All language subtitles for The.Potato.Lab.S01E06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,493 --> 00:00:37,955
THE POTATO LAB
2
00:00:49,258 --> 00:00:50,509
What are you doing?
3
00:00:52,052 --> 00:00:53,136
What about you?
4
00:00:53,679 --> 00:00:54,888
What are you doing here?
5
00:00:55,973 --> 00:00:57,474
-This is--
-Mi-kyung!
6
00:00:58,517 --> 00:00:59,601
Who is it?
7
00:01:03,105 --> 00:01:04,231
What are you doing?
8
00:01:04,815 --> 00:01:05,816
Damn it.
9
00:01:08,819 --> 00:01:09,820
What?
10
00:01:11,363 --> 00:01:12,656
Hey, where did she go?
11
00:01:20,789 --> 00:01:21,790
Finally.
12
00:01:35,512 --> 00:01:36,722
Damn.
13
00:01:43,020 --> 00:01:44,146
Oh, gosh.
14
00:01:51,069 --> 00:01:53,655
I did offer to drive.
15
00:01:53,739 --> 00:01:57,534
I'd rather have my heart explode
16
00:01:57,618 --> 00:02:00,370
than bruise my pride
by getting in your car.
17
00:02:04,875 --> 00:02:05,876
Damn it.
18
00:02:09,338 --> 00:02:11,632
So honored you'd deign to accept my water.
19
00:02:12,215 --> 00:02:14,926
Now can you explain
what in the world is going on?
20
00:02:16,178 --> 00:02:17,429
Hey.
21
00:02:17,512 --> 00:02:19,556
You're the one who should be
explaining yourself.
22
00:02:19,640 --> 00:02:22,601
You're the one who came to my house
in the middle of the night!
23
00:02:22,684 --> 00:02:23,685
"House"?
24
00:02:24,186 --> 00:02:25,687
That's your house?
25
00:02:25,771 --> 00:02:27,105
Unbelievable.
26
00:02:27,189 --> 00:02:29,066
Don't act like you didn't know.
27
00:02:29,149 --> 00:02:30,442
Oh, I see.
28
00:02:30,984 --> 00:02:33,654
You came down from Seoul,
wandered around Pyeongwon,
29
00:02:33,737 --> 00:02:35,989
got lost, and came across
the first place with lights on
30
00:02:36,073 --> 00:02:37,866
and it just happened to be
your ex's house?
31
00:02:37,949 --> 00:02:40,827
Wow, what a peculiar coincidence.
32
00:02:40,911 --> 00:02:44,289
You're really living up
to your nickname, Park SOB.
33
00:02:44,373 --> 00:02:45,916
Wait, don't tell me
34
00:02:45,999 --> 00:02:48,835
you still have feelings for me.
35
00:02:48,919 --> 00:02:50,962
Is that why you're showing up
at my house and at work?
36
00:02:51,046 --> 00:02:52,214
Don't be ridiculous.
37
00:02:52,297 --> 00:02:54,508
Then why are you acting like this?
38
00:02:54,591 --> 00:02:57,010
It's pissing me off
the more I think about it.
39
00:02:57,844 --> 00:03:00,013
Was ruining my life not enough for you?
40
00:03:00,555 --> 00:03:01,973
Are you enjoying this?
41
00:03:02,057 --> 00:03:03,934
You sleazy bastard.
42
00:03:04,017 --> 00:03:05,102
Stop it!
43
00:03:05,185 --> 00:03:06,520
I'm not here to see you!
44
00:03:06,603 --> 00:03:09,439
Then who else were you coming
to see at my house?
45
00:03:09,523 --> 00:03:10,524
Yoon Hee--
46
00:03:12,734 --> 00:03:13,777
So Baek-ho!
47
00:03:13,860 --> 00:03:15,028
I'm here to see Mr. So.
48
00:03:15,487 --> 00:03:18,115
Corporate received this address
as his temporary residence.
49
00:03:23,870 --> 00:03:25,163
I see.
50
00:03:25,247 --> 00:03:26,957
What's this all about?
51
00:03:27,874 --> 00:03:29,751
Why is So Baek-ho living at your house?
52
00:03:29,835 --> 00:03:30,836
Ridiculous.
53
00:03:30,919 --> 00:03:32,087
Living with me?
54
00:03:32,713 --> 00:03:35,173
He's not living with me. He's a guest!
55
00:03:35,757 --> 00:03:37,384
At USB Guesthouse.
56
00:03:39,553 --> 00:03:40,887
Then, a few days ago!
57
00:03:41,847 --> 00:03:42,848
Yoon…
58
00:03:43,682 --> 00:03:44,850
You also met…
59
00:03:45,976 --> 00:03:48,061
Why did it have to be here? Why?
60
00:03:48,145 --> 00:03:49,229
Mr. So, right, So Baek…
61
00:03:49,312 --> 00:03:50,564
Is he out of his mind?
62
00:03:50,647 --> 00:03:52,315
Director So. Hey!
63
00:03:52,399 --> 00:03:53,817
Where's Director So?
64
00:03:53,900 --> 00:03:55,569
Why are you causing a scene?
65
00:03:56,153 --> 00:03:58,864
Mr. So went to sleep hours ago.
Just leave.
66
00:04:03,285 --> 00:04:05,412
How do you know that?
67
00:04:05,495 --> 00:04:07,539
-Goodness.
-Are you two close?
68
00:04:08,081 --> 00:04:09,124
Are you?
69
00:04:12,544 --> 00:04:14,004
You didn't call him Chief So…
70
00:04:15,380 --> 00:04:16,840
or Director So.
71
00:04:18,508 --> 00:04:19,801
Just Mr. So.
