All language subtitles for 24.Redemption.2008.EXTENDED.WEB-DL.jirienazka

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,966 --> 00:00:11,068 [ Dog Barking ] 2 00:00:12,927 --> 00:00:15,588 [ Chattering ] [ Whining ] 3 00:00:27,607 --> 00:00:29,989 [ Shouting ] 4 00:00:38,189 --> 00:00:41,097 [ Cell Phone Rings ] 5 00:00:42,779 --> 00:00:44,811 [ Rings ] 6 00:00:44,881 --> 00:00:47,975 Colonel Dubaku. We are just leaving the township now, sir. 7 00:00:47,976 --> 00:00:50,753 - How many do you have? - Five. 8 00:00:50,821 --> 00:00:54,323 Only five? By the time we got to the field,most of the boys were gone. 9 00:00:54,390 --> 00:00:56,636 I need soldiers, not excuses. 10 00:00:56,702 --> 00:00:59,147 I will bring some more, sir, I promise. 11 00:00:59,214 --> 00:01:02,486 Just bring them to me. Youssou, take this. 12 00:01:08,171 --> 00:01:10,452 [ Machine Gun Fire Continues ] 13 00:01:16,335 --> 00:01:18,946 [ Dubaku ] You will learn to fight like men. 14 00:01:19,012 --> 00:01:21,656 Of that I have no doubt. 15 00:01:23,573 --> 00:01:26,877 This... will make you strong little soldiers. 16 00:01:29,421 --> 00:01:31,591 This will make you free. 17 00:01:36,325 --> 00:01:38,463 Come. 18 00:01:38,529 --> 00:01:40,270 Take it. 19 00:01:41,947 --> 00:01:44,116 Ah. 20 00:01:44,182 --> 00:01:46,942 How does it make you feel? 21 00:01:47,930 --> 00:01:49,837 Powerful, yes? 22 00:01:52,960 --> 00:01:54,965 Come. 23 00:02:00,062 --> 00:02:03,645 Your mothers and your fathers, they have made you weak. 24 00:02:03,709 --> 00:02:05,847 But General Juma, 25 00:02:05,912 --> 00:02:08,411 he will make you strong! 26 00:02:08,477 --> 00:02:11,436 He will make you strong so that you can take back the country... 27 00:02:11,500 --> 00:02:15,807 from the governments and the traitors that work for them! 28 00:02:15,874 --> 00:02:18,372 - Like this cockroach, here! - [ Whimpering ] 29 00:02:21,791 --> 00:02:24,388 Down. 30 00:02:27,052 --> 00:02:28,990 [ Whimpering ] 31 00:02:29,056 --> 00:02:33,000 This cockroach works for the government and their white masters. 32 00:02:33,068 --> 00:02:35,928 - Yes. Yes. - [ Man Weeping ] No, no. 33 00:02:35,994 --> 00:02:38,359 Have mercy on me. 34 00:02:38,426 --> 00:02:41,122 They have taken our land. No. 35 00:02:44,377 --> 00:02:46,842 But soon all that will change. 36 00:02:46,908 --> 00:02:50,096 Soon all the land will belong to the people again. 37 00:02:51,609 --> 00:02:53,547 So... 38 00:02:54,568 --> 00:02:56,541 we must buy our freedom... 39 00:02:56,606 --> 00:02:58,939 with the blood of this cockroach. 40 00:02:59,005 --> 00:03:01,372 [ Whimpering ] No. 41 00:03:04,823 --> 00:03:08,801 He's only a cockroach, and you know what we do to cockroaches. 42 00:03:10,019 --> 00:03:14,522 Chop up the cockroach. Kill the cockroach. 43 00:03:14,587 --> 00:03:16,855 [ Chanting ] Kill the cockroach! Kill the cockroach! 44 00:03:16,922 --> 00:03:20,340 Kill the cockroach! Kill the cockroach! 45 00:03:20,408 --> 00:03:22,840 Kill the cockroach! Kill the cockroach! 46 00:03:22,906 --> 00:03:26,718 Kill the cockroach! Kill the cockroach! 47 00:03:26,784 --> 00:03:29,413 Kill the cockroach! Kill the cockroach! 48 00:03:29,479 --> 00:03:32,274 Kill the cockroach! Kill the cockroach! 49 00:03:32,340 --> 00:03:35,430 Kill the cockroach! Kill the cockroach! 50 00:03:35,495 --> 00:03:37,962 Kill the cockroach! Kill the cockroach! 51 00:03:38,028 --> 00:03:40,986 Kill the cockroach! Kill the cockroach! 52 00:03:41,053 --> 00:03:43,946 Kill the cockroach! Kill the cockroach! 53 00:03:44,012 --> 00:03:46,838 Kill the cockroach! Kill the cockroach! 54 00:03:46,903 --> 00:03:49,041 Kill the cockroach! Kill the cockroach! 55 00:03:49,105 --> 00:03:50,948 Kill the cockroach! 56 00:03:58,871 --> 00:04:00,645 [ Screams ] 57 00:04:13,927 --> 00:04:17,838 [ Jack Bauer ] The following takes place between 3:00 p.m. and 5:00 p.m. 58 00:04:20,074 --> 00:04:21,981 Events occur in real time. 59 00:04:32,566 --> 00:04:36,741 - I thought I told you to turn up the air-conditioner. - All right, sir. I do so. 60 00:04:42,987 --> 00:04:45,059 [ Lowing ] 61 00:04:50,455 --> 00:04:53,165 - For crying out loud. - [ Horn Honking ] 62 00:04:53,230 --> 00:04:56,477 - [ Lowing ] - Go on! Go around them! Go on. 63 00:05:05,778 --> 00:05:08,254 But we need another player. Find somebody else. 64 00:05:08,321 --> 00:05:11,366 Who? Tell me, Willie-- Who can handle the ball better than you? 65 00:05:11,432 --> 00:05:13,406 That's right. No one. 66 00:05:13,473 --> 00:05:16,083 We're not supposed to go to town without Mr. Benton. 67 00:05:16,150 --> 00:05:19,864 Mr. Benton worries too much, and so do you. Hey, Desmond! 68 00:05:19,931 --> 00:05:22,373 Hurry, or the bus will leave. Come on. Let's go. 69 00:05:22,440 --> 00:05:25,484 You're not my father. I'm your brother,and you'll do what I say. 70 00:05:25,552 --> 00:05:28,831 - No! - Fine then. 71 00:05:36,460 --> 00:05:39,738 The truck is here! The truck is here! 72 00:05:39,804 --> 00:05:42,247 Hey! The truck is here! 73 00:05:43,386 --> 00:05:46,964 [ Speaking Native Language ] The truck is here! 74 00:05:56,735 --> 00:05:58,875 [ Cheering ] 75 00:06:02,590 --> 00:06:04,630 [ Children Chattering ] 76 00:06:51,004 --> 00:06:53,044 I wasn't stealing it. I swear. 77 00:06:53,113 --> 00:06:55,153 I was just looking. 78 00:07:03,986 --> 00:07:05,926 Forgot these. 79 00:07:06,930 --> 00:07:09,037 Very pretty. For a woman, yes? 80 00:07:10,142 --> 00:07:12,885 I was gonna give it to my daughter one day. 81 00:07:12,952 --> 00:07:15,962 You have a daughter? Yeah. 82 00:07:16,031 --> 00:07:19,778 Where did you get it? Rajasthan. 83 00:07:21,082 --> 00:07:24,562 India. You ask a lot of questions. 84 00:07:24,629 --> 00:07:26,904 That's what Mr. Benton says. 85 00:07:26,972 --> 00:07:28,878 I bet. 86 00:07:30,352 --> 00:07:32,358 When were you there? 87 00:07:34,634 --> 00:07:36,975 - Last summer. - Before you came here? 88 00:07:37,043 --> 00:07:39,920 Yes. And before that, where were you? 89 00:07:39,986 --> 00:07:43,131 - Different places. - When are you going home? 90 00:07:44,972 --> 00:07:46,911 I'm not going home. 91 00:07:48,820 --> 00:07:52,032 Listen, I told the other boys I'd help them unload the truck. 92 00:07:52,098 --> 00:07:54,808 - If you want that,you can keep it. - Really? 93 00:07:54,877 --> 00:07:56,717 Really. 94 00:07:58,220 --> 00:08:00,764 Willie. 95 00:08:00,831 --> 00:08:04,009 You're gonna have to give me my knife back though. 96 00:08:15,820 --> 00:08:17,761 Go on. 97 00:08:18,831 --> 00:08:21,710 Hey, Willie. The supply truck's here. 98 00:08:21,777 --> 00:08:24,218 - The boys could use some help. - Look what Jack gave me. 99 00:08:25,725 --> 00:08:27,799 Very nice. It's from India. 100 00:08:30,072 --> 00:08:32,015 Jack, this is Frank Tramell. 101 00:08:32,080 --> 00:08:34,891 He's the ambassador's chief political officer. 102 00:08:34,960 --> 00:08:37,065 I know who he is. 103 00:08:37,133 --> 00:08:40,512 He says he left some messages for you to come see him at the embassy. 104 00:08:40,580 --> 00:08:43,858 I got his messages. What's going on, Jack? 105 00:08:43,925 --> 00:08:45,933 I'll tell you what's going on. 106 00:08:46,001 --> 00:08:48,107 The senate subcommittee has questions... 107 00:08:48,174 --> 00:08:52,791 about the illegal detention and torture of certain prisoners in Mr.Bauer's custody. 108 00:08:52,859 --> 00:08:56,372 I have a subpoena requesting you to appear, and it's way past due. 109 00:08:56,439 --> 00:08:58,781 So consider yourself served. [ Panting ] 110 00:09:04,602 --> 00:09:07,681 I told the boys I'd help them unload the truck. Excuse me. 111 00:09:09,454 --> 00:09:12,264 Failure to comply to a subpoena is a federal offense, Mr. Bauer. 112 00:09:12,331 --> 00:09:15,609 You are bound by law to respond. Then give them my response. 113 00:09:15,677 --> 00:09:18,187 They want me back in Washington, they can come and get me. 114 00:09:27,053 --> 00:09:29,428 The, uh, ambassador said... 115 00:09:29,496 --> 00:09:33,143 that you and Bauer were in the special forces together? 116 00:09:33,210 --> 00:09:35,919 - How long has he been here? - A few months. 117 00:09:35,987 --> 00:09:40,068 He never mentioned the subpoena? Nope. 118 00:09:40,135 --> 00:09:43,681 Well, he's been ducking it for more than a year, across three different continents. 119 00:09:43,749 --> 00:09:46,726 Washington is leaning on the ambassador to deliver him. 120 00:09:46,793 --> 00:09:49,035 And now the ambassador's leaning on you. 121 00:09:49,101 --> 00:09:53,183 Bauer doesn't come back to the States on his own, they'll come for him. 122 00:09:53,252 --> 00:09:56,898 That would be a mistake. You're doing God's work here, Carl. 123 00:09:56,966 --> 00:09:59,440 Between malaria and the wars, 124 00:09:59,506 --> 00:10:01,515 these kids never had a chance. 125 00:10:01,581 --> 00:10:03,522 Now you're giving them a decent life. 126 00:10:03,590 --> 00:10:06,466 It'd be a shame if the funding dried up. Don't threaten me, Frank. 127 00:10:06,532 --> 00:10:08,808 I'm just giving you the facts. 128 00:10:08,876 --> 00:10:12,421 You're his friend. Talk some damn sense into him. 129 00:10:23,965 --> 00:10:25,604 Here, Jack. Thank you, Thomas. 130 00:10:25,672 --> 00:10:28,182 Okay. Go back. 131 00:10:28,248 --> 00:10:30,255 Now you. Go, go. There he is. 132 00:10:30,323 --> 00:10:35,810 The mighty warrior who traded his gun for a wheelbarrow. 133 00:10:35,877 --> 00:10:38,753 Why are you here, hmm? 134 00:10:38,820 --> 00:10:41,030 To do penance for all your sins? 135 00:10:42,434 --> 00:10:46,381 You don't want to talk about it. I don't blame you. 136 00:10:54,779 --> 00:10:58,060 - Watch out. - The man from the embassy-- What did he want? 137 00:10:58,126 --> 00:11:00,969 Nothing. He just wanted to talk. Talk about what? 138 00:11:01,038 --> 00:11:04,082 Willie, you ask too many damn questions. 139 00:11:04,149 --> 00:11:06,156 [ Man ] Let's go. Here's the oranges. 140 00:11:11,075 --> 00:11:14,821 Willie? Come here. I need your help. 141 00:11:20,477 --> 00:11:24,056 Thank you. Come with me. 142 00:11:25,295 --> 00:11:29,275 [ Thomas ] Jimmy. Take a box. 143 00:11:29,342 --> 00:11:32,554 Here. Careful. Don't drop it. 144 00:11:32,621 --> 00:11:35,129 [ Men Shouting ] 145 00:11:38,510 --> 00:11:41,287 The government won't be able to hold out against us for long. 146 00:11:41,355 --> 00:11:45,269 Except we have more weapons than soldiers who can use them. 147 00:11:45,336 --> 00:11:49,082 We need to overrun the main garrison from the west. 148 00:11:49,151 --> 00:11:51,726 We have minefields here and here. 149 00:11:51,793 --> 00:11:55,240 Then I'll bring you more little soldiers to clear them.Do not worry. 150 00:11:59,556 --> 00:12:03,771 Our father would be really proud, Youssou. Very proud. 151 00:12:07,553 --> 00:12:10,162 You will have your little soldiers. 152 00:12:15,147 --> 00:12:17,120 Go. 153 00:12:18,125 --> 00:12:20,132 [ Ringing ] 154 00:12:21,302 --> 00:12:25,049 [ Ringing, Beeps ] 155 00:12:25,976 --> 00:12:28,924 This is Colonel Dubaku. Hodges here. 156 00:12:28,991 --> 00:12:31,907 I've just heard some troubling news, Colonel, 157 00:12:31,975 --> 00:12:36,297 that your recruiting numbers are-- are still coming up a little short. 