All language subtitles for This.Gun.for.Hire.1942.720p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,325 --> 00:02:39,782 It's after 2:00. 2 00:02:39,785 --> 00:02:41,242 Can I come in now? 3 00:02:42,496 --> 00:02:44,453 Hey, you in or aren't ya? 4 00:02:51,880 --> 00:02:53,576 Get out! 5 00:02:55,425 --> 00:02:57,792 Keep your dirty hands off me. 6 00:02:57,803 --> 00:02:59,214 Ah! 7 00:02:59,221 --> 00:03:00,257 You! 8 00:03:00,263 --> 00:03:02,129 You and your cat! 9 00:03:02,140 --> 00:03:04,803 - Go on, beat it. - Look at my dress. 10 00:03:04,810 --> 00:03:06,551 You oughta buy me a new one. 11 00:03:06,561 --> 00:03:07,642 Beat it, I said! 12 00:03:09,106 --> 00:03:10,142 Cheapskate! 13 00:03:40,554 --> 00:03:41,840 Hello, mister. 14 00:04:11,418 --> 00:04:13,205 - Albert Baker? - Yes? 15 00:04:19,801 --> 00:04:21,087 Come in, friend. 16 00:04:22,220 --> 00:04:23,220 Come in. 17 00:04:27,476 --> 00:04:28,309 Don't worry. 18 00:04:28,310 --> 00:04:29,310 My secretary. 19 00:04:35,901 --> 00:04:37,437 You've brought the money? 20 00:04:45,827 --> 00:04:47,659 We're having coffee. 21 00:04:47,662 --> 00:04:48,869 Here, try a cookie. 22 00:04:48,872 --> 00:04:49,872 They're very good. 23 00:04:51,625 --> 00:04:53,787 It's lucky they sent you today. 24 00:04:53,794 --> 00:04:56,036 By tonight, this would've been on its way to Washington. 25 00:04:56,046 --> 00:04:57,412 That would've been just too bad 26 00:04:57,422 --> 00:04:59,038 for your boss now, wouldn't it? 27 00:04:59,049 --> 00:05:00,961 Especially the little prescription? 28 00:05:02,052 --> 00:05:03,793 I'm even willing to forgive your boss 29 00:05:03,804 --> 00:05:05,545 that nasty little word blackmail. 30 00:05:06,598 --> 00:05:10,683 So then, here you are and the money, please. 31 00:05:29,079 --> 00:05:31,196 They said he'd be alone. 32 00:06:44,237 --> 00:06:45,237 Hi, mister. 33 00:06:50,201 --> 00:06:51,201 Mister? 34 00:06:53,455 --> 00:06:54,912 I dropped my ball. 35 00:07:12,015 --> 00:07:13,015 Thanks. 36 00:07:19,898 --> 00:07:23,107 It was very nicely handled, my boy. 37 00:07:23,109 --> 00:07:24,109 I compliment you. 38 00:07:26,071 --> 00:07:29,109 Taught Mr. Baker a lesson in morality, didn't you? 39 00:07:29,115 --> 00:07:31,027 Ugly people, blackmailers. 40 00:07:31,034 --> 00:07:33,196 Only one way to pay them off. 41 00:07:33,203 --> 00:07:34,614 Won't you have a sundae? 42 00:07:34,621 --> 00:07:36,783 I'll have my cut, Johnson, I'm broke. 43 00:07:38,500 --> 00:07:39,500 Here's your end. 44 00:07:44,798 --> 00:07:47,085 No, I'm not through with that. 45 00:07:47,092 --> 00:07:48,092 Oh, lovely. 46 00:07:48,969 --> 00:07:51,006 Dainty but sculptured. 47 00:07:51,012 --> 00:07:52,503 I'll bet you read palms. 48 00:07:52,514 --> 00:07:54,301 I'm an expert, how'd you guess? 49 00:07:54,307 --> 00:07:55,307 I guessed. 50 00:08:00,021 --> 00:08:01,021 Oh. 51 00:08:02,482 --> 00:08:04,064 My client is most grateful. 52 00:08:06,736 --> 00:08:07,611 He must have plenty of lettuce. 53 00:08:07,612 --> 00:08:08,445 Who is he? 54 00:08:08,446 --> 00:08:09,937 Oh, he's very shy. 55 00:08:09,948 --> 00:08:11,064 I couldn't discuss him. 56 00:08:12,492 --> 00:08:14,279 Say, Johnson, what is your line, anyway? 57 00:08:14,285 --> 00:08:15,446 You're not a finger man. 58 00:08:16,830 --> 00:08:17,830 I'm shy too. 59 00:08:23,586 --> 00:08:24,918 Why, Mr. Gates! 60 00:08:24,921 --> 00:08:26,753 My name is not Gates. 61 00:08:28,174 --> 00:08:30,416 You mean to tell me you're not Will Gates of Los Angeles? 62 00:08:30,427 --> 00:08:31,427 I'm not. 63 00:08:34,055 --> 00:08:35,055 I'm sorry. 64 00:08:36,641 --> 00:08:37,882 So annoying. 65 00:08:37,892 --> 00:08:39,053 Second time today. 66 00:08:41,438 --> 00:08:42,438 Peppermint? 67 00:08:50,447 --> 00:08:52,484 They're all 10s. 68 00:08:52,490 --> 00:08:54,903 You didn't expect a thousand ones, did you? 69 00:09:00,081 --> 00:09:01,617 Don't you trust me? 70 00:09:03,918 --> 00:09:04,954 Who trusts anybody? 71 00:09:05,962 --> 00:09:08,750 Direct from the bank, as I promised. 72 00:09:08,757 --> 00:09:11,295 Oh, I see your point, of course. 73 00:09:11,301 --> 00:09:12,417 If the bills were bad, 74 00:09:12,427 --> 00:09:15,795 you couldn't very well complain to the police, could you? 75 00:09:15,805 --> 00:09:17,762 I'm my own police. 76 00:09:17,766 --> 00:09:20,304 What do you mean? 77 00:09:20,310 --> 00:09:21,767 What would you do? 78 00:09:23,855 --> 00:09:26,472 First I'd find out who you're stoogin' for. 79 00:09:26,483 --> 00:09:27,483 The shy boy. 80 00:09:28,485 --> 00:09:30,477 Then I'd give him what I gave Baker. 81 00:09:30,487 --> 00:09:31,487 Don't! 82 00:09:32,447 --> 00:09:34,063 I can't stand violence. 83 00:09:35,450 --> 00:09:37,817 Then I'd whittle off a little of that blubber. 84 00:09:40,580 --> 00:09:42,071 Such a warped sense of humor. 85 00:09:43,750 --> 00:09:44,750 Oh, well, I forgot. 86 00:09:46,878 --> 00:09:48,414 A little gift from me. 87 00:09:48,421 --> 00:09:50,879 Orchestra seats to the best show in town. 88 00:09:50,882 --> 00:09:52,089 I oughta know. 89 00:09:52,092 --> 00:09:53,128 It cost me plenty. 90 00:09:53,134 --> 00:09:53,967 That's my one vice. 91 00:09:53,968 --> 00:09:55,504 Backing leg shows. 92 00:09:55,512 --> 00:09:56,628 No, thanks. 93 00:09:56,638 --> 00:09:58,095 Go ahead, take your girl. 94 00:09:59,057 --> 00:10:02,300 You must have a girl or a friend. 95 00:10:03,520 --> 00:10:04,520 Why? 96 00:10:05,772 --> 00:10:07,513 Live alone, work alone, eh? 97 00:10:13,696 --> 00:10:14,696 Raven. 98 00:10:17,659 --> 00:10:20,117 How do you feel when you're doing this? 99 00:10:28,461 --> 00:10:29,497 I feel fine. 100 00:10:36,511 --> 00:10:37,511 Well. 101 00:10:39,389 --> 00:10:40,389 Be good. 102 00:10:53,194 --> 00:10:54,560 Lieutenant Crane? 103 00:10:55,613 --> 00:10:56,446 Yeah? 104 00:10:56,447 --> 00:10:57,281 I'm Willard Gates, 105 00:10:57,282 --> 00:10:59,740 Nitro Chemical Corporation of Los Angeles. 106 00:10:59,742 --> 00:11:02,405 My firm wants to know what the police up here are doing, 107 00:11:02,412 --> 00:11:05,450 if anything, about the man who robbed our paymaster. 108 00:11:05,456 --> 00:11:06,822 - They're working on it. - Naturally. 109 00:11:06,833 --> 00:11:08,449 He's been reported here in San Francisco. 110 00:11:08,459 --> 00:11:09,293 Don't they know that? 111 00:11:09,294 --> 00:11:11,126 Yes, of course they know it. 112 00:11:11,129 --> 00:11:13,212 That's why I'm on the case. 113 00:11:13,214 --> 00:11:14,625 I'm from the Los Angeles force, 114 00:11:14,632 --> 00:11:16,919 up here on my vacation until this happened. 115 00:11:16,926 --> 00:11:18,792 Well, I hope you can get some results. 116 00:11:18,803 --> 00:11:20,669 It's been a week now since the robbery. 117 00:11:20,680 --> 00:11:23,798 The stolen bills are all new and all 10s. 118 00:11:23,808 --> 00:11:26,050 Why hasn't an arrest been made? 119 00:11:26,060 --> 00:11:27,060 I'll tell you why. 120 00:11:28,062 --> 00:11:29,724 The man may not even be here. 121 00:11:30,648 --> 00:11:31,607 All we can do is wait for him 122 00:11:31,608 --> 00:11:32,894 to pass one of those hot bills. 123 00:11:32,901 --> 00:11:34,187 Now, if he does that, we've got him. 124 00:11:34,194 --> 00:11:35,194 I hope so. 125 00:11:36,070 --> 00:11:37,982 You know we're offering a reward? 126 00:11:37,989 --> 00:11:38,989 Yeah. 127 00:11:39,949 --> 00:11:42,066 5,000 for a 20,000 bundle. 128 00:11:43,119 --> 00:11:44,200 It's kind of unusual. 129 00:11:44,204 --> 00:11:45,786 Is it? 130 00:11:45,788 --> 00:11:49,202 Well, it's just because the president of our company 131 00:11:49,209 --> 00:11:51,792 is so upset over it. 132 00:11:51,794 --> 00:11:52,910 Well, it's his dough. 133 00:11:52,921 --> 00:11:54,958 Remember we want him, dead or alive. 134 00:11:54,964 --> 00:11:57,672 Preferably the former after what he did to our paymaster. 135 00:12:01,137 --> 00:12:03,379 And quickly, too, or we'll go higher up. 136 00:12:07,310 --> 00:12:08,676 Go milk a duck! 137 00:12:10,021 --> 00:12:11,021 $5,000. 138 00:12:12,398 --> 00:12:13,514 Mmm. 139 00:12:13,524 --> 00:12:14,981 I could buy myself a farm, 140 00:12:14,984 --> 00:12:17,727 get a couple chickens, and lay my own eggs. 141 00:12:17,737 --> 00:12:19,603 That's a neat trick if you can do it. 142 00:12:36,214 --> 00:12:37,214 Thanks. 143 00:12:41,344 --> 00:12:42,801 All right, Miss Graham. 144 00:12:43,846 --> 00:12:44,721 This is the gal. 145 00:12:53,481 --> 00:12:56,189 ♪ Have you ever seen the love lights ♪ 146 00:12:56,192 --> 00:12:58,650 ♪ In a lady's eyes ♪ 147 00:12:58,653 --> 00:13:03,614 ♪ And then suddenly watch it vanish away ♪ 148 00:13:03,866 --> 00:13:06,449 ♪ If there's trouble in your love life ♪ 149 00:13:06,452 --> 00:13:09,069 ♪ Well, my friend get wise ♪ 150 00:13:09,080 --> 00:13:14,041 ♪ For as we magicians would say ♪ 151 00:13:14,794 --> 00:13:17,628 ♪ Now you see it ♪ 152 00:13:17,630 --> 00:13:19,872 ♪ Now you don't ♪ 153 00:13:19,882 --> 00:13:21,669 ♪ It goes hocus-pocus ♪ 154 00:13:21,676 --> 00:13:25,260 ♪ Alagazam ♪ 155 00:13:25,263 --> 00:13:30,760 ♪ That's love ♪ 156 00:13:30,768 --> 00:13:33,511 ♪ Try to kiss her ♪ 157 00:13:33,521 --> 00:13:35,729 ♪ First she won't ♪ 158 00:13:35,732 --> 00:13:40,693 ♪ And then presto, chango, fiddle-dee-dee ♪ 159 00:13:41,070 --> 00:13:46,031 ♪ You're hand in glove ♪ 160 00:13:46,659 --> 00:13:49,276 ♪ One moment she's making you see ♪ 161 00:13:49,287 --> 00:13:54,248 ♪ Canaries in the air ♪ 162 00:13:54,792 --> 00:13:57,455 ♪ Next moment instead of her heart ♪ 163 00:13:57,462 --> 00:14:02,423 ♪ The ace of spades is there ♪ 164 00:14:03,092 --> 00:14:05,709 ♪ Now you see it ♪ 165 00:14:05,720 --> 00:14:07,928 ♪ Now you don't ♪ 166 00:14:07,930 --> 00:14:09,671 ♪ Because hocus-pocus ♪ 167 00:14:09,682 --> 00:14:10,515 ♪ Lo and behold ♪ 168 00:14:10,516 --> 00:14:15,477 ♪ You get blinded by that moon of bright gold above ♪ 169 00:14:15,772 --> 00:14:18,890 ♪ That's love ♪ 170 00:14:18,900 --> 00:14:21,392 ♪ Now you see it ♪ 171 00:14:21,402 --> 00:14:23,644 ♪ Now you don't ♪ 172 00:14:23,654 --> 00:14:25,236 ♪ Because hocus-pocus ♪ 173 00:14:25,239 --> 00:14:26,275 ♪ Lo and behold ♪ 174 00:14:26,282 --> 00:14:31,243 ♪ You get blinded by that moon of bright gold above ♪ 175 00:14:34,374 --> 00:14:37,583 ♪ That's love ♪ 176 00:14:45,593 --> 00:14:46,510 Thank you, McGillicuddy. 