72
00:04:19,885 --> 00:04:21,803
Don't worry about it.
73
00:04:21,887 --> 00:04:24,598
I can call him whatever I want, all right?
74
00:04:24,681 --> 00:04:26,141
I'm not worried!
75
00:04:28,018 --> 00:04:30,479
Why is he so insistent on
staying somewhere like that
76
00:04:30,562 --> 00:04:32,105
instead of a nice hotel?
77
00:04:32,189 --> 00:04:33,607
-What?
-What's the deal?
78
00:04:33,690 --> 00:04:35,525
Are you two more than just friends?
79
00:04:37,068 --> 00:04:38,904
Yeah! We're best friends.
80
00:04:39,446 --> 00:04:42,324
We soak in the bath together
and scrub each other's backs.
81
00:04:44,576 --> 00:04:45,577
Whoa.
82
00:04:46,453 --> 00:04:47,746
Jeez Louise.
83
00:04:47,829 --> 00:04:49,164
Freaking ridiculous.
84
00:04:51,458 --> 00:04:52,959
-You jerk!
-Whoa!
85
00:04:53,043 --> 00:04:54,044
Yikes.
86
00:04:58,006 --> 00:04:59,549
By the way,
87
00:05:00,050 --> 00:05:01,885
I won't be held responsible
for what happens
88
00:05:01,968 --> 00:05:03,470
if and when you run into Ong-ju.
89
00:05:03,553 --> 00:05:05,931
She bought a hatchet two days ago
for self-defense.
90
00:05:06,014 --> 00:05:07,057
Just so you know.
91
00:05:11,895 --> 00:05:12,896
Gosh.
92
00:05:14,481 --> 00:05:15,482
Get lost!
93
00:05:16,149 --> 00:05:17,150
Man…
94
00:05:32,165 --> 00:05:33,166
Good grief.
95
00:05:39,881 --> 00:05:43,552
Of all the bad luck in the world,
it just had to be him at my door.
96
00:05:54,187 --> 00:05:58,066
{\an8}ONE HOUR AND 50 MINUTES AGO
97
00:06:13,081 --> 00:06:14,583
I propose a truce.
98
00:06:15,667 --> 00:06:17,502
I'm so exhausted. I can't do this…
99
00:06:20,589 --> 00:06:22,465
Sending this
is as good as admitting defeat.
100
00:06:22,549 --> 00:06:24,259
{\an8}SO FROM WARD B
101
00:06:31,016 --> 00:06:32,100
Hello?
102
00:06:32,183 --> 00:06:33,810
You can stop apologizing now.
103
00:06:36,354 --> 00:06:37,439
Why?
104
00:06:37,939 --> 00:06:39,399
Are you too exhausted to continue?
105
00:06:39,482 --> 00:06:40,358
No.
106
00:06:40,442 --> 00:06:42,402
When I saw you just now,
107
00:06:42,485 --> 00:06:43,987
you looked pale and sickly.
108
00:06:44,321 --> 00:06:46,448
It concerns me that this might
affect your performance.
109
00:06:46,865 --> 00:06:48,033
What?
110
00:06:58,960 --> 00:07:00,837
Seems like you're also worn out,
111
00:07:00,921 --> 00:07:02,964
seeing that you're
already getting ready for bed.
112
00:07:11,806 --> 00:07:13,058
I'm not worn out--
113
00:07:13,141 --> 00:07:14,851
Just say you accept my apology.
114
00:07:15,352 --> 00:07:17,604
That you've gone soft-hearted
seeing me try so hard.
115
00:07:18,146 --> 00:07:19,898
Isn't that why you called me?
116
00:07:21,232 --> 00:07:22,525
You're right.
117
00:07:22,609 --> 00:07:24,152
I accept your apology.
118
00:07:24,235 --> 00:07:26,237
Okay. Then…
119
00:07:26,321 --> 00:07:28,531
the Ghost Bird incident ends here and now.
120
00:07:28,615 --> 00:07:29,658
Here and now.
121
00:07:52,889 --> 00:07:54,391
Oh wow, look at the time.
122
00:07:54,975 --> 00:07:56,935
Please get some rest.
123
00:07:57,018 --> 00:07:58,520
I'll do the same as well.
124
00:07:59,521 --> 00:08:00,563
All right.
125
00:08:05,819 --> 00:08:06,820
Ms. Kim?
126
00:08:08,488 --> 00:08:09,489
Yes?
127
00:08:16,538 --> 00:08:17,580
Sleep well.
128
00:08:28,425 --> 00:08:29,426
Yes.
129
00:08:30,176 --> 00:08:32,053
You also,
130
00:08:33,221 --> 00:08:34,222
well…
131
00:08:35,598 --> 00:08:36,599
Good…
132
00:08:36,683 --> 00:08:38,059
You sleep too!
133
00:08:55,076 --> 00:08:57,203
Oh my gosh. "Sleep well"?
134
00:09:00,248 --> 00:09:01,916
Who does he think he is?
135
00:09:03,460 --> 00:09:04,794
Sleep well…
136
00:09:16,473 --> 00:09:19,267
EPISODE 6
FALSE GOAT'S BEARD
137
00:09:30,278 --> 00:09:31,362
{\an8}Mr. Lee.
138
00:09:32,864 --> 00:09:34,032
{\an8}Hello, Mr. Park.
139
00:09:35,033 --> 00:09:36,326
{\an8}I didn't wake you, did I?
140
00:09:36,409 --> 00:09:37,660
{\an8}No, of course not.
141
00:09:40,580 --> 00:09:43,583
{\an8}I'm sorry, but you're
the only person I could call
142
00:09:44,417 --> 00:09:46,044
{\an8}at a time like this.
