32:25,902 --> 00:32:28,815
Let me see it.
544
00:32:28,822 --> 00:32:30,029
They got him!
545
00:32:38,248 --> 00:32:39,329
I tell ya I cut it.
546
00:32:39,332 --> 00:32:40,618
I'm a machinist.
547
00:32:40,625 --> 00:32:41,625
Yeah?
548
00:32:44,421 --> 00:32:45,662
No, no, no!
549
00:32:45,672 --> 00:32:47,709
- You sure?
- Of course I'm sure.
550
00:32:47,716 --> 00:32:48,706
You've let him get away.
551
00:32:48,717 --> 00:32:50,208
Easy, he's still on that train.
552
00:32:50,218 --> 00:32:51,218
Dig him out!
553
00:32:54,639 --> 00:32:56,972
Well, you made it.
554
00:32:56,975 --> 00:32:58,386
Sorry I can't have breakfast with you,
555
00:32:58,393 --> 00:33:00,555
but I've got a dress rehearsal.
556
00:33:00,562 --> 00:33:03,930
You won't be needing the
baby anymore, will you?
557
00:33:11,865 --> 00:33:12,865
Good luck.
558
00:33:15,160 --> 00:33:16,867
I got a job to do.
559
00:33:16,870 --> 00:33:17,906
Nobody knows you're here.
560
00:33:17,913 --> 00:33:19,279
Go ahead.
561
00:33:19,289 --> 00:33:20,405
Somebody does know.
562
00:33:23,710 --> 00:33:25,372
Keep walkin'.
563
00:33:41,353 --> 00:33:42,810
- Look, I...
- In there.
564
00:33:59,579 --> 00:34:00,579
Turn around.
565
00:34:02,499 --> 00:34:03,499
Turn around!
566
00:34:13,760 --> 00:34:14,876
Hey, what are you doin' in here?
567
00:34:14,886 --> 00:34:16,093
Do you wanna get hurt?
568
00:34:16,096 --> 00:34:17,587
We're tearing this dump down!
569
00:34:29,192 --> 00:34:30,728
What's cookin' here?
570
00:34:36,324 --> 00:34:37,235
Everything is prepared
571
00:34:37,242 --> 00:34:39,154
for the gas mask rehearsal, sir.
572
00:34:39,160 --> 00:34:41,117
We're ready in the
processing plant, sir.
573
00:34:41,121 --> 00:34:42,111
At 8:00 tomorrow morning,
574
00:34:42,122 --> 00:34:44,284
everyone will be wearing a gas mask.
575
00:34:45,333 --> 00:34:47,791
The same with packing
and shipping, Mr. Brewster.
576
00:34:47,794 --> 00:34:49,035
And my department, sir.
577
00:34:51,131 --> 00:34:52,667
I didn't quite hear you, sir.
578
00:34:54,426 --> 00:34:55,962
That's excellent.
579
00:34:59,180 --> 00:35:01,263
Mr. Brewster says, "That's excellent."
580
00:35:08,273 --> 00:35:10,981
For their own protection, see to it
581
00:35:10,984 --> 00:35:14,352
that all my employees take
this rehearsal seriously.
582
00:35:15,655 --> 00:35:17,487
They're the only family I have.
583
00:35:18,658 --> 00:35:19,658
That's all.
584
00:35:24,372 --> 00:35:28,241
Mr. Brewster, I don't
know quite how to tell you.
585
00:35:28,251 --> 00:35:31,039
You're a bungling idiot, Gates!
586
00:35:31,046 --> 00:35:33,754
I gave you a job to do involving millions
587
00:35:33,757 --> 00:35:34,873
and you botched it.
588
00:35:34,883 --> 00:35:36,044
I didn't botch it, sir.
589
00:35:36,051 --> 00:35:37,792
Here's Baker's letter and the formula.
590
00:35:37,802 --> 00:35:39,634
Raven got those,
591
00:35:39,638 --> 00:35:43,177
and then you let him slip
through your fat fingers.
592
00:35:43,183 --> 00:35:44,344
Is that all?
593
00:35:45,727 --> 00:35:46,843
As a matter of fact,
594
00:35:46,853 --> 00:35:48,936
I don't know whether they're
working together or not,
595
00:35:48,938 --> 00:35:51,521
but there was a girl on
the train with Raven.
596
00:35:51,524 --> 00:35:53,516
You know anything about her?
597
00:35:53,526 --> 00:35:58,521
She's a performer I just
hired for my nightclub.
598
00:35:58,531 --> 00:36:01,274
Apparently you want to commit suicide.
599
00:36:01,284 --> 00:36:03,071
I didn't know that when I hired her,
600
00:36:03,078 --> 00:36:05,195
and now I'm afraid to turn
her over to the police.
601
00:36:05,205 --> 00:36:06,616
They wouldn't believe anything Raven said,
602
00:36:06,623 --> 00:36:08,489
but they might believe her.
603
00:36:08,500 --> 00:36:09,741
You're a fool!
604
00:36:09,751 --> 00:36:12,243
Get down to that club of yours!
605
00:36:12,253 --> 00:36:14,290
Take her out somewhere.
606
00:36:14,297 --> 00:36:15,959
Find out all about her.
607
00:36:15,965 --> 00:36:18,207
And get out of here!
608
00:36:18,218 --> 00:36:19,218
Yes, sir.
609
00:36:22,514 --> 00:36:24,380
When you get to L.A.,
you're to see Mr. Brewster,
610
00:36:24,391 --> 00:36:26,428
president of Nitro Chemical Corporation.
611
00:36:26,434 --> 00:36:27,970
Old King Chloride, huh?
612
00:36:27,977 --> 00:36:29,934
Headquarters said you're
to go straight to the plant.
613
00:36:29,938 --> 00:36:32,146
Brewster is screaming
because we didn't get Raven.
614
00:36:32,148 --> 00:36:33,059
So, I'll see him.
615
00:36:33,066 --> 00:36:34,102
So long, kid.
616
00:36:34,109 --> 00:36:35,475
Happy landings.
617
00:36:41,825 --> 00:36:43,157
Hey.
618
00:36:43,159 --> 00:36:43,990
Ellen!
619
00:36:43,993 --> 00:36:45,575
They told me you were coming down.
620
00:36:45,578 --> 00:36:46,409
How are you?
621
00:36:46,413 --> 00:36:47,870
I don't know yet.
622
00:36:47,872 --> 00:36:50,239
Where's the telephone?
- Come on, I'll show you.
623
00:36:50,250 --> 00:36:51,250
Pardon us.
624
00:36:57,424 --> 00:36:58,255
What's the matter?
625
00:36:58,258 --> 00:37:00,545
You look like you've been
on a hayride with Dracula.
626
00:37:00,552 --> 00:37:01,588
You're not kidding.
627
00:37:05,390 --> 00:37:07,427
Long distance, please.
- Who are you calling?
628
00:37:07,434 --> 00:37:08,345
A cop.
629
00:37:08,351 --> 00:37:09,512
On long distance?
630
00:37:09,519 --> 00:37:10,430
My cop.
631
00:37:10,437 --> 00:37:11,268
He's in...
632
00:37:11,271 --> 00:37:12,637
San Francisco, please.
633
00:37:12,647 --> 00:37:13,512
Person-to-person call,
634
00:37:13,523 --> 00:37:15,606
Lieutenant Michael Crane,
police headquarters.
635
00:37:15,608 --> 00:37:18,316
Say, what's this all about anyway?
636
00:37:18,319 --> 00:37:20,276
5,000 bank notes.
637
00:37:20,280 --> 00:37:21,191
Places, girls!
638
00:37:21,197 --> 00:37:22,028
Places!
639
00:37:22,031 --> 00:37:23,272
Ruby, places!
640
00:37:24,409 --> 00:37:25,991
- See you later, honey.
- Come on, girls.
