All language subtitles for Positively.Yours.S01E03.1080p.NF.WEB-DL.AV1-SiN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,500 --> 00:00:40,430 (This drama is fictional and any similarity with reality is purely coincidental.) 2 00:00:40,430 --> 00:00:43,033 (Production guidelines were followed when filming children and animals.) 3 00:00:43,033 --> 00:00:44,333 {\an8}So, 4 00:00:44,333 --> 00:00:46,233 {\an8}(Episode 3) let's meet at least three times a week. 5 00:00:46,233 --> 00:00:47,233 {\an8}What? 6 00:00:47,233 --> 00:00:50,233 {\an8}Love. Let's give it a try properly. 7 00:00:51,067 --> 00:00:54,333 {\an8}Are you always this clingy? 8 00:00:54,333 --> 00:00:56,433 {\an8}What did you say? 9 00:00:56,433 --> 00:00:59,000 {\an8}I have absolutely no intention of marrying or dating you. 10 00:00:59,000 --> 00:01:02,400 {\an8}Not at all. 11 00:01:02,400 --> 00:01:03,767 {\an8}So, 12 00:01:03,767 --> 00:01:06,333 {\an8}it seems you've misunderstood me. 13 00:01:06,333 --> 00:01:07,833 {\an8}I said I'd help you... 14 00:01:07,833 --> 00:01:12,133 {\an8}So I'm telling you I don't need your help. 15 00:01:12,867 --> 00:01:14,700 {\an8}- Not even a little? - Not even a little. 16 00:01:14,700 --> 00:01:16,567 {\an8}Then what about that night? 17 00:01:17,767 --> 00:01:20,733 {\an8}Let's just say we both had fun. 18 00:01:21,500 --> 00:01:23,200 {\an8}Let's be cool about it. 19 00:01:35,233 --> 00:01:38,833 Keep your voice down. People are staring. 20 00:01:40,600 --> 00:01:42,167 Unbelievable. 21 00:01:42,167 --> 00:01:43,267 This is ridiculous. 22 00:01:43,267 --> 00:01:44,500 She doesn't need any help? 23 00:01:44,500 --> 00:01:45,533 'Be cool about it'? 24 00:01:45,533 --> 00:01:48,633 I'll handle it, so just rest. 25 00:01:55,000 --> 00:01:58,467 Is she giving up everything and just going to Germany like this? 26 00:01:59,533 --> 00:02:01,267 Seriously... 27 00:02:06,667 --> 00:02:11,033 I even turned a blind eye to her being with another man. 28 00:02:11,033 --> 00:02:13,267 You know what? Fine. This is for the best anyway. 29 00:02:13,267 --> 00:02:15,433 Let's just go our separate ways. 30 00:02:18,267 --> 00:02:20,000 What? Where'd he go? 31 00:02:20,967 --> 00:02:22,267 Secretary Go. 32 00:02:22,267 --> 00:02:24,667 Sec... huh? 33 00:02:25,900 --> 00:02:27,633 Where'd he go? 34 00:02:32,033 --> 00:02:33,900 He actually said that? The father? 35 00:02:33,900 --> 00:02:35,133 I told you. 36 00:02:35,133 --> 00:02:36,967 He's from a completely different world. 37 00:02:36,967 --> 00:02:38,367 I have to face him at work every day. 38 00:02:38,367 --> 00:02:40,567 He's the president. And I'm just an employee. 39 00:02:40,567 --> 00:02:43,600 Would someone like him suddenly claim the baby is his? Does that make sense? 40 00:02:43,600 --> 00:02:45,367 Ugh, your stubbornness is unreal. 41 00:02:45,367 --> 00:02:47,567 Would a guy propose marriage 42 00:02:47,567 --> 00:02:50,567 to a woman he doesn't even care about? 43 00:02:50,567 --> 00:02:52,000 Do you think he said that because he likes me? 44 00:02:52,000 --> 00:02:53,167 Oh my, then why? 45 00:02:53,167 --> 00:02:54,500 Responsibility. 46 00:02:54,500 --> 00:02:56,500 It's obviously out of responsibility. 47 00:02:56,500 --> 00:03:01,267 I never planned on marrying anyway, leaving that option only raises expectations. 48 00:03:02,967 --> 00:03:05,167 Ms. Hui Won. 49 00:03:05,167 --> 00:03:08,033 Hold on, I'll call you back later. 50 00:03:09,867 --> 00:03:10,933 What brings you here? 51 00:03:10,933 --> 00:03:12,033 I was just passing by. 52 00:03:12,033 --> 00:03:14,100 Have you eaten? 53 00:03:28,533 --> 00:03:32,000 Here are the resume and documents of Jang Hui Won that you requested. 54 00:03:32,000 --> 00:03:34,100 (Manager Jang Hui Won) This baby wasn't planned. 55 00:03:34,100 --> 00:03:35,900 At the most crucial moment, 56 00:03:35,900 --> 00:03:39,833 a once-in-a-lifetime opportunity has arrived alongside this new life. 57 00:03:39,833 --> 00:03:41,633 Are you after the money? 58 00:03:41,633 --> 00:03:46,567 Or are you trying to trap a man to climb the social ladder? 59 00:03:46,567 --> 00:03:48,367 I'll pay today. 60 00:03:48,367 --> 00:03:50,900 Order anything you want. 61 00:03:50,900 --> 00:03:52,733 I asked you out, so I'll pay. 62 00:03:52,733 --> 00:03:55,467 No, you treated me to meat last time. 63 00:03:55,467 --> 00:03:59,233 Actually, I got paid today. 64 00:04:11,433 --> 00:04:14,100 Have you made your choice? 65 00:04:17,200 --> 00:04:21,067 I guess my own life is still more important to me. 66 00:04:23,667 --> 00:04:24,933 Life has taught me 67 00:04:24,933 --> 00:04:27,033 that a child who could be a blessing to some 68 00:04:27,033 --> 00:04:29,200 can become a burden to others. 69 00:04:29,200 --> 00:04:32,433 You can have a child again when you are ready. 70 00:04:32,433 --> 00:04:34,167 Again? 71 00:04:36,100 --> 00:04:40,067 What does the father say? He's not against it? 72 00:04:41,133 --> 00:04:43,233 He doesn't know yet. 73 00:04:43,233 --> 00:04:46,200 It's my decision alone. 74 00:04:46,200 --> 00:04:49,467 Dragging it out only harms the woman's body. 75 00:04:49,467 --> 00:04:53,433 What can men even do? They can't carry the baby for us. 76 00:04:57,200 --> 00:04:58,967 The food's getting cold. 77 00:05:02,533 --> 00:05:04,540 (Mom) 78 00:05:16,700 --> 00:05:19,467 She came alone and seemed a bit drunk. 79 00:05:19,467 --> 00:05:21,200 I'm sorry. 80 00:05:23,367 --> 00:05:25,833 Get up, I'll take you home. 81 00:05:26,633 --> 00:05:28,733 I can go alone. 82 00:05:31,067 --> 00:05:32,533 Stop being so stubborn. 83 00:05:32,533 --> 00:05:34,533 How bad must it be if you called me? 84 00:05:36,500 --> 00:05:39,867 I've managed just fine on my own. 85 00:05:39,867 --> 00:05:41,633 What are you saying? 86 00:05:45,600 --> 00:05:47,667 Goodbye. 87 00:05:55,033 --> 00:05:56,316 I'll pay for this... 88 00:06:02,833 --> 00:06:04,567 Thank you for your hard work. 89 00:06:05,767 --> 00:06:07,500 Mom! 90 00:06:10,133 --> 00:06:12,367 Why do you keep saying you'll do everything alone? 91 00:06:12,367 --> 00:06:13,500 What's wrong with you? 92 00:06:13,500 --> 00:06:14,867 You acting like this makes me uncomfortable. 93 00:06:14,867 --> 00:06:16,367 Am I a stranger to you? 94 00:06:16,367 --> 00:06:19,333 If you don't rely on me, who will you rely on? 95 00:06:20,067 --> 00:06:21,567 That's your problem, Mom. 96 00:06:21,567 --> 00:06:23,033 You never let anyone close, 97 00:06:23,033 --> 00:06:25,767 and it just drives everyone around you crazy. 98 00:06:25,767 --> 00:06:27,500 So, 99 00:06:30,233 --> 00:06:31,900 that's why your dad cheated? 100 00:06:31,900 --> 00:06:33,067 Is that it? 101 00:06:33,067 --> 00:06:34,300 Why are you twisting my words? 102 00:06:34,300 --> 00:06:36,067 You mean that, right? 103 00:06:36,067 --> 00:06:38,233 You're blaming me now, aren't you? 104 00:06:38,233 --> 00:06:41,200 Basically, you're saying it's all my own fault! 105 00:06:41,200 --> 00:06:42,433 Yeah. 106 00:06:42,433 --> 00:06:44,567 I never even asked for your devotion. 107 00:06:44,567 --> 00:06:48,200 All I wanted was a little praise or a smile. 108 00:06:48,200 --> 00:06:50,433 How can you only think about yourself until the very end? 109 00:06:50,433 --> 00:06:51,933 If I were you, 110 00:06:51,933 --> 00:06:55,333 I would never live like you, understand? 111 00:07:01,767 --> 00:07:04,300 You should've been on my side. 112 00:07:04,300 --> 00:07:06,767 Even if everyone else turns their backs, 113 00:07:06,767 --> 00:07:09,500 you should have been with me! 114 00:07:15,633 --> 00:07:18,233 You bad girl. 115 00:07:59,000 --> 00:08:01,667 Hui Won, drink this. 116 00:08:05,800 --> 00:08:07,200 She's so selfish. 117 00:08:07,200 --> 00:08:09,267 She can't possibly be that indifferent. 118 00:08:09,267 --> 00:08:10,500 She was like that earlier too. 119 00:08:10,500 --> 00:08:14,133 She doesn't care at all that her daughter is pregnant. 120 00:08:16,300 --> 00:08:19,233 But what annoys me more is 121 00:08:19,233 --> 00:08:20,900 that I might become like Mom. 122 00:08:20,900 --> 00:08:25,567 I might end up regretting things just like she said. 123 00:08:25,567 --> 00:08:26,800 You... 124 00:08:26,800 --> 00:08:27,800 Hey, you blockhead! 125 00:08:27,800 --> 00:08:30,067 Why are you worrying about that? 126 00:08:30,067 --> 00:08:32,500 Just because you made the same decision doesn't mean it'll be the same. 127 00:08:32,500 --> 00:08:34,633 You're not your mom. 128 00:08:34,633 --> 00:08:37,867 Even if you have a baby, you can live well. So why not? 129 00:08:37,867 --> 00:08:39,367 Just do what you want. 130 00:08:39,367 --> 00:08:42,300 If someone throws stones, I'll take the blow for you. 131 00:08:42,300 --> 00:08:47,067 If you're having the baby, I'll help raise it. 132 00:08:47,067 --> 00:08:51,167 So go on the path you truly want. Okay? 133 00:08:55,033 --> 00:08:56,833 Okay. 134 00:08:56,833 --> 00:08:58,700 Thank you. 135 00:09:12,867 --> 00:09:14,133 What will you do now? 136 00:09:14,133 --> 00:09:15,333 You're not actually going to keep it, are you? 137 00:09:15,333 --> 00:09:17,167 Are you even thinking about marrying that guy? 138 00:09:17,167 --> 00:09:20,033 No, it's not like that. 139 00:09:32,167 --> 00:09:33,533 Hey, aren't you going home? 140 00:09:33,533 --> 00:09:35,000 Staying here? 141 00:09:35,000 --> 00:09:37,067 Anyway, I'm your secretary. 