Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,500 --> 00:00:40,430
(This drama is fictional and any similarity
with reality is purely coincidental.)
2
00:00:40,430 --> 00:00:43,033
(Production guidelines were followed
when filming children and animals.)
3
00:00:43,033 --> 00:00:44,333
{\an8}So,
4
00:00:44,333 --> 00:00:46,233
{\an8}(Episode 3)
let's meet at least three times a week.
5
00:00:46,233 --> 00:00:47,233
{\an8}What?
6
00:00:47,233 --> 00:00:50,233
{\an8}Love. Let's give it a try properly.
7
00:00:51,067 --> 00:00:54,333
{\an8}Are you always this clingy?
8
00:00:54,333 --> 00:00:56,433
{\an8}What did you say?
9
00:00:56,433 --> 00:00:59,000
{\an8}I have absolutely no intention
of marrying or dating you.
10
00:00:59,000 --> 00:01:02,400
{\an8}Not at all.
11
00:01:02,400 --> 00:01:03,767
{\an8}So,
12
00:01:03,767 --> 00:01:06,333
{\an8}it seems you've misunderstood me.
13
00:01:06,333 --> 00:01:07,833
{\an8}I said I'd help you...
14
00:01:07,833 --> 00:01:12,133
{\an8}So I'm telling you I don't need your help.
15
00:01:12,867 --> 00:01:14,700
{\an8}- Not even a little?
- Not even a little.
16
00:01:14,700 --> 00:01:16,567
{\an8}Then what about that night?
17
00:01:17,767 --> 00:01:20,733
{\an8}Let's just say we both had fun.
18
00:01:21,500 --> 00:01:23,200
{\an8}Let's be cool about it.
19
00:01:35,233 --> 00:01:38,833
Keep your voice down. People are staring.
20
00:01:40,600 --> 00:01:42,167
Unbelievable.
21
00:01:42,167 --> 00:01:43,267
This is ridiculous.
22
00:01:43,267 --> 00:01:44,500
She doesn't need any help?
23
00:01:44,500 --> 00:01:45,533
'Be cool about it'?
24
00:01:45,533 --> 00:01:48,633
I'll handle it, so just rest.
25
00:01:55,000 --> 00:01:58,467
Is she giving up everything
and just going to Germany like this?
26
00:01:59,533 --> 00:02:01,267
Seriously...
27
00:02:06,667 --> 00:02:11,033
I even turned a blind eye to her
being with another man.
28
00:02:11,033 --> 00:02:13,267
You know what? Fine.
This is for the best anyway.
29
00:02:13,267 --> 00:02:15,433
Let's just go our separate ways.
30
00:02:18,267 --> 00:02:20,000
What? Where'd he go?
31
00:02:20,967 --> 00:02:22,267
Secretary Go.
32
00:02:22,267 --> 00:02:24,667
Sec... huh?
33
00:02:25,900 --> 00:02:27,633
Where'd he go?
34
00:02:32,033 --> 00:02:33,900
He actually said that? The father?
35
00:02:33,900 --> 00:02:35,133
I told you.
36
00:02:35,133 --> 00:02:36,967
He's from a completely different world.
37
00:02:36,967 --> 00:02:38,367
I have to face him at work every day.
38
00:02:38,367 --> 00:02:40,567
He's the president. And
I'm just an employee.
39
00:02:40,567 --> 00:02:43,600
Would someone like him suddenly claim
the baby is his? Does that make sense?
40
00:02:43,600 --> 00:02:45,367
Ugh, your stubbornness is unreal.
41
00:02:45,367 --> 00:02:47,567
Would a guy propose marriage
42
00:02:47,567 --> 00:02:50,567
to a woman he doesn't even care about?
43
00:02:50,567 --> 00:02:52,000
Do you think he said that
because he likes me?
44
00:02:52,000 --> 00:02:53,167
Oh my, then why?
45
00:02:53,167 --> 00:02:54,500
Responsibility.
46
00:02:54,500 --> 00:02:56,500
It's obviously out of responsibility.
47
00:02:56,500 --> 00:03:01,267
I never planned on marrying anyway, leaving
that option only raises expectations.
48
00:03:02,967 --> 00:03:05,167
Ms. Hui Won.
49
00:03:05,167 --> 00:03:08,033
Hold on, I'll call you back later.
50
00:03:09,867 --> 00:03:10,933
What brings you here?
51
00:03:10,933 --> 00:03:12,033
I was just passing by.
52
00:03:12,033 --> 00:03:14,100
Have you eaten?
53
00:03:28,533 --> 00:03:32,000
Here are the resume and documents
of Jang Hui Won that you requested.
54
00:03:32,000 --> 00:03:34,100
(Manager Jang Hui Won)
This baby wasn't planned.
55
00:03:34,100 --> 00:03:35,900
At the most crucial moment,
56
00:03:35,900 --> 00:03:39,833
a once-in-a-lifetime opportunity
has arrived alongside this new life.
57
00:03:39,833 --> 00:03:41,633
Are you after the money?
58
00:03:41,633 --> 00:03:46,567
Or are you trying to trap a man
to climb the social ladder?
59
00:03:46,567 --> 00:03:48,367
I'll pay today.
60
00:03:48,367 --> 00:03:50,900
Order anything you want.
61
00:03:50,900 --> 00:03:52,733
I asked you out, so I'll pay.
62
00:03:52,733 --> 00:03:55,467
No, you treated me to meat last time.
63
00:03:55,467 --> 00:03:59,233
Actually, I got paid today.
64
00:04:11,433 --> 00:04:14,100
Have you made your choice?
65
00:04:17,200 --> 00:04:21,067
I guess my own life is
still more important to me.
66
00:04:23,667 --> 00:04:24,933
Life has taught me
67
00:04:24,933 --> 00:04:27,033
that a child who could
be a blessing to some
68
00:04:27,033 --> 00:04:29,200
can become a burden to others.
69
00:04:29,200 --> 00:04:32,433
You can have a child again
when you are ready.
70
00:04:32,433 --> 00:04:34,167
Again?
71
00:04:36,100 --> 00:04:40,067
What does the father say?
He's not against it?
72
00:04:41,133 --> 00:04:43,233
He doesn't know yet.
73
00:04:43,233 --> 00:04:46,200
It's my decision alone.
74
00:04:46,200 --> 00:04:49,467
Dragging it out only
harms the woman's body.
75
00:04:49,467 --> 00:04:53,433
What can men even do?
They can't carry the baby for us.
76
00:04:57,200 --> 00:04:58,967
The food's getting cold.
77
00:05:02,533 --> 00:05:04,540
(Mom)
78
00:05:16,700 --> 00:05:19,467
She came alone and seemed a bit drunk.
79
00:05:19,467 --> 00:05:21,200
I'm sorry.
80
00:05:23,367 --> 00:05:25,833
Get up, I'll take you home.
81
00:05:26,633 --> 00:05:28,733
I can go alone.
82
00:05:31,067 --> 00:05:32,533
Stop being so stubborn.
83
00:05:32,533 --> 00:05:34,533
How bad must it be if you called me?
84
00:05:36,500 --> 00:05:39,867
I've managed just fine on my own.
85
00:05:39,867 --> 00:05:41,633
What are you saying?
86
00:05:45,600 --> 00:05:47,667
Goodbye.
87
00:05:55,033 --> 00:05:56,316
I'll pay for this...
88
00:06:02,833 --> 00:06:04,567
Thank you for your hard work.
89
00:06:05,767 --> 00:06:07,500
Mom!
90
00:06:10,133 --> 00:06:12,367
Why do you keep saying
you'll do everything alone?
91
00:06:12,367 --> 00:06:13,500
What's wrong with you?
92
00:06:13,500 --> 00:06:14,867
You acting like this
makes me uncomfortable.
93
00:06:14,867 --> 00:06:16,367
Am I a stranger to you?
94
00:06:16,367 --> 00:06:19,333
If you don't rely on me,
who will you rely on?
95
00:06:20,067 --> 00:06:21,567
That's your problem, Mom.
96
00:06:21,567 --> 00:06:23,033
You never let anyone close,
97
00:06:23,033 --> 00:06:25,767
and it just drives
everyone around you crazy.
98
00:06:25,767 --> 00:06:27,500
So,
99
00:06:30,233 --> 00:06:31,900
that's why your dad cheated?
100
00:06:31,900 --> 00:06:33,067
Is that it?
101
00:06:33,067 --> 00:06:34,300
Why are you twisting my words?
102
00:06:34,300 --> 00:06:36,067
You mean that, right?
103
00:06:36,067 --> 00:06:38,233
You're blaming me now, aren't you?
104
00:06:38,233 --> 00:06:41,200
Basically, you're saying
it's all my own fault!
105
00:06:41,200 --> 00:06:42,433
Yeah.
106
00:06:42,433 --> 00:06:44,567
I never even asked for your devotion.
107
00:06:44,567 --> 00:06:48,200
All I wanted was a
little praise or a smile.
108
00:06:48,200 --> 00:06:50,433
How can you only think
about yourself until the very end?
109
00:06:50,433 --> 00:06:51,933
If I were you,
110
00:06:51,933 --> 00:06:55,333
I would never live like you, understand?
111
00:07:01,767 --> 00:07:04,300
You should've been on my side.
112
00:07:04,300 --> 00:07:06,767
Even if everyone else turns their backs,
113
00:07:06,767 --> 00:07:09,500
you should have been with me!
114
00:07:15,633 --> 00:07:18,233
You bad girl.
115
00:07:59,000 --> 00:08:01,667
Hui Won, drink this.
116
00:08:05,800 --> 00:08:07,200
She's so selfish.
117
00:08:07,200 --> 00:08:09,267
She can't possibly be that indifferent.
118
00:08:09,267 --> 00:08:10,500
She was like that earlier too.
119
00:08:10,500 --> 00:08:14,133
She doesn't care at all
that her daughter is pregnant.
120
00:08:16,300 --> 00:08:19,233
But what annoys me more is
121
00:08:19,233 --> 00:08:20,900
that I might become like Mom.
122
00:08:20,900 --> 00:08:25,567
I might end up regretting
things just like she said.
123
00:08:25,567 --> 00:08:26,800
You...
124
00:08:26,800 --> 00:08:27,800
Hey, you blockhead!
125
00:08:27,800 --> 00:08:30,067
Why are you worrying about that?
126
00:08:30,067 --> 00:08:32,500
Just because you made the same decision
doesn't mean it'll be the same.
127
00:08:32,500 --> 00:08:34,633
You're not your mom.
128
00:08:34,633 --> 00:08:37,867
Even if you have a baby,
you can live well. So why not?
129
00:08:37,867 --> 00:08:39,367
Just do what you want.
130
00:08:39,367 --> 00:08:42,300
If someone throws stones,
I'll take the blow for you.
131
00:08:42,300 --> 00:08:47,067
If you're having the baby,
I'll help raise it.
132
00:08:47,067 --> 00:08:51,167
So go on the path you truly want. Okay?
133
00:08:55,033 --> 00:08:56,833
Okay.
134
00:08:56,833 --> 00:08:58,700
Thank you.
135
00:09:12,867 --> 00:09:14,133
What will you do now?
136
00:09:14,133 --> 00:09:15,333
You're not actually going
to keep it, are you?