641
00:37:25,994 --> 00:37:27,530
Hurry up, line up.
642
00:37:27,537 --> 00:37:28,537
Yes?
643
00:37:30,248 --> 00:37:31,284
He just left town.
644
00:37:32,250 --> 00:37:33,912
No, couldn't tell you.
645
00:37:35,628 --> 00:37:36,628
But.
646
00:37:39,466 --> 00:37:40,547
Miss Graham, please!
647
00:37:41,551 --> 00:37:42,837
Coming.
648
00:37:49,267 --> 00:37:52,476
♪ I've got you right where I wanted you ♪
649
00:37:52,479 --> 00:37:55,643
♪ Dangling on my line ♪
650
00:37:55,648 --> 00:38:00,609
♪ I've got you and I'm enjoying it fine ♪
651
00:38:02,030 --> 00:38:05,148
♪ You had me right where you wanted me ♪
652
00:38:05,158 --> 00:38:08,401
♪ That's the way I learned ♪
653
00:38:08,411 --> 00:38:09,993
♪ You had me ♪
654
00:38:09,996 --> 00:38:14,240
♪ Ah, but the tables have turned ♪
655
00:38:14,250 --> 00:38:17,994
♪ I was one out of 50
in your address book ♪
656
00:38:18,004 --> 00:38:20,712
♪ Oh, what a spot you had me in ♪
657
00:38:20,715 --> 00:38:23,879
♪ But today you're the
sucker for the shiny hook ♪
658
00:38:23,885 --> 00:38:25,501
♪ And you'll never wriggle off ♪
659
00:38:25,512 --> 00:38:27,048
♪ You can bet your bottom fin ♪
660
00:38:27,055 --> 00:38:30,719
♪ That I've got you right
where I wanted you ♪
661
00:38:30,725 --> 00:38:33,968
♪ Dangling on my line ♪
662
00:38:33,978 --> 00:38:38,939
♪ I've got you and I'm enjoying it fine ♪
663
00:38:39,108 --> 00:38:42,692
♪ 'Cause I'm not yours anymore ♪
664
00:38:42,695 --> 00:38:45,608
♪ You're mine ♪
665
00:38:45,615 --> 00:38:49,609
♪ 'Cause I'm not yours ♪
666
00:38:49,619 --> 00:38:52,908
♪ You're mine ♪
667
00:38:58,419 --> 00:39:01,457
Say, do you know anything
about this Graham girl?
668
00:39:01,464 --> 00:39:02,295
What's the matter?
669
00:39:02,298 --> 00:39:03,459
Don't you like her act anymore?
670
00:39:03,466 --> 00:39:04,673
Charming!
671
00:39:04,676 --> 00:39:06,417
I suppose you'll break
rehearsal for a few minutes.
672
00:39:06,427 --> 00:39:08,384
I want to talk to her alone.
673
00:39:08,388 --> 00:39:09,299
All right, girls.
674
00:39:09,305 --> 00:39:10,591
10 minute break.
675
00:39:10,598 --> 00:39:11,429
How's Mr. Angel today?
676
00:39:11,432 --> 00:39:12,513
Fine, fine.
677
00:39:13,476 --> 00:39:14,887
Is our date still on?
678
00:39:14,894 --> 00:39:16,806
I'll be with you the
minute rehearsal is over.
679
00:39:16,813 --> 00:39:18,805
Suppose we have dinner
at my house in Hollywood?
680
00:39:18,815 --> 00:39:21,478
I'll drive you back in
time for the first show.
681
00:39:21,484 --> 00:39:22,484
Peppermint?
682
00:39:27,657 --> 00:39:28,657
Thanks.
683
00:39:29,534 --> 00:39:32,993
- I'll pick you up.
- The Hotel Wilshire.
684
00:39:32,996 --> 00:39:33,996
Right.
685
00:39:54,100 --> 00:39:55,591
Oh, I beg your pardon.
686
00:40:02,150 --> 00:40:03,231
Hey, Walt!
687
00:40:03,234 --> 00:40:04,395
That guy!
688
00:40:04,402 --> 00:40:05,402
It's him!
689
00:40:24,005 --> 00:40:24,995
- Yes?
- Will Gates?
690
00:40:25,006 --> 00:40:25,871
He's in the shop.
691
00:40:25,882 --> 00:40:26,882
I'll get him.
692
00:40:33,806 --> 00:40:35,263
Yes?
693
00:40:35,266 --> 00:40:36,598
Are you Will Gates?
694
00:40:36,601 --> 00:40:38,388
What can I do for you?
695
00:40:38,394 --> 00:40:39,394
Not a thing.
696
00:40:47,153 --> 00:40:48,644
He's right in there.
697
00:40:48,655 --> 00:40:49,655
Get back.
698
00:40:54,869 --> 00:40:55,905
- Yes?
- Hello, Mr. Gates.
699
00:40:55,912 --> 00:40:57,574
Did a man just come in here?
700
00:40:57,580 --> 00:40:58,411
He had the wrong address.
701
00:40:58,414 --> 00:40:59,746
I sent him around the corner.
702
00:40:59,749 --> 00:41:00,749
Thanks.
703
00:41:07,006 --> 00:41:08,006
Thanks, pal.
704
00:41:10,301 --> 00:41:11,963
Now, don't worry, we'll get him.
705
00:41:11,970 --> 00:41:14,007
I do worry, Lieutenant.
706
00:41:14,013 --> 00:41:15,470
Tell him, Mr. Collins.
707
00:41:15,473 --> 00:41:16,930
The man's a maniac.
708
00:41:16,933 --> 00:41:18,049
Why, he threatened to kill me
709
00:41:18,059 --> 00:41:19,925
if I gave the police his description.
710
00:41:19,936 --> 00:41:21,177
Look what he did to me.
711
00:41:21,187 --> 00:41:22,018
You see?
712
00:41:22,021 --> 00:41:24,388
One of my oldest employees.
713
00:41:24,399 --> 00:41:26,140
I want him protected.
714
00:41:26,150 --> 00:41:27,937
Well, we'll put a man
with him night and day.
715
00:41:27,944 --> 00:41:29,856
I'm afraid that's not enough.
716
00:41:29,862 --> 00:41:32,946
This man Raven is a professional killer.
717
00:41:32,949 --> 00:41:34,781
None of us is safe.
718
00:41:34,784 --> 00:41:35,900
When'd you find that out?
719
00:41:35,910 --> 00:41:38,618
This report came in 10 minutes ago.
720
00:41:38,621 --> 00:41:39,577
Take it.
721
00:41:39,580 --> 00:41:40,411
Read it.
722
00:41:40,415 --> 00:41:41,326
Check on it.
723
00:41:41,332 --> 00:41:43,949
My men are at your disposal.
724
00:41:43,960 --> 00:41:45,167
Hmm.
725
00:41:45,169 --> 00:41:47,081
Very interesting, Mr. Brewster.
726
00:41:47,088 --> 00:41:49,922
Thank you.
- Thank you, Lieutenant.
727
00:41:49,924 --> 00:41:52,462
I am sure we understand each other.
728
00:41:53,511 --> 00:41:57,505
And for the sake of my
employees and your own men,
729
00:41:57,515 --> 00:42:00,804
this man Raven should be shot on sight.
730
00:42:00,810 --> 00:42:02,346
Good day, Lieutenant.
731
00:42:02,353 --> 00:42:04,720
- Well, I...
- Good day, Lieutenant!
732
00:42:13,698 --> 00:42:15,815
This getup is giving me arthritis.
733
00:42:26,669 --> 00:42:28,001
Do you know where this is?
734
00:42:31,215 --> 00:42:32,251
Yes, indeed.
735
00:42:32,258 --> 00:42:34,796
That's Hollywood, way up in the hills.
736
00:42:36,179 --> 00:42:37,966
You can hitch a ride if you're broke.