143
00:09:46,127 --> 00:09:48,213
{\an8}Something to do with your ex-wife again?
144
00:09:51,174 --> 00:09:52,175
Mr. Park.
145
00:09:52,258 --> 00:09:55,303
Just make the announcement
that you're divorced.
146
00:09:55,386 --> 00:09:58,181
You're in this tired routine
of keeping it a secret from everyone
147
00:09:58,264 --> 00:09:59,557
and staying single for years,
148
00:09:59,641 --> 00:10:01,434
just following your ex-wife's
trail of crumbs.
149
00:10:01,768 --> 00:10:03,770
What kind of a miserable life is that?
150
00:10:03,853 --> 00:10:06,064
Of course, I know that it's hard
to relinquish the title
151
00:10:06,147 --> 00:10:07,774
of the chairman's son-in-law--
152
00:10:16,407 --> 00:10:19,077
Gosh, sleep talking is such a bad habit.
153
00:10:20,453 --> 00:10:22,288
Things got a little complicated.
154
00:10:22,372 --> 00:10:25,375
Hee-jin is currently staying
with my ex-girlfriend.
155
00:10:26,501 --> 00:10:29,295
Wait, she's with your ex-girlfriend…
156
00:10:31,631 --> 00:10:32,507
That's crazy.
157
00:10:32,590 --> 00:10:33,716
That's crazy!
158
00:10:33,800 --> 00:10:34,968
No, not like that.
159
00:10:35,051 --> 00:10:38,346
The guesthouse in Pyeongwon
is managed by my ex-girlfriend.
160
00:10:39,222 --> 00:10:41,391
So Baek-ho, Yoon Hee-jin,
and Kim Mi-kyung,
161
00:10:41,474 --> 00:10:43,393
they're all there together.
162
00:10:45,145 --> 00:10:46,604
The person you hate.
163
00:10:47,230 --> 00:10:49,274
The person who hates you.
164
00:10:49,357 --> 00:10:53,069
And the person who presumably loathes you.
165
00:10:53,903 --> 00:10:54,946
Wow.
166
00:10:57,240 --> 00:10:58,700
The three of them
167
00:10:58,783 --> 00:11:01,494
must be spending every night
badmouthing you.
168
00:11:02,120 --> 00:11:04,539
They can say whatever they want
about me. I don't care.
169
00:11:04,873 --> 00:11:06,583
The most important thing
170
00:11:07,041 --> 00:11:09,669
is that they do not
find out about each other.
171
00:11:10,253 --> 00:11:12,922
Kim Mi-kyung can't find out
about Yoon Hee-jin,
172
00:11:13,006 --> 00:11:15,383
and Yoon Hee-jin shouldn't know
who Kim Mi-kyung is.
173
00:11:18,219 --> 00:11:19,554
Wait a second.
174
00:11:19,637 --> 00:11:21,306
Kim Mi-kyung?
175
00:11:21,389 --> 00:11:24,350
Wasn't the assistant manager
you took to your office for a talk
176
00:11:24,434 --> 00:11:25,351
Kim Mi-kyung?
177
00:11:28,563 --> 00:11:29,939
That's enough of that.
178
00:11:30,440 --> 00:11:31,441
Mr. Lee.
179
00:11:32,984 --> 00:11:34,152
I have a favor to ask.
180
00:11:36,029 --> 00:11:39,032
POTATO LAB
181
00:11:40,450 --> 00:11:41,576
Yes, come in.
182
00:11:51,002 --> 00:11:52,003
What is it?
183
00:11:52,086 --> 00:11:55,340
I'm here to get this confirmed.
184
00:11:55,423 --> 00:11:58,092
It's a report of the contract farms
and purchases for next year.
185
00:11:58,176 --> 00:12:00,595
Simply put, it outlines the quantity
and variety of potatoes
186
00:12:00,678 --> 00:12:03,431
we will be planting and purchasing.
187
00:12:03,514 --> 00:12:06,351
It's basically the same as this year's,
so you just have to sign it.
188
00:12:06,434 --> 00:12:08,603
Understood. You can leave it and go.
189
00:12:11,648 --> 00:12:13,733
You don't really have to look over it.
190
00:12:13,816 --> 00:12:16,694
It's essential to review something
before confirming it.
191
00:12:18,238 --> 00:12:19,239
I see.
192
00:12:21,699 --> 00:12:23,117
Okay.
193
00:12:23,201 --> 00:12:24,410
I'll leave it then.
194
00:12:25,787 --> 00:12:27,247
Assistant Manager Kim.
195
00:12:30,541 --> 00:12:31,584
What?
196
00:12:31,668 --> 00:12:34,712
At the lab, please address me
properly as Chief So.
197
00:12:38,758 --> 00:12:40,009
Sure thing!
198
00:12:40,093 --> 00:12:41,636
Interim Chief So.
199
00:12:42,512 --> 00:12:44,430
-One more thing.
-What now?
200
00:12:44,514 --> 00:12:45,932
Have a good day.
201
00:13:00,446 --> 00:13:02,198
They say this
is really good for your back.
202
00:13:02,282 --> 00:13:04,200
Wow, you're so flexible.
203
00:13:07,078 --> 00:13:08,871
Where's the report?
204
00:13:09,372 --> 00:13:11,708
He said he was going to review it
and then sign it.
205
00:13:11,791 --> 00:13:12,834
What?
206
00:13:12,917 --> 00:13:15,253
{\an8}But he's not going
to understand any of it.
207
00:13:15,336 --> 00:13:16,587
That's what I'm saying.
208
00:13:16,671 --> 00:13:18,840
I guess he's trying to say,
"I'm the boss."