142 00:09:37,067 --> 00:09:41,100 My boss is pulling that stony face now. How could I even go home? 143 00:09:41,100 --> 00:09:42,200 What is it? 144 00:09:42,200 --> 00:09:45,133 What's the problem? Tell me. 145 00:09:46,467 --> 00:09:49,733 Have you ever fought with your mom? 146 00:09:49,733 --> 00:09:53,167 If anyone in Korea hasn't fought with their mom, tell them to step forward. 147 00:09:53,167 --> 00:09:55,133 If there's anyone, I'll applaud them all day. 148 00:09:55,133 --> 00:09:56,633 I got scolded a lot by Mom. 149 00:09:56,633 --> 00:09:59,033 Got punished for talking back, even beaten with a stick. 150 00:09:59,033 --> 00:10:01,467 Kicked out in freezing winter wearing just long johns. 151 00:10:01,467 --> 00:10:03,167 No, not that. 152 00:10:03,167 --> 00:10:05,133 I mean fights where you hurt each other. 153 00:10:05,133 --> 00:10:07,233 Don't tell me you fought with your mother? 154 00:10:07,233 --> 00:10:11,200 No, it's not that. I'm just curious. 155 00:10:11,200 --> 00:10:13,633 Fought and hurt each other? 156 00:10:14,900 --> 00:10:16,667 - I have. - How was it? 157 00:10:16,667 --> 00:10:20,567 It hurt, both me and Mom. 158 00:10:20,567 --> 00:10:24,867 We dug at each other with sharp words, of course it hurt. 159 00:10:24,867 --> 00:10:28,000 But you know those wounds can heal, right? 160 00:10:28,000 --> 00:10:33,367 Clean the wound, put a bandage, wait a few days, 161 00:10:33,367 --> 00:10:35,700 and new skin grows back. 162 00:10:35,700 --> 00:10:37,267 So, 163 00:10:37,267 --> 00:10:40,100 that's why what comes after the wound is important. 164 00:10:40,800 --> 00:10:42,633 What if new skin doesn't grow in days? 165 00:10:42,633 --> 00:10:46,800 Then you wait patiently until it heals. 166 00:10:46,800 --> 00:10:49,600 If you fought with your mom, make up fast. 167 00:10:49,600 --> 00:10:52,067 How old are you now, still fighting with your mom? 168 00:10:52,067 --> 00:10:54,333 That's not what I... 169 00:10:55,933 --> 00:10:59,400 Anyway, thanks. 170 00:10:59,400 --> 00:11:01,100 Thanks... what? I didn't catch that. 171 00:11:01,100 --> 00:11:02,800 Thanks... what? 172 00:11:04,867 --> 00:11:06,833 Secretary Go, go home now. 173 00:11:06,833 --> 00:11:08,767 You're driving me crazy. 174 00:11:08,767 --> 00:11:10,876 Turn off all the lights when you leave. 175 00:11:10,876 --> 00:11:13,667 I'm really hurt. 176 00:11:13,667 --> 00:11:15,300 I'm hurt! 177 00:11:15,300 --> 00:11:16,567 Oh, please. 178 00:11:16,567 --> 00:11:18,700 (Hui Won) 179 00:11:22,000 --> 00:11:23,548 (Hui Won) 180 00:11:26,633 --> 00:11:28,333 Hey, how did you... 181 00:11:28,333 --> 00:11:31,067 A thirsty person digs a well. 182 00:11:31,067 --> 00:11:34,800 Though I confess and get rejected, we can't be friends? 183 00:11:34,800 --> 00:11:35,900 No. 184 00:11:35,900 --> 00:11:38,633 It's not that I didn't try to contact you... 185 00:11:38,633 --> 00:11:40,033 Oh, whatever. 186 00:11:40,033 --> 00:11:43,167 We've kissed. What kind of friends is that? 187 00:11:43,167 --> 00:11:45,467 I want to stay 188 00:11:45,467 --> 00:11:49,100 as someone who can cross the line with you anytime. 189 00:11:49,100 --> 00:11:50,367 This is making me uncomfortable. 190 00:11:50,367 --> 00:11:51,567 Do you have a girlfriend? 191 00:11:51,567 --> 00:11:53,167 - Or someone you like? - Huh? 192 00:11:53,167 --> 00:11:55,100 Tell me if you find someone. 193 00:11:55,100 --> 00:11:56,567 So I can try harder. 194 00:11:56,567 --> 00:11:57,767 Hey, Hwang Mi Ran. 195 00:11:57,767 --> 00:11:58,767 This is frustrating. 196 00:11:58,767 --> 00:12:00,033 Why hold back your feelings? 197 00:12:00,033 --> 00:12:03,467 If you overthink, you'll miss good people. 198 00:12:07,400 --> 00:12:09,333 Gonna miss me? 199 00:12:12,433 --> 00:12:15,167 Tell the president to come out! 200 00:12:15,967 --> 00:12:19,367 You gave alcohol to a breastfeeding woman? Are you insane? 201 00:12:19,367 --> 00:12:20,867 What are you doing? 202 00:12:20,867 --> 00:12:24,433 Call the president here. Get him now! 203 00:12:24,433 --> 00:12:26,633 - Let go! - You can't do this here. 204 00:12:26,633 --> 00:12:27,833 - Let me go! - Come out! 205 00:12:27,833 --> 00:12:29,567 I won't just stay still. 206 00:12:29,567 --> 00:12:31,467 - I'll sue! - Seems like there was chaos this morning 207 00:12:31,467 --> 00:12:33,000 demanding the president come out. 208 00:12:33,000 --> 00:12:34,540 I heard he ramped up beer shipments 209 00:12:34,540 --> 00:12:36,900 and gave them away for free at postpartum care centers. 210 00:12:36,900 --> 00:12:39,000 Doesn't that smell fishy? 211 00:12:39,000 --> 00:12:40,033 See? 212 00:12:40,033 --> 00:12:42,167 Then and now, he does whatever he wants. 213 00:12:42,167 --> 00:12:46,567 Kang Du Jun, always stirring up trouble, becomes the president of Taehan Liquor? 214 00:12:46,567 --> 00:12:48,000 It's the Chairman's order. 215 00:12:48,000 --> 00:12:50,100 We'll just have to wait and see. 216 00:12:51,300 --> 00:12:53,967 Whether he arbitrarily increased shipments or gave things away for free, 217 00:12:53,967 --> 00:12:55,500 none of that matters. 218 00:12:55,500 --> 00:13:00,367 What matters is giving the woman alcohol. We just need to frame it. 219 00:13:00,367 --> 00:13:02,167 (Han Jeong Eum) A woman hidden at the care center. 220 00:13:02,167 --> 00:13:03,967 Kang Du Jun's illegitimate child. 221 00:13:03,967 --> 00:13:05,000 Plenty of bait, right? 222 00:13:05,000 --> 00:13:07,667 Readers will judge based on the articles anyway. 223 00:13:07,667 --> 00:13:09,767 Ahem. 224 00:13:16,933 --> 00:13:20,033 I was already looking for the right timing. 225 00:13:20,033 --> 00:13:22,667 There's no such thing as the 'right timing.' 226 00:13:22,667 --> 00:13:25,100 You make your own timing. 227 00:13:25,100 --> 00:13:27,033 You're good at that, Uncle. 228 00:13:27,033 --> 00:13:29,533 Just like 15 years ago. 229 00:13:29,533 --> 00:13:34,300 But if I get caught by your brother... 230 00:13:35,567 --> 00:13:37,433 I'll help you out. 231 00:13:37,433 --> 00:13:41,800 It seems like it's time to take over Taehan Group. 232 00:13:43,533 --> 00:13:46,000 Why are you in such a hurry? 233 00:13:46,000 --> 00:13:50,300 If I stay put, the position will go to Se Hyeon next. 234 00:13:50,300 --> 00:13:52,500 Well, 235 00:13:52,500 --> 00:13:57,533 my life feels too precious 236 00:13:57,533 --> 00:13:59,667 to be satisfied with just that. 237 00:14:07,767 --> 00:14:10,667 I never even asked for your devotion. 238 00:14:10,667 --> 00:14:13,233 All I wanted was a little praise or a smile. 239 00:14:13,233 --> 00:14:14,967 How can you only think about yourself until the very end? 240 00:14:14,967 --> 00:14:16,467 If I were you, 241 00:14:16,467 --> 00:14:19,867 I would never live like you, understand? 242 00:14:24,500 --> 00:14:29,033 I told you to cut back on the foundation work and unprofitable ventures. 243 00:14:29,033 --> 00:14:31,267 And what's with the postpartum care center? 244 00:14:31,267 --> 00:14:33,033 And the shelter for single mothers? 245 00:14:33,033 --> 00:14:37,500 It sounds like you think I'm so powerless to handle even charitable and volunteer work. 246 00:14:37,500 --> 00:14:39,033 Charity itself isn't the issue, 247 00:14:39,033 --> 00:14:40,800 but depending on the organization, 248 00:14:40,800 --> 00:14:44,033 it could easily become scandal fodder. 249 00:14:44,033 --> 00:14:48,367 I've heard Moo Young's been doing rounds with journalists lately. 250 00:14:48,367 --> 00:14:49,633 Don't worry. 251 00:14:49,633 --> 00:14:52,700 I won't just take it lying down like last time. 252 00:14:52,700 --> 00:14:54,733 Good. 253 00:14:54,733 --> 00:14:57,600 No issues with your sister-in-law lately? 254 00:14:57,600 --> 00:14:59,767 Why do you ask? 255 00:15:00,867 --> 00:15:02,267 After what happened to your brother, 256 00:15:02,267 --> 00:15:05,033 I wondered if she still holds a grudge. 257 00:15:06,633 --> 00:15:08,500 Ah, enough about that. 258 00:15:08,500 --> 00:15:12,200 Your mother seems to be stirring up something again? 259 00:15:12,200 --> 00:15:13,967 Mother? 260 00:15:22,233 --> 00:15:24,000 Madam. 261 00:15:25,367 --> 00:15:27,433 Here are the materials from Grace in Cheongdam. 262 00:15:27,433 --> 00:15:30,533 As requested, they've selected well-regarded candidates 263 00:15:30,533 --> 00:15:31,833 from prominent families. 264 00:15:31,833 --> 00:15:32,967 Oh, really? 265 00:15:32,967 --> 00:15:34,700 Let me see. 266 00:15:38,684 --> 00:15:44,233 Politician's child, hospital director's daughter... 267 00:15:44,233 --> 00:15:47,533 Their faces... 268 00:15:47,533 --> 00:15:49,800 I only need one thing, character! 