737
00:42:38,890 --> 00:42:39,890
Thanks.
738
00:42:50,026 --> 00:42:52,313
You know, when I was a little boy
739
00:42:52,320 --> 00:42:53,856
and the rain came down like that,
740
00:42:53,863 --> 00:42:56,856
my mother used to say,
"God is angry at someone."
741
00:42:58,201 --> 00:43:00,193
He couldn't be angry at you, could he?
742
00:43:01,579 --> 00:43:05,163
Mmm, I don't remember
bending any commandments.
743
00:43:05,166 --> 00:43:07,203
You know, you're a very intriguing girl.
744
00:43:09,003 --> 00:43:10,790
I want to know all about you.
745
00:43:10,797 --> 00:43:12,504
That's a big little word, all.
746
00:43:13,591 --> 00:43:16,334
Well, practically all.
747
00:43:19,555 --> 00:43:21,797
I looked for you on the train last night.
748
00:43:21,808 --> 00:43:23,925
I thought we might be in the same car.
749
00:43:23,935 --> 00:43:27,599
I tried the observation car,
the diner, the Pullmans.
750
00:43:27,605 --> 00:43:28,891
I was in the chair car.
751
00:43:28,898 --> 00:43:30,014
Oh, really?
752
00:43:30,024 --> 00:43:31,435
Isn't that uncomfortable?
753
00:43:31,442 --> 00:43:32,649
Not for an old trooper.
754
00:43:33,569 --> 00:43:35,356
That is, of course, unless you're unlucky
755
00:43:35,363 --> 00:43:37,355
and your neighbor snores.
756
00:43:37,365 --> 00:43:38,901
Were you unlucky?
757
00:43:38,908 --> 00:43:40,695
Oh, no!
758
00:43:40,701 --> 00:43:42,363
I sat with a very charming old lady.
759
00:43:42,370 --> 00:43:44,111
She told me all about her farm in Iowa,
760
00:43:44,122 --> 00:43:45,863
and how her grandmother
came out in a covered wa...
761
00:43:47,708 --> 00:43:49,665
What's the matter?
- So you do know him?
762
00:43:49,669 --> 00:43:50,625
What are you talking about?
763
00:43:50,628 --> 00:43:51,994
You were with Raven on that train.
764
00:43:52,004 --> 00:43:52,835
I saw you!
765
00:43:52,839 --> 00:43:54,080
What have you to do with him?
766
00:43:54,090 --> 00:43:56,047
He's after me and you're helping him.
767
00:43:56,050 --> 00:43:57,882
He'll use that gun, the
gun he used on Baker!
768
00:44:02,515 --> 00:44:04,302
Why did you get mixed up in this?
769
00:44:04,308 --> 00:44:05,344
I'm a peaceful man.
770
00:44:05,351 --> 00:44:06,762
I hate violence.
771
00:44:06,769 --> 00:44:08,931
But don't think I won't protect myself.
772
00:44:17,864 --> 00:44:19,355
I don't understand it.
773
00:44:19,365 --> 00:44:20,697
That girl's so nuts about you
774
00:44:20,700 --> 00:44:22,157
that I'm sick of hearing about it.
775
00:44:22,160 --> 00:44:25,449
Now all of a sudden she
rambles off with that fat wolf.
776
00:44:26,330 --> 00:44:27,912
Why?
777
00:44:27,915 --> 00:44:30,077
If I were you, lover, I'd
scram right out there.
778
00:44:30,084 --> 00:44:33,623
That girl's wrestling by now,
or I'm no judge of character.
779
00:44:33,629 --> 00:44:34,629
Yeah, thanks.
780
00:44:40,386 --> 00:44:41,718
Never even scratched her.
781
00:44:41,721 --> 00:44:42,721
We're a cinch.
782
00:44:43,514 --> 00:44:45,096
In a couple of hours the
bridge over the reservoir
783
00:44:45,099 --> 00:44:46,340
will be deserted.
784
00:44:46,350 --> 00:44:47,886
- Now, look.
- Don't tell me!
785
00:44:47,894 --> 00:44:49,260
I don't want to know anything about it.
786
00:44:49,270 --> 00:44:50,681
This is a work of art.
787
00:44:51,814 --> 00:44:53,271
The ropes come off.
788
00:44:53,274 --> 00:44:56,108
I tie sash weights to her
ankles with soft catgut.
789
00:44:56,110 --> 00:44:57,692
Please, that's a horrible word.
790
00:44:57,695 --> 00:44:59,357
Now get the angle on this.
791
00:44:59,363 --> 00:45:01,980
She disappears, two weeks, maybe three.
792
00:45:01,991 --> 00:45:03,152
Then up she pops.
793
00:45:03,159 --> 00:45:04,775
None of this stuff on her anymore.
794
00:45:04,785 --> 00:45:06,026
No marks.
795
00:45:06,037 --> 00:45:07,528
A suicide.
796
00:45:07,538 --> 00:45:08,619
Now, isn't that beautiful?
797
00:45:08,623 --> 00:45:10,410
That's loathsome!
798
00:45:10,416 --> 00:45:11,623
Be sure no one sees you.
799
00:45:11,626 --> 00:45:14,369
Don't worry, I'll take the other car.
800
00:45:14,378 --> 00:45:16,461
And when they find her...
- Don't tell me!
801
00:45:17,340 --> 00:45:18,171
Okay.
802
00:45:18,174 --> 00:45:19,915
Between me and the reservoir.
803
00:45:19,926 --> 00:45:21,918
I'll wait down at the
Neptune 'til you come.
804
00:45:21,928 --> 00:45:25,046
You know, you're all
upset over nothing, boss.
805
00:45:25,056 --> 00:45:25,887
Eat a good dinner.
806
00:45:25,890 --> 00:45:27,097
It'll calm you down.
807
00:45:27,099 --> 00:45:28,465
Such a lovely body.
808
00:45:30,811 --> 00:45:31,972
It's revolting!
809
00:45:34,649 --> 00:45:35,649
That's a relief.
810
00:45:36,525 --> 00:45:37,732
Come to the club as soon as possible.
811
00:45:37,735 --> 00:45:38,896
Yeah, yeah.
812
00:46:01,259 --> 00:46:03,626
No, sir, Miss Graham has
been gone about two hours.
813
00:46:03,636 --> 00:46:04,547
I thought she was having dinner here.
814
00:46:04,553 --> 00:46:06,385
Not that I know of.
815
00:46:06,389 --> 00:46:07,220
Mr. Gates go with her?
816
00:46:07,223 --> 00:46:09,260
No, sir, he just left a few minutes ago.
817
00:46:10,518 --> 00:46:11,599
I'd like to use your phone.
818
00:46:11,602 --> 00:46:12,934
Certainly, sir, excuse me.
819
00:46:14,230 --> 00:46:15,937
- It's right over there.
- Thanks.
820
00:46:20,403 --> 00:46:21,403
Here you are, sir.
821
00:46:33,582 --> 00:46:35,744
This is Police Lieutenant Crane.
822
00:46:35,751 --> 00:46:37,868
Give me the Hotel Wilshire
right away, please.
823
00:46:40,881 --> 00:46:41,997
Miss Ellen Graham.
824
00:46:45,344 --> 00:46:46,344
Oh, she did?
825
00:46:47,430 --> 00:46:48,887
What's the forwarding address?
826
00:46:52,101 --> 00:46:53,387
Huh.
827
00:46:53,394 --> 00:46:54,394
Thank you.
828
00:46:56,439 --> 00:46:57,555
Do you know where Mr. Gates went?
829
00:46:57,565 --> 00:46:58,555
No, sir.
830
00:46:58,566 --> 00:47:00,853
But he generally has
dinner at the Neptune Club.
831
00:47:00,860 --> 00:47:03,352
Miss Graham is not in any trouble, is she?
832
00:47:03,362 --> 00:47:04,352
Personal matter.