209
00:13:20,091 --> 00:13:21,801
We all know you're the boss, okay?
210
00:13:23,469 --> 00:13:26,764
Hello, this is Bu Jae-joong,
the general manager of Potato Lab.
211
00:13:26,848 --> 00:13:27,849
Oh, hello.
212
00:13:29,726 --> 00:13:30,727
Excuse me?
213
00:13:31,978 --> 00:13:33,396
Sorry I'm late.
214
00:13:35,565 --> 00:13:37,233
-What's this for?
-I don't know.
215
00:13:38,151 --> 00:13:39,152
Jelly?
216
00:13:39,527 --> 00:13:40,528
Oh, thank you.
217
00:13:41,612 --> 00:13:43,114
We're all here.
218
00:13:43,740 --> 00:13:45,283
Thank you for coming.
219
00:13:45,366 --> 00:13:48,494
Today, I'll be presenting Wonhan Retail's
220
00:13:48,578 --> 00:13:50,997
Potato Lab's 2024 Potato Purchasing Plan.
221
00:13:51,497 --> 00:13:52,665
You are?
222
00:13:55,293 --> 00:13:56,419
What is that?
223
00:13:56,502 --> 00:13:57,795
INTRODUCING
NEW VARIETY MARSHALL
224
00:13:57,879 --> 00:13:58,796
Marshall?
225
00:13:58,880 --> 00:13:59,839
I saw it in an article.
226
00:13:59,964 --> 00:14:01,966
It was developed for processing.
227
00:14:02,050 --> 00:14:04,802
But what does that have to do
with our purchasing plan?
228
00:14:05,511 --> 00:14:07,221
Starting next year, Wonhan Retail
229
00:14:07,305 --> 00:14:09,974
will be solely introducing
the new American variety Marshall
230
00:14:10,058 --> 00:14:11,517
to produce Potachips.
231
00:14:11,601 --> 00:14:12,852
What?
232
00:14:12,935 --> 00:14:14,854
Wait. What do you mean by "solely"?
233
00:14:14,937 --> 00:14:17,231
We're planting just those
and not Jangsaeng?
234
00:14:17,315 --> 00:14:18,399
Correct.
235
00:14:18,483 --> 00:14:21,694
Wonhan Retail will no longer
be dealing with Jangsaeng.
236
00:14:24,655 --> 00:14:27,075
Jangsaeng is the variety
we developed here at Potato Lab.
237
00:14:27,658 --> 00:14:29,577
Why are you pushing it aside
238
00:14:30,203 --> 00:14:32,246
for this new variety?
239
00:14:32,330 --> 00:14:34,123
-I just don't--
-In a nutshell,
240
00:14:34,207 --> 00:14:37,001
because Marshall
is a superior variety to Jangsaeng.
241
00:14:38,628 --> 00:14:41,381
What do you know about potatoes?
242
00:14:42,131 --> 00:14:43,049
A superior variety?
243
00:14:43,758 --> 00:14:46,803
Have you grown Marshalls before?
Do you know its resistance to disease?
244
00:14:46,886 --> 00:14:50,515
Marshalls are an early season variety with
a shorter growth time than Jangsaengs.
245
00:14:50,602 --> 00:14:52,433
Their tubers are extra-large,
and their yield
246
00:14:52,517 --> 00:14:55,269
is about 2,000 kg per hectare
more than that of Jangsaeng's.
247
00:14:55,353 --> 00:14:58,022
In terms of raw material,
that's what makes a superior variety.
248
00:14:58,106 --> 00:15:00,691
A variety that can be harvested
faster and in greater quantities.
249
00:15:03,861 --> 00:15:05,405
We understand that in corporate's view,
250
00:15:05,488 --> 00:15:08,741
Marshall seems more cost-effective.
251
00:15:09,742 --> 00:15:13,413
But changing a variety
is a huge issue, Chief So.
252
00:15:13,496 --> 00:15:16,457
You can't fry any old potato
to produce Potachips.
253
00:15:16,541 --> 00:15:20,169
There are so many factors to consider,
starting from their L-values.
254
00:15:20,253 --> 00:15:22,130
JANGSAENG, MARSHALL
COMPARISON GRAPHS
255
00:15:22,213 --> 00:15:25,508
As you can see, Marshall and Jangsaeng
aren't markedly different in numbers.
256
00:15:25,591 --> 00:15:28,761
Their dry weight, starch content,
reducing sugar content,
257
00:15:28,845 --> 00:15:32,640
and the aspartic acid and glutamic acid
in their amino acid composition
258
00:15:32,723 --> 00:15:34,100
are similar.
259
00:15:34,183 --> 00:15:36,727
Marshall's L-value
is also between 63 and 68,
260
00:15:36,811 --> 00:15:40,606
allowing for Potachips production
without a change in quality.
261
00:15:42,817 --> 00:15:45,403
It's not the same potato
just because the numbers are similar.
262
00:15:45,486 --> 00:15:48,531
Potachips have been made
with Jangsaeng for over 15 years.
263
00:15:48,614 --> 00:15:50,908
If the raw material changes,
the flavor will also change.
264
00:15:50,992 --> 00:15:52,910
-Isn't that a change in quality?
-Right.
265
00:15:52,994 --> 00:15:56,664
She's right. Jangsaeng
is Potachips' identity.
266
00:15:57,540 --> 00:16:00,793
That is why I would like to conduct
the first blind test with you,
267
00:16:00,877 --> 00:16:03,588
the Research Team,
before putting the plan into action.
268
00:16:07,925 --> 00:16:10,470
These Marshall Potachips
have been made by the R&D Team
269
00:16:10,553 --> 00:16:12,346
at Headquarters through
the exact same process.
