All language subtitles for x77x-for-your-own-good-pt-3-kristen-xxx-sex-xxx_720p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,560 --> 00:00:22,020
Kristen, what's your favorite?
2
00:00:22,780 --> 00:00:24,020
If you're real for dinner.
3
00:00:25,280 --> 00:00:26,280
I'm not eating.
4
00:00:32,980 --> 00:00:34,080
Come on, Kristen.
5
00:00:34,720 --> 00:00:36,340
You have to eat. Come on.
6
00:00:36,940 --> 00:00:38,500
Come with the choo -choo train.
7
00:00:39,580 --> 00:00:40,580
Open up.
8
00:00:51,370 --> 00:00:52,370
You know what?
9
00:00:53,370 --> 00:00:55,710
Mom's going to be home tomorrow with the
passports and the IDs.
10
00:00:57,170 --> 00:01:00,310
Is Mona going to be visiting wherever we
are?
11
00:01:04,470 --> 00:01:05,990
I don't know.
12
00:01:06,330 --> 00:01:07,330
Maybe.
13
00:01:08,370 --> 00:01:10,130
Some time passes and we're safe.
14
00:01:11,530 --> 00:01:12,990
Why does this go with the flow?
15
00:01:14,210 --> 00:01:17,690
I mean, Robbie couldn't come and visit
you after maybe a year or two?
16
00:01:18,290 --> 00:01:19,790
After a year or two?
17
00:01:32,680 --> 00:01:34,560
There's a warrant out for your arrest,
you know that?
18
00:01:36,360 --> 00:01:39,580
It's only going to matter a time before
they find out that I killed Dad.
19
00:01:40,680 --> 00:01:43,880
We're doing everything that we can to
make sure that that doesn't happen.
20
00:01:51,680 --> 00:01:53,100
Why won't you come around?
21
00:01:54,900 --> 00:01:57,320
Can't you see that we're risking
everything for you?
22
00:01:57,920 --> 00:02:01,280
I never asked for your help. I have
Robbie.
23
00:02:02,190 --> 00:02:03,190
Robbie called me.
24
00:02:03,690 --> 00:02:06,850
Told me that he's done everything that
he could for you.
25
00:02:07,250 --> 00:02:08,930
But he had to return back to his family.
26
00:02:09,970 --> 00:02:12,030
You think you know everything about that
kid.
27
00:02:13,250 --> 00:02:16,110
You think you're in love with him. But
he's dishonest.
28
00:02:16,450 --> 00:02:19,290
How could you say that after he
protected me?
29
00:02:19,970 --> 00:02:20,970
So he did.
30
00:02:21,730 --> 00:02:23,250
But I went to school with him.
31
00:02:24,250 --> 00:02:26,810
He's gonna want something in return.
That's just how he is.
32
00:02:27,530 --> 00:02:31,370
He saw me before we left, dork. And he
didn't turn me in.
33
00:02:44,010 --> 00:02:46,710
My arm feels all tingly like it's going
to fall off.
34
00:03:16,280 --> 00:03:17,280
different we are.
35
00:03:18,760 --> 00:03:19,960
It hurts.
36
00:03:20,760 --> 00:03:22,860
Can you just take it off?
37
00:03:23,960 --> 00:03:27,980
I mean, I'm not going to try and run
away. And even if I did, you'd be able
38
00:03:27,980 --> 00:03:28,980
catch me.
39
00:03:29,380 --> 00:03:30,380
Please.
40
00:03:32,340 --> 00:03:33,340
There.
41
00:03:33,660 --> 00:03:34,660
Does that feel better?
42
00:03:39,280 --> 00:03:42,780
What did you mean by a word that was
similar and different?
43
00:03:43,780 --> 00:03:49,300
I was listening you talk. Mona, you're
44
00:03:49,300 --> 00:03:52,360
touched by sex.
45
00:03:56,660 --> 00:04:02,860
You feel it intimately as if love and
sex are one.
46
00:04:04,060 --> 00:04:05,560
I see it as separate.
47
00:04:07,760 --> 00:04:14,220
I mean, Robbie and I soloed are one, but
intercourse.
48
00:04:17,120 --> 00:04:20,339
Sometimes I think it's more of a need
than a casual pleasure.
49
00:04:21,940 --> 00:04:26,680
I mean, I think we need touch as much as
we need food or water.