158 00:12:36,365 --> 00:12:38,945 I want you to know my offer stands. 159 00:12:39,012 --> 00:12:41,192 I've got personnel standing by right across the border. 160 00:12:41,258 --> 00:12:44,308 They can be deployed within the hour. That won't be necessary. 161 00:12:44,375 --> 00:12:46,319 Oh? 162 00:12:46,384 --> 00:12:48,396 Do some thinking now, Colonel. 163 00:12:48,462 --> 00:12:52,283 I'm offering you professional soldiers, not children you haven't had time to train. 164 00:12:52,352 --> 00:12:55,868 You provided the weapons. We will fight our own war. 165 00:12:55,936 --> 00:12:58,952 Well, it's your country. 166 00:12:59,020 --> 00:13:01,030 It will be, soon. 167 00:13:02,035 --> 00:13:04,347 Is there anything else, Mr. Hodges? 168 00:13:04,415 --> 00:13:07,498 Yeah. Uh, tell General Juma... 169 00:13:07,565 --> 00:13:09,911 give me a call when he gets there, will you? 170 00:13:09,978 --> 00:13:12,256 I'll let him know. Good. 171 00:13:12,323 --> 00:13:14,267 [ Beeps ] 172 00:13:22,477 --> 00:13:25,595 That's one hard-nosed son of a bitch. 173 00:13:25,662 --> 00:13:27,405 It is his country. 174 00:13:28,746 --> 00:13:30,756 But I'm paying for it. 175 00:13:32,096 --> 00:13:35,949 I don't want those transactions traceable, 176 00:13:36,016 --> 00:13:38,128 Mr. Nichols. 177 00:13:38,196 --> 00:13:42,620 Not by the S.E.C., the I.R.S. or any of my ex-wives. 178 00:13:46,574 --> 00:13:48,550 You understand me, don't you? 179 00:13:52,674 --> 00:13:54,616 [ Chattering ] 180 00:13:54,684 --> 00:13:57,364 John, what do you want me to tell you? 181 00:13:57,432 --> 00:13:59,844 You gotta hang in there and be patient, my friend. I'm trying. 182 00:13:59,913 --> 00:14:02,391 Yeah, yeah. I know. Hold on, hold on. Stop. Stop. 183 00:14:02,457 --> 00:14:05,173 We got caught by the margin. It's gonna turn around. 184 00:14:05,240 --> 00:14:08,188 Yes. Yes, it is. Yes, it is. 185 00:14:08,255 --> 00:14:10,737 Yeah, you've gotta give it time... 186 00:14:10,803 --> 00:14:14,119 and just, yeah, be patient. 187 00:14:14,188 --> 00:14:17,472 Yeah. Okay. Yes. Yes. Okay. 188 00:14:17,540 --> 00:14:19,515 All right. Bye-bye. 189 00:14:21,058 --> 00:14:23,939 [ Man ] All right. Next up. Right? 190 00:14:24,008 --> 00:14:26,252 [ Intercom Beeps ][ Nichols ] Chris. 191 00:14:27,862 --> 00:14:30,274 Yeah. Would you come in here, please? 192 00:15:01,741 --> 00:15:03,517 Who's that guy? A client. 193 00:15:03,585 --> 00:15:08,010 I need you to close out Abu Dhabi and Eritrea. 194 00:15:08,078 --> 00:15:10,288 Burn the records and bury the ashes. 195 00:15:12,398 --> 00:15:15,482 Go. Yeah. 196 00:15:19,136 --> 00:15:21,649 Jack. Can I have a word? 197 00:15:21,715 --> 00:15:26,206 Yeah. Willie,go on out to the truck. Pick up another load. 198 00:15:26,273 --> 00:15:28,284 It's all right. Go, go. 199 00:15:35,621 --> 00:15:37,801 I think you should take a look at this. 200 00:15:37,869 --> 00:15:41,654 I don't need to. I know what it says. 201 00:15:43,466 --> 00:15:46,146 Don't worry, Carl. I'll be gone by dark. 202 00:15:46,214 --> 00:15:49,465 I'm not asking you to leave, Jack. I'm asking you to have a conversation. 203 00:15:53,219 --> 00:15:56,836 Tramell says this subpoena's been chasing you for over a year now. 204 00:15:56,903 --> 00:16:00,087 It's gonna catch up with you sometime. I'm not going back. 205 00:16:01,227 --> 00:16:03,237 I'm not saying you should. 206 00:16:03,304 --> 00:16:06,453 But a year's a long time to spend looking over your shoulder. 207 00:16:06,523 --> 00:16:08,934 A lifetime of that's gonna drive you out of your mind. 208 00:16:09,002 --> 00:16:11,179 Whatever I've done I've paid for in full. 209 00:16:11,246 --> 00:16:14,798 All I've got left is my freedom. I'm not lettin' them take that away from me. 210 00:16:14,864 --> 00:16:17,881 Freedom. What kind of freedom's this, Jack? You're runnin' away. 211 00:16:17,949 --> 00:16:20,897 What do you want from me, Carl? What do you want? 212 00:16:23,312 --> 00:16:25,724 I want you to trust me, Jack. I am your friend. 213 00:16:27,568 --> 00:16:30,919 I'm sorry. Look. 214 00:16:30,986 --> 00:16:34,271 I can't remember the many times you saved my life. 215 00:16:34,338 --> 00:16:36,649 But I do know that I owe you. 216 00:16:40,705 --> 00:16:42,683 You've lost a lot, Jack. 217 00:16:42,749 --> 00:16:45,228 I know that. I know that. 218 00:16:45,295 --> 00:16:50,254 When you called me up for the first time in-- What? Ten years? 219 00:16:50,324 --> 00:16:54,343 I hoped you were maybe looking for more than just a place to stay. 220 00:16:55,684 --> 00:16:58,399 I'm trying to find a way to make some sense of it all. 221 00:16:58,466 --> 00:17:01,179 It's a normal impulse, especially for people like us. 222 00:17:01,247 --> 00:17:04,330 Yeah, except you found what you were looking for. 223 00:17:06,980 --> 00:17:08,922 Yeah. 224 00:17:08,989 --> 00:17:11,133 [ Hammering ] 225 00:17:12,877 --> 00:17:15,355 Damn it. 226 00:17:15,424 --> 00:17:17,970 Carl. 227 00:17:18,039 --> 00:17:19,982 Carl! 228 00:17:21,288 --> 00:17:23,633 I just meant it's different for me. 229 00:17:28,560 --> 00:17:30,537 You never asked me why I quit. 230 00:17:33,051 --> 00:17:36,434 I figured you would have told me if you wanted me to know. 231 00:17:51,684 --> 00:17:53,997 While I was in Beirut-- 232 00:17:55,137 --> 00:17:58,318 a counterinsurgency operation. 233 00:18:00,800 --> 00:18:03,816 I was holding a suspect. 234 00:18:03,883 --> 00:18:06,899 The attack window was open. Our time was limited. 235 00:18:09,212 --> 00:18:12,729 I was sure I had the right guy,but he wasn't giving me the information I needed, 236 00:18:12,796 --> 00:18:14,774 so I kept pushing. 237 00:18:17,388 --> 00:18:20,536 Pushed him hard... 238 00:18:20,605 --> 00:18:24,057 until he finally told me what I wanted to hear... 239 00:18:24,124 --> 00:18:26,068 right before he died. 240 00:18:30,122 --> 00:18:32,467 He wasn't the right guy, Jack. 241 00:18:35,049 --> 00:18:38,199 The intel was bad. 242 00:18:38,266 --> 00:18:41,918 - I lost 14 men and 21 civilians that day. - Carl, that's the job. 243 00:18:41,986 --> 00:18:44,265 People like you and me, Jack-- We don't-- 244 00:18:45,706 --> 00:18:49,058 We don't keep score by counting how many lives we've saved, 245 00:18:50,432 --> 00:18:52,708 but by how many we've lost. 246 00:18:57,770 --> 00:19:01,289 You know, I'm not so sure I have found what I was lookin' for. 247 00:19:02,662 --> 00:19:05,176 But I have found a way to live with myself. 248 00:19:08,428 --> 00:19:10,372 It took a long time. 249 00:19:11,612 --> 00:19:15,732 The first thing I had to do was stop running. 250 00:19:19,421 --> 00:19:21,431 I meant what I said, Jack. 251 00:19:22,705 --> 00:19:25,854 You can stay here. We'll fight this thing together. 252 00:19:28,568 --> 00:19:30,479 Sorry. 253 00:19:30,546 --> 00:19:32,959 Don't worry about Tramell. 254 00:19:33,026 --> 00:19:35,270 The state department's not the only place with money. 255 00:19:35,338 --> 00:19:38,991 I appreciate what you're trying to do, Carl,but this is my problem. 256 00:19:39,058 --> 00:19:42,510 I'm not gonna let it become yours. 257 00:19:44,151 --> 00:19:46,899 Remember what the lieutenant used to say about trouble? 258 00:19:46,967 --> 00:19:48,977 "Comes cheap, leaves expensive." 259 00:19:49,044 --> 00:19:51,021 Yeah. Yeah. 260 00:19:54,810 --> 00:19:56,986 What you've done with this place. 261 00:19:58,530 --> 00:20:01,377 The school, what you've done for the boys-- It's worth protecting. 262 00:20:03,322 --> 00:20:07,409 You and I both know it'd be better for everyone if I leave. 263 00:20:16,759 --> 00:20:19,910 I'm sorry, Jack. Me too. 264 00:20:19,977 --> 00:20:22,993 [ Chuckling ] Me too. 265 00:20:27,182 --> 00:20:30,635 Thank you, Carl. I mean that. 266 00:20:30,702 --> 00:20:32,711 Thank you for everything. 267 00:20:32,778 --> 00:20:34,856 Always. 268 00:20:34,925 --> 00:20:36,834 Yeah. 269 00:20:52,786 --> 00:20:56,205 - Where is he going? - I'm not sure. 270 00:20:57,243 --> 00:20:59,055 But he's leaving. 271 00:21:00,093 --> 00:21:01,666 Yeah. 272 00:21:03,509 --> 00:21:05,520 He is. 273 00:21:08,789 --> 00:21:11,861 You are just a boy. You do not know what you are talking about. 274 00:21:11,927 --> 00:21:15,033 What do you know? This isn't even your country, yeah? 275 00:21:15,100 --> 00:21:19,041 - Hey, hey, hey! What's goin' on? - Thomas is talking nonsense. 276 00:21:19,109 --> 00:21:23,083 He's spreading rumors about Juma. Rumors? They are not rumors. 277 00:21:23,150 --> 00:21:26,489 Juma's soldiers have been crossing the border and stealing our children. 278 00:21:26,557 --> 00:21:30,665 Juma has no soldiers,and he has no weapons. Everyone knows that. 279 00:21:30,732 --> 00:21:35,439 My cousin is missing.He went to the market yesterday, and he has not returned. 280 00:21:35,506 --> 00:21:39,249 Then it was gunrunners that took him, or someone from the diamond mines. 281 00:21:39,315 --> 00:21:41,719 My brother is in town with James. 282 00:21:41,786 --> 00:21:44,959 You see that, hmm? Now you have the boy worried. 283 00:21:45,027 --> 00:21:48,000 He should be worried. We should all be worried. 284 00:21:48,066 --> 00:21:49,835 Stop it, both of you. 285 00:21:49,903 --> 00:21:53,608 Finish up work.I'll go into town and see if we can find out what's going on. 286 00:21:53,678 --> 00:21:56,181 - Fine, but you are wasting your time. - [ Thomas ] Take this. 287 00:21:56,249 --> 00:21:59,121 I thought I told you kids not to go into town without telling me. 288 00:21:59,188 --> 00:22:01,725 Desmond never listens to anyone but Desmond. 289 00:22:01,791 --> 00:22:04,463 Where'd he go? Playing football. 290 00:22:04,530 --> 00:22:07,536 There's a field just past the bridge. 291 00:22:07,604 --> 00:22:10,877 I'll be back soon. Benton. 292 00:22:10,942 --> 00:22:13,750 You're not seriously worried about all of this, are you? 293 00:22:13,816 --> 00:22:16,955 If Juma was making trouble, we would have heard something,no? 294 00:22:17,023 --> 00:22:20,696 Probably, but this is Sangala. I'm not taking any chances. 295 00:22:20,764 --> 00:22:23,470 [ Children Laughing ] 296 00:22:27,412 --> 00:22:30,516 [ Thomas Chattering ] 297 00:22:30,583 --> 00:22:32,620 [ Excited Shouting ] 298 00:22:38,532 --> 00:22:41,305 Yo. Hey. Pass it! Pass it! 299 00:22:45,980 --> 00:22:47,950 [ Bleating ] 300 00:23:01,546 --> 00:23:06,087 Left, left, left! Pass the ball, James.The ball! 301 00:23:06,153 --> 00:23:08,124 What'd you think that was, huh? Nothing. 302 00:23:08,190 --> 00:23:10,328 What you say, "nothing"? Now you wanna fight. 303 00:23:11,830 --> 00:23:14,470 Oh, wow! He's so powerful, guys. Give him a hand. 304 00:23:14,537 --> 00:23:17,876 Oh, you just threw the ball away. Now you wanna fight. 305 00:23:17,943 --> 00:23:19,879 Now you wanna fight. Yes. 306 00:23:19,948 --> 00:23:22,618 Go fetch the ball if you want the ball. Go fetch it. 307 00:23:28,631 --> 00:23:31,270 - Run! - [ Machine Gun Fire ] 308 00:23:31,337 --> 00:23:33,940 [ Boys Screaming ] 309 00:23:35,580 --> 00:23:38,950 [ Machine Gun Fire Continues ] 310 00:23:41,623 --> 00:23:44,362 Oh, no! 311 00:23:52,845 --> 00:23:54,583 [ Men Shouting ] 312 00:24:01,930 --> 00:24:03,801 [ Speaking Native Language ] 313 00:24:05,236 --> 00:24:08,510 [ Whistling ] [ Shouting Continues ] 314 00:24:12,351 --> 00:24:15,056 [ Shouting Continues ] 315 00:24:19,632 --> 00:24:21,535 Yeah. Yeah. 316 00:24:21,605 --> 00:24:24,374 One at a time. One at a time. One at a time! 317 00:24:37,934 --> 00:24:41,507 You are now soldiers in the People's Freedom Army. 318 00:24:42,978 --> 00:24:46,286 You will all have the honor of fighting the imperialists... 