269 00:15:49,800 --> 00:15:53,267 What? Mr. Lee? Has that punk lost his mind? 270 00:15:53,267 --> 00:15:54,300 Tell him to get out. 271 00:15:54,300 --> 00:15:57,391 Show him what happens when he stabs me in the back. 272 00:15:57,391 --> 00:15:58,500 Jeez. 273 00:15:58,500 --> 00:16:02,767 If my second daughter-in-law is like her, I won't live out my days peacefully. 274 00:16:03,600 --> 00:16:07,233 Where is the gentle, polite woman 275 00:16:07,233 --> 00:16:11,200 who can comfort our Du Jun? 276 00:16:16,067 --> 00:16:18,800 What, you have something to say? 277 00:16:19,567 --> 00:16:21,200 Vice Chairman Kang Moo Young 278 00:16:21,200 --> 00:16:22,967 is famously two-faced. 279 00:16:22,967 --> 00:16:25,767 I was wondering if working with him is okay. 280 00:16:25,767 --> 00:16:27,667 Have you ever grown plants? 281 00:16:27,667 --> 00:16:28,667 Pardon? 282 00:16:28,667 --> 00:16:31,433 You know about pruning when growing plants, right? 283 00:16:31,433 --> 00:16:32,700 Ah, yes. 284 00:16:32,700 --> 00:16:36,667 You don't just cut off the dead branches. You also cut healthy ones. 285 00:16:36,667 --> 00:16:38,567 Why do you think that is? 286 00:16:38,567 --> 00:16:41,167 Because they steal too many nutrients? 287 00:16:41,900 --> 00:16:45,000 At first, they're needed to grow together vigorously, 288 00:16:45,000 --> 00:16:48,988 but no matter how strong, if they steal too many nutrients, 289 00:16:48,988 --> 00:16:51,067 they just become obstacles. 290 00:16:51,067 --> 00:16:53,500 That's when you prune them. 291 00:16:53,500 --> 00:16:58,367 I've already calculated the timing for the cuts. 292 00:17:05,200 --> 00:17:07,233 Since it's our first ale beer in a long time, 293 00:17:07,233 --> 00:17:11,100 let's lower the IBU level more to balance the bitterness as much as possible. 294 00:17:11,100 --> 00:17:12,333 Yes, understood. 295 00:17:12,333 --> 00:17:13,567 And for the marketing plan, 296 00:17:13,567 --> 00:17:17,367 let's also target new channels like trendy bars or emotional pubs. 297 00:17:17,367 --> 00:17:21,867 Yes, I'll review it according to your direction and get back to you. 298 00:17:22,600 --> 00:17:24,333 President. 299 00:17:26,067 --> 00:17:27,900 We've got a serious problem. 300 00:17:29,700 --> 00:17:31,292 (100% Aroma Hops) 301 00:17:31,292 --> 00:17:33,167 (Premium Ale Beer) 302 00:17:33,167 --> 00:17:35,600 Less bitter, more substantial. 303 00:17:35,600 --> 00:17:40,600 Premium Ale Beer made with 100% Aroma Hops! 304 00:17:40,600 --> 00:17:42,400 (Draft Beer Wave) Wave Beer! 305 00:17:46,100 --> 00:17:48,500 100% Aroma Hops and Premium Ale Beer. 306 00:17:48,500 --> 00:17:50,467 This is way too similar, isn't it? 307 00:17:50,467 --> 00:17:52,333 Did you properly conduct the market research? 308 00:17:52,333 --> 00:17:53,667 Yes, of course. 309 00:17:53,667 --> 00:17:57,533 We've been closely tracking competitors and ensuring strict confidentiality 310 00:17:57,533 --> 00:18:00,367 from before planning the new product up to its launch. 311 00:18:00,367 --> 00:18:02,900 So is there any chance the idea was leaked? 312 00:18:02,900 --> 00:18:04,167 That's absurd, sir. 313 00:18:04,167 --> 00:18:05,900 Actually, it's not entirely impossible. 314 00:18:05,900 --> 00:18:07,633 They released it way earlier than we did. 315 00:18:07,633 --> 00:18:10,000 There's no way they plagiarized us. 316 00:18:10,000 --> 00:18:12,167 This isn't about assigning blame. 317 00:18:12,167 --> 00:18:13,733 We need to verify the facts. 318 00:18:13,733 --> 00:18:14,900 Who's in charge of this? 319 00:18:14,900 --> 00:18:19,633 Come to think of it, the manager for this is the one chosen for Germany, right? 320 00:18:19,633 --> 00:18:21,933 Is it Manager Jang Hui Won? 321 00:18:22,567 --> 00:18:24,633 Before the Germany results were announced, 322 00:18:24,633 --> 00:18:27,933 if launching this new product was counted as bonus points, 323 00:18:27,933 --> 00:18:31,667 wouldn't that make the plagiarism claim highly plausible? 324 00:18:31,667 --> 00:18:33,400 Now... 325 00:18:38,933 --> 00:18:40,067 That's ridiculous. 326 00:18:40,067 --> 00:18:43,200 How could both the concept and recipe overlap by coincidence? 327 00:18:43,200 --> 00:18:45,967 We've been working overtime for months on this launch. 328 00:18:45,967 --> 00:18:49,167 Even if I copied it, I'd surely get caught, so why would I do it? 329 00:18:49,167 --> 00:18:51,533 - Why would I? - Bonus points. 330 00:18:52,433 --> 00:18:54,367 - Bonus points? - Really? 331 00:18:54,367 --> 00:18:56,433 - No... - No way. 332 00:18:56,433 --> 00:18:58,133 You wanted to study in Germany, right? 333 00:18:58,133 --> 00:19:00,666 Didn't you plagiarize for bonus points? 334 00:19:00,666 --> 00:19:01,667 Team Leader. 335 00:19:01,667 --> 00:19:03,667 Rumors are spreading that the scores from this new product 336 00:19:03,667 --> 00:19:06,900 are included in your Germany study application. 337 00:19:06,900 --> 00:19:10,033 Did you think you could just wrap it up and dash off to Germany? 338 00:19:10,033 --> 00:19:11,233 Well, Team Leader. 339 00:19:11,233 --> 00:19:12,367 You're being too harsh. 340 00:19:12,367 --> 00:19:14,367 True, no matter how much she wanted Germany, 341 00:19:14,367 --> 00:19:15,900 I doubt the manager would go that far. 342 00:19:15,900 --> 00:19:16,967 Why not? 343 00:19:16,967 --> 00:19:19,100 Hearing it now, I think it's possible. 344 00:19:19,100 --> 00:19:20,500 Why are you siding against her too, Assistant Manager? 345 00:19:20,500 --> 00:19:21,733 Think carefully, all of you. 346 00:19:21,733 --> 00:19:24,233 Because of her, our whole team is about to take the fall. 347 00:19:24,233 --> 00:19:28,300 Because of you, our whole team is going to be investigated, okay? 348 00:19:35,067 --> 00:19:37,367 Ah, I shouldn't have asked. 349 00:19:37,367 --> 00:19:40,233 She's not getting punished on my account, right? 350 00:19:50,351 --> 00:19:52,167 - Jeez. - Oh, my. 351 00:19:52,167 --> 00:19:54,567 - You scared me! - You startled me. 352 00:19:54,567 --> 00:19:55,833 What is it? 353 00:19:55,833 --> 00:19:57,900 Where are you heading? 354 00:19:57,900 --> 00:19:59,700 No, nowhere. 355 00:19:59,700 --> 00:20:02,567 Then what brings you here, Ms. Jang Hui Won? 356 00:20:03,233 --> 00:20:05,267 I came to see you, President. 357 00:20:05,267 --> 00:20:07,800 Then come on in. 358 00:20:12,784 --> 00:20:14,204 Sit. 359 00:20:15,567 --> 00:20:18,067 Do you need any help from me? 360 00:20:18,067 --> 00:20:20,267 No. 361 00:20:20,267 --> 00:20:22,467 I didn't copy it. 362 00:20:24,367 --> 00:20:26,667 Are you here to explain yourself now? 363 00:20:26,667 --> 00:20:30,533 Explanations won't help now. We need to manage the situation. 364 00:20:30,533 --> 00:20:32,800 Then, 365 00:20:32,800 --> 00:20:33,967 I'll take responsibility. 366 00:20:33,967 --> 00:20:35,500 Responsibility? How? 367 00:20:35,500 --> 00:20:37,433 I'll resolve this quickly. 368 00:20:37,433 --> 00:20:41,733 But please just punish me alone. 369 00:20:41,733 --> 00:20:44,567 Our team did nothing wrong. 370 00:20:46,367 --> 00:20:47,900 Ms. Jang Hui Won. 371 00:20:47,900 --> 00:20:50,333 Who do you think you are? 372 00:20:50,333 --> 00:20:54,100 Since you handle everything alone, you can clean up this mess alone too? 373 00:20:54,100 --> 00:20:55,567 - That's not what I... - Since we're short on time, 374 00:20:55,567 --> 00:20:58,100 report to me in real-time as soon as the new concept comes out. 375 00:20:58,100 --> 00:21:00,500 Bring it over as soon as it's ready. 376 00:21:00,500 --> 00:21:01,533 In person? 377 00:21:01,533 --> 00:21:04,667 Why? Don't trust yourself? 378 00:21:06,167 --> 00:21:09,300 Yes, I'll do it. 379 00:21:32,367 --> 00:21:34,000 What on earth is happening? 380 00:21:34,000 --> 00:21:35,900 Exactly. Everyone knows Manager Jang is competent. 381 00:21:35,900 --> 00:21:37,933 Only Manager Jang knows the truth. 382 00:21:37,933 --> 00:21:39,933 Still, plagiarism is out of the question. 383 00:21:39,933 --> 00:21:42,167 You've all seen her working alongside us. 384 00:21:42,167 --> 00:21:44,300 Anyway, let's wait here awhile before going in. 385 00:21:44,300 --> 00:21:46,033 Sit down, sit down. 386 00:21:48,267 --> 00:21:50,067 Isn't it just that you want to take a break? 387 00:21:50,067 --> 00:21:51,800 I feel like the team leader will scold us if she sees us. 388 00:21:51,800 --> 00:21:55,500 It's okay. The atmosphere is tense enough already. 389 00:21:55,500 --> 00:21:56,533 Huh? Team Leader? 390 00:21:56,533 --> 00:21:58,267 Where? 391 00:21:59,567 --> 00:22:02,667 Sorry, my mistake. 392 00:22:02,667 --> 00:22:04,733 I didn't stand up because you said 'team leader'. 393 00:22:04,733 --> 00:22:05,867 - Me neither. - A colleague 394 00:22:05,867 --> 00:22:06,900 is in trouble. 395 00:22:06,900 --> 00:22:08,333 I can't just sit here comfortably! 396 00:22:08,333 --> 00:22:10,067 - Let's get back to work quickly! - Go! 397 00:22:10,067 --> 00:22:11,800 - Let's go. - Okay. 398 00:22:14,867 --> 00:22:16,133 Are you done already? 399 00:22:16,133 --> 00:22:19,267 This is a recipe our team succeeded with in another project, 400 00:22:19,267 --> 00:22:22,000 and it should work well with this ale beer. 401 00:22:22,000 --> 00:22:23,167 - Not impressive. - Pardon? 