50
00:04:28,280 --> 00:04:33,260
I guess that's why sometimes we see
couples that are perfectly in love stray
51
00:04:33,260 --> 00:04:34,260
from one another.
52
00:04:34,660 --> 00:04:39,580
You make it sound like we're possessed
by some uncontrollable beast inside of
53
00:04:39,580 --> 00:04:40,580
us.
54
00:04:40,960 --> 00:04:42,040
I don't think so.
55
00:04:44,910 --> 00:04:46,450
You've always been so proper.
56
00:04:47,730 --> 00:04:52,330
Always following what people tell you
what to do, how they tell you to think.
57
00:04:54,530 --> 00:04:55,530
No.
58
00:04:57,170 --> 00:05:00,590
I see an uncontrollable beast within
you.
59
00:05:01,750 --> 00:05:07,770
In fact, I see him staring right at me
through your eyes.
60
00:05:09,590 --> 00:05:11,590
I suppose you think he's silent.
61
00:05:16,680 --> 00:05:17,680
Yes.
62
00:05:17,980 --> 00:05:19,900
He's been there for a couple of years
now.
63
00:05:20,860 --> 00:05:27,780
And if you're being honest with
yourself, I'm sure you hear him trying
64
00:05:27,780 --> 00:05:28,780
to you.
65
00:05:28,980 --> 00:05:33,120
Get you to follow your impulses versus
your obligations.
66
00:05:35,820 --> 00:05:36,820
Well, it's evil.
67
00:05:38,700 --> 00:05:39,780
It's mine, even.
68
00:05:40,220 --> 00:05:41,840
The way that you describe it.
69
00:05:44,000 --> 00:05:45,060
Maybe a little.
70
00:05:46,920 --> 00:05:49,240
But now he speaks of love.
71
00:05:50,400 --> 00:05:53,140
He tells me that you're falling in love
with Mona.
72
00:05:56,220 --> 00:06:00,260
She loves you.
73
00:06:00,680 --> 00:06:01,680
I can tell.
74
00:06:04,520 --> 00:06:06,180
She doesn't know me that well.
75
00:06:07,440 --> 00:06:08,820
And I really like her.
76
00:06:10,100 --> 00:06:12,860
I wouldn't have made love to her if I
knew that you were listening.
77
00:06:13,540 --> 00:06:14,800
I liked listening.
78
00:06:16,080 --> 00:06:18,380
It helped me escape this room for a
little while.
79
00:06:19,700 --> 00:06:23,640
I closed my eyes and imagined my love
touching me.
80
00:06:24,700 --> 00:06:27,000
And for a moment, I was in his arms.
81
00:06:31,620 --> 00:06:33,540
You're a strange girl, Kirkman.
82
00:06:33,760 --> 00:06:35,020
What am I going to do with you?
83
00:06:36,720 --> 00:06:42,360
What will you do with me if I don't
cooperate like Mom said?
84
00:06:45,070 --> 00:06:46,130
I guess we'll leave you.
85
00:06:46,970 --> 00:06:48,810
Though it would kill us to leave you.
86
00:06:49,570 --> 00:06:51,070
I can't imagine that would happen.
87
00:06:52,490 --> 00:06:54,710
But all of our sacrifices would be for
nothing.
88
00:06:57,210 --> 00:06:58,210
But I want.
89
00:07:00,010 --> 00:07:01,010
Yeah, I know.
90
00:07:01,730 --> 00:07:02,930
You insist on it.
91
00:07:04,810 --> 00:07:07,630
It's probably going to come down to
who's going to get found out.
92
00:07:08,130 --> 00:07:09,230
You or us.
93
00:07:10,310 --> 00:07:12,590
I'm not going down for you. And neither
should Mom.
94
00:07:13,120 --> 00:07:17,580
Then I can't wait for you to leave me.
Get me out of this room and give me my
95
00:07:17,580 --> 00:07:19,380
chance of pure happiness with Robbie.
96
00:07:23,880 --> 00:07:26,380
Why can't you see this as like an
adventure?
97
00:07:26,740 --> 00:07:27,960
You used to love adventures.
98
00:07:29,200 --> 00:07:32,160
We could say use our new identities and
start a whole new life.
99
00:07:32,480 --> 00:07:34,000
It would be exciting for you.