177 00:14:46,511 --> 00:14:47,968 How ya been? 178 00:14:47,970 --> 00:14:49,336 She's terrific. 179 00:14:49,347 --> 00:14:51,088 Caught her act in St. Louis. 180 00:14:51,099 --> 00:14:53,682 Yes, very clever and very attractive. 181 00:14:53,684 --> 00:14:55,050 She's audience-proof. 182 00:14:55,061 --> 00:14:56,927 Gets 'em bug-eyed. 183 00:14:56,938 --> 00:14:58,429 Her fishing number's even better. 184 00:14:58,439 --> 00:14:59,930 Fit right into your Neptune Club. 185 00:14:59,941 --> 00:15:01,182 What do you say? 186 00:15:01,192 --> 00:15:02,728 By all means. 187 00:15:02,735 --> 00:15:03,896 Oh, Miss Graham! 188 00:15:06,989 --> 00:15:07,906 You're hired. 189 00:15:07,907 --> 00:15:10,024 Rehearse in Los Angeles tomorrow morning. 190 00:15:10,034 --> 00:15:11,070 He'll do the talkin'. 191 00:15:12,078 --> 00:15:13,319 I'm Willard Gates. 192 00:15:13,329 --> 00:15:14,911 I own the Neptune Club. 193 00:15:14,914 --> 00:15:16,621 There isn't a producer on the coast 194 00:15:16,624 --> 00:15:18,832 who doesn't know that I'm the perfect sucker. 195 00:15:19,961 --> 00:15:22,624 Your act is very charming. 196 00:15:22,630 --> 00:15:23,588 Thank you. 197 00:15:23,589 --> 00:15:26,047 I wonder if we two might have dinner together 198 00:15:26,050 --> 00:15:27,507 tomorrow night in Los Angeles. 199 00:15:28,803 --> 00:15:30,760 McGillicuddy? 200 00:15:33,015 --> 00:15:34,677 My manager says no. 201 00:15:34,684 --> 00:15:36,141 I don't like your manager. 202 00:15:36,144 --> 00:15:40,639 Well, I don't always take his advice. 203 00:15:40,648 --> 00:15:42,640 And people ask me why I back shows. 204 00:15:43,609 --> 00:15:45,942 Thank you, Mr. Fletcher, very much for digging her up. 205 00:15:45,945 --> 00:15:48,107 For 10%, I'd dig up my wife's mother. 206 00:15:50,283 --> 00:15:52,946 Well, tomorrow night then. 207 00:15:57,248 --> 00:15:58,123 How was I? 208 00:15:58,124 --> 00:15:59,410 Okay, he's hooked. 209 00:15:59,417 --> 00:16:00,333 Come on, change your duds. 210 00:16:00,334 --> 00:16:01,370 We're late. 211 00:16:01,377 --> 00:16:03,334 Why don't you tell me what this is all about? 212 00:16:03,337 --> 00:16:04,418 Talk takes time. 213 00:16:04,422 --> 00:16:05,422 Hurry up. 214 00:16:13,890 --> 00:16:14,971 I'll be right back. 215 00:16:19,061 --> 00:16:22,805 If this is a snatch, don't take me over the state line. 216 00:16:24,358 --> 00:16:26,270 Miss Graham, Senator Burnett. 217 00:16:26,277 --> 00:16:27,277 Senator? 218 00:16:27,278 --> 00:16:28,564 So you're the mystery. 219 00:16:28,571 --> 00:16:30,107 No mystery about me. 220 00:16:30,114 --> 00:16:33,198 Just a hick lawyer the voters got stuck with. 221 00:16:33,201 --> 00:16:34,863 Miss Graham get the job? 222 00:16:34,869 --> 00:16:36,531 Yeah, and I think Gates is hooked. 223 00:16:36,537 --> 00:16:37,903 I shouldn't wonder. 224 00:16:37,914 --> 00:16:38,914 I am too. 225 00:16:39,874 --> 00:16:41,957 Now, Senator, I have a boyfriend. 226 00:16:41,959 --> 00:16:43,621 And she don't mean me. 227 00:16:43,628 --> 00:16:44,664 Well, good-bye. 228 00:16:50,051 --> 00:16:54,216 Do senators usually have conferences in automobiles? 229 00:16:54,222 --> 00:16:58,512 Hotels have walls and walls sometimes have Dictaphones. 230 00:16:58,518 --> 00:17:00,100 Oh. 231 00:17:00,102 --> 00:17:01,718 Know about my committee? 232 00:17:01,729 --> 00:17:02,562 Read the papers? 233 00:17:02,563 --> 00:17:06,432 Mm, movie columns, gossip columns, football. 234 00:17:06,442 --> 00:17:08,183 How about your history books? 235 00:17:08,194 --> 00:17:10,060 Remember Benedict Arnold? 236 00:17:10,071 --> 00:17:12,404 Sure, the first all-American heel. 237 00:17:13,574 --> 00:17:16,487 There's a handful of those heels in this country today. 238 00:17:16,494 --> 00:17:19,612 And they're powerful enough to sabotage our defense. 239 00:17:19,622 --> 00:17:21,329 We're trying to expose them. 240 00:17:21,332 --> 00:17:22,493 It's okay by me. 241 00:17:23,668 --> 00:17:26,001 My committee thinks Gates is one of them. 242 00:17:26,003 --> 00:17:27,494 Him? 243 00:17:27,505 --> 00:17:28,712 The nightclub angel? 244 00:17:29,757 --> 00:17:32,625 In the daytime, he's an executive at Nitro Chemical. 245 00:17:33,803 --> 00:17:35,635 In between times, he's been seeing men 246 00:17:35,638 --> 00:17:38,221 that are suspected of being foreign agents. 247 00:17:38,224 --> 00:17:40,932 Yet our investigators can't turn up anything definite. 248 00:17:42,395 --> 00:17:44,261 And that's where I come in? 249 00:17:44,272 --> 00:17:46,559 Will you give it a try? 250 00:17:46,566 --> 00:17:48,432 Well, it isn't exactly like 251 00:17:48,442 --> 00:17:50,900 deciding to go to a beauty parlor. 252 00:17:50,903 --> 00:17:51,736 Ooh. 253 00:17:51,737 --> 00:17:52,818 Worried about the boyfriend? 254 00:17:52,822 --> 00:17:55,030 Well, I don't know what he'll think 255 00:17:55,032 --> 00:17:56,989 when he sees me with four other fellas. 256 00:17:56,993 --> 00:17:59,235 I don't either. 257 00:17:59,245 --> 00:18:00,078 But if you go through with this, 258 00:18:00,079 --> 00:18:02,662 you can't tell anybody, not even him. 259 00:18:05,167 --> 00:18:06,374 What do I do? 260 00:18:16,178 --> 00:18:17,464 Can I show you somethin'? 261 00:18:17,471 --> 00:18:19,463 - How much? - $8.98. 262 00:18:19,473 --> 00:18:20,307 Isn't it beautiful? 263 00:18:20,308 --> 00:18:22,140 It's one of our best numbers. 264 00:18:22,143 --> 00:18:22,976 What size you lookin' for? 265 00:18:22,977 --> 00:18:23,810 I've got all size... 266 00:18:23,811 --> 00:18:25,518 A girl named Annie will be down for it. 267 00:18:25,521 --> 00:18:26,521 Give her the change. 268 00:18:29,275 --> 00:18:30,275 Mama. 269 00:18:30,276 --> 00:18:31,312 Mama! 270 00:18:31,319 --> 00:18:32,605 Mama, I just made a sale. 271 00:18:32,612 --> 00:18:34,103 The dress in the window to a man! 272 00:18:34,113 --> 00:18:35,274 Can you imagine? 273 00:18:35,281 --> 00:18:36,281 That dress? 274 00:18:40,411 --> 00:18:41,411 Hey, Mama. 275 00:18:42,330 --> 00:18:43,366 Mama, the number. 276 00:18:45,082 --> 00:18:46,082 Oh, Mama. 277 00:18:47,710 --> 00:18:48,668 I feel sick. 278 00:18:48,669 --> 00:18:50,877 - Are you sure? - Look. 279 00:18:50,880 --> 00:18:52,792 Come on, come on, folks! 280 00:18:52,798 --> 00:18:57,759 Come on. 281 00:18:59,013 --> 00:19:00,013 I'll be about five minutes. 282 00:19:00,014 --> 00:19:01,130 If you need me, honk. 283 00:19:01,140 --> 00:19:02,140 Right. 284 00:19:02,850 --> 00:19:04,512 Hurry, hurry, hurry. 285 00:19:04,518 --> 00:19:05,352 Over here. - Come on! 286 00:19:05,353 --> 00:19:06,719 Step up! 287 00:19:06,729 --> 00:19:07,604 Play the scale. 288 00:19:07,605 --> 00:19:09,471 Eight shots, 10 cents. 289 00:19:09,482 --> 00:19:10,939 Win a carton of cigarettes. 290 00:19:10,941 --> 00:19:11,941 Come on, step up! 291 00:19:11,942 --> 00:19:13,103 Hi, angel cake. 292 00:19:13,110 --> 00:19:14,521 Hello, Michael. 293 00:19:14,528 --> 00:19:15,985 Got some good news for you, sugar. 294 00:19:15,988 --> 00:19:16,905 Me too. 295 00:19:16,906 --> 00:19:17,906 Splendid. 296 00:19:26,332 --> 00:19:27,618 Hello, Slukey, my friend. 297 00:19:27,625 --> 00:19:29,787 You're no friend of mine. 298 00:19:29,794 --> 00:19:31,205 Go on, take the cigarettes. 299 00:19:31,212 --> 00:19:32,999 Why bother to shoot? 300 00:19:33,005 --> 00:19:33,838 What a beefer! 301 00:19:33,839 --> 00:19:35,626 I've only been coming here once every other day. 302 00:19:35,633 --> 00:19:37,215 That's twice too occasional. 303 00:19:38,135 --> 00:19:40,047 Load for me, sugar, and start with your news. 304 00:19:40,054 --> 00:19:41,761 You don't know it but I'm in a big rush. 305 00:19:42,640 --> 00:19:43,721 What do you mean, rush? 306 00:19:43,724 --> 00:19:45,886 Our date's for the whole afternoon. 307 00:19:45,893 --> 00:19:47,600 It was. 308 00:19:47,603 --> 00:19:48,478 That's my good news. 309 00:19:48,479 --> 00:19:51,017 Vacation's over and I'm on a case. 310 00:19:52,108 --> 00:19:54,441 Don't you get it? 311 00:19:54,443 --> 00:19:56,685 I don't have to go back to Los Angeles yet. 312 00:19:56,696 --> 00:19:57,777 You're here. 313 00:19:57,780 --> 00:19:59,442 Well, it's perfect. 314 00:19:59,448 --> 00:20:00,984 Except for one thing. 315 00:20:00,991 --> 00:20:02,948 I'm going to Los Angeles. 316 00:20:05,496 --> 00:20:07,112 You missed! 317 00:20:07,123 --> 00:20:09,160 Oh, I lived to see the day! 318 00:20:10,376 --> 00:20:11,787 What for? 319 00:20:11,794 --> 00:20:12,627 A job. 320 00:20:12,628 --> 00:20:14,494 That was my good news. 321 00:20:14,505 --> 00:20:16,997 I thought we'd be down there together. 322 00:20:17,007 --> 00:20:18,669 Well how long you gonna be there? 323 00:20:18,676 --> 00:20:19,551 I'm not sure yet. 324 00:20:19,552 --> 00:20:20,552 I'm leaving tonight. 325 00:20:22,471 --> 00:20:25,214 Look, sugar, what does it take to get you 326 00:20:25,224 --> 00:20:29,309 to darn my socks, cook my corned beef and cabbage, 327 00:20:30,771 --> 00:20:31,807 and sort of confine your magic 328 00:20:31,814 --> 00:20:33,305 to one place and one customer? 329 00:20:34,316 --> 00:20:37,229 Oh, Michael, I would've died if you'd let me go away 330 00:20:37,236 --> 00:20:38,443 without saying something. 331 00:20:39,572 --> 00:20:40,983 I want my guy. 332 00:20:41,991 --> 00:20:45,075 I want a home, some kids. 333 00:20:45,077 --> 00:20:46,443 Honey, you've got your guy. 334 00:20:47,538 --> 00:20:49,200 But I understand kids take time. 335 00:20:53,461 --> 00:20:55,373 And the girl is expected at the store. 