402 00:22:23,167 --> 00:22:24,933 Try again. 403 00:22:25,800 --> 00:22:28,267 I have something urgent to attend to. 404 00:22:29,633 --> 00:22:31,633 President, wait a moment. 405 00:22:47,700 --> 00:22:49,467 What is it? 406 00:22:49,467 --> 00:22:51,367 Well... 407 00:22:51,367 --> 00:22:54,100 I'm sorry for trying to grab you 408 00:22:54,100 --> 00:22:57,633 - all of a sudden... - Focus on doing it right, not fast. 409 00:23:06,000 --> 00:23:09,600 But why the serious face over this? 410 00:23:29,900 --> 00:23:32,833 Wow, the food at the cafeteria was excellent. 411 00:23:32,833 --> 00:23:35,367 The balance of carbs, protein, and fat was absolutely perfect. 412 00:23:35,367 --> 00:23:38,433 Can you even eat in this situation? I haven't even eaten yet. 413 00:23:38,433 --> 00:23:42,567 Actually, the more critical the situation, the more you need to eat properly. 414 00:23:42,567 --> 00:23:46,667 By the way, Manager Jang must be busy fixing this. I wonder if she's eaten. 415 00:23:46,667 --> 00:23:48,800 Should I get her something to eat? 416 00:23:48,800 --> 00:23:50,733 Why are you worrying about Manager Jang? 417 00:23:50,733 --> 00:23:51,733 Am I not allowed to worry? 418 00:23:51,733 --> 00:23:54,400 She's struggling to handle it alone right now... 419 00:23:54,400 --> 00:23:56,400 You should worry about me like that. 420 00:23:56,400 --> 00:23:57,867 - Aren't you my secretary? - Wow. 421 00:23:57,867 --> 00:24:00,667 What? You really think that? You are not even a child. 422 00:24:00,667 --> 00:24:03,733 Little Kang Du Jun, so what should I prepare for lunch? 423 00:24:03,733 --> 00:24:05,833 Like sausages with ketchup in a heart shape? 424 00:24:05,833 --> 00:24:08,667 I'm not in a good mood, so go and get back to work. 425 00:24:09,300 --> 00:24:11,200 Oh, right. 426 00:24:11,200 --> 00:24:15,367 Find something light to eat, like a sandwich. 427 00:24:15,367 --> 00:24:17,233 Yes, yes, little Kang Du Jun. 428 00:24:17,233 --> 00:24:19,067 Ah, and. 429 00:24:19,067 --> 00:24:22,100 Pay attention to the wrap too. Make it special. 430 00:24:22,100 --> 00:24:23,133 Don't do it half-heartedly. 431 00:24:23,133 --> 00:24:25,867 I'll put a heart on the wrapping paper for you, little Kang Du Jun. 432 00:24:25,867 --> 00:24:28,267 - Don't overdo it. - Yes. 433 00:24:32,800 --> 00:24:34,667 What proof do they have that you copied it? 434 00:24:34,667 --> 00:24:35,833 Why are you taking all the blame? 435 00:24:35,833 --> 00:24:37,700 It's too identical to be a coincidence. 436 00:24:37,700 --> 00:24:40,067 And it's not a small amount of money. 437 00:24:40,067 --> 00:24:41,633 So I just said I'd handle it. 438 00:24:41,633 --> 00:24:45,033 You said that recipe didn't exist when you first developed it. 439 00:24:45,033 --> 00:24:46,767 That's right. 440 00:24:46,767 --> 00:24:50,236 I feel wronged too, but what's the point of arguing? 441 00:24:50,236 --> 00:24:54,467 I have to start reporting in real time from today. 442 00:24:55,900 --> 00:24:58,200 So, speaking of which, what are you doing today? 443 00:24:58,200 --> 00:25:00,333 Busy? 444 00:25:00,333 --> 00:25:04,067 That's a very familiar look. 445 00:25:05,567 --> 00:25:09,067 Anyway, she never asks for help until the end. 446 00:25:09,067 --> 00:25:10,633 Is she skipping meals while working? 447 00:25:10,633 --> 00:25:15,300 Just once, okay? Just this once. 448 00:25:15,300 --> 00:25:18,800 You only come to me when you need help, don't you? 449 00:25:18,800 --> 00:25:21,267 Who else would I ask for a favor like this besides you? 450 00:25:21,267 --> 00:25:24,633 You'll help, right? Huh? 451 00:25:24,633 --> 00:25:26,367 I don't know. 452 00:25:27,333 --> 00:25:31,333 Ugh, seriously. I have so much to do today, Jang Hui Won. 453 00:25:31,333 --> 00:25:33,367 Fine, how could I ever win against you? 454 00:25:33,367 --> 00:25:35,067 Yes! 455 00:25:36,900 --> 00:25:38,767 Your Highness. 456 00:25:38,767 --> 00:25:41,067 What would you like to eat? 457 00:25:41,067 --> 00:25:43,600 Ah, let's go with meat today. 458 00:25:43,600 --> 00:25:47,167 I shall prepare the meat, Your Highness. 459 00:25:47,167 --> 00:25:50,033 Oh, that's refreshing. 460 00:26:01,867 --> 00:26:03,567 Again. 461 00:26:11,633 --> 00:26:13,367 Again. 462 00:26:30,733 --> 00:26:31,767 Let's have a cup of coffee. 463 00:26:31,767 --> 00:26:33,400 Ah, yes. 464 00:26:33,400 --> 00:26:35,100 Manager, coffee... 465 00:26:36,133 --> 00:26:38,600 Maybe we should just go ourselves. 466 00:26:54,416 --> 00:26:55,452 (Project Overview, Development Background) 467 00:26:57,833 --> 00:26:59,600 Again. 468 00:27:10,200 --> 00:27:12,433 Kang Du Jun. 469 00:27:12,433 --> 00:27:16,100 You're so annoying! 470 00:27:24,567 --> 00:27:26,633 President, wait a moment. 471 00:27:39,667 --> 00:27:42,033 Heave ho! 472 00:27:42,033 --> 00:27:43,900 Here. 473 00:27:43,900 --> 00:27:45,633 You selfish brat. 474 00:27:45,633 --> 00:27:47,567 Why are you picking a fight all of a sudden? 475 00:27:47,567 --> 00:27:49,900 Either be nice or be mean. Just pick one. 476 00:27:49,900 --> 00:27:51,167 - What did I do? - Don't tell me 477 00:27:51,167 --> 00:27:55,033 you're not getting back at Hui Won for rejecting you before. 478 00:27:55,033 --> 00:27:56,833 She said she'd handle it herself. 479 00:27:56,833 --> 00:27:59,333 She said she doesn't need my help at all. 480 00:27:59,333 --> 00:28:01,033 Do you think she really meant that? 481 00:28:01,033 --> 00:28:03,267 I heard Hui Won has been working weekends all this time. 482 00:28:03,267 --> 00:28:05,967 Now that a once-in-a-lifetime opportunity is right in front of her. 483 00:28:05,967 --> 00:28:07,633 And on top of that, she's pregnant. 484 00:28:07,633 --> 00:28:10,033 Plus, she's been unfairly accused. 485 00:28:10,033 --> 00:28:12,233 How do you think she feels now? 486 00:28:23,855 --> 00:28:26,492 (Drinks Menu) Jeez. 487 00:28:28,067 --> 00:28:29,600 Jang Hui Won isn't answering her phone. 488 00:28:29,600 --> 00:28:32,033 Is she that busy? 489 00:28:32,033 --> 00:28:33,033 President? 490 00:28:33,033 --> 00:28:35,433 She can't drink coffee anyway. 491 00:28:35,433 --> 00:28:36,860 Is tea okay? 492 00:28:36,860 --> 00:28:38,067 (Tea) 493 00:28:38,067 --> 00:28:41,000 What kind of tea is good for pregnant women? 494 00:28:41,000 --> 00:28:43,100 What kind of tea is good for pregnant women? 495 00:28:43,100 --> 00:28:44,933 Ah, I'm not really sure. 496 00:28:44,933 --> 00:28:46,667 Ah, yes. 497 00:28:51,004 --> 00:28:54,716 (Good Tea for Pregnant Women) 498 00:28:55,772 --> 00:28:58,767 (Tea) Rooibos. 499 00:28:58,767 --> 00:29:01,167 A warm cup of rooibos tea, please. 500 00:29:01,167 --> 00:29:02,867 Yes. 501 00:29:05,867 --> 00:29:08,400 Ah, since it's hot, please add two ice cubes. 502 00:29:08,400 --> 00:29:10,133 Yes. 503 00:29:11,667 --> 00:29:14,233 (Si Hyeong) 504 00:29:14,233 --> 00:29:15,933 Yes, Si Hyeong. 505 00:29:20,133 --> 00:29:21,267 Hello. 506 00:29:21,267 --> 00:29:22,367 One lemon tea, please. 507 00:29:22,367 --> 00:29:23,533 With lots of ice. 508 00:29:23,533 --> 00:29:25,267 Yes. 509 00:29:26,933 --> 00:29:28,667 Thank you. 510 00:29:33,916 --> 00:29:36,200 (Jang Hui Won) 511 00:31:07,133 --> 00:31:09,167 Enjoy your meal. 512 00:31:10,460 --> 00:31:12,667 Is Assistant Manager Choi treating? 513 00:31:12,667 --> 00:31:15,900 I heard you had a blind date yesterday, and it seems like it went well. 514 00:31:15,900 --> 00:31:18,100 Yeah, I messed up the blind date badly, 515 00:31:18,100 --> 00:31:20,100 so I bought this to fill the void, okay? 516 00:31:20,100 --> 00:31:22,100 Ugh, looks like you lost your temper again. 517 00:31:22,100 --> 00:31:24,233 No, I mean I'd enjoy it. 518 00:31:24,233 --> 00:31:25,500 Eat it before it gets cold. 519 00:31:25,500 --> 00:31:28,067 Alright! Let's dig in! 520 00:31:28,067 --> 00:31:29,400 Wait, isn't Manager Jang coming? 521 00:31:29,400 --> 00:31:30,467 She's crazy about tteokbokki. 522 00:31:30,467 --> 00:31:32,967 Ah, she said she has a lot on her plate today. 523 00:31:32,967 --> 00:31:35,333 Is it because of that recipe incident? 524 00:31:35,333 --> 00:31:36,367 - Assistant Manager Choi... - Even lunch earlier, 525 00:31:36,367 --> 00:31:37,367 she just had a sandwich. 526 00:31:37,367 --> 00:31:39,667 Ah, why live so rigidly? 527 00:31:39,667 --> 00:31:42,100 We're all just trying to get by. 528 00:31:43,100 --> 00:31:44,133 Back in my day, 529 00:31:44,133 --> 00:31:46,367 if the senior skipped a meal, the juniors did so too. 530 00:31:46,367 --> 00:31:49,567 A camaraderie forged through hunger, you could say. 531 00:31:49,567 --> 00:31:52,067 I offered to bring her some, but she said it might upset her stomach. 532 00:31:52,067 --> 00:31:55,233 If you do that nowadays, you get reported for workplace harassment. 533 00:31:55,233 --> 00:31:56,700 It's not like we're living in the Stone Age. 534 00:31:56,700 --> 00:31:57,733 No, I'm saying I did that back in the day. 535 00:31:57,733 --> 00:31:59,633 I'm not telling Ms. Se Hyeon to starve. 536 00:31:59,633 --> 00:32:02,367 See what happens when you don't manage your stuff properly? 