All language subtitles for Boardwalk.Empire.S03E02.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,133 --> 00:03:04,866 How, big chief. Which way to the Little Big Horn? 2 00:03:04,901 --> 00:03:07,896 - He sends you? 3 00:03:07,930 --> 00:03:10,296 Sharp as ever. No luggage, right? 4 00:03:21,673 --> 00:03:23,194 Very rustic here. 5 00:03:23,228 --> 00:03:25,551 They ever let you out? 6 00:03:25,585 --> 00:03:27,708 Fresh air? 7 00:03:30,127 --> 00:03:33,712 Okay, long ride. Don't want to cover everything at once. 8 00:03:37,981 --> 00:03:39,837 I can't drive if we hold hands. 9 00:03:39,871 --> 00:03:41,928 Let me ask you something, Mickey. 10 00:03:43,491 --> 00:03:47,005 How the fuck are you still alive? 11 00:03:47,039 --> 00:03:49,724 'Cause I'm valuable. I bring people together. 12 00:03:49,758 --> 00:03:51,253 They appreciate that. 13 00:03:51,287 --> 00:03:53,277 You're a backstabbing shit. 14 00:03:53,312 --> 00:03:54,901 No wonder we get along. 15 00:03:56,626 --> 00:03:59,249 Look, Eli, things have changed. 16 00:03:59,284 --> 00:04:03,264 Nucky... hard man to get to these days. 17 00:04:03,332 --> 00:04:05,522 Can't just walk in and put your feet up. 18 00:04:05,550 --> 00:04:07,874 A lot of hoops. 19 00:04:07,908 --> 00:04:12,122 And the Munya thing... that did not help. 20 00:04:12,156 --> 00:04:13,879 What thing? 21 00:04:13,913 --> 00:04:17,132 Oh, just someone shot his face off. 22 00:04:17,166 --> 00:04:19,717 But who? 23 00:04:19,752 --> 00:04:22,904 Why? Big question mark. 24 00:04:24,401 --> 00:04:26,920 So nobody just walks in. 25 00:04:26,954 --> 00:04:30,106 But he told me, "Go fetch my brother. 26 00:04:30,140 --> 00:04:31,629 Get him set up." 27 00:04:31,664 --> 00:04:33,954 What the fuck are you babbling about? 28 00:04:33,988 --> 00:04:36,045 You... 29 00:04:36,079 --> 00:04:38,069 work for me. 30 00:04:38,103 --> 00:04:39,993 Doing what? 31 00:04:40,027 --> 00:04:43,340 Well, that's my decision, ain't it? 32 00:04:46,493 --> 00:04:48,617 Eli. 33 00:04:53,861 --> 00:04:57,440 Come on, now. Don't be a jaboney. 34 00:04:59,265 --> 00:05:01,856 What are you gonna do? 35 00:05:01,890 --> 00:05:04,542 There's no one else coming for you. 36 00:05:40,444 --> 00:05:42,601 Got you some joe. 37 00:05:45,688 --> 00:05:49,002 Hot enough? 'Cause I... no? 38 00:05:50,065 --> 00:05:52,155 Okay, fine. 39 00:05:53,919 --> 00:05:55,909 So what are we doing, boss? 40 00:05:55,938 --> 00:05:58,295 Another night? 41 00:05:58,329 --> 00:06:00,853 Back to New York? 42 00:06:00,887 --> 00:06:02,972 I mean, I'm just asking. 43 00:06:17,115 --> 00:06:20,267 They got nice little pastries in there, too. 44 00:06:30,124 --> 00:06:32,676 Can't get too much of a head start, can you? 45 00:06:47,988 --> 00:06:50,015 Help you, sir? 46 00:06:51,307 --> 00:06:52,869 We're here, right? 47 00:06:52,937 --> 00:06:54,460 Tabor Heights. 48 00:06:54,494 --> 00:06:57,180 - Atlantic City is here. - Mm-hmm. 49 00:06:57,215 --> 00:06:59,175 New York is here. 50 00:06:59,209 --> 00:07:01,701 And this... 51 00:07:01,769 --> 00:07:03,359 That's the ocean. 52 00:07:03,393 --> 00:07:06,217 And one inch equals 10 miles. 53 00:07:06,285 --> 00:07:08,211 The scale. 54 00:07:08,245 --> 00:07:10,041 How's that? 55 00:07:10,070 --> 00:07:12,768 The scale of the map. 56 00:07:12,803 --> 00:07:14,474 That's what it's called? 57 00:07:14,509 --> 00:07:16,044 Usually. 58 00:07:16,081 --> 00:07:18,256 Sometimes it's not called that? 59 00:07:19,495 --> 00:07:22,665 No, pretty much always the scale. 60 00:07:26,537 --> 00:07:28,072 A lot of traffic. 61 00:07:28,106 --> 00:07:30,441 Yeah, the truck route to New York. 62 00:07:30,475 --> 00:07:32,643 It's almost seven inches. 63 00:07:32,678 --> 00:07:34,380 Huh? 64 00:07:34,414 --> 00:07:35,851 Oh, right. 65 00:07:35,885 --> 00:07:37,487 Good business? 66 00:07:37,522 --> 00:07:39,389 Till they finish that new highway, 67 00:07:39,423 --> 00:07:41,357 we're the last gas till Staten Island. 68 00:07:43,327 --> 00:07:45,427 What's he got in there? 69 00:07:45,462 --> 00:07:47,129 - The truck? - Yeah. 70 00:07:47,164 --> 00:07:49,398 I... fish? 71 00:07:49,433 --> 00:07:51,800 Says fish. Could be something else. 72 00:07:51,835 --> 00:07:54,270 That come off the ocean, right? 73 00:07:54,304 --> 00:07:56,339 I wouldn't have a clue about that. 74 00:07:56,373 --> 00:07:58,174 Who would? 75 00:07:58,208 --> 00:08:00,009 Sorry? 76 00:08:02,046 --> 00:08:05,449 Who would have a clue? 77 00:08:07,619 --> 00:08:09,153 The sheriff, maybe? 78 00:08:09,187 --> 00:08:10,855 He keeps an eye on things. 79 00:08:10,889 --> 00:08:13,291 Sheriff. 80 00:08:13,325 --> 00:08:16,562 He's what, on a horse or something? 81 00:08:16,596 --> 00:08:18,964 No, he's got a Chevrolet. 82 00:08:21,267 --> 00:08:23,568 I'm supposed to pump gas. 83 00:08:26,606 --> 00:08:28,907 - Hey. - Sir? 84 00:08:28,941 --> 00:08:32,812 What's a decent place for chow around here? 85 00:08:34,548 --> 00:08:37,583 Blood pouring out of her. 86 00:08:37,618 --> 00:08:40,719 - Really? - And she staring right at me, 87 00:08:40,720 --> 00:08:42,020 close as you are now. 88 00:08:42,021 --> 00:08:43,822 I didn't know what to do. 89 00:08:43,856 --> 00:08:45,023 What could you do? 90 00:08:45,058 --> 00:08:46,625 At least she was in the hospital. 91 00:08:46,660 --> 00:08:49,428 - Yes. - If that has to happen. 92 00:08:49,462 --> 00:08:51,197 Did she try and take care of it herself? 93 00:08:51,231 --> 00:08:53,265 - I mean, you hear about... - It wasn't that. 94 00:08:53,300 --> 00:08:55,868 It was an infection from raw milk. 95 00:08:55,903 --> 00:08:57,903 - My God. - She didn't know. 96 00:08:57,938 --> 00:09:00,505 She didn't know the first thing about it. 97 00:09:03,476 --> 00:09:05,077 It's pasteurized. 98 00:09:06,712 --> 00:09:08,947 The Irish fellow, ma'am. 99 00:09:09,682 --> 00:09:11,950 Visitors are announced by name, Philip. 100 00:09:11,984 --> 00:09:14,051 He's not really visiting, is he? 101 00:09:14,086 --> 00:09:16,387 Come in, Mr. Sleater. 102 00:09:17,856 --> 00:09:20,157 Thanks. Ladies. 103 00:09:20,192 --> 00:09:21,693 You know Miss Predock. 104 00:09:21,727 --> 00:09:23,361 You were at the New Year's do. 105 00:09:23,429 --> 00:09:25,597 You don't remember me. 106 00:09:25,631 --> 00:09:28,032 Mr. Sleater's quite observant. 107 00:09:28,067 --> 00:09:31,269 And Mrs. Thompson aims to keep me on my toes. 108 00:09:34,906 --> 00:09:36,340 I'm going to freshen up. 109 00:09:36,375 --> 00:09:39,077 - And whenever you're ready, we'll... - Thank you. 110 00:09:46,118 --> 00:09:47,919 If there was a household account at the bank, 111 00:09:47,953 --> 00:09:48,920 you'd be spared the trip. 112 00:09:48,954 --> 00:09:51,089 This is how he wants to manage it. 113 00:09:51,123 --> 00:09:52,891 Will you be speaking with him today? 