137
00:09:15,333 --> 00:09:17,167
Are you even thinking
about marrying that guy?
138
00:09:17,167 --> 00:09:20,033
No, it's not like that.
139
00:09:32,167 --> 00:09:33,533
Hey, aren't you going home?
140
00:09:33,533 --> 00:09:35,000
Staying here?
141
00:09:35,000 --> 00:09:37,067
Anyway, I'm your secretary.
142
00:09:37,067 --> 00:09:41,100
My boss is pulling that stony face now.
How could I even go home?
143
00:09:41,100 --> 00:09:42,200
What is it?
144
00:09:42,200 --> 00:09:45,133
What's the problem? Tell me.
145
00:09:46,467 --> 00:09:49,733
Have you ever fought with your mom?
146
00:09:49,733 --> 00:09:53,167
If anyone in Korea hasn't fought
with their mom, tell them to step forward.
147
00:09:53,167 --> 00:09:55,133
If there's anyone, I'll
applaud them all day.
148
00:09:55,133 --> 00:09:56,633
I got scolded a lot by Mom.
149
00:09:56,633 --> 00:09:59,033
Got punished for talking back,
even beaten with a stick.
150
00:09:59,033 --> 00:10:01,467
Kicked out in freezing winter
wearing just long johns.
151
00:10:01,467 --> 00:10:03,167
No, not that.
152
00:10:03,167 --> 00:10:05,133
I mean fights where you hurt each other.
153
00:10:05,133 --> 00:10:07,233
Don't tell me you fought with your mother?
154
00:10:07,233 --> 00:10:11,200
No, it's not that. I'm just curious.
155
00:10:11,200 --> 00:10:13,633
Fought and hurt each other?
156
00:10:14,900 --> 00:10:16,667
- I have.
- How was it?
157
00:10:16,667 --> 00:10:20,567
It hurt, both me and Mom.
158
00:10:20,567 --> 00:10:24,867
We dug at each other
with sharp words, of course it hurt.
159
00:10:24,867 --> 00:10:28,000
But you know those wounds can heal, right?
160
00:10:28,000 --> 00:10:33,367
Clean the wound,
put a bandage, wait a few days,
161
00:10:33,367 --> 00:10:35,700
and new skin grows back.
162
00:10:35,700 --> 00:10:37,267
So,
163
00:10:37,267 --> 00:10:40,100
that's why what comes after
the wound is important.
164
00:10:40,800 --> 00:10:42,633
What if new skin doesn't grow in days?
165
00:10:42,633 --> 00:10:46,800
Then you wait patiently until it heals.
166
00:10:46,800 --> 00:10:49,600
If you fought with your mom, make up fast.
167
00:10:49,600 --> 00:10:52,067
How old are you now,
still fighting with your mom?
168
00:10:52,067 --> 00:10:54,333
That's not what I...
169
00:10:55,933 --> 00:10:59,400
Anyway, thanks.
170
00:10:59,400 --> 00:11:01,100
Thanks... what? I didn't catch that.
171
00:11:01,100 --> 00:11:02,800
Thanks... what?
172
00:11:04,867 --> 00:11:06,833
Secretary Go, go home now.
173
00:11:06,833 --> 00:11:08,767
You're driving me crazy.
174
00:11:08,767 --> 00:11:10,876
Turn off all the lights when you leave.
175
00:11:10,876 --> 00:11:13,667
I'm really hurt.
176
00:11:13,667 --> 00:11:15,300
I'm hurt!
177
00:11:15,300 --> 00:11:16,567
Oh, please.
178
00:11:16,567 --> 00:11:18,700
(Hui Won)
179
00:11:22,000 --> 00:11:23,548
(Hui Won)
180
00:11:26,633 --> 00:11:28,333
Hey, how did you...
181
00:11:28,333 --> 00:11:31,067
A thirsty person digs a well.
182
00:11:31,067 --> 00:11:34,800
Though I confess and get rejected,
we can't be friends?
183
00:11:34,800 --> 00:11:35,900
No.
184
00:11:35,900 --> 00:11:38,633
It's not that I didn't
try to contact you...
185
00:11:38,633 --> 00:11:40,033
Oh, whatever.
186
00:11:40,033 --> 00:11:43,167
We've kissed. What kind of friends is that?
187
00:11:43,167 --> 00:11:45,467
I want to stay
188
00:11:45,467 --> 00:11:49,100
as someone who can
cross the line with you anytime.
189
00:11:49,100 --> 00:11:50,367
This is making me uncomfortable.
190
00:11:50,367 --> 00:11:51,567
Do you have a girlfriend?
191
00:11:51,567 --> 00:11:53,167
- Or someone you like?
- Huh?
192
00:11:53,167 --> 00:11:55,100
Tell me if you find someone.
193
00:11:55,100 --> 00:11:56,567
So I can try harder.
194
00:11:56,567 --> 00:11:57,767
Hey, Hwang Mi Ran.
195
00:11:57,767 --> 00:11:58,767
This is frustrating.
196
00:11:58,767 --> 00:12:00,033
Why hold back your feelings?
197
00:12:00,033 --> 00:12:03,467
If you overthink, you'll miss good people.
198
00:12:07,400 --> 00:12:09,333
Gonna miss me?
199
00:12:12,433 --> 00:12:15,167
Tell the president to come out!
200
00:12:15,967 --> 00:12:19,367
You gave alcohol to a breastfeeding woman?
Are you insane?
201
00:12:19,367 --> 00:12:20,867
What are you doing?
202
00:12:20,867 --> 00:12:24,433
Call the president here. Get him now!
203
00:12:24,433 --> 00:12:26,633
- Let go!
- You can't do this here.
204
00:12:26,633 --> 00:12:27,833
- Let me go!
- Come out!
205
00:12:27,833 --> 00:12:29,567
I won't just stay still.
206
00:12:29,567 --> 00:12:31,467
- I'll sue!
- Seems like there was chaos this morning
207
00:12:31,467 --> 00:12:33,000
demanding the president come out.
208
00:12:33,000 --> 00:12:34,540
I heard he ramped up beer shipments
209
00:12:34,540 --> 00:12:36,900
and gave them away for free
at postpartum care centers.
210
00:12:36,900 --> 00:12:39,000
Doesn't that smell fishy?
211
00:12:39,000 --> 00:12:40,033
See?
212
00:12:40,033 --> 00:12:42,167
Then and now, he does whatever he wants.
213
00:12:42,167 --> 00:12:46,567
Kang Du Jun, always stirring up trouble,
becomes the president of Taehan Liquor?
214
00:12:46,567 --> 00:12:48,000
It's the Chairman's order.
215
00:12:48,000 --> 00:12:50,100
We'll just have to wait and see.
216
00:12:51,300 --> 00:12:53,967
Whether he arbitrarily increased shipments
or gave things away for free,
217
00:12:53,967 --> 00:12:55,500
none of that matters.
218
00:12:55,500 --> 00:13:00,367
What matters is giving the woman alcohol.
We just need to frame it.
219
00:13:00,367 --> 00:13:02,167
(Han Jeong Eum)
A woman hidden at the care center.
220
00:13:02,167 --> 00:13:03,967
Kang Du Jun's illegitimate child.
221
00:13:03,967 --> 00:13:05,000
Plenty of bait, right?
222
00:13:05,000 --> 00:13:07,667
Readers will judge
based on the articles anyway.
223
00:13:07,667 --> 00:13:09,767
Ahem.
224
00:13:16,933 --> 00:13:20,033
I was already looking for the right timing.
225
00:13:20,033 --> 00:13:22,667
There's no such thing
as the 'right timing.'
226
00:13:22,667 --> 00:13:25,100
You make your own timing.
227
00:13:25,100 --> 00:13:27,033
You're good at that, Uncle.
228
00:13:27,033 --> 00:13:29,533
Just like 15 years ago.
229
00:13:29,533 --> 00:13:34,300
But if I get caught by your brother...
230
00:13:35,567 --> 00:13:37,433
I'll help you out.
231
00:13:37,433 --> 00:13:41,800
It seems like it's time to take over
Taehan Group.
232
00:13:43,533 --> 00:13:46,000
Why are you in such a hurry?
233
00:13:46,000 --> 00:13:50,300
If I stay put, the position
will go to Se Hyeon next.
234
00:13:50,300 --> 00:13:52,500
Well,
235
00:13:52,500 --> 00:13:57,533
my life feels too precious
236
00:13:57,533 --> 00:13:59,667
to be satisfied with just that.
237
00:14:07,767 --> 00:14:10,667
I never even asked for your devotion.
238
00:14:10,667 --> 00:14:13,233
All I wanted was a
little praise or a smile.
239
00:14:13,233 --> 00:14:14,967
How can you only think
about yourself until the very end?
240
00:14:14,967 --> 00:14:16,467
If I were you,
241
00:14:16,467 --> 00:14:19,867
I would never live like you, understand?
242
00:14:24,500 --> 00:14:29,033
I told you to cut back on the foundation
work and unprofitable ventures.
243
00:14:29,033 --> 00:14:31,267
And what's with the postpartum care center?
244
00:14:31,267 --> 00:14:33,033
And the shelter for single mothers?
245
00:14:33,033 --> 00:14:37,500
It sounds like you think I'm so powerless to
handle even charitable and volunteer work.
246
00:14:37,500 --> 00:14:39,033
Charity itself isn't the issue,
247
00:14:39,033 --> 00:14:40,800
but depending on the organization,
248
00:14:40,800 --> 00:14:44,033
it could easily become scandal fodder.
249
00:14:44,033 --> 00:14:48,367
I've heard Moo Young's been
doing rounds with journalists lately.
250
00:14:48,367 --> 00:14:49,633
Don't worry.
251
00:14:49,633 --> 00:14:52,700
I won't just take it
lying down like last time.
252
00:14:52,700 --> 00:14:54,733
Good.
253
00:14:54,733 --> 00:14:57,600
No issues with your sister-in-law lately?
254
00:14:57,600 --> 00:14:59,767
Why do you ask?
255
00:15:00,867 --> 00:15:02,267
After what happened to your brother,
256
00:15:02,267 --> 00:15:05,033
I wondered if she still holds a grudge.
257
00:15:06,633 --> 00:15:08,500
Ah, enough about that.
258
00:15:08,500 --> 00:15:12,200
Your mother seems to be
stirring up something again?
259
00:15:12,200 --> 00:15:13,967
Mother?
260
00:15:22,233 --> 00:15:24,000
Madam.
261
00:15:25,367 --> 00:15:27,433
Here are the materials
from Grace in Cheongdam.
262
00:15:27,433 --> 00:15:30,533
As requested, they've selected
well-regarded candidates
263
00:15:30,533 --> 00:15:31,833
from prominent families.
264
00:15:31,833 --> 00:15:32,967
Oh, really?
265
00:15:32,967 --> 00:15:34,700
Let me see.
266
00:15:38,684 --> 00:15:44,233
Politician's child,
hospital director's daughter...
267
00:15:44,233 --> 00:15:47,533
Their faces...
268
00:15:47,533 --> 00:15:49,800
I only need one thing, character!
269
00:15:49,800 --> 00:15:53,267
What? Mr. Lee? Has that punk lost his mind?
270
00:15:53,267 --> 00:15:54,300
Tell him to get out.
271
00:15:54,300 --> 00:15:57,391
Show him what happens
when he stabs me in the back.