833
00:47:04,363 --> 00:47:05,363
I see.
834
00:47:10,703 --> 00:47:12,365
Good night, sir.
- Good night.
835
00:47:25,968 --> 00:47:27,084
All right, get 'em up.
836
00:47:31,223 --> 00:47:32,223
In the back way.
837
00:47:38,898 --> 00:47:41,311
- Say, what is this?
- Against that wall.
838
00:47:44,195 --> 00:47:45,606
Now, where is she?
839
00:47:45,613 --> 00:47:46,729
Oh, the girl?
840
00:47:46,739 --> 00:47:47,739
Oh, she left.
841
00:47:56,248 --> 00:47:58,535
Why'd you dump this, then?
842
00:47:59,752 --> 00:48:02,290
Well, she was here, see, but.
843
00:49:59,371 --> 00:50:00,371
Take it easy.
844
00:50:03,834 --> 00:50:04,915
What's Gates got against you?
845
00:50:04,919 --> 00:50:06,751
He saw us on the train.
846
00:50:07,922 --> 00:50:09,288
He thinks I'm your girl.
847
00:50:12,176 --> 00:50:14,259
How'd he catch up with you?
848
00:50:14,261 --> 00:50:15,502
I work in his nightclub.
849
00:50:17,348 --> 00:50:19,465
You got one of those
dressing rooms, haven't you?
850
00:50:19,475 --> 00:50:20,475
Mm-hmm.
851
00:50:22,019 --> 00:50:22,975
Come on.
852
00:50:22,978 --> 00:50:24,469
What for?
853
00:50:24,480 --> 00:50:27,143
He's eating there tonight and
I want to talk to him alone.
854
00:50:28,651 --> 00:50:30,734
Look, I'm not gonna hurt you.
855
00:50:31,987 --> 00:50:33,068
You treated me okay.
856
00:50:34,490 --> 00:50:35,822
But you do what I tell you.
857
00:50:37,326 --> 00:50:38,326
Come on.
858
00:50:42,540 --> 00:50:44,497
All right, but you'll have to help me.
859
00:50:47,086 --> 00:50:49,043
So you're a copper's girl.
860
00:50:49,046 --> 00:50:50,036
Who told you that?
861
00:50:50,047 --> 00:50:50,878
He was here lookin' for you,
862
00:50:50,881 --> 00:50:53,624
and he better stay away from me.
863
00:51:06,981 --> 00:51:08,768
Have you tried her hotel?
864
00:51:08,774 --> 00:51:10,310
They said she checked out.
865
00:51:10,317 --> 00:51:11,853
Then I'm afraid I can't help you.
866
00:51:11,860 --> 00:51:13,943
- For you, sir.
- Oh, thank you.
867
00:51:15,573 --> 00:51:16,573
Hello?
868
00:51:17,575 --> 00:51:18,406
No.
869
00:51:18,409 --> 00:51:19,525
Yes!
870
00:51:19,535 --> 00:51:20,366
He's got your car.
871
00:51:20,369 --> 00:51:21,985
The girl's with him.
872
00:51:21,996 --> 00:51:23,328
Get out of there fast, boss.
873
00:51:24,248 --> 00:51:25,534
Watch that cop.
874
00:51:25,541 --> 00:51:26,541
He's her boyfriend.
875
00:51:27,793 --> 00:51:28,793
Right.
876
00:51:29,837 --> 00:51:31,169
Excuse me.
877
00:51:31,171 --> 00:51:32,252
That was business.
878
00:51:32,256 --> 00:51:33,121
I've got to leave.
879
00:51:33,132 --> 00:51:34,998
I'll walk along with you.
880
00:51:35,009 --> 00:51:36,625
We've got some more talking to do.
881
00:51:39,888 --> 00:51:41,168
Good evening, sir.
882
00:51:45,269 --> 00:51:47,010
Go straight to your dressing room.
883
00:51:50,065 --> 00:51:51,397
Michael!
884
00:51:51,400 --> 00:51:52,265
Ellen, where have you been?
885
00:51:52,276 --> 00:51:53,687
- Watch it, copper.
- It's Raven.
886
00:51:53,694 --> 00:51:54,980
Do what he says.
887
00:51:54,987 --> 00:51:56,273
You stay where you are.
888
00:51:56,280 --> 00:51:58,488
There's a dragnet out for you, Raven.
889
00:51:58,490 --> 00:52:00,277
It won't do you any good to
hurt her, so use your head.
890
00:52:00,284 --> 00:52:02,071
You better stay put.
891
00:52:10,169 --> 00:52:11,205
- Mike.
- Stop Gates!
892
00:52:11,211 --> 00:52:12,577
Tell him to stay in town.
893
00:52:23,599 --> 00:52:24,635
Where'd that couple go?
894
00:52:24,642 --> 00:52:25,473
What couple?
895
00:52:25,476 --> 00:52:26,307
I didn't see anyone, sir.
896
00:52:27,936 --> 00:52:31,896
Come here!
897
00:52:43,410 --> 00:52:44,617
Get on that radio and tell them
898
00:52:44,620 --> 00:52:46,327
to round up every police
car they can spare.
899
00:52:46,330 --> 00:52:48,413
Cover this whole district.
900
00:52:48,415 --> 00:52:49,951
Hey, Mike, I told Gates what you said...
901
00:52:49,958 --> 00:52:51,574
Wait a minute.
902
00:52:51,585 --> 00:52:52,585
Hey!
903
00:52:55,130 --> 00:52:56,130
These are Ellen's!
904
00:52:57,007 --> 00:52:58,999
She's blazing a trail for us.
905
00:52:59,009 --> 00:53:00,921
Tell them to look for cards
with these initials on 'em.
906
00:53:00,928 --> 00:53:05,468
Right.
907
00:53:05,474 --> 00:53:06,965
I've got to rest a minute.
908
00:53:15,984 --> 00:53:17,646
It's the gas works.
909
00:53:17,653 --> 00:53:19,770
We'll hide out inside until morning.
910
00:53:19,780 --> 00:53:21,612
You stay up on top until I get there.
911
00:53:21,615 --> 00:53:23,527
And don't try to run.
912
00:53:23,534 --> 00:53:24,524
Who do you think I am?
913
00:53:24,535 --> 00:53:25,535
Whirlaway?
914
00:53:37,798 --> 00:53:39,039
Hey!
915
00:53:39,049 --> 00:53:40,049
Here's one.
916
00:53:42,970 --> 00:53:44,177
Meet us at the
other end of this alley.
917
00:53:44,179 --> 00:53:45,636
Right.
918
00:53:58,902 --> 00:53:59,902
Hey, look at this.
919
00:54:17,546 --> 00:54:18,377
Now here's the angle.
920
00:54:18,380 --> 00:54:20,372
If we go after him in the dark,
somebody's gonna get hurt.
921
00:54:20,382 --> 00:54:21,338
Ellen maybe.
922
00:54:21,341 --> 00:54:23,003
But if we keep him
cooped up until morning,
923
00:54:23,010 --> 00:54:24,376
then we can spot him easy.
924
00:54:24,386 --> 00:54:25,502
Let's flood these walls with searchlights.
925
00:54:25,512 --> 00:54:26,343
Yes, sir.
926
00:54:26,346 --> 00:54:27,928
Steve, you and I will
go after him alone.
927
00:54:27,931 --> 00:54:29,297
Maybe I can talk him into the open.
928
00:54:29,308 --> 00:54:30,344
Not him!
929
00:54:30,350 --> 00:54:31,181
I said maybe.
930
00:54:31,185 --> 00:54:32,301
Give us a boost over.
931
00:54:32,311 --> 00:54:33,722
Come on, boys, let's go.
932
00:54:37,483 --> 00:54:39,520
I've been thinking about what you said.
933
00:54:40,944 --> 00:54:43,482
We both took a beating from
the same guy, didn't we?