336 00:20:55,379 --> 00:20:57,211 Detective Crane, proceed immediately. 337 00:20:58,507 --> 00:20:59,507 Okay. 338 00:21:03,971 --> 00:21:04,971 Do some magic. 339 00:21:05,931 --> 00:21:07,672 Tell that horn to go away. 340 00:21:07,683 --> 00:21:08,844 Go away, horn. 341 00:21:14,982 --> 00:21:16,473 I didn't hear a thing. 342 00:21:22,907 --> 00:21:23,865 I'm sorry. 343 00:21:23,866 --> 00:21:24,982 I've gotta run, darling. 344 00:21:28,287 --> 00:21:29,118 Well, how 'bout it? 345 00:21:29,121 --> 00:21:29,952 Say when. 346 00:21:29,955 --> 00:21:31,867 Two bucks and the justice of the peace, huh? 347 00:21:31,874 --> 00:21:32,739 Sunday? 348 00:21:32,750 --> 00:21:33,615 But my job! 349 00:21:33,626 --> 00:21:35,083 No, no, no, that's out now. 350 00:21:35,085 --> 00:21:36,951 - I can't quit on them. - Why not? 351 00:21:36,962 --> 00:21:39,375 Just give them a week's notice starting last week. 352 00:21:39,381 --> 00:21:41,623 Listen, darling, it isn't really the job. 353 00:21:41,634 --> 00:21:43,796 It's something else. 354 00:21:43,803 --> 00:21:45,635 I'll marry you the minute you get to Los Angeles, 355 00:21:45,638 --> 00:21:47,504 but it must be there. 356 00:21:47,515 --> 00:21:48,515 Why? 357 00:21:49,600 --> 00:21:50,841 I can't tell you why. 358 00:21:53,354 --> 00:21:54,765 Well, this is a fine start! 359 00:21:57,858 --> 00:21:59,599 Michael, listen! 360 00:22:00,486 --> 00:22:02,443 One of the hot bills was passed in a dress shop. 361 00:22:02,446 --> 00:22:03,402 We've got to get there quick. 362 00:22:03,405 --> 00:22:04,862 The guy's girl's coming up. 363 00:22:04,865 --> 00:22:06,106 I've gotta leave, darling. 364 00:22:06,116 --> 00:22:06,947 Come on. 365 00:22:06,951 --> 00:22:10,615 Michael, I'm leaving on the 7:00 Southern Pacific. 366 00:22:10,621 --> 00:22:11,621 Please come. 367 00:22:12,581 --> 00:22:13,581 If I can. 368 00:22:20,673 --> 00:22:23,256 He's acted funny ever since he came here. 369 00:22:23,259 --> 00:22:26,093 He don't talk to nobody, he don't look at nobody. 370 00:22:26,095 --> 00:22:27,211 Like he's got a secret. 371 00:22:28,138 --> 00:22:29,549 I haven't looked up his record yet, 372 00:22:29,557 --> 00:22:30,923 but I wouldn't doubt it. 373 00:22:30,933 --> 00:22:32,094 The girl ain't lyin'; 374 00:22:32,101 --> 00:22:33,137 His name is Raven. 375 00:22:34,603 --> 00:22:36,014 Is he in now? 376 00:22:36,021 --> 00:22:37,853 I think so, Officer. 377 00:22:37,857 --> 00:22:40,440 - What do you know about him? - I can tell you. 378 00:22:40,442 --> 00:22:41,933 He's no good. 379 00:22:41,944 --> 00:22:44,027 You took a present from him, didn't you? 380 00:22:44,029 --> 00:22:45,145 It wasn't a present. 381 00:22:45,155 --> 00:22:47,442 He tore my dress, that's why. 382 00:22:47,449 --> 00:22:51,489 Anyway, I was gonna sell it back and take the money. 383 00:22:51,495 --> 00:22:53,327 How'd he happen to tear your dress? 384 00:22:53,330 --> 00:22:55,993 All I did was chase his cat out of the room. 385 00:22:56,000 --> 00:22:57,286 And you know what? 386 00:22:57,293 --> 00:23:00,536 Just for that, he hits me right in the face. 387 00:23:00,546 --> 00:23:02,754 He treats everybody like that. 388 00:23:02,756 --> 00:23:04,338 - What's his room number? - Room nine. 389 00:23:04,341 --> 00:23:05,707 Here. 390 00:23:05,718 --> 00:23:06,834 Here's a key. 391 00:23:06,844 --> 00:23:07,844 Okay. 392 00:23:11,307 --> 00:23:12,548 And you, don't leave. 393 00:23:12,558 --> 00:23:14,049 When I can see him in handcuffs? 394 00:23:14,059 --> 00:23:14,890 Ha! 395 00:23:14,894 --> 00:23:15,930 Don't worry. 396 00:23:15,936 --> 00:23:17,222 I'm going up to his room. 397 00:23:19,356 --> 00:23:20,356 Wait here. 398 00:23:21,400 --> 00:23:23,437 Annie, my wife would never forgive me. 399 00:23:23,444 --> 00:23:25,652 She'd have triple fits if she missed this. 400 00:23:25,654 --> 00:23:27,520 I'll call home, and you try her at Sissie's. 401 00:23:27,531 --> 00:23:28,531 Okay. 402 00:23:37,166 --> 00:23:38,407 Don't put in the nickel. 403 00:23:41,962 --> 00:23:42,962 Lift the receiver. 404 00:23:47,217 --> 00:23:48,217 Dial. 405 00:23:56,185 --> 00:23:58,518 Pretend you're talkin' to the old lady. 406 00:23:58,520 --> 00:23:59,727 Say, hello, Mrs. Stewart. 407 00:24:00,731 --> 00:24:01,892 Hello, Mrs. Stewart. 408 00:24:02,858 --> 00:24:05,066 Louder so the cop can hear ya. 409 00:24:05,069 --> 00:24:06,810 Tell her what's up. 410 00:24:06,820 --> 00:24:08,732 - They're after Mr. Raven. - Why? 411 00:24:10,074 --> 00:24:12,236 Because he passed a stolen bill in a dress shop. 412 00:24:12,242 --> 00:24:13,653 What do you mean, stolen? 413 00:24:14,536 --> 00:24:15,447 You oughta know. 414 00:24:15,454 --> 00:24:17,286 Talk into the phone. 415 00:24:17,289 --> 00:24:18,621 Yes, Mrs. Stewart. 416 00:24:18,624 --> 00:24:21,412 The dress shop had the number from the police department. 417 00:24:22,586 --> 00:24:23,702 Gates. 418 00:24:23,712 --> 00:24:25,203 Stolen from where? 419 00:24:25,214 --> 00:24:26,876 I don't know, Mrs. Stewart. 420 00:24:26,882 --> 00:24:27,998 You do know. 421 00:24:28,008 --> 00:24:29,715 I don't remember, Mrs. Stewart. 422 00:24:29,718 --> 00:24:30,799 You better remember! 423 00:24:31,929 --> 00:24:33,761 I gave you a dress, didn't I? 424 00:24:33,764 --> 00:24:34,595 Yeah. 425 00:24:34,598 --> 00:24:36,214 It could've landed me in jail. 426 00:24:36,225 --> 00:24:39,639 Shut up! 427 00:24:43,774 --> 00:24:44,810 He's not there. 428 00:24:44,817 --> 00:24:46,149 Phone headquarters, Charlie. 429 00:24:46,151 --> 00:24:47,858 Oh, that phone's busy. 430 00:24:47,861 --> 00:24:49,068 There's one in my office. 431 00:24:51,281 --> 00:24:53,113 Annie, did you get my wife? 432 00:24:53,117 --> 00:24:55,860 I'm tellin' her now it's no use to come over. 433 00:24:55,869 --> 00:24:57,155 That's right. 434 00:24:57,162 --> 00:24:59,700 Say, I know something that'll help you. 435 00:24:59,707 --> 00:25:02,700 His left wrist, it was badly broken. 436 00:25:02,710 --> 00:25:04,246 The bone is big. 437 00:25:04,253 --> 00:25:06,336 He never smiles, neither. 438 00:25:06,338 --> 00:25:08,421 I wouldn't keep him, only he pays. 439 00:25:08,424 --> 00:25:10,040 I'm respectable. 440 00:25:10,050 --> 00:25:10,881 Hmm. 441 00:25:10,884 --> 00:25:11,715 Well, don't touch his room. 442 00:25:11,719 --> 00:25:13,210 We want fingerprints. 443 00:25:13,220 --> 00:25:14,802 I'm gonna put a man in the alley across the way. 444 00:25:14,805 --> 00:25:16,091 Now, if Raven comes in, 445 00:25:16,098 --> 00:25:18,215 go to the window and give it this with the shade. 446 00:25:18,225 --> 00:25:19,181 Huh? 447 00:25:19,184 --> 00:25:20,720 Raise it and lower it. 448 00:25:20,728 --> 00:25:21,718 Oh. 449 00:25:21,729 --> 00:25:22,560 Okay, sir. 450 00:25:22,563 --> 00:25:23,644 I'll cooperate. 451 00:25:23,647 --> 00:25:24,933 I'm respectable. 452 00:25:24,940 --> 00:25:26,181 I heard you the first time. 453 00:25:28,986 --> 00:25:31,524 Annie, what are you gabbin' about? 454 00:25:31,530 --> 00:25:34,568 And what's happened to that light in there? 455 00:25:34,575 --> 00:25:35,816 Get back! 456 00:25:38,829 --> 00:25:40,240 I oughta plug the both of ya. 457 00:25:50,007 --> 00:25:52,499 Stay in there and keep quiet. 458 00:26:19,453 --> 00:26:21,445 Hey, wait a minute. 459 00:26:21,455 --> 00:26:22,912 You're under arrest. 460 00:26:22,915 --> 00:26:23,746 What? 461 00:26:23,749 --> 00:26:24,580 You're under arrest! 462 00:26:33,008 --> 00:26:34,008 Southern Pacific. 463 00:26:40,390 --> 00:26:43,098 - Stay with that cab. - Yes, sir. 464 00:26:44,269 --> 00:26:45,885 Compartment C, car 189. 465 00:26:45,896 --> 00:26:48,183 Through to Los Angeles. - Thank you. 466 00:26:54,404 --> 00:26:55,315 'Board! 467 00:26:55,322 --> 00:26:56,322 'Board. 468 00:27:04,540 --> 00:27:05,540 Michael! 469 00:27:06,500 --> 00:27:07,500 Hey, Michael! 470 00:27:09,169 --> 00:27:11,377 Oh, honey, I'm so glad you came. 471 00:27:11,380 --> 00:27:13,497 Please say it's all right for me to go. 472 00:27:13,507 --> 00:27:14,507 Gimme a kiss. 473 00:27:17,594 --> 00:27:18,755 Hey, where's your magic? 474 00:27:20,013 --> 00:27:21,675 Stop the train a minute. 475 00:27:21,682 --> 00:27:22,798 Say it's all right. 476 00:27:22,808 --> 00:27:23,764 Sure. 477 00:27:23,767 --> 00:27:25,724 I just got a little hot under the collar. 478 00:27:25,727 --> 00:27:27,764 Oh, Michael, you will hurry down, won't you? 479 00:27:27,771 --> 00:27:29,933 Soon as I finish this job. 480 00:27:29,940 --> 00:27:31,431 Hey, why aren't you in a Pullman? 481 00:27:31,441 --> 00:27:33,728 What did they do, chisel you out of a berth? 482 00:27:33,735 --> 00:27:35,442 I took cash instead. 483 00:27:35,445 --> 00:27:36,356 Why? 484 00:27:36,363 --> 00:27:38,571 He has to go to college, doesn't he? 485 00:27:38,574 --> 00:27:40,736 - Who does? - Junior! 486 00:27:40,742 --> 00:27:41,742 Oh! 487 00:27:55,883 --> 00:27:56,883 Taken? 488 00:29:05,953 --> 00:29:07,444 Are you that broke? 489 00:29:11,083 --> 00:29:11,914 Come on. 490 00:29:11,917 --> 00:29:12,917 I know you're not asleep. 491 00:29:16,588 --> 00:29:17,624 You talkin' to me? 492 00:29:17,631 --> 00:29:18,462 What do you want? 493 00:29:18,465 --> 00:29:20,172 My five bucks. 494 00:29:20,175 --> 00:29:22,883 It was the only one I had, and one corner was torn off. 495 00:29:24,304 --> 00:29:26,136 Don't make me call the conductor. 496 00:29:26,139 --> 00:29:27,755 Hand it over and we'll forget it. 497 00:29:33,772 --> 00:29:34,772 I'm no pickpocket. 498 00:29:35,649 --> 00:29:37,185 Gotta find somebody in L.A. 499 00:29:37,192 --> 00:29:39,730 Short of cash, or I wouldn't have taken it. 500 00:29:39,736 --> 00:29:40,897 Wanna borrow a dollar? 501 00:29:43,282 --> 00:29:44,282 I'll get along. 502 00:29:46,076 --> 00:29:48,363 Well, I hope your friend owes you something. 