319 00:24:46,352 --> 00:24:49,257 until we have taken back our land. 320 00:24:50,326 --> 00:24:52,396 [ Radio Chatter ] 321 00:24:52,462 --> 00:24:56,972 Samuel tells me you are from the American school in Okavango. 322 00:24:57,040 --> 00:24:59,644 These Americans make our people slaves. 323 00:24:59,711 --> 00:25:01,748 But we will free you, 324 00:25:01,815 --> 00:25:04,087 and we will free the other children... 325 00:25:04,154 --> 00:25:07,258 so they can become soldiers. 326 00:25:07,326 --> 00:25:10,065 Take them. Let's go. 327 00:25:10,130 --> 00:25:12,769 Come on. Go, go! 328 00:25:12,836 --> 00:25:15,875 [ Laughing ] 329 00:25:22,155 --> 00:25:23,890 Tell me your name. 330 00:25:24,960 --> 00:25:26,898 Seville. Louder. 331 00:25:26,963 --> 00:25:29,870 Seville. Are you a baby, Seville? 332 00:25:31,575 --> 00:25:35,448 I asked you a question. Are you a baby? 333 00:25:35,515 --> 00:25:40,090 No. Good, because we need soldiers, Seville. 334 00:25:40,160 --> 00:25:42,963 Not babies who wet themselves. 335 00:25:43,030 --> 00:25:45,935 Now stop crying, or I'll stop you myself. 336 00:25:46,002 --> 00:25:48,038 [ Man ] Commander! 337 00:25:48,106 --> 00:25:51,513 Put them in the truck! Let's go! 338 00:25:53,283 --> 00:25:55,387 Go. Go! 339 00:25:59,529 --> 00:26:01,265 Faster! Don't lose them! 340 00:26:06,376 --> 00:26:09,515 - [ Gasping ] - What are you doing? 341 00:26:09,583 --> 00:26:13,825 Idiot! They are no good to us dead! 342 00:26:13,892 --> 00:26:15,863 Go! 343 00:26:25,516 --> 00:26:28,374 This is an historic day marking the swearing in... 344 00:26:28,441 --> 00:26:30,598 of America's first female president. 345 00:26:30,666 --> 00:26:35,118 Behind me, the sidewalks along Pennsylvania Avenue are crowded with spectators... 346 00:26:35,186 --> 00:26:37,479 here to catch a glimpse of the passing motorcade. 347 00:26:37,545 --> 00:26:40,701 With the inauguration less than two hours away, 348 00:26:40,769 --> 00:26:44,589 President Daniels is scheduled to meet with his successor here at the White House... 349 00:26:44,655 --> 00:26:47,645 to review final details for the transfer of power. 350 00:26:47,714 --> 00:26:51,038 Their respective transition teams have been working together for several weeks... 351 00:26:51,104 --> 00:26:53,462 to ensure a smooth turnover. [ Chuckling ] 352 00:26:53,527 --> 00:26:55,522 Stop looking at me like that. 353 00:26:55,587 --> 00:26:59,243 Watching you get dressed is almost as fun as watching you get undressed. 354 00:26:59,310 --> 00:27:02,500 Uh-huh. Shouldn't you be getting dressed? 355 00:27:02,567 --> 00:27:04,559 We got time. 356 00:27:05,557 --> 00:27:07,484 Mmm. 357 00:27:09,578 --> 00:27:11,971 Hey, you need to shave. You're gonna be on TV. 358 00:27:12,038 --> 00:27:14,397 Mmm, mmm. Stop it. 359 00:27:14,462 --> 00:27:17,255 [ Cell Phone Ringing ] 360 00:27:21,142 --> 00:27:23,070 [ Beeps ] Hello. 361 00:27:23,135 --> 00:27:24,865 Uh, I need to talk to you, Rog. 362 00:27:24,929 --> 00:27:27,289 Chris? Yeah. Look. 363 00:27:27,357 --> 00:27:31,508 Uh, I think I might be in trouble. Okay. 364 00:27:33,205 --> 00:27:35,530 You using again? That's not what this is about. 365 00:27:35,598 --> 00:27:37,756 You didn't answer my question. 366 00:27:37,822 --> 00:27:40,813 I can't, uh-- I can't really talk on the phone, okay? 367 00:27:40,881 --> 00:27:44,568 I was hoping that I could, um-- I could meet up with you face to face. 368 00:27:44,635 --> 00:27:47,360 - Now? - Rog, hang on a second. 369 00:27:50,515 --> 00:27:53,705 Chris? I know. I know, I know. It's terrible timing. 370 00:27:53,771 --> 00:27:58,193 Believe me, I know. But I wouldn't be asking if it wasn't really important. 371 00:27:58,261 --> 00:28:02,579 - I gotta leave in 45 minutes, man. - I can be there in 20. 372 00:28:02,645 --> 00:28:06,068 Chris-- I am not gonna stay long. I swear, Rog. Just please. 373 00:28:06,137 --> 00:28:08,162 Do this for me? 374 00:28:11,450 --> 00:28:15,838 -Fine,but I'm outta here in 45 minutes. -Thank you. Thank you. 375 00:28:19,660 --> 00:28:22,153 You're letting Chris come here right now? 376 00:28:22,216 --> 00:28:24,610 He's having some kind of relapse or something. What am I supposed to do? 377 00:28:24,676 --> 00:28:27,102 Exactly! What are you supposed to do? 378 00:28:27,169 --> 00:28:31,255 -Make sure he calls his sponsor?I don't know. -This is so Chris. 379 00:28:31,322 --> 00:28:33,317 He's been a friend for a really long time. 380 00:28:33,382 --> 00:28:37,404 He got me my job,which, if he hadn't, I wouldn't have met you. 381 00:28:37,470 --> 00:28:40,226 Don't. Stop. Hmm? Hmm? 382 00:28:43,053 --> 00:28:45,411 [ Sighs ] 383 00:28:47,172 --> 00:28:50,528 Just don't be late for your mother's inauguration. 384 00:28:50,594 --> 00:28:52,522 Okay? 385 00:28:52,590 --> 00:28:55,648 [ Man ] I always liked his advice too. 386 00:28:55,714 --> 00:28:58,671 Madam President? Not yet. 387 00:28:58,738 --> 00:29:00,697 This way. 388 00:29:05,283 --> 00:29:07,344 Nice to see you. Hello. 389 00:29:10,633 --> 00:29:13,855 [ Sighs ] How are you feeling? 390 00:29:13,923 --> 00:29:15,884 Excited. 391 00:29:17,212 --> 00:29:19,338 Nervous. You should be. 392 00:29:19,405 --> 00:29:22,761 In a few hours,you're going to be the most powerful person in the world. 393 00:29:22,829 --> 00:29:25,520 As if you're not already hard enough to live with. 394 00:29:25,586 --> 00:29:27,581 Ma'am. Mr. Taylor. Tom. 395 00:29:27,647 --> 00:29:31,335 The president apologizes he could not be here to greet you in person. 396 00:29:31,402 --> 00:29:33,494 But something urgent has come up. Something urgent? 397 00:29:36,818 --> 00:29:40,173 Whatever it is, Tom,it's gonna land on my desk in about two hours. 398 00:29:40,242 --> 00:29:42,732 Could I just have a moment? 399 00:29:43,729 --> 00:29:46,354 I'm sorry. Don't be. Go ahead. 400 00:29:48,416 --> 00:29:51,837 Our embassy in Sangala just got word of an imminent coup. 401 00:29:51,906 --> 00:29:54,363 How imminent? Very. 402 00:29:54,429 --> 00:29:57,818 Where's the president now? He's in the TelePresence suite. 403 00:29:57,885 --> 00:30:01,606 He's on a secure line with Prime Minister Matobo. 404 00:30:01,674 --> 00:30:04,498 Mr. President, my country's in crisis, and here is the proof. 405 00:30:06,559 --> 00:30:08,882 [ Beeps ] 406 00:30:08,950 --> 00:30:11,176 This video was taken moments ago. 407 00:30:11,243 --> 00:30:13,935 Juma's moving his forces toward the capital as we speak. 408 00:30:15,662 --> 00:30:19,285 Mr. Prime Minister,this news has caught us all by surprise. 409 00:30:19,350 --> 00:30:24,102 But our priority here in Washington is to ensure the safety of you and your family. 410 00:30:24,171 --> 00:30:27,958 My priority is to defend my country from this monster Juma, 411 00:30:28,024 --> 00:30:30,582 and the only way that can happen is if you accelerate... 412 00:30:30,650 --> 00:30:33,805 the military assistance your congress has already pledged to us. 413 00:30:33,872 --> 00:30:37,262 Unfortunately,I'm not in a position to make that happen. 414 00:30:38,990 --> 00:30:42,048 Certainly not today. What about your successor? 415 00:30:42,115 --> 00:30:44,970 Will she be in a better position to help us? 416 00:30:46,002 --> 00:30:48,329 I'm afraid I can't speak for her. 417 00:30:49,658 --> 00:30:52,680 - Will you excuse us for a moment? - Yes, of course. 418 00:30:54,207 --> 00:30:56,901 [ Beeps ] You were right, sir. 419 00:30:56,968 --> 00:30:59,924 Taylor does want to weigh in on this. 420 00:31:01,287 --> 00:31:02,881 Where is she? Just outside. 421 00:31:05,606 --> 00:31:09,229 - [ Beeps ] - I am sorry, Mr. Prime Minister, 422 00:31:09,295 --> 00:31:11,290 but I have to cut this short. 423 00:31:11,354 --> 00:31:14,014 The president-elect is waiting for me. 424 00:31:14,080 --> 00:31:17,669 Please, sir, convey to her my request for military assistance. 425 00:31:18,799 --> 00:31:21,690 I'll do that. Thank you, sir. 426 00:31:22,686 --> 00:31:25,047 [ Beeps ] 427 00:31:27,937 --> 00:31:29,863 Well, my first day. 428 00:31:35,639 --> 00:31:38,402 Mr. President. Senator Taylor. 429 00:31:56,526 --> 00:32:00,258 Tom told me what's happening in Sangala. 430 00:32:00,324 --> 00:32:03,988 It is a damn tough situation. I don't understand. 431 00:32:04,056 --> 00:32:07,353 How could Juma raise an army without our getting wind of it? 432 00:32:07,420 --> 00:32:09,385 We disarmed him three years ago. 433 00:32:09,451 --> 00:32:14,113 The U.N.'s been monitoring the situation. Not closely enough apparently. 434 00:32:14,184 --> 00:32:17,415 Then you have no idea who's supplying him? 435 00:32:17,480 --> 00:32:21,312 All we know is Juma's secured some fairly advanced weapons systems, 436 00:32:21,379 --> 00:32:24,044 which is why Prime Minister Matobo... 437 00:32:24,108 --> 00:32:27,242 is asking for our military assistance. 438 00:32:27,308 --> 00:32:29,943 And what did you tell him? The truth. It's not a viable option. 439 00:32:33,205 --> 00:32:35,871 You don't agree. 440 00:32:35,938 --> 00:32:38,402 We have troops in the region. 441 00:32:38,470 --> 00:32:42,001 A show of force might make Juma blink. 442 00:32:42,066 --> 00:32:45,330 And if it doesn't,we get caught up in another civil quagmire... 443 00:32:45,397 --> 00:32:47,464 halfway around the world. 444 00:32:47,532 --> 00:32:49,496 Now, that is a hard sell. 445 00:32:49,564 --> 00:32:53,293 Especially when there's nothing in Sangala worth protecting. 446 00:32:53,361 --> 00:32:56,490 No natural resources, no substantial economic ties, 447 00:32:56,560 --> 00:32:58,889 nothing that threatens our national security. 448 00:33:00,157 --> 00:33:02,324 The last time Juma made a power grab, 449 00:33:02,389 --> 00:33:07,319 he ignited a tribal war that killed tens of thousands of civilians. 450 00:33:07,384 --> 00:33:11,049 Our involvement could avert a genocide. 451 00:33:11,119 --> 00:33:13,783 And this war will be tragic too. 452 00:33:15,583 --> 00:33:18,714 But it isn't our war. 453 00:33:18,781 --> 00:33:23,544 Which is why I've ordered the ambassador to begin evacuating all nonmilitary nationals. 454 00:33:25,242 --> 00:33:27,241 I think that's a mistake. 455 00:33:27,308 --> 00:33:30,307 I don't want any Americans caught in the cross fire when Juma starts shooting. 456 00:33:30,374 --> 00:33:33,603 Closing our embassy sends a signal to the world... 457 00:33:33,673 --> 00:33:37,370 that we are willing to sell out a democratic ally... 458 00:33:37,435 --> 00:33:39,434 to a war criminal. 459 00:33:41,901 --> 00:33:43,931 I appreciate your idealism. 460 00:33:47,731 --> 00:33:51,429 I can't say the same for your cynicism. 461 00:33:54,325 --> 00:33:58,557 Let's talk after you've been sitting in my chair for a while. 462 00:34:01,723 --> 00:34:06,018 And until then, we still have some transition business to go over, 463 00:34:06,086 --> 00:34:08,985 so I suggest we get started. 