934
00:54:44,531 --> 00:54:45,531
Yeah.
935
00:54:46,492 --> 00:54:49,235
I think I know where
he'll be in the morning.
936
00:54:49,244 --> 00:54:50,244
Where?
937
00:54:51,747 --> 00:54:53,579
You've got to tell me something first.
938
00:54:54,792 --> 00:54:56,658
I want to know what
you've got against him.
939
00:55:01,256 --> 00:55:03,043
I did a job for him.
940
00:55:04,092 --> 00:55:05,253
He paid me off in hot money
941
00:55:05,260 --> 00:55:07,252
so he could put me where I couldn't talk.
942
00:55:08,430 --> 00:55:09,430
What was the job?
943
00:55:11,558 --> 00:55:12,558
Your turn now.
944
00:55:14,520 --> 00:55:16,637
You haven't told me.
945
00:55:16,647 --> 00:55:20,106
Your turn now.
946
00:55:20,108 --> 00:55:22,145
He's at Nitro Chemical.
947
00:55:23,612 --> 00:55:24,612
Thanks.
948
00:55:47,386 --> 00:55:49,252
Get up on the catwalk.
949
00:55:49,263 --> 00:55:50,595
Be careful of Ellen, but
if he starts to blast,
950
00:55:50,597 --> 00:55:51,597
let him have it.
951
00:56:00,023 --> 00:56:01,023
Raven!
952
00:56:02,526 --> 00:56:03,607
I want to talk to you.
953
00:56:05,863 --> 00:56:06,694
You're bottled up.
954
00:56:06,697 --> 00:56:07,733
You can't get out.
955
00:56:08,740 --> 00:56:10,322
We're moving in when it's daylight.
956
00:56:12,244 --> 00:56:14,236
We don't want to shoot unless you make us,
957
00:56:14,246 --> 00:56:15,828
so come on out and talk it over.
958
00:56:19,167 --> 00:56:20,167
Raven!
959
00:56:23,130 --> 00:56:24,130
Do you hear me, Raven?
960
00:56:31,263 --> 00:56:33,255
That cop of yours.
961
00:56:33,265 --> 00:56:34,426
We've got to move again.
962
00:56:37,311 --> 00:56:39,598
Hey, have you seen anything?
963
00:56:39,605 --> 00:56:42,063
I've looked everywhere and
I haven't seen a thing, sir.
964
00:56:50,657 --> 00:56:51,657
Wait.
965
00:56:54,202 --> 00:56:55,238
Get in there.
966
00:57:06,131 --> 00:57:08,293
You're sure there's
no place he can get out?
967
00:57:16,892 --> 00:57:18,133
That must come out someplace.
968
00:57:18,143 --> 00:57:19,143
Go on.
969
00:57:24,191 --> 00:57:27,309
Where's this go?
970
00:57:27,319 --> 00:57:30,062
To the railroad yards over there.
971
00:57:30,072 --> 00:57:31,028
You stay here.
972
00:57:31,031 --> 00:57:32,238
I'm gonna beat him to it!
973
00:57:35,243 --> 00:57:36,243
Go ahead.
974
00:57:39,539 --> 00:57:40,450
Now when you get on the new bridge,
975
00:57:40,457 --> 00:57:41,914
turn your searchlights into the yards.
976
00:57:41,917 --> 00:57:43,579
When we spot that
drainpipe, we've got him.
977
00:57:43,585 --> 00:57:44,621
All right, step on it.
978
00:57:56,390 --> 00:57:57,926
There's some sort of light ahead.
979
00:57:57,933 --> 00:57:58,933
Keep goin'.
980
00:58:07,734 --> 00:58:08,734
What's down there?
981
00:58:09,736 --> 00:58:12,319
Looks like a railroad yards.
982
00:58:12,322 --> 00:58:13,858
Look out.
983
00:58:17,411 --> 00:58:18,777
Get on those searchlights.
984
00:58:18,787 --> 00:58:20,528
Over to the right.
985
00:58:20,539 --> 00:58:22,405
Turn the other one.
- Right away, sir.
986
00:58:23,542 --> 00:58:25,382
All right, turn
around and drop down.
987
00:58:26,253 --> 00:58:27,289
Some fun!
988
00:58:34,219 --> 00:58:35,960
Keep every
foot of the yard covered.
989
00:58:35,971 --> 00:58:36,971
Yes, sir.
990
00:58:40,809 --> 00:58:41,674
Swing the beam to the left.
991
00:58:41,685 --> 00:58:42,801
- Yes, sir.
- Lower.
992
00:58:57,659 --> 00:58:59,241
Okay, we'll keep 'em here 'til morning.
993
00:59:04,124 --> 00:59:05,205
Still bottled up.
994
00:59:06,168 --> 00:59:08,000
Why don't you hop a
rattler and get out of this?
995
00:59:08,003 --> 00:59:09,414
I've got that job to do.
996
00:59:10,464 --> 00:59:12,000
Come on, we'll find an empty.
997
00:59:12,007 --> 00:59:13,999
Take it easy, I've got a twisted ankle.
998
00:59:51,963 --> 00:59:56,754
Hogan, take 15 men and stop
every train going in or out.
999
01:00:04,392 --> 01:00:06,304
You certainly pack an arsenal.
1000
01:00:06,311 --> 01:00:08,974
Something I took from Gates' chauffeur.
1001
01:00:08,980 --> 01:00:10,187
What happened?
1002
01:00:10,190 --> 01:00:12,056
Drain pipe wire.
1003
01:00:12,067 --> 01:00:13,148
You'll get dirt in it.
1004
01:00:13,151 --> 01:00:14,392
Have you got a handkerchief?
1005
01:00:14,402 --> 01:00:16,439
Forget it, will ya?
1006
01:00:16,446 --> 01:00:18,187
That's it, boys.
1007
01:00:18,198 --> 01:00:19,198
Cover the whole yard.
1008
01:00:24,788 --> 01:00:25,788
That's enough.
1009
01:00:28,542 --> 01:00:29,542
You're a funny guy.
1010
01:00:31,086 --> 01:00:33,794
You like my doing that,
but you won't admit it.
1011
01:00:33,797 --> 01:00:34,913
That's sucker talk.
1012
01:00:37,843 --> 01:00:38,843
You killed Baker.
1013
01:00:40,762 --> 01:00:41,762
Gates told me.
1014
01:00:43,056 --> 01:00:44,263
Who's the man behind him?
1015
01:00:45,642 --> 01:00:47,178
That's what I'm trying to find out.
1016
01:00:49,020 --> 01:00:50,020
Maybe I can help.
1017
01:00:51,189 --> 01:00:52,851
You must have some idea who it is.
1018
01:00:54,734 --> 01:00:56,976
Baker was blackmailing
the guy behind Gates.
1019
01:00:57,904 --> 01:00:59,941
He was gonna send a letter
about him to Washington.
1020
01:00:59,948 --> 01:01:01,735
I gave it to sweet-tooth.
1021
01:01:01,741 --> 01:01:03,824
What was in it?
1022
01:01:03,827 --> 01:01:06,911
Piece of paper with some
kind of arithmetic on it.
1023
01:01:06,913 --> 01:01:08,620
A prescription he called it.
1024
01:01:08,623 --> 01:01:10,956
Like a chemical formula?
1025
01:01:10,959 --> 01:01:13,292
How do I know?
1026
01:01:13,295 --> 01:01:15,207
Was the letter going to Senator Burnett?
1027
01:01:15,213 --> 01:01:16,795
Huh?
1028
01:01:16,798 --> 01:01:18,209
Yeah, that was his name.
1029
01:01:30,729 --> 01:01:31,845
Hey, this is good luck.
1030
01:01:35,525 --> 01:01:37,061
Cats bring you luck.
1031
01:01:37,068 --> 01:01:38,900
And it's hungry.