503 00:29:50,706 --> 00:29:51,706 I owe him. 504 00:29:54,209 --> 00:29:55,871 I don't get it. 505 00:29:55,877 --> 00:29:58,119 If you're broke, how can you pay him? 506 00:29:58,130 --> 00:29:59,130 I can pay him. 507 00:30:00,299 --> 00:30:02,211 He's a fat man who likes peppermints. 508 00:30:03,510 --> 00:30:05,797 You're gonna pay a debt with peppermints? 509 00:30:05,804 --> 00:30:06,804 Yeah. 510 00:30:07,597 --> 00:30:09,429 First I find out who his boss is. 511 00:30:10,726 --> 00:30:12,137 Then I pay both of 'em, see? 512 00:30:13,520 --> 00:30:14,520 I don't see. 513 00:30:16,523 --> 00:30:17,809 That's all right. 514 00:30:17,816 --> 00:30:19,523 Well, I'm turning in. 515 00:30:36,168 --> 00:30:37,830 First call for breakfast! 516 00:30:48,305 --> 00:30:49,512 First call for breakfast! 517 00:30:52,267 --> 00:30:53,474 First call for breakfast! 518 00:31:04,446 --> 00:31:06,438 First call for breakfast! 519 00:31:13,121 --> 00:31:14,737 Morning. 520 00:31:14,748 --> 00:31:16,489 You're sure this wire will reach Los Angeles 521 00:31:16,500 --> 00:31:18,241 ahead of the train? - Oh, yes, sir. 522 00:31:23,173 --> 00:31:25,460 - Uh, keep it. - Oh, thank you very much. 523 00:31:32,599 --> 00:31:35,637 Next stop, Los Angeles. 524 00:31:47,948 --> 00:31:49,109 Let me see your left wrist. 525 00:31:49,116 --> 00:31:51,654 Okay, thank you. - Wait a minute. 526 00:31:51,660 --> 00:31:53,117 Lookin' for me for a job I didn't do, 527 00:31:53,120 --> 00:31:54,156 and they're not gonna get me. 528 00:31:54,162 --> 00:31:54,993 You're gonna help. 529 00:31:54,996 --> 00:31:56,556 Can we see your left wrist? 530 00:32:01,420 --> 00:32:02,251 Can we see your left wrist? 531 00:32:02,254 --> 00:32:03,244 Let me see that wrist. 532 00:32:03,255 --> 00:32:04,462 Thank you. 533 00:32:04,464 --> 00:32:05,580 Can we see your left wrist? 534 00:32:05,590 --> 00:32:08,082 There won't be any shooting, will there? 535 00:32:08,093 --> 00:32:10,801 - That's up to him. - Can we see your left wrist? 536 00:32:11,763 --> 00:32:13,254 Why, it's only me, boss. 537 00:32:13,265 --> 00:32:16,178 Tommy, take these bags and don't let me out of your sight. 538 00:32:16,184 --> 00:32:17,015 Don't worry, boss. 539 00:32:17,018 --> 00:32:18,680 I'll be right here holding your hand. 540 00:32:20,105 --> 00:32:21,141 All right, get goin'. 541 00:32:21,148 --> 00:32:24,391 Can we see your left wrist? 542 00:32:24,401 --> 00:32:25,892 Can we see your left wrist? 543 00:32:25,902 --> 00:32:28,815 Let me see it. 544 00:32:28,822 --> 00:32:30,029 They got him! 545 00:32:38,248 --> 00:32:39,329 I tell ya I cut it. 546 00:32:39,332 --> 00:32:40,618 I'm a machinist. 547 00:32:40,625 --> 00:32:41,625 Yeah? 548 00:32:44,421 --> 00:32:45,662 No, no, no! 549 00:32:45,672 --> 00:32:47,709 - You sure? - Of course I'm sure. 550 00:32:47,716 --> 00:32:48,706 You've let him get away. 551 00:32:48,717 --> 00:32:50,208 Easy, he's still on that train. 552 00:32:50,218 --> 00:32:51,218 Dig him out! 553 00:32:54,639 --> 00:32:56,972 Well, you made it. 554 00:32:56,975 --> 00:32:58,386 Sorry I can't have breakfast with you, 555 00:32:58,393 --> 00:33:00,555 but I've got a dress rehearsal. 556 00:33:00,562 --> 00:33:03,930 You won't be needing the baby anymore, will you? 557 00:33:11,865 --> 00:33:12,865 Good luck. 558 00:33:15,160 --> 00:33:16,867 I got a job to do. 559 00:33:16,870 --> 00:33:17,906 Nobody knows you're here. 560 00:33:17,913 --> 00:33:19,279 Go ahead. 561 00:33:19,289 --> 00:33:20,405 Somebody does know. 562 00:33:23,710 --> 00:33:25,372 Keep walkin'. 563 00:33:41,353 --> 00:33:42,810 - Look, I... - In there. 564 00:33:59,579 --> 00:34:00,579 Turn around. 565 00:34:02,499 --> 00:34:03,499 Turn around! 566 00:34:13,760 --> 00:34:14,876 Hey, what are you doin' in here? 567 00:34:14,886 --> 00:34:16,093 Do you wanna get hurt? 568 00:34:16,096 --> 00:34:17,587 We're tearing this dump down! 569 00:34:29,192 --> 00:34:30,728 What's cookin' here? 570 00:34:36,324 --> 00:34:37,235 Everything is prepared 571 00:34:37,242 --> 00:34:39,154 for the gas mask rehearsal, sir. 572 00:34:39,160 --> 00:34:41,117 We're ready in the processing plant, sir. 573 00:34:41,121 --> 00:34:42,111 At 8:00 tomorrow morning, 574 00:34:42,122 --> 00:34:44,284 everyone will be wearing a gas mask. 575 00:34:45,333 --> 00:34:47,791 The same with packing and shipping, Mr. Brewster. 576 00:34:47,794 --> 00:34:49,035 And my department, sir. 577 00:34:51,131 --> 00:34:52,667 I didn't quite hear you, sir. 578 00:34:54,426 --> 00:34:55,962 That's excellent. 579 00:34:59,180 --> 00:35:01,263 Mr. Brewster says, "That's excellent." 580 00:35:08,273 --> 00:35:10,981 For their own protection, see to it 581 00:35:10,984 --> 00:35:14,352 that all my employees take this rehearsal seriously. 582 00:35:15,655 --> 00:35:17,487 They're the only family I have. 583 00:35:18,658 --> 00:35:19,658 That's all. 584 00:35:24,372 --> 00:35:28,241 Mr. Brewster, I don't know quite how to tell you. 585 00:35:28,251 --> 00:35:31,039 You're a bungling idiot, Gates! 586 00:35:31,046 --> 00:35:33,754 I gave you a job to do involving millions 587 00:35:33,757 --> 00:35:34,873 and you botched it. 588 00:35:34,883 --> 00:35:36,044 I didn't botch it, sir. 589 00:35:36,051 --> 00:35:37,792 Here's Baker's letter and the formula. 590 00:35:37,802 --> 00:35:39,634 Raven got those, 591 00:35:39,638 --> 00:35:43,177 and then you let him slip through your fat fingers. 592 00:35:43,183 --> 00:35:44,344 Is that all? 593 00:35:45,727 --> 00:35:46,843 As a matter of fact, 594 00:35:46,853 --> 00:35:48,936 I don't know whether they're working together or not, 595 00:35:48,938 --> 00:35:51,521 but there was a girl on the train with Raven. 596 00:35:51,524 --> 00:35:53,516 You know anything about her? 597 00:35:53,526 --> 00:35:58,521 She's a performer I just hired for my nightclub. 598 00:35:58,531 --> 00:36:01,274 Apparently you want to commit suicide. 599 00:36:01,284 --> 00:36:03,071 I didn't know that when I hired her, 600 00:36:03,078 --> 00:36:05,195 and now I'm afraid to turn her over to the police. 601 00:36:05,205 --> 00:36:06,616 They wouldn't believe anything Raven said, 602 00:36:06,623 --> 00:36:08,489 but they might believe her. 603 00:36:08,500 --> 00:36:09,741 You're a fool! 604 00:36:09,751 --> 00:36:12,243 Get down to that club of yours! 605 00:36:12,253 --> 00:36:14,290 Take her out somewhere. 606 00:36:14,297 --> 00:36:15,959 Find out all about her. 607 00:36:15,965 --> 00:36:18,207 And get out of here! 608 00:36:18,218 --> 00:36:19,218 Yes, sir. 609 00:36:22,514 --> 00:36:24,380 When you get to L.A., you're to see Mr. Brewster, 610 00:36:24,391 --> 00:36:26,428 president of Nitro Chemical Corporation. 611 00:36:26,434 --> 00:36:27,970 Old King Chloride, huh? 612 00:36:27,977 --> 00:36:29,934 Headquarters said you're to go straight to the plant. 613 00:36:29,938 --> 00:36:32,146 Brewster is screaming because we didn't get Raven. 614 00:36:32,148 --> 00:36:33,059 So, I'll see him. 615 00:36:33,066 --> 00:36:34,102 So long, kid. 616 00:36:34,109 --> 00:36:35,475 Happy landings. 617 00:36:41,825 --> 00:36:43,157 Hey. 618 00:36:43,159 --> 00:36:43,990 Ellen! 619 00:36:43,993 --> 00:36:45,575 They told me you were coming down. 620 00:36:45,578 --> 00:36:46,409 How are you? 621 00:36:46,413 --> 00:36:47,870 I don't know yet. 622 00:36:47,872 --> 00:36:50,239 Where's the telephone? - Come on, I'll show you. 623 00:36:50,250 --> 00:36:51,250 Pardon us. 624 00:36:57,424 --> 00:36:58,255 What's the matter? 625 00:36:58,258 --> 00:37:00,545 You look like you've been on a hayride with Dracula. 626 00:37:00,552 --> 00:37:01,588 You're not kidding. 627 00:37:05,390 --> 00:37:07,427 Long distance, please. - Who are you calling? 628 00:37:07,434 --> 00:37:08,345 A cop. 629 00:37:08,351 --> 00:37:09,512 On long distance? 630 00:37:09,519 --> 00:37:10,430 My cop. 631 00:37:10,437 --> 00:37:11,268 He's in... 632 00:37:11,271 --> 00:37:12,637 San Francisco, please. 633 00:37:12,647 --> 00:37:13,512 Person-to-person call, 634 00:37:13,523 --> 00:37:15,606 Lieutenant Michael Crane, police headquarters. 635 00:37:15,608 --> 00:37:18,316 Say, what's this all about anyway? 636 00:37:18,319 --> 00:37:20,276 5,000 bank notes. 637 00:37:20,280 --> 00:37:21,191 Places, girls! 638 00:37:21,197 --> 00:37:22,028 Places! 639 00:37:22,031 --> 00:37:23,272 Ruby, places! 640 00:37:24,409 --> 00:37:25,991 - See you later, honey. - Come on, girls. 641 00:37:25,994 --> 00:37:27,530 Hurry up, line up. 642 00:37:27,537 --> 00:37:28,537 Yes? 643 00:37:30,248 --> 00:37:31,284 He just left town. 644 00:37:32,250 --> 00:37:33,912 No, couldn't tell you. 645 00:37:35,628 --> 00:37:36,628 But. 646 00:37:39,466 --> 00:37:40,547 Miss Graham, please! 647 00:37:41,551 --> 00:37:42,837 Coming. 648 00:37:49,267 --> 00:37:52,476 ♪ I've got you right where I wanted you ♪ 649 00:37:52,479 --> 00:37:55,643 ♪ Dangling on my line ♪ 650 00:37:55,648 --> 00:38:00,609 ♪ I've got you and I'm enjoying it fine ♪ 651 00:38:02,030 --> 00:38:05,148 ♪ You had me right where you wanted me ♪ 652 00:38:05,158 --> 00:38:08,401 ♪ That's the way I learned ♪ 653 00:38:08,411 --> 00:38:09,993 ♪ You had me ♪ 654 00:38:09,996 --> 00:38:14,240 ♪ Ah, but the tables have turned ♪ 655 00:38:14,250 --> 00:38:17,994 ♪ I was one out of 50 in your address book ♪ 656 00:38:18,004 --> 00:38:20,712 ♪ Oh, what a spot you had me in ♪ 657 00:38:20,715 --> 00:38:23,879 ♪ But today you're the sucker for the shiny hook ♪ 658 00:38:23,885 --> 00:38:25,501 ♪ And you'll never wriggle off ♪ 659 00:38:25,512 --> 00:38:27,048 ♪ You can bet your bottom fin ♪ 660 00:38:27,055 --> 00:38:30,719 ♪ That I've got you right where I wanted you ♪ 661 00:38:30,725 --> 00:38:33,968 ♪ Dangling on my line ♪ 662 00:38:33,978 --> 00:38:38,939 ♪ I've got you and I'm enjoying it fine ♪ 663 00:38:39,108 --> 00:38:42,692 ♪ 'Cause I'm not yours anymore ♪ 664 00:38:42,695 --> 00:38:45,608 ♪ You're mine ♪ 665 00:38:45,615 --> 00:38:49,609 ♪ 'Cause I'm not yours ♪ 666 00:38:49,619 --> 00:38:52,908 ♪ You're mine ♪ 667 00:38:58,419 --> 00:39:01,457 Say, do you know anything about this Graham girl? 668 00:39:01,464 --> 00:39:02,295 What's the matter? 