464 00:34:09,051 --> 00:34:11,016 [ Intercom Beeps ] Send in Tom Lennox. 465 00:34:11,084 --> 00:34:13,317 [ Woman On Intercom ] Yes, Mr. President. 466 00:34:47,864 --> 00:34:50,396 [ Women Chattering ] 467 00:34:54,460 --> 00:34:57,358 Mademoiselle. S'il vous plaît. 468 00:34:57,425 --> 00:34:59,457 [ Speaking French ] 469 00:35:01,055 --> 00:35:03,020 [ French Continues ] 470 00:35:05,987 --> 00:35:07,918 Merci, merci. 471 00:35:10,584 --> 00:35:12,548 [ Chattering Resumes ] 472 00:35:37,168 --> 00:35:39,434 [ Gunshots ] 473 00:35:51,894 --> 00:35:53,827 No. 474 00:36:07,884 --> 00:36:09,849 Desmond! 475 00:36:09,917 --> 00:36:12,647 Desmond! 476 00:36:20,713 --> 00:36:22,711 Desmond. 477 00:36:22,778 --> 00:36:25,110 Desmond! 478 00:36:25,176 --> 00:36:28,505 Open your eyes. Open your eyes! That's it. 479 00:36:28,573 --> 00:36:32,171 Stay with me, Desmond. Stay with me. Open your eyes. 480 00:36:32,237 --> 00:36:34,736 Open your eyes. Do not go to sleep. 481 00:36:34,804 --> 00:36:37,569 Do you understand? Do not go to sleep. 482 00:36:37,635 --> 00:36:39,600 Good lad. 483 00:36:40,632 --> 00:36:42,632 Don't go to sleep. 484 00:36:46,564 --> 00:36:48,563 [ Boy ] Then you're out. 485 00:36:50,859 --> 00:36:52,894 No. 486 00:36:57,919 --> 00:36:59,813 It's not heavy. 487 00:36:59,880 --> 00:37:02,071 I can carry it. 488 00:37:04,263 --> 00:37:06,191 I want to go with you. 489 00:37:06,258 --> 00:37:08,484 Me and my brother Desmond too. 490 00:37:08,549 --> 00:37:11,939 -We can carry your things and work for you. -No. 491 00:37:12,006 --> 00:37:13,832 Why not? 492 00:37:13,899 --> 00:37:16,257 Because you can't. 493 00:37:19,283 --> 00:37:21,674 I'm going alone. 494 00:37:21,740 --> 00:37:24,629 "People who like to be alone are witches," my grandfather says. 495 00:37:24,697 --> 00:37:27,286 Well, there you go. 496 00:37:27,353 --> 00:37:30,442 Your grandfather wouldn't be happy if you left here with a witch, now, would he? 497 00:37:30,508 --> 00:37:32,436 He would want me to go to America. 498 00:37:32,503 --> 00:37:34,332 His favorite was Elvis Presley. 499 00:37:35,659 --> 00:37:38,415 I'm not going to America. 500 00:37:38,483 --> 00:37:41,970 Where are you going then? I don't know yet. 501 00:37:42,037 --> 00:37:44,429 "I don't know yet" is better than here. 502 00:37:44,494 --> 00:37:46,422 You sure about that? 503 00:37:46,489 --> 00:37:48,482 Here doesn't seem so bad to me. 504 00:37:48,549 --> 00:37:52,834 Mr. Benton is very nice,but there are too many ghosts walking around. 505 00:37:52,902 --> 00:37:56,522 Ghosts? My mother, my father and my three sisters. 506 00:37:56,590 --> 00:37:59,215 They live in the bush and come out at night. 507 00:37:59,278 --> 00:38:02,468 But you wouldn't see them because you are Poo-mui. Poo-mui? 508 00:38:02,534 --> 00:38:05,126 A white person. 509 00:38:06,820 --> 00:38:09,579 Willie, you and I are friends, right? 510 00:38:11,439 --> 00:38:14,629 Then I want you to do me a favor, as a friend. 511 00:38:14,697 --> 00:38:18,051 I want you to stay here with Mr. Benton and help take care of the other boys. 512 00:38:18,118 --> 00:38:21,075 Can you do that? 513 00:38:21,141 --> 00:38:23,100 You promise? I promise. 514 00:38:24,230 --> 00:38:26,157 Okay. 515 00:38:42,935 --> 00:38:44,861 Thank you. 516 00:38:53,466 --> 00:38:57,818 It's not fair. How come he has to go, and we have to stay? 517 00:38:57,884 --> 00:39:00,010 It's not fair or unfair. 518 00:39:00,077 --> 00:39:02,203 It's just the way it is. Come. 519 00:39:02,267 --> 00:39:05,192 Help me finish. We're almost done. 520 00:39:24,827 --> 00:39:26,787 Jack! 521 00:39:26,856 --> 00:39:30,043 Benton from Direct Connect. He says he needs to talk to you. 522 00:39:30,111 --> 00:39:34,660 - Carl? - Jack. James is dead. Desmond's been shot. 523 00:39:34,728 --> 00:39:36,854 - What happened? - Juma's raising an army. 524 00:39:36,921 --> 00:39:39,345 Desmond says they're headed for the school. 525 00:39:39,411 --> 00:39:43,433 They're coming for the boys, Jack. You got to get them into the shelter. 526 00:39:43,499 --> 00:39:45,557 Thomas knows where it is. How many guns are coming? 527 00:39:45,625 --> 00:39:48,448 Maybe a dozen. I don't know. You'll have to hold them off till I get there. 528 00:39:48,515 --> 00:39:51,538 Carl, you need to call the embassy, get them to send some marines out here. 529 00:39:51,604 --> 00:39:54,494 I've been trying. I can't get through. Jack, go into my room. 530 00:39:54,561 --> 00:39:58,447 You'll find what you need in a locker under my sink. The key's on top of the cupboard. 531 00:39:58,516 --> 00:40:01,968 How far out are you? Maybe five minutes. 532 00:40:02,037 --> 00:40:05,490 Jack, don't let them take my kids. 533 00:40:05,558 --> 00:40:08,347 - Don't let them take the children. - Carl, I won't. 534 00:40:08,416 --> 00:40:12,301 Everybody! Everybody, I want you to listen! 535 00:40:12,369 --> 00:40:15,824 I want you to go to the shelter with Thomas. He's gonna take you there now! Go! 536 00:40:15,890 --> 00:40:17,982 What's going on? I don't have time to explain, Willie. 537 00:40:18,048 --> 00:40:19,776 Just go with Thomas and ring the bell. Now! 538 00:40:19,844 --> 00:40:22,899 What about my brother? Your brother's with Mr. Benton. Everybody, follow me! 539 00:40:22,966 --> 00:40:25,225 Juma's men are coming. Do you have a weapon? 540 00:40:25,291 --> 00:40:27,982 How do you know this isn't just another rumor? Do you have a weapon or not? 541 00:40:28,048 --> 00:40:30,938 If they are coming, I will talk to them. They will listen to me. 542 00:40:31,007 --> 00:40:35,525 Save your helmet for the parade.They are coming. Two of our boys have already been shot. 543 00:40:35,591 --> 00:40:37,785 The United Nations remains neutral in this matter. 544 00:40:37,848 --> 00:40:39,643 You son of a bitch. 545 00:40:45,358 --> 00:40:48,348 You still want to talk to them? I didn't think so. 546 00:40:48,414 --> 00:40:51,205 Why don't you go hide in the shelter with the other children? 547 00:40:51,272 --> 00:40:53,530 [ Bell Ringing ] [ Willie Shouting ] 548 00:41:00,307 --> 00:41:02,730 [ Bell Ringing Continues ] [ Shouting ] 549 00:41:04,561 --> 00:41:07,650 Willie! Enough. Let's go. Let's go, Willie. Come on. 550 00:41:16,556 --> 00:41:20,043 Come on! Hurry, hurry. 551 00:41:32,434 --> 00:41:34,460 [ Thomas ] Boys, go! 552 00:41:36,719 --> 00:41:38,911 Come on, Russell! 553 00:41:54,494 --> 00:41:57,316 You're the last? Yeah. 554 00:41:59,211 --> 00:42:01,636 Wait! Wait for me. 555 00:42:27,515 --> 00:42:29,475 [ Chattering ] 556 00:42:35,359 --> 00:42:37,284 [ Whistling ] 557 00:42:40,240 --> 00:42:43,995 [ Man Speaking Native Language ] Go! Find the boys! 558 00:42:44,060 --> 00:42:47,216 Find them! 559 00:43:03,463 --> 00:43:05,891 Fire! 560 00:43:12,611 --> 00:43:14,907 Come! 561 00:43:17,102 --> 00:43:20,131 [ Native Language Continues ] 562 00:44:17,881 --> 00:44:20,178 [ Grunts ] 563 00:44:41,269 --> 00:44:45,527 [ Man Shouting In Native Language ] 564 00:44:47,722 --> 00:44:50,451 [ Shouting Continues ] 565 00:44:55,240 --> 00:44:57,403 [ Gunshot ] 566 00:45:24,551 --> 00:45:26,482 [ Youssou ] Keep going! This way! 567 00:45:28,607 --> 00:45:31,206 There, there! [ Gunshot ] 568 00:45:43,313 --> 00:45:45,175 [ Grunts ] 569 00:45:59,579 --> 00:46:01,510 [ Rifle Cocks ] No. 570 00:46:02,510 --> 00:46:04,505 Do not kill him yet-- 571 00:46:04,568 --> 00:46:07,165 Not until he tells us where the children are hiding. 572 00:46:07,231 --> 00:46:09,163 Bring him. 573 00:46:35,840 --> 00:46:39,101 Stay here. Stay here. Where are you going? 574 00:46:39,171 --> 00:46:41,164 I'll be back in a bit. 575 00:46:42,396 --> 00:46:45,057 [ Groaning ] 576 00:46:46,687 --> 00:46:48,714 [ Youssou ] String him up. 577 00:46:49,845 --> 00:46:51,810 [ Native Language ] 578 00:46:54,903 --> 00:46:56,901 Tie him up. Yeah. 579 00:46:59,195 --> 00:47:02,155 [ Chattering ] 580 00:47:02,224 --> 00:47:04,450 [ Youssou ] I want him to suffer. 581 00:47:04,515 --> 00:47:06,515 [ Chattering ] 582 00:47:22,249 --> 00:47:26,840 U.S. citizens only. What about her? She's not American. 583 00:47:26,907 --> 00:47:29,866 She has family in the States. I have a sister in Chicago. 584 00:47:29,934 --> 00:47:32,329 She has a job. She needs to sponsor you. 585 00:47:32,396 --> 00:47:34,692 By then it will be too late. 586 00:47:34,757 --> 00:47:37,120 My husband died fighting Juma. Juma will kill me. 587 00:47:37,184 --> 00:47:39,447 He will kill my child. 588 00:47:39,513 --> 00:47:43,073 There's a U.N. camp across the eastern border. How will I get there? 589 00:47:43,141 --> 00:47:47,498 I have no transportation. The buses are all full. I cannot walk. 590 00:47:47,564 --> 00:47:49,627 I'm sorry. 591 00:47:49,695 --> 00:47:53,289 Whatever you want me to do for you, I will do. 592 00:47:53,354 --> 00:47:56,014 Please. 593 00:47:56,082 --> 00:47:58,810 Just take me from here. 594 00:47:58,877 --> 00:48:00,806 [ Helicopter Whirring ] 595 00:48:00,873 --> 00:48:03,667 Anything at all. 596 00:48:03,735 --> 00:48:06,096 I can't. I'm sorry. 597 00:48:06,162 --> 00:48:08,457 Sir, it's Carl Benton. 598 00:48:09,754 --> 00:48:13,746 Please, don't let them kill my baby! Please! Please! 599 00:48:17,107 --> 00:48:19,368 -Benton. -I've been trying to get through to you. 600 00:48:19,435 --> 00:48:21,563 Yeah, our lines are overloaded. Juma's men are here. 601 00:48:21,630 --> 00:48:23,561 They're raising an army. We know. 602 00:48:23,628 --> 00:48:26,919 You know? Yeah, we don't know how he managed to pull it off. 603 00:48:26,988 --> 00:48:30,246 No one saw it coming. But he's got soldiers moving in on the capital. 604 00:48:30,313 --> 00:48:32,807 They're here right now, Frank. They're at my school. 605 00:48:32,875 --> 00:48:35,236 - You have to send some marines to help. - I can't spare any. 606 00:48:35,305 --> 00:48:37,832 They're all being deployed for the evacuation. 607 00:48:37,899 --> 00:48:40,593 - Evacuation? - The orders came down from the president. 608 00:48:40,659 --> 00:48:44,452 We're rolling up all U.S. nationals. We already started ferrying people to the border. 609 00:48:44,517 --> 00:48:47,113 Look, I got 14 kids hiding in a shelter, 610 00:48:47,182 --> 00:48:49,809 and one that's gonna bleed to death if he doesn't get medical attention. 611 00:48:49,874 --> 00:48:53,900 If you want us to get you out,get here on your own. The last chopper's leaving in an hour. 612 00:48:53,967 --> 00:48:56,660 Look, Frank. D-Don't strand me like this, please. 613 00:48:56,728 --> 00:48:59,022 My hands are tied, Carl. Frank-- Tramell, please. 614 00:48:59,092 --> 00:49:01,285 Sorry. Please don't-- Damn it! 615 00:49:02,683 --> 00:49:04,612 [ Whispers ] Damn it. 616 00:49:04,680 --> 00:49:06,642 [ Grunts ] 617 00:49:12,829 --> 00:49:15,756 I'm running out of ways to ask the question. 618 00:49:15,823 --> 00:49:18,485 Where are the children? 619 00:49:23,939 --> 00:49:25,870 Again. 620 00:49:29,218 --> 00:49:33,168 - We have searched all the buildings, sir. - Keep looking. 621 00:49:33,886 --> 00:49:38,381 You're wasting your time. They're not gonna find anything.I told you they're not here. 622 00:49:38,451 --> 00:49:40,527 Wait. 623 00:49:42,040 --> 00:49:43,716 You're lying. 