114 00:09:52,925 --> 00:09:54,325 I can get him word. 115 00:09:54,360 --> 00:09:57,996 He has the St. Gregory award from the diocese for our generosity. 116 00:09:58,030 --> 00:09:59,464 The bishop presents it. 117 00:09:59,498 --> 00:10:01,032 Quite the honor. 118 00:10:01,099 --> 00:10:03,167 Can't very well be turned down 119 00:10:03,202 --> 00:10:05,736 and it's awkward if he doesn't attend. 120 00:10:05,770 --> 00:10:08,639 I can make some excuse, but they need an answer, so... 121 00:10:08,673 --> 00:10:10,774 I'll see he's told. 122 00:10:12,477 --> 00:10:14,744 Good girl. 123 00:10:14,779 --> 00:10:16,579 - Emily's thriving? - Well. 124 00:10:16,614 --> 00:10:19,515 - Never as bad as the worst. - Ah. 125 00:10:19,549 --> 00:10:22,384 So your mom said that, too. 126 00:10:22,419 --> 00:10:25,188 And yourself? 127 00:10:25,222 --> 00:10:27,957 Plenty to keep me occupied. 128 00:10:27,991 --> 00:10:29,926 You're planning for the spring? 129 00:10:29,960 --> 00:10:32,128 The hospital grounds. 130 00:10:33,797 --> 00:10:35,965 I have business there, actually. 131 00:10:36,000 --> 00:10:38,134 I can give you a lift if you'd like. 132 00:10:38,169 --> 00:10:41,404 Cornelia's driving me. 133 00:10:41,438 --> 00:10:43,272 All taken care of, then. 134 00:10:54,017 --> 00:10:55,718 Let me go. 135 00:10:55,752 --> 00:10:57,186 Let me go. It's leaking. 136 00:10:57,220 --> 00:10:59,521 - I don't care. - Stop it. 137 00:10:59,556 --> 00:11:01,857 - Stop it! I'm ticklish! - Stay here. 138 00:11:01,892 --> 00:11:03,592 - Stop! - I'm not doing anything. 139 00:11:03,627 --> 00:11:06,261 - It's gonna overflow. - I don't care. 140 00:11:06,296 --> 00:11:08,597 - What are you do...? - Stop. 141 00:11:08,665 --> 00:11:10,699 Fine, fine. 142 00:11:16,907 --> 00:11:19,475 Don't move. 143 00:11:19,509 --> 00:11:21,443 You look like a White Rock Girl. 144 00:11:21,478 --> 00:11:24,046 That's sweet. Now make yourself useful 145 00:11:24,081 --> 00:11:26,215 and fetch a dish towel. 146 00:11:30,921 --> 00:11:33,722 You're gonna take this and you're gonna pour it down the tub. 147 00:11:33,757 --> 00:11:36,258 - Yes, ma'am. - Okay. 148 00:11:36,293 --> 00:11:38,227 You got it? 149 00:11:45,436 --> 00:11:47,236 Hello? 150 00:11:47,271 --> 00:11:48,905 Oh, it's you. 151 00:11:48,939 --> 00:11:51,341 No, I can't right now. 152 00:11:51,375 --> 00:11:53,910 Because I'm pickling some peppers, silly. 153 00:11:53,944 --> 00:11:56,679 Yeah, I bet you would. 154 00:12:06,589 --> 00:12:08,590 Think she ever gets laid? 155 00:12:08,625 --> 00:12:10,292 Who? 156 00:12:10,360 --> 00:12:12,361 The White Rock Girl. 157 00:12:12,395 --> 00:12:14,763 I'm sure she has her admirers. 158 00:12:14,798 --> 00:12:16,532 Yeah, but think about it. 159 00:12:16,566 --> 00:12:20,536 Those little wings would get crushed in a second. 160 00:12:20,570 --> 00:12:22,337 Unless... 161 00:12:22,372 --> 00:12:24,372 She likes to be on top. 162 00:12:24,407 --> 00:12:27,209 Maybe she uses them to hover. 163 00:12:27,243 --> 00:12:28,844 It'd be like screwing a hummingbird. 164 00:12:31,180 --> 00:12:33,348 Screwing a hummingbird. 165 00:12:34,617 --> 00:12:38,486 ♪ She flits, she flies ♪ 166 00:12:38,520 --> 00:12:41,022 ♪ She twirls in the air ♪ 167 00:12:41,056 --> 00:12:43,391 ♪ My little hummingbird ♪ 168 00:12:43,426 --> 00:12:45,227 ♪ She's my joy ♪ 169 00:12:45,261 --> 00:12:47,563 ♪ My laughter ♪ 170 00:12:47,597 --> 00:12:51,634 ♪ My love and my luck ♪ 171 00:12:51,668 --> 00:12:54,504 ♪ But, Jesus Christ, fellas ♪ 172 00:12:54,538 --> 00:12:57,141 ♪ She's too small to fuck. ♪ 173 00:12:59,744 --> 00:13:02,579 Hey, you know, maybe I could have 174 00:13:02,614 --> 00:13:05,049 one of the boys work that number out for me. 175 00:13:05,083 --> 00:13:08,352 Not so blue, obviously. 176 00:13:08,386 --> 00:13:10,688 Billie Kent, 177 00:13:10,722 --> 00:13:12,657 The Little Hummingbird. 178 00:13:12,724 --> 00:13:15,793 And the gag is, 179 00:13:15,828 --> 00:13:19,630 every time a good-looking fella gets close to me... 180 00:13:23,235 --> 00:13:25,469 What's got into you? 181 00:13:25,503 --> 00:13:27,538 Hmm? 182 00:13:29,207 --> 00:13:32,276 You're not getting gloomy, are you, Gus? 183 00:13:33,778 --> 00:13:36,447 Hey, didn't we just have some fun? 184 00:13:44,088 --> 00:13:47,124 I have to meet a man at the Hotel Astor. 185 00:13:48,393 --> 00:13:50,227 Very mysterious. 186 00:13:50,261 --> 00:13:51,695 I'll see you later? 187 00:13:51,730 --> 00:13:53,297 Why else am I in New York? 188 00:13:53,332 --> 00:13:54,999 Such a good liar. 189 00:13:55,033 --> 00:13:57,068 And I'm going to call your landlord. 190 00:13:57,102 --> 00:13:59,837 - Don't. - You have a flood in here. 191 00:13:59,872 --> 00:14:03,341 I just hate to bother Mr. Rothstein. 192 00:14:03,375 --> 00:14:06,611 Whereas I love to bother Mr. Rothstein. 193 00:14:06,646 --> 00:14:08,780 Well, then, 194 00:14:08,815 --> 00:14:12,618 might as well tell him the whole place could use a coat of paint. 195 00:14:26,232 --> 00:14:29,267 I don't want to interrupt your work, sir. 196 00:14:29,301 --> 00:14:32,436 What time we open up, Mr. Purnsley? 197 00:14:32,471 --> 00:14:35,706 Club don't serve a whiskey before 10:00 PM. 198 00:14:35,740 --> 00:14:38,709 Maybe you come back around then. 199 00:14:38,776 --> 00:14:41,211 Got that professor up from Kansas City. 200 00:14:41,245 --> 00:14:44,281 He beat that old girl something fierce. 201 00:14:49,621 --> 00:14:51,755 How you doing in school, Master Samuel? 202 00:14:53,825 --> 00:14:55,659 I'm working hard. 203 00:14:55,693 --> 00:14:57,995 Graduate in two and a half years. 204 00:14:58,029 --> 00:15:00,364 Be a doctor. 205 00:15:00,398 --> 00:15:02,833 Bet your parents must be proud. 206 00:15:02,867 --> 00:15:05,469 They own that boardinghouse over on Mediterranean 207 00:15:05,503 --> 00:15:07,938 with the nice rooms for respectable folk. 208 00:15:09,374 --> 00:15:12,109 They have always held you in high regard. 209 00:15:13,611 --> 00:15:16,013 What you come to say, son? 210 00:15:16,080 --> 00:15:19,149 I think Maybelle is a wonderful, young woman, sir. 211 00:15:19,217 --> 00:15:21,485 Thank her mama for that. 212 00:15:21,519 --> 00:15:24,921 My feelings for her are deep and sincere. 213 00:15:26,624 --> 00:15:29,525 I intend to make a place for myself in this world. 214 00:15:29,560 --> 00:15:32,762 I would like Maybelle by my side as I do. 215 00:15:32,796 --> 00:15:35,364 You talk to Maybelle about this? 216 00:15:35,399 --> 00:15:39,234 I thought it most proper for me to speak to you first. 