537 00:32:02,367 --> 00:32:04,533 Managing things is also a skill and a measure of competence. 538 00:32:04,533 --> 00:32:08,767 Honestly, at our company, who works as hard and is as successful as Manager Jang? 539 00:32:08,767 --> 00:32:10,600 You couldn't find one even if you looked hard, right? 540 00:32:10,600 --> 00:32:13,733 Even within our team, I think she works the most. 541 00:32:19,000 --> 00:32:20,233 - Right? - It's delicious. 542 00:32:20,233 --> 00:32:21,800 - Right? - Enjoy your meal. 543 00:32:21,800 --> 00:32:24,500 - Stop and eat. It's good. - Right? 544 00:32:27,933 --> 00:32:30,300 Suddenly lost my appetite completely. 545 00:32:30,300 --> 00:32:32,567 Then I'll go 546 00:32:32,567 --> 00:32:34,300 and work much harder. 547 00:32:34,300 --> 00:32:37,800 I need to do a ton more work. 548 00:32:37,800 --> 00:32:39,132 Team Leader, you should eat a bit too. 549 00:32:39,132 --> 00:32:40,700 Hey... 550 00:32:42,833 --> 00:32:45,767 You said back in your day if the senior starved, you all starved together. 551 00:32:45,767 --> 00:32:47,467 The past is the past. Don't you know? 552 00:32:47,467 --> 00:32:49,633 We need to move forward towards the future. 553 00:32:49,633 --> 00:32:51,767 The future leading Taehan Liquor. 554 00:32:51,767 --> 00:32:54,133 Phew. 555 00:32:54,133 --> 00:32:56,444 Ms. Se Hyeon, eat a lot. My share too. 556 00:32:57,564 --> 00:32:58,833 Just stop it! 557 00:32:58,833 --> 00:33:00,933 Oh, seriously. 558 00:33:03,000 --> 00:33:05,967 Uh, well then, I'll be off. 559 00:33:09,300 --> 00:33:12,900 What if we try changing the final hop? 560 00:33:12,900 --> 00:33:13,948 (Project Document) Until now, 561 00:33:13,948 --> 00:33:17,067 we've relied solely on imported aroma hops for brewing our beer. 562 00:33:17,067 --> 00:33:18,127 If you look here, 563 00:33:18,127 --> 00:33:20,967 in Hongcheon, there's a domestic hop producer... 564 00:33:20,967 --> 00:33:22,533 Let's call it a day. 565 00:33:22,533 --> 00:33:26,033 It feels like you're just skimming the surface in the same way. 566 00:33:26,033 --> 00:33:28,600 Why? What on earth is the reason? 567 00:33:28,600 --> 00:33:32,000 Explain to me, even briefly, what's wrong and how. 568 00:33:32,000 --> 00:33:33,567 The reason... 569 00:33:33,567 --> 00:33:36,700 Then shall we start with the first concept you proposed? 570 00:33:36,700 --> 00:33:41,100 Do you know why Taehan Liquor abandoned ale production ten years ago? 571 00:33:41,100 --> 00:33:44,733 Because sales didn't meet expectations. 572 00:33:44,733 --> 00:33:48,100 Yes, exactly. We failed to achieve the expected results. 573 00:33:48,100 --> 00:33:51,100 So we boldly cut our losses and decided to invest in what we do better. 574 00:33:51,100 --> 00:33:52,900 But now, after ten years, 575 00:33:52,900 --> 00:33:56,967 when we're barely meeting expectations with a fresh concept for this ale challenge, 576 00:33:56,967 --> 00:34:00,167 do you really think recycling a recipe used elsewhere will work? 577 00:34:00,167 --> 00:34:01,733 - That's... - The second concept. 578 00:34:01,733 --> 00:34:05,267 Despite ale's strengths, emphasizing lager's refreshment 579 00:34:05,267 --> 00:34:07,767 doesn't seem to suit the top-fermentation method. 580 00:34:07,767 --> 00:34:09,833 - Third... - I get it. 581 00:34:09,833 --> 00:34:13,233 So you're saying there were reasons behind everything. 582 00:34:13,867 --> 00:34:17,033 From the start, Manager Jang, your approach was wrong. 583 00:34:17,033 --> 00:34:18,667 Just because you're the manager in charge, 584 00:34:18,667 --> 00:34:20,967 you think you alone can solve this huge project's problems? 585 00:34:20,967 --> 00:34:24,800 Don't you think that approach is reckless and irresponsible from the get-go? 586 00:34:24,800 --> 00:34:26,633 Since it's come up, 587 00:34:26,633 --> 00:34:30,000 why sacrifice your health and stake your life on results? 588 00:34:30,000 --> 00:34:31,900 You've already received ample incentives, 589 00:34:31,900 --> 00:34:33,133 and your study program in Germany is confirmed. 590 00:34:33,133 --> 00:34:34,567 - Why are you bringing that up... - The company clearly has 591 00:34:34,567 --> 00:34:35,996 a hierarchy and system. 592 00:34:35,996 --> 00:34:38,733 But why didn't you ask me for help? 593 00:34:38,733 --> 00:34:40,433 Pardon? 594 00:34:54,367 --> 00:34:57,533 Why didn't you ask me for help! 595 00:34:57,533 --> 00:34:58,967 Don't laugh. 596 00:34:58,967 --> 00:35:00,833 So all of this was just to get her attention. 597 00:35:00,833 --> 00:35:01,933 - It's not! - It is! 598 00:35:01,933 --> 00:35:05,133 I said no! You weird-looking guy. 599 00:35:06,433 --> 00:35:09,300 Why do I look weird? 600 00:35:09,967 --> 00:35:11,700 Don't laugh. 601 00:35:13,033 --> 00:35:14,733 Yes. 602 00:35:16,267 --> 00:35:18,033 Did you find something? 603 00:35:20,433 --> 00:35:23,667 Focus on doing it right, not fast. 604 00:35:28,900 --> 00:35:33,567 Can the Audit Team access employees' internal messenger logs? 605 00:35:33,567 --> 00:35:34,800 No, just one person. 606 00:35:34,800 --> 00:35:37,100 I only need to check one person's. 607 00:35:41,200 --> 00:35:43,400 About the materials you requested over the phone last time. 608 00:35:43,400 --> 00:35:46,900 It's still just suspicion, so I wasn't sure whether to tell you. 609 00:35:46,900 --> 00:35:48,252 Here... 610 00:35:50,067 --> 00:35:52,100 Uh, wait a minute, here. 611 00:35:54,000 --> 00:35:56,333 Let me talk to Team Leader Baek. 612 00:35:56,333 --> 00:35:57,333 Will he actually keep his promises? 613 00:35:57,333 --> 00:35:58,633 It's a bit hard to do it immediately, 614 00:35:58,633 --> 00:36:00,667 but he said he'd call after some time. 615 00:36:00,667 --> 00:36:03,700 Let's discuss the details over the phone. 616 00:36:03,700 --> 00:36:07,367 Is there any Team Leader Baek in our company? 617 00:36:14,100 --> 00:36:15,133 Hello. 618 00:36:15,133 --> 00:36:17,233 Oh, welcome. 619 00:36:17,233 --> 00:36:18,267 What would you like to have? 620 00:36:18,267 --> 00:36:19,433 - What should we eat? - What? 621 00:36:19,433 --> 00:36:21,000 Has he been sulking about that this whole time? 622 00:36:21,000 --> 00:36:23,333 I don't know. Honestly, I just don't get it. 623 00:36:23,333 --> 00:36:26,067 I mean, even so, making a pregnant woman go through that is harsh. 624 00:36:26,067 --> 00:36:30,467 But his reasons were all valid though. 625 00:36:30,467 --> 00:36:34,100 Can't the manager solve some things on their own? 626 00:36:34,100 --> 00:36:37,367 I just don't want to inconvenience the team since it's my responsibility. 627 00:36:37,367 --> 00:36:39,567 That's why I did it. 628 00:36:39,567 --> 00:36:41,567 I know. I know very well. 629 00:36:41,567 --> 00:36:43,233 Don't stress yourself out over that for no reason. 630 00:36:43,233 --> 00:36:44,467 It's not good for the baby. 631 00:36:44,467 --> 00:36:46,333 Breathe. Breathe. 632 00:36:49,533 --> 00:36:51,433 Yeah, breathe. 633 00:37:22,733 --> 00:37:24,867 What is it? 634 00:37:24,867 --> 00:37:25,933 So you're off work now? 635 00:37:25,933 --> 00:37:28,067 What, did you come to apologize? 636 00:37:28,067 --> 00:37:30,233 Or did you come to hear an apology? 637 00:37:30,233 --> 00:37:34,067 After thinking about it, it wasn't completely unreasonable. 638 00:37:34,067 --> 00:37:36,867 Switching the aroma hops to domestically grown hops. 639 00:37:36,867 --> 00:37:39,667 It might actually be the best solution for our current situation... 640 00:37:39,667 --> 00:37:42,633 Did you come all the way here just to say that? 641 00:37:44,800 --> 00:37:45,967 No, actually, the audit team... 642 00:37:45,967 --> 00:37:47,933 It's fine. You don't need to sugarcoat it. 643 00:37:47,933 --> 00:37:50,500 It's true that my proposal wasn't great. 644 00:37:50,500 --> 00:37:52,133 No, that's not really it... 645 00:37:52,133 --> 00:37:53,167 I admit it. 646 00:37:53,167 --> 00:37:55,567 I was desperate and only thinking about fixing things. 647 00:37:55,567 --> 00:37:57,867 I ignored responsibility and hierarchy, and took it all upon myself. 648 00:37:57,867 --> 00:37:58,867 But, 649 00:37:58,867 --> 00:37:59,933 the choices I made 650 00:37:59,933 --> 00:38:02,400 might seem irresponsible to you, President, 651 00:38:02,400 --> 00:38:04,067 but they were choices made for specific reasons. 652 00:38:04,067 --> 00:38:06,700 They weren't decisions I made lightly at all. 653 00:38:06,700 --> 00:38:08,667 So... 654 00:38:08,667 --> 00:38:10,400 I mean... 655 00:38:12,567 --> 00:38:14,236 What's wrong? Are you hurt? 656 00:38:14,236 --> 00:38:15,700 It's... 657 00:38:15,700 --> 00:38:16,700 - My belly... - Belly? 658 00:38:16,700 --> 00:38:19,133 - What's wrong with it? Huh? - Ow! 659 00:38:24,100 --> 00:38:25,633 The baby... 660 00:38:25,633 --> 00:38:27,167 Nothing's wrong with the baby, right? 661 00:38:27,167 --> 00:38:29,300 That shouldn't be the case, so relax and get examined. 662 00:38:29,300 --> 00:38:31,133 I'll handle things here, so don't worry. 