624 00:49:45,127 --> 00:49:47,781 No, I'm not. 625 00:49:49,086 --> 00:49:51,403 If you wanna find soldiers for your army, 626 00:49:51,468 --> 00:49:54,489 you're gonna have to look somewhere else. 627 00:49:58,215 --> 00:50:02,006 Where... are the children? 628 00:50:02,072 --> 00:50:04,892 I told you-- I don't know. 629 00:50:06,334 --> 00:50:09,555 - [ Sizzling ] - [ Jack Screaming ] 630 00:50:09,621 --> 00:50:11,804 [ Willie ] Oh, Jack. 631 00:50:11,870 --> 00:50:15,798 [ Screaming Continues ] 632 00:50:21,769 --> 00:50:23,814 [ Grunts ] 633 00:50:38,179 --> 00:50:41,801 [ Grunting ] 634 00:50:41,872 --> 00:50:46,201 I will keep doing this until you beg me to kill you. 635 00:50:46,266 --> 00:50:49,419 But I won't kill you even then. [ Grunts ] 636 00:50:49,486 --> 00:50:52,507 Not until you tell me... 637 00:50:52,575 --> 00:50:55,093 what I want to know. 638 00:50:55,159 --> 00:50:58,213 Please-- Please, no! No! 639 00:50:58,279 --> 00:51:01,637 I'll show you where the kids are. Tell me. 640 00:51:01,702 --> 00:51:04,758 I need to show you. They're in an underground shelter. 641 00:51:04,823 --> 00:51:06,769 No. 642 00:51:06,834 --> 00:51:09,353 You will tell me where this shelter is! 643 00:51:09,420 --> 00:51:11,703 Okay. 644 00:51:11,768 --> 00:51:14,653 About 200 meters up the footpath. 645 00:51:14,720 --> 00:51:16,669 Behind the tree line. 646 00:51:16,737 --> 00:51:20,293 There's a wooden hatch under a mound of dirt. Please, just-- Please. 647 00:51:20,360 --> 00:51:23,581 [ Sobbing ] Get the children. 648 00:51:26,031 --> 00:51:28,379 I will stay here with him. 649 00:51:28,447 --> 00:51:30,696 Don't worry. 650 00:51:30,761 --> 00:51:35,426 Once I have these children, I will kill you quickly. 651 00:51:37,137 --> 00:51:39,889 [ Groans ] 652 00:51:47,373 --> 00:51:50,392 [ Chamber Clicks Twice ] 653 00:51:51,568 --> 00:51:54,452 [ Gunshots ] 654 00:51:54,520 --> 00:51:56,498 [ Grunting ] 655 00:52:04,383 --> 00:52:06,329 - [ Yells ] - [ Groans ] 656 00:52:07,707 --> 00:52:10,894 You all right, Jack? Yeah. The kids are in the shelter. 657 00:52:10,962 --> 00:52:13,849 How is Desmond? He's lost a lot of blood. 658 00:52:13,915 --> 00:52:17,572 The border's five hours from here. I don't think he's gonna make it. 659 00:52:17,640 --> 00:52:21,564 I'm gonna try and get 'em to the embassy. They've started evacuating already. 660 00:52:21,634 --> 00:52:24,485 How are you gonna get the kids asylum? They're not U.S. nationals. 661 00:52:24,553 --> 00:52:28,713 I've got sponsorship papers. Tramell's got to let them in. 662 00:52:28,782 --> 00:52:31,967 But I have to go now, Jack. The last chopper leaves in an hour. 663 00:52:32,034 --> 00:52:33,848 You all right? Go. Go! 664 00:52:33,915 --> 00:52:36,095 And, Jack, good luck. 665 00:52:45,929 --> 00:52:49,084 Stay here. Jack may need our help. 666 00:52:49,148 --> 00:52:52,169 And if they catch you,they will make you tell them where we are. 667 00:52:52,237 --> 00:52:54,181 You are endangering the rest of us. 668 00:52:54,249 --> 00:52:56,195 We wouldn't have been in danger... 669 00:52:56,262 --> 00:52:59,183 if you had done something about Juma instead of looking the other way. 670 00:53:04,015 --> 00:53:07,368 Right. Everyone out. Quickly. 671 00:53:07,435 --> 00:53:09,585 Go to the bus. Quickly. 672 00:53:09,653 --> 00:53:13,913 Thomas, go get Desmond. He's in the jeep by the end of the footpath. 673 00:53:13,981 --> 00:53:17,469 Quickly, quickly, quickly.Go to the bus.Go to the bus. Go to the bus. 674 00:53:17,539 --> 00:53:20,355 Where is my brother? Thomas has gone to get him. 675 00:53:20,422 --> 00:53:22,939 Then he's all right? He will be. He will be. Go to the bus. 676 00:53:23,006 --> 00:53:24,717 Quickly, quickly. 677 00:53:28,744 --> 00:53:31,665 [ Chattering In Native Language ] 678 00:53:31,733 --> 00:53:33,778 Desmond. 679 00:53:33,845 --> 00:53:37,269 It's not as bad as it looks. 680 00:53:38,575 --> 00:53:40,792 Wait. Listen up! Listen up! 681 00:53:40,859 --> 00:53:44,784 Everyone, listen. We're taking the bus into the city. 682 00:53:44,851 --> 00:53:48,108 Once we're on the road I'll explain everything that's happening. All right? 683 00:53:48,174 --> 00:53:51,059 But we have to move now. On the bus. Move.Quickly. Quickly. 684 00:53:51,129 --> 00:53:54,415 Solenz! Where you going? 685 00:53:54,482 --> 00:53:59,281 I told Mr. Bauer before.The United Nations remains neutral in this conflict. 686 00:53:59,348 --> 00:54:02,669 A U.N. escort might help us get where we need to go. 687 00:54:03,880 --> 00:54:06,795 Solenz! [ Jack ] Let him go! 688 00:54:06,864 --> 00:54:10,891 He's just trying to save his own ass because he knows the children are a target. 689 00:54:12,366 --> 00:54:14,315 You're gonna need my help, Carl. 690 00:54:14,385 --> 00:54:18,376 Juma's men are gonna set up roadblocks, checkpoints all the way into the city. 691 00:54:18,441 --> 00:54:22,031 I got one of the soldiers'walkies. We can use it to try and avoid them. 692 00:54:22,099 --> 00:54:24,212 Jack, you won't have to go anywhere near the embassy. 693 00:54:24,269 --> 00:54:27,240 Just help me get the kids to the city. You can head to the border from there. 694 00:54:27,307 --> 00:54:29,354 Let's go. 695 00:54:49,130 --> 00:54:52,291 Can you take it easy? Just keep your hands where I can see 'em. 696 00:54:52,355 --> 00:54:55,223 I told you, he's expecting me. Hey, Rog! 697 00:54:55,289 --> 00:54:58,317 R-Rog, can you call your watchdog off, please? 698 00:54:58,383 --> 00:55:01,608 Agent Vossler,he's a friend of mine. You can let him in. 699 00:55:03,367 --> 00:55:06,201 Your friend's jacked up on something. 700 00:55:06,266 --> 00:55:08,157 I'll take care of it. It's all right. 701 00:55:08,222 --> 00:55:10,110 I'll be outside. Thank you. 702 00:55:11,417 --> 00:55:13,306 Look, man, um, 703 00:55:13,372 --> 00:55:16,760 I know that my timing right now must,you know, suck. 704 00:55:16,824 --> 00:55:20,867 So thank you. It's just, I'm-- I think I'm in a little bit of trouble here. 705 00:55:20,932 --> 00:55:23,732 So--What kind of trouble? Coke? Pills? 706 00:55:23,797 --> 00:55:26,013 Don't get all righteous on me, Rog. Okay? 707 00:55:26,079 --> 00:55:29,108 I seem to remember most nights you partying me under the table. 708 00:55:29,173 --> 00:55:31,910 - That was a long time ago. - Not that long ago. 709 00:55:33,281 --> 00:55:35,303 You got five minutes, so talk fast. 710 00:55:38,363 --> 00:55:41,231 Uh, okay. 711 00:55:41,295 --> 00:55:44,066 Couple months ago Nichols calls me into his office. 712 00:55:44,131 --> 00:55:46,674 Says he wants me to manage a special project. 713 00:55:46,739 --> 00:55:48,660 Special project? That's what he calls it. 714 00:55:48,725 --> 00:55:51,920 He says he knows I've taken some serious hits in the stock market, 715 00:55:51,984 --> 00:55:55,307 and he's gonna give me a chance to recover my losses. 716 00:55:55,375 --> 00:55:57,688 I mean, the money he paid me-- Rog. 717 00:55:57,753 --> 00:56:00,066 [ Chuckling ] It was crazy. 718 00:56:00,130 --> 00:56:01,954 I mean, the money was really crazy. 719 00:56:02,020 --> 00:56:05,445 All I had to do was keep my mouth shut. What'd he have you do, Chris? 720 00:56:06,361 --> 00:56:09,597 Open a few offshore accounts,move money in and out,that type of thing. 721 00:56:09,663 --> 00:56:12,331 So you helped Nichols embezzle money from his own firm. 722 00:56:12,399 --> 00:56:15,301 Yeah, that's what I thought I was doing at first. 723 00:56:15,369 --> 00:56:19,069 But, Rog, three days ago I recognized the prefix on one of the accounts. 724 00:56:19,138 --> 00:56:22,575 It's something the Justice Department has red-flagged for traders to report. 725 00:56:22,641 --> 00:56:26,911 So, I do a little digging and, uh, 726 00:56:30,146 --> 00:56:33,418 turns out that the, uh-- the account holder... 727 00:56:33,485 --> 00:56:35,885 is on the terrorist watch list. 728 00:56:37,053 --> 00:56:39,086 Yeah. Yeah. 729 00:56:39,154 --> 00:56:41,088 Who is it? I don't know. 730 00:56:41,155 --> 00:56:43,094 I don't know, Rog. I don't wanna know. 731 00:56:43,160 --> 00:56:46,094 Frankly, it's all getting a little too weird for me. 732 00:56:46,159 --> 00:56:48,963 This morning there was this creepy guy in Nichols's office who-- 733 00:56:49,963 --> 00:56:52,064 Look, I don't know what he's doing. 734 00:56:52,132 --> 00:56:55,068 I don't want to have anything to do with it. 735 00:56:55,135 --> 00:56:57,037 I'm willing to turn state's evidence. 736 00:56:57,103 --> 00:57:00,105 Yeah? Good. You should go to the F.B.I. 737 00:57:01,573 --> 00:57:03,710 Man, I was just thinking that, uh-- 738 00:57:03,777 --> 00:57:06,745 [ Sniffs ] I could probably cut a much better deal... 739 00:57:06,811 --> 00:57:09,548 if we take this directly to your mother. 740 00:57:11,182 --> 00:57:14,284 Y-You want my mother to clean up your mess? 741 00:57:14,350 --> 00:57:17,920 Chris, what do you expect me to say to that? I don't know, Rog. 742 00:57:17,986 --> 00:57:19,922 Uh, how about, 743 00:57:19,991 --> 00:57:23,490 "I'm sorry to hear that you're in trouble, Chris,but you're a friend of mine... 744 00:57:23,560 --> 00:57:27,096 and I'm gonna do whatever I can do to help you out"? 745 00:57:28,798 --> 00:57:31,934 [ Sighs ] 746 00:57:31,998 --> 00:57:34,001 Do you even have any evidence? 747 00:57:34,068 --> 00:57:36,035 [ Scoffs ] 748 00:57:38,739 --> 00:57:41,641 - I'm working on it. - What does that mean? 749 00:57:41,710 --> 00:57:44,078 What does it mean? It means, um-- 750 00:57:46,611 --> 00:57:50,182 Nichols asked me to destroy some records. I didn't do it. 751 00:57:50,248 --> 00:57:54,220 I, um-- I sent them to my hard drive at home instead. 752 00:57:54,285 --> 00:57:57,154 They're coded, but, you know, they're probably traceable. 753 00:57:57,222 --> 00:57:59,356 [ Footsteps Approaching ] 754 00:58:00,889 --> 00:58:02,858 - Hello, Chris. - Hey, Sam. 755 00:58:02,927 --> 00:58:05,961 - You look great. - Thank you. 756 00:58:06,030 --> 00:58:08,363 We really need to leave now. We're already pushing it. 757 00:58:08,430 --> 00:58:11,734 Agent Vossler's in the car waiting. I'll meet you there. 758 00:58:12,737 --> 00:58:15,337 I'm right behind you. 759 00:58:15,403 --> 00:58:17,238 [ Whispers ] Okay. 760 00:58:17,305 --> 00:58:19,740 - See you at work later? - Right. 761 00:58:22,042 --> 00:58:23,710 [ Door Closes ] 762 00:58:23,777 --> 00:58:26,379 I have to go. I know. I know, I know, I know. 763 00:58:26,446 --> 00:58:29,547 If I forward you these records,will you at least show them to your mother? 764 00:58:29,615 --> 00:58:33,217 I'm not talking to anybody until I see them for myself.Okay, all right. That's-- 765 00:58:33,285 --> 00:58:35,253 Look, Rog, 766 00:58:35,320 --> 00:58:36,922 thank you. 767 00:58:36,988 --> 00:58:38,922 Just check your e-mail in one hour. 768 00:58:38,989 --> 00:58:41,291 Clean yourself up. Okay? 769 00:58:41,358 --> 00:58:43,392 Yeah. 770 00:58:45,129 --> 00:58:47,665 [ Men Chattering ]Sixteen mortar teams supported by 20 forward observers. 771 00:58:47,731 --> 00:58:50,834 Make sure we all have the same encryption codes. 772 00:58:50,899 --> 00:58:54,604 And have a backup in case government try to jam communication. 773 00:58:54,671 --> 00:58:57,405 Sir, General Juma is here. 774 00:59:04,978 --> 00:59:06,913 Welcome home, General. 