669 00:39:02,298 --> 00:39:03,459 Don't you like her act anymore? 670 00:39:03,466 --> 00:39:04,673 Charming! 671 00:39:04,676 --> 00:39:06,417 I suppose you'll break rehearsal for a few minutes. 672 00:39:06,427 --> 00:39:08,384 I want to talk to her alone. 673 00:39:08,388 --> 00:39:09,299 All right, girls. 674 00:39:09,305 --> 00:39:10,591 10 minute break. 675 00:39:10,598 --> 00:39:11,429 How's Mr. Angel today? 676 00:39:11,432 --> 00:39:12,513 Fine, fine. 677 00:39:13,476 --> 00:39:14,887 Is our date still on? 678 00:39:14,894 --> 00:39:16,806 I'll be with you the minute rehearsal is over. 679 00:39:16,813 --> 00:39:18,805 Suppose we have dinner at my house in Hollywood? 680 00:39:18,815 --> 00:39:21,478 I'll drive you back in time for the first show. 681 00:39:21,484 --> 00:39:22,484 Peppermint? 682 00:39:27,657 --> 00:39:28,657 Thanks. 683 00:39:29,534 --> 00:39:32,993 - I'll pick you up. - The Hotel Wilshire. 684 00:39:32,996 --> 00:39:33,996 Right. 685 00:39:54,100 --> 00:39:55,591 Oh, I beg your pardon. 686 00:40:02,150 --> 00:40:03,231 Hey, Walt! 687 00:40:03,234 --> 00:40:04,395 That guy! 688 00:40:04,402 --> 00:40:05,402 It's him! 689 00:40:24,005 --> 00:40:24,995 - Yes? - Will Gates? 690 00:40:25,006 --> 00:40:25,871 He's in the shop. 691 00:40:25,882 --> 00:40:26,882 I'll get him. 692 00:40:33,806 --> 00:40:35,263 Yes? 693 00:40:35,266 --> 00:40:36,598 Are you Will Gates? 694 00:40:36,601 --> 00:40:38,388 What can I do for you? 695 00:40:38,394 --> 00:40:39,394 Not a thing. 696 00:40:47,153 --> 00:40:48,644 He's right in there. 697 00:40:48,655 --> 00:40:49,655 Get back. 698 00:40:54,869 --> 00:40:55,905 - Yes? - Hello, Mr. Gates. 699 00:40:55,912 --> 00:40:57,574 Did a man just come in here? 700 00:40:57,580 --> 00:40:58,411 He had the wrong address. 701 00:40:58,414 --> 00:40:59,746 I sent him around the corner. 702 00:40:59,749 --> 00:41:00,749 Thanks. 703 00:41:07,006 --> 00:41:08,006 Thanks, pal. 704 00:41:10,301 --> 00:41:11,963 Now, don't worry, we'll get him. 705 00:41:11,970 --> 00:41:14,007 I do worry, Lieutenant. 706 00:41:14,013 --> 00:41:15,470 Tell him, Mr. Collins. 707 00:41:15,473 --> 00:41:16,930 The man's a maniac. 708 00:41:16,933 --> 00:41:18,049 Why, he threatened to kill me 709 00:41:18,059 --> 00:41:19,925 if I gave the police his description. 710 00:41:19,936 --> 00:41:21,177 Look what he did to me. 711 00:41:21,187 --> 00:41:22,018 You see? 712 00:41:22,021 --> 00:41:24,388 One of my oldest employees. 713 00:41:24,399 --> 00:41:26,140 I want him protected. 714 00:41:26,150 --> 00:41:27,937 Well, we'll put a man with him night and day. 715 00:41:27,944 --> 00:41:29,856 I'm afraid that's not enough. 716 00:41:29,862 --> 00:41:32,946 This man Raven is a professional killer. 717 00:41:32,949 --> 00:41:34,781 None of us is safe. 718 00:41:34,784 --> 00:41:35,900 When'd you find that out? 719 00:41:35,910 --> 00:41:38,618 This report came in 10 minutes ago. 720 00:41:38,621 --> 00:41:39,577 Take it. 721 00:41:39,580 --> 00:41:40,411 Read it. 722 00:41:40,415 --> 00:41:41,326 Check on it. 723 00:41:41,332 --> 00:41:43,949 My men are at your disposal. 724 00:41:43,960 --> 00:41:45,167 Hmm. 725 00:41:45,169 --> 00:41:47,081 Very interesting, Mr. Brewster. 726 00:41:47,088 --> 00:41:49,922 Thank you. - Thank you, Lieutenant. 727 00:41:49,924 --> 00:41:52,462 I am sure we understand each other. 728 00:41:53,511 --> 00:41:57,505 And for the sake of my employees and your own men, 729 00:41:57,515 --> 00:42:00,804 this man Raven should be shot on sight. 730 00:42:00,810 --> 00:42:02,346 Good day, Lieutenant. 731 00:42:02,353 --> 00:42:04,720 - Well, I... - Good day, Lieutenant! 732 00:42:13,698 --> 00:42:15,815 This getup is giving me arthritis. 733 00:42:26,669 --> 00:42:28,001 Do you know where this is? 734 00:42:31,215 --> 00:42:32,251 Yes, indeed. 735 00:42:32,258 --> 00:42:34,796 That's Hollywood, way up in the hills. 736 00:42:36,179 --> 00:42:37,966 You can hitch a ride if you're broke. 737 00:42:38,890 --> 00:42:39,890 Thanks. 738 00:42:50,026 --> 00:42:52,313 You know, when I was a little boy 739 00:42:52,320 --> 00:42:53,856 and the rain came down like that, 740 00:42:53,863 --> 00:42:56,856 my mother used to say, "God is angry at someone." 741 00:42:58,201 --> 00:43:00,193 He couldn't be angry at you, could he? 742 00:43:01,579 --> 00:43:05,163 Mmm, I don't remember bending any commandments. 743 00:43:05,166 --> 00:43:07,203 You know, you're a very intriguing girl. 744 00:43:09,003 --> 00:43:10,790 I want to know all about you. 745 00:43:10,797 --> 00:43:12,504 That's a big little word, all. 746 00:43:13,591 --> 00:43:16,334 Well, practically all. 747 00:43:19,555 --> 00:43:21,797 I looked for you on the train last night. 748 00:43:21,808 --> 00:43:23,925 I thought we might be in the same car. 749 00:43:23,935 --> 00:43:27,599 I tried the observation car, the diner, the Pullmans. 750 00:43:27,605 --> 00:43:28,891 I was in the chair car. 751 00:43:28,898 --> 00:43:30,014 Oh, really? 752 00:43:30,024 --> 00:43:31,435 Isn't that uncomfortable? 753 00:43:31,442 --> 00:43:32,649 Not for an old trooper. 754 00:43:33,569 --> 00:43:35,356 That is, of course, unless you're unlucky 755 00:43:35,363 --> 00:43:37,355 and your neighbor snores. 756 00:43:37,365 --> 00:43:38,901 Were you unlucky? 757 00:43:38,908 --> 00:43:40,695 Oh, no! 758 00:43:40,701 --> 00:43:42,363 I sat with a very charming old lady. 759 00:43:42,370 --> 00:43:44,111 She told me all about her farm in Iowa, 760 00:43:44,122 --> 00:43:45,863 and how her grandmother came out in a covered wa... 761 00:43:47,708 --> 00:43:49,665 What's the matter? - So you do know him? 762 00:43:49,669 --> 00:43:50,625 What are you talking about? 763 00:43:50,628 --> 00:43:51,994 You were with Raven on that train. 764 00:43:52,004 --> 00:43:52,835 I saw you! 765 00:43:52,839 --> 00:43:54,080 What have you to do with him? 766 00:43:54,090 --> 00:43:56,047 He's after me and you're helping him. 767 00:43:56,050 --> 00:43:57,882 He'll use that gun, the gun he used on Baker! 768 00:44:02,515 --> 00:44:04,302 Why did you get mixed up in this? 769 00:44:04,308 --> 00:44:05,344 I'm a peaceful man. 770 00:44:05,351 --> 00:44:06,762 I hate violence. 771 00:44:06,769 --> 00:44:08,931 But don't think I won't protect myself. 772 00:44:17,864 --> 00:44:19,355 I don't understand it. 773 00:44:19,365 --> 00:44:20,697 That girl's so nuts about you 774 00:44:20,700 --> 00:44:22,157 that I'm sick of hearing about it. 775 00:44:22,160 --> 00:44:25,449 Now all of a sudden she rambles off with that fat wolf. 776 00:44:26,330 --> 00:44:27,912 Why? 777 00:44:27,915 --> 00:44:30,077 If I were you, lover, I'd scram right out there. 778 00:44:30,084 --> 00:44:33,623 That girl's wrestling by now, or I'm no judge of character. 779 00:44:33,629 --> 00:44:34,629 Yeah, thanks. 780 00:44:40,386 --> 00:44:41,718 Never even scratched her. 781 00:44:41,721 --> 00:44:42,721 We're a cinch. 782 00:44:43,514 --> 00:44:45,096 In a couple of hours the bridge over the reservoir 783 00:44:45,099 --> 00:44:46,340 will be deserted. 784 00:44:46,350 --> 00:44:47,886 - Now, look. - Don't tell me! 785 00:44:47,894 --> 00:44:49,260 I don't want to know anything about it. 786 00:44:49,270 --> 00:44:50,681 This is a work of art. 787 00:44:51,814 --> 00:44:53,271 The ropes come off. 788 00:44:53,274 --> 00:44:56,108 I tie sash weights to her ankles with soft catgut. 789 00:44:56,110 --> 00:44:57,692 Please, that's a horrible word. 790 00:44:57,695 --> 00:44:59,357 Now get the angle on this. 791 00:44:59,363 --> 00:45:01,980 She disappears, two weeks, maybe three. 792 00:45:01,991 --> 00:45:03,152 Then up she pops. 793 00:45:03,159 --> 00:45:04,775 None of this stuff on her anymore. 794 00:45:04,785 --> 00:45:06,026 No marks. 795 00:45:06,037 --> 00:45:07,528 A suicide. 796 00:45:07,538 --> 00:45:08,619 Now, isn't that beautiful? 797 00:45:08,623 --> 00:45:10,410 That's loathsome! 798 00:45:10,416 --> 00:45:11,623 Be sure no one sees you. 799 00:45:11,626 --> 00:45:14,369 Don't worry, I'll take the other car. 800 00:45:14,378 --> 00:45:16,461 And when they find her... - Don't tell me! 801 00:45:17,340 --> 00:45:18,171 Okay. 802 00:45:18,174 --> 00:45:19,915 Between me and the reservoir. 803 00:45:19,926 --> 00:45:21,918 I'll wait down at the Neptune 'til you come. 804 00:45:21,928 --> 00:45:25,046 You know, you're all upset over nothing, boss. 805 00:45:25,056 --> 00:45:25,887 Eat a good dinner. 806 00:45:25,890 --> 00:45:27,097 It'll calm you down. 807 00:45:27,099 --> 00:45:28,465 Such a lovely body. 808 00:45:30,811 --> 00:45:31,972 It's revolting! 809 00:45:34,649 --> 00:45:35,649 That's a relief. 810 00:45:36,525 --> 00:45:37,732 Come to the club as soon as possible. 811 00:45:37,735 --> 00:45:38,896 Yeah, yeah. 812 00:46:01,259 --> 00:46:03,626 No, sir, Miss Graham has been gone about two hours. 813 00:46:03,636 --> 00:46:04,547 I thought she was having dinner here. 814 00:46:04,553 --> 00:46:06,385 Not that I know of. 815 00:46:06,389 --> 00:46:07,220 Mr. Gates go with her? 816 00:46:07,223 --> 00:46:09,260 No, sir, he just left a few minutes ago. 817 00:46:10,518 --> 00:46:11,599 I'd like to use your phone. 818 00:46:11,602 --> 00:46:12,934 Certainly, sir, excuse me. 819 00:46:14,230 --> 00:46:15,937 - It's right over there. - Thanks. 820 00:46:20,403 --> 00:46:21,403 Here you are, sir. 821 00:46:33,582 --> 00:46:35,744 This is Police Lieutenant Crane. 822 00:46:35,751 --> 00:46:37,868 Give me the Hotel Wilshire right away, please. 823 00:46:40,881 --> 00:46:41,997 Miss Ellen Graham. 824 00:46:45,344 --> 00:46:46,344 Oh, she did? 825 00:46:47,430 --> 00:46:48,887 What's the forwarding address? 