217 00:15:43,106 --> 00:15:45,207 A doctor, huh? 218 00:15:54,384 --> 00:15:56,551 How 'bout you doctor me? 219 00:15:56,586 --> 00:15:58,753 Is something bothering you? 220 00:15:58,788 --> 00:16:00,923 I don't know. 221 00:16:00,957 --> 00:16:03,192 I ain't no doctor, am I? 222 00:16:06,163 --> 00:16:08,965 I didn't bring any of my instruments. 223 00:16:08,999 --> 00:16:11,734 But if you'll allow me... 224 00:16:13,103 --> 00:16:15,404 I find it easier to measure the pulse here. 225 00:16:29,586 --> 00:16:30,987 Breathe. 226 00:16:39,263 --> 00:16:41,264 Okay. 227 00:16:42,333 --> 00:16:44,266 Open your mouth for me, please. 228 00:16:44,301 --> 00:16:46,268 Ahh. 229 00:16:46,303 --> 00:16:48,604 Ahh. 230 00:16:50,006 --> 00:16:52,874 May I have your hands, sir? 231 00:16:56,879 --> 00:16:59,347 You have a mineral deficiency. 232 00:17:01,016 --> 00:17:03,618 These white spots on the nails. 233 00:17:03,652 --> 00:17:05,720 Is it bad? 234 00:17:05,754 --> 00:17:08,522 You might eat more leafy vegetables. 235 00:17:09,525 --> 00:17:11,226 Go in the back and tell Augusta 236 00:17:11,260 --> 00:17:14,062 to fix up a big plate of greens. 237 00:17:18,868 --> 00:17:20,802 Am I suitable, Mr. White? 238 00:17:23,806 --> 00:17:26,908 Welcome to the family, son. 239 00:17:43,960 --> 00:17:45,761 Mrs. Shearer? 240 00:17:45,795 --> 00:17:47,896 I'm sure you don't remember me. 241 00:17:47,964 --> 00:17:50,065 I'm Margaret Thompson. 242 00:17:50,100 --> 00:17:52,568 I was visiting here when you... 243 00:17:52,602 --> 00:17:54,536 had your difficulty. 244 00:17:56,339 --> 00:17:58,707 I lost a little one. 245 00:17:58,742 --> 00:18:01,210 Yes, I'm sorry. 246 00:18:01,244 --> 00:18:02,844 How are you feeling now? 247 00:18:02,878 --> 00:18:07,282 Well, I can't be lazing about in bed days on end. 248 00:18:07,316 --> 00:18:09,684 You lost quite a lot of blood. 249 00:18:09,718 --> 00:18:11,485 You're a nurse? 250 00:18:11,520 --> 00:18:14,321 I'm with a group that's trying to find better ways 251 00:18:14,356 --> 00:18:16,790 for the hospital to look after our patients. 252 00:18:16,825 --> 00:18:18,592 I don't have complaints. 253 00:18:18,626 --> 00:18:20,694 All the sisters were nice mostly. 254 00:18:20,728 --> 00:18:22,863 And Dr. Cheever? 255 00:18:22,897 --> 00:18:25,900 Did he offer any advice 256 00:18:25,934 --> 00:18:29,103 about how to tend to yourself in future? 257 00:18:29,138 --> 00:18:30,538 I don't need him telling me, 258 00:18:30,573 --> 00:18:33,275 not after bringing nine into this world. 259 00:18:34,277 --> 00:18:36,812 Five that lived. 260 00:18:38,148 --> 00:18:41,217 I have two of my own, a son and daughter. 261 00:18:41,251 --> 00:18:44,252 Mr. Shearer was set on another boy 262 00:18:44,286 --> 00:18:46,821 after three girls in a row. 263 00:18:48,657 --> 00:18:50,392 What does your husband do? 264 00:18:50,426 --> 00:18:53,995 We'll pay the bill, ma'am. I promise you that. 265 00:18:54,029 --> 00:18:55,663 That's not why I asked. 266 00:18:55,698 --> 00:18:57,665 Then why do you need to know? 267 00:18:57,699 --> 00:19:01,268 I'm simply trying to get a sense of what your life is like. 268 00:19:01,302 --> 00:19:03,003 Well, no disrespect, 269 00:19:03,038 --> 00:19:06,974 but I don't see that being any business of yours. 270 00:19:16,484 --> 00:19:18,618 Hello? 271 00:19:24,993 --> 00:19:27,095 Hello? 272 00:19:43,480 --> 00:19:45,915 In the bowl. 273 00:19:45,949 --> 00:19:49,452 Just put the money in the bowl. 274 00:19:56,795 --> 00:19:58,729 I'm not doing that. 275 00:19:58,763 --> 00:20:01,531 I'd appreciate it if you did. 276 00:20:08,972 --> 00:20:12,274 $40,000 and I don't know who I'm giving it to? 277 00:20:12,308 --> 00:20:15,777 Man:It's the entire essence of the system. 278 00:20:15,845 --> 00:20:17,979 I'm leaving. 279 00:20:35,198 --> 00:20:38,300 Forgive my informal appearance. 280 00:20:38,334 --> 00:20:41,403 It is unconscionably warm in here. 281 00:20:41,438 --> 00:20:43,139 You are? 282 00:20:43,173 --> 00:20:46,476 My general preference is to remain anonymous. 283 00:20:46,510 --> 00:20:49,746 But... Gaston Bullock Means. 284 00:20:49,781 --> 00:20:53,450 Special Investigator, United States Department of Justice. 285 00:20:55,220 --> 00:20:57,054 Where is Jess Smith? 286 00:20:57,089 --> 00:21:00,992 Jess Smith is conspicuously absent. 287 00:21:02,360 --> 00:21:03,627 How is that an answer? 288 00:21:03,662 --> 00:21:05,762 The client enters. 289 00:21:05,797 --> 00:21:07,964 The payment is placed in the bowl. 290 00:21:07,999 --> 00:21:10,900 The client leaves. Who has seen whom? 291 00:21:10,934 --> 00:21:13,202 No one has seen anybody. 292 00:21:13,236 --> 00:21:16,972 And the Republic survives another day. 293 00:21:17,007 --> 00:21:18,674 This is your idea? 294 00:21:18,708 --> 00:21:23,012 It has the twin virtues of simplicity and mystery. 295 00:21:23,046 --> 00:21:25,014 It strikes me as idiotic. 296 00:21:25,048 --> 00:21:27,283 Well, that is your prerogative. 297 00:21:27,317 --> 00:21:30,987 Mr. Thompson, did you not make prior arrangements 298 00:21:31,021 --> 00:21:33,656 with Messrs. Smith and Daugherty in regards 299 00:21:33,691 --> 00:21:36,592 to certain services and protections? 300 00:21:37,962 --> 00:21:40,463 And were you not given exact instructions 301 00:21:40,497 --> 00:21:44,333 as to where and when this transaction would take place? 302 00:21:44,368 --> 00:21:45,935 I was. 303 00:21:45,969 --> 00:21:48,504 And are we not now both 304 00:21:48,539 --> 00:21:51,974 growing older on a brisk winter's day 305 00:21:52,009 --> 00:21:54,410 in the great port of New York, 306 00:21:54,445 --> 00:21:58,848 eager to see where fate leads us next? 307 00:22:08,360 --> 00:22:10,962 What is going on with Smith and Daugherty? 308 00:22:12,698 --> 00:22:16,935 My understanding is that they are no more than close friends, 309 00:22:16,970 --> 00:22:19,372 base rumors to the contrary. 310 00:22:21,075 --> 00:22:22,809 That's not what I meant. 311 00:22:22,843 --> 00:22:25,678 I know what you meant. 312 00:22:25,712 --> 00:22:29,782 But that would be another conversation 313 00:22:29,817 --> 00:22:31,451 in a different room. 314 00:22:31,485 --> 00:22:34,220 What would that cost? 315 00:22:35,790 --> 00:22:38,558 How would you judge a man you could buy 316 00:22:38,592 --> 00:22:40,927 within five minutes of meeting him? 317 00:22:40,995 --> 00:22:43,330 I wouldn't trust him for a second. 318 00:22:43,364 --> 00:22:46,366 Well, then, we are face to face 319 00:22:46,401 --> 00:22:48,469 with paradox. 320 00:22:54,977 --> 00:22:58,179 Consider me an admirer, Mr. Thompson. 321 00:22:58,213 --> 00:23:00,448 Ordinary men avoid trouble. 