272
00:15:57,391 --> 00:15:58,500
Jeez.
273
00:15:58,500 --> 00:16:02,767
If my second daughter-in-law is like her,
I won't live out my days peacefully.
274
00:16:03,600 --> 00:16:07,233
Where is the gentle, polite woman
275
00:16:07,233 --> 00:16:11,200
who can comfort our Du Jun?
276
00:16:16,067 --> 00:16:18,800
What, you have something to say?
277
00:16:19,567 --> 00:16:21,200
Vice Chairman Kang Moo Young
278
00:16:21,200 --> 00:16:22,967
is famously two-faced.
279
00:16:22,967 --> 00:16:25,767
I was wondering if
working with him is okay.
280
00:16:25,767 --> 00:16:27,667
Have you ever grown plants?
281
00:16:27,667 --> 00:16:28,667
Pardon?
282
00:16:28,667 --> 00:16:31,433
You know about pruning
when growing plants, right?
283
00:16:31,433 --> 00:16:32,700
Ah, yes.
284
00:16:32,700 --> 00:16:36,667
You don't just cut off the dead branches.
You also cut healthy ones.
285
00:16:36,667 --> 00:16:38,567
Why do you think that is?
286
00:16:38,567 --> 00:16:41,167
Because they steal too many nutrients?
287
00:16:41,900 --> 00:16:45,000
At first, they're needed
to grow together vigorously,
288
00:16:45,000 --> 00:16:48,988
but no matter how strong,
if they steal too many nutrients,
289
00:16:48,988 --> 00:16:51,067
they just become obstacles.
290
00:16:51,067 --> 00:16:53,500
That's when you prune them.
291
00:16:53,500 --> 00:16:58,367
I've already calculated
the timing for the cuts.
292
00:17:05,200 --> 00:17:07,233
Since it's our first ale
beer in a long time,
293
00:17:07,233 --> 00:17:11,100
let's lower the IBU level more to balance
the bitterness as much as possible.
294
00:17:11,100 --> 00:17:12,333
Yes, understood.
295
00:17:12,333 --> 00:17:13,567
And for the marketing plan,
296
00:17:13,567 --> 00:17:17,367
let's also target new channels
like trendy bars or emotional pubs.
297
00:17:17,367 --> 00:17:21,867
Yes, I'll review it according to
your direction and get back to you.
298
00:17:22,600 --> 00:17:24,333
President.
299
00:17:26,067 --> 00:17:27,900
We've got a serious problem.
300
00:17:29,700 --> 00:17:31,292
(100% Aroma Hops)
301
00:17:31,292 --> 00:17:33,167
(Premium Ale Beer)
302
00:17:33,167 --> 00:17:35,600
Less bitter, more substantial.
303
00:17:35,600 --> 00:17:40,600
Premium Ale Beer made with 100% Aroma Hops!
304
00:17:40,600 --> 00:17:42,400
(Draft Beer Wave)
Wave Beer!
305
00:17:46,100 --> 00:17:48,500
100% Aroma Hops and Premium Ale Beer.
306
00:17:48,500 --> 00:17:50,467
This is way too similar, isn't it?
307
00:17:50,467 --> 00:17:52,333
Did you properly conduct
the market research?
308
00:17:52,333 --> 00:17:53,667
Yes, of course.
309
00:17:53,667 --> 00:17:57,533
We've been closely tracking competitors
and ensuring strict confidentiality
310
00:17:57,533 --> 00:18:00,367
from before planning
the new product up to its launch.
311
00:18:00,367 --> 00:18:02,900
So is there any chance the idea was leaked?
312
00:18:02,900 --> 00:18:04,167
That's absurd, sir.
313
00:18:04,167 --> 00:18:05,900
Actually, it's not entirely impossible.
314
00:18:05,900 --> 00:18:07,633
They released it way earlier than we did.
315
00:18:07,633 --> 00:18:10,000
There's no way they plagiarized us.
316
00:18:10,000 --> 00:18:12,167
This isn't about assigning blame.
317
00:18:12,167 --> 00:18:13,733
We need to verify the facts.
318
00:18:13,733 --> 00:18:14,900
Who's in charge of this?
319
00:18:14,900 --> 00:18:19,633
Come to think of it, the manager for this
is the one chosen for Germany, right?
320
00:18:19,633 --> 00:18:21,933
Is it Manager Jang Hui Won?
321
00:18:22,567 --> 00:18:24,633
Before the Germany results were announced,
322
00:18:24,633 --> 00:18:27,933
if launching this new product
was counted as bonus points,
323
00:18:27,933 --> 00:18:31,667
wouldn't that make the plagiarism claim
highly plausible?
324
00:18:31,667 --> 00:18:33,400
Now...
325
00:18:38,933 --> 00:18:40,067
That's ridiculous.
326
00:18:40,067 --> 00:18:43,200
How could both the concept
and recipe overlap by coincidence?
327
00:18:43,200 --> 00:18:45,967
We've been working overtime
for months on this launch.
328
00:18:45,967 --> 00:18:49,167
Even if I copied it, I'd surely
get caught, so why would I do it?
329
00:18:49,167 --> 00:18:51,533
- Why would I?
- Bonus points.
330
00:18:52,433 --> 00:18:54,367
- Bonus points?
- Really?
331
00:18:54,367 --> 00:18:56,433
- No...
- No way.
332
00:18:56,433 --> 00:18:58,133
You wanted to study in Germany, right?
333
00:18:58,133 --> 00:19:00,666
Didn't you plagiarize for bonus points?
334
00:19:00,666 --> 00:19:01,667
Team Leader.
335
00:19:01,667 --> 00:19:03,667
Rumors are spreading that
the scores from this new product
336
00:19:03,667 --> 00:19:06,900
are included in your
Germany study application.
337
00:19:06,900 --> 00:19:10,033
Did you think you could just
wrap it up and dash off to Germany?
338
00:19:10,033 --> 00:19:11,233
Well, Team Leader.
339
00:19:11,233 --> 00:19:12,367
You're being too harsh.
340
00:19:12,367 --> 00:19:14,367
True, no matter how
much she wanted Germany,
341
00:19:14,367 --> 00:19:15,900
I doubt the manager would go that far.
342
00:19:15,900 --> 00:19:16,967
Why not?
343
00:19:16,967 --> 00:19:19,100
Hearing it now, I think it's possible.
344
00:19:19,100 --> 00:19:20,500
Why are you siding against her too,
Assistant Manager?
345
00:19:20,500 --> 00:19:21,733
Think carefully, all of you.
346
00:19:21,733 --> 00:19:24,233
Because of her, our whole team
is about to take the fall.
347
00:19:24,233 --> 00:19:28,300
Because of you, our whole team
is going to be investigated, okay?
348
00:19:35,067 --> 00:19:37,367
Ah, I shouldn't have asked.
349
00:19:37,367 --> 00:19:40,233
She's not getting punished
on my account, right?
350
00:19:50,351 --> 00:19:52,167
- Jeez.
- Oh, my.
351
00:19:52,167 --> 00:19:54,567
- You scared me!
- You startled me.
352
00:19:54,567 --> 00:19:55,833
What is it?
353
00:19:55,833 --> 00:19:57,900
Where are you heading?
354
00:19:57,900 --> 00:19:59,700
No, nowhere.
355
00:19:59,700 --> 00:20:02,567
Then what brings you
here, Ms. Jang Hui Won?
356
00:20:03,233 --> 00:20:05,267
I came to see you, President.
357
00:20:05,267 --> 00:20:07,800
Then come on in.
358
00:20:12,784 --> 00:20:14,204
Sit.
359
00:20:15,567 --> 00:20:18,067
Do you need any help from me?
360
00:20:18,067 --> 00:20:20,267
No.
361
00:20:20,267 --> 00:20:22,467
I didn't copy it.
362
00:20:24,367 --> 00:20:26,667
Are you here to explain yourself now?
363
00:20:26,667 --> 00:20:30,533
Explanations won't help now.
We need to manage the situation.
364
00:20:30,533 --> 00:20:32,800
Then,
365
00:20:32,800 --> 00:20:33,967
I'll take responsibility.
366
00:20:33,967 --> 00:20:35,500
Responsibility? How?
367
00:20:35,500 --> 00:20:37,433
I'll resolve this quickly.
368
00:20:37,433 --> 00:20:41,733
But please just punish me alone.
369
00:20:41,733 --> 00:20:44,567
Our team did nothing wrong.
370
00:20:46,367 --> 00:20:47,900
Ms. Jang Hui Won.
371
00:20:47,900 --> 00:20:50,333
Who do you think you are?
372
00:20:50,333 --> 00:20:54,100
Since you handle everything alone,
you can clean up this mess alone too?
373
00:20:54,100 --> 00:20:55,567
- That's not what I...
- Since we're short on time,
374
00:20:55,567 --> 00:20:58,100
report to me in real-time as soon as
the new concept comes out.
375
00:20:58,100 --> 00:21:00,500
Bring it over as soon as it's ready.
376
00:21:00,500 --> 00:21:01,533
In person?
377
00:21:01,533 --> 00:21:04,667
Why? Don't trust yourself?
378
00:21:06,167 --> 00:21:09,300
Yes, I'll do it.
379
00:21:32,367 --> 00:21:34,000
What on earth is happening?
380
00:21:34,000 --> 00:21:35,900
Exactly. Everyone knows
Manager Jang is competent.
381
00:21:35,900 --> 00:21:37,933
Only Manager Jang knows the truth.
382
00:21:37,933 --> 00:21:39,933
Still, plagiarism is out of the question.
383
00:21:39,933 --> 00:21:42,167
You've all seen her working alongside us.
384
00:21:42,167 --> 00:21:44,300
Anyway, let's wait here
awhile before going in.
385
00:21:44,300 --> 00:21:46,033
Sit down, sit down.
386
00:21:48,267 --> 00:21:50,067
Isn't it just that you
want to take a break?
387
00:21:50,067 --> 00:21:51,800
I feel like the team leader
will scold us if she sees us.
388
00:21:51,800 --> 00:21:55,500
It's okay. The atmosphere is
tense enough already.
389
00:21:55,500 --> 00:21:56,533
Huh? Team Leader?
390
00:21:56,533 --> 00:21:58,267
Where?
391
00:21:59,567 --> 00:22:02,667
Sorry, my mistake.
392
00:22:02,667 --> 00:22:04,733
I didn't stand up
because you said 'team leader'.
393
00:22:04,733 --> 00:22:05,867
- Me neither.
- A colleague
394
00:22:05,867 --> 00:22:06,900
is in trouble.
395
00:22:06,900 --> 00:22:08,333
I can't just sit here comfortably!
396
00:22:08,333 --> 00:22:10,067
- Let's get back to work quickly!
- Go!
397
00:22:10,067 --> 00:22:11,800
- Let's go.
- Okay.
398
00:22:14,867 --> 00:22:16,133
Are you done already?
399
00:22:16,133 --> 00:22:19,267
This is a recipe our team
succeeded with in another project,
400
00:22:19,267 --> 00:22:22,000
and it should work well with this ale beer.
401
00:22:22,000 --> 00:22:23,167
- Not impressive.
- Pardon?
402
00:22:23,167 --> 00:22:24,933
Try again.
403
00:22:25,800 --> 00:22:28,267
I have something urgent to attend to.
