All language subtitles for Black.Sails.S01E04.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,837 --> 00:02:53,006 Captain gates. 2 00:02:58,387 --> 00:03:00,639 It's time. 3 00:03:20,283 --> 00:03:23,412 First item for the council concerns leadership. 4 00:03:23,578 --> 00:03:26,164 As you know, I've been asked to serve as captain 5 00:03:26,331 --> 00:03:28,875 of the ranger when next we sail. 6 00:03:29,042 --> 00:03:31,253 Obviously that means less time spent with you idiots. 7 00:03:31,420 --> 00:03:32,921 So... 8 00:03:33,088 --> 00:03:36,591 You will need somebody to act as your quartermaster in the meantime. 9 00:03:36,758 --> 00:03:40,095 Unless anybody's got any better ideas, 10 00:03:40,262 --> 00:03:42,264 I was thinking Billy bones. 11 00:03:48,520 --> 00:03:49,646 I thought so. 12 00:03:49,813 --> 00:03:51,606 Billy. 13 00:03:53,733 --> 00:03:55,360 Billy: Ahem. 14 00:03:55,527 --> 00:03:58,822 Next item... careening. 15 00:03:58,989 --> 00:04:01,074 Man: Bad start, Billy. 16 00:04:01,241 --> 00:04:03,702 She's long overdue. If we're gonna win the urca, 17 00:04:03,869 --> 00:04:05,721 the walrus must be shipshape. That means we tip her. 18 00:04:05,745 --> 00:04:07,747 Plain and simple. The question is, 19 00:04:07,914 --> 00:04:09,458 where do we do the tipping? 20 00:04:09,624 --> 00:04:12,544 Wherever there's plenty of rum. 21 00:04:12,711 --> 00:04:14,421 As always, the ship's account is open. 22 00:04:14,588 --> 00:04:17,799 Rum casks and Mr. Simpson's buttered oranges are on their way. 23 00:04:17,966 --> 00:04:20,510 And the pigs are being readied for Mr. Silver's spit. 24 00:04:22,554 --> 00:04:24,073 Now, to return to the issue of location. 25 00:04:24,097 --> 00:04:25,390 What about the fuck tent? 26 00:04:25,557 --> 00:04:28,101 That's probably something we can discuss. 27 00:04:28,268 --> 00:04:31,563 Fuck tent! Fuck tent! 28 00:04:32,939 --> 00:04:34,232 Mr. De groot. 29 00:04:37,486 --> 00:04:38,987 You may not like what I have to say, 30 00:04:39,154 --> 00:04:41,948 but if it remains unsaid, I fear the worst. 31 00:04:42,115 --> 00:04:44,159 I've inspected the shoreline proposed by the captain 32 00:04:44,326 --> 00:04:46,745 for this undertaking and it is simply unsuitable 33 00:04:46,912 --> 00:04:49,206 to the task at hand. The Anchorage is poor. 34 00:04:49,372 --> 00:04:51,166 The incline too steep. 35 00:04:51,333 --> 00:04:53,835 I cannot endorse it. The risk for calamity is too high. 36 00:04:54,002 --> 00:04:56,880 With the crew's assent, 37 00:04:57,047 --> 00:05:00,509 I ask for time to find a more suitable beach. 38 00:05:00,675 --> 00:05:02,111 Flint: And delay our efforts by how long? 39 00:05:02,135 --> 00:05:05,222 Two weeks? A month? 40 00:05:08,308 --> 00:05:10,101 A clean hull 41 00:05:10,268 --> 00:05:13,355 means an extra knot or two in speed, 42 00:05:13,522 --> 00:05:16,316 five degrees or more in coming about. 43 00:05:16,483 --> 00:05:19,277 It's essential to the job at hand. 44 00:05:20,612 --> 00:05:23,657 If we had weeks, we'd surely take them. 45 00:05:23,823 --> 00:05:26,159 But we must sail within days 46 00:05:26,326 --> 00:05:28,161 if we are to meet the urca. 47 00:05:28,328 --> 00:05:30,830 Now, Mr. De groot's concerns are valid... 48 00:05:32,415 --> 00:05:34,751 But they come at a price. 49 00:05:34,918 --> 00:05:39,256 $5 million in Spanish gold, to be exact. 50 00:05:50,058 --> 00:05:51,893 All those in favor of the captain's plan 51 00:05:52,060 --> 00:05:53,186 to careen here near the bay? 52 00:05:55,939 --> 00:05:57,774 It would appear the ayes have it. 53 00:05:57,941 --> 00:05:59,526 Nay. 54 00:06:04,281 --> 00:06:07,701 Mr. Morley's dissent is noted along with Mr. De groot's. 55 00:06:10,370 --> 00:06:12,122 All right, let's beach this bitch. 56 00:06:12,289 --> 00:06:13,582 Yeah, quick question, then. 57 00:06:13,748 --> 00:06:15,875 Where are we on the issue of the fuck tent? 58 00:06:16,042 --> 00:06:19,170 - Crew: Yeah! - This job is gonna happen fast. 59 00:06:19,337 --> 00:06:22,674 That means more risk, more danger. 60 00:06:22,841 --> 00:06:24,481 Now you've put a great deal of trust in me 61 00:06:24,593 --> 00:06:26,862 to serve in Mr. Gates' absence, and I take that seriously. 62 00:06:26,886 --> 00:06:30,307 So given the potential for distraction and delay 63 00:06:30,473 --> 00:06:32,100 at a time that we need to be at our best, 64 00:06:32,267 --> 00:06:34,477 perhaps we can all agree to forgo, 65 00:06:34,644 --> 00:06:38,356 just this once, a fuck tent. 66 00:07:03,673 --> 00:07:05,800 You shouldn't have. 67 00:07:20,940 --> 00:07:23,526 Stale winds, still waters. 68 00:07:23,693 --> 00:07:26,237 Don't be such an old lady. 69 00:07:26,404 --> 00:07:27,656 The men will rise to it. 70 00:07:27,822 --> 00:07:30,283 What say you, Mr. Quartermaster? 71 00:07:30,450 --> 00:07:32,452 You think it's a good idea? 72 00:07:32,619 --> 00:07:34,871 Yeah, I think the captain knows what he's doing. 73 00:07:39,668 --> 00:07:43,296 That's because you don't know about Mrs. Barlow. 74 00:07:44,506 --> 00:07:46,716 Who's Mrs. Barlow? 75 00:07:50,261 --> 00:07:52,013 Number of years back, 76 00:07:52,180 --> 00:07:54,974 before you crewed up with us, 77 00:07:55,141 --> 00:07:58,478 flint had us hunting a merchant ship, 78 00:07:58,645 --> 00:08:00,855 the Maria aleyne. 79 00:08:01,022 --> 00:08:02,482 Sephardic trade... 80 00:08:02,649 --> 00:08:05,902 Gold, pearls, jewels. 81 00:08:06,069 --> 00:08:09,614 "More than we'd ever know what to do with," he said. 82 00:08:09,781 --> 00:08:12,367 But that's flint's gift, isn't it? 83 00:08:12,534 --> 00:08:16,705 Always knows just what to say to push us harder, 84 00:08:16,871 --> 00:08:20,500 further, make us all pull together for the cause. 85 00:08:20,667 --> 00:08:23,086 We tracked that bitch for months 86 00:08:23,253 --> 00:08:25,672 without refitting or careening, 87 00:08:25,839 --> 00:08:28,425 till finally we spotted her. 88 00:08:28,591 --> 00:08:31,386 We lost good men taking her 89 00:08:31,553 --> 00:08:35,098 for a haul nowhere near what flint had promised. 90 00:08:35,265 --> 00:08:38,518 While I was exploring the hold, 91 00:08:38,685 --> 00:08:41,855 I chanced upon a cabin and that's when I heard it. 92 00:08:42,021 --> 00:08:46,276 'Twas a man and a woman begging for their lives. 