270
00:16:14,724 --> 00:16:16,726
I'll give you all the time you need.
271
00:16:16,809 --> 00:16:19,228
Please proceed with the taste test.
272
00:16:19,604 --> 00:16:21,355
If there is a meaningful difference
273
00:16:21,439 --> 00:16:23,608
between the original Potachips
and the Marshall Potachips,
274
00:16:23,691 --> 00:16:25,276
I will cancel my plan altogether.
275
00:16:26,944 --> 00:16:28,321
Go ahead and cancel it.
276
00:16:28,821 --> 00:16:31,991
I'll tell you the difference
right here, right now.
277
00:16:50,635 --> 00:16:52,220
Do I need to taste more?
278
00:16:52,303 --> 00:16:55,014
The unique rich flavor, the crispiness.
279
00:16:55,097 --> 00:16:56,057
This is Jangsaeng.
280
00:16:56,432 --> 00:16:57,558
Yeah!
281
00:16:58,976 --> 00:16:59,977
You got this!
282
00:17:00,061 --> 00:17:01,896
Oh my goodness.
283
00:17:01,979 --> 00:17:03,856
Would you mind trying the one next to it?
284
00:17:06,234 --> 00:17:08,486
Is it really necessary?
Yes, give her some water.
285
00:17:24,460 --> 00:17:25,545
What is it?
286
00:17:31,884 --> 00:17:32,885
This one…
287
00:17:35,012 --> 00:17:35,888
is also Jangsaeng.
288
00:17:35,972 --> 00:17:36,889
-What?
-What?
289
00:17:39,058 --> 00:17:40,059
What?
290
00:17:54,282 --> 00:17:55,283
Wow.
291
00:17:56,117 --> 00:17:57,493
I truly can't figure it out.
292
00:17:57,910 --> 00:17:59,620
It tastes and looks exactly the same.
293
00:18:00,204 --> 00:18:03,583
Which one's ours and which one's theirs?
294
00:18:04,000 --> 00:18:05,793
Even the machines can't figure it out.
295
00:18:05,876 --> 00:18:08,170
The chip color is almost identical too.
296
00:18:08,254 --> 00:18:09,130
What do we do?
297
00:18:09,463 --> 00:18:11,340
Are we getting rid of Jangsaeng like this?
298
00:18:12,174 --> 00:18:13,301
Hey!
299
00:18:13,384 --> 00:18:14,844
Don't give up yet.
300
00:18:14,927 --> 00:18:17,221
He knows how to punch numbers
into a spreadsheet,
301
00:18:17,305 --> 00:18:19,640
but he knows jack squat about potatoes.
302
00:18:20,975 --> 00:18:23,811
I'm going to beat him with science
and facts, like a true researcher.
303
00:18:23,894 --> 00:18:24,979
Nice.
304
00:18:25,062 --> 00:18:27,565
Breathe in, breathe out.
305
00:18:27,648 --> 00:18:29,650
Breathe in, breathe out.
306
00:18:29,734 --> 00:18:31,527
He didn't have to do this.
307
00:18:31,611 --> 00:18:33,696
He could have at least
discussed it with us.
308
00:18:33,779 --> 00:18:34,989
Exactly!
309
00:18:35,072 --> 00:18:37,283
I thought he was just loafing around,
but he was actually
310
00:18:37,366 --> 00:18:39,410
planning this scheme behind our backs.
311
00:18:39,493 --> 00:18:40,536
Gosh, I can't believe it.
312
00:18:41,454 --> 00:18:44,790
It's our fault for underestimating
the Strategic Planning director.
313
00:18:45,458 --> 00:18:48,252
I remember when
I first started working here.
314
00:18:48,336 --> 00:18:50,796
We used to refer to Mr. Hong
as "Jangsaeng's Dad."
315
00:18:51,756 --> 00:18:53,466
He wasn't the only one
who loved it dearly.
316
00:18:53,841 --> 00:18:56,594
If Mr. Hong is Jangsaeng's father,
317
00:18:57,094 --> 00:18:58,971
then our Mr. Bu is at least
318
00:18:59,055 --> 00:19:00,514
Jangsaeng's aunt--
319
00:19:00,598 --> 00:19:01,849
Where did he go?
320
00:19:02,642 --> 00:19:03,601
-What?
-Mr. Bu?
321
00:19:04,602 --> 00:19:05,603
Mr. Bu.
322
00:19:06,228 --> 00:19:08,105
-What?
-Is he not there?
323
00:19:12,443 --> 00:19:15,112
NEW VARIETY OF STRONG RESISTANT POTATOES
JANGSAENG POTATOES
324
00:19:15,196 --> 00:19:16,947
NEW VARIETY JANGSAENG DEVELOPED
325
00:19:29,919 --> 00:19:33,339
Wow, Mr. Bu.
Your hair was thick back then.
326
00:19:35,091 --> 00:19:36,175
What do you mean?
327
00:19:36,258 --> 00:19:39,428
I broke a hairbrush just this morning
328
00:19:39,512 --> 00:19:41,639
because my hair is so thick.
329
00:19:42,932 --> 00:19:43,933
So silly.
330
00:19:44,600 --> 00:19:46,310
Did you really quit smoking, Ms. Kim?
331
00:19:49,522 --> 00:19:50,523
Why?
332
00:19:51,065 --> 00:19:53,234
Don't tell me you started again.
333
00:19:53,734 --> 00:19:54,777
I didn't.
334
00:19:57,988 --> 00:19:59,365
I quit to commemorate
335
00:19:59,448 --> 00:20:02,910
the registration of our Jangsaeng
as a new variety.
336
00:20:03,619 --> 00:20:06,163
But it's lingering on my mind today.