404
00:22:29,633 --> 00:22:31,633
President, wait a moment.
405
00:22:47,700 --> 00:22:49,467
What is it?
406
00:22:49,467 --> 00:22:51,367
Well...
407
00:22:51,367 --> 00:22:54,100
I'm sorry for trying to grab you
408
00:22:54,100 --> 00:22:57,633
- all of a sudden...
- Focus on doing it right, not fast.
409
00:23:06,000 --> 00:23:09,600
But why the serious face over this?
410
00:23:29,900 --> 00:23:32,833
Wow, the food at the
cafeteria was excellent.
411
00:23:32,833 --> 00:23:35,367
The balance of carbs, protein,
and fat was absolutely perfect.
412
00:23:35,367 --> 00:23:38,433
Can you even eat in this situation?
I haven't even eaten yet.
413
00:23:38,433 --> 00:23:42,567
Actually, the more critical the situation,
the more you need to eat properly.
414
00:23:42,567 --> 00:23:46,667
By the way, Manager Jang must be
busy fixing this. I wonder if she's eaten.
415
00:23:46,667 --> 00:23:48,800
Should I get her something to eat?
416
00:23:48,800 --> 00:23:50,733
Why are you worrying about Manager Jang?
417
00:23:50,733 --> 00:23:51,733
Am I not allowed to worry?
418
00:23:51,733 --> 00:23:54,400
She's struggling
to handle it alone right now...
419
00:23:54,400 --> 00:23:56,400
You should worry about me like that.
420
00:23:56,400 --> 00:23:57,867
- Aren't you my secretary?
- Wow.
421
00:23:57,867 --> 00:24:00,667
What? You really think that?
You are not even a child.
422
00:24:00,667 --> 00:24:03,733
Little Kang Du Jun, so what
should I prepare for lunch?
423
00:24:03,733 --> 00:24:05,833
Like sausages with
ketchup in a heart shape?
424
00:24:05,833 --> 00:24:08,667
I'm not in a good mood,
so go and get back to work.
425
00:24:09,300 --> 00:24:11,200
Oh, right.
426
00:24:11,200 --> 00:24:15,367
Find something light
to eat, like a sandwich.
427
00:24:15,367 --> 00:24:17,233
Yes, yes, little Kang Du Jun.
428
00:24:17,233 --> 00:24:19,067
Ah, and.
429
00:24:19,067 --> 00:24:22,100
Pay attention to the wrap too.
Make it special.
430
00:24:22,100 --> 00:24:23,133
Don't do it half-heartedly.
431
00:24:23,133 --> 00:24:25,867
I'll put a heart on the wrapping paper
for you, little Kang Du Jun.
432
00:24:25,867 --> 00:24:28,267
- Don't overdo it.
- Yes.
433
00:24:32,800 --> 00:24:34,667
What proof do they have that you copied it?
434
00:24:34,667 --> 00:24:35,833
Why are you taking all the blame?
435
00:24:35,833 --> 00:24:37,700
It's too identical to be a coincidence.
436
00:24:37,700 --> 00:24:40,067
And it's not a small amount of money.
437
00:24:40,067 --> 00:24:41,633
So I just said I'd handle it.
438
00:24:41,633 --> 00:24:45,033
You said that recipe didn't exist
when you first developed it.
439
00:24:45,033 --> 00:24:46,767
That's right.
440
00:24:46,767 --> 00:24:50,236
I feel wronged too,
but what's the point of arguing?
441
00:24:50,236 --> 00:24:54,467
I have to start reporting
in real time from today.
442
00:24:55,900 --> 00:24:58,200
So, speaking of which,
what are you doing today?
443
00:24:58,200 --> 00:25:00,333
Busy?
444
00:25:00,333 --> 00:25:04,067
That's a very familiar look.
445
00:25:05,567 --> 00:25:09,067
Anyway, she never asks
for help until the end.
446
00:25:09,067 --> 00:25:10,633
Is she skipping meals while working?
447
00:25:10,633 --> 00:25:15,300
Just once, okay? Just this once.
448
00:25:15,300 --> 00:25:18,800
You only come to me
when you need help, don't you?
449
00:25:18,800 --> 00:25:21,267
Who else would I ask
for a favor like this besides you?
450
00:25:21,267 --> 00:25:24,633
You'll help, right? Huh?
451
00:25:24,633 --> 00:25:26,367
I don't know.
452
00:25:27,333 --> 00:25:31,333
Ugh, seriously. I have so much
to do today, Jang Hui Won.
453
00:25:31,333 --> 00:25:33,367
Fine, how could I ever win against you?
454
00:25:33,367 --> 00:25:35,067
Yes!
455
00:25:36,900 --> 00:25:38,767
Your Highness.
456
00:25:38,767 --> 00:25:41,067
What would you like to eat?
457
00:25:41,067 --> 00:25:43,600
Ah, let's go with meat today.
458
00:25:43,600 --> 00:25:47,167
I shall prepare the meat, Your Highness.
459
00:25:47,167 --> 00:25:50,033
Oh, that's refreshing.
460
00:26:01,867 --> 00:26:03,567
Again.
461
00:26:11,633 --> 00:26:13,367
Again.
462
00:26:30,733 --> 00:26:31,767
Let's have a cup of coffee.
463
00:26:31,767 --> 00:26:33,400
Ah, yes.
464
00:26:33,400 --> 00:26:35,100
Manager, coffee...
465
00:26:36,133 --> 00:26:38,600
Maybe we should just go ourselves.
466
00:26:54,416 --> 00:26:55,452
(Project Overview, Development Background)
467
00:26:57,833 --> 00:26:59,600
Again.
468
00:27:10,200 --> 00:27:12,433
Kang Du Jun.
469
00:27:12,433 --> 00:27:16,100
You're so annoying!
470
00:27:24,567 --> 00:27:26,633
President, wait a moment.
471
00:27:39,667 --> 00:27:42,033
Heave ho!
472
00:27:42,033 --> 00:27:43,900
Here.
473
00:27:43,900 --> 00:27:45,633
You selfish brat.
474
00:27:45,633 --> 00:27:47,567
Why are you picking
a fight all of a sudden?
475
00:27:47,567 --> 00:27:49,900
Either be nice or be mean. Just pick one.
476
00:27:49,900 --> 00:27:51,167
- What did I do?
- Don't tell me
477
00:27:51,167 --> 00:27:55,033
you're not getting back at Hui Won
for rejecting you before.
478
00:27:55,033 --> 00:27:56,833
She said she'd handle it herself.
479
00:27:56,833 --> 00:27:59,333
She said she doesn't need my help at all.
480
00:27:59,333 --> 00:28:01,033
Do you think she really meant that?
481
00:28:01,033 --> 00:28:03,267
I heard Hui Won has been
working weekends all this time.
482
00:28:03,267 --> 00:28:05,967
Now that a once-in-a-lifetime
opportunity is right in front of her.
483
00:28:05,967 --> 00:28:07,633
And on top of that, she's pregnant.
484
00:28:07,633 --> 00:28:10,033
Plus, she's been unfairly accused.
485
00:28:10,033 --> 00:28:12,233
How do you think she feels now?
486
00:28:23,855 --> 00:28:26,492
(Drinks Menu)
Jeez.
487
00:28:28,067 --> 00:28:29,600
Jang Hui Won isn't answering her phone.
488
00:28:29,600 --> 00:28:32,033
Is she that busy?
489
00:28:32,033 --> 00:28:33,033
President?
490
00:28:33,033 --> 00:28:35,433
She can't drink coffee anyway.
491
00:28:35,433 --> 00:28:36,860
Is tea okay?
492
00:28:36,860 --> 00:28:38,067
(Tea)
493
00:28:38,067 --> 00:28:41,000
What kind of tea is good
for pregnant women?
494
00:28:41,000 --> 00:28:43,100
What kind of tea is good
for pregnant women?
495
00:28:43,100 --> 00:28:44,933
Ah, I'm not really sure.
496
00:28:44,933 --> 00:28:46,667
Ah, yes.
497
00:28:51,004 --> 00:28:54,716
(Good Tea for Pregnant Women)
498
00:28:55,772 --> 00:28:58,767
(Tea)
Rooibos.
499
00:28:58,767 --> 00:29:01,167
A warm cup of rooibos tea, please.
500
00:29:01,167 --> 00:29:02,867
Yes.
501
00:29:05,867 --> 00:29:08,400
Ah, since it's hot,
please add two ice cubes.
502
00:29:08,400 --> 00:29:10,133
Yes.
503
00:29:11,667 --> 00:29:14,233
(Si Hyeong)
504
00:29:14,233 --> 00:29:15,933
Yes, Si Hyeong.
505
00:29:20,133 --> 00:29:21,267
Hello.
506
00:29:21,267 --> 00:29:22,367
One lemon tea, please.
507
00:29:22,367 --> 00:29:23,533
With lots of ice.
508
00:29:23,533 --> 00:29:25,267
Yes.
509
00:29:26,933 --> 00:29:28,667
Thank you.
510
00:29:33,916 --> 00:29:36,200
(Jang Hui Won)
511
00:31:07,133 --> 00:31:09,167
Enjoy your meal.
512
00:31:10,460 --> 00:31:12,667
Is Assistant Manager Choi treating?
513
00:31:12,667 --> 00:31:15,900
I heard you had a blind date yesterday,
and it seems like it went well.
514
00:31:15,900 --> 00:31:18,100
Yeah, I messed up the blind date badly,
515
00:31:18,100 --> 00:31:20,100
so I bought this to fill the void, okay?
516
00:31:20,100 --> 00:31:22,100
Ugh, looks like you lost your temper again.
517
00:31:22,100 --> 00:31:24,233
No, I mean I'd enjoy it.
518
00:31:24,233 --> 00:31:25,500
Eat it before it gets cold.
519
00:31:25,500 --> 00:31:28,067
Alright! Let's dig in!
520
00:31:28,067 --> 00:31:29,400
Wait, isn't Manager Jang coming?
521
00:31:29,400 --> 00:31:30,467
She's crazy about tteokbokki.
522
00:31:30,467 --> 00:31:32,967
Ah, she said she has
a lot on her plate today.
523
00:31:32,967 --> 00:31:35,333
Is it because of that recipe incident?
524
00:31:35,333 --> 00:31:36,367
- Assistant Manager Choi...
- Even lunch earlier,
525
00:31:36,367 --> 00:31:37,367
she just had a sandwich.
526
00:31:37,367 --> 00:31:39,667
Ah, why live so rigidly?
527
00:31:39,667 --> 00:31:42,100
We're all just trying to get by.
528
00:31:43,100 --> 00:31:44,133
Back in my day,
529
00:31:44,133 --> 00:31:46,367
if the senior skipped a meal,
the juniors did so too.
530
00:31:46,367 --> 00:31:49,567
A camaraderie forged
through hunger, you could say.
531
00:31:49,567 --> 00:31:52,067
I offered to bring her some,
but she said it might upset her stomach.
532
00:31:52,067 --> 00:31:55,233
If you do that nowadays,
you get reported for workplace harassment.
533
00:31:55,233 --> 00:31:56,700
It's not like we're
living in the Stone Age.
534
00:31:56,700 --> 00:31:57,733
No, I'm saying I did that back in the day.