775 00:59:08,616 --> 00:59:10,618 Colonel Dubaku. 776 00:59:11,684 --> 00:59:14,552 Look what you've built here. 777 00:59:14,621 --> 00:59:18,057 Our American friends have been very helpful. 778 00:59:18,123 --> 00:59:20,258 Did they send us the Howitzers? Yes. 779 00:59:20,327 --> 00:59:24,096 We have them in position about 20 kilometers from the capital. 780 00:59:24,163 --> 00:59:26,432 We can hit any target in the city. 781 00:59:26,498 --> 00:59:29,665 All we need is your order to begin the bombardment. 782 00:59:30,869 --> 00:59:33,437 Sir. One of our checkpoints. 783 00:59:33,505 --> 00:59:36,139 Excuse me, General. 784 00:59:36,205 --> 00:59:39,776 - Yes? - Colonel, this is Lieutenant Kintu. 785 00:59:39,841 --> 00:59:41,544 Checkpoint Delta. 786 00:59:41,610 --> 00:59:44,545 We have a man in custody, a U.N. relief worker. 787 00:59:44,612 --> 00:59:48,049 He was driving to his base, but we have detained him for questioning. 788 00:59:48,114 --> 00:59:51,083 He says he has information about your brother. 789 00:59:51,150 --> 00:59:55,055 -What sort of information? -He says your brother is dead, sir. 790 00:59:55,121 --> 00:59:57,056 [ Gasps Quietly ] No. 791 00:59:57,125 --> 01:00:00,157 Your brother and his men,they were ambushed at the American school. 792 01:00:00,225 --> 01:00:05,529 He says that he can help us find the man who killed your brother. 793 01:00:15,105 --> 01:00:17,107 Hold it steady. 794 01:00:18,508 --> 01:00:23,046 [ Groaning ] 795 01:00:37,022 --> 01:00:39,191 Good. Thank you, Willie. 796 01:00:41,594 --> 01:00:44,562 Desmond, you sure the bandage isn't too tight? 797 01:00:44,631 --> 01:00:46,602 Yeah. 798 01:00:50,035 --> 01:00:52,036 Be right back. 799 01:00:56,608 --> 01:00:59,542 Managed to stop the bleeding, but Desmond's fever is spiking. 800 01:00:59,611 --> 01:01:03,348 If we don't get him to a hospital soon, he's gonna go into shock. 801 01:01:03,413 --> 01:01:06,550 We're five kilometers from the city. 802 01:01:06,617 --> 01:01:09,517 Carl, I'm really sorry about the school. 803 01:01:09,584 --> 01:01:12,522 I know how much you put into it. 804 01:01:12,586 --> 01:01:15,524 Just a bunch of cement and two-by-fours, right? 805 01:01:15,590 --> 01:01:17,525 What the hell was I thinking, 806 01:01:17,594 --> 01:01:20,794 letting myself believe that things were finally different here, 807 01:01:20,862 --> 01:01:23,429 that this country had turned a corner? 808 01:01:23,497 --> 01:01:26,668 [ Dubaku On Radio ] The bus is from the American school. 809 01:01:26,733 --> 01:01:29,269 They are heading into the city from the Okavango. 810 01:01:29,334 --> 01:01:33,604 There is only one of two roads they can go. I'm seeing patrols on both. 811 01:01:33,673 --> 01:01:35,608 [ Man On Radio ] Sir, this is Patrol One. 812 01:01:35,674 --> 01:01:38,109 We have not seen a bus matching that description. 813 01:01:38,176 --> 01:01:41,378 - Where is your position? - Heading east, one kilometer west of Okavango Junction. 814 01:01:41,444 --> 01:01:45,146 -Jack, they're right in front of us. -Let me know when you have them. 815 01:01:45,215 --> 01:01:47,784 Everybody hold on! Hold on! 816 01:01:49,719 --> 01:01:52,519 [ Children Shouting, Chattering ] 817 01:01:54,857 --> 01:01:56,959 [ Engine Off ] Quiet. 818 01:01:57,029 --> 01:01:59,796 What is it? Rebel patrol. 819 01:02:04,629 --> 01:02:07,833 [ Jeep Passing By ] 820 01:02:08,390 --> 01:02:10,799 Carl, we can't get back on that road. 821 01:02:10,866 --> 01:02:15,008 We'll walk to the embassy. If we follow the river, it'll take us to the city. 822 01:02:15,078 --> 01:02:18,576 - Desmond will not make it that far. - Then you help him, Thomas. 823 01:02:18,647 --> 01:02:21,702 We're not getting back on that road. 824 01:02:21,772 --> 01:02:24,285 [ Willie ] Where are we going? [ Carl ] To the embassy. 825 01:02:24,351 --> 01:02:26,391 Let's go! Quickly! Quickly! 826 01:02:32,200 --> 01:02:34,574 [ Whispering ] Hurry up. Hurry up. Quickly. 827 01:02:34,646 --> 01:02:38,009 Quickly. I'll take him. I'll take him. 828 01:02:38,076 --> 01:02:39,567 Take this. Take this. 829 01:02:39,636 --> 01:02:41,469 [ Whispers ] Stay here. 830 01:02:44,446 --> 01:02:47,673 [ Carl ] Willie! Willie, hurry up! 831 01:02:57,930 --> 01:02:59,855 Your wife will be out in a minute. 832 01:02:59,922 --> 01:03:04,200 She'd better be, or she's gonna be late for her inauguration.What's going on in there? 833 01:03:04,268 --> 01:03:06,190 Well, I really can't discuss that, 834 01:03:06,254 --> 01:03:08,479 but, of course, when your wife comes out... 835 01:03:08,545 --> 01:03:10,532 you're certainly free to ask her. 836 01:03:10,599 --> 01:03:13,187 I asked you a simple question, Tom. 837 01:03:13,253 --> 01:03:15,440 If you can't answer it, fine. 838 01:03:15,508 --> 01:03:18,027 But I don't need your permission to talk to my wife. 839 01:03:19,187 --> 01:03:21,573 Well, I would hope not. 840 01:03:21,640 --> 01:03:26,282 If you will excuse me, I have to continue packing up my office. 841 01:03:40,244 --> 01:03:42,238 The decision book. 842 01:03:43,561 --> 01:03:45,981 Master protocols for the command and control... 843 01:03:46,048 --> 01:03:48,468 of our nuclear arsenal. 844 01:03:51,222 --> 01:03:54,205 I never knew how much I didn't know till I read that book. 845 01:03:55,264 --> 01:03:57,024 Are the gold codes in here? 846 01:03:57,091 --> 01:03:58,913 Not yet. 847 01:04:00,077 --> 01:04:03,988 Dan Wilcox will deliver them to your designate. 848 01:04:05,745 --> 01:04:09,657 All right then. Well, if we're finished here I should get going. 849 01:04:09,724 --> 01:04:13,370 Join me for a drink, a toast to your administration. 850 01:04:13,439 --> 01:04:17,284 As much as I'd like to, it's still a little early in the morning. 851 01:04:17,353 --> 01:04:20,002 - You sure? - Yes. 852 01:04:24,880 --> 01:04:26,636 To your administration. 853 01:04:27,663 --> 01:04:30,152 Thank you. 854 01:04:30,217 --> 01:04:32,804 Thank you, Mr. President. 855 01:04:35,290 --> 01:04:38,144 Thank you, Mr. President. 856 01:04:46,168 --> 01:04:50,213 Please extend my gratitude to your transition team... 857 01:04:50,277 --> 01:04:52,270 for all they've done. 858 01:04:56,482 --> 01:04:59,465 You know what the talking heads are saying? 859 01:05:02,350 --> 01:05:05,665 They're saying that I lost this election because I didn't want to win it. 860 01:05:05,734 --> 01:05:09,744 They're saying that... my heart wasn't in it. 861 01:05:13,989 --> 01:05:15,978 What about you? 862 01:05:17,106 --> 01:05:19,096 Me? 863 01:05:19,165 --> 01:05:21,451 Do you agree with their opinion? 864 01:05:24,301 --> 01:05:28,249 I don't believe there's a simple answer to that question. 865 01:05:28,315 --> 01:05:31,831 [ Laughing ] 866 01:05:31,895 --> 01:05:34,218 You are right. 867 01:05:34,284 --> 01:05:37,199 Nothing about this job lends itself to simple answers, 868 01:05:37,268 --> 01:05:39,424 just, uh, 869 01:05:39,491 --> 01:05:41,678 jagged edges and moving parts, 870 01:05:41,747 --> 01:05:45,327 most you won't even see coming till they've smacked you in the head. 871 01:05:49,935 --> 01:05:52,155 So, uh, 872 01:05:56,801 --> 01:05:59,056 be careful, 873 01:05:59,119 --> 01:06:01,410 Madam President. 874 01:06:06,616 --> 01:06:08,736 See you at the inauguration. 875 01:06:20,011 --> 01:06:22,532 [ Man Chattering, Indistinct ] 876 01:06:25,284 --> 01:06:27,738 Are you all right? I'm not sure yet. 877 01:06:27,806 --> 01:06:29,693 Gentlemen. 878 01:06:29,759 --> 01:06:33,078 We just got word of a coup in Sangala. 879 01:06:33,142 --> 01:06:36,757 Daniels has ordered the embassy to evacuate without even consulting me. 880 01:06:36,824 --> 01:06:40,737 Is it the right call? Right or wrong, he should have brought me in on the decision. 881 01:06:40,802 --> 01:06:43,227 Maybe he's still bitter about the election. 882 01:06:43,291 --> 01:06:46,140 Noah Daniels isn't that vindictive. 883 01:06:46,210 --> 01:06:51,745 You think he has a reason for pulling out of Sangala before you take office. 884 01:06:51,812 --> 01:06:53,736 Maybe. 885 01:06:53,805 --> 01:06:56,454 I'll call Ethan from the car. 886 01:06:56,521 --> 01:07:01,428 If Daniels is hiding anything about Sangala, he'll be able to dig it up. 887 01:07:01,496 --> 01:07:03,885 [ Man On Radio ] It's definitely the bus from Okavango. 888 01:07:03,951 --> 01:07:06,869 They were here not too long ago, at least a dozen boys. 889 01:07:06,932 --> 01:07:09,619 I don't care how many boys. How many men? Just Benton? 890 01:07:09,685 --> 01:07:12,735 - Or is he with that bastard that killed my brother? - There were two men. 891 01:07:14,497 --> 01:07:17,810 - Along the river would be their fastest route. - Good. 892 01:07:17,878 --> 01:07:22,951 Colonel Dubaku, I am sorry to hear about your brother, but I need you here. 893 01:07:24,874 --> 01:07:26,864 Are you ordering me to stay? 894 01:07:26,930 --> 01:07:31,770 A campaign is just beginning, and you are critical to its success. 895 01:07:31,837 --> 01:07:36,279 There will be time for you to avenge your brother after we have taken power. 896 01:07:39,466 --> 01:07:41,388 The man who killed my brother... 897 01:07:41,453 --> 01:07:43,412 is heading toward the American embassy. 898 01:07:43,476 --> 01:07:45,897 They are evacuating within an hour. 899 01:07:45,965 --> 01:07:50,274 That is all the time I have and all the time I need. 900 01:07:51,334 --> 01:07:54,090 Sir! Excuse me, General. 901 01:07:54,154 --> 01:07:56,142 Sir, the men are ready, sir. 902 01:07:57,372 --> 01:07:59,359 Go. 903 01:08:02,145 --> 01:08:04,102 Go. 904 01:08:14,050 --> 01:08:16,636 [ Anchorman ] President-elect Taylor... 905 01:08:16,703 --> 01:08:19,688 will make her way to the steps of the U.S. Capitol where, 906 01:08:19,755 --> 01:08:22,043 standing before thousands of American citizens and-- 907 01:09:05,583 --> 01:09:07,571 [ Sighs ] 908 01:09:09,827 --> 01:09:12,380 [ Beeping ] 909 01:09:19,014 --> 01:09:21,267 [ Pills Rattling ] 910 01:09:30,553 --> 01:09:32,541 [ Thumps ] 911 01:10:28,141 --> 01:10:31,237 Is this everything, Mr. Whitley? 912 01:10:39,862 --> 01:10:42,227 You've been stealing financial records from your office. 913 01:10:42,293 --> 01:10:46,188 Those files are private property and I'm here to recover them. 914 01:10:46,256 --> 01:10:48,289 Is this everything? 915 01:10:51,353 --> 01:10:55,717 Uh, look, I-- I saw something didn't look right, took it home to check it out. 916 01:10:55,782 --> 01:10:58,979 It's probably a mistake-- Just calm down. Answer my question. 917 01:11:02,745 --> 01:11:05,676 Yeah, yeah, yeah. That's everything. It's all there. 918 01:11:05,740 --> 01:11:09,107 - What about your laptop? - Um, it's, uh-- 919 01:11:09,172 --> 01:11:12,470 -It's in my briefcase,if you want to check it. -Did you make any hard copies? 920 01:11:12,536 --> 01:11:14,634 No, I swear-- 921 01:11:14,699 --> 01:11:17,933 I-- I barely even looked at those files. 922 01:11:18,000 --> 01:11:21,464 - Who have you shown them to? - No one. N-Nobody. 923 01:11:34,254 --> 01:11:36,649 So, um, 924 01:11:36,717 --> 01:11:40,479 just erase it,take whatever you want, then you leave. 