322 00:23:00,483 --> 00:23:04,752 Extraordinary men turn it to their advantage. 323 00:23:04,787 --> 00:23:07,355 You and I have that in common. 324 00:23:17,333 --> 00:23:19,267 Hello? 325 00:23:23,906 --> 00:23:26,006 Hello? 326 00:23:45,492 --> 00:23:47,327 Would you do me the favor 327 00:23:47,361 --> 00:23:50,297 of waiting till Mr. Remus leaves 328 00:23:50,331 --> 00:23:52,632 and then exit by that door? 329 00:23:52,667 --> 00:23:54,868 Thank you. 330 00:23:54,902 --> 00:23:57,504 Oh, and regards to Mr. Rothstein. 331 00:23:57,539 --> 00:23:59,874 I believe you're seeing him later. 332 00:24:04,212 --> 00:24:06,714 - Come in. 333 00:24:09,919 --> 00:24:11,453 Am I interrupting? 334 00:24:11,487 --> 00:24:13,956 Why would I say "come in" if you were? 335 00:24:22,599 --> 00:24:25,701 You tried to tell me something the other day. 336 00:24:25,735 --> 00:24:28,103 I'm afraid I wasn't very receptive. 337 00:24:28,137 --> 00:24:29,371 And? 338 00:24:29,406 --> 00:24:32,508 And it's been bothering me. 339 00:24:32,542 --> 00:24:34,543 I've looked in on Mrs. Shearer. 340 00:24:34,577 --> 00:24:37,246 The E. Coli case. 341 00:24:37,280 --> 00:24:40,549 Yes, the E. Coli case. 342 00:24:41,517 --> 00:24:43,785 What's your impression? 343 00:24:43,853 --> 00:24:46,121 She's rather a difficult person, frankly. 344 00:24:46,155 --> 00:24:49,123 Perhaps she's wary of well-meaning strangers. 345 00:24:49,158 --> 00:24:52,794 Have I done something to offend you? 346 00:24:52,829 --> 00:24:54,829 Why do you ask? 347 00:24:54,864 --> 00:24:57,332 You just might find it useful to be a bit warmer. 348 00:24:57,366 --> 00:24:58,533 Because you're on the board? 349 00:24:58,567 --> 00:25:00,735 I meant with people in general. 350 00:25:00,803 --> 00:25:02,938 How do you know how I am with people in general? 351 00:25:02,972 --> 00:25:05,240 Let's say I'm forming an impression. 352 00:25:05,274 --> 00:25:06,975 Perhaps your perception 353 00:25:07,009 --> 00:25:09,244 regarding my supposed brusqueness 354 00:25:09,278 --> 00:25:10,846 comes out of a sense of frustration. 355 00:25:10,880 --> 00:25:13,381 Whose? Mine? 356 00:25:13,416 --> 00:25:15,617 - I'm frustrated? - Are you? 357 00:25:15,651 --> 00:25:17,519 You have a maddening way. 358 00:25:17,553 --> 00:25:20,788 Perhaps it has something to do with the care we offer women like Mrs. Shearer. 359 00:25:20,822 --> 00:25:22,723 - Or don't. - You're doing it again. 360 00:25:22,758 --> 00:25:24,859 - Doing what? - Blaming me for something. 361 00:25:24,893 --> 00:25:26,294 What would I be blaming you for? 362 00:25:26,328 --> 00:25:28,363 I haven't the slightest idea. 363 00:25:28,397 --> 00:25:30,498 Then I'm really not sure what this conversation is about. 364 00:25:46,849 --> 00:25:49,084 You gave me quite a severe lecture the other day 365 00:25:49,118 --> 00:25:52,053 and I'm here to see if there's something I might do about it. 366 00:25:52,087 --> 00:25:54,923 - I don't know what cause you have to resent me. - I don't have any... 367 00:25:54,957 --> 00:25:56,624 Although I'm fairly certain it has to do 368 00:25:56,659 --> 00:25:58,727 with your assumption that I am rich, spoiled, and indifferent. 369 00:25:58,761 --> 00:26:00,896 - You... - I'm not finished. 370 00:26:00,930 --> 00:26:04,766 If you have a proposal for helping the women who come to this hospital, 371 00:26:04,800 --> 00:26:08,136 instead of simply a bad habit of flinging pointed barbs 372 00:26:08,170 --> 00:26:11,072 at people you dislike and feeling pleased with yourself, 373 00:26:11,106 --> 00:26:13,141 then I would very much like to hear it. 374 00:26:16,245 --> 00:26:18,412 It's a Catholic hospital. 375 00:26:18,447 --> 00:26:21,849 You knew that when you spoke to me last time. 376 00:26:23,185 --> 00:26:25,353 How do you propose to persuade Dr. Landau? 377 00:26:25,387 --> 00:26:28,489 I don't propose to persuade him at all. 378 00:26:28,524 --> 00:26:31,392 - May I ask exactly what... - You may not. 379 00:26:32,294 --> 00:26:33,961 Anything else? 380 00:26:33,996 --> 00:26:37,031 Yes. Please refrain from smoking that pipe 381 00:26:37,066 --> 00:26:38,399 or buy better tobacco. 382 00:26:38,434 --> 00:26:40,868 Whatever you stuff in there is appalling. 383 00:26:43,038 --> 00:26:45,240 We filled up. What are we hanging around for? 384 00:26:45,274 --> 00:26:47,142 I run a tight operation, Eli. 385 00:26:47,176 --> 00:26:50,445 I don't need any guff from the fellas that work for me. 386 00:26:50,513 --> 00:26:52,581 I don't work for you. 387 00:26:53,884 --> 00:26:56,085 I hear there are opportunities out west. 388 00:26:56,119 --> 00:26:58,421 Hop a rail. Godspeed. 389 00:26:58,455 --> 00:26:59,689 Look, 390 00:26:59,723 --> 00:27:03,092 I just want to go home, see June and the kids. 391 00:27:03,126 --> 00:27:05,594 That you will, after we do this. 392 00:27:05,628 --> 00:27:09,230 You kept me waiting, Victor. 393 00:27:11,166 --> 00:27:13,134 I have a town to patrol. 394 00:27:13,168 --> 00:27:16,370 Those Methodists keeping you up at night? 395 00:27:16,438 --> 00:27:19,440 I find trouble around here comes from the outside. 396 00:27:19,475 --> 00:27:21,743 Well, we got a convoy coming through tomorrow night. 397 00:27:21,777 --> 00:27:23,745 We don't want no trouble neither. 398 00:27:26,282 --> 00:27:28,083 The other half? 399 00:27:28,118 --> 00:27:31,320 With the convoy, same as always. 400 00:27:31,354 --> 00:27:33,155 You know Nucky's good for it. 401 00:27:33,190 --> 00:27:35,325 Tank yourselves up and head on through. 402 00:27:35,359 --> 00:27:37,994 I don't want to see any of your boys lounge around Main, 403 00:27:38,028 --> 00:27:39,962 near the beaches, or the coast road. 404 00:27:39,997 --> 00:27:41,364 You head on through. 405 00:27:41,398 --> 00:27:44,733 What if they need to pray? 406 00:27:46,235 --> 00:27:47,802 Something on your mind? 407 00:27:47,837 --> 00:27:50,271 You don't remember me? 408 00:27:50,306 --> 00:27:52,473 You were up and down this shore 10 years ago 409 00:27:52,508 --> 00:27:55,042 looking for any job with a badge. 410 00:27:56,211 --> 00:27:59,146 Well, I found one. 411 00:28:00,648 --> 00:28:03,217 Tomorrow night, fill up your trucks 412 00:28:03,251 --> 00:28:04,885 and move on through. 413 00:28:09,190 --> 00:28:13,093 You take care now, Sheriff Thompson. 414 00:28:17,766 --> 00:28:19,534 What was it like? 415 00:28:19,568 --> 00:28:21,403 Just a little roadhouse off campus. 416 00:28:21,437 --> 00:28:23,271 And you played piano there? 417 00:28:23,305 --> 00:28:26,208 It's not so much a piano as it is a packing crate with keys, 418 00:28:26,275 --> 00:28:27,676 but yes. 419 00:28:27,710 --> 00:28:30,178 And you do that King and Carter number, don't you? 420 00:28:30,212 --> 00:28:33,048 Maybelle Anne, jazz is the devil's music. 