535
00:31:57,733 --> 00:31:59,633
I'm not telling Ms. Se Hyeon to starve.
536
00:31:59,633 --> 00:32:02,367
See what happens when you
don't manage your stuff properly?
537
00:32:02,367 --> 00:32:04,533
Managing things is also a skill
and a measure of competence.
538
00:32:04,533 --> 00:32:08,767
Honestly, at our company, who works as
hard and is as successful as Manager Jang?
539
00:32:08,767 --> 00:32:10,600
You couldn't find one
even if you looked hard, right?
540
00:32:10,600 --> 00:32:13,733
Even within our team,
I think she works the most.
541
00:32:19,000 --> 00:32:20,233
- Right?
- It's delicious.
542
00:32:20,233 --> 00:32:21,800
- Right?
- Enjoy your meal.
543
00:32:21,800 --> 00:32:24,500
- Stop and eat. It's good.
- Right?
544
00:32:27,933 --> 00:32:30,300
Suddenly lost my appetite completely.
545
00:32:30,300 --> 00:32:32,567
Then I'll go
546
00:32:32,567 --> 00:32:34,300
and work much harder.
547
00:32:34,300 --> 00:32:37,800
I need to do a ton more work.
548
00:32:37,800 --> 00:32:39,132
Team Leader, you should eat a bit too.
549
00:32:39,132 --> 00:32:40,700
Hey...
550
00:32:42,833 --> 00:32:45,767
You said back in your day if the senior
starved, you all starved together.
551
00:32:45,767 --> 00:32:47,467
The past is the past. Don't you know?
552
00:32:47,467 --> 00:32:49,633
We need to move forward towards the future.
553
00:32:49,633 --> 00:32:51,767
The future leading Taehan Liquor.
554
00:32:51,767 --> 00:32:54,133
Phew.
555
00:32:54,133 --> 00:32:56,444
Ms. Se Hyeon, eat a lot. My share too.
556
00:32:57,564 --> 00:32:58,833
Just stop it!
557
00:32:58,833 --> 00:33:00,933
Oh, seriously.
558
00:33:03,000 --> 00:33:05,967
Uh, well then, I'll be off.
559
00:33:09,300 --> 00:33:12,900
What if we try changing the final hop?
560
00:33:12,900 --> 00:33:13,948
(Project Document)
Until now,
561
00:33:13,948 --> 00:33:17,067
we've relied solely on
imported aroma hops for brewing our beer.
562
00:33:17,067 --> 00:33:18,127
If you look here,
563
00:33:18,127 --> 00:33:20,967
in Hongcheon,
there's a domestic hop producer...
564
00:33:20,967 --> 00:33:22,533
Let's call it a day.
565
00:33:22,533 --> 00:33:26,033
It feels like you're just skimming
the surface in the same way.
566
00:33:26,033 --> 00:33:28,600
Why? What on earth is the reason?
567
00:33:28,600 --> 00:33:32,000
Explain to me, even briefly,
what's wrong and how.
568
00:33:32,000 --> 00:33:33,567
The reason...
569
00:33:33,567 --> 00:33:36,700
Then shall we start
with the first concept you proposed?
570
00:33:36,700 --> 00:33:41,100
Do you know why Taehan Liquor
abandoned ale production ten years ago?
571
00:33:41,100 --> 00:33:44,733
Because sales didn't meet expectations.
572
00:33:44,733 --> 00:33:48,100
Yes, exactly. We failed to achieve
the expected results.
573
00:33:48,100 --> 00:33:51,100
So we boldly cut our losses
and decided to invest in what we do better.
574
00:33:51,100 --> 00:33:52,900
But now, after ten years,
575
00:33:52,900 --> 00:33:56,967
when we're barely meeting expectations with
a fresh concept for this ale challenge,
576
00:33:56,967 --> 00:34:00,167
do you really think recycling a recipe
used elsewhere will work?
577
00:34:00,167 --> 00:34:01,733
- That's...
- The second concept.
578
00:34:01,733 --> 00:34:05,267
Despite ale's strengths,
emphasizing lager's refreshment
579
00:34:05,267 --> 00:34:07,767
doesn't seem to suit
the top-fermentation method.
580
00:34:07,767 --> 00:34:09,833
- Third...
- I get it.
581
00:34:09,833 --> 00:34:13,233
So you're saying there were
reasons behind everything.
582
00:34:13,867 --> 00:34:17,033
From the start, Manager Jang,
your approach was wrong.
583
00:34:17,033 --> 00:34:18,667
Just because you're the manager in charge,
584
00:34:18,667 --> 00:34:20,967
you think you alone can solve
this huge project's problems?
585
00:34:20,967 --> 00:34:24,800
Don't you think that approach is reckless
and irresponsible from the get-go?
586
00:34:24,800 --> 00:34:26,633
Since it's come up,
587
00:34:26,633 --> 00:34:30,000
why sacrifice your health
and stake your life on results?
588
00:34:30,000 --> 00:34:31,900
You've already received ample incentives,
589
00:34:31,900 --> 00:34:33,133
and your study program
in Germany is confirmed.
590
00:34:33,133 --> 00:34:34,567
- Why are you bringing that up...
- The company clearly has
591
00:34:34,567 --> 00:34:35,996
a hierarchy and system.
592
00:34:35,996 --> 00:34:38,733
But why didn't you ask me for help?
593
00:34:38,733 --> 00:34:40,433
Pardon?
594
00:34:54,367 --> 00:34:57,533
Why didn't you ask me for help!
595
00:34:57,533 --> 00:34:58,967
Don't laugh.
596
00:34:58,967 --> 00:35:00,833
So all of this was just
to get her attention.
597
00:35:00,833 --> 00:35:01,933
- It's not!
- It is!
598
00:35:01,933 --> 00:35:05,133
I said no! You weird-looking guy.
599
00:35:06,433 --> 00:35:09,300
Why do I look weird?
600
00:35:09,967 --> 00:35:11,700
Don't laugh.
601
00:35:13,033 --> 00:35:14,733
Yes.
602
00:35:16,267 --> 00:35:18,033
Did you find something?
603
00:35:20,433 --> 00:35:23,667
Focus on doing it right, not fast.
604
00:35:28,900 --> 00:35:33,567
Can the Audit Team access
employees' internal messenger logs?
605
00:35:33,567 --> 00:35:34,800
No, just one person.
606
00:35:34,800 --> 00:35:37,100
I only need to check one person's.
607
00:35:41,200 --> 00:35:43,400
About the materials you requested
over the phone last time.
608
00:35:43,400 --> 00:35:46,900
It's still just suspicion, so I wasn't sure
whether to tell you.
609
00:35:46,900 --> 00:35:48,252
Here...
610
00:35:50,067 --> 00:35:52,100
Uh, wait a minute, here.
611
00:35:54,000 --> 00:35:56,333
Let me talk to Team Leader Baek.
612
00:35:56,333 --> 00:35:57,333
Will he actually keep his promises?
613
00:35:57,333 --> 00:35:58,633
It's a bit hard to do it immediately,
614
00:35:58,633 --> 00:36:00,667
but he said he'd call after some time.
615
00:36:00,667 --> 00:36:03,700
Let's discuss the details over the phone.
616
00:36:03,700 --> 00:36:07,367
Is there any Team Leader
Baek in our company?
617
00:36:14,100 --> 00:36:15,133
Hello.
618
00:36:15,133 --> 00:36:17,233
Oh, welcome.
619
00:36:17,233 --> 00:36:18,267
What would you like to have?
620
00:36:18,267 --> 00:36:19,433
- What should we eat?
- What?
621
00:36:19,433 --> 00:36:21,000
Has he been sulking
about that this whole time?
622
00:36:21,000 --> 00:36:23,333
I don't know. Honestly,
I just don't get it.
623
00:36:23,333 --> 00:36:26,067
I mean, even so, making a pregnant woman
go through that is harsh.
624
00:36:26,067 --> 00:36:30,467
But his reasons were all valid though.
625
00:36:30,467 --> 00:36:34,100
Can't the manager solve
some things on their own?
626
00:36:34,100 --> 00:36:37,367
I just don't want to inconvenience
the team since it's my responsibility.
627
00:36:37,367 --> 00:36:39,567
That's why I did it.
628
00:36:39,567 --> 00:36:41,567
I know. I know very well.
629
00:36:41,567 --> 00:36:43,233
Don't stress yourself out
over that for no reason.
630
00:36:43,233 --> 00:36:44,467
It's not good for the baby.
631
00:36:44,467 --> 00:36:46,333
Breathe. Breathe.
632
00:36:49,533 --> 00:36:51,433
Yeah, breathe.
633
00:37:22,733 --> 00:37:24,867
What is it?
634
00:37:24,867 --> 00:37:25,933
So you're off work now?
635
00:37:25,933 --> 00:37:28,067
What, did you come to apologize?
636
00:37:28,067 --> 00:37:30,233
Or did you come to hear an apology?
637
00:37:30,233 --> 00:37:34,067
After thinking about it,
it wasn't completely unreasonable.
638
00:37:34,067 --> 00:37:36,867
Switching the aroma hops
to domestically grown hops.
639
00:37:36,867 --> 00:37:39,667
It might actually be the best solution
for our current situation...
640
00:37:39,667 --> 00:37:42,633
Did you come all the way
here just to say that?
641
00:37:44,800 --> 00:37:45,967
No, actually, the audit team...
642
00:37:45,967 --> 00:37:47,933
It's fine. You don't need to sugarcoat it.
643
00:37:47,933 --> 00:37:50,500
It's true that my proposal wasn't great.
644
00:37:50,500 --> 00:37:52,133
No, that's not really it...
645
00:37:52,133 --> 00:37:53,167
I admit it.
646
00:37:53,167 --> 00:37:55,567
I was desperate and only
thinking about fixing things.
647
00:37:55,567 --> 00:37:57,867
I ignored responsibility and hierarchy,
and took it all upon myself.
648
00:37:57,867 --> 00:37:58,867
But,
649
00:37:58,867 --> 00:37:59,933
the choices I made
650
00:37:59,933 --> 00:38:02,400
might seem irresponsible to you, President,
651
00:38:02,400 --> 00:38:04,067
but they were choices
made for specific reasons.
652
00:38:04,067 --> 00:38:06,700
They weren't decisions
I made lightly at all.
653
00:38:06,700 --> 00:38:08,667
So...
654
00:38:08,667 --> 00:38:10,400
I mean...
655
00:38:12,567 --> 00:38:14,236
What's wrong? Are you hurt?
656
00:38:14,236 --> 00:38:15,700
It's...
657
00:38:15,700 --> 00:38:16,700
- My belly...
- Belly?
658
00:38:16,700 --> 00:38:19,133
- What's wrong with it? Huh?
- Ow!
659
00:38:24,100 --> 00:38:25,633
The baby...
660
00:38:25,633 --> 00:38:27,167
Nothing's wrong with the baby, right?
661
00:38:27,167 --> 00:38:29,300
That shouldn't be the case,
so relax and get examined.
662
00:38:29,300 --> 00:38:31,133
I'll handle things here, so don't worry.
663
00:38:31,133 --> 00:38:33,067
Excuse me.
664
00:38:33,067 --> 00:38:34,700
Guardian for Jang Hui Won?
665
00:38:34,700 --> 00:38:35,733
Yes.