1032
01:01:40,947 --> 01:01:42,563
Ain't got nothin' for you, Tuffy.
1033
01:01:43,617 --> 01:01:45,654
You like cats, don't you?
1034
01:01:45,660 --> 01:01:46,776
Yeah.
1035
01:01:46,786 --> 01:01:48,493
They're on their own.
1036
01:01:48,496 --> 01:01:49,612
They don't need anybody.
1037
01:01:50,749 --> 01:01:54,083
Well, this one could do with a friend.
1038
01:01:54,085 --> 01:01:55,085
So could you.
1039
01:01:58,048 --> 01:01:59,755
You're tryin' to make me go soft.
1040
01:02:01,092 --> 01:02:02,082
Well, you can save your oil.
1041
01:02:02,093 --> 01:02:03,459
I don't go soft for anybody.
1042
01:02:04,387 --> 01:02:06,720
I could put somebody else in charge.
1043
01:02:06,723 --> 01:02:08,259
I'd appreciate it if you didn't.
1044
01:02:08,266 --> 01:02:09,427
What about your girl?
1045
01:02:09,434 --> 01:02:10,595
Well, that's just the point.
1046
01:02:10,602 --> 01:02:11,718
This guy's a killer, all right.
1047
01:02:11,728 --> 01:02:13,264
I've checked Brewster's information.
1048
01:02:13,271 --> 01:02:15,638
That's why I want to wait
'til morning and gas him out.
1049
01:02:16,608 --> 01:02:18,941
They'll move in in the morning.
1050
01:02:18,944 --> 01:02:20,151
Every flatfoot in town.
1051
01:02:22,530 --> 01:02:25,898
You know, I've been figuring something.
1052
01:02:25,909 --> 01:02:28,196
That chemical formula.
1053
01:02:28,203 --> 01:02:29,068
Yeah?
1054
01:02:29,079 --> 01:02:31,412
I bet I know what it is.
1055
01:02:31,414 --> 01:02:32,414
What?
1056
01:02:33,083 --> 01:02:34,324
Gas, poison gas.
1057
01:02:35,460 --> 01:02:36,996
They're selling it to our enemy.
1058
01:02:38,129 --> 01:02:39,129
So?
1059
01:02:39,839 --> 01:02:42,502
So tomorrow they'll
ship it back in bombs.
1060
01:02:42,509 --> 01:02:44,375
Japanese breakfast food for America.
1061
01:02:49,266 --> 01:02:51,258
Did you hear what I said?
1062
01:02:51,268 --> 01:02:52,268
It's important.
1063
01:02:53,895 --> 01:02:56,057
This war is everybody's business.
1064
01:02:56,064 --> 01:02:57,064
Yours too.
1065
01:02:59,234 --> 01:03:02,068
Mr. Gates is still
eating his peppermints.
1066
01:03:02,070 --> 01:03:03,070
That's my business.
1067
01:03:04,489 --> 01:03:07,482
Why don't you stop thinking
about yourself for a minute?
1068
01:03:07,492 --> 01:03:09,324
Who else is gonna think about me?
1069
01:03:09,327 --> 01:03:11,819
Daniel, look out for that clothesline!
1070
01:03:11,830 --> 01:03:13,366
Some doings tonight.
1071
01:03:13,373 --> 01:03:15,831
A cop wherever you spit.
- Yeah.
1072
01:03:15,834 --> 01:03:19,794
How'd you like to be worth
5,000 smackers dead or alive?
1073
01:03:19,796 --> 01:03:21,583
Wouldn't care for it dead.
1074
01:03:22,757 --> 01:03:23,588
Did you hear that?
1075
01:03:23,591 --> 01:03:25,878
- What?
- That meowing?
1076
01:03:25,885 --> 01:03:27,717
Come on, they don't pay off on cats.
1077
01:03:35,812 --> 01:03:37,929
Let it up, they've gone.
1078
01:03:42,610 --> 01:03:45,068
Let it up.
1079
01:03:45,071 --> 01:03:46,482
It's dead.
1080
01:03:46,489 --> 01:03:47,489
I killed it.
1081
01:03:50,869 --> 01:03:51,869
I killed my luck.
1082
01:04:02,380 --> 01:04:04,417
You got the break, Tuffy.
1083
01:04:06,760 --> 01:04:09,844
I'd like to crawl down
there with you and sleep.
1084
01:04:26,529 --> 01:04:28,395
Why don't you sleep for a while?
1085
01:04:31,910 --> 01:04:32,741
It's no good.
1086
01:04:32,744 --> 01:04:33,744
I'd only dream.
1087
01:04:36,581 --> 01:04:37,581
Every night I dream.
1088
01:04:42,170 --> 01:04:46,961
I read somewhere about a kind
of doctor, a psycho-something.
1089
01:04:48,051 --> 01:04:52,796
If you tell your dream, you
don't have to dream it anymore.
1090
01:04:52,806 --> 01:04:54,013
That's right.
1091
01:04:55,725 --> 01:04:56,725
You...
1092
01:04:57,560 --> 01:05:01,019
You wouldn't laugh if I told ya, would ya?
1093
01:05:05,777 --> 01:05:06,813
It's a woman.
1094
01:05:08,029 --> 01:05:09,110
I dream about a woman.
1095
01:05:10,615 --> 01:05:11,822
She used to beat me.
1096
01:05:13,118 --> 01:05:15,155
To whip the bad blood out of me, she said.
1097
01:05:19,040 --> 01:05:20,326
My old man was hanged.
1098
01:05:22,085 --> 01:05:23,292
My mother died right after that,
1099
01:05:23,294 --> 01:05:25,001
and I went to live with that woman.
1100
01:05:25,964 --> 01:05:26,964
My aunt.
1101
01:05:27,882 --> 01:05:31,546
She beat me from the time
I was three 'til I was 14.
1102
01:05:34,973 --> 01:05:39,513
One day she caught me reaching
for a piece of chocolate.
1103
01:05:40,854 --> 01:05:42,641
She was saving it for a cake.
1104
01:05:44,315 --> 01:05:46,022
A crummy piece of chocolate.
1105
01:05:47,944 --> 01:05:52,109
She hit me with a red-hot flatiron.
1106
01:05:53,283 --> 01:05:54,774
Smashed my wrist with it.
1107
01:05:58,997 --> 01:05:59,997
I grabbed a knife.
1108
01:06:01,833 --> 01:06:04,917
I let her have it in the throat!
1109
01:06:06,921 --> 01:06:08,037
They stuck a label on me.
1110
01:06:08,047 --> 01:06:09,047
Killer.
1111
01:06:10,091 --> 01:06:11,298
They shoved me in a reform school,
1112
01:06:11,301 --> 01:06:12,587
and they beat me there too!
1113
01:06:14,012 --> 01:06:15,719
But I'm glad I killed her.
1114
01:06:18,683 --> 01:06:19,799
What's the use?
1115
01:06:21,019 --> 01:06:22,226
There's nothing I can do.
1116
01:06:24,981 --> 01:06:26,893
There is something you can do.
1117
01:06:26,900 --> 01:06:27,981
Don't kill anymore.
1118
01:06:28,860 --> 01:06:30,192
You're just killing her all over again.
1119
01:06:30,195 --> 01:06:31,652
That's all you're doing.
1120
01:06:31,654 --> 01:06:33,361
You don't really want to get Gates.
1121
01:06:35,241 --> 01:06:38,325
What do you want me to
do, send him some candy?
1122
01:06:38,328 --> 01:06:40,570
I want you to make him
spill the whole works.
1123
01:06:40,580 --> 01:06:42,617
Who's behind him, names, everything.
1124
01:06:42,624 --> 01:06:43,956
I want a signed confession.
1125
01:06:44,959 --> 01:06:47,042
That's more important than killing him.