421 00:28:33,082 --> 00:28:36,184 And no self-respecting negro would go near it. 422 00:28:42,326 --> 00:28:44,126 Oh, Father. 423 00:28:44,161 --> 00:28:46,195 Are we called to dinner? 424 00:28:46,229 --> 00:28:48,765 Lester, I need to talk to your sister. 425 00:28:48,799 --> 00:28:50,566 Go down and help set up. 426 00:28:50,600 --> 00:28:52,568 Yes, sir. 427 00:28:54,472 --> 00:28:56,906 I'll give you those Claude McKay poems. 428 00:28:56,941 --> 00:28:59,176 - They're worth a look. - Okay. 429 00:29:07,519 --> 00:29:09,654 Your beau came to see me today. 430 00:29:09,688 --> 00:29:11,957 I know. 431 00:29:11,991 --> 00:29:14,526 He called here afterwards. 432 00:29:14,560 --> 00:29:17,162 Your mom ain't saying nothing. 433 00:29:17,196 --> 00:29:19,231 I haven't told her. 434 00:29:21,368 --> 00:29:24,903 Samuel's awful sweet, isn't he? 435 00:29:24,938 --> 00:29:26,839 Very respectful. 436 00:29:29,909 --> 00:29:32,144 He's going to be a good doctor. 437 00:29:33,480 --> 00:29:35,414 Good husband, too. 438 00:29:36,850 --> 00:29:39,718 How old were you when you married Mama? 439 00:29:43,623 --> 00:29:45,791 Going on 26. 440 00:29:45,825 --> 00:29:48,260 And when you saw her, 441 00:29:48,295 --> 00:29:50,196 you knew. 442 00:29:50,230 --> 00:29:53,032 I knew she wouldn't give me the time of day. 443 00:29:53,067 --> 00:29:55,501 I knew her daddy tell everybody he meet 444 00:29:55,536 --> 00:29:58,971 that I be half Apache and such and a no-account 445 00:29:59,005 --> 00:30:01,407 all 'cause I come up from Texas, 446 00:30:01,442 --> 00:30:03,810 worked the storefront for old Oscar Boneau. 447 00:30:03,844 --> 00:30:05,578 What changed Grandpa's mind? 448 00:30:07,147 --> 00:30:09,749 He run into some problems, so I help him out. 449 00:30:09,783 --> 00:30:12,585 - How? - Don't matter how. 450 00:30:12,619 --> 00:30:14,353 He see he could count on me. 451 00:30:14,388 --> 00:30:16,355 I be on the side of the family. 452 00:30:18,058 --> 00:30:20,659 Now this man of yours gonna be a doctor. 453 00:30:20,694 --> 00:30:22,995 That's good for us... 454 00:30:23,063 --> 00:30:24,630 for this family. 455 00:30:24,664 --> 00:30:27,299 - What about me? - Ain't you part of it? 456 00:30:27,333 --> 00:30:29,168 Daddy, I don't want to just move 457 00:30:29,202 --> 00:30:31,737 from this house into someone else's. 458 00:30:31,771 --> 00:30:33,338 It's gonna be your house. 459 00:30:33,406 --> 00:30:34,907 You and husband. 460 00:30:34,941 --> 00:30:36,675 And your little ones. 461 00:30:36,709 --> 00:30:38,343 I'm not ready for that. 462 00:30:38,378 --> 00:30:40,011 Oh, girl, it ain't gonna happen right away. 463 00:30:40,045 --> 00:30:41,613 I'm never gonna be ready. 464 00:30:41,647 --> 00:30:45,283 Not with Samuel. 465 00:30:47,353 --> 00:30:49,721 Your mama work for this. 466 00:30:51,323 --> 00:30:54,092 Work all her days to raise you for this. 467 00:30:54,126 --> 00:30:56,761 - She married you. - What that mean? 468 00:30:59,031 --> 00:31:01,099 You're interesting. 469 00:31:02,769 --> 00:31:04,970 How did you help Grandpa? 470 00:31:05,004 --> 00:31:08,040 I won't tell. 471 00:31:08,074 --> 00:31:10,209 Did you get rid of someone? 472 00:31:10,243 --> 00:31:13,345 Think me and you having some kind of discussion? 473 00:31:13,379 --> 00:31:15,781 It's my life, Daddy. 474 00:31:15,815 --> 00:31:19,318 And how you gonna live it? Huh? 475 00:31:19,352 --> 00:31:21,252 What, back seat of a car, 476 00:31:21,286 --> 00:31:24,388 swagger buck with a pistol, wife two county over? 477 00:31:24,423 --> 00:31:26,357 Why not? 478 00:31:26,392 --> 00:31:28,159 I'll write a poem about it. 479 00:31:28,194 --> 00:31:31,096 Them people can't even sign they own name. 480 00:31:31,131 --> 00:31:33,965 And your life, your life belong... 481 00:31:34,000 --> 00:31:36,134 Mama says dinner. 482 00:31:41,608 --> 00:31:43,676 You marrying that boy. 483 00:31:51,118 --> 00:31:53,286 So tomorrow morning, 8:00 sharp. 484 00:31:53,321 --> 00:31:55,990 Big shipment for Rothstein. 485 00:31:56,058 --> 00:31:58,125 Go fuck yourself. 486 00:32:00,896 --> 00:32:02,830 You have a nice night, too. 487 00:32:13,877 --> 00:32:16,444 - Bri? - Hi, Pop. 488 00:32:16,479 --> 00:32:18,480 Look at you. 489 00:32:20,250 --> 00:32:23,518 - Daddy! - Oh! 490 00:32:23,553 --> 00:32:25,420 Who are all these beauties 491 00:32:25,454 --> 00:32:28,590 and these handsome young men? 492 00:32:28,658 --> 00:32:30,725 Hey, Edith. 493 00:32:33,563 --> 00:32:34,930 Someone too big for a hug? 494 00:32:34,997 --> 00:32:36,898 Welcome home, Dad. 495 00:32:36,933 --> 00:32:38,767 Where'd you get that grip? 496 00:32:38,801 --> 00:32:41,870 - I don't know. - He's been working in a lumberyard. 497 00:32:41,904 --> 00:32:43,805 Nobody told me that. 498 00:32:43,840 --> 00:32:46,341 June:You had enough to worry about. 499 00:33:07,295 --> 00:33:09,496 Evening, everybody. 500 00:33:10,832 --> 00:33:13,233 Cold out there, huh? 501 00:33:13,268 --> 00:33:15,235 Miss. 502 00:33:17,439 --> 00:33:18,672 What's good? 503 00:33:18,706 --> 00:33:21,007 Oh, everything. It's all made here. 504 00:33:24,112 --> 00:33:27,347 Spaghetti and meatballs. 505 00:33:27,381 --> 00:33:29,449 Tell me about that. 506 00:33:29,484 --> 00:33:32,185 It's like a noodle. 507 00:33:32,220 --> 00:33:34,187 Mm-hmm. 508 00:33:34,255 --> 00:33:36,523 And it's covered in a red sauce. 509 00:33:36,557 --> 00:33:38,959 But you could have it with butter instead. 510 00:33:38,993 --> 00:33:43,463 And balls of meat like this. 511 00:33:43,497 --> 00:33:46,699 Sounds delicious. I'll have that. 512 00:33:46,800 --> 00:33:48,734 With the butter or the sauce? 513 00:33:48,768 --> 00:33:50,535 The sauce. 514 00:33:50,570 --> 00:33:52,604 Make it two. 515 00:33:52,638 --> 00:33:54,873 And you know what I'd like with that? 516 00:33:54,907 --> 00:33:57,308 Just a little wine, hmm? 517 00:33:57,343 --> 00:33:59,243 Oh. 518 00:33:59,278 --> 00:34:01,612 We don't have that. It's against the law. 519 00:34:01,646 --> 00:34:04,948 Still, in the back, inside the cupboard... 520 00:34:05,950 --> 00:34:08,351 behind the sody-pop. 521 00:34:08,386 --> 00:34:10,120 You know what's good here? 522 00:34:10,154 --> 00:34:12,556 The coffee. 523 00:34:12,590 --> 00:34:15,459 Brew it fresh every half-hour. 524 00:34:15,493 --> 00:34:17,227 Best thing on a night like this. 525 00:34:19,264 --> 00:34:22,399 Okay. Thank you. 526 00:34:23,634 --> 00:34:25,302 We'll have spaghetti and coffee. 527 00:34:25,336 --> 00:34:27,604 Keep you nice and warm on the road. 528 00:34:27,639 --> 00:34:30,640 No driving tonight. 