337
00:20:09,125 --> 00:20:10,126
Well…
338
00:20:10,668 --> 00:20:13,963
Let's make the calls
to the contract farms.
339
00:20:15,548 --> 00:20:17,591
Tell them we're planting
Marshalls starting next year.
340
00:20:17,925 --> 00:20:18,801
Mr. Bu.
341
00:20:18,884 --> 00:20:22,513
Chief So made a convincing argument.
342
00:20:23,347 --> 00:20:26,267
If we can get good harvests
with huge potatoes,
343
00:20:26,350 --> 00:20:29,520
it's a win for both the farmers
and the company.
344
00:20:30,646 --> 00:20:32,898
It is also true that Jangsaeng
isn't like it used to be
345
00:20:32,982 --> 00:20:35,443
with the temperatures increasing.
346
00:20:37,194 --> 00:20:39,447
It's time we began using a new variety.
347
00:20:41,115 --> 00:20:44,076
Even if we do use a new variety,
348
00:20:44,160 --> 00:20:46,412
it should be one we developed at our lab.
349
00:20:46,495 --> 00:20:49,290
If we're going to buy someone else's,
why have a potato lab
350
00:20:49,373 --> 00:20:51,250
and why have potato researchers?
351
00:20:52,877 --> 00:20:54,962
Good lord,
352
00:20:55,045 --> 00:20:57,173
do you have to rub salt in the wound?
353
00:20:57,256 --> 00:20:59,008
I'm repenting as we speak.
354
00:21:00,217 --> 00:21:02,678
The so-called head of the Research Team
355
00:21:02,762 --> 00:21:06,015
hasn't put out a single new variety
for the past 15 years.
356
00:21:06,849 --> 00:21:09,018
What have I been doing?
357
00:21:10,478 --> 00:21:12,271
I didn't mean it like that. I…
358
00:21:19,445 --> 00:21:20,613
Why do you say…
359
00:21:22,072 --> 00:21:23,032
we have no varieties?
360
00:21:23,115 --> 00:21:24,200
Your eyes.
361
00:21:24,700 --> 00:21:27,578
Why do you have crazy eyes again?
What are you planning now?
362
00:21:29,413 --> 00:21:31,707
Mr. Bu. Don't make any calls.
363
00:21:31,791 --> 00:21:33,042
We aren't going to use Marshall.
364
00:21:33,125 --> 00:21:35,085
-We don't have to.
-Wait, Ms. Kim!
365
00:21:35,169 --> 00:21:37,087
Get permission from me first!
366
00:21:37,171 --> 00:21:39,381
You can't resort to violence, okay?
367
00:21:45,012 --> 00:21:48,766
{\an8}MAROO
368
00:21:57,733 --> 00:21:58,818
-What is this?
-Maroo!
369
00:21:59,276 --> 00:22:01,445
Let's use Maroo instead.
370
00:22:01,529 --> 00:22:03,906
A new variety
that we developed in our lab.
371
00:22:03,989 --> 00:22:07,493
You must have failed the blind test
if you're redirecting like this.
372
00:22:07,576 --> 00:22:08,619
Not the point.
373
00:22:08,702 --> 00:22:12,832
You said that Marshall's yield
is about 2,000 more than Jangsaeng, right?
374
00:22:12,915 --> 00:22:15,042
A good Maroo harvest
also yields about that much.
375
00:22:15,125 --> 00:22:18,128
It's also an early season,
extra large, just like Marshall.
376
00:22:18,212 --> 00:22:20,339
If their qualities are the same,
we might as well use
377
00:22:20,422 --> 00:22:23,008
a domestic variety developed
specifically for domestic growth.
378
00:22:23,092 --> 00:22:25,219
Maroo is not an official variety,
as far as I know.
379
00:22:25,302 --> 00:22:27,346
Yeah, but give it two years.
380
00:22:27,680 --> 00:22:29,306
It's undergoing biopsy tests right now,
381
00:22:29,390 --> 00:22:31,433
so next year, it'll pass
the local regional trials
382
00:22:31,517 --> 00:22:33,894
and then be registered
as a variety the year after. Two years.
383
00:22:34,228 --> 00:22:36,647
That's not a long time in this field.
384
00:22:36,730 --> 00:22:39,191
Two years will just fly by
in the blink of an eye.
385
00:22:39,733 --> 00:22:40,860
I'm sorry,
386
00:22:40,943 --> 00:22:43,279
but Maroo completing
the local regional trials in one year
387
00:22:43,362 --> 00:22:45,823
and passing without any incident,
388
00:22:45,906 --> 00:22:47,992
isn't that wishful thinking
on your part?
389
00:22:48,993 --> 00:22:50,536
Yes, but also a prediction.
390
00:22:51,203 --> 00:22:53,539
Because I wish it will happen,
then it will happen.
391
00:22:54,206 --> 00:22:55,165
Based on what?
392
00:23:00,087 --> 00:23:01,630
Yes, here.
393
00:23:02,256 --> 00:23:05,384
This is Maroo being grown
at Haeman Sweet Potato Lab.
394
00:23:05,467 --> 00:23:07,928
I personally asked them to run trials
on an open field.
395
00:23:08,012 --> 00:23:10,222
Even in high temperatures,
the potatoes are growing well.
396
00:23:10,306 --> 00:23:13,392
Researchers there are surprised
at how well it's adapting.
397
00:23:14,476 --> 00:23:17,938
Is this enough explanation
for my confidence in Maroo?
398
00:23:18,772 --> 00:23:19,773
Well…
399
00:23:21,025 --> 00:23:23,819
It's still closer to a prediction
than solid evidence,
400
00:23:24,445 --> 00:23:28,073
but I agree with your point that Maroo
is more suitable for domestic growth.