666
00:38:35,733 --> 00:38:37,900
Please fill out this form.
667
00:38:46,000 --> 00:38:48,833
It seems the mother has been
under a lot of stress.
668
00:38:48,833 --> 00:38:53,367
The risk of miscarriage is high
in early pregnancy, so be extra careful.
669
00:38:54,067 --> 00:38:55,833
Are you here to explain yourself now?
670
00:38:55,833 --> 00:38:57,567
Explanations won't help now.
671
00:38:57,567 --> 00:38:58,633
We need to manage the situation.
672
00:38:58,633 --> 00:39:00,267
Just because you're the manager in charge,
673
00:39:00,267 --> 00:39:02,667
you think you alone can solve
this huge project's problems?
674
00:39:02,667 --> 00:39:06,467
Don't you think that approach is reckless
and irresponsible from the get-go?
675
00:39:20,267 --> 00:39:21,532
(Min Uk)
676
00:39:28,967 --> 00:39:31,700
Yeah, what happened?
Did everything go well?
677
00:39:31,700 --> 00:39:33,400
Hello?
678
00:39:34,267 --> 00:39:36,467
Isn't this Jang Hui Won's phone?
679
00:39:36,467 --> 00:39:39,367
- Who are you?
- And who are you?
680
00:39:40,233 --> 00:39:42,100
- Are you that male friend?
- Do you know me?
681
00:39:42,100 --> 00:39:44,233
I'm the person responsible
for Jang Hui Won.
682
00:39:44,233 --> 00:39:45,660
Ah, yes.
683
00:39:45,660 --> 00:39:48,967
Since Hui Won's next to you,
can I talk to her?
684
00:39:48,967 --> 00:39:51,833
- It's work.
- Hui Won is sleeping right now.
685
00:39:51,833 --> 00:39:53,333
It's barely 8 PM.
686
00:39:53,333 --> 00:39:56,533
Isn't it rude to call a friend
with a boyfriend at 8 o'clock at night?
687
00:39:56,533 --> 00:40:00,367
No matter how tired she is,
she doesn't sleep at 8 PM.
688
00:40:00,367 --> 00:40:02,833
Why are you interfering
with her sleeping schedule?
689
00:40:02,833 --> 00:40:04,067
What?
690
00:40:04,067 --> 00:40:05,433
No, what I meant was...
691
00:40:05,433 --> 00:40:08,767
From now on, please refrain
from calling Ms. Jang Hui Won
692
00:40:08,767 --> 00:40:09,867
for personal matters after 7 PM.
693
00:40:09,867 --> 00:40:11,933
And if you have business,
text instead of calling.
694
00:40:11,933 --> 00:40:13,033
If there's nothing else, I'll hang up.
695
00:40:13,033 --> 00:40:15,800
- That's not it, hello?
- What are you doing there?
696
00:40:17,400 --> 00:40:18,400
You're awake.
697
00:40:18,400 --> 00:40:20,167
How are you feeling?
698
00:40:21,100 --> 00:40:22,900
How's the baby?
699
00:40:24,267 --> 00:40:26,900
Ah, well...
700
00:40:31,367 --> 00:40:36,367
As you can see, it's now
about the size of a gummy bear.
701
00:40:37,767 --> 00:40:40,133
This is the yolk sac.
702
00:40:40,133 --> 00:40:41,800
And over here is the head.
703
00:40:41,800 --> 00:40:44,100
- See it?
- Yes.
704
00:40:44,100 --> 00:40:46,933
Shall we listen to the heartbeat?
705
00:40:50,467 --> 00:40:52,333
The ultrasound shows it's healthy,
706
00:40:52,333 --> 00:40:54,867
but because of the stomach cramps
and spotting this time,
707
00:40:54,867 --> 00:40:57,000
I'll give you a shot to
prevent miscarriage.
708
00:40:57,000 --> 00:41:00,433
Please get absolute rest
for the next few days.
709
00:41:00,433 --> 00:41:02,133
Okay.
710
00:41:54,967 --> 00:41:58,233
I'm sure I've heard that voice somewhere.
711
00:42:00,033 --> 00:42:03,233
Cha Min Uk? What brings you here?
Coming all this way to find me?
712
00:42:03,233 --> 00:42:04,433
I have something to ask you.
713
00:42:04,433 --> 00:42:05,700
Tsk, what is it?
714
00:42:05,700 --> 00:42:08,667
The baby's father, how did he look
at the OB-GYN?
715
00:42:08,667 --> 00:42:10,600
Do you happen to know what he does?
716
00:42:10,600 --> 00:42:12,500
- One tteokbokki here, please.
- Rolled omelet.
717
00:42:12,500 --> 00:42:13,767
One rolled omelet too, please.
718
00:42:13,767 --> 00:42:15,367
Got it. I'll make it delicious.
719
00:42:15,367 --> 00:42:17,433
- Yes.
- Yes.
720
00:42:17,433 --> 00:42:19,167
Hold on.
721
00:42:21,800 --> 00:42:24,604
You absolutely cannot tell Min Uk
722
00:42:24,604 --> 00:42:28,533
that the father is the president
of our company, got it?
723
00:42:28,533 --> 00:42:30,000
I know, but...
724
00:42:30,000 --> 00:42:32,467
Won't he feel worse if he finds out later?
725
00:42:32,467 --> 00:42:33,800
Don't you remember?
726
00:42:33,800 --> 00:42:35,100
Back in college,
727
00:42:35,100 --> 00:42:37,367
Min Ji and Jae Hyun got caught
728
00:42:37,367 --> 00:42:39,133
dating in the club room.
729
00:42:39,133 --> 00:42:40,900
They begged the three of us
to keep it secret.
730
00:42:40,900 --> 00:42:42,800
But Cha Min Uk couldn't control
his expression and was fidgeting.
731
00:42:42,800 --> 00:42:45,167
Then the whole school found out in a week.
732
00:42:45,167 --> 00:42:47,367
Not a week, three days.
733
00:42:47,367 --> 00:42:48,367
Right, right!
734
00:42:48,367 --> 00:42:50,233
That legendary incident.
735
00:42:50,233 --> 00:42:52,900
He's completely transparent.
You can read everything on his face.
736
00:42:52,900 --> 00:42:55,000
Okay, got it. I'll keep it secret.
737
00:42:55,000 --> 00:42:56,000
Promise.
738
00:42:56,000 --> 00:42:58,867
- Promise.
- Wow, unbelievable!
739
00:42:58,867 --> 00:43:00,067
Why? What is it?
740
00:43:00,067 --> 00:43:02,933
Jae Hyun and Min Ji are getting married.
741
00:43:03,700 --> 00:43:05,867
Did you guys know? They got back together?
742
00:43:05,867 --> 00:43:06,867
- Yeah.
- Yeah.
743
00:43:06,867 --> 00:43:10,033
And they're getting married just
three months after getting back together?
744
00:43:12,267 --> 00:43:13,800
Yeah.
745
00:43:13,800 --> 00:43:15,133
Yeah.
746
00:43:15,133 --> 00:43:16,167
How come I didn't know?
747
00:43:16,167 --> 00:43:17,833
Why didn't anyone tell me?
748
00:43:17,833 --> 00:43:19,833
- I'm good at keeping secrets.
- Yeah.
749
00:43:19,833 --> 00:43:21,533
I know.
750
00:43:24,252 --> 00:43:26,767
Well, I called Hui Won,
751
00:43:26,767 --> 00:43:27,800
and that guy just answered,
752
00:43:27,800 --> 00:43:29,633
said his piece, and hung up.
753
00:43:29,633 --> 00:43:30,633
Was it the same that day?
754
00:43:30,633 --> 00:43:32,900
Rude and inconsiderate?
755
00:43:32,900 --> 00:43:35,800
Well, I only saw him briefly,
so I don't clearly remember...
756
00:43:35,800 --> 00:43:38,967
Ugh, seriously, where did she
even meet a guy like that?
757
00:43:38,967 --> 00:43:42,267
By the way, you came all the way here
just to ask that?
758
00:43:42,267 --> 00:43:45,567
Do you like Hui Won or something?
759
00:43:45,567 --> 00:43:47,167
- Me?
- I mean,
760
00:43:47,167 --> 00:43:50,233
it's unlike you to suddenly
come over and interrogate me,
761
00:43:50,233 --> 00:43:52,567
and that you care whether he's a good guy.
762
00:43:52,567 --> 00:43:54,300
Hey, you!
763
00:43:55,367 --> 00:43:57,867
I've known her for ages.
764
00:43:57,867 --> 00:44:03,533
You know how she is. Is there anything
she does properly besides work?
765
00:44:03,533 --> 00:44:05,733
Well, that's true.
766
00:44:07,833 --> 00:44:10,200
But you came all the way here to ask that?
767
00:44:19,700 --> 00:44:21,933
I could have gone for the check-up alone.
768
00:44:21,933 --> 00:44:23,600
Hold on.
769
00:44:23,600 --> 00:44:25,333
Yes?
770
00:44:26,900 --> 00:44:28,667
What?
771
00:44:41,167 --> 00:44:43,633
Sorry, but is that...
772
00:44:43,633 --> 00:44:45,200
Huh?
773
00:44:45,200 --> 00:44:48,764
No, I thought you were pregnant.
774
00:44:48,764 --> 00:44:50,067
Ah.
775
00:44:50,067 --> 00:44:52,188
This is non-alcoholic.
776
00:44:52,188 --> 00:44:53,700
Oh.
777
00:44:53,700 --> 00:44:57,233
I actually get scolded by the elders here
a lot because of this.
778
00:44:57,233 --> 00:45:00,500
No matter how much I explain
it's just a drink, non-alcoholic, no less,
779
00:45:00,500 --> 00:45:03,933
the elders only believe
what they see and know.
780
00:45:03,933 --> 00:45:07,367
Right, it's understandable
they'd misunderstand.
781
00:45:07,367 --> 00:45:10,400
I try not to drink it much at the hospital.
782
00:45:10,400 --> 00:45:14,333
But lately, without even this,
I'd have no joy at all.
783
00:45:14,333 --> 00:45:16,633
My husband shows up dead drunk every night,
784
00:45:16,633 --> 00:45:18,700
whether I'm in the hospital or not.
785
00:45:18,700 --> 00:45:22,700
There are so many days I just
want to get completely drunk myself.
786
00:45:23,933 --> 00:45:28,233
A friend who got into the postpartum
care center before me snuck this in.
787
00:45:28,233 --> 00:45:30,400
Was it Taehan Liquor?
788
00:45:30,400 --> 00:45:32,700
I heard their president has been giving
789
00:45:32,700 --> 00:45:35,267
ten boxes of this non-alcoholic beer
to every postpartum care center lately.
790
00:45:35,267 --> 00:45:36,267
The president?
791
00:45:36,267 --> 00:45:41,900
Yes, he said it's a gift for mothers
who've endured so much
792
00:45:41,900 --> 00:45:43,833
while carrying a child for ten months.
793
00:45:53,733 --> 00:45:55,400
Reporter Park,
794
00:45:55,400 --> 00:45:57,733
while you've been hushing up the
secret supplies to company sports events,
795
00:45:57,733 --> 00:46:02,400
soccer clubs, even a certain
politician's alumni association...
796
00:46:05,700 --> 00:46:08,400
Ugh, you idiot.