93 00:08:47,444 --> 00:08:50,947 "Spare us, and our fortune's yours." 94 00:08:51,114 --> 00:08:55,076 For a moment, I thought all our shares 95 00:08:55,243 --> 00:08:57,454 were gonna be worth a whole lot more. 96 00:08:57,620 --> 00:09:01,458 But that's when the screams began. 97 00:09:04,210 --> 00:09:07,672 And when I watched the murderer leave, 98 00:09:07,839 --> 00:09:10,467 I saw him plain. 99 00:09:14,471 --> 00:09:15,805 Did you tell anyone? 100 00:09:15,972 --> 00:09:18,057 Gates. 101 00:09:19,225 --> 00:09:22,979 He was unmoved, to say the least. 102 00:09:23,146 --> 00:09:27,358 "Just one rich bastard less in the world," he said. 103 00:09:27,525 --> 00:09:30,612 At the time, I'll admit, I took his point. 104 00:09:32,113 --> 00:09:34,824 But days later we come ashore. 105 00:09:34,991 --> 00:09:38,328 I see a lady waiting for flint. 106 00:09:38,495 --> 00:09:42,373 The rest of the crew thought she's just some fancy bit of puritan tail. 107 00:09:42,540 --> 00:09:44,793 But when flint reaches her, 108 00:09:44,959 --> 00:09:48,421 two words escape his lips. 109 00:09:48,588 --> 00:09:50,173 "They're dead." 110 00:09:50,340 --> 00:09:52,801 Hunting the Maria aleyne 111 00:09:52,967 --> 00:09:55,386 was never about money. 112 00:09:55,553 --> 00:09:57,263 It was an execution. 113 00:09:57,430 --> 00:09:59,849 All those men we lost taking her, 114 00:10:00,016 --> 00:10:02,769 they died so flint could settle 115 00:10:02,936 --> 00:10:06,648 some personal vendetta for her. 116 00:10:06,815 --> 00:10:09,567 You watch. 117 00:10:09,734 --> 00:10:13,363 Good men will die for some hidden agenda. 118 00:10:13,530 --> 00:10:15,615 The Barlow woman's agenda. 119 00:10:15,782 --> 00:10:17,534 Mark my words, Billy. 120 00:10:19,619 --> 00:10:21,871 It's all happening again. 121 00:11:16,175 --> 00:11:18,803 Miranda: Will you be staying long? 122 00:11:20,179 --> 00:11:22,223 I have to get back. 123 00:11:27,020 --> 00:11:29,689 If you're upset with me, I'd appreciate you saying so. 124 00:11:32,525 --> 00:11:34,235 You know why I'm upset. 125 00:11:35,653 --> 00:11:36,905 Because I read to him? 126 00:11:37,071 --> 00:11:39,073 There's a whole shelf full of books. 127 00:11:39,240 --> 00:11:41,576 Why'd you have to read him that one? 128 00:11:41,743 --> 00:11:44,746 Perhaps because I am no longer willing 129 00:11:44,913 --> 00:11:48,166 to Bury it on a shelf and pretend it has no meaning for me. 130 00:11:53,087 --> 00:11:57,175 That book is something I shared with Thomas. 131 00:12:01,346 --> 00:12:03,640 I just missed it. 132 00:12:05,183 --> 00:12:07,393 Our life then 133 00:12:07,560 --> 00:12:10,229 when he was alive. 134 00:12:12,607 --> 00:12:14,233 I can feel myself forgetting it 135 00:12:14,400 --> 00:12:15,860 and I don't want to forget it. 136 00:12:17,570 --> 00:12:21,991 This place, this life that we've been living here, 137 00:12:22,158 --> 00:12:25,411 it doesn't feel like living anymore. 138 00:12:28,539 --> 00:12:31,250 I can't be alone in feeling this way. 139 00:12:33,670 --> 00:12:36,255 Some part of you must feel it, too. 140 00:12:52,188 --> 00:12:54,565 Things will get better here. 141 00:12:56,442 --> 00:12:58,736 I promise you they will. 142 00:13:10,665 --> 00:13:12,542 Here you go. 143 00:13:21,092 --> 00:13:22,760 Christ. 144 00:13:22,927 --> 00:13:26,097 One week without a ship and you go completely to hell. 145 00:13:26,264 --> 00:13:28,391 Is it too much to ask that you not pick a fight 146 00:13:28,558 --> 00:13:30,977 over every insult thrown our way? 147 00:13:31,144 --> 00:13:33,872 Especially when I'm out there swallowing what little pride I have left 148 00:13:33,896 --> 00:13:35,648 trying to set things right. 149 00:13:38,151 --> 00:13:40,486 I see we've graduated to opium. 150 00:13:45,783 --> 00:13:48,745 Miss Guthrie has dealt us quite a blow. 151 00:13:48,911 --> 00:13:51,289 But we still have assets. 152 00:13:51,456 --> 00:13:54,584 Eight loyal men, my wits, 153 00:13:54,751 --> 00:13:57,086 and an unshakable captain. 154 00:13:58,880 --> 00:14:01,049 I'm doing what I can to regain us our livelihood, 155 00:14:01,215 --> 00:14:03,509 but once that's done, this crew, such as it is, 156 00:14:03,676 --> 00:14:06,179 will need its captain back. 157 00:14:06,345 --> 00:14:08,264 See what you can do about finding him. 158 00:14:15,063 --> 00:14:17,106 Fuck you, Jack. 159 00:14:47,261 --> 00:14:49,222 It was an isolated incident. 160 00:14:49,388 --> 00:14:51,891 No cause for concern. 161 00:14:52,058 --> 00:14:55,103 Your girl humiliated one of this island's strongest earners, 162 00:14:55,269 --> 00:14:56,896 threatened his crew with embargoes 163 00:14:57,063 --> 00:14:59,649 so they had no choice but to toss him aside. 164 00:14:59,816 --> 00:15:01,416 I've had three other captains approach me 165 00:15:01,484 --> 00:15:02,985 all asking the same question... 166 00:15:03,152 --> 00:15:05,196 Who's next to lose their livelihood 167 00:15:05,363 --> 00:15:07,198 because they crossed her on the wrong day? 168 00:15:07,365 --> 00:15:08,950 No one is next. 169 00:15:10,409 --> 00:15:13,162 Every morning for months now when I walk the beach into town, 170 00:15:13,329 --> 00:15:16,290 I see captain lilywhite standing on his stoop 171 00:15:16,457 --> 00:15:18,251 and jabbering away to anyone who will listen 172 00:15:18,417 --> 00:15:21,003 about the evils of a centralized fence. 173 00:15:21,170 --> 00:15:23,422 Arguing that this island will never be free 174 00:15:23,589 --> 00:15:26,926 until we all come together to cast off the tyrannical yoke 175 00:15:27,093 --> 00:15:29,679 of queen Eleanor. 176 00:15:29,846 --> 00:15:32,014 I see him out there, too. 177 00:15:33,266 --> 00:15:35,101 And I have never seen any more than three men 178 00:15:35,268 --> 00:15:36,811 paying him any attention. 179 00:15:36,978 --> 00:15:38,062 Half-wits, all of them. 180 00:15:38,229 --> 00:15:40,231 There were 12 of them this morning. 181 00:15:42,108 --> 00:15:44,610 This business with vane has changed things. 