1126
01:06:47,045 --> 01:06:48,581
It's important to your country.
1127
01:06:50,590 --> 01:06:53,298
Come on, take your hands off of me.
1128
01:06:53,301 --> 01:06:55,258
Button up, will ya?
1129
01:06:55,261 --> 01:06:57,628
I'll take care of Gates my way.
1130
01:06:57,639 --> 01:06:59,380
- No, please!
- Get away from me.
1131
01:07:00,683 --> 01:07:01,683
Go on, get away.
1132
01:07:07,440 --> 01:07:10,353
- Gonna wait for it to lift?
- We'll have to.
1133
01:07:10,360 --> 01:07:11,817
It's thicker than gravy down there.
1134
01:07:11,819 --> 01:07:13,151
No chance for a getaway.
1135
01:07:13,154 --> 01:07:14,019
An eel couldn't get through.
1136
01:07:14,030 --> 01:07:15,896
We've got every foot
covered all the way around.
1137
01:07:15,907 --> 01:07:17,614
They're waitin' for my
whistle the minute it clears.
1138
01:07:29,128 --> 01:07:30,369
No soap, huh?
1139
01:07:30,380 --> 01:07:31,996
Too many of' em.
1140
01:07:32,006 --> 01:07:33,713
But I got a proposition for ya.
1141
01:07:34,634 --> 01:07:36,500
You still want that stuff from Gates?
1142
01:07:36,511 --> 01:07:37,672
Of course I do.
1143
01:07:37,679 --> 01:07:39,887
Help me outta here
and I'll get it for you.
1144
01:07:41,891 --> 01:07:44,679
Or was that hot air last
night, that flag-waving?
1145
01:07:47,689 --> 01:07:49,100
Come on, make up your mind.
1146
01:07:51,192 --> 01:07:52,148
Okay, I'll shoot it out with 'em.
1147
01:07:52,151 --> 01:07:53,687
I hope your copper gets the first slug.
1148
01:07:53,695 --> 01:07:54,695
No, wait a minute!
1149
01:07:58,491 --> 01:08:00,357
Promise me you won't use that anymore.
1150
01:08:04,247 --> 01:08:05,533
All right.
1151
01:08:05,540 --> 01:08:06,540
It's a deal.
1152
01:08:08,960 --> 01:08:11,247
You go first, across the yard.
1153
01:08:11,254 --> 01:08:13,462
Don't run or they'll know it's a woman.
1154
01:08:13,464 --> 01:08:14,464
Here, take this.
1155
01:08:15,258 --> 01:08:17,545
Wait 'til they spot you,
then get under something.
1156
01:08:17,552 --> 01:08:20,169
Stall as long as you can, then
come out with your hands up.
1157
01:08:22,307 --> 01:08:23,307
Now?
1158
01:08:24,809 --> 01:08:26,596
Let them go first.
1159
01:08:26,603 --> 01:08:27,603
Wait for the whistle.
1160
01:08:33,151 --> 01:08:35,689
We'll give it another minute.
1161
01:08:39,991 --> 01:08:42,199
You're gonna marry that copper?
1162
01:08:43,369 --> 01:08:45,076
Right guy for ya?
1163
01:08:45,079 --> 01:08:46,079
Mm-hmm.
1164
01:08:47,749 --> 01:08:48,749
Okay.
1165
01:08:51,461 --> 01:08:55,922
All right, go ahead.
1166
01:09:09,854 --> 01:09:10,854
Look!
1167
01:09:12,148 --> 01:09:14,140
Spread out, but watch me.
1168
01:09:17,278 --> 01:09:18,394
Send Glennon up the embankment.
1169
01:09:18,404 --> 01:09:19,736
Right away, sir.
1170
01:09:31,542 --> 01:09:33,249
He's underneath there.
1171
01:09:33,252 --> 01:09:34,993
All right, boys, let's
use the gas on him.
1172
01:09:39,467 --> 01:09:41,880
Chuck.
1173
01:09:55,858 --> 01:09:58,100
So old man Brewster was right.
1174
01:09:58,111 --> 01:09:59,693
She is Raven's girl, huh?
1175
01:09:59,696 --> 01:10:01,312
All right, Crane, I'll take over.
1176
01:10:10,540 --> 01:10:11,540
Drop it!
1177
01:10:16,921 --> 01:10:18,037
The other one.
1178
01:10:24,470 --> 01:10:27,884
You boys stick here.
1179
01:10:27,890 --> 01:10:28,890
Come on!
1180
01:10:42,905 --> 01:10:44,737
Hey, get outta there!
1181
01:11:27,450 --> 01:11:28,281
Ellen, you've got to tell me.
1182
01:11:28,284 --> 01:11:29,400
Where'd he go?
1183
01:11:31,037 --> 01:11:31,868
Mike?
1184
01:11:31,871 --> 01:11:33,988
- Yeah?
- He got Glennon.
1185
01:11:33,998 --> 01:11:34,998
- Dead?
- Yeah.
1186
01:11:39,045 --> 01:11:41,378
He promised me he wouldn't.
1187
01:11:41,380 --> 01:11:42,380
Where'd he go?
1188
01:11:44,675 --> 01:11:45,506
Now use your head!
1189
01:11:45,510 --> 01:11:46,510
That guy's a killer!
1190
01:11:47,345 --> 01:11:48,552
How did you meet him?
1191
01:11:48,554 --> 01:11:50,011
What were you doing with him?
1192
01:11:50,014 --> 01:11:51,425
I can't tell you.
1193
01:11:52,725 --> 01:11:54,057
This isn't a cop asking.
1194
01:11:54,977 --> 01:11:55,977
It's me.
1195
01:11:58,272 --> 01:11:59,433
He saved my life.
1196
01:12:00,858 --> 01:12:02,099
Where?
1197
01:12:02,109 --> 01:12:03,109
At Gates' house?
1198
01:12:04,737 --> 01:12:05,898
What was he doing there?
1199
01:12:10,117 --> 01:12:11,324
So that's who he's after.
1200
01:12:13,079 --> 01:12:14,240
He's headed for Nitro!
1201
01:12:15,498 --> 01:12:16,498
Well, so are we.
1202
01:12:42,650 --> 01:12:45,017
What's the matter?
1203
01:12:45,027 --> 01:12:45,858
Did I scare ya?
1204
01:12:45,862 --> 01:12:47,319
This is no time to be funny!
1205
01:12:47,321 --> 01:12:48,437
I'm sorry, boss.
1206
01:12:48,447 --> 01:12:49,813
Take it easy.
1207
01:12:49,824 --> 01:12:50,735
Did you see the rehearsal?
1208
01:12:50,741 --> 01:12:52,107
It's started.
- Yes, yes, I saw it.
1209
01:12:52,118 --> 01:12:53,325
It gives me the shivers.
1210
01:12:53,327 --> 01:12:54,363
Any news from the police?
1211
01:12:54,370 --> 01:12:55,577
Yes, they phoned an hour ago.
1212
01:12:55,580 --> 01:12:56,366
They're waiting for the fog to lift.
1213
01:12:56,372 --> 01:12:57,533
What's the matter with them?
1214
01:12:57,540 --> 01:12:58,371
It's lifted!
1215
01:12:58,374 --> 01:12:59,990
Well then everything's okay.
1216
01:13:00,001 --> 01:13:00,832
I hope so.
1217
01:13:00,835 --> 01:13:03,202
But you stay out there
in front of my door.
1218
01:13:03,212 --> 01:13:04,043
No visitors.
1219
01:13:04,046 --> 01:13:05,046
Leave it to me.
1220
01:13:10,011 --> 01:13:11,468
Will ya take it easy?
1221
01:13:11,470 --> 01:13:13,462
You only got one life.
1222
01:13:20,855 --> 01:13:21,891
Now ladies and gentlemen,
1223
01:13:21,898 --> 01:13:24,311
we will first visit the processing plant.