663 00:38:31,133 --> 00:38:33,067 Excuse me. 664 00:38:33,067 --> 00:38:34,700 Guardian for Jang Hui Won? 665 00:38:34,700 --> 00:38:35,733 Yes. 666 00:38:35,733 --> 00:38:37,900 Please fill out this form. 667 00:38:46,000 --> 00:38:48,833 It seems the mother has been under a lot of stress. 668 00:38:48,833 --> 00:38:53,367 The risk of miscarriage is high in early pregnancy, so be extra careful. 669 00:38:54,067 --> 00:38:55,833 Are you here to explain yourself now? 670 00:38:55,833 --> 00:38:57,567 Explanations won't help now. 671 00:38:57,567 --> 00:38:58,633 We need to manage the situation. 672 00:38:58,633 --> 00:39:00,267 Just because you're the manager in charge, 673 00:39:00,267 --> 00:39:02,667 you think you alone can solve this huge project's problems? 674 00:39:02,667 --> 00:39:06,467 Don't you think that approach is reckless and irresponsible from the get-go? 675 00:39:20,267 --> 00:39:21,532 (Min Uk) 676 00:39:28,967 --> 00:39:31,700 Yeah, what happened? Did everything go well? 677 00:39:31,700 --> 00:39:33,400 Hello? 678 00:39:34,267 --> 00:39:36,467 Isn't this Jang Hui Won's phone? 679 00:39:36,467 --> 00:39:39,367 - Who are you? - And who are you? 680 00:39:40,233 --> 00:39:42,100 - Are you that male friend? - Do you know me? 681 00:39:42,100 --> 00:39:44,233 I'm the person responsible for Jang Hui Won. 682 00:39:44,233 --> 00:39:45,660 Ah, yes. 683 00:39:45,660 --> 00:39:48,967 Since Hui Won's next to you, can I talk to her? 684 00:39:48,967 --> 00:39:51,833 - It's work. - Hui Won is sleeping right now. 685 00:39:51,833 --> 00:39:53,333 It's barely 8 PM. 686 00:39:53,333 --> 00:39:56,533 Isn't it rude to call a friend with a boyfriend at 8 o'clock at night? 687 00:39:56,533 --> 00:40:00,367 No matter how tired she is, she doesn't sleep at 8 PM. 688 00:40:00,367 --> 00:40:02,833 Why are you interfering with her sleeping schedule? 689 00:40:02,833 --> 00:40:04,067 What? 690 00:40:04,067 --> 00:40:05,433 No, what I meant was... 691 00:40:05,433 --> 00:40:08,767 From now on, please refrain from calling Ms. Jang Hui Won 692 00:40:08,767 --> 00:40:09,867 for personal matters after 7 PM. 693 00:40:09,867 --> 00:40:11,933 And if you have business, text instead of calling. 694 00:40:11,933 --> 00:40:13,033 If there's nothing else, I'll hang up. 695 00:40:13,033 --> 00:40:15,800 - That's not it, hello? - What are you doing there? 696 00:40:17,400 --> 00:40:18,400 You're awake. 697 00:40:18,400 --> 00:40:20,167 How are you feeling? 698 00:40:21,100 --> 00:40:22,900 How's the baby? 699 00:40:24,267 --> 00:40:26,900 Ah, well... 700 00:40:31,367 --> 00:40:36,367 As you can see, it's now about the size of a gummy bear. 701 00:40:37,767 --> 00:40:40,133 This is the yolk sac. 702 00:40:40,133 --> 00:40:41,800 And over here is the head. 703 00:40:41,800 --> 00:40:44,100 - See it? - Yes. 704 00:40:44,100 --> 00:40:46,933 Shall we listen to the heartbeat? 705 00:40:50,467 --> 00:40:52,333 The ultrasound shows it's healthy, 706 00:40:52,333 --> 00:40:54,867 but because of the stomach cramps and spotting this time, 707 00:40:54,867 --> 00:40:57,000 I'll give you a shot to prevent miscarriage. 708 00:40:57,000 --> 00:41:00,433 Please get absolute rest for the next few days. 709 00:41:00,433 --> 00:41:02,133 Okay. 710 00:41:54,967 --> 00:41:58,233 I'm sure I've heard that voice somewhere. 711 00:42:00,033 --> 00:42:03,233 Cha Min Uk? What brings you here? Coming all this way to find me? 712 00:42:03,233 --> 00:42:04,433 I have something to ask you. 713 00:42:04,433 --> 00:42:05,700 Tsk, what is it? 714 00:42:05,700 --> 00:42:08,667 The baby's father, how did he look at the OB-GYN? 715 00:42:08,667 --> 00:42:10,600 Do you happen to know what he does? 716 00:42:10,600 --> 00:42:12,500 - One tteokbokki here, please. - Rolled omelet. 717 00:42:12,500 --> 00:42:13,767 One rolled omelet too, please. 718 00:42:13,767 --> 00:42:15,367 Got it. I'll make it delicious. 719 00:42:15,367 --> 00:42:17,433 - Yes. - Yes. 720 00:42:17,433 --> 00:42:19,167 Hold on. 721 00:42:21,800 --> 00:42:24,604 You absolutely cannot tell Min Uk 722 00:42:24,604 --> 00:42:28,533 that the father is the president of our company, got it? 723 00:42:28,533 --> 00:42:30,000 I know, but... 724 00:42:30,000 --> 00:42:32,467 Won't he feel worse if he finds out later? 725 00:42:32,467 --> 00:42:33,800 Don't you remember? 726 00:42:33,800 --> 00:42:35,100 Back in college, 727 00:42:35,100 --> 00:42:37,367 Min Ji and Jae Hyun got caught 728 00:42:37,367 --> 00:42:39,133 dating in the club room. 729 00:42:39,133 --> 00:42:40,900 They begged the three of us to keep it secret. 730 00:42:40,900 --> 00:42:42,800 But Cha Min Uk couldn't control his expression and was fidgeting. 731 00:42:42,800 --> 00:42:45,167 Then the whole school found out in a week. 732 00:42:45,167 --> 00:42:47,367 Not a week, three days. 733 00:42:47,367 --> 00:42:48,367 Right, right! 734 00:42:48,367 --> 00:42:50,233 That legendary incident. 735 00:42:50,233 --> 00:42:52,900 He's completely transparent. You can read everything on his face. 736 00:42:52,900 --> 00:42:55,000 Okay, got it. I'll keep it secret. 737 00:42:55,000 --> 00:42:56,000 Promise. 738 00:42:56,000 --> 00:42:58,867 - Promise. - Wow, unbelievable! 739 00:42:58,867 --> 00:43:00,067 Why? What is it? 740 00:43:00,067 --> 00:43:02,933 Jae Hyun and Min Ji are getting married. 741 00:43:03,700 --> 00:43:05,867 Did you guys know? They got back together? 742 00:43:05,867 --> 00:43:06,867 - Yeah. - Yeah. 743 00:43:06,867 --> 00:43:10,033 And they're getting married just three months after getting back together? 744 00:43:12,267 --> 00:43:13,800 Yeah. 745 00:43:13,800 --> 00:43:15,133 Yeah. 746 00:43:15,133 --> 00:43:16,167 How come I didn't know? 747 00:43:16,167 --> 00:43:17,833 Why didn't anyone tell me? 748 00:43:17,833 --> 00:43:19,833 - I'm good at keeping secrets. - Yeah. 749 00:43:19,833 --> 00:43:21,533 I know. 750 00:43:24,252 --> 00:43:26,767 Well, I called Hui Won, 751 00:43:26,767 --> 00:43:27,800 and that guy just answered, 752 00:43:27,800 --> 00:43:29,633 said his piece, and hung up. 753 00:43:29,633 --> 00:43:30,633 Was it the same that day? 754 00:43:30,633 --> 00:43:32,900 Rude and inconsiderate? 755 00:43:32,900 --> 00:43:35,800 Well, I only saw him briefly, so I don't clearly remember... 756 00:43:35,800 --> 00:43:38,967 Ugh, seriously, where did she even meet a guy like that? 757 00:43:38,967 --> 00:43:42,267 By the way, you came all the way here just to ask that? 758 00:43:42,267 --> 00:43:45,567 Do you like Hui Won or something? 759 00:43:45,567 --> 00:43:47,167 - Me? - I mean, 760 00:43:47,167 --> 00:43:50,233 it's unlike you to suddenly come over and interrogate me, 761 00:43:50,233 --> 00:43:52,567 and that you care whether he's a good guy. 762 00:43:52,567 --> 00:43:54,300 Hey, you! 763 00:43:55,367 --> 00:43:57,867 I've known her for ages. 764 00:43:57,867 --> 00:44:03,533 You know how she is. Is there anything she does properly besides work? 765 00:44:03,533 --> 00:44:05,733 Well, that's true. 766 00:44:07,833 --> 00:44:10,200 But you came all the way here to ask that? 767 00:44:19,700 --> 00:44:21,933 I could have gone for the check-up alone. 768 00:44:21,933 --> 00:44:23,600 Hold on. 769 00:44:23,600 --> 00:44:25,333 Yes? 770 00:44:26,900 --> 00:44:28,667 What? 771 00:44:41,167 --> 00:44:43,633 Sorry, but is that... 772 00:44:43,633 --> 00:44:45,200 Huh? 773 00:44:45,200 --> 00:44:48,764 No, I thought you were pregnant. 774 00:44:48,764 --> 00:44:50,067 Ah. 775 00:44:50,067 --> 00:44:52,188 This is non-alcoholic. 776 00:44:52,188 --> 00:44:53,700 Oh. 777 00:44:53,700 --> 00:44:57,233 I actually get scolded by the elders here a lot because of this. 778 00:44:57,233 --> 00:45:00,500 No matter how much I explain it's just a drink, non-alcoholic, no less, 779 00:45:00,500 --> 00:45:03,933 the elders only believe what they see and know. 780 00:45:03,933 --> 00:45:07,367 Right, it's understandable they'd misunderstand. 781 00:45:07,367 --> 00:45:10,400 I try not to drink it much at the hospital. 782 00:45:10,400 --> 00:45:14,333 But lately, without even this, I'd have no joy at all. 783 00:45:14,333 --> 00:45:16,633 My husband shows up dead drunk every night, 784 00:45:16,633 --> 00:45:18,700 whether I'm in the hospital or not. 785 00:45:18,700 --> 00:45:22,700 There are so many days I just want to get completely drunk myself. 786 00:45:23,933 --> 00:45:28,233 A friend who got into the postpartum care center before me snuck this in. 787 00:45:28,233 --> 00:45:30,400 Was it Taehan Liquor? 788 00:45:30,400 --> 00:45:32,700 I heard their president has been giving 789 00:45:32,700 --> 00:45:35,267 ten boxes of this non-alcoholic beer to every postpartum care center lately. 790 00:45:35,267 --> 00:45:36,267 The president? 791 00:45:36,267 --> 00:45:41,900 Yes, he said it's a gift for mothers who've endured so much 792 00:45:41,900 --> 00:45:43,833 while carrying a child for ten months. 793 00:45:53,733 --> 00:45:55,400 Reporter Park, 794 00:45:55,400 --> 00:45:57,733 while you've been hushing up the secret supplies to company sports events, 795 00:45:57,733 --> 00:46:02,400 soccer clubs, even a certain politician's alumni association... 796 00:46:05,700 --> 00:46:08,400 Ugh, you idiot. 