182 00:15:45,653 --> 00:15:48,114 Get control of her, Mr. Scott, 183 00:15:48,281 --> 00:15:49,949 before it's too late. 184 00:15:52,910 --> 00:15:56,205 Sail spotted. The andromache. 185 00:16:03,963 --> 00:16:05,840 Captain Bryson is arriving on the andromache. 186 00:16:06,007 --> 00:16:07,300 You'd best get down to the beach. 187 00:16:07,466 --> 00:16:09,010 What did captain hornigold want? 188 00:16:12,054 --> 00:16:14,807 Let me guess. 189 00:16:14,974 --> 00:16:16,414 The captains grousing about last week 190 00:16:16,559 --> 00:16:17,870 think I've lost my grip on reason. 191 00:16:17,894 --> 00:16:20,104 Fuck hornigold. 192 00:16:20,271 --> 00:16:21,856 Fuck the captains and fuck anyone else 193 00:16:22,023 --> 00:16:24,108 who doesn't like the way I manage this place. 194 00:16:30,615 --> 00:16:33,409 What we're about to attempt with captain Bryson, 195 00:16:33,576 --> 00:16:35,703 it is very risky. 196 00:16:35,870 --> 00:16:37,580 If he will not cooperate, 197 00:16:37,747 --> 00:16:39,665 we cannot, under any circumstances, 198 00:16:39,832 --> 00:16:41,709 attempt to detain him. 199 00:16:41,876 --> 00:16:43,604 - What makes you think I'd try? - 'Cause I know you. 200 00:16:43,628 --> 00:16:45,338 I know what you think is at stake. 201 00:16:45,504 --> 00:16:47,965 And I know you think you cannot take no for an answer. 202 00:16:48,132 --> 00:16:49,967 Why should I? 203 00:16:52,428 --> 00:16:54,847 Eleanor, if you make a move 204 00:16:55,014 --> 00:16:56,682 against captain Bryson or his ship, 205 00:16:56,849 --> 00:16:59,352 you'll be making a move against the Guthrie trading company. 206 00:16:59,518 --> 00:17:01,312 A direct affront to your grandfather 207 00:17:01,479 --> 00:17:03,022 and his interests in Boston. 208 00:17:03,189 --> 00:17:05,191 That ship belongs to him. 209 00:17:05,358 --> 00:17:06,776 When he finds out what you've done, 210 00:17:06,943 --> 00:17:10,238 no one... not I nor your father... 211 00:17:10,404 --> 00:17:13,824 Will able to protect you from the consequences. 212 00:17:13,991 --> 00:17:17,662 If Bryson balks, we must let him go. 213 00:17:17,828 --> 00:17:21,624 And the guns flint needs? What about them? 214 00:17:21,791 --> 00:17:23,542 We'll find them some other way. 215 00:17:24,877 --> 00:17:26,879 I never ask anything of you. 216 00:17:27,046 --> 00:17:28,839 This I must insist on. 217 00:17:30,258 --> 00:17:32,093 Tell me you understand. 218 00:17:35,972 --> 00:17:37,890 I understand. 219 00:18:06,085 --> 00:18:07,628 - How we doing? - Ahead of schedule. 220 00:18:07,795 --> 00:18:10,756 Ready to raise the keel. I think we might actually pull it off. 221 00:18:10,923 --> 00:18:13,134 We'll have Billy to thank for that. 222 00:18:13,301 --> 00:18:14,593 I have no idea how he's done it, 223 00:18:14,760 --> 00:18:16,345 but he's kept them to your schedule. 224 00:18:16,512 --> 00:18:17,888 I don't think I've ever seen a crew 225 00:18:18,055 --> 00:18:19,432 work this fast and this hard. 226 00:18:21,142 --> 00:18:22,935 A few more days, we'll have the keel cleared 227 00:18:23,102 --> 00:18:26,022 and tarred and she'll be ready to go back into the water. 228 00:18:26,188 --> 00:18:28,190 Excuse me, captain. 229 00:18:29,817 --> 00:18:31,861 That's it. Secure these ropes. 230 00:18:32,028 --> 00:18:34,196 Man: Listen here, you smart-mouthed fuck. 231 00:18:34,363 --> 00:18:36,198 I'm sorry, I don't understand. 232 00:18:36,365 --> 00:18:37,575 I said I've got the shits. 233 00:18:37,742 --> 00:18:39,535 What part of that don't you understand? 234 00:18:39,702 --> 00:18:41,037 What's going on? 235 00:18:41,203 --> 00:18:43,456 His rotten pig gave the lot of us the bloody squirts. 236 00:18:43,622 --> 00:18:45,262 It's possible it wasn't the pig, you know. 237 00:18:45,291 --> 00:18:46,709 Some people have weak constitutions. 238 00:18:46,876 --> 00:18:49,253 Hey! Settle down. 239 00:18:56,135 --> 00:18:58,512 Mmm. It's delicious. 240 00:18:58,679 --> 00:19:00,389 It's likely as not it wasn't the pig. 241 00:19:00,556 --> 00:19:03,100 It's just something that's going around. Get back to work. 242 00:19:06,145 --> 00:19:08,481 Thank you. I'm glad someone here likes... 243 00:19:08,647 --> 00:19:11,942 What the fuck did you do to that? 244 00:19:12,109 --> 00:19:13,736 I cooked it...? 245 00:19:13,903 --> 00:19:15,321 You absolutely did not. 246 00:19:15,488 --> 00:19:17,031 The men seemed to think it looked done. 247 00:19:17,198 --> 00:19:19,426 Yes, well, they'd eat it raw if left to their own devices. 248 00:19:19,450 --> 00:19:21,786 That's awfully cynical. 249 00:19:29,919 --> 00:19:31,253 Go get another pig. 250 00:19:34,048 --> 00:19:35,591 Do exactly as I say. 251 00:19:59,240 --> 00:20:01,450 Now you see how it can be? 252 00:20:01,617 --> 00:20:04,328 When I'm made to feel comfortable, 253 00:20:04,495 --> 00:20:09,125 you are made to feel ie toucher de die... 254 00:20:12,128 --> 00:20:14,547 It's like our bodies are all made up of these 255 00:20:14,713 --> 00:20:16,924 secret little compartments, she says, 256 00:20:17,091 --> 00:20:19,635 what's got pleasures hidden inside 'em. 257 00:20:19,802 --> 00:20:22,388 And it just takes someone 258 00:20:22,555 --> 00:20:26,058 who knows how to unlock 'em. That's it. 259 00:20:52,543 --> 00:20:56,088 Your friends, they have seen the reward 260 00:20:56,255 --> 00:20:58,215 for gentle obedience. 261 00:20:58,382 --> 00:21:00,843 If pleasure is what you want, 262 00:21:01,010 --> 00:21:04,638 I assure you I can give it to you if you let me. 263 00:21:14,440 --> 00:21:15,441 Indeed. 264 00:21:54,605 --> 00:21:56,148 - Captain Bryson. - Mistress Guthrie. 265 00:21:58,943 --> 00:22:00,861 I trust your passage was comfortable. 266 00:22:01,028 --> 00:22:03,364 My cargo will be inventoried and off-loaded in the morning. 267 00:22:03,531 --> 00:22:05,032 You'll find the books in good order. 268 00:22:05,199 --> 00:22:07,519 That's good to hear, but I was hoping we could have a word. 269 00:22:08,994 --> 00:22:12,331 Seeing as our every word only prolongs my stay in this cesspool, 270 00:22:12,498 --> 00:22:14,333 I trust you'll make it quick. 271 00:22:14,500 --> 00:22:17,002 I thought it best you heard from me first. 