925 01:11:44,411 --> 01:11:46,408 Okay? Are we cool? 926 01:11:46,476 --> 01:11:49,473 Whoa. Whoa! Hey, do we look like fools to you? 927 01:11:49,538 --> 01:11:53,269 Huh? Do we? Do we? No! No! No! 928 01:11:53,339 --> 01:11:55,303 Then don't talk to us like we are. 929 01:11:55,369 --> 01:11:57,399 Okay-- Sit down. 930 01:11:59,931 --> 01:12:02,964 Open your shirt, Mr. Whitley. Why? 931 01:12:03,031 --> 01:12:06,257 Your shirt. What are you doing? 932 01:12:06,327 --> 01:12:09,289 You're going to tell us everything you know, 933 01:12:09,356 --> 01:12:11,657 and we'll know if you're lying. 934 01:12:15,717 --> 01:12:19,416 Just leave it alone, okay? Chris asked me not to tell anyone. 935 01:12:19,485 --> 01:12:21,514 I am not "anyone." Come on, Sam. 936 01:12:21,580 --> 01:12:23,611 I don't trust him. Then trust me. 937 01:12:27,309 --> 01:12:30,408 - We're here, sir. - You made great time, Edward. 938 01:12:32,304 --> 01:12:34,204 [ People Chattering ] 939 01:12:34,270 --> 01:12:37,200 Look, I know that Chris is your friend. 940 01:12:37,268 --> 01:12:40,230 It's just this idea of you having a secret with him-- 941 01:12:40,297 --> 01:12:42,796 I gave him my word I wouldn't tell anyone. 942 01:12:42,865 --> 01:12:44,994 You need to respect that. Okay? 943 01:12:45,059 --> 01:12:47,493 [ Sighs ] 944 01:12:47,559 --> 01:12:49,790 Okay? 945 01:12:49,860 --> 01:12:51,888 Okay. 946 01:12:51,958 --> 01:12:53,923 Okay. 947 01:12:53,987 --> 01:12:56,385 Big turnout. [ Shutters Clicking ] 948 01:12:56,453 --> 01:13:00,615 It's crazy having a mother who's the hottest ticket in town. 949 01:13:01,947 --> 01:13:04,677 [ Chattering Continues ] 950 01:13:05,678 --> 01:13:07,809 [ Phone Ringing ] 951 01:13:10,572 --> 01:13:14,237 Vossler. It took some doing, but we managed to recover the files. 952 01:13:14,304 --> 01:13:16,234 What's our exposure? 953 01:13:16,303 --> 01:13:19,000 Unclear. We're working on it now. 954 01:13:19,066 --> 01:13:20,901 Find out and call me back. 955 01:13:20,967 --> 01:13:22,930 [ Woman ] Hi. How are you? 956 01:13:22,998 --> 01:13:26,329 [ Chris Whimpering ] 957 01:13:28,427 --> 01:13:30,623 [ Muffled Screaming ] 958 01:13:42,289 --> 01:13:44,111 Clear. 959 01:13:45,588 --> 01:13:47,081 Willie. 960 01:13:47,082 --> 01:13:49,416 Take Desmond. That's it. 961 01:13:49,480 --> 01:13:52,213 Thomas, stay close, okay? 962 01:13:54,115 --> 01:13:56,247 Jack. 963 01:13:56,315 --> 01:14:00,249 There's a road through those trees, takes us to the city. 964 01:14:00,314 --> 01:14:02,516 We should be safe when we get there. 965 01:14:02,581 --> 01:14:06,748 You follow the riverbed. That'll take you to the border. 966 01:14:06,813 --> 01:14:08,910 You'll get there before dark. You sure? 967 01:14:08,982 --> 01:14:11,216 Jack, we'll be fine. 968 01:14:11,281 --> 01:14:14,284 Thanks for helping us get this far. 969 01:14:19,580 --> 01:14:22,182 Yeah. 970 01:14:23,214 --> 01:14:25,513 You take care of yourself. Always. 971 01:14:35,447 --> 01:14:39,116 [ Helicopter Rotors Whirring, Faint ] 972 01:14:40,113 --> 01:14:42,147 Carl. Carl. 973 01:14:42,216 --> 01:14:45,348 [ Rotors Continue Whirring, Louder ] 974 01:14:51,047 --> 01:14:53,547 Kids in the trees. In the trees! Now! Move! 975 01:14:53,614 --> 01:14:56,715 [ Carl ] Run! Quickly! 976 01:15:19,015 --> 01:15:21,080 There. Line them up. 977 01:15:21,146 --> 01:15:23,648 Hurry up! Hurry up! 978 01:15:23,713 --> 01:15:27,115 Take cover! Take cover! Hurry up! 979 01:15:27,182 --> 01:15:29,646 - Fire! - Take cover! Quickly! 980 01:15:29,712 --> 01:15:32,680 [ Jack ] Boys, keep running! Keep running! Don't look back! 981 01:15:32,745 --> 01:15:34,712 Keep running! 982 01:15:36,214 --> 01:15:40,013 - Move! - [ Machine Gun Fire Continues ] 983 01:15:49,012 --> 01:15:50,645 Now he's coming behind. 984 01:15:50,714 --> 01:15:53,146 [ Rifle Cocks ] I got a shot. Roll 'em out. 985 01:15:53,210 --> 01:15:54,946 Now! 986 01:15:57,314 --> 01:15:59,545 - [ Gunshots ] - [ Machine Gun Fire ] 987 01:16:15,943 --> 01:16:18,843 They're going down. Go, boys! Come on! Now! Hurry up! 988 01:16:18,913 --> 01:16:21,210 Go! Go! Go! 989 01:16:21,280 --> 01:16:23,677 Go! 990 01:16:25,138 --> 01:16:28,171 Pull it up! Pull it up! 991 01:16:28,242 --> 01:16:30,679 [ Alarm Blaring ] 992 01:16:42,989 --> 01:16:45,658 [ Jack ] Come on. 993 01:16:51,031 --> 01:16:53,067 Come on. 994 01:16:55,938 --> 01:16:58,739 It's all right. Let's go. 995 01:17:02,611 --> 01:17:04,511 [ Whispering ] Willie, come back. Come back. 996 01:17:07,351 --> 01:17:09,919 Willie, get back here. 997 01:17:12,120 --> 01:17:14,089 Stop. Stop! 998 01:17:14,158 --> 01:17:16,124 Don't-- Don't move! 999 01:17:16,191 --> 01:17:18,261 [ Clicks ] 1000 01:17:19,961 --> 01:17:22,666 Jack! 1001 01:17:22,734 --> 01:17:26,170 Stay there. Don't move. Don't come near me. 1002 01:17:26,235 --> 01:17:29,405 - I didn't want to leave this. - I know, I know. It's all right. 1003 01:17:34,714 --> 01:17:37,381 Go with Thomas. 1004 01:17:37,448 --> 01:17:41,252 Willie, it's all right. Come with me. Slowly. Slowly. 1005 01:17:41,319 --> 01:17:44,319 Stay on the path. Go with the other boys. Go. 1006 01:17:47,191 --> 01:17:51,464 Forget it, Jack. Just go. Take the kids and go. 1007 01:17:57,935 --> 01:18:00,942 Damn it, Jack. There's nothing we can do. 1008 01:18:02,341 --> 01:18:04,475 There. Okay. 1009 01:18:04,542 --> 01:18:07,980 It's round, in a gray casing, 1010 01:18:08,046 --> 01:18:10,784 with a Cyrillic "b" and the number "291" stenciled on the side. 1011 01:18:10,848 --> 01:18:13,254 Spring-loaded. Russian antipersonnel mine. 1012 01:18:13,317 --> 01:18:15,955 Five kilo. I take my weight off, and that's it. 1013 01:18:16,023 --> 01:18:18,188 I'm gonna try and disassemble the trigger mechanism. 1014 01:18:18,258 --> 01:18:21,294 - It's got an anti-tamper system. - I'll find a work-around. 1015 01:18:21,363 --> 01:18:25,733 -Even if you had the tools, it'd take more than an hour. -There's gotta be a kill switch. 1016 01:18:25,798 --> 01:18:27,735 There's no time, Jack. Stop. 1017 01:18:27,801 --> 01:18:29,706 Just give me a second. Jack, stop. 1018 01:18:29,772 --> 01:18:31,740 Stop! 1019 01:18:38,982 --> 01:18:41,720 It's all right, Jack. 1020 01:18:41,786 --> 01:18:43,654 I can die like this. 1021 01:18:43,721 --> 01:18:47,290 Just-- Just take the kids to the embassy. Make sure they're safe. 1022 01:18:47,354 --> 01:18:49,322 Carl, don't do this. 1023 01:18:49,392 --> 01:18:51,324 Shh, shh, shh. 1024 01:18:51,393 --> 01:18:53,696 Take-- Take these papers. 1025 01:18:53,762 --> 01:18:55,698 Sponsorship papers. 1026 01:18:55,765 --> 01:18:58,102 Give them to Tramell. 1027 01:18:58,167 --> 01:19:00,838 Please, Jack. Please. 1028 01:19:07,011 --> 01:19:10,913 Give me the rifle. I'm gonna buy you some time, Jack. 1029 01:19:10,978 --> 01:19:13,084 Maybe more. 1030 01:19:14,886 --> 01:19:16,954 Yeah. 1031 01:19:28,767 --> 01:19:31,204 Go on. 1032 01:19:31,269 --> 01:19:33,840 Go. 1033 01:19:33,906 --> 01:19:35,906 Go. Go. 1034 01:19:47,218 --> 01:19:51,456 Go ahead with Jack. I'll be right behind. 1035 01:19:51,523 --> 01:19:54,559 - Mr. Benton! - I'll catch up. 1036 01:19:56,630 --> 01:19:58,597 Go. Go. 1037 01:19:58,666 --> 01:20:00,601 We gotta go. We gotta go. 1038 01:20:00,664 --> 01:20:02,668 Please. Come on. Let's go. 1039 01:20:05,540 --> 01:20:07,544 [ Thomas ] Let's go. 1040 01:20:15,847 --> 01:20:18,854 [ Sobbing ] 1041 01:20:20,889 --> 01:20:23,927 [ Men Chattering In Native Language ] 1042 01:20:27,795 --> 01:20:31,400 Yes. Okay, I'll tell him. 1043 01:20:31,466 --> 01:20:34,270 Colonel. Sir. 1044 01:20:34,335 --> 01:20:36,874 We cannot follow them into the city. 1045 01:20:36,942 --> 01:20:38,943 It's still under government control. 1046 01:20:40,910 --> 01:20:43,181 Since when do you start giving orders? 1047 01:20:43,246 --> 01:20:45,180 I spoke to Udo. 1048 01:20:45,248 --> 01:20:47,918 He has some men... 1049 01:20:47,986 --> 01:20:50,188 inside the city looking for him, 1050 01:20:50,253 --> 01:20:52,754 looking for Benton and the other man. 1051 01:20:52,823 --> 01:20:55,760 With the children they won't be hard to find. 1052 01:20:55,826 --> 01:20:58,763 Well, I will find them and kill them myself, 1053 01:20:58,833 --> 01:21:01,201 even if I have to go into the city. 1054 01:21:01,264 --> 01:21:03,766 Go. Find them. 1055 01:21:12,178 --> 01:21:14,547 [ Chattering Continues ] 1056 01:21:17,150 --> 01:21:19,586 Colonel Dubaku, look. 1057 01:21:21,019 --> 01:21:23,923 [ Chattering Continues ] 1058 01:21:23,992 --> 01:21:26,655 Go. 1059 01:21:26,726 --> 01:21:30,195 [ Native Language ] 1060 01:21:41,343 --> 01:21:43,276 Who are you? 1061 01:21:43,342 --> 01:21:46,248 I'm Benton. 1062 01:21:46,313 --> 01:21:49,147 - Where is your friend? - Which one? 1063 01:21:50,551 --> 01:21:52,418 [ Screams ] 1064 01:21:58,324 --> 01:22:00,330 Where is he? 1065 01:22:01,494 --> 01:22:03,764 I don't know what you're talking about. 1066 01:22:07,069 --> 01:22:10,772 [ Groans ] 1067 01:22:10,838 --> 01:22:13,075 [ Panting ] All right. 1068 01:22:14,847 --> 01:22:16,846 All right. 1069 01:22:16,913 --> 01:22:19,151 [ Muttering ] He's taking them-- 1070 01:22:20,749 --> 01:22:23,151 - What? - He's taking them-- 1071 01:22:24,221 --> 01:22:26,156 What are you saying? Hmm? 1072 01:22:26,224 --> 01:22:29,090 What are you saying? He's taking them to--[ Groans ] 1073 01:22:29,157 --> 01:22:31,030 Bring him to me. 1074 01:22:31,096 --> 01:22:33,129 [ Groans ] 1075 01:22:36,400 --> 01:22:38,436 Go to hell. 1076 01:22:39,671 --> 01:22:42,607 [ Explosion ] 1077 01:22:50,315 --> 01:22:52,851 What was that? Nothing. Just keep moving. 1078 01:22:52,917 --> 01:22:54,851 Come with me. Go on. 1079 01:22:54,919 --> 01:22:56,922 Come on. Move. 1080 01:23:38,666 --> 01:23:42,637 Nice to see you. Congratulations to your family. 1081 01:23:42,706 --> 01:23:45,571 ** [ "Stars and Stripes Forever" ] 1082 01:23:48,975 --> 01:23:51,846 - Expecting a call? - Hmm? 1083 01:23:51,913 --> 01:23:55,081 It's about Chris, isn't it? He was supposed to send me something 15 minutes ago. 1084 01:23:55,152 --> 01:23:58,454 Call him later. Your mother's here. 1085 01:24:04,694 --> 01:24:08,030 [ Shutters Clicking ] It's been a long journey, Madam President. 1086 01:24:08,098 --> 01:24:10,032 I'm afraid we're just getting started. 1087 01:24:10,099 --> 01:24:11,902 Henry. 1088 01:24:11,967 --> 01:24:13,872 Ethan. 1089 01:24:13,936 --> 01:24:15,873 Our Africa group is preparing a brief on Sangala. 1090 01:24:15,937 --> 01:24:18,541 You'll have it on your desk as soon as you're done here. 1091 01:24:18,608 --> 01:24:21,511 Good morning. Good morning. Congratulations. 1092 01:24:21,611 --> 01:24:24,114 Thank you. Madam President, it's an honor. 1093 01:24:24,182 --> 01:24:27,950 Good morning. Thank you so much. 1094 01:24:29,753 --> 01:24:32,757 You look beautiful, Madam President. 1095 01:24:32,823 --> 01:24:35,529 Thank you, Samantha. 1096 01:24:35,593 --> 01:24:37,963 Father. Roger. Samantha. 1097 01:24:38,029 --> 01:24:41,599 Nice to see you on time for once. Mm-hmm. [ Chuckles ] 1098 01:24:41,664 --> 01:24:44,903 How are you holding up? It still doesn't feel quite real. 1099 01:24:44,968 --> 01:24:46,771 It will soon enough. 1100 01:24:52,412 --> 01:24:55,649 Whitley needed some encouragement, but he told my man everything. 1101 01:24:58,418 --> 01:25:00,321 How much does Roger Taylor know? 1102 01:25:00,385 --> 01:25:04,056 - Nothing you need to worry about. - He knows Nichols was involved. 