100
00:07:48,940 --> 00:07:49,940
That's crazy.
101
00:07:50,340 --> 00:07:51,360
No, it's not.
102
00:07:52,340 --> 00:07:55,680
I see the hate in her eyes like I did in
Dad's.
103
00:07:57,460 --> 00:08:03,800
I mean, maybe there's some love in
there, but there's also a strange mix of
104
00:08:03,800 --> 00:08:08,120
love, resentment, possession, and hate.
105
00:08:09,280 --> 00:08:14,820
I mean, she always loved Dad even after
he beat her.
106
00:08:15,620 --> 00:08:17,360
Even after he beat you.
107
00:08:20,490 --> 00:08:26,350
Would you... Would you help hide my body
if Mom killed me?
108
00:08:28,110 --> 00:08:29,110
What?
109
00:08:29,970 --> 00:08:32,570
No, no, there's no killing.
110
00:08:32,890 --> 00:08:37,110
No, there's been enough killing and
covering up in the family for a
111
00:08:38,169 --> 00:08:42,169
Can I tell you a secret and promise you
won't be mad?
112
00:08:45,950 --> 00:08:48,210
I remember the moment I killed him.
113
00:08:49,450 --> 00:08:51,590
I wasn't blacked out like I thought I
was.
114
00:08:54,670 --> 00:08:56,030
You planned it?
115
00:08:56,450 --> 00:08:58,010
He threatened me.
116
00:08:58,650 --> 00:09:03,250
And I've already killed him so many
times in my dreams that acting it out in
117
00:09:03,250 --> 00:09:04,330
real life was easy.
118
00:09:05,330 --> 00:09:06,790
I killed him for you.
119
00:09:09,430 --> 00:09:11,590
What? And I was scared.
120
00:09:13,150 --> 00:09:15,850
Because I knew he wanted to impose
himself on me.
121
00:09:24,780 --> 00:09:25,840
I thought about you.
122
00:09:27,220 --> 00:09:30,160
And all those years that you took the
brunt of his fifth.
123
00:09:33,020 --> 00:09:34,340
I did it for you.
124
00:09:34,760 --> 00:09:37,460
I did it for mom. I did it for all of
us.
125
00:09:39,640 --> 00:09:42,100
I was lucid when he took his last
breath.
126
00:09:43,040 --> 00:09:44,920
I hadn't panicked yet.
127
00:09:46,060 --> 00:09:50,000
I looked him in the eyes and I told him
he would never hurt you again.
128
00:10:08,170 --> 00:10:09,170
I'm not sorry.
129
00:10:11,610 --> 00:10:14,130
I'm only sorry that you're involved in
it all.
130
00:10:44,810 --> 00:10:45,890
But we should compromise.
131
00:10:48,430 --> 00:10:49,470
Bring me Robbie.
132
00:10:52,090 --> 00:10:53,590
I just want to have him.
133
00:10:55,670 --> 00:10:56,670
I'll talk to him.
134
00:10:57,870 --> 00:10:59,230
I can't promise anything.
135
00:11:06,890 --> 00:11:07,890
Thor.
136
00:11:11,910 --> 00:11:14,170
Listening to you made me wonder.
137
00:11:22,280 --> 00:11:27,240
Your behavior is very unladylike.
138
00:11:28,400 --> 00:11:32,260
And being confined to a room with a bare
mattress is respectful?
139
00:11:32,860 --> 00:11:37,720
No. If you're going to treat me like an
animal, don't be surprised if I act like
140
00:11:37,720 --> 00:11:38,720
one.
141
00:12:28,880 --> 00:12:32,580
beast is trying to speak to me, but I
can't make it out.
142
00:12:41,520 --> 00:12:47,220
I have to confess, I can't fully love
Mona.
143
00:12:50,260 --> 00:12:52,280
My heart's always belonged to you.
144
00:12:54,440 --> 00:12:57,900
And so you've always wanted me to kiss
you.
145
00:13:34,030 --> 00:13:36,430
How will you ever convince me to choose
you?
146
00:13:40,230 --> 00:13:41,970
Your neck is so simple.
147
00:13:42,970 --> 00:13:45,670
I could snap it like a reed with my
beard.
148
00:14:06,920 --> 00:14:07,920
Let me play with it.
10471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.