272 00:22:17,169 --> 00:22:20,256 One of our crews intends to hunt the urca de Lima. 273 00:22:22,383 --> 00:22:24,176 A move against a state asset? 274 00:22:24,343 --> 00:22:25,844 And your father hasn't quashed it? 275 00:22:26,011 --> 00:22:28,556 - No, he hasn't. - Why on earth not? 276 00:22:28,722 --> 00:22:30,432 Why don't you ask him yourself? 277 00:22:30,599 --> 00:22:32,851 He'll be in my tavern shortly. 278 00:22:38,148 --> 00:22:41,110 I understood you meant to hide his presence here. 279 00:22:41,277 --> 00:22:43,529 We did until this morning. 280 00:22:45,698 --> 00:22:46,991 Stand up, please, sir. 281 00:22:51,870 --> 00:22:55,040 Once upon a time Mr. Scott was my personal houseboy. 282 00:22:56,250 --> 00:22:58,210 Until he proved himself worthy 283 00:22:58,377 --> 00:23:00,129 of greater responsibility. 284 00:23:00,296 --> 00:23:02,214 That earned him an education 285 00:23:02,381 --> 00:23:04,425 which he then passed on to my daughter. 286 00:23:04,592 --> 00:23:06,927 And look where that's gotten me. 287 00:23:08,512 --> 00:23:10,472 I'm afraid I still don't follow. 288 00:23:12,224 --> 00:23:15,519 Captain Bryson commands the largest of my supply ships. 289 00:23:15,686 --> 00:23:18,188 My daughter needs the guns from that ship 290 00:23:18,355 --> 00:23:19,898 to arm captain flint 291 00:23:20,065 --> 00:23:22,860 for his move against the Spanish treasure galleon. 292 00:23:23,027 --> 00:23:25,654 Parting Bryson from his guns, however, 293 00:23:25,821 --> 00:23:27,906 will require some convincing. 294 00:23:28,073 --> 00:23:31,577 Evidently, Eleanor knows better than to try to do it herself. 295 00:23:31,744 --> 00:23:34,496 And how can she be sure you won't betray her 296 00:23:34,663 --> 00:23:38,417 and alert captain Bryson to the fact of your arrest? 297 00:23:38,584 --> 00:23:41,754 Because Bryson would have no choice but to liquidate our holdings here 298 00:23:41,920 --> 00:23:44,089 and return me to Boston a failure. 299 00:23:44,256 --> 00:23:48,218 Therefore, whatever resentments I might feel towards my daughter 300 00:23:48,385 --> 00:23:51,597 and your friend the captain, I must put aside. 301 00:23:51,764 --> 00:23:55,017 Absorb the blow, as it were. 302 00:23:55,184 --> 00:23:57,061 Like a rocky promontory. 303 00:23:59,104 --> 00:24:02,316 At any rate, I have a meeting to attend. 304 00:24:07,946 --> 00:24:09,698 Shall we? 305 00:24:27,299 --> 00:24:29,176 When I get my share of that Spanish gold, 306 00:24:29,343 --> 00:24:32,179 I'm going to fuck my way through high society. 307 00:24:32,346 --> 00:24:34,807 Nary a duchess's snatch be uncharted. 308 00:24:39,687 --> 00:24:41,605 What the fuck is this? 309 00:24:41,772 --> 00:24:43,232 You said tie it to the palm. 310 00:24:43,399 --> 00:24:45,401 That palm. That one. 311 00:24:45,567 --> 00:24:48,320 You tied it to the wrong fucking tree. 312 00:24:51,031 --> 00:24:52,825 Yes, it matters. 313 00:24:52,991 --> 00:24:55,035 Jesus, fix it, will you, please? 314 00:24:59,123 --> 00:25:00,374 Christ. 315 00:25:00,541 --> 00:25:03,043 Give a man a little bit of power. 316 00:25:03,210 --> 00:25:04,920 What the fuck difference does it make? 317 00:25:05,087 --> 00:25:06,672 They're both trees, ain't they? 318 00:25:06,839 --> 00:25:09,049 Ag Reed. 319 00:25:10,759 --> 00:25:12,803 Quick fuck? 320 00:25:38,829 --> 00:25:41,540 Morley: Shove over, Randall. 321 00:25:43,000 --> 00:25:45,544 The shade's mine for the next hour. 322 00:25:45,711 --> 00:25:47,254 Don't want no arguments. 323 00:25:47,421 --> 00:25:49,339 Did you bring me barnacle? 324 00:25:49,506 --> 00:25:51,383 Oh, fuck. 325 00:25:51,550 --> 00:25:53,635 Sorry, mate. 326 00:25:53,802 --> 00:25:55,637 I forgot. 327 00:25:55,804 --> 00:25:58,640 You promised. For Betsy. 328 00:25:58,807 --> 00:26:01,393 You're right. 329 00:26:01,560 --> 00:26:03,937 Hold my spot. 330 00:26:08,442 --> 00:26:09,818 What the...? 331 00:26:12,362 --> 00:26:14,531 Hey, what the fuck is your problem? 332 00:26:14,698 --> 00:26:16,200 Morley: No problem at all, sir. 333 00:26:16,366 --> 00:26:18,410 Just doing my share for a worthy cause. 334 00:26:18,577 --> 00:26:20,829 Oh, so what is it? You tell me a story 335 00:26:20,996 --> 00:26:22,956 and I'm supposed to fall in lockstep behind you? 336 00:26:23,123 --> 00:26:25,584 You wouldn't even raise your voice 337 00:26:25,751 --> 00:26:28,587 to question the captain's plan. Didn't even consider it. 338 00:26:28,754 --> 00:26:31,548 Maybe I considered it and decided it was making sense. 339 00:26:31,715 --> 00:26:33,175 Maybe. 340 00:26:33,342 --> 00:26:36,929 Or maybe there's something you'd rather not say out loud. 341 00:26:39,056 --> 00:26:41,058 Thought when that lackey gates stepped aside, 342 00:26:41,225 --> 00:26:42,945 we might have finally gotten a quartermaster 343 00:26:43,101 --> 00:26:45,229 who wasn't fully in the captain's pocket. 344 00:26:47,272 --> 00:26:49,066 Guess I was mistaken. 345 00:27:05,958 --> 00:27:09,127 How exactly does the most feared captain of the high seas 346 00:27:09,294 --> 00:27:11,129 learn how to spice and glaze a pig? 347 00:27:11,296 --> 00:27:13,173 What do you care? 348 00:27:13,340 --> 00:27:16,885 Well, I don't, really. 349 00:27:17,052 --> 00:27:19,172 It's just that there's something we need to talk about 350 00:27:19,221 --> 00:27:21,640 andlthoughtalflfle small talk beforehand 351 00:27:21,807 --> 00:27:23,243 might be better than diving right in. 352 00:27:23,267 --> 00:27:25,644 What the hell are you talking about? 353 00:27:28,313 --> 00:27:30,065 What are we going to do about Billy? 354 00:27:31,733 --> 00:27:33,026 Beg your pardon? 355 00:27:33,193 --> 00:27:35,529 As much as it pains me to say this, 356 00:27:35,696 --> 00:27:38,323 as he has been nothing but warm and welcoming to me, 357 00:27:38,490 --> 00:27:41,869 he appears to be straining at the seams. 358 00:27:42,035 --> 00:27:43,620 I thought maybe we ought to have... 359 00:27:43,787 --> 00:27:45,706 Stop. There is no we. 360 00:27:45,873 --> 00:27:48,333 Billy bones is a dutiful boatswain 361 00:27:48,500 --> 00:27:50,180 who commands enormous respect from his crew 362 00:27:50,252 --> 00:27:52,004 as well as from myself. 