529 00:34:30,675 --> 00:34:32,375 Staying in Tabor Heights? 530 00:34:33,877 --> 00:34:35,745 We're over at the Kinneret Lodge. 531 00:34:35,779 --> 00:34:38,214 Not much going on here this time of year. 532 00:34:38,248 --> 00:34:41,985 Asbury Park, Atlantic City, that's where the action is. 533 00:34:42,019 --> 00:34:44,220 That's 60 miles. 534 00:34:44,254 --> 00:34:46,489 Or you could head back to New York. 535 00:34:49,159 --> 00:34:51,794 How you know we're from New York? 536 00:34:51,828 --> 00:34:54,196 Call it a hunch. 537 00:35:15,888 --> 00:35:17,756 Better than Mama's, huh? 538 00:35:24,364 --> 00:35:26,498 What do you know about this Means fella? 539 00:35:26,532 --> 00:35:29,567 He's a colorful personality. 540 00:35:29,602 --> 00:35:32,336 I don't need to get wrapped up in Harry Daugherty's mess. 541 00:35:32,370 --> 00:35:33,938 Do you? 542 00:35:33,972 --> 00:35:36,173 The protection is valuable. 543 00:35:36,208 --> 00:35:40,277 The cost is insignificant overall. 544 00:35:40,311 --> 00:35:42,279 They're collecting money in a fishbowl. 545 00:35:42,313 --> 00:35:45,048 I'd never advise against caution, 546 00:35:45,083 --> 00:35:48,518 considering the ongoing volatility in the marketplace. 547 00:35:50,187 --> 00:35:53,790 If you're poking around Manny Horvitz, why don't you just say so? 548 00:35:55,292 --> 00:35:57,260 Do you have a suspect? 549 00:35:57,294 --> 00:35:59,362 Waxey Gordon comes to mind. 550 00:35:59,397 --> 00:36:01,364 - Naturally. - But it's not Waxey, 551 00:36:01,398 --> 00:36:03,666 because Waxey would have to clear it with you, 552 00:36:03,700 --> 00:36:06,535 and you would have said no because you're in business with me. 553 00:36:06,570 --> 00:36:08,204 That could be what I want you to think. 554 00:36:08,238 --> 00:36:11,173 It could, but I doubt it. 555 00:36:11,208 --> 00:36:13,642 How can you be sure? 556 00:36:13,676 --> 00:36:15,477 Because if you were trying to be obvious, 557 00:36:15,511 --> 00:36:18,179 you'd never be that obvious. 558 00:36:18,214 --> 00:36:21,249 This is why I enjoy our conversations. 559 00:36:26,422 --> 00:36:28,523 But I do hope you're paying equally close attention 560 00:36:28,557 --> 00:36:30,792 to our arrangement. 561 00:36:30,826 --> 00:36:33,394 There's a shipment going out tonight. 562 00:36:35,898 --> 00:36:37,999 We agreed on the fourth. 563 00:36:38,034 --> 00:36:39,934 That's tonight. 564 00:36:42,104 --> 00:36:45,006 It's tomorrow, Mr. Thompson. 565 00:36:47,476 --> 00:36:50,377 Of course it is. My mistake. 566 00:36:51,679 --> 00:36:53,780 Well, 567 00:36:53,815 --> 00:36:57,417 a man's allowed to enjoy himself every now and then. 568 00:36:58,752 --> 00:37:00,720 I've got people on top of it, Arnold. 569 00:37:00,754 --> 00:37:02,689 That's why I pay them. 570 00:37:02,723 --> 00:37:05,092 As long as they have calendars. 571 00:37:08,563 --> 00:37:11,766 Your radiators leak. 572 00:37:11,800 --> 00:37:14,302 West 57th Street. 573 00:37:16,105 --> 00:37:18,206 Miss Kent's building. 574 00:37:18,241 --> 00:37:19,474 You own it. 575 00:37:19,509 --> 00:37:22,444 You might want to protect your investment. 576 00:37:22,478 --> 00:37:24,779 Are you looking to rent? 577 00:37:24,847 --> 00:37:27,116 East of the park would suit you better. 578 00:37:27,184 --> 00:37:29,618 What are you implying? 579 00:37:29,652 --> 00:37:32,021 She's a charming 580 00:37:32,055 --> 00:37:34,790 and vivacious young woman. 581 00:37:50,609 --> 00:37:52,377 - Prudence. - Yes, ma'am? 582 00:37:52,411 --> 00:37:54,579 Mr. Thompson has a morning suit. 583 00:37:54,613 --> 00:37:56,881 The striped trousers and cutaway jacket. 584 00:37:56,916 --> 00:37:58,617 Do you know where it is? 585 00:37:58,651 --> 00:38:00,519 No, but I'm sure I can find it. 586 00:38:00,553 --> 00:38:02,989 Check that it's sound and have it cleaned. 587 00:38:03,057 --> 00:38:05,425 He's going to need it when he meets the bishop. 588 00:38:05,459 --> 00:38:08,695 Oh, did you not get the message, ma'am? 589 00:38:08,729 --> 00:38:10,196 What message? 590 00:38:10,230 --> 00:38:14,133 Mr. Thompson, he left word that he won't be attending the ceremony. 591 00:38:16,037 --> 00:38:18,505 Clean the suit anyway. 592 00:38:18,540 --> 00:38:20,841 I'm afraid he's mistaken. 593 00:39:10,726 --> 00:39:12,193 Will. 594 00:39:12,227 --> 00:39:14,095 Hi, Pop. 595 00:39:14,129 --> 00:39:17,264 I was up. Didn't want to wake your mother. 596 00:39:17,299 --> 00:39:20,868 - What are you doing? - Going to work. 597 00:39:20,902 --> 00:39:22,870 Nothing for breakfast? 598 00:39:22,904 --> 00:39:25,039 There's coffee and donuts at the yard. 599 00:39:26,742 --> 00:39:28,676 Not enough for a growing boy. 600 00:39:28,711 --> 00:39:31,246 I'll be okay. 601 00:39:33,716 --> 00:39:36,218 Look, uh.... 602 00:39:37,520 --> 00:39:40,022 what you done here 603 00:39:40,057 --> 00:39:42,458 for your mom, brothers, and sisters... 604 00:39:43,794 --> 00:39:45,795 I'm proud of you. 605 00:39:45,862 --> 00:39:48,564 It's nothing, Pop. 606 00:39:48,598 --> 00:39:51,133 I'm home now. 607 00:39:51,167 --> 00:39:53,302 And I'm gonna, you know, 608 00:39:53,336 --> 00:39:56,271 get back on the horse. 609 00:39:56,339 --> 00:39:58,807 So you don't have to do this anymore. 610 00:39:58,875 --> 00:40:00,543 I'm pretty used to it. 611 00:40:00,577 --> 00:40:03,712 You should be in school. You got your mother's brains. 612 00:40:03,747 --> 00:40:05,080 I've been learning plenty. 613 00:40:05,114 --> 00:40:07,816 No, science, math. 614 00:40:07,850 --> 00:40:10,719 Hey. 615 00:40:10,753 --> 00:40:13,021 I read Shakespeare. 616 00:40:13,056 --> 00:40:15,757 Can you beat that? 617 00:40:15,792 --> 00:40:18,627 Thine old pop. 618 00:40:22,799 --> 00:40:26,769 That's the boss. He picks me up. 619 00:40:41,085 --> 00:40:43,254 Happy two birthdays ago. 620 00:40:45,124 --> 00:40:47,225 Pretty keen. 621 00:40:48,794 --> 00:40:50,662 I got to go, Pop. 622 00:40:59,173 --> 00:41:02,609 Keep it moving, fellas. Everything ready to go by sundown. 623 00:41:05,012 --> 00:41:07,280 Fit a whole 'nother row up there. 624 00:41:14,255 --> 00:41:16,489 Big shipment tonight, huh? 625 00:41:17,891 --> 00:41:20,727 Nothing gets past you. 626 00:41:20,761 --> 00:41:22,729 Where's it headed? 627 00:41:22,763 --> 00:41:24,364 Maybe you don't understand the principle. 628 00:41:24,398 --> 00:41:27,767 We pay you prohees not to ask questions. 629 00:41:27,801 --> 00:41:30,103 I haven't been paid yet. 630 00:41:33,106 --> 00:41:34,974 You know what's goofy? 631 00:41:35,008 --> 00:41:37,243 Cash business like this, 632 00:41:37,277 --> 00:41:39,778 come the end of the day... 633 00:41:41,881 --> 00:41:44,215 I still got empty pockets. 