826 00:46:52,101 --> 00:46:53,387 Huh. 827 00:46:53,394 --> 00:46:54,394 Thank you. 828 00:46:56,439 --> 00:46:57,555 Do you know where Mr. Gates went? 829 00:46:57,565 --> 00:46:58,555 No, sir. 830 00:46:58,566 --> 00:47:00,853 But he generally has dinner at the Neptune Club. 831 00:47:00,860 --> 00:47:03,352 Miss Graham is not in any trouble, is she? 832 00:47:03,362 --> 00:47:04,352 Personal matter. 833 00:47:04,363 --> 00:47:05,363 I see. 834 00:47:10,703 --> 00:47:12,365 Good night, sir. - Good night. 835 00:47:25,968 --> 00:47:27,084 All right, get 'em up. 836 00:47:31,223 --> 00:47:32,223 In the back way. 837 00:47:38,898 --> 00:47:41,311 - Say, what is this? - Against that wall. 838 00:47:44,195 --> 00:47:45,606 Now, where is she? 839 00:47:45,613 --> 00:47:46,729 Oh, the girl? 840 00:47:46,739 --> 00:47:47,739 Oh, she left. 841 00:47:56,248 --> 00:47:58,535 Why'd you dump this, then? 842 00:47:59,752 --> 00:48:02,290 Well, she was here, see, but. 843 00:49:59,371 --> 00:50:00,371 Take it easy. 844 00:50:03,834 --> 00:50:04,915 What's Gates got against you? 845 00:50:04,919 --> 00:50:06,751 He saw us on the train. 846 00:50:07,922 --> 00:50:09,288 He thinks I'm your girl. 847 00:50:12,176 --> 00:50:14,259 How'd he catch up with you? 848 00:50:14,261 --> 00:50:15,502 I work in his nightclub. 849 00:50:17,348 --> 00:50:19,465 You got one of those dressing rooms, haven't you? 850 00:50:19,475 --> 00:50:20,475 Mm-hmm. 851 00:50:22,019 --> 00:50:22,975 Come on. 852 00:50:22,978 --> 00:50:24,469 What for? 853 00:50:24,480 --> 00:50:27,143 He's eating there tonight and I want to talk to him alone. 854 00:50:28,651 --> 00:50:30,734 Look, I'm not gonna hurt you. 855 00:50:31,987 --> 00:50:33,068 You treated me okay. 856 00:50:34,490 --> 00:50:35,822 But you do what I tell you. 857 00:50:37,326 --> 00:50:38,326 Come on. 858 00:50:42,540 --> 00:50:44,497 All right, but you'll have to help me. 859 00:50:47,086 --> 00:50:49,043 So you're a copper's girl. 860 00:50:49,046 --> 00:50:50,036 Who told you that? 861 00:50:50,047 --> 00:50:50,878 He was here lookin' for you, 862 00:50:50,881 --> 00:50:53,624 and he better stay away from me. 863 00:51:06,981 --> 00:51:08,768 Have you tried her hotel? 864 00:51:08,774 --> 00:51:10,310 They said she checked out. 865 00:51:10,317 --> 00:51:11,853 Then I'm afraid I can't help you. 866 00:51:11,860 --> 00:51:13,943 - For you, sir. - Oh, thank you. 867 00:51:15,573 --> 00:51:16,573 Hello? 868 00:51:17,575 --> 00:51:18,406 No. 869 00:51:18,409 --> 00:51:19,525 Yes! 870 00:51:19,535 --> 00:51:20,366 He's got your car. 871 00:51:20,369 --> 00:51:21,985 The girl's with him. 872 00:51:21,996 --> 00:51:23,328 Get out of there fast, boss. 873 00:51:24,248 --> 00:51:25,534 Watch that cop. 874 00:51:25,541 --> 00:51:26,541 He's her boyfriend. 875 00:51:27,793 --> 00:51:28,793 Right. 876 00:51:29,837 --> 00:51:31,169 Excuse me. 877 00:51:31,171 --> 00:51:32,252 That was business. 878 00:51:32,256 --> 00:51:33,121 I've got to leave. 879 00:51:33,132 --> 00:51:34,998 I'll walk along with you. 880 00:51:35,009 --> 00:51:36,625 We've got some more talking to do. 881 00:51:39,888 --> 00:51:41,168 Good evening, sir. 882 00:51:45,269 --> 00:51:47,010 Go straight to your dressing room. 883 00:51:50,065 --> 00:51:51,397 Michael! 884 00:51:51,400 --> 00:51:52,265 Ellen, where have you been? 885 00:51:52,276 --> 00:51:53,687 - Watch it, copper. - It's Raven. 886 00:51:53,694 --> 00:51:54,980 Do what he says. 887 00:51:54,987 --> 00:51:56,273 You stay where you are. 888 00:51:56,280 --> 00:51:58,488 There's a dragnet out for you, Raven. 889 00:51:58,490 --> 00:52:00,277 It won't do you any good to hurt her, so use your head. 890 00:52:00,284 --> 00:52:02,071 You better stay put. 891 00:52:10,169 --> 00:52:11,205 - Mike. - Stop Gates! 892 00:52:11,211 --> 00:52:12,577 Tell him to stay in town. 893 00:52:23,599 --> 00:52:24,635 Where'd that couple go? 894 00:52:24,642 --> 00:52:25,473 What couple? 895 00:52:25,476 --> 00:52:26,307 I didn't see anyone, sir. 896 00:52:27,936 --> 00:52:31,896 Come here! 897 00:52:43,410 --> 00:52:44,617 Get on that radio and tell them 898 00:52:44,620 --> 00:52:46,327 to round up every police car they can spare. 899 00:52:46,330 --> 00:52:48,413 Cover this whole district. 900 00:52:48,415 --> 00:52:49,951 Hey, Mike, I told Gates what you said... 901 00:52:49,958 --> 00:52:51,574 Wait a minute. 902 00:52:51,585 --> 00:52:52,585 Hey! 903 00:52:55,130 --> 00:52:56,130 These are Ellen's! 904 00:52:57,007 --> 00:52:58,999 She's blazing a trail for us. 905 00:52:59,009 --> 00:53:00,921 Tell them to look for cards with these initials on 'em. 906 00:53:00,928 --> 00:53:05,468 Right. 907 00:53:05,474 --> 00:53:06,965 I've got to rest a minute. 908 00:53:15,984 --> 00:53:17,646 It's the gas works. 909 00:53:17,653 --> 00:53:19,770 We'll hide out inside until morning. 910 00:53:19,780 --> 00:53:21,612 You stay up on top until I get there. 911 00:53:21,615 --> 00:53:23,527 And don't try to run. 912 00:53:23,534 --> 00:53:24,524 Who do you think I am? 913 00:53:24,535 --> 00:53:25,535 Whirlaway? 914 00:53:37,798 --> 00:53:39,039 Hey! 915 00:53:39,049 --> 00:53:40,049 Here's one. 916 00:53:42,970 --> 00:53:44,177 Meet us at the other end of this alley. 917 00:53:44,179 --> 00:53:45,636 Right. 918 00:53:58,902 --> 00:53:59,902 Hey, look at this. 919 00:54:17,546 --> 00:54:18,377 Now here's the angle. 920 00:54:18,380 --> 00:54:20,372 If we go after him in the dark, somebody's gonna get hurt. 921 00:54:20,382 --> 00:54:21,338 Ellen maybe. 922 00:54:21,341 --> 00:54:23,003 But if we keep him cooped up until morning, 923 00:54:23,010 --> 00:54:24,376 then we can spot him easy. 924 00:54:24,386 --> 00:54:25,502 Let's flood these walls with searchlights. 925 00:54:25,512 --> 00:54:26,343 Yes, sir. 926 00:54:26,346 --> 00:54:27,928 Steve, you and I will go after him alone. 927 00:54:27,931 --> 00:54:29,297 Maybe I can talk him into the open. 928 00:54:29,308 --> 00:54:30,344 Not him! 929 00:54:30,350 --> 00:54:31,181 I said maybe. 930 00:54:31,185 --> 00:54:32,301 Give us a boost over. 931 00:54:32,311 --> 00:54:33,722 Come on, boys, let's go. 932 00:54:37,483 --> 00:54:39,520 I've been thinking about what you said. 933 00:54:40,944 --> 00:54:43,482 We both took a beating from the same guy, didn't we? 934 00:54:44,531 --> 00:54:45,531 Yeah. 935 00:54:46,492 --> 00:54:49,235 I think I know where he'll be in the morning. 936 00:54:49,244 --> 00:54:50,244 Where? 937 00:54:51,747 --> 00:54:53,579 You've got to tell me something first. 938 00:54:54,792 --> 00:54:56,658 I want to know what you've got against him. 939 00:55:01,256 --> 00:55:03,043 I did a job for him. 940 00:55:04,092 --> 00:55:05,253 He paid me off in hot money 941 00:55:05,260 --> 00:55:07,252 so he could put me where I couldn't talk. 942 00:55:08,430 --> 00:55:09,430 What was the job? 943 00:55:11,558 --> 00:55:12,558 Your turn now. 944 00:55:14,520 --> 00:55:16,637 You haven't told me. 945 00:55:16,647 --> 00:55:20,106 Your turn now. 946 00:55:20,108 --> 00:55:22,145 He's at Nitro Chemical. 947 00:55:23,612 --> 00:55:24,612 Thanks. 948 00:55:47,386 --> 00:55:49,252 Get up on the catwalk. 949 00:55:49,263 --> 00:55:50,595 Be careful of Ellen, but if he starts to blast, 950 00:55:50,597 --> 00:55:51,597 let him have it. 951 00:56:00,023 --> 00:56:01,023 Raven! 952 00:56:02,526 --> 00:56:03,607 I want to talk to you. 953 00:56:05,863 --> 00:56:06,694 You're bottled up. 954 00:56:06,697 --> 00:56:07,733 You can't get out. 955 00:56:08,740 --> 00:56:10,322 We're moving in when it's daylight. 956 00:56:12,244 --> 00:56:14,236 We don't want to shoot unless you make us, 957 00:56:14,246 --> 00:56:15,828 so come on out and talk it over. 958 00:56:19,167 --> 00:56:20,167 Raven! 959 00:56:23,130 --> 00:56:24,130 Do you hear me, Raven? 960 00:56:31,263 --> 00:56:33,255 That cop of yours. 961 00:56:33,265 --> 00:56:34,426 We've got to move again. 962 00:56:37,311 --> 00:56:39,598 Hey, have you seen anything? 963 00:56:39,605 --> 00:56:42,063 I've looked everywhere and I haven't seen a thing, sir. 964 00:56:50,657 --> 00:56:51,657 Wait. 965 00:56:54,202 --> 00:56:55,238 Get in there. 966 00:57:06,131 --> 00:57:08,293 You're sure there's no place he can get out? 967 00:57:16,892 --> 00:57:18,133 That must come out someplace. 968 00:57:18,143 --> 00:57:19,143 Go on. 969 00:57:24,191 --> 00:57:27,309 Where's this go? 970 00:57:27,319 --> 00:57:30,062 To the railroad yards over there. 971 00:57:30,072 --> 00:57:31,028 You stay here. 972 00:57:31,031 --> 00:57:32,238 I'm gonna beat him to it! 973 00:57:35,243 --> 00:57:36,243 Go ahead. 974 00:57:39,539 --> 00:57:40,450 Now when you get on the new bridge, 975 00:57:40,457 --> 00:57:41,914 turn your searchlights into the yards. 976 00:57:41,917 --> 00:57:43,579 When we spot that drainpipe, we've got him. 977 00:57:43,585 --> 00:57:44,621 All right, step on it. 978 00:57:56,390 --> 00:57:57,926 There's some sort of light ahead. 979 00:57:57,933 --> 00:57:58,933 Keep goin'. 980 00:58:07,734 --> 00:58:08,734 What's down there? 981 00:58:09,736 --> 00:58:12,319 Looks like a railroad yards. 982 00:58:12,322 --> 00:58:13,858 Look out. 983 00:58:17,411 --> 00:58:18,777 Get on those searchlights. 984 00:58:18,787 --> 00:58:20,528 Over to the right. 985 00:58:20,539 --> 00:58:22,405 Turn the other one. - Right away, sir. 986 00:58:23,542 --> 00:58:25,382 All right, turn around and drop down. 987 00:58:26,253 --> 00:58:27,289 Some fun! 988 00:58:34,219 --> 00:58:35,960 Keep every foot of the yard covered. 989 00:58:35,971 --> 00:58:36,971 Yes, sir. 990 00:58:40,809 --> 00:58:41,674 Swing the beam to the left. 991 00:58:41,685 --> 00:58:42,801 - Yes, sir. - Lower. 992 00:58:57,659 --> 00:58:59,241 Okay, we'll keep 'em here 'til morning. 993 00:59:04,124 --> 00:59:05,205 Still bottled up. 994 00:59:06,168 --> 00:59:08,000 Why don't you hop a rattler and get out of this? 995 00:59:08,003 --> 00:59:09,414 I've got that job to do. 996 00:59:10,464 --> 00:59:12,000 Come on, we'll find an empty. 