797
00:46:09,733 --> 00:46:12,572
Aren't mothers the ones
who really need a change of mood?
798
00:46:12,572 --> 00:46:15,133
Honey, I think the baby's coming.
799
00:46:15,133 --> 00:46:17,667
Honey, will it take long?
800
00:46:17,667 --> 00:46:19,800
Can I quickly grab a bite right here?
801
00:46:19,800 --> 00:46:21,333
- What?
- I'll be super quick.
802
00:46:21,333 --> 00:46:22,652
I'm just so hungry.
803
00:46:22,652 --> 00:46:24,233
Jeez.
804
00:46:24,233 --> 00:46:28,633
It's not about doing it for women.
It's about helping mothers.
805
00:46:32,033 --> 00:46:35,867
When the mother is at ease,
the baby will be comfortable too.
806
00:46:37,000 --> 00:46:40,367
Mothers are humans too.
807
00:47:01,500 --> 00:47:04,133
Thank you for today.
808
00:47:04,133 --> 00:47:05,867
I've already spoken to Team Leader Bang.
809
00:47:05,867 --> 00:47:08,067
Don't come to work
for a few days and rest well.
810
00:47:08,067 --> 00:47:10,267
Recovering your condition is
the most important thing right now.
811
00:47:10,267 --> 00:47:13,333
What? But it's the
busiest time right now...
812
00:47:13,333 --> 00:47:14,633
I'm not just saying it.
813
00:47:14,633 --> 00:47:16,733
About your idea of domestic hops,
814
00:47:16,733 --> 00:47:19,733
we're planning to develop
a new product based on that concept.
815
00:47:19,733 --> 00:47:21,033
Really?
816
00:47:21,033 --> 00:47:24,533
I've already marked a few viable items
from the ideas you submitted.
817
00:47:24,533 --> 00:47:27,367
We can start developing them
once you're back.
818
00:47:27,367 --> 00:47:30,233
And since we're on the topic,
819
00:47:30,233 --> 00:47:31,633
Ms. Jang Hui Won, about your dream,
820
00:47:31,633 --> 00:47:34,067
that study program in Germany
isn't your ultimate goal, is it?
821
00:47:34,067 --> 00:47:35,300
That's when I made up my mind.
822
00:47:35,300 --> 00:47:37,167
I've decided that I must
study in Germany next.
823
00:47:37,167 --> 00:47:40,767
I've decided to create my own beer
that will captivate foreigners' taste buds.
824
00:47:40,767 --> 00:47:41,867
That's my dream.
825
00:47:41,867 --> 00:47:46,467
Launching your own original brand.
Isn't that your ultimate goal?
826
00:47:47,100 --> 00:47:48,333
That's right, but...
827
00:47:48,333 --> 00:47:50,467
Then do you really need to go far away?
828
00:47:50,467 --> 00:47:52,067
Why not take on the challenge right here?
829
00:47:52,067 --> 00:47:56,133
That dream. I'll help make it possible.
830
00:47:56,133 --> 00:47:57,867
President.
831
00:47:57,867 --> 00:48:00,367
I'll respect whatever choice you make,
832
00:48:00,367 --> 00:48:03,800
but you shouldn't have regrets
about whichever path you take.
833
00:48:03,800 --> 00:48:05,100
I'm sorry.
834
00:48:05,100 --> 00:48:06,800
Thinking back,
835
00:48:06,800 --> 00:48:09,900
I was only pushing my own position.
836
00:48:32,533 --> 00:48:34,267
Mom!
837
00:48:38,167 --> 00:48:40,067
Ugh, what now?
838
00:48:40,067 --> 00:48:41,333
Mom, if you keep that up,
839
00:48:41,333 --> 00:48:44,933
I'll play conservative around you,
then go all out the second I step outside.
840
00:48:44,933 --> 00:48:46,652
I can't stand Gen Z.
841
00:48:46,652 --> 00:48:48,348
Tsk.
842
00:48:50,800 --> 00:48:54,067
They say the internal performance evaluation
will include individual presentations
843
00:48:54,067 --> 00:48:56,033
and project participation rates.
844
00:48:56,033 --> 00:48:58,867
Just step up saying you'd do everything,
without skipping anything.
845
00:48:58,867 --> 00:49:00,367
That's exactly your problem, Mom.
846
00:49:00,367 --> 00:49:02,933
It's like teaching bike riding
to a kid who just learned to walk.
847
00:49:02,933 --> 00:49:05,167
You said you hate
parachuting no matter what.
848
00:49:05,167 --> 00:49:07,100
Then you have to stand out
through your own efforts.
849
00:49:07,100 --> 00:49:09,267
Mom, I'm still an intern.
850
00:49:09,267 --> 00:49:12,600
And for management issues,
there's Uncle, so... whatever.
851
00:49:12,600 --> 00:49:14,500
Taehan Liquor is yours.
852
00:49:14,500 --> 00:49:16,467
You need to think of yourself as the owner.
853
00:49:16,467 --> 00:49:20,000
It's not that I don't have ambition.
I just want to rise based on my own skills.
854
00:49:20,000 --> 00:49:22,033
- And what if your chance never comes?
- Huh?
855
00:49:22,033 --> 00:49:23,600
Your uncle has a woman, and a kid too.
856
00:49:23,600 --> 00:49:25,267
Do you even talk to Uncle
about things like that?
857
00:49:25,267 --> 00:49:28,167
What if they end up getting married?
858
00:49:30,633 --> 00:49:32,167
Forget it.
859
00:49:32,167 --> 00:49:34,200
Do you know how they met?
860
00:49:34,200 --> 00:49:35,367
I don't know that much.
861
00:49:35,367 --> 00:49:38,200
I wouldn't have known either if I
hadn't seen them at the OB-GYN.
862
00:49:38,200 --> 00:49:39,233
OB-GYN?
863
00:49:39,233 --> 00:49:41,833
But they seemed like strangers back then...
864
00:49:41,833 --> 00:49:43,167
What are you talking about?
865
00:49:43,167 --> 00:49:45,400
Huh?
866
00:49:45,400 --> 00:49:46,567
Nothing, it's nothing.
867
00:49:46,567 --> 00:49:49,433
Aren't you hungry, Mom?
Why do I suddenly feel peckish?
868
00:49:49,433 --> 00:49:50,460
What do you want to have?
869
00:49:50,460 --> 00:49:53,567
I'm feeling a bit peckish.
870
00:49:54,633 --> 00:49:55,836
You caught the culprit?
871
00:49:55,836 --> 00:49:58,767
Ah, Manager Jang, you weren't
here that day, so you missed it.
872
00:49:58,767 --> 00:50:00,767
It was utter chaos since the morning.
873
00:50:00,767 --> 00:50:02,600
You know Team Leader Shin
from Marketing Team?
874
00:50:02,600 --> 00:50:04,668
We are the Audit Team.
875
00:50:04,668 --> 00:50:06,933
Yes, what's the matter?
876
00:50:06,933 --> 00:50:08,233
What are you waiting for? Pack his things.
877
00:50:08,233 --> 00:50:09,767
Was he not happy with this year's
salary negotiation?
878
00:50:09,767 --> 00:50:12,033
Looks like he was even
lining up another job.
879
00:50:12,033 --> 00:50:13,513
You know Director Park from Sales
880
00:50:13,513 --> 00:50:15,700
who jumped ship
to a competitor about a month ago?
881
00:50:15,700 --> 00:50:17,800
He teamed up
with that Team Leader Baek on their side,
882
00:50:17,800 --> 00:50:20,100
and set up the meeting in exchange
883
00:50:20,100 --> 00:50:22,333
for selling off our new
product information.
884
00:50:22,333 --> 00:50:25,100
The competitor thought the idea
was solid and rushed it forward.
885
00:50:25,100 --> 00:50:26,900
But President Kang caught onto it.
886
00:50:26,900 --> 00:50:28,967
- How?
- During the team leader meeting,
887
00:50:28,967 --> 00:50:31,367
he overheard Team Leader Shin
making a call as soon as he stepped out.
888
00:50:31,367 --> 00:50:34,033
He heard something like, 'Make sure
you clean it up if the leak gets exposed.'
889
00:50:34,033 --> 00:50:38,100
That sparked his suspicion,
and he got Audit Team to gather evidence.
890
00:50:38,100 --> 00:50:40,300
Did you think you wouldn't get caught?
891
00:50:40,300 --> 00:50:43,633
Or did you think even if caught,
you'd make a hefty profit anyway?
892
00:50:43,633 --> 00:50:44,700
President Kang, that's...
893
00:50:44,700 --> 00:50:45,733
I don't need excuses.
894
00:50:45,733 --> 00:50:47,233
Just take responsibility.
895
00:50:47,233 --> 00:50:49,767
You were expecting criminal punishment
when you did this, right?
896
00:50:49,767 --> 00:50:51,400
Um, President...
897
00:50:51,400 --> 00:50:53,167
I've committed an unforgivable sin.
898
00:50:53,167 --> 00:50:58,100
Team Leader Shin, you
seem to be quite lucky.
899
00:50:58,100 --> 00:51:01,067
Because I happen to
have a lot of time today.
900
00:51:01,067 --> 00:51:03,833
Let's go over exactly
how much damage the company took
901
00:51:03,833 --> 00:51:06,200
because of the new product leak.
902
00:51:06,200 --> 00:51:07,933
President.
903
00:51:07,933 --> 00:51:10,633
Anyway, it's still not over,
but it seems to have worked out.
904
00:51:10,633 --> 00:51:12,333
I see.
905
00:51:12,333 --> 00:51:13,567
That's a relief.
906
00:51:13,567 --> 00:51:17,133
Also, President Kang said once Manager Jang
comes back, we'd have a team dinner.
907
00:51:17,133 --> 00:51:18,600
Not this, though.
908
00:51:18,600 --> 00:51:21,767
He gave this monetary gift.
909
00:51:21,767 --> 00:51:23,000
President Kang did?
910
00:51:23,000 --> 00:51:27,667
Isn't it his way of acknowledging
how you struggled alone to save the team?
911
00:51:27,667 --> 00:51:29,000
He acts cold, but he's
actually soft underneath.
912
00:51:29,000 --> 00:51:31,100
- Totally.
- Just like me.
913
00:51:38,067 --> 00:51:41,100
(Beer Recipe)
914
00:51:41,100 --> 00:51:43,548
(Beer Recipe)
915
00:52:03,600 --> 00:52:05,300
Okay.
916
00:52:06,967 --> 00:52:10,268
(Study in Germany. This time,
I'm going. No matter what!)
917
00:52:18,400 --> 00:52:22,844
(Beer Recipe)
918
00:52:32,867 --> 00:52:33,933
Team Leader!
919
00:52:33,933 --> 00:52:35,733
Huh?
920
00:52:37,833 --> 00:52:40,467
I won't be going to Germany.
921
00:52:40,467 --> 00:52:43,367
I'm giving up on the study program.
922
00:52:48,092 --> 00:52:49,756
What?
923
00:52:57,100 --> 00:53:00,467
As mentioned earlier, Team Leader Shin
will be dismissed as soon as possible.
924
00:53:00,467 --> 00:53:04,767
And we'll handle the legal work properly,
with our in-house lawyer involved.
925
00:53:07,433 --> 00:53:09,533
President Kang Du Jun.