401
00:23:28,741 --> 00:23:29,742
Right?
402
00:23:30,242 --> 00:23:34,455
So let's just put your grand plans
on hold for just a bit,
403
00:23:34,538 --> 00:23:36,540
and when we harvest
the Maroo next month…
404
00:23:44,298 --> 00:23:45,341
I'll be gone…
405
00:23:46,550 --> 00:23:47,927
next month.
406
00:23:58,979 --> 00:24:00,731
Well, I'm not impatient for nothing.
407
00:24:00,814 --> 00:24:03,442
I'll go and see how it's growing.
408
00:24:03,525 --> 00:24:05,736
It should be at its halfway point by now.
409
00:24:05,819 --> 00:24:06,987
Right…
410
00:24:07,071 --> 00:24:08,197
now?
411
00:24:10,574 --> 00:24:13,702
Just wait a few days
and go with me on the weekend.
412
00:24:13,786 --> 00:24:15,871
What if you fall asleep on the road?
413
00:24:15,955 --> 00:24:17,831
Driving ten hours round trip isn't easy.
414
00:24:17,915 --> 00:24:20,584
I'd rather leave the weekend untouched
415
00:24:20,668 --> 00:24:23,963
and ruin an already ruined weekday
with more work.
416
00:24:24,546 --> 00:24:27,341
And this is a pro tip for
long-distance driving that only I know.
417
00:24:27,424 --> 00:24:29,969
When you get sleepy, eat two
Bbuldak fire noodles with no water.
418
00:24:30,386 --> 00:24:31,845
You can't fall asleep then.
419
00:24:31,929 --> 00:24:36,183
My gosh, how can someone
be like that? Hardworking,
420
00:24:36,266 --> 00:24:37,977
yet insane at the same time.
421
00:24:38,060 --> 00:24:40,354
She works hard because she's insane.
422
00:24:40,437 --> 00:24:42,189
Sane people don't do that.
423
00:24:42,272 --> 00:24:43,315
You're right.
424
00:24:48,028 --> 00:24:49,738
I'll drive you, Ms. Kim.
425
00:24:49,822 --> 00:24:51,240
Are you going too?
426
00:24:51,323 --> 00:24:52,616
Why? Seems unnecessary.
427
00:24:56,245 --> 00:24:58,080
Maroo's current growth status
428
00:24:58,163 --> 00:25:01,333
is data that will determine
a crucial decision for the lab.
429
00:25:01,417 --> 00:25:02,793
As the decision maker,
430
00:25:02,876 --> 00:25:05,004
I have a duty to check
the objectivity of the data--
431
00:25:05,087 --> 00:25:07,089
That means you're going to watch her.
432
00:25:07,172 --> 00:25:08,340
Ms. Kim may be overzealous,
433
00:25:08,424 --> 00:25:10,801
but she's not the type
to use cheap tricks.
434
00:25:11,343 --> 00:25:12,803
This isn't necessary.
435
00:25:16,390 --> 00:25:17,641
Well…
436
00:25:18,350 --> 00:25:22,271
As the chief of the lab,
even in situations like this,
437
00:25:22,354 --> 00:25:24,356
-I must actively--
-Jeez.
438
00:25:24,440 --> 00:25:26,275
Let's just go.
439
00:25:26,358 --> 00:25:29,194
Before you start composing a thesis
on why we need to go together.
440
00:25:30,195 --> 00:25:31,822
I'm off.
441
00:25:49,339 --> 00:25:50,716
Oh my goodness!
442
00:25:51,133 --> 00:25:54,053
How did you know my knees were bad?
443
00:25:54,136 --> 00:25:55,804
Thank you, young man.
444
00:25:55,888 --> 00:25:59,016
The Korean way of respecting
your elders still lives on.
445
00:26:04,563 --> 00:26:05,773
I'll see you tomorrow.
446
00:26:26,710 --> 00:26:28,295
-Ms. Ju.
-It's not just me, right?
447
00:26:28,378 --> 00:26:30,798
You felt it too, right?
There's something there, right?
448
00:26:30,881 --> 00:26:32,091
But,
449
00:26:32,174 --> 00:26:34,551
it just doesn't make any sense.
450
00:26:35,302 --> 00:26:38,055
To get into a situationship
with the man who fired you?
451
00:26:38,138 --> 00:26:39,223
That's insane.
452
00:26:39,306 --> 00:26:41,600
To get into a situationship
with the person you fired?
453
00:26:41,683 --> 00:26:42,851
Pure lunacy.
454
00:26:42,935 --> 00:26:46,438
Maybe lunacy is
what brought them together.
455
00:26:47,481 --> 00:26:48,982
But still, how is this possible?
456
00:26:49,066 --> 00:26:50,484
Ms. Kim even said
457
00:26:50,567 --> 00:26:52,820
that she'll never date someone
from the same company again.
458
00:26:52,903 --> 00:26:54,655
She said that if she ever does,
459
00:26:54,738 --> 00:26:57,449
she'll change her name to Dog Mi-kyung.
460
00:26:57,533 --> 00:26:59,660
Guess she'll be applying
for a name change soon.
461
00:26:59,743 --> 00:27:03,247
We should start practicing
saying "Ms. Dog."
462
00:27:03,330 --> 00:27:05,165
-Ms. Dog.
-Ms. Dog?
463
00:27:05,249 --> 00:27:07,042
-Ms. Dog?
-Ms. Dog.