997 00:59:12,007 --> 00:59:13,999 Take it easy, I've got a twisted ankle. 998 00:59:51,963 --> 00:59:56,754 Hogan, take 15 men and stop every train going in or out. 999 01:00:04,392 --> 01:00:06,304 You certainly pack an arsenal. 1000 01:00:06,311 --> 01:00:08,974 Something I took from Gates' chauffeur. 1001 01:00:08,980 --> 01:00:10,187 What happened? 1002 01:00:10,190 --> 01:00:12,056 Drain pipe wire. 1003 01:00:12,067 --> 01:00:13,148 You'll get dirt in it. 1004 01:00:13,151 --> 01:00:14,392 Have you got a handkerchief? 1005 01:00:14,402 --> 01:00:16,439 Forget it, will ya? 1006 01:00:16,446 --> 01:00:18,187 That's it, boys. 1007 01:00:18,198 --> 01:00:19,198 Cover the whole yard. 1008 01:00:24,788 --> 01:00:25,788 That's enough. 1009 01:00:28,542 --> 01:00:29,542 You're a funny guy. 1010 01:00:31,086 --> 01:00:33,794 You like my doing that, but you won't admit it. 1011 01:00:33,797 --> 01:00:34,913 That's sucker talk. 1012 01:00:37,843 --> 01:00:38,843 You killed Baker. 1013 01:00:40,762 --> 01:00:41,762 Gates told me. 1014 01:00:43,056 --> 01:00:44,263 Who's the man behind him? 1015 01:00:45,642 --> 01:00:47,178 That's what I'm trying to find out. 1016 01:00:49,020 --> 01:00:50,020 Maybe I can help. 1017 01:00:51,189 --> 01:00:52,851 You must have some idea who it is. 1018 01:00:54,734 --> 01:00:56,976 Baker was blackmailing the guy behind Gates. 1019 01:00:57,904 --> 01:00:59,941 He was gonna send a letter about him to Washington. 1020 01:00:59,948 --> 01:01:01,735 I gave it to sweet-tooth. 1021 01:01:01,741 --> 01:01:03,824 What was in it? 1022 01:01:03,827 --> 01:01:06,911 Piece of paper with some kind of arithmetic on it. 1023 01:01:06,913 --> 01:01:08,620 A prescription he called it. 1024 01:01:08,623 --> 01:01:10,956 Like a chemical formula? 1025 01:01:10,959 --> 01:01:13,292 How do I know? 1026 01:01:13,295 --> 01:01:15,207 Was the letter going to Senator Burnett? 1027 01:01:15,213 --> 01:01:16,795 Huh? 1028 01:01:16,798 --> 01:01:18,209 Yeah, that was his name. 1029 01:01:30,729 --> 01:01:31,845 Hey, this is good luck. 1030 01:01:35,525 --> 01:01:37,061 Cats bring you luck. 1031 01:01:37,068 --> 01:01:38,900 And it's hungry. 1032 01:01:40,947 --> 01:01:42,563 Ain't got nothin' for you, Tuffy. 1033 01:01:43,617 --> 01:01:45,654 You like cats, don't you? 1034 01:01:45,660 --> 01:01:46,776 Yeah. 1035 01:01:46,786 --> 01:01:48,493 They're on their own. 1036 01:01:48,496 --> 01:01:49,612 They don't need anybody. 1037 01:01:50,749 --> 01:01:54,083 Well, this one could do with a friend. 1038 01:01:54,085 --> 01:01:55,085 So could you. 1039 01:01:58,048 --> 01:01:59,755 You're tryin' to make me go soft. 1040 01:02:01,092 --> 01:02:02,082 Well, you can save your oil. 1041 01:02:02,093 --> 01:02:03,459 I don't go soft for anybody. 1042 01:02:04,387 --> 01:02:06,720 I could put somebody else in charge. 1043 01:02:06,723 --> 01:02:08,259 I'd appreciate it if you didn't. 1044 01:02:08,266 --> 01:02:09,427 What about your girl? 1045 01:02:09,434 --> 01:02:10,595 Well, that's just the point. 1046 01:02:10,602 --> 01:02:11,718 This guy's a killer, all right. 1047 01:02:11,728 --> 01:02:13,264 I've checked Brewster's information. 1048 01:02:13,271 --> 01:02:15,638 That's why I want to wait 'til morning and gas him out. 1049 01:02:16,608 --> 01:02:18,941 They'll move in in the morning. 1050 01:02:18,944 --> 01:02:20,151 Every flatfoot in town. 1051 01:02:22,530 --> 01:02:25,898 You know, I've been figuring something. 1052 01:02:25,909 --> 01:02:28,196 That chemical formula. 1053 01:02:28,203 --> 01:02:29,068 Yeah? 1054 01:02:29,079 --> 01:02:31,412 I bet I know what it is. 1055 01:02:31,414 --> 01:02:32,414 What? 1056 01:02:33,083 --> 01:02:34,324 Gas, poison gas. 1057 01:02:35,460 --> 01:02:36,996 They're selling it to our enemy. 1058 01:02:38,129 --> 01:02:39,129 So? 1059 01:02:39,839 --> 01:02:42,502 So tomorrow they'll ship it back in bombs. 1060 01:02:42,509 --> 01:02:44,375 Japanese breakfast food for America. 1061 01:02:49,266 --> 01:02:51,258 Did you hear what I said? 1062 01:02:51,268 --> 01:02:52,268 It's important. 1063 01:02:53,895 --> 01:02:56,057 This war is everybody's business. 1064 01:02:56,064 --> 01:02:57,064 Yours too. 1065 01:02:59,234 --> 01:03:02,068 Mr. Gates is still eating his peppermints. 1066 01:03:02,070 --> 01:03:03,070 That's my business. 1067 01:03:04,489 --> 01:03:07,482 Why don't you stop thinking about yourself for a minute? 1068 01:03:07,492 --> 01:03:09,324 Who else is gonna think about me? 1069 01:03:09,327 --> 01:03:11,819 Daniel, look out for that clothesline! 1070 01:03:11,830 --> 01:03:13,366 Some doings tonight. 1071 01:03:13,373 --> 01:03:15,831 A cop wherever you spit. - Yeah. 1072 01:03:15,834 --> 01:03:19,794 How'd you like to be worth 5,000 smackers dead or alive? 1073 01:03:19,796 --> 01:03:21,583 Wouldn't care for it dead. 1074 01:03:22,757 --> 01:03:23,588 Did you hear that? 1075 01:03:23,591 --> 01:03:25,878 - What? - That meowing? 1076 01:03:25,885 --> 01:03:27,717 Come on, they don't pay off on cats. 1077 01:03:35,812 --> 01:03:37,929 Let it up, they've gone. 1078 01:03:42,610 --> 01:03:45,068 Let it up. 1079 01:03:45,071 --> 01:03:46,482 It's dead. 1080 01:03:46,489 --> 01:03:47,489 I killed it. 1081 01:03:50,869 --> 01:03:51,869 I killed my luck. 1082 01:04:02,380 --> 01:04:04,417 You got the break, Tuffy. 1083 01:04:06,760 --> 01:04:09,844 I'd like to crawl down there with you and sleep. 1084 01:04:26,529 --> 01:04:28,395 Why don't you sleep for a while? 1085 01:04:31,910 --> 01:04:32,741 It's no good. 1086 01:04:32,744 --> 01:04:33,744 I'd only dream. 1087 01:04:36,581 --> 01:04:37,581 Every night I dream. 1088 01:04:42,170 --> 01:04:46,961 I read somewhere about a kind of doctor, a psycho-something. 1089 01:04:48,051 --> 01:04:52,796 If you tell your dream, you don't have to dream it anymore. 1090 01:04:52,806 --> 01:04:54,013 That's right. 1091 01:04:55,725 --> 01:04:56,725 You... 1092 01:04:57,560 --> 01:05:01,019 You wouldn't laugh if I told ya, would ya? 1093 01:05:05,777 --> 01:05:06,813 It's a woman. 1094 01:05:08,029 --> 01:05:09,110 I dream about a woman. 1095 01:05:10,615 --> 01:05:11,822 She used to beat me. 1096 01:05:13,118 --> 01:05:15,155 To whip the bad blood out of me, she said. 1097 01:05:19,040 --> 01:05:20,326 My old man was hanged. 1098 01:05:22,085 --> 01:05:23,292 My mother died right after that, 1099 01:05:23,294 --> 01:05:25,001 and I went to live with that woman. 1100 01:05:25,964 --> 01:05:26,964 My aunt. 1101 01:05:27,882 --> 01:05:31,546 She beat me from the time I was three 'til I was 14. 1102 01:05:34,973 --> 01:05:39,513 One day she caught me reaching for a piece of chocolate. 1103 01:05:40,854 --> 01:05:42,641 She was saving it for a cake. 1104 01:05:44,315 --> 01:05:46,022 A crummy piece of chocolate. 1105 01:05:47,944 --> 01:05:52,109 She hit me with a red-hot flatiron. 1106 01:05:53,283 --> 01:05:54,774 Smashed my wrist with it. 1107 01:05:58,997 --> 01:05:59,997 I grabbed a knife. 1108 01:06:01,833 --> 01:06:04,917 I let her have it in the throat! 1109 01:06:06,921 --> 01:06:08,037 They stuck a label on me. 1110 01:06:08,047 --> 01:06:09,047 Killer. 1111 01:06:10,091 --> 01:06:11,298 They shoved me in a reform school, 1112 01:06:11,301 --> 01:06:12,587 and they beat me there too! 1113 01:06:14,012 --> 01:06:15,719 But I'm glad I killed her. 1114 01:06:18,683 --> 01:06:19,799 What's the use? 1115 01:06:21,019 --> 01:06:22,226 There's nothing I can do. 1116 01:06:24,981 --> 01:06:26,893 There is something you can do. 1117 01:06:26,900 --> 01:06:27,981 Don't kill anymore. 1118 01:06:28,860 --> 01:06:30,192 You're just killing her all over again. 1119 01:06:30,195 --> 01:06:31,652 That's all you're doing. 1120 01:06:31,654 --> 01:06:33,361 You don't really want to get Gates. 1121 01:06:35,241 --> 01:06:38,325 What do you want me to do, send him some candy? 1122 01:06:38,328 --> 01:06:40,570 I want you to make him spill the whole works. 1123 01:06:40,580 --> 01:06:42,617 Who's behind him, names, everything. 1124 01:06:42,624 --> 01:06:43,956 I want a signed confession. 1125 01:06:44,959 --> 01:06:47,042 That's more important than killing him. 1126 01:06:47,045 --> 01:06:48,581 It's important to your country. 1127 01:06:50,590 --> 01:06:53,298 Come on, take your hands off of me. 1128 01:06:53,301 --> 01:06:55,258 Button up, will ya? 1129 01:06:55,261 --> 01:06:57,628 I'll take care of Gates my way. 1130 01:06:57,639 --> 01:06:59,380 - No, please! - Get away from me. 1131 01:07:00,683 --> 01:07:01,683 Go on, get away. 1132 01:07:07,440 --> 01:07:10,353 - Gonna wait for it to lift? - We'll have to. 1133 01:07:10,360 --> 01:07:11,817 It's thicker than gravy down there. 1134 01:07:11,819 --> 01:07:13,151 No chance for a getaway. 1135 01:07:13,154 --> 01:07:14,019 An eel couldn't get through. 1136 01:07:14,030 --> 01:07:15,896 We've got every foot covered all the way around. 1137 01:07:15,907 --> 01:07:17,614 They're waitin' for my whistle the minute it clears. 1138 01:07:29,128 --> 01:07:30,369 No soap, huh? 1139 01:07:30,380 --> 01:07:31,996 Too many of' em. 1140 01:07:32,006 --> 01:07:33,713 But I got a proposition for ya. 1141 01:07:34,634 --> 01:07:36,500 You still want that stuff from Gates? 1142 01:07:36,511 --> 01:07:37,672 Of course I do. 1143 01:07:37,679 --> 01:07:39,887 Help me outta here and I'll get it for you. 1144 01:07:41,891 --> 01:07:44,679 Or was that hot air last night, that flag-waving? 1145 01:07:47,689 --> 01:07:49,100 Come on, make up your mind. 1146 01:07:51,192 --> 01:07:52,148 Okay, I'll shoot it out with 'em. 1147 01:07:52,151 --> 01:07:53,687 I hope your copper gets the first slug. 1148 01:07:53,695 --> 01:07:54,695 No, wait a minute! 1149 01:07:58,491 --> 01:08:00,357 Promise me you won't use that anymore. 1150 01:08:04,247 --> 01:08:05,533 All right. 