797 00:46:09,733 --> 00:46:12,572 Aren't mothers the ones who really need a change of mood? 798 00:46:12,572 --> 00:46:15,133 Honey, I think the baby's coming. 799 00:46:15,133 --> 00:46:17,667 Honey, will it take long? 800 00:46:17,667 --> 00:46:19,800 Can I quickly grab a bite right here? 801 00:46:19,800 --> 00:46:21,333 - What? - I'll be super quick. 802 00:46:21,333 --> 00:46:22,652 I'm just so hungry. 803 00:46:22,652 --> 00:46:24,233 Jeez. 804 00:46:24,233 --> 00:46:28,633 It's not about doing it for women. It's about helping mothers. 805 00:46:32,033 --> 00:46:35,867 When the mother is at ease, the baby will be comfortable too. 806 00:46:37,000 --> 00:46:40,367 Mothers are humans too. 807 00:47:01,500 --> 00:47:04,133 Thank you for today. 808 00:47:04,133 --> 00:47:05,867 I've already spoken to Team Leader Bang. 809 00:47:05,867 --> 00:47:08,067 Don't come to work for a few days and rest well. 810 00:47:08,067 --> 00:47:10,267 Recovering your condition is the most important thing right now. 811 00:47:10,267 --> 00:47:13,333 What? But it's the busiest time right now... 812 00:47:13,333 --> 00:47:14,633 I'm not just saying it. 813 00:47:14,633 --> 00:47:16,733 About your idea of domestic hops, 814 00:47:16,733 --> 00:47:19,733 we're planning to develop a new product based on that concept. 815 00:47:19,733 --> 00:47:21,033 Really? 816 00:47:21,033 --> 00:47:24,533 I've already marked a few viable items from the ideas you submitted. 817 00:47:24,533 --> 00:47:27,367 We can start developing them once you're back. 818 00:47:27,367 --> 00:47:30,233 And since we're on the topic, 819 00:47:30,233 --> 00:47:31,633 Ms. Jang Hui Won, about your dream, 820 00:47:31,633 --> 00:47:34,067 that study program in Germany isn't your ultimate goal, is it? 821 00:47:34,067 --> 00:47:35,300 That's when I made up my mind. 822 00:47:35,300 --> 00:47:37,167 I've decided that I must study in Germany next. 823 00:47:37,167 --> 00:47:40,767 I've decided to create my own beer that will captivate foreigners' taste buds. 824 00:47:40,767 --> 00:47:41,867 That's my dream. 825 00:47:41,867 --> 00:47:46,467 Launching your own original brand. Isn't that your ultimate goal? 826 00:47:47,100 --> 00:47:48,333 That's right, but... 827 00:47:48,333 --> 00:47:50,467 Then do you really need to go far away? 828 00:47:50,467 --> 00:47:52,067 Why not take on the challenge right here? 829 00:47:52,067 --> 00:47:56,133 That dream. I'll help make it possible. 830 00:47:56,133 --> 00:47:57,867 President. 831 00:47:57,867 --> 00:48:00,367 I'll respect whatever choice you make, 832 00:48:00,367 --> 00:48:03,800 but you shouldn't have regrets about whichever path you take. 833 00:48:03,800 --> 00:48:05,100 I'm sorry. 834 00:48:05,100 --> 00:48:06,800 Thinking back, 835 00:48:06,800 --> 00:48:09,900 I was only pushing my own position. 836 00:48:32,533 --> 00:48:34,267 Mom! 837 00:48:38,167 --> 00:48:40,067 Ugh, what now? 838 00:48:40,067 --> 00:48:41,333 Mom, if you keep that up, 839 00:48:41,333 --> 00:48:44,933 I'll play conservative around you, then go all out the second I step outside. 840 00:48:44,933 --> 00:48:46,652 I can't stand Gen Z. 841 00:48:46,652 --> 00:48:48,348 Tsk. 842 00:48:50,800 --> 00:48:54,067 They say the internal performance evaluation will include individual presentations 843 00:48:54,067 --> 00:48:56,033 and project participation rates. 844 00:48:56,033 --> 00:48:58,867 Just step up saying you'd do everything, without skipping anything. 845 00:48:58,867 --> 00:49:00,367 That's exactly your problem, Mom. 846 00:49:00,367 --> 00:49:02,933 It's like teaching bike riding to a kid who just learned to walk. 847 00:49:02,933 --> 00:49:05,167 You said you hate parachuting no matter what. 848 00:49:05,167 --> 00:49:07,100 Then you have to stand out through your own efforts. 849 00:49:07,100 --> 00:49:09,267 Mom, I'm still an intern. 850 00:49:09,267 --> 00:49:12,600 And for management issues, there's Uncle, so... whatever. 851 00:49:12,600 --> 00:49:14,500 Taehan Liquor is yours. 852 00:49:14,500 --> 00:49:16,467 You need to think of yourself as the owner. 853 00:49:16,467 --> 00:49:20,000 It's not that I don't have ambition. I just want to rise based on my own skills. 854 00:49:20,000 --> 00:49:22,033 - And what if your chance never comes? - Huh? 855 00:49:22,033 --> 00:49:23,600 Your uncle has a woman, and a kid too. 856 00:49:23,600 --> 00:49:25,267 Do you even talk to Uncle about things like that? 857 00:49:25,267 --> 00:49:28,167 What if they end up getting married? 858 00:49:30,633 --> 00:49:32,167 Forget it. 859 00:49:32,167 --> 00:49:34,200 Do you know how they met? 860 00:49:34,200 --> 00:49:35,367 I don't know that much. 861 00:49:35,367 --> 00:49:38,200 I wouldn't have known either if I hadn't seen them at the OB-GYN. 862 00:49:38,200 --> 00:49:39,233 OB-GYN? 863 00:49:39,233 --> 00:49:41,833 But they seemed like strangers back then... 864 00:49:41,833 --> 00:49:43,167 What are you talking about? 865 00:49:43,167 --> 00:49:45,400 Huh? 866 00:49:45,400 --> 00:49:46,567 Nothing, it's nothing. 867 00:49:46,567 --> 00:49:49,433 Aren't you hungry, Mom? Why do I suddenly feel peckish? 868 00:49:49,433 --> 00:49:50,460 What do you want to have? 869 00:49:50,460 --> 00:49:53,567 I'm feeling a bit peckish. 870 00:49:54,633 --> 00:49:55,836 You caught the culprit? 871 00:49:55,836 --> 00:49:58,767 Ah, Manager Jang, you weren't here that day, so you missed it. 872 00:49:58,767 --> 00:50:00,767 It was utter chaos since the morning. 873 00:50:00,767 --> 00:50:02,600 You know Team Leader Shin from Marketing Team? 874 00:50:02,600 --> 00:50:04,668 We are the Audit Team. 875 00:50:04,668 --> 00:50:06,933 Yes, what's the matter? 876 00:50:06,933 --> 00:50:08,233 What are you waiting for? Pack his things. 877 00:50:08,233 --> 00:50:09,767 Was he not happy with this year's salary negotiation? 878 00:50:09,767 --> 00:50:12,033 Looks like he was even lining up another job. 879 00:50:12,033 --> 00:50:13,513 You know Director Park from Sales 880 00:50:13,513 --> 00:50:15,700 who jumped ship to a competitor about a month ago? 881 00:50:15,700 --> 00:50:17,800 He teamed up with that Team Leader Baek on their side, 882 00:50:17,800 --> 00:50:20,100 and set up the meeting in exchange 883 00:50:20,100 --> 00:50:22,333 for selling off our new product information. 884 00:50:22,333 --> 00:50:25,100 The competitor thought the idea was solid and rushed it forward. 885 00:50:25,100 --> 00:50:26,900 But President Kang caught onto it. 886 00:50:26,900 --> 00:50:28,967 - How? - During the team leader meeting, 887 00:50:28,967 --> 00:50:31,367 he overheard Team Leader Shin making a call as soon as he stepped out. 888 00:50:31,367 --> 00:50:34,033 He heard something like, 'Make sure you clean it up if the leak gets exposed.' 889 00:50:34,033 --> 00:50:38,100 That sparked his suspicion, and he got Audit Team to gather evidence. 890 00:50:38,100 --> 00:50:40,300 Did you think you wouldn't get caught? 891 00:50:40,300 --> 00:50:43,633 Or did you think even if caught, you'd make a hefty profit anyway? 892 00:50:43,633 --> 00:50:44,700 President Kang, that's... 893 00:50:44,700 --> 00:50:45,733 I don't need excuses. 894 00:50:45,733 --> 00:50:47,233 Just take responsibility. 895 00:50:47,233 --> 00:50:49,767 You were expecting criminal punishment when you did this, right? 896 00:50:49,767 --> 00:50:51,400 Um, President... 897 00:50:51,400 --> 00:50:53,167 I've committed an unforgivable sin. 898 00:50:53,167 --> 00:50:58,100 Team Leader Shin, you seem to be quite lucky. 899 00:50:58,100 --> 00:51:01,067 Because I happen to have a lot of time today. 900 00:51:01,067 --> 00:51:03,833 Let's go over exactly how much damage the company took 901 00:51:03,833 --> 00:51:06,200 because of the new product leak. 902 00:51:06,200 --> 00:51:07,933 President. 903 00:51:07,933 --> 00:51:10,633 Anyway, it's still not over, but it seems to have worked out. 904 00:51:10,633 --> 00:51:12,333 I see. 905 00:51:12,333 --> 00:51:13,567 That's a relief. 906 00:51:13,567 --> 00:51:17,133 Also, President Kang said once Manager Jang comes back, we'd have a team dinner. 907 00:51:17,133 --> 00:51:18,600 Not this, though. 908 00:51:18,600 --> 00:51:21,767 He gave this monetary gift. 909 00:51:21,767 --> 00:51:23,000 President Kang did? 910 00:51:23,000 --> 00:51:27,667 Isn't it his way of acknowledging how you struggled alone to save the team? 911 00:51:27,667 --> 00:51:29,000 He acts cold, but he's actually soft underneath. 912 00:51:29,000 --> 00:51:31,100 - Totally. - Just like me. 913 00:51:38,067 --> 00:51:41,100 (Beer Recipe) 914 00:51:41,100 --> 00:51:43,548 (Beer Recipe) 915 00:52:03,600 --> 00:52:05,300 Okay. 916 00:52:06,967 --> 00:52:10,268 (Study in Germany. This time, I'm going. No matter what!) 917 00:52:18,400 --> 00:52:22,844 (Beer Recipe) 918 00:52:32,867 --> 00:52:33,933 Team Leader! 919 00:52:33,933 --> 00:52:35,733 Huh? 920 00:52:37,833 --> 00:52:40,467 I won't be going to Germany. 921 00:52:40,467 --> 00:52:43,367 I'm giving up on the study program. 