363 00:27:52,170 --> 00:27:54,673 Hmfimm a thousand times more 364 00:27:54,840 --> 00:27:57,050 than I would a rodent like yourself. 365 00:27:57,217 --> 00:27:59,344 Understood. 366 00:28:00,762 --> 00:28:02,806 - All that being said... - Oh, Jesus Christ. 367 00:28:02,973 --> 00:28:04,892 I saw Billy speaking with Mr. Morley 368 00:28:05,058 --> 00:28:06,518 late last week. 369 00:28:06,685 --> 00:28:08,478 At night. 370 00:28:08,645 --> 00:28:09,938 In secret. 371 00:28:10,105 --> 00:28:12,149 That supposed to mean something to me? 372 00:28:12,316 --> 00:28:15,360 Well, he lied about the page being blank. 373 00:28:15,527 --> 00:28:17,446 Ibeheveifs wearing on him. 374 00:28:17,613 --> 00:28:19,781 I told you once, 375 00:28:19,948 --> 00:28:21,617 I won't tell you again. 376 00:28:21,783 --> 00:28:23,619 I trust Billy. 377 00:28:23,785 --> 00:28:25,078 Trust me. 378 00:28:25,245 --> 00:28:27,789 I'm purely in this for myself and you know this. 379 00:28:27,956 --> 00:28:30,667 I've no reason to tell you anything other than the truth. 380 00:28:30,834 --> 00:28:33,211 Both our futures depend on this. 381 00:28:33,378 --> 00:28:35,714 I haven't decided yet whether you even have a future. 382 00:28:35,881 --> 00:28:37,591 But I can tell you this, 383 00:28:37,758 --> 00:28:39,927 trying to play me against my own crew 384 00:28:40,093 --> 00:28:42,554 will not help your cause. 385 00:28:45,557 --> 00:28:47,851 Turn your pig. It's almost done. 386 00:29:31,144 --> 00:29:33,814 - I can't do it, Jack. - Of course you can. 387 00:29:33,981 --> 00:29:36,861 You simply present my crew's haul to miss Guthrie as if it were your own. 388 00:29:36,942 --> 00:29:38,694 You get a percentage. Everybody wins. 389 00:29:38,860 --> 00:29:40,620 I get caught selling a grain of salt for you, 390 00:29:40,779 --> 00:29:43,156 the girl puts my crew on the outs same as you. 391 00:29:43,323 --> 00:29:46,326 I just can't risk it. 392 00:29:46,493 --> 00:29:48,662 It ain't you she has a problem with, Jack. 393 00:29:48,829 --> 00:29:50,789 Why stick with him? 394 00:29:51,957 --> 00:29:53,709 Anne: It's a good question. 395 00:29:53,875 --> 00:29:55,544 No, it's not. 396 00:29:55,711 --> 00:29:57,129 There are other ships. 397 00:29:57,295 --> 00:29:59,131 Had a few offers, have you? 398 00:29:59,297 --> 00:30:01,717 Makes sense. You'd be an asset to any crew. 399 00:30:01,883 --> 00:30:04,594 Now ask how many offers good old Jack has received 400 00:30:04,761 --> 00:30:06,930 since our run-in with the lady Guthrie. 401 00:30:09,141 --> 00:30:11,327 My only assets are my wits, and as the man who just lost 402 00:30:11,351 --> 00:30:13,520 5,000 pesos of his ship's own money, 403 00:30:13,687 --> 00:30:15,188 they are ill-valued at the moment. 404 00:30:15,355 --> 00:30:18,108 Join another crew right now, the only task 405 00:30:18,275 --> 00:30:21,903 I will be trusted with is swabbing out the piss buckets. 406 00:30:22,070 --> 00:30:24,310 And that, my darling, I feel compelled to state out loud, 407 00:30:24,364 --> 00:30:27,617 life is simply too fucking short! 408 00:30:29,619 --> 00:30:31,788 What, you're angry with me, too? 409 00:30:31,955 --> 00:30:33,832 Hey! Jack rackham! 410 00:30:33,999 --> 00:30:36,752 - Oh, for fuck's sake. - A word. 411 00:30:36,918 --> 00:30:38,229 I'm sorry, I'd prefer you made an appointment. 412 00:30:38,253 --> 00:30:39,504 Quite a full day ahead. 413 00:30:39,671 --> 00:30:42,132 You took one of my best whores for your private use. 414 00:30:42,299 --> 00:30:46,303 Every day she's not under my roof fucking costs me money. 415 00:30:46,470 --> 00:30:48,597 Ah, yes, but my crew sees her as responsible 416 00:30:48,764 --> 00:30:50,484 for the loss of a great deal of their money. 417 00:30:50,515 --> 00:30:52,493 They see this as a debt being repaid, nothing more. 418 00:30:52,517 --> 00:30:54,352 Well, I see it as thieving bullshit. 419 00:30:54,519 --> 00:30:56,313 Then I believe we're at an impasse. 420 00:30:59,191 --> 00:31:01,860 Disagreement without prospect of resolution. 421 00:31:02,027 --> 00:31:03,504 Fuck you, Jack. Give me back the whore. 422 00:31:03,528 --> 00:31:06,406 You'd take her back yourself if you had the balls. 423 00:31:11,203 --> 00:31:13,830 A few less men outside that tent than yesterday, 424 00:31:13,997 --> 00:31:16,792 which had fewer than the day before. 425 00:31:18,376 --> 00:31:20,087 Maybe I'll take you up on that offer 426 00:31:20,253 --> 00:31:22,380 sooner than later. 427 00:31:27,886 --> 00:31:29,805 What the hell was that? 428 00:31:29,971 --> 00:31:32,557 Do you have some problem with us holding onto that whore? 429 00:31:34,643 --> 00:31:36,019 You do realize she's the only thing 430 00:31:36,186 --> 00:31:38,146 keeping what's left of our crew at our side. 431 00:31:40,148 --> 00:31:41,733 Fuck you. 432 00:31:49,783 --> 00:31:51,868 You want the guns from my ship... 433 00:31:53,787 --> 00:31:55,413 To hand over to a pirate? 434 00:31:55,580 --> 00:31:56,998 That is correct. 435 00:31:57,165 --> 00:31:58,959 Have you lost your mind? 436 00:31:59,126 --> 00:32:02,129 You know as well as I do your family would never approve of this. 437 00:32:02,295 --> 00:32:04,714 What my family approves or does not approve 438 00:32:04,881 --> 00:32:07,884 rests solely on one thing... Eleanor? 439 00:32:08,051 --> 00:32:09,803 Profit. 440 00:32:09,970 --> 00:32:12,430 Eleanor's arranged a plan to deliver them 441 00:32:12,597 --> 00:32:15,433 quite a bit of it upon the success of this operation. 442 00:32:15,600 --> 00:32:18,562 Enough to assuage any fears they may have about repercussions. 443 00:32:18,728 --> 00:32:20,730 I find that hard to believe. 444 00:32:22,065 --> 00:32:23,984 You're a brilliant seaman, dyfed. 445 00:32:24,151 --> 00:32:26,945 But in this instance, you're out of your depth. 446 00:32:28,321 --> 00:32:31,616 Commerce in this place requires bold moves. 447 00:32:31,783 --> 00:32:35,495 I'm fortunate enough to have a daughter who has found one for us. 448 00:32:41,459 --> 00:32:43,420 Perhaps you're right. 449 00:32:46,381 --> 00:32:48,049 Maybe I am out of my depth. 450 00:32:50,177 --> 00:32:52,637 And yet this feeling persists. 