926
00:53:09,533 --> 00:53:12,433
I said we'd follow the procedures.
927
00:53:12,433 --> 00:53:15,500
Yes, keep me updated
as the lawsuit progresses.
928
00:53:15,500 --> 00:53:16,933
Is that all for today's schedule?
929
00:53:16,933 --> 00:53:18,433
Yeah, heading straight home?
930
00:53:18,433 --> 00:53:19,467
I guess so.
931
00:53:19,467 --> 00:53:20,567
Wait, no.
932
00:53:20,567 --> 00:53:23,133
Come to think of it,
I set up the dinner gathering.
933
00:53:23,133 --> 00:53:25,033
Wouldn't they feel
disappointed if I skip it?
934
00:53:25,033 --> 00:53:27,867
Don't tell me you're going to
the New Product Development Team's dinner?
935
00:53:27,867 --> 00:53:29,300
I was thinking about it.
936
00:53:29,300 --> 00:53:30,900
They might be eagerly waiting for me.
937
00:53:30,900 --> 00:53:33,300
Do you know who the coolest person
at a company dinner is?
938
00:53:33,300 --> 00:53:36,000
The president who just pays
and doesn't attend.
939
00:53:36,000 --> 00:53:37,700
No.
940
00:53:37,700 --> 00:53:40,333
Making an appearance
is basic presidential etiquette.
941
00:53:40,333 --> 00:53:41,700
Let's go.
942
00:53:41,700 --> 00:53:43,933
I said it's not etiquette!
943
00:53:43,933 --> 00:53:45,367
Nobody's waiting for you.
944
00:53:45,367 --> 00:53:47,267
- Try!
- Try!
945
00:53:49,700 --> 00:53:51,200
But why would she give up?
946
00:53:51,200 --> 00:53:52,867
That's the mystery.
947
00:53:52,867 --> 00:53:53,900
Maybe she's sick?
948
00:53:53,900 --> 00:53:56,633
Is it because people think she got
bonus points to study abroad?
949
00:53:56,633 --> 00:53:59,833
So why did you take
Team Leader Bang's side back then?
950
00:53:59,833 --> 00:54:01,600
Oh, Manager Jang.
951
00:54:03,533 --> 00:54:08,533
Assistant Manager Choi wants to treat you
to a drink to clear up the misunderstanding.
952
00:54:11,433 --> 00:54:14,900
Oh, Manager Jang.
953
00:54:14,900 --> 00:54:16,433
My apol...
954
00:54:16,433 --> 00:54:19,467
You'll accept my apology, right?
955
00:54:23,933 --> 00:54:26,733
No, I'd love to drink too,
956
00:54:26,733 --> 00:54:30,300
but I'm on herbal medicine these days.
957
00:54:30,300 --> 00:54:31,500
My peace offering drink.
958
00:54:31,500 --> 00:54:32,967
See? She's not accepting it.
959
00:54:32,967 --> 00:54:34,933
No, that's not what I meant.
960
00:54:34,933 --> 00:54:36,233
Oh, Assistant Manager
Choi, good work today.
961
00:54:36,233 --> 00:54:38,600
But we're really curious,
962
00:54:38,600 --> 00:54:40,600
why did you suddenly
decide not to go to Germany?
963
00:54:40,600 --> 00:54:42,867
Isn't this what all the fuss is about?
964
00:54:42,867 --> 00:54:46,800
I realized there's something
I need to stay and handle.
965
00:54:46,800 --> 00:54:50,433
I can achieve my dreams here too.
966
00:54:50,433 --> 00:54:54,533
Why dig into someone who's not going?
967
00:54:54,533 --> 00:54:56,300
Since we're gathered because of you,
968
00:54:56,300 --> 00:54:59,600
down a drink to kick things off.
969
00:54:59,600 --> 00:55:00,733
- Me?
- Why?
970
00:55:00,733 --> 00:55:03,800
You're refusing a drink
from your team leader?
971
00:55:06,233 --> 00:55:07,400
I'll drink it for her. Give it to me.
972
00:55:07,400 --> 00:55:09,833
Hey, since when does an intern get so bold?
973
00:55:09,833 --> 00:55:13,033
Manager Jang, my arm's getting tired.
974
00:55:13,033 --> 00:55:16,133
Drink! Drink! Drink! Drink!
975
00:55:16,133 --> 00:55:20,567
Down it! Chug, chug, chug, chug.
976
00:55:20,567 --> 00:55:22,333
How long will you keep us waiting?
977
00:55:22,333 --> 00:55:24,200
Pretend to take the glass
and accidentally spill it?
978
00:55:24,200 --> 00:55:26,133
Or pretending to drink
and then throwing up right away?
979
00:55:26,133 --> 00:55:28,200
Ah, this is driving me crazy.
980
00:55:28,200 --> 00:55:31,200
Does this forced-drinking culture
still exist nowadays?
981
00:55:41,340 --> 00:55:43,132
Oh my!
982
00:55:46,800 --> 00:55:49,967
Wow, our president is amazing.
983
00:56:06,967 --> 00:56:09,500
Is the star of the night leaving already?
984
00:56:10,200 --> 00:56:11,500
Are you drunk?
985
00:56:11,500 --> 00:56:12,633
No.
986
00:56:12,633 --> 00:56:15,567
Just pleasantly buzzed?
987
00:56:37,900 --> 00:56:39,633
Drink with me.
988
00:56:40,700 --> 00:56:42,667
I have to drive,
989
00:56:42,667 --> 00:56:44,600
so it's just water.
990
00:56:52,668 --> 00:56:53,967
Oh.
991
00:56:53,967 --> 00:56:56,800
That's okay, I'll stop now.
992
00:57:00,700 --> 00:57:01,700
Why?
993
00:57:01,700 --> 00:57:02,900
I don't want to get drunk.
994
00:57:02,900 --> 00:57:04,833
And I don't want to look stupid
in front of juniors.
995
00:57:04,833 --> 00:57:06,500
Then,
996
00:57:06,500 --> 00:57:09,133
only get drunk in front of me.
997
00:57:09,133 --> 00:57:11,200
I can't do that.
998
00:57:11,200 --> 00:57:13,267
I hate
999
00:57:13,267 --> 00:57:15,733
how I act when I'm drunk.
1000
00:57:15,733 --> 00:57:16,900
Why?
1001
00:57:16,900 --> 00:57:19,933
People say I start acting cute
1002
00:57:19,933 --> 00:57:22,767
when I'm drunk.
1003
00:57:22,767 --> 00:57:24,533
You are cute.
1004
00:57:27,333 --> 00:57:30,433
It's not acting, because you just are.
1005
00:57:41,567 --> 00:57:44,567
You seemed to drink pretty well today.
1006
00:57:44,567 --> 00:57:46,633
Why? Do I seem different to you?
1007
00:57:46,633 --> 00:57:49,433
Ugh, I can't even say anything.
1008
00:57:51,000 --> 00:57:52,800
I drank a bit because of the two of you.
1009
00:57:52,800 --> 00:57:54,500
The two of us?
1010
00:57:55,867 --> 00:57:59,767
The baby and I are already a package deal.
1011
00:57:59,767 --> 00:58:02,000
Why? Does that bother you?
1012
00:58:02,000 --> 00:58:04,500
Forget it, seriously.
1013
00:58:10,633 --> 00:58:12,400
Thank you.
1014
00:58:12,400 --> 00:58:16,600
I heard you caught the real culprit for me.
1015
00:58:17,667 --> 00:58:20,167
Even when I went to the hospital before,
1016
00:58:20,167 --> 00:58:23,767
I didn't say it, but I felt supported.
1017
00:58:24,633 --> 00:58:27,233
When you said you'd
help me achieve my dream,
1018
00:58:27,233 --> 00:58:30,733
and that you'd respect any choice I make...
1019
00:58:32,867 --> 00:58:35,100
So here's the thing.
1020
00:58:36,767 --> 00:58:39,233
I'm going to keep this baby.
1021
00:58:46,233 --> 00:58:49,633
This doesn't mean
I'm marrying you or anything,
1022
00:58:49,633 --> 00:58:51,867
so don't misunderstand.
1023
00:58:54,667 --> 00:58:56,733
Then what about taking it slow?
1024
00:58:56,733 --> 00:58:58,633
Is that not possible either?
1025
00:58:59,800 --> 00:59:02,500
- Pardon?
- Since you've decided to keep it,
1026
00:59:02,500 --> 00:59:04,667
I don't want to stop here.
1027
00:59:11,267 --> 00:59:13,167
There she is!
1028
00:59:13,167 --> 00:59:15,233
- Get her!
- Get her!
1029
00:59:15,233 --> 00:59:17,267
- Get her.
- Get her!
1030
00:59:17,267 --> 00:59:18,467
- Get her!
- Get her!
1031
00:59:18,467 --> 00:59:20,233
We have to catch her!
1032
00:59:35,333 --> 00:59:37,300
- Where do you think you're running to?
- Don't you leave right now.
1033
00:59:37,300 --> 00:59:38,500
We have to go to the second round!
1034
00:59:38,500 --> 00:59:39,533
Let's all go together!
1035
00:59:39,533 --> 00:59:40,967
Boss, come with us!
1036
00:59:40,967 --> 00:59:42,700
Second round! Karaoke!
1037
00:59:42,700 --> 00:59:44,467
Our second round is karaoke.
1038
00:59:44,467 --> 00:59:47,033
Karaoke!
1039
00:59:49,867 --> 00:59:52,267
- Ah, I'll should go.
- Karaoke.
1040
00:59:52,267 --> 00:59:56,300
Karaoke!
1041
00:59:56,300 --> 00:59:59,033
Karaoke!
1042
00:59:59,033 --> 01:00:02,100
Karaoke!
1043
01:00:02,100 --> 01:00:04,033
Karao...
1044
01:00:58,600 --> 01:01:00,967
{\an8}Why don't you tell the company
and take some rest?
1045
01:01:00,967 --> 01:01:02,733
{\an8}Whether I finish it or hand it over,
1046
01:01:02,733 --> 01:01:04,467
{\an8}I want to decide my own ending.
1047
01:01:04,467 --> 01:01:05,933
{\an8}A field trip? Just the two of them?
1048
01:01:05,933 --> 01:01:09,933
{\an8}Wouldn't it hurt more if someone
you trusted betrayed you?
1049
01:01:09,933 --> 01:01:12,300
{\an8}Could there be some
story she can't tell us?
1050
01:01:12,300 --> 01:01:15,133
{\an8}That makes sense. She's been
acting suspicious lately.
1051
01:01:15,133 --> 01:01:16,167
{\an8}Do you want to go to the hospital?
1052
01:01:16,167 --> 01:01:17,333
{\an8}I'll go with you.
1053
01:01:17,333 --> 01:01:19,333
{\an8}If anyone sees, they'll misunderstand.
1054
01:01:19,333 --> 01:01:20,700
{\an8}While you're thinking about this,
1055
01:01:20,700 --> 01:01:22,800
{\an8}where is he, and what is he doing?
1056
01:01:22,800 --> 01:01:25,333
{\an8}Maybe it's better not to start at all.
1057
01:01:25,333 --> 01:01:26,933
I've never thought of it that way.
1058
01:01:26,933 --> 01:01:29,467
Do you think I'm playing games with you?
78610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.