1224
01:13:24,317 --> 01:13:25,524
This way, please.
1225
01:13:32,825 --> 01:13:33,825
What?
1226
01:13:34,493 --> 01:13:35,493
When?
1227
01:13:36,954 --> 01:13:37,944
Raven's escaped!
1228
01:13:37,955 --> 01:13:38,945
He's coming here!
1229
01:13:38,956 --> 01:13:40,322
Phone the company police,
1230
01:13:40,333 --> 01:13:42,416
and tell Tommy not to
budge from that door.
1231
01:14:16,077 --> 01:14:17,077
Tommy?
1232
01:14:18,496 --> 01:14:19,496
Tommy!
1233
01:14:26,587 --> 01:14:28,874
Mr. Gates, Tommy isn't there.
1234
01:14:28,881 --> 01:14:30,588
Isn't there?
1235
01:14:30,591 --> 01:14:31,707
Well, find him!
1236
01:14:39,058 --> 01:14:40,549
Tommy, where have you been?
1237
01:14:40,559 --> 01:14:42,846
Mr. Gates wants you in his office.
1238
01:14:42,853 --> 01:14:43,853
Hurry!
1239
01:14:50,861 --> 01:14:53,228
Tommy, you're getting very lax.
1240
01:14:53,239 --> 01:14:55,856
Don't you realize that maniac
could've walked right in here?
1241
01:14:55,866 --> 01:14:57,027
The old man wants to see me.
1242
01:14:57,034 --> 01:14:58,991
While I'm up there, get
me a bottle of Scotch.
1243
01:14:58,995 --> 01:15:00,031
I need it.
1244
01:15:00,037 --> 01:15:02,154
- This hot money too?
- What?
1245
01:15:03,290 --> 01:15:05,532
Miss.
- No, you don't.
1246
01:15:05,543 --> 01:15:07,159
I'm not to blame.
1247
01:15:07,169 --> 01:15:10,082
You wouldn't kill an
innocent man, would you?
1248
01:15:11,215 --> 01:15:12,456
It's all his fault.
1249
01:15:12,466 --> 01:15:13,832
I was acting as his agent.
1250
01:15:13,843 --> 01:15:14,924
Quiet.
1251
01:15:14,927 --> 01:15:16,793
We'll both see the old man.
1252
01:15:16,804 --> 01:15:17,804
Get up.
1253
01:15:19,056 --> 01:15:20,056
Come on.
1254
01:15:28,566 --> 01:15:30,774
Yes, yes.
1255
01:15:30,776 --> 01:15:32,688
Tell Mr. Brewster he'll be right up.
1256
01:15:42,246 --> 01:15:43,111
Mr. Gates.
1257
01:15:43,122 --> 01:15:43,953
Hello, Tommy.
1258
01:15:43,956 --> 01:15:44,992
Have you heard about Raven?
1259
01:15:44,999 --> 01:15:46,661
He escaped from the railroad yards.
1260
01:15:46,667 --> 01:15:48,954
And Mr. Brewster is having a fit about it!
1261
01:16:09,315 --> 01:16:11,978
Well, what delayed ya?
1262
01:16:13,569 --> 01:16:15,310
What's the matter with ya?
1263
01:16:15,321 --> 01:16:17,187
Put that thing away.
1264
01:16:20,326 --> 01:16:21,326
That's him, huh?
1265
01:16:25,081 --> 01:16:27,949
- What do you want?
- My name's Raven.
1266
01:16:32,630 --> 01:16:33,630
Don't answer it.
1267
01:16:40,513 --> 01:16:41,549
What is that?
1268
01:16:48,270 --> 01:16:51,104
This button, it rings the
alarm and opens the doors.
1269
01:16:53,275 --> 01:16:54,891
For 15 years!
1270
01:16:54,902 --> 01:16:57,485
Dressing you, nursing you, cleaning you,
1271
01:16:57,488 --> 01:16:59,650
listening to your dirty deals.
1272
01:16:59,657 --> 01:17:01,865
Go ahead, wipe him out!
1273
01:17:01,867 --> 01:17:03,358
We got business to do.
1274
01:17:03,369 --> 01:17:04,701
Come on, give him that pad.
1275
01:17:05,663 --> 01:17:06,995
Can you get to that
office from the roof?
1276
01:17:06,997 --> 01:17:08,033
No, sir.
1277
01:17:08,040 --> 01:17:08,871
Wait a minute.
1278
01:17:08,874 --> 01:17:10,957
There's a painter's scaffold up there.
1279
01:17:10,960 --> 01:17:12,246
Come on!
1280
01:17:12,253 --> 01:17:13,369
Who are you selling that gas to?
1281
01:17:13,379 --> 01:17:17,043
You look like a young man
who knows a good thing, Raven.
1282
01:17:17,049 --> 01:17:18,665
Why don't you...
- Do what he says!
1283
01:17:18,676 --> 01:17:20,759
He'll kill you!
- Oh, stop whining!
1284
01:17:20,761 --> 01:17:21,751
I'll tell you.
1285
01:17:21,762 --> 01:17:24,129
That new gas formula, he sold
it to the highest bidder.
1286
01:17:24,140 --> 01:17:26,427
You've just committed suicide, Gates.
1287
01:17:26,433 --> 01:17:28,595
To the Japanese!
1288
01:17:28,602 --> 01:17:29,683
You know this stuff.
1289
01:17:29,687 --> 01:17:30,768
You write it, and he'll sign it.
1290
01:17:30,771 --> 01:17:32,262
I will not sign it!
1291
01:17:32,273 --> 01:17:34,640
And don't you think I will, young man!
1292
01:17:34,650 --> 01:17:35,650
You'll sign.
1293
01:17:46,704 --> 01:17:48,286
Let her go.
1294
01:17:53,252 --> 01:17:54,538
There.
1295
01:17:54,545 --> 01:17:55,626
If you want any more,
1296
01:17:55,629 --> 01:17:58,246
there's the medal for services rendered
1297
01:17:58,257 --> 01:17:59,839
from his boyfriends abroad!
1298
01:18:00,968 --> 01:18:02,459
How much do you want, Raven?
1299
01:18:02,469 --> 01:18:03,801
I am a rich man.
1300
01:18:03,804 --> 01:18:05,921
Take that pen while
you still got a chance.
1301
01:18:05,931 --> 01:18:09,925
Oh, how foolish young men are.
1302
01:18:13,147 --> 01:18:15,764
- All right, you're next.
- Oh, yes, yes, I'll sign.
1303
01:18:19,528 --> 01:18:21,895
Look out!
1304
01:18:31,498 --> 01:18:33,114
Dead.
1305
01:18:33,125 --> 01:18:34,125
His heart.
1306
01:18:35,544 --> 01:18:37,581
One final double-cross.
1307
01:18:40,633 --> 01:18:43,000
Believe me, it was Brewster!
1308
01:18:43,010 --> 01:18:43,875
There's something else.
1309
01:18:43,886 --> 01:18:45,548
You tried to kill that girl.
1310
01:18:45,554 --> 01:18:47,716
- No, no!
- That girl's my friend.
1311
01:18:47,723 --> 01:18:48,884
She's not your friend,
she told the police.
1312
01:18:48,891 --> 01:18:50,098
- Shut up!
- They called me up!
1313
01:18:50,100 --> 01:18:51,386
- You're lying!
- Why are they here?
1314
01:18:51,393 --> 01:18:52,258
She told them!
1315
01:18:52,269 --> 01:18:57,060
She...
1316
01:19:29,181 --> 01:19:30,547
So this was it.
1317
01:19:38,649 --> 01:19:40,641
You didn't tell the cops, did ya?
1318
01:19:46,365 --> 01:19:48,277
Did I do all right for you?
1319
01:20:05,968 --> 01:20:09,552
Oh, Michael, my darling, hold me.
86710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.