451 00:32:52,804 --> 00:32:54,264 And what feeling is that? 452 00:32:54,431 --> 00:32:57,267 I wonder, Mr. Guthrie, if this might have something to do 453 00:32:57,434 --> 00:33:00,394 with his majesty's ship the scarborough currently docked at harbour island. 454 00:33:00,520 --> 00:33:02,480 Docked outside your home. 455 00:33:02,647 --> 00:33:06,693 My intent was to stop there first and unload the slaves in my hold, 456 00:33:06,860 --> 00:33:08,462 but when I saw her, I thought better of it. 457 00:33:08,486 --> 00:33:12,532 His majesty's ships often use my port for resupply. 458 00:33:12,699 --> 00:33:15,827 What are you implying? 459 00:33:19,623 --> 00:33:21,625 I'd like to speak with your father alone. 460 00:33:24,169 --> 00:33:26,009 Whatever you can say to him, you can say to me. 461 00:33:26,171 --> 00:33:28,840 Eleanor, it's all right. 462 00:33:49,986 --> 00:33:51,780 Your father can handle this. 463 00:33:51,947 --> 00:33:53,531 He'll get you those guns. 464 00:33:53,698 --> 00:33:55,742 Perhaps. 465 00:34:08,255 --> 00:34:09,923 I couldn't leave it to chance. 466 00:34:12,092 --> 00:34:15,053 Let us be frank. 467 00:34:15,220 --> 00:34:16,846 You and I both know the low regard 468 00:34:17,013 --> 00:34:18,640 in which your family in Boston holds you. 469 00:34:18,807 --> 00:34:21,768 Quite frank, it seems. 470 00:34:21,935 --> 00:34:24,271 If I returned unarmed and they find 471 00:34:24,437 --> 00:34:26,189 that I did so under these circumstances 472 00:34:26,356 --> 00:34:29,150 with only your orders as justification, 473 00:34:29,317 --> 00:34:32,821 I'll be buried in a shallow grave somewhere out in Cambridge. 474 00:34:32,988 --> 00:34:36,116 And what exactly do you believe "these circumstances" to be? 475 00:34:36,283 --> 00:34:38,743 The Navy on your doorstep. 476 00:34:38,910 --> 00:34:40,662 You and your daughter 477 00:34:40,829 --> 00:34:43,707 supporting a plan as reckless as this. 478 00:34:43,873 --> 00:34:46,126 It would seem, sir, that something's gone terribly wrong 479 00:34:46,293 --> 00:34:47,627 with the operation here 480 00:34:47,794 --> 00:34:50,463 and you two are scrambling to save yourselves. 481 00:34:52,215 --> 00:34:54,592 Tell me I'm wrong. 482 00:34:56,594 --> 00:35:00,015 Let me tell you how wrong you are. 483 00:35:00,181 --> 00:35:02,225 I knew you wouldn't approve. 484 00:35:02,392 --> 00:35:04,936 But I couldn't let him leave here without giving up those guns. 485 00:35:05,103 --> 00:35:06,604 I'm sorry. 486 00:35:06,771 --> 00:35:08,398 With everything we've been through, 487 00:35:08,565 --> 00:35:10,442 with everything I've done for you... 488 00:35:10,608 --> 00:35:12,944 - I'm doing this for us both. - You lied. 489 00:35:17,032 --> 00:35:18,491 Shame on you. 490 00:35:41,514 --> 00:35:43,224 The guns are yours. 491 00:35:44,476 --> 00:35:45,894 Mr. Hayes. 492 00:35:57,489 --> 00:35:59,783 Richard: Truly something to behold, this place. 493 00:35:59,949 --> 00:36:01,701 You should be proud. 494 00:36:03,536 --> 00:36:05,622 Come now, Mr. Scott. 495 00:36:05,789 --> 00:36:08,666 It's as much your work as Eleanor's. 496 00:36:08,833 --> 00:36:12,504 What is this if not the moment of your vindication? 497 00:36:14,089 --> 00:36:15,382 Wsfime we got you back. 498 00:36:15,548 --> 00:36:17,675 She'll get herself killed. 499 00:36:22,055 --> 00:36:25,225 If she proceeds with this Spanish galleon business, 500 00:36:25,392 --> 00:36:27,227 attempting to steal treasure from one empire 501 00:36:27,394 --> 00:36:28,853 to finance a war against another, 502 00:36:29,020 --> 00:36:30,772 she will get herself killed. 503 00:36:30,939 --> 00:36:33,691 Whether by English noose or Spanish sword, 504 00:36:33,858 --> 00:36:36,194 it's inevitable and you know it. 505 00:36:37,612 --> 00:36:39,697 If she proceeds... 506 00:36:41,366 --> 00:36:43,368 What did you say to Bryson in that room? 507 00:36:44,494 --> 00:36:46,621 Rest assured I had a plan. 508 00:36:46,788 --> 00:36:48,832 Not just to end this insanity, 509 00:36:48,998 --> 00:36:51,584 but to contend with what comes next. 510 00:36:51,751 --> 00:36:54,170 To keep her safe. 511 00:36:54,337 --> 00:36:56,131 I don't envy you. 512 00:36:56,297 --> 00:37:00,301 You know that she'll stop at nothing to save this place. 513 00:37:00,468 --> 00:37:02,053 A place where she matters. 514 00:37:02,220 --> 00:37:04,556 A place where you matter. 515 00:37:04,722 --> 00:37:07,767 Except that in your heart you know the truth. 516 00:37:09,894 --> 00:37:13,273 Places like this aren't meant to last. 517 00:37:14,816 --> 00:37:17,152 Help me, Mr. Scott. 518 00:37:18,653 --> 00:37:20,029 Please. 519 00:37:20,196 --> 00:37:23,074 Help me save her from herself. 520 00:37:43,928 --> 00:37:46,097 Well, hello. 521 00:37:48,766 --> 00:37:50,852 There's no need to be afraid. 522 00:37:53,480 --> 00:37:55,940 You could help me if you like. 523 00:37:59,486 --> 00:38:01,154 Aren't you the gladwin boy? 524 00:38:03,948 --> 00:38:06,493 Does your father know you're out here all alone? 525 00:38:06,659 --> 00:38:08,453 I can take you to him. 526 00:38:10,705 --> 00:38:12,207 Oh! 527 00:38:12,373 --> 00:38:14,709 Witch! 528 00:38:39,817 --> 00:38:42,904 Captain. Visitor. 529 00:38:49,494 --> 00:38:52,163 The guns are yours. 530 00:38:52,330 --> 00:38:54,530 Captain Bryson's preparing to off-load them as we speak. 531 00:38:54,582 --> 00:38:57,710 Mr. O'Malley is on the lookout to ensure he complies. 532 00:38:57,877 --> 00:39:00,004 Take a seat. 533 00:39:08,346 --> 00:39:10,056 To our endeavor 534 00:39:10,223 --> 00:39:13,351 and success close at hand. 535 00:39:17,063 --> 00:39:18,273 What's wrong? 536 00:39:18,439 --> 00:39:20,400 Your father step out of line? 537 00:39:20,567 --> 00:39:22,527 It's Mr. Scott. 538 00:39:22,694 --> 00:39:25,738 In order to guarantee captain Bryson's acquiescence, 539 00:39:25,905 --> 00:39:28,491 I put a plan into place without Mr. Scott's knowledge. 540 00:39:30,326 --> 00:39:32,245 I lied to him. 541 00:39:32,412 --> 00:39:34,122 Betrayed his trust. 542 00:39:34,289 --> 00:39:36,729 I didn't want to, but I just didn't think he would understand. 