1103 01:25:04,122 --> 01:25:09,628 All he knows is that his desperate, drug-addicted friend told him some crazy story. 1104 01:25:09,696 --> 01:25:11,630 He's got no evidence. 1105 01:25:11,698 --> 01:25:14,932 If he finds Nichols, he could find me. 1106 01:25:15,002 --> 01:25:17,002 Not without evidence. 1107 01:25:20,207 --> 01:25:21,972 Sir, 1108 01:25:22,043 --> 01:25:23,977 Whitley's no longer a problem. 1109 01:25:24,042 --> 01:25:26,314 We limited the damage. 1110 01:25:26,379 --> 01:25:29,650 But you haven't eliminated it. 1111 01:25:31,186 --> 01:25:33,653 [ President-elect Taylor ] Thank you. 1112 01:25:33,721 --> 01:25:36,623 Keep your eye on Taylor. 1113 01:25:38,994 --> 01:25:39,946 How much farther to the embassy? 1114 01:25:40,036 --> 01:25:42,646 Two more blocks that way. But we only have 10 minutes. 1115 01:25:42,715 --> 01:25:47,264 As soon as we get there I'm gonna give you the paperwork. Give that to Mr. Tramell. 1116 01:25:47,336 --> 01:25:49,845 He's gonna take care of everything. Then you're not coming? 1117 01:25:49,913 --> 01:25:51,475 No. Where's Mr. Benton? 1118 01:25:51,544 --> 01:25:53,210 - He's not coming. - Why? 1119 01:25:53,276 --> 01:25:55,585 He's dead! 1120 01:25:55,653 --> 01:26:00,235 No! He was supposed to be behind us! He said he was coming! 1121 01:26:00,307 --> 01:26:03,121 Willie. Willie! Willie! 1122 01:26:03,192 --> 01:26:06,521 He lied! Why? Stop it! Stop it! 1123 01:26:06,587 --> 01:26:09,814 He lied to me? Why? Mr. Benton did not lie. 1124 01:26:09,882 --> 01:26:13,925 He made one promise to all of you boys-- to protect you and make sure you were safe. 1125 01:26:15,520 --> 01:26:18,981 Mr. Benton died to make sure that Juma's soldiers couldn't follow us. 1126 01:26:19,050 --> 01:26:22,002 Mr. Benton died to make sure you could get to the embassy. 1127 01:26:22,072 --> 01:26:26,248 Mr. Benton died to make sure that you would be safe. 1128 01:26:26,316 --> 01:26:28,898 [ Sobbing ] 1129 01:26:33,653 --> 01:26:35,721 I'm so sorry, 1130 01:26:37,079 --> 01:26:40,442 but we have to go. 1131 01:26:40,512 --> 01:26:42,853 It's what Mr. Benton would have wanted. 1132 01:26:42,922 --> 01:26:46,691 Okay? You okay? 1133 01:26:46,761 --> 01:26:49,782 Well, then let's go. Come on. Come on. 1134 01:26:49,853 --> 01:26:52,399 We gotta go. Right away. 1135 01:26:53,705 --> 01:26:56,792 It's okay. Come on. Let's go. Let's go. 1136 01:27:02,268 --> 01:27:05,193 Stop. Stop. Thomas, take the boys. Hide behind the car. Now. 1137 01:27:05,259 --> 01:27:07,982 Move. Move. Everybody, now. 1138 01:27:20,246 --> 01:27:22,425 [ Bystanders Screaming ] [ Machine Gun Fire ] 1139 01:27:51,081 --> 01:27:53,466 Kill the cockroach. 1140 01:27:53,537 --> 01:27:55,923 - Kill the cockroach. - Put the gun down. 1141 01:27:55,986 --> 01:27:59,245 Kill the cockroach. I don't want to hurt you. Just put the gun down. 1142 01:27:59,314 --> 01:28:01,563 Willie, wait! Willie! 1143 01:28:01,631 --> 01:28:05,360 I know you're scared. Just put the gun down. I'm not gonna hurt you. 1144 01:28:06,402 --> 01:28:09,122 Just put the gun down now. 1145 01:28:11,676 --> 01:28:13,322 Willie! 1146 01:28:13,385 --> 01:28:15,838 See those boys? They're just like you. 1147 01:28:15,909 --> 01:28:19,503 I'm trying to get them out of the country, somewhere safe where no one can hurt them. 1148 01:28:19,571 --> 01:28:23,566 You can come with us. Just put the gun down. 1149 01:28:23,635 --> 01:28:26,993 Come on. Just like me. Watch. See? 1150 01:28:27,062 --> 01:28:30,085 It's going down. Like me. 1151 01:28:30,153 --> 01:28:33,478 Come with me. I promise no one will hurt you.[ Helicopter Rotors Whirring ] 1152 01:28:33,543 --> 01:28:35,763 No one will hurt you. 1153 01:28:36,704 --> 01:28:39,156 Wait! [ Thomas ]Come on, Jack. 1154 01:28:39,223 --> 01:28:42,885 We have to go. We have to go now! 1155 01:28:42,951 --> 01:28:45,844 Boys! Come with me now! Come on! 1156 01:28:45,911 --> 01:28:48,866 Let's go! Everybody hold hands! Come on! 1157 01:28:48,932 --> 01:28:50,982 [ Panting ] 1158 01:28:51,048 --> 01:28:54,105 [ Shouting, Chattering ] 1159 01:28:56,421 --> 01:28:59,180 I need to speak to President Taylor. 1160 01:28:59,247 --> 01:29:03,077 As soon as you get to Germany you will have direct access. 1161 01:29:03,142 --> 01:29:06,132 You really need to go, Mr. Prime Minister. 1162 01:29:06,201 --> 01:29:08,718 Mrs. Matobo is waiting. 1163 01:29:16,177 --> 01:29:18,563 Keep moving! Stay right behind me! 1164 01:29:18,630 --> 01:29:20,643 Stay behind me! 1165 01:29:32,638 --> 01:29:34,586 [ Shouts ] 1166 01:29:34,655 --> 01:29:37,378 Everybody hold on to the person behind you! 1167 01:29:37,444 --> 01:29:39,393 Don't let go! 1168 01:29:39,461 --> 01:29:41,375 Thomas, keep everyone together! 1169 01:29:41,442 --> 01:29:44,398 [ Shouting Continues ] 1170 01:29:45,974 --> 01:29:48,730 [ Jack ] Stay together! Stay together! 1171 01:29:48,797 --> 01:29:50,982 Oh, please take us! 1172 01:29:51,048 --> 01:29:54,038 Sergeant! I need to see Frank Tramell! He's expecting me! 1173 01:29:54,105 --> 01:29:56,926 - Who are you? - Jack Bauer! 1174 01:29:58,708 --> 01:30:01,832 We're almost there! Just stay with me! 1175 01:30:03,209 --> 01:30:05,795 Everyone together. 1176 01:30:16,985 --> 01:30:20,913 Don't worry, Desmond! We made it! We're going to America! 1177 01:30:22,862 --> 01:30:25,752 Tramell! Listen to me! 1178 01:30:25,820 --> 01:30:29,815 I've got 14 children seeking political asylum! All of them are R-1 status! 1179 01:30:29,916 --> 01:30:32,135 One of them needs urgent medical care! 1180 01:30:32,201 --> 01:30:34,150 Where's Benton? He's dead! 1181 01:30:34,216 --> 01:30:38,081 Wait! Wait! I've got their paperwork! 1182 01:30:38,146 --> 01:30:40,130 Show me. 1183 01:30:40,197 --> 01:30:42,416 Keep Desmond up! 1184 01:30:42,484 --> 01:30:44,228 There! 1185 01:30:50,879 --> 01:30:53,567 It's all right. Stay with me. Come on! 1186 01:31:05,227 --> 01:31:08,312 They appear to be in order. Good. Then open the gate and let 'em in! 1187 01:31:08,381 --> 01:31:12,181 There's just one small problem-- They need the legal guardianship of a U.S. citizen. 1188 01:31:12,244 --> 01:31:14,567 Guardianship? I already told you-- Benton is dead! 1189 01:31:14,632 --> 01:31:16,615 He died getting these children here! 1190 01:31:16,683 --> 01:31:18,628 Then don't let him have died in vain. 1191 01:31:18,695 --> 01:31:23,031 Surrender to the subpoena,and the ambassador will waive the issue of guardianship. 1192 01:31:23,095 --> 01:31:26,924 - Tramell, leave me out of this. - I'm afraid I can't do that. 1193 01:31:26,994 --> 01:31:29,345 We are talking about innocent children. 1194 01:31:29,413 --> 01:31:31,262 Whatever happens to them is all on you. 1195 01:31:31,328 --> 01:31:35,896 You would leave these children out here in the street,knowing what you do about Juma? 1196 01:31:35,960 --> 01:31:38,953 Damn it, Frank, they will be used as cannon fodder... 1197 01:31:39,022 --> 01:31:41,879 or slaughtered in the soccer stadium for entertainment! 1198 01:31:41,945 --> 01:31:45,401 I am giving you the chance to make sure that doesn't happen! 1199 01:31:45,470 --> 01:31:47,920 The choice is yours. 1200 01:31:55,248 --> 01:31:58,571 I don't have a choice, you son of a bitch. Open the gate. 1201 01:32:01,897 --> 01:32:04,451 Hold on, boys! Hold on! 1202 01:32:04,518 --> 01:32:07,003 Desmond, come on! No, no, no. 1203 01:32:07,074 --> 01:32:09,824 You in first, Bauer. 1204 01:32:09,894 --> 01:32:13,252 It's all right, Willie. It's all right. It's all right. 1205 01:32:13,322 --> 01:32:15,268 Right. Take him into custody right now! 1206 01:32:15,337 --> 01:32:17,960 Let 'em in! Let them in! 1207 01:32:20,809 --> 01:32:25,516 Let them in! They're with me! Let 'em in, damn it! 1208 01:32:37,576 --> 01:32:40,297 No! Those two are with me too! 1209 01:32:40,364 --> 01:32:42,478 All of them! All of them! 1210 01:32:42,546 --> 01:32:44,494 [ Grunts ] 1211 01:32:44,563 --> 01:32:47,488 It's all right, Willie. Just go with them. Go with the soldiers. 1212 01:32:47,556 --> 01:32:49,568 [ Soldier ] What about the choppers? 1213 01:32:57,836 --> 01:33:00,083 [ Tramell ] All right, boys, come on. 1214 01:33:01,828 --> 01:33:03,710 [ Jack ] It's all right. 1215 01:33:09,901 --> 01:33:12,557 [ Man ] Raise your right hand and repeat after me. 1216 01:33:12,621 --> 01:33:15,145 I, Allison Taylor, do solemnly swear-- 1217 01:33:15,210 --> 01:33:17,930 I, Allison Taylor, do solemnly swear-- 1218 01:33:17,999 --> 01:33:21,744 That I will faithfully execute the office of the president of the United States-- 1219 01:33:21,814 --> 01:33:23,737 That I will faithfully execute... 1220 01:33:23,806 --> 01:33:26,162 the office of the president of the United States-- 1221 01:33:26,226 --> 01:33:29,678 [ Man ] And will,to the best of my ability, preserve, protect and defend... 1222 01:33:29,745 --> 01:33:31,668 the constitution of the United States-- 1223 01:33:31,735 --> 01:33:35,850 And will,to the best of my ability, preserve, protect and defend... 1224 01:33:35,917 --> 01:33:38,670 the constitution of the United States-- 1225 01:33:38,737 --> 01:33:41,192 So help me God. So help me God. 1226 01:33:41,259 --> 01:33:43,019 Congratulations, Madam President. Thank you. 1227 01:33:43,082 --> 01:33:45,039 Thank you, Chief Justice. 1228 01:33:54,931 --> 01:33:57,187 Keep going. Keep going. 1229 01:34:01,997 --> 01:34:04,387 When the founders of our country... 1230 01:34:04,454 --> 01:34:08,766 boldly declared America's independence to the world, 1231 01:34:08,834 --> 01:34:12,485 they knew that they derived their power to govern... 1232 01:34:12,549 --> 01:34:15,271 from three basic human rights-- 1233 01:34:15,340 --> 01:34:19,785 life, liberty and the pursuit of happiness. 1234 01:34:19,850 --> 01:34:22,043 Today... 1235 01:34:22,105 --> 01:34:24,925 we rededicate ourselves... 1236 01:34:24,994 --> 01:34:29,571 to the preservation of those inalienable rights. 1237 01:34:30,566 --> 01:34:32,491 But even as we carry forth... 1238 01:34:32,561 --> 01:34:35,808 the torch lit by those great men, 1239 01:34:35,877 --> 01:34:38,332 we need to remember... 1240 01:34:38,399 --> 01:34:42,809 its light doesn't always shine as brightly as it should. 1241 01:34:44,040 --> 01:34:47,689 It flickers and grows dim... 1242 01:34:47,754 --> 01:34:51,009 because of apathy, greed... 1243 01:34:52,536 --> 01:34:54,757 and fear. 1244 01:34:56,848 --> 01:34:59,370 De Tocqueville said, 1245 01:34:59,436 --> 01:35:01,859 "In every democracy... 1246 01:35:01,924 --> 01:35:05,212 the people get the government they deserve." 1247 01:35:06,536 --> 01:35:08,663 Today... 1248 01:35:08,729 --> 01:35:11,516 I am asking each of you... 1249 01:35:11,582 --> 01:35:13,505 to help me give you... 1250 01:35:13,571 --> 01:35:17,352 the government you deserve. 1251 01:35:18,415 --> 01:35:21,139 We all share the responsibility... 1252 01:35:21,200 --> 01:35:24,090 history has placed in our hands. 1253 01:35:25,519 --> 01:35:27,809 The future-- 1254 01:35:27,875 --> 01:35:30,329 Our future... 1255 01:35:31,388 --> 01:35:33,382 depends on it. 1256 01:35:41,346 --> 01:35:44,299 [ Cheering ] 97608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.