464
00:27:07,126 --> 00:27:08,919
-Ms. Dog, Ms. Dog
-Ms. Dog, Ms. Dog
465
00:27:09,002 --> 00:27:10,879
-Ms. Dog, Ms. Dog
-Ms. Dog, Ms. Dog
466
00:27:10,963 --> 00:27:12,089
-Ms. Dog, Ms. Dog, yo!
-Yeah!
467
00:27:12,172 --> 00:27:14,550
-Ms. Dog, yo! Ms. Dog
-Ms. Dog, Ms. Dog
468
00:27:14,633 --> 00:27:16,802
-Ms. Dog, Ms. Dog
-Ms. Dog, Ms. Dog
469
00:27:16,885 --> 00:27:18,679
-Ms. Dog, Ms. Dog
-Ms. Dog, Ms. Dog
470
00:27:23,767 --> 00:27:26,687
Ms. Dog, Ms. Dog
Ms. Dog, Ms. Dog, Ms. Dog
471
00:27:26,770 --> 00:27:28,063
Ms. Dog, Ms. Dog
472
00:27:28,147 --> 00:27:29,148
That was great!
473
00:27:29,231 --> 00:27:30,691
-Yeah?
-One more time?
474
00:27:31,650 --> 00:27:33,193
Ms. Dog, Ms. Dog
475
00:27:48,709 --> 00:27:50,085
Oh my.
476
00:27:51,920 --> 00:27:54,089
Why is So Baek-ho all wrapped up in this?
477
00:27:56,258 --> 00:27:58,677
How do I separate them?
478
00:27:59,928 --> 00:28:03,515
EDITED ONE HOUR AGO
479
00:28:06,685 --> 00:28:08,353
MK0531.
480
00:28:10,731 --> 00:28:12,149
That's Mi-kyung's birthday.
481
00:28:24,203 --> 00:28:25,245
Shoot.
482
00:28:27,915 --> 00:28:31,835
POTATOES SAVE THE WORLD!
483
00:28:34,755 --> 00:28:41,720
NO COMMENTS YET
484
00:29:12,668 --> 00:29:13,669
Shoot.
485
00:29:15,087 --> 00:29:16,588
Gosh, that scared me. Hold on.
486
00:29:17,965 --> 00:29:19,549
{\an8}Yes, this is Park Ki-se.
487
00:29:19,967 --> 00:29:21,593
Hello. No, it's okay.
488
00:29:39,361 --> 00:29:40,654
Are you uncomfortable?
489
00:29:41,697 --> 00:29:43,573
No, not really.
490
00:29:44,741 --> 00:29:46,410
How long have we been driving?
491
00:29:46,493 --> 00:29:47,536
Around 10 km?
492
00:29:47,619 --> 00:29:49,329
1.8 km, actually.
493
00:29:49,413 --> 00:29:50,497
I see.
494
00:29:58,005 --> 00:30:00,757
Should we turn on the radio?
It's too quiet, isn't it?
495
00:30:00,841 --> 00:30:02,342
Sure, you can if you'd like.
496
00:30:08,098 --> 00:30:09,391
Whoa, whoa, whoa!
497
00:30:09,474 --> 00:30:11,727
What kind of a song is this? Jeez!
498
00:30:11,810 --> 00:30:15,731
I mean, this song is kind of…
You know what I mean.
499
00:30:15,814 --> 00:30:17,482
Kids can listen to the radio, too!
500
00:30:17,566 --> 00:30:19,693
Isn't it illegal to play a song like that?
501
00:30:19,776 --> 00:30:20,986
My gosh.
502
00:30:21,069 --> 00:30:22,112
Excuse me?
503
00:30:22,195 --> 00:30:23,697
You know what?
504
00:30:23,780 --> 00:30:26,575
I'll make a playlist
of wholesome, nice songs.
505
00:30:27,200 --> 00:30:28,493
Okay.
506
00:30:28,577 --> 00:30:29,786
What kind of songs do you like?
507
00:30:29,870 --> 00:30:31,747
I like rock, like shoegaze.
508
00:30:31,830 --> 00:30:33,165
What?
509
00:30:33,248 --> 00:30:34,791
Rock? You?
510
00:30:35,459 --> 00:30:36,835
Why?
511
00:30:36,918 --> 00:30:38,587
It's not what I expected.
512
00:30:39,254 --> 00:30:41,381
I thought you'd listen to Bach,
513
00:30:41,465 --> 00:30:44,343
Schumann or other people like that.
514
00:30:44,676 --> 00:30:45,844
I see…
515
00:30:45,927 --> 00:30:48,013
So you do have some good taste.
516
00:30:48,430 --> 00:30:51,433
I don't know how you see me,
517
00:30:51,516 --> 00:30:53,518
but I do have interests and emotions
518
00:30:53,602 --> 00:30:56,063
like everyone else.
I am a human being, after all.
519
00:30:56,772 --> 00:30:59,941
Then do you cry when you're sad?
520
00:31:02,194 --> 00:31:03,612
Are you being serious?
521
00:31:04,112 --> 00:31:05,280
Yes!
522
00:31:05,364 --> 00:31:08,408
I simply can't imagine you crying, Mr. So.
523
00:31:09,951 --> 00:31:11,995
When was the last time you cried?
524
00:31:13,372 --> 00:31:15,457
You're taking this long to answer?
525
00:31:15,540 --> 00:31:17,167
Never cried in your life, have you?
526
00:31:17,626 --> 00:31:19,753
Beep-beep. You are not a human being.
527
00:31:19,836 --> 00:31:21,797
-You're stainless steel.
-A movie.
528
00:31:22,214 --> 00:31:23,924
I recently cried watching a movie.
529
00:31:25,300 --> 00:31:26,426
What movie?
530
00:31:30,889 --> 00:31:32,057
Coco…
531
00:31:44,027 --> 00:31:47