543 00:39:36,791 --> 00:39:38,626 Well, you can't expect him to. 544 00:39:38,793 --> 00:39:41,421 Nobody will believe it's possible until we show them. 545 00:39:41,588 --> 00:39:43,548 But when that day comes, 546 00:39:43,715 --> 00:39:46,593 you know what they'll say? 547 00:39:46,759 --> 00:39:49,721 They'll say that it was inevitable. 548 00:40:12,368 --> 00:40:14,829 Man: Get back! 549 00:40:16,497 --> 00:40:18,416 Back off! Back off! 550 00:40:23,838 --> 00:40:26,633 Get away! Get away! 551 00:40:26,799 --> 00:40:29,427 Everyone, get up to the beach now! Come on! 552 00:40:37,935 --> 00:40:39,646 Billy: Let's go! Let's go! Let's go! 553 00:40:46,778 --> 00:40:48,571 She's going! 554 00:40:50,948 --> 00:40:52,283 Get out! 555 00:41:09,717 --> 00:41:11,761 Oh, shit. 556 00:41:11,928 --> 00:41:13,596 Randall! 557 00:41:15,473 --> 00:41:17,809 - I'll go. - Captain, there's no time. 558 00:41:17,975 --> 00:41:19,644 The mainmast is holding too much weight. 559 00:41:19,811 --> 00:41:21,104 We have to cut her loose! 560 00:41:21,270 --> 00:41:23,147 Save the mast. Don't wait for me. 561 00:41:30,029 --> 00:41:33,032 He's dug in. Help me. 562 00:41:33,199 --> 00:41:36,744 Me leg! Me leg! 563 00:41:41,082 --> 00:41:43,710 Pull! Pull! One, two, three, pull! 564 00:41:46,087 --> 00:41:48,339 It's taking too long. 565 00:41:53,010 --> 00:41:55,221 How much time do we have? 566 00:41:55,388 --> 00:41:56,597 We don't. 567 00:41:58,516 --> 00:42:00,184 Billy, the time is now! 568 00:42:07,275 --> 00:42:09,193 It's no bloody use. 569 00:42:17,201 --> 00:42:20,246 Your belt. Give me your belt. 570 00:42:23,875 --> 00:42:25,251 - Billy. - Man: Cut the ropes! 571 00:42:25,418 --> 00:42:27,462 - Billy! - All right! 572 00:42:27,628 --> 00:42:29,922 Right. 573 00:42:31,215 --> 00:42:32,216 Do it! 574 00:42:38,306 --> 00:42:41,392 Bite. Bite down on it. 575 00:42:44,061 --> 00:42:45,813 Hold on, Randall. 576 00:42:45,980 --> 00:42:47,148 Hold on. 577 00:42:49,066 --> 00:42:51,569 All right, pull! 578 00:43:54,715 --> 00:43:56,676 Shit. 579 00:44:12,984 --> 00:44:15,528 I talked to de groot. You did everything you could. 580 00:44:17,238 --> 00:44:20,324 Not everything. 581 00:44:20,491 --> 00:44:21,742 I should have stopped flint. 582 00:44:21,909 --> 00:44:24,161 Honestly, son, 583 00:44:24,328 --> 00:44:26,330 how could you have done that? 584 00:44:29,166 --> 00:44:31,168 Careful, Billy. 585 00:44:35,548 --> 00:44:38,509 Flint pushed it through and I went along when I knew better. 586 00:44:38,676 --> 00:44:40,636 Because you know what's at stake here. 587 00:44:40,803 --> 00:44:42,513 You know he's right. 588 00:44:42,680 --> 00:44:44,640 That's not why I... 589 00:44:51,147 --> 00:44:53,399 It's because I'm afraid of him. 590 00:45:22,011 --> 00:45:24,555 Billy and morley. 591 00:45:24,722 --> 00:45:26,682 That night on the ship, 592 00:45:26,849 --> 00:45:28,809 what were they talking about? 593 00:45:30,686 --> 00:45:31,896 Well, I didn't hear much, 594 00:45:32,063 --> 00:45:34,857 but it sounded like they were talking about a woman. 595 00:45:35,024 --> 00:45:37,401 Somebody Barlow. 596 00:46:28,661 --> 00:46:30,162 Success? 597 00:46:32,039 --> 00:46:33,916 Would you mind? 598 00:46:41,674 --> 00:46:44,176 The music you were playing, 599 00:46:44,343 --> 00:46:47,805 that's purcell's chaconne if I'm not mistaken. 600 00:46:51,600 --> 00:46:53,019 You have an educated ear. 601 00:46:54,311 --> 00:46:57,023 My father employed a tutor for all his children 602 00:46:57,189 --> 00:46:59,316 so that they might learn to appreciate music. 603 00:46:59,483 --> 00:47:02,570 I took to it the least of my siblings. 604 00:47:02,737 --> 00:47:06,157 But for reasons beyond me, some of it stuck. 605 00:47:10,578 --> 00:47:13,289 There's a pronounced sense of sadness 606 00:47:13,456 --> 00:47:15,499 in purcell's pieces. 607 00:47:15,666 --> 00:47:18,210 Considering your circumstances, 608 00:47:18,377 --> 00:47:20,004 I can understand their appeal. 609 00:47:21,714 --> 00:47:24,884 And what is it you think you understand of my circumstances? 610 00:47:25,051 --> 00:47:26,802 Truthfully, 611 00:47:26,969 --> 00:47:29,889 I might know everything, Mrs. Hamilton. 612 00:47:32,058 --> 00:47:33,809 Don't be alarmed. 613 00:47:33,976 --> 00:47:37,229 I have no intention of disclosing your identity to anyone. 614 00:47:37,396 --> 00:47:41,150 I'm sorry, sir. I think you have me mistaken for someone else. 615 00:47:41,317 --> 00:47:43,944 The portrait in your room depicts you 616 00:47:44,111 --> 00:47:46,072 alongside lord Thomas Hamilton, 617 00:47:46,238 --> 00:47:48,574 son of Alfred Hamilton, 618 00:47:48,741 --> 00:47:51,786 the lord proprietor of these bahama islands. 619 00:47:53,204 --> 00:47:54,830 Forgive me. 620 00:47:54,997 --> 00:47:58,084 I must have gotten disoriented and wandered. 621 00:48:00,628 --> 00:48:03,464 You see, I've had extensive dealings with the Earl over the years, 622 00:48:03,631 --> 00:48:07,176 and so I'd long heard of the tragedy 623 00:48:07,343 --> 00:48:09,970 that befell his eldest son. 624 00:48:10,137 --> 00:48:12,223 But Thomas's wife, 625 00:48:12,389 --> 00:48:15,434 long rumored to be the cheating sort, 626 00:48:15,601 --> 00:48:17,436 had begun a torrid affair 627 00:48:17,603 --> 00:48:19,939 with her husband's closest friend, 628 00:48:20,106 --> 00:48:24,151 a promising young officer in his majesty's Navy. 629 00:48:26,779 --> 00:48:29,573 And upon discovering the affair, 630 00:48:29,740 --> 00:48:32,451 Thomas went mad with grief. 631 00:48:34,203 --> 00:48:36,163 His despair so great, 632 00:48:36,330 --> 00:48:39,458 even the asylum couldn't protect him from himself. 633 00:48:43,504 --> 00:48:45,589 As for Thomas's wife, 634 00:48:45,756 --> 00:48:49,093 she's said to have fled London along with her lover. 635 00:48:49,260 --> 00:48:52,138 Partly out of shame, 636 00:48:52,304 --> 00:48:55,432 partly to escape retribution. 637 00:48:55,599 --> 00:48:58,102 Given the facts at hand, I am forced to assume 638 00:48:58,269 --> 00:49:00,396 that the lover is none other 639 00:49:00,563 --> 00:49:03,190 than our friend captain flint. 640 00:49:04,441 --> 00:49:07,278 Please understand, I raise this issue 641 00:49:07,444 --> 00:49:09,989 not to disturb or harass you. 642 00:49:10,156 --> 00:49:13,993 In fact, I wish to help you. 643 00:49:16,120 --> 00:49:17,538 Help me? 644 00:49:17,705 --> 00:49:21,208 I can only assume that your exile in this place 645 00:49:21,375 --> 00:49:24,336 has been less than ideal. 