634 00:41:55,293 --> 00:41:57,895 I found him hanging around outside. 635 00:42:02,300 --> 00:42:05,569 8:00 AM I said. 636 00:42:05,603 --> 00:42:07,872 I'm here now. 637 00:42:24,555 --> 00:42:24,587 No, but I don't get it. 638 00:42:25,656 --> 00:42:27,991 I'm dressed as a hummingbird, Vi. 639 00:42:28,026 --> 00:42:30,094 And every time she gets near a fella... 640 00:42:30,128 --> 00:42:31,695 But how do the wings move? 641 00:42:31,730 --> 00:42:33,764 That is someone else's problem. 642 00:42:33,798 --> 00:42:35,733 But let's say... 643 00:42:35,801 --> 00:42:37,802 let's say I get it into the Passing Show this year. 644 00:42:37,837 --> 00:42:41,206 You're going to be in that show and everyone's going to love you, 645 00:42:41,240 --> 00:42:43,175 but what'll happen to me? 646 00:42:43,209 --> 00:42:46,078 - Well, you, maybe... - Hummingbird's best friend. 647 00:42:46,112 --> 00:42:47,813 Sure! 648 00:42:47,847 --> 00:42:49,882 We could have a whole routine. 649 00:42:49,916 --> 00:42:53,318 They leave the nest and, um... 650 00:42:53,353 --> 00:42:56,121 Wind up in a speak where they finish off 651 00:42:56,155 --> 00:42:59,291 a whole bottle of nectar and comedy ensues. 652 00:42:59,325 --> 00:43:01,893 - When do we start? 653 00:43:01,927 --> 00:43:03,795 I'll talk to Lee Shubert tomorrow. 654 00:43:03,863 --> 00:43:05,330 You know Lee Shubert? 655 00:43:05,364 --> 00:43:07,232 - Oh, buzz-buzz, Vi. - What? 656 00:43:07,266 --> 00:43:11,102 Close your mouth. Something might fly in. 657 00:43:12,238 --> 00:43:14,006 Right back. 658 00:43:14,040 --> 00:43:17,809 Don't drink everything without me. 659 00:43:17,844 --> 00:43:20,212 I had walking pneumonia last summer. 660 00:43:20,246 --> 00:43:22,047 She sat with me every day. 661 00:43:22,082 --> 00:43:23,883 Bought groceries. Made soup. 662 00:43:23,917 --> 00:43:25,351 So you have to be nice to her. 663 00:43:25,385 --> 00:43:27,987 You have to. 664 00:43:28,021 --> 00:43:30,990 I don't usually drink stuff this good 665 00:43:31,024 --> 00:43:32,959 because, well, a lot of the guys, you know, 666 00:43:32,993 --> 00:43:35,261 they dress real slick and flash a big bankroll, 667 00:43:35,295 --> 00:43:37,496 but, brother, they watch the meter. 668 00:43:37,531 --> 00:43:39,331 And then you find yourself at 4:00 AM 669 00:43:39,365 --> 00:43:41,333 in some god-awful apartment in Yorkville 670 00:43:41,368 --> 00:43:43,402 looking for your stockings. 671 00:43:45,172 --> 00:43:47,206 I wasn't suggesting that you... 672 00:43:47,241 --> 00:43:49,709 Don't concern yourself. 673 00:43:49,743 --> 00:43:52,445 Guess who I just ran into. 674 00:43:52,479 --> 00:43:54,581 His Great Satanic Majesty, 675 00:43:54,615 --> 00:43:57,384 - the Spider of Wall Street. - No. 676 00:43:57,418 --> 00:43:59,986 Oh, he's not so bad. 677 00:44:00,021 --> 00:44:01,688 That is not what you said last month. 678 00:44:01,723 --> 00:44:03,624 People change their minds. 679 00:44:03,658 --> 00:44:05,759 I got a letter yesterday from that vicious, 680 00:44:05,794 --> 00:44:08,929 dried-up bitch in Muncie... oops, I mean my mother. 681 00:44:08,964 --> 00:44:11,599 Sends me a story cut out from "Collier's." 682 00:44:11,633 --> 00:44:13,100 Guess what it's called. 683 00:44:14,770 --> 00:44:17,071 - I can't imagine. - Me neither. 684 00:44:17,105 --> 00:44:20,141 "Sad Nights of a Showgirl." 685 00:44:23,378 --> 00:44:26,413 Why is that funny? 686 00:44:27,982 --> 00:44:30,016 Your attention, please. 687 00:44:31,252 --> 00:44:33,753 Thank you. 688 00:44:33,787 --> 00:44:36,422 This convoy is headed north for New York City. 689 00:44:36,456 --> 00:44:38,290 We're making exactly two stops. 690 00:44:38,325 --> 00:44:41,193 The first will be the Standard Oil station in Tabor Heights, New Jersey, 691 00:44:41,227 --> 00:44:42,627 to refill with petrol. 692 00:44:42,662 --> 00:44:45,163 The next will be the Rothmere Storage Corporation, 693 00:44:45,197 --> 00:44:48,667 62 Imlay Street in the borough of Brooklyn. 694 00:44:48,701 --> 00:44:50,735 Two men in every cab. Second man will be armed. 695 00:44:50,769 --> 00:44:54,305 If you're arrested, you know nothing. 696 00:44:55,807 --> 00:44:57,408 Any questions? 697 00:45:00,078 --> 00:45:02,146 Then those that are done, line up for your pay. 698 00:45:18,196 --> 00:45:20,064 Back in town. 699 00:45:21,266 --> 00:45:24,702 Turns out they let you go if you ask polite. 700 00:45:26,138 --> 00:45:28,305 I'll tell Mr. Thompson you're situated. 701 00:45:28,340 --> 00:45:30,775 You're the golden boy now, huh? 702 00:45:30,809 --> 00:45:34,145 I see things run smoothly, aye. 703 00:45:41,720 --> 00:45:44,355 Extra 50 for the trip to New York. 704 00:45:45,858 --> 00:45:49,194 I didn't come for a handout. 705 00:45:49,228 --> 00:45:51,563 Suit yourself. 706 00:45:51,597 --> 00:45:54,399 Anyway, 707 00:45:54,433 --> 00:45:56,434 I don't have a piece. 708 00:46:38,979 --> 00:46:40,813 Why don't you drink? 709 00:46:42,015 --> 00:46:43,782 I'm drinking. 710 00:46:43,817 --> 00:46:45,684 I'm having fun. 711 00:46:48,054 --> 00:46:49,988 It's why people come here. 712 00:46:51,391 --> 00:46:53,025 If you don't want to marry me... 713 00:46:53,059 --> 00:46:55,761 Speak up. Yell. 714 00:46:55,795 --> 00:46:58,331 Yell. Yell! Can't you do that? 715 00:46:58,365 --> 00:47:01,367 I said, if you don't want... 716 00:47:02,570 --> 00:47:04,737 if you don't want to marry me... 717 00:47:06,206 --> 00:47:08,140 then why don't you just come out and say it? 718 00:47:08,175 --> 00:47:11,277 Pardon me. Can you watch what you're doing, sir? 719 00:47:11,311 --> 00:47:13,613 You watch this. 720 00:47:14,982 --> 00:47:17,550 Samuel! 721 00:47:31,198 --> 00:47:33,099 Daddy! 722 00:47:34,434 --> 00:47:36,903 Keep playing. 723 00:47:36,937 --> 00:47:39,906 Chalky:What in the hell you doing here? 724 00:47:53,821 --> 00:47:56,022 You okay to walk? 725 00:48:01,495 --> 00:48:04,564 Then walk. Take her with you. 726 00:48:08,302 --> 00:48:09,536 That man needs help. 727 00:48:09,571 --> 00:48:12,639 You ain't gonna be giving it to him. 728 00:48:20,114 --> 00:48:22,116 Look at me, girl. 729 00:48:23,618 --> 00:48:26,921 Look at me! 730 00:48:26,956 --> 00:48:29,958 You interested now? 731 00:48:33,062 --> 00:48:35,396 Am I interesting now? 732 00:49:05,994 --> 00:49:07,661 Pumps are locked. 733 00:49:07,696 --> 00:49:09,964 What are we doing? 734 00:49:09,998 --> 00:49:11,332 You tell me. 735 00:49:11,366 --> 00:49:13,968 Sickles ain't here. Let's just blow through. 