1151 01:08:05,540 --> 01:08:06,540 It's a deal. 1152 01:08:08,960 --> 01:08:11,247 You go first, across the yard. 1153 01:08:11,254 --> 01:08:13,462 Don't run or they'll know it's a woman. 1154 01:08:13,464 --> 01:08:14,464 Here, take this. 1155 01:08:15,258 --> 01:08:17,545 Wait 'til they spot you, then get under something. 1156 01:08:17,552 --> 01:08:20,169 Stall as long as you can, then come out with your hands up. 1157 01:08:22,307 --> 01:08:23,307 Now? 1158 01:08:24,809 --> 01:08:26,596 Let them go first. 1159 01:08:26,603 --> 01:08:27,603 Wait for the whistle. 1160 01:08:33,151 --> 01:08:35,689 We'll give it another minute. 1161 01:08:39,991 --> 01:08:42,199 You're gonna marry that copper? 1162 01:08:43,369 --> 01:08:45,076 Right guy for ya? 1163 01:08:45,079 --> 01:08:46,079 Mm-hmm. 1164 01:08:47,749 --> 01:08:48,749 Okay. 1165 01:08:51,461 --> 01:08:55,922 All right, go ahead. 1166 01:09:09,854 --> 01:09:10,854 Look! 1167 01:09:12,148 --> 01:09:14,140 Spread out, but watch me. 1168 01:09:17,278 --> 01:09:18,394 Send Glennon up the embankment. 1169 01:09:18,404 --> 01:09:19,736 Right away, sir. 1170 01:09:31,542 --> 01:09:33,249 He's underneath there. 1171 01:09:33,252 --> 01:09:34,993 All right, boys, let's use the gas on him. 1172 01:09:39,467 --> 01:09:41,880 Chuck. 1173 01:09:55,858 --> 01:09:58,100 So old man Brewster was right. 1174 01:09:58,111 --> 01:09:59,693 She is Raven's girl, huh? 1175 01:09:59,696 --> 01:10:01,312 All right, Crane, I'll take over. 1176 01:10:10,540 --> 01:10:11,540 Drop it! 1177 01:10:16,921 --> 01:10:18,037 The other one. 1178 01:10:24,470 --> 01:10:27,884 You boys stick here. 1179 01:10:27,890 --> 01:10:28,890 Come on! 1180 01:10:42,905 --> 01:10:44,737 Hey, get outta there! 1181 01:11:27,450 --> 01:11:28,281 Ellen, you've got to tell me. 1182 01:11:28,284 --> 01:11:29,400 Where'd he go? 1183 01:11:31,037 --> 01:11:31,868 Mike? 1184 01:11:31,871 --> 01:11:33,988 - Yeah? - He got Glennon. 1185 01:11:33,998 --> 01:11:34,998 - Dead? - Yeah. 1186 01:11:39,045 --> 01:11:41,378 He promised me he wouldn't. 1187 01:11:41,380 --> 01:11:42,380 Where'd he go? 1188 01:11:44,675 --> 01:11:45,506 Now use your head! 1189 01:11:45,510 --> 01:11:46,510 That guy's a killer! 1190 01:11:47,345 --> 01:11:48,552 How did you meet him? 1191 01:11:48,554 --> 01:11:50,011 What were you doing with him? 1192 01:11:50,014 --> 01:11:51,425 I can't tell you. 1193 01:11:52,725 --> 01:11:54,057 This isn't a cop asking. 1194 01:11:54,977 --> 01:11:55,977 It's me. 1195 01:11:58,272 --> 01:11:59,433 He saved my life. 1196 01:12:00,858 --> 01:12:02,099 Where? 1197 01:12:02,109 --> 01:12:03,109 At Gates' house? 1198 01:12:04,737 --> 01:12:05,898 What was he doing there? 1199 01:12:10,117 --> 01:12:11,324 So that's who he's after. 1200 01:12:13,079 --> 01:12:14,240 He's headed for Nitro! 1201 01:12:15,498 --> 01:12:16,498 Well, so are we. 1202 01:12:42,650 --> 01:12:45,017 What's the matter? 1203 01:12:45,027 --> 01:12:45,858 Did I scare ya? 1204 01:12:45,862 --> 01:12:47,319 This is no time to be funny! 1205 01:12:47,321 --> 01:12:48,437 I'm sorry, boss. 1206 01:12:48,447 --> 01:12:49,813 Take it easy. 1207 01:12:49,824 --> 01:12:50,735 Did you see the rehearsal? 1208 01:12:50,741 --> 01:12:52,107 It's started. - Yes, yes, I saw it. 1209 01:12:52,118 --> 01:12:53,325 It gives me the shivers. 1210 01:12:53,327 --> 01:12:54,363 Any news from the police? 1211 01:12:54,370 --> 01:12:55,577 Yes, they phoned an hour ago. 1212 01:12:55,580 --> 01:12:56,366 They're waiting for the fog to lift. 1213 01:12:56,372 --> 01:12:57,533 What's the matter with them? 1214 01:12:57,540 --> 01:12:58,371 It's lifted! 1215 01:12:58,374 --> 01:12:59,990 Well then everything's okay. 1216 01:13:00,001 --> 01:13:00,832 I hope so. 1217 01:13:00,835 --> 01:13:03,202 But you stay out there in front of my door. 1218 01:13:03,212 --> 01:13:04,043 No visitors. 1219 01:13:04,046 --> 01:13:05,046 Leave it to me. 1220 01:13:10,011 --> 01:13:11,468 Will ya take it easy? 1221 01:13:11,470 --> 01:13:13,462 You only got one life. 1222 01:13:20,855 --> 01:13:21,891 Now ladies and gentlemen, 1223 01:13:21,898 --> 01:13:24,311 we will first visit the processing plant. 1224 01:13:24,317 --> 01:13:25,524 This way, please. 1225 01:13:32,825 --> 01:13:33,825 What? 1226 01:13:34,493 --> 01:13:35,493 When? 1227 01:13:36,954 --> 01:13:37,944 Raven's escaped! 1228 01:13:37,955 --> 01:13:38,945 He's coming here! 1229 01:13:38,956 --> 01:13:40,322 Phone the company police, 1230 01:13:40,333 --> 01:13:42,416 and tell Tommy not to budge from that door. 1231 01:14:16,077 --> 01:14:17,077 Tommy? 1232 01:14:18,496 --> 01:14:19,496 Tommy! 1233 01:14:26,587 --> 01:14:28,874 Mr. Gates, Tommy isn't there. 1234 01:14:28,881 --> 01:14:30,588 Isn't there? 1235 01:14:30,591 --> 01:14:31,707 Well, find him! 1236 01:14:39,058 --> 01:14:40,549 Tommy, where have you been? 1237 01:14:40,559 --> 01:14:42,846 Mr. Gates wants you in his office. 1238 01:14:42,853 --> 01:14:43,853 Hurry! 1239 01:14:50,861 --> 01:14:53,228 Tommy, you're getting very lax. 1240 01:14:53,239 --> 01:14:55,856 Don't you realize that maniac could've walked right in here? 1241 01:14:55,866 --> 01:14:57,027 The old man wants to see me. 1242 01:14:57,034 --> 01:14:58,991 While I'm up there, get me a bottle of Scotch. 1243 01:14:58,995 --> 01:15:00,031 I need it. 1244 01:15:00,037 --> 01:15:02,154 - This hot money too? - What? 1245 01:15:03,290 --> 01:15:05,532 Miss. - No, you don't. 1246 01:15:05,543 --> 01:15:07,159 I'm not to blame. 1247 01:15:07,169 --> 01:15:10,082 You wouldn't kill an innocent man, would you? 1248 01:15:11,215 --> 01:15:12,456 It's all his fault. 1249 01:15:12,466 --> 01:15:13,832 I was acting as his agent. 1250 01:15:13,843 --> 01:15:14,924 Quiet. 1251 01:15:14,927 --> 01:15:16,793 We'll both see the old man. 1252 01:15:16,804 --> 01:15:17,804 Get up. 1253 01:15:19,056 --> 01:15:20,056 Come on. 1254 01:15:28,566 --> 01:15:30,774 Yes, yes. 1255 01:15:30,776 --> 01:15:32,688 Tell Mr. Brewster he'll be right up. 1256 01:15:42,246 --> 01:15:43,111 Mr. Gates. 1257 01:15:43,122 --> 01:15:43,953 Hello, Tommy. 1258 01:15:43,956 --> 01:15:44,992 Have you heard about Raven? 1259 01:15:44,999 --> 01:15:46,661 He escaped from the railroad yards. 1260 01:15:46,667 --> 01:15:48,954 And Mr. Brewster is having a fit about it! 1261 01:16:09,315 --> 01:16:11,978 Well, what delayed ya? 1262 01:16:13,569 --> 01:16:15,310 What's the matter with ya? 1263 01:16:15,321 --> 01:16:17,187 Put that thing away. 1264 01:16:20,326 --> 01:16:21,326 That's him, huh? 1265 01:16:25,081 --> 01:16:27,949 - What do you want? - My name's Raven. 1266 01:16:32,630 --> 01:16:33,630 Don't answer it. 1267 01:16:40,513 --> 01:16:41,549 What is that? 1268 01:16:48,270 --> 01:16:51,104 This button, it rings the alarm and opens the doors. 1269 01:16:53,275 --> 01:16:54,891 For 15 years! 1270 01:16:54,902 --> 01:16:57,485 Dressing you, nursing you, cleaning you, 1271 01:16:57,488 --> 01:16:59,650 listening to your dirty deals. 1272 01:16:59,657 --> 01:17:01,865 Go ahead, wipe him out! 1273 01:17:01,867 --> 01:17:03,358 We got business to do. 1274 01:17:03,369 --> 01:17:04,701 Come on, give him that pad. 1275 01:17:05,663 --> 01:17:06,995 Can you get to that office from the roof? 1276 01:17:06,997 --> 01:17:08,033 No, sir. 1277 01:17:08,040 --> 01:17:08,871 Wait a minute. 1278 01:17:08,874 --> 01:17:10,957 There's a painter's scaffold up there. 1279 01:17:10,960 --> 01:17:12,246 Come on! 1280 01:17:12,253 --> 01:17:13,369 Who are you selling that gas to? 1281 01:17:13,379 --> 01:17:17,043 You look like a young man who knows a good thing, Raven. 1282 01:17:17,049 --> 01:17:18,665 Why don't you... - Do what he says! 1283 01:17:18,676 --> 01:17:20,759 He'll kill you! - Oh, stop whining! 1284 01:17:20,761 --> 01:17:21,751 I'll tell you. 1285 01:17:21,762 --> 01:17:24,129 That new gas formula, he sold it to the highest bidder. 1286 01:17:24,140 --> 01:17:26,427 You've just committed suicide, Gates. 1287 01:17:26,433 --> 01:17:28,595 To the Japanese! 1288 01:17:28,602 --> 01:17:29,683 You know this stuff. 1289 01:17:29,687 --> 01:17:30,768 You write it, and he'll sign it. 1290 01:17:30,771 --> 01:17:32,262 I will not sign it! 1291 01:17:32,273 --> 01:17:34,640 And don't you think I will, young man! 1292 01:17:34,650 --> 01:17:35,650 You'll sign. 1293 01:17:46,704 --> 01:17:48,286 Let her go. 1294 01:17:53,252 --> 01:17:54,538 There. 1295 01:17:54,545 --> 01:17:55,626 If you want any more, 1296 01:17:55,629 --> 01:17:58,246 there's the medal for services rendered 1297 01:17:58,257 --> 01:17:59,839 from his boyfriends abroad! 1298 01:18:00,968 --> 01:18:02,459 How much do you want, Raven? 1299 01:18:02,469 --> 01:18:03,801 I am a rich man. 1300 01:18:03,804 --> 01:18:05,921 Take that pen while you still got a chance. 1301 01:18:05,931 --> 01:18:09,925 Oh, how foolish young men are. 1302 01:18:13,147 --> 01:18:15,764 - All right, you're next. - Oh, yes, yes, I'll sign. 1303 01:18:19,528 --> 01:18:21,895 Look out! 1304 01:18:31,498 --> 01:18:33,114 Dead. 1305 01:18:33,125 --> 01:18:34,125 His heart. 1306 01:18:35,544 --> 01:18:37,581 One final double-cross. 1307 01:18:40,633 --> 01:18:43,000 Believe me, it was Brewster! 1308 01:18:43,010 --> 01:18:43,875 There's something else. 1309 01:18:43,886 --> 01:18:45,548 You tried to kill that girl. 1310 01:18:45,554 --> 01:18:47,716 - No, no! - That girl's my friend. 1311 01:18:47,723 --> 01:18:48,884 She's not your friend, she told the police. 1312 01:18:48,891 --> 01:18:50,098 - Shut up! - They called me up! 1313 01:18:50,100 --> 01:18:51,386 - You're lying! - Why are they here? 1314 01:18:51,393 --> 01:18:52,258 She told them! 1315 01:18:52,269 --> 01:18:57,060 She... 1316 01:19:29,181 --> 01:19:30,547 So this was it. 1317 01:19:38,649 --> 01:19:40,641 You didn't tell the cops, did ya? 1318 01:19:46,365 --> 01:19:48,277 Did I do all right for you? 1319 01:20:05,968 --> 01:20:09,552 Oh, Michael, my darling, hold me. 86710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.