646 00:49:26,046 --> 00:49:28,549 I understand how desperation 647 00:49:28,716 --> 00:49:30,509 may have driven you here, 648 00:49:30,676 --> 00:49:34,638 but perhaps it's time you were offered a hand 649 00:49:34,805 --> 00:49:37,016 and a return to civilization. 650 00:49:41,020 --> 00:49:43,522 And you could offer me that? 651 00:49:45,524 --> 00:49:50,029 Boston is quite a different animal from London. 652 00:49:53,324 --> 00:49:55,367 More forgiving of one's past 653 00:49:55,534 --> 00:49:57,328 in a general sense. 654 00:49:57,494 --> 00:49:59,371 And in this specific sense, 655 00:49:59,538 --> 00:50:02,124 with my family's assistance, 656 00:50:02,291 --> 00:50:06,128 one might find total absolution there. 657 00:50:06,295 --> 00:50:08,631 New identities. 658 00:50:08,797 --> 00:50:11,592 A clean start. A new life. 659 00:50:11,759 --> 00:50:13,719 I could do that for you. 660 00:50:13,886 --> 00:50:16,222 Why on earth would you? 661 00:50:16,388 --> 00:50:19,266 Because I know what it is to bejudged unfairly. 662 00:50:19,433 --> 00:50:21,310 And because it's just possible that, 663 00:50:21,477 --> 00:50:24,188 while I am uniquely situated 664 00:50:24,355 --> 00:50:26,690 to offer you your freedom, 665 00:50:26,857 --> 00:50:29,735 you may be able to do the same for me. 666 00:50:47,461 --> 00:50:49,255 Eleanor: Hello, Charles. 667 00:50:57,846 --> 00:50:59,640 You've looked better. 668 00:50:59,807 --> 00:51:01,475 Fuck you. 669 00:51:01,642 --> 00:51:03,978 We're alone. 670 00:51:05,854 --> 00:51:08,899 You don't have to pretend with me. 671 00:51:11,151 --> 00:51:13,946 The fuck did I ever do to you? 672 00:51:15,447 --> 00:51:17,616 You made me look weak. 673 00:51:18,784 --> 00:51:22,079 Standing beside you, I was your lesser. 674 00:51:25,958 --> 00:51:27,334 I was a girl. 675 00:51:29,753 --> 00:51:31,046 From the moment you met me, 676 00:51:31,213 --> 00:51:33,465 you must have known I'd never settle for that. 677 00:51:35,426 --> 00:51:37,636 For being less than. 678 00:51:37,803 --> 00:51:39,847 That's why I loved you. 679 00:51:42,850 --> 00:51:44,643 And you destroyed me. 680 00:51:46,520 --> 00:51:48,689 I exposed you. 681 00:51:48,856 --> 00:51:51,483 The weakness behind the mask. 682 00:51:55,821 --> 00:51:57,823 The fear. 683 00:52:00,492 --> 00:52:04,121 So much I have taken from you. 684 00:52:06,206 --> 00:52:07,958 And yet still... 685 00:52:10,461 --> 00:52:13,172 You know you could take it all back. 686 00:52:15,549 --> 00:52:18,177 You could be strong again. 687 00:52:18,344 --> 00:52:21,013 You could resist me. 688 00:52:22,765 --> 00:52:25,809 You could take this whole fucking island from me. 689 00:52:29,396 --> 00:52:32,524 You know exactly what it is you need to do. 690 00:52:32,691 --> 00:52:36,403 Where it is you need to go to do it. 691 00:52:38,364 --> 00:52:40,342 If only you weren't so goddamn afraid. 692 00:53:59,027 --> 00:54:01,655 Ain't this a sad sight? 693 00:54:06,618 --> 00:54:09,955 Miss Guthrie should have just had you killed. 694 00:54:10,122 --> 00:54:12,458 It would have been more merciful. 695 00:54:12,624 --> 00:54:15,586 Now, are you going to give me back me whore? 696 00:54:19,131 --> 00:54:21,633 Jesus! On my shoe! 697 00:54:21,800 --> 00:54:24,136 Oh, fuck it. Put him out of his misery. 698 00:54:33,312 --> 00:54:35,022 Oh, for Christ... 699 00:54:51,163 --> 00:54:53,457 Wait! 700 00:54:53,624 --> 00:54:54,917 Listen to me! 701 00:55:00,923 --> 00:55:02,341 The whorehouse, 702 00:55:02,508 --> 00:55:05,010 I'll cut you in for half. 703 00:55:05,177 --> 00:55:07,638 We'll be partners. 704 00:55:07,804 --> 00:55:09,181 Please. 705 00:55:36,708 --> 00:55:39,753 Do you know who I am, pastor? 706 00:55:39,920 --> 00:55:41,838 I do. 707 00:55:42,005 --> 00:55:45,551 You're the reason this island is infested with criminals. 708 00:55:46,885 --> 00:55:49,888 God teaches us not to cheer when others stumble. 709 00:55:50,055 --> 00:55:53,267 In your case, I may ask his forgiveness. 710 00:55:53,433 --> 00:55:56,728 And what does god say about redemption? 711 00:55:56,895 --> 00:55:59,815 Accept his love and you'll find it. 712 00:55:59,982 --> 00:56:01,422 What if I was prepared to go further? 713 00:56:01,483 --> 00:56:02,901 Further? 714 00:56:03,068 --> 00:56:06,363 Penance for my past sins. 715 00:56:06,530 --> 00:56:09,658 Good works. 716 00:56:09,825 --> 00:56:11,618 And they begin tonight. 717 00:56:11,785 --> 00:56:13,704 Who's there? 718 00:56:13,870 --> 00:56:15,914 Mr. Scott. 719 00:56:16,081 --> 00:56:18,083 What are you doing here? 720 00:56:18,250 --> 00:56:20,294 I thought you might use a hand. 721 00:56:22,713 --> 00:56:25,257 Bastard's finally bringing in the first of the guns. 722 00:56:27,009 --> 00:56:28,260 Took him long enough. 723 00:56:30,262 --> 00:56:32,389 He takes his cargo seriously. 724 00:56:34,933 --> 00:56:38,145 You look tired. Why don't I take over? 725 00:56:38,312 --> 00:56:41,273 Miss Guthrie told me I was to see those guns off with my own eyes. 726 00:56:43,275 --> 00:56:45,444 I understand. 727 00:56:54,953 --> 00:56:57,998 Richard: I brought the fiends to this place. 728 00:56:59,458 --> 00:57:01,293 Encouraged them. 729 00:57:01,460 --> 00:57:03,295 Enriched them. 730 00:57:03,462 --> 00:57:05,922 Empowered them. 731 00:57:07,633 --> 00:57:10,594 It seems as though my penance ought to be a simple one. 732 00:57:13,138 --> 00:57:14,723 I will see to it 733 00:57:14,890 --> 00:57:17,017 that they are cast out of this place. 734 00:57:18,268 --> 00:57:20,312 Soon. 735 00:57:20,479 --> 00:57:22,564 And for good. 736 00:57:26,526 --> 00:57:28,320 The andromache. It can't be. 737 00:57:28,487 --> 00:57:30,048 Captain Bryson hasn't had time to unload. 738 00:57:30,072 --> 00:57:31,907 He didn't. She's riding low. 739 00:57:32,074 --> 00:57:34,284 Those guns are still on board. 740 00:57:34,451 --> 00:57:35,869 Eleanor: What are we going to do? 741 00:57:39,039 --> 00:57:41,124 Get them back. 50809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.