736 00:49:14,002 --> 00:49:16,437 Don't you need gas? 737 00:49:16,472 --> 00:49:18,106 Find it up the line. 738 00:49:18,140 --> 00:49:20,375 I'll not take eight lorries on an Easter egg hunt 739 00:49:20,409 --> 00:49:23,211 and risk getting stranded along the way. 740 00:49:23,245 --> 00:49:26,180 Forward or back? I'm freezing my nuts off. 741 00:49:43,634 --> 00:49:45,768 Probably a key inside. 742 00:49:48,672 --> 00:49:51,842 - That's private property. - Jesus, Victor, buy a watch already. 743 00:49:51,876 --> 00:49:54,211 - And unlock the pumps. - What's in those trucks? 744 00:49:56,148 --> 00:49:57,682 Same as always. 745 00:49:57,716 --> 00:49:59,584 Well, if it's liquor, there's a problem. 746 00:49:59,618 --> 00:50:00,752 Since when? 747 00:50:00,786 --> 00:50:02,821 Since he read the Constitution. 748 00:50:04,691 --> 00:50:07,325 They passed a whole amendment. 749 00:50:07,360 --> 00:50:10,395 What brings you here, Mr. Rosetti? 750 00:50:10,429 --> 00:50:12,230 Who? 751 00:50:12,264 --> 00:50:15,533 I called you by your name. 752 00:50:15,568 --> 00:50:18,002 I think you got me mixed up. 753 00:50:18,037 --> 00:50:20,939 No, I'm, uh... 754 00:50:20,973 --> 00:50:24,176 D.L. Collingsworth. 755 00:50:24,244 --> 00:50:26,878 Proprietor. 756 00:50:26,912 --> 00:50:28,312 Really? 757 00:50:28,347 --> 00:50:32,483 Yeah, we go way back around here. 758 00:50:32,517 --> 00:50:35,919 Slept with George Washington and everything. 759 00:50:35,954 --> 00:50:37,955 Eight trucks, huh? 760 00:50:37,989 --> 00:50:39,723 A lot of gasoline. 761 00:50:39,758 --> 00:50:42,192 So? We're good for it. 762 00:50:42,226 --> 00:50:45,128 Sure, only thing, 763 00:50:45,162 --> 00:50:47,431 we don't got any. 764 00:50:48,866 --> 00:50:50,067 You've no fuel? 765 00:50:50,101 --> 00:50:52,669 And here it is, a filling station. 766 00:50:55,906 --> 00:50:57,407 That makes me chuckle. 767 00:50:57,441 --> 00:51:01,077 We'll gas up, we'll pay you, and we'll drive on. 768 00:51:01,111 --> 00:51:03,212 What's that? 769 00:51:04,681 --> 00:51:06,983 A gun? 770 00:51:08,785 --> 00:51:10,286 I got a gun. 771 00:51:13,290 --> 00:51:15,992 I got a gun, 772 00:51:16,026 --> 00:51:18,261 he got a gun, 773 00:51:18,295 --> 00:51:20,763 he got a gun. 774 00:51:21,899 --> 00:51:24,066 Everybody got guns. 775 00:51:35,946 --> 00:51:38,548 Fellas, 776 00:51:38,582 --> 00:51:40,683 you ain't gonna make New York tonight. 777 00:51:40,718 --> 00:51:43,553 - You're gonna run out of gas. 778 00:51:47,090 --> 00:51:49,625 You think Mr. Thompson won't hear about this? 779 00:51:50,894 --> 00:51:53,161 What was I supposed to do? 780 00:51:53,195 --> 00:51:55,430 Tell Nucky 781 00:51:55,464 --> 00:51:58,900 old Pop Collingsworth says hello. 782 00:52:01,136 --> 00:52:03,237 Are you trying to asphyxiate us? 783 00:52:03,305 --> 00:52:05,639 Here we go. 784 00:52:08,810 --> 00:52:10,211 All in the same pan? 785 00:52:10,245 --> 00:52:12,480 Old hobo trick. Sit down. 786 00:52:35,070 --> 00:52:36,637 You know how to sling 'em. 787 00:52:36,672 --> 00:52:39,073 Had a lot of practice. 788 00:52:39,108 --> 00:52:40,241 Like fun you did. 789 00:52:40,275 --> 00:52:42,877 Cooked for my brother, sister, my ma, 790 00:52:42,911 --> 00:52:44,846 just to give her a day off. 791 00:52:44,880 --> 00:52:46,281 Watched them eat. 792 00:52:46,315 --> 00:52:48,784 Made sure they'd finish every scrap. 793 00:52:49,886 --> 00:52:51,454 What about you? 794 00:52:51,488 --> 00:52:54,290 Well, see, I'd only steal enough for three. 795 00:52:55,760 --> 00:52:57,327 Wasn't Chaplin in that one? 796 00:53:00,198 --> 00:53:02,233 Don't. 797 00:53:13,645 --> 00:53:17,314 Know what I'd like more than anything else? 798 00:53:18,650 --> 00:53:20,251 What? 799 00:53:20,285 --> 00:53:23,888 For people to be honest about what they want, 800 00:53:23,922 --> 00:53:25,590 no matter what. 801 00:53:26,825 --> 00:53:30,094 Sounds a little dangerous. 802 00:53:30,162 --> 00:53:32,797 It's dangerous anyway. 803 00:53:35,834 --> 00:53:37,602 I'll bite. 804 00:53:37,636 --> 00:53:40,705 What do you want? 805 00:53:43,341 --> 00:53:47,144 I want 806 00:53:47,178 --> 00:53:49,412 everything to run 807 00:53:49,446 --> 00:53:52,014 all by itself. 808 00:53:52,049 --> 00:53:54,617 Then what would you do? 809 00:53:54,651 --> 00:53:57,053 Stay here. 810 00:53:57,087 --> 00:53:58,888 Forever... 811 00:54:01,090 --> 00:54:03,158 if I could. 812 00:54:05,728 --> 00:54:07,829 Oh, Gus. 813 00:54:11,501 --> 00:54:13,868 You know you can't. 814 00:54:24,447 --> 00:54:27,416 Who's calling? 815 00:54:27,450 --> 00:54:29,919 I said I'd never tell. 816 00:54:34,192 --> 00:54:36,560 And you said you'd never ask. 817 00:55:11,231 --> 00:55:13,300 You reach him? 818 00:55:14,669 --> 00:55:17,371 So, now what? 819 00:55:20,041 --> 00:55:22,776 How many would you say back there? 820 00:55:22,811 --> 00:55:25,446 I counted 12. 821 00:55:25,480 --> 00:55:27,415 Maybe more. 822 00:55:27,449 --> 00:55:30,284 You trust these men in a gun battle? 823 00:55:33,855 --> 00:55:35,690 Not for a second. 824 00:55:37,025 --> 00:55:40,361 Arnold Rothstein expects to get what he pays for. 825 00:55:41,830 --> 00:55:44,332 He won't be getting it tonight. 826 00:55:55,847 --> 00:55:59,617 What's your pleasure, boss? 827 00:56:03,889 --> 00:56:05,389 Turn these rigs around. 828 00:56:05,424 --> 00:56:07,524 We're heading back to Atlantic City. 829 00:56:15,065 --> 00:56:16,465 ♪ I'm in love ♪ 830 00:56:16,500 --> 00:56:20,335 ♪ I'm in love with a beautiful gal ♪ 831 00:56:20,370 --> 00:56:23,939 ♪ That's what's the matter with me ♪ 832 00:56:23,974 --> 00:56:25,341 ♪ I'm in love ♪ 833 00:56:25,375 --> 00:56:28,644 ♪ I'm in love with a beautiful gal ♪ 834 00:56:28,678 --> 00:56:32,681 ♪ She don't care about me ♪ 835 00:56:32,716 --> 00:56:35,318 ♪ Make her love me, I tried, Lord ♪ 836 00:56:35,352 --> 00:56:37,787 ♪ I sighed and I cried ♪ 837 00:56:37,821 --> 00:56:41,725 ♪ But she just refuses ♪ 838 00:56:41,759 --> 00:56:46,495 ♪ And ever since my baby's gone away ♪ 839 00:56:46,530 --> 00:56:53,068 ♪ I've got them lovesick blues ♪ 840 00:56:53,102 --> 00:56:56,805 ♪ I got a feeling called the blues ♪ 841 00:56:56,839 --> 00:57:01,076 ♪ O Lord, since my baby said good-bye ♪ 842 00:57:02,278 --> 00:57:06,314 ♪ Seems I don't know what to do ♪ 843 00:57:06,349 --> 00:57:10,852 ♪ All I do is sit and cry, O Lord ♪ 844 00:57:10,886 --> 00:57:15,356 ♪ I got so used to you somehow ♪ 845 00:57:15,391 --> 00:57:20,361 ♪ Oh, but now I'm nobody's sugar daddy now ♪ 846 00:57:20,396 --> 00:57:22,964 ♪ 'Cause I'm lonesome ♪ 847 00:57:22,998 --> 00:57:28,968 ♪ Babe, I've got the lovesick blues, yeah. ♪ 848 00:57:28,969 --> 00:57:31,969 sync and corrections by Bellows www.addic7ed.com 59367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.