922 00:52:48,092 --> 00:52:49,756 What? 923 00:52:57,100 --> 00:53:00,467 As mentioned earlier, Team Leader Shin will be dismissed as soon as possible. 924 00:53:00,467 --> 00:53:04,767 And we'll handle the legal work properly, with our in-house lawyer involved. 925 00:53:07,433 --> 00:53:09,533 President Kang Du Jun. 926 00:53:09,533 --> 00:53:12,433 I said we'd follow the procedures. 927 00:53:12,433 --> 00:53:15,500 Yes, keep me updated as the lawsuit progresses. 928 00:53:15,500 --> 00:53:16,933 Is that all for today's schedule? 929 00:53:16,933 --> 00:53:18,433 Yeah, heading straight home? 930 00:53:18,433 --> 00:53:19,467 I guess so. 931 00:53:19,467 --> 00:53:20,567 Wait, no. 932 00:53:20,567 --> 00:53:23,133 Come to think of it, I set up the dinner gathering. 933 00:53:23,133 --> 00:53:25,033 Wouldn't they feel disappointed if I skip it? 934 00:53:25,033 --> 00:53:27,867 Don't tell me you're going to the New Product Development Team's dinner? 935 00:53:27,867 --> 00:53:29,300 I was thinking about it. 936 00:53:29,300 --> 00:53:30,900 They might be eagerly waiting for me. 937 00:53:30,900 --> 00:53:33,300 Do you know who the coolest person at a company dinner is? 938 00:53:33,300 --> 00:53:36,000 The president who just pays and doesn't attend. 939 00:53:36,000 --> 00:53:37,700 No. 940 00:53:37,700 --> 00:53:40,333 Making an appearance is basic presidential etiquette. 941 00:53:40,333 --> 00:53:41,700 Let's go. 942 00:53:41,700 --> 00:53:43,933 I said it's not etiquette! 943 00:53:43,933 --> 00:53:45,367 Nobody's waiting for you. 944 00:53:45,367 --> 00:53:47,267 - Try! - Try! 945 00:53:49,700 --> 00:53:51,200 But why would she give up? 946 00:53:51,200 --> 00:53:52,867 That's the mystery. 947 00:53:52,867 --> 00:53:53,900 Maybe she's sick? 948 00:53:53,900 --> 00:53:56,633 Is it because people think she got bonus points to study abroad? 949 00:53:56,633 --> 00:53:59,833 So why did you take Team Leader Bang's side back then? 950 00:53:59,833 --> 00:54:01,600 Oh, Manager Jang. 951 00:54:03,533 --> 00:54:08,533 Assistant Manager Choi wants to treat you to a drink to clear up the misunderstanding. 952 00:54:11,433 --> 00:54:14,900 Oh, Manager Jang. 953 00:54:14,900 --> 00:54:16,433 My apol... 954 00:54:16,433 --> 00:54:19,467 You'll accept my apology, right? 955 00:54:23,933 --> 00:54:26,733 No, I'd love to drink too, 956 00:54:26,733 --> 00:54:30,300 but I'm on herbal medicine these days. 957 00:54:30,300 --> 00:54:31,500 My peace offering drink. 958 00:54:31,500 --> 00:54:32,967 See? She's not accepting it. 959 00:54:32,967 --> 00:54:34,933 No, that's not what I meant. 960 00:54:34,933 --> 00:54:36,233 Oh, Assistant Manager Choi, good work today. 961 00:54:36,233 --> 00:54:38,600 But we're really curious, 962 00:54:38,600 --> 00:54:40,600 why did you suddenly decide not to go to Germany? 963 00:54:40,600 --> 00:54:42,867 Isn't this what all the fuss is about? 964 00:54:42,867 --> 00:54:46,800 I realized there's something I need to stay and handle. 965 00:54:46,800 --> 00:54:50,433 I can achieve my dreams here too. 966 00:54:50,433 --> 00:54:54,533 Why dig into someone who's not going? 967 00:54:54,533 --> 00:54:56,300 Since we're gathered because of you, 968 00:54:56,300 --> 00:54:59,600 down a drink to kick things off. 969 00:54:59,600 --> 00:55:00,733 - Me? - Why? 970 00:55:00,733 --> 00:55:03,800 You're refusing a drink from your team leader? 971 00:55:06,233 --> 00:55:07,400 I'll drink it for her. Give it to me. 972 00:55:07,400 --> 00:55:09,833 Hey, since when does an intern get so bold? 973 00:55:09,833 --> 00:55:13,033 Manager Jang, my arm's getting tired. 974 00:55:13,033 --> 00:55:16,133 Drink! Drink! Drink! Drink! 975 00:55:16,133 --> 00:55:20,567 Down it! Chug, chug, chug, chug. 976 00:55:20,567 --> 00:55:22,333 How long will you keep us waiting? 977 00:55:22,333 --> 00:55:24,200 Pretend to take the glass and accidentally spill it? 978 00:55:24,200 --> 00:55:26,133 Or pretending to drink and then throwing up right away? 979 00:55:26,133 --> 00:55:28,200 Ah, this is driving me crazy. 980 00:55:28,200 --> 00:55:31,200 Does this forced-drinking culture still exist nowadays? 981 00:55:41,340 --> 00:55:43,132 Oh my! 982 00:55:46,800 --> 00:55:49,967 Wow, our president is amazing. 983 00:56:06,967 --> 00:56:09,500 Is the star of the night leaving already? 984 00:56:10,200 --> 00:56:11,500 Are you drunk? 985 00:56:11,500 --> 00:56:12,633 No. 986 00:56:12,633 --> 00:56:15,567 Just pleasantly buzzed? 987 00:56:37,900 --> 00:56:39,633 Drink with me. 988 00:56:40,700 --> 00:56:42,667 I have to drive, 989 00:56:42,667 --> 00:56:44,600 so it's just water. 990 00:56:52,668 --> 00:56:53,967 Oh. 991 00:56:53,967 --> 00:56:56,800 That's okay, I'll stop now. 992 00:57:00,700 --> 00:57:01,700 Why? 993 00:57:01,700 --> 00:57:02,900 I don't want to get drunk. 994 00:57:02,900 --> 00:57:04,833 And I don't want to look stupid in front of juniors. 995 00:57:04,833 --> 00:57:06,500 Then, 996 00:57:06,500 --> 00:57:09,133 only get drunk in front of me. 997 00:57:09,133 --> 00:57:11,200 I can't do that. 998 00:57:11,200 --> 00:57:13,267 I hate 999 00:57:13,267 --> 00:57:15,733 how I act when I'm drunk. 1000 00:57:15,733 --> 00:57:16,900 Why? 1001 00:57:16,900 --> 00:57:19,933 People say I start acting cute 1002 00:57:19,933 --> 00:57:22,767 when I'm drunk. 1003 00:57:22,767 --> 00:57:24,533 You are cute. 1004 00:57:27,333 --> 00:57:30,433 It's not acting, because you just are. 1005 00:57:41,567 --> 00:57:44,567 You seemed to drink pretty well today. 1006 00:57:44,567 --> 00:57:46,633 Why? Do I seem different to you? 1007 00:57:46,633 --> 00:57:49,433 Ugh, I can't even say anything. 1008 00:57:51,000 --> 00:57:52,800 I drank a bit because of the two of you. 1009 00:57:52,800 --> 00:57:54,500 The two of us? 1010 00:57:55,867 --> 00:57:59,767 The baby and I are already a package deal. 1011 00:57:59,767 --> 00:58:02,000 Why? Does that bother you? 1012 00:58:02,000 --> 00:58:04,500 Forget it, seriously. 1013 00:58:10,633 --> 00:58:12,400 Thank you. 1014 00:58:12,400 --> 00:58:16,600 I heard you caught the real culprit for me. 1015 00:58:17,667 --> 00:58:20,167 Even when I went to the hospital before, 1016 00:58:20,167 --> 00:58:23,767 I didn't say it, but I felt supported. 1017 00:58:24,633 --> 00:58:27,233 When you said you'd help me achieve my dream, 1018 00:58:27,233 --> 00:58:30,733 and that you'd respect any choice I make... 1019 00:58:32,867 --> 00:58:35,100 So here's the thing. 1020 00:58:36,767 --> 00:58:39,233 I'm going to keep this baby. 1021 00:58:46,233 --> 00:58:49,633 This doesn't mean I'm marrying you or anything, 1022 00:58:49,633 --> 00:58:51,867 so don't misunderstand. 1023 00:58:54,667 --> 00:58:56,733 Then what about taking it slow? 1024 00:58:56,733 --> 00:58:58,633 Is that not possible either? 1025 00:58:59,800 --> 00:59:02,500 - Pardon? - Since you've decided to keep it, 1026 00:59:02,500 --> 00:59:04,667 I don't want to stop here. 1027 00:59:11,267 --> 00:59:13,167 There she is! 1028 00:59:13,167 --> 00:59:15,233 - Get her! - Get her! 1029 00:59:15,233 --> 00:59:17,267 - Get her. - Get her! 1030 00:59:17,267 --> 00:59:18,467 - Get her! - Get her! 1031 00:59:18,467 --> 00:59:20,233 We have to catch her! 1032 00:59:35,333 --> 00:59:37,300 - Where do you think you're running to? - Don't you leave right now. 1033 00:59:37,300 --> 00:59:38,500 We have to go to the second round! 1034 00:59:38,500 --> 00:59:39,533 Let's all go together! 1035 00:59:39,533 --> 00:59:40,967 Boss, come with us! 1036 00:59:40,967 --> 00:59:42,700 Second round! Karaoke! 1037 00:59:42,700 --> 00:59:44,467 Our second round is karaoke. 1038 00:59:44,467 --> 00:59:47,033 Karaoke! 1039 00:59:49,867 --> 00:59:52,267 - Ah, I'll should go. - Karaoke. 1040 00:59:52,267 --> 00:59:56,300 Karaoke! 1041 00:59:56,300 --> 00:59:59,033 Karaoke! 1042 00:59:59,033 --> 01:00:02,100 Karaoke! 1043 01:00:02,100 --> 01:00:04,033 Karao... 1044 01:00:58,600 --> 01:01:00,967 {\an8}Why don't you tell the company and take some rest? 1045 01:01:00,967 --> 01:01:02,733 {\an8}Whether I finish it or hand it over, 1046 01:01:02,733 --> 01:01:04,467 {\an8}I want to decide my own ending. 1047 01:01:04,467 --> 01:01:05,933 {\an8}A field trip? Just the two of them? 1048 01:01:05,933 --> 01:01:09,933 {\an8}Wouldn't it hurt more if someone you trusted betrayed you? 1049 01:01:09,933 --> 01:01:12,300 {\an8}Could there be some story she can't tell us? 1050 01:01:12,300 --> 01:01:15,133 {\an8}That makes sense. She's been acting suspicious lately. 1051 01:01:15,133 --> 01:01:16,167 {\an8}Do you want to go to the hospital? 1052 01:01:16,167 --> 01:01:17,333 {\an8}I'll go with you. 1053 01:01:17,333 --> 01:01:19,333 {\an8}If anyone sees, they'll misunderstand. 1054 01:01:19,333 --> 01:01:20,700 {\an8}While you're thinking about this, 1055 01:01:20,700 --> 01:01:22,800 {\an8}where is he, and what is he doing? 1056 01:01:22,800 --> 01:01:25,333 {\an8}Maybe it's better not to start at all. 1057 01:01:25,333 --> 01:01:26,933 I've never thought of it that way. 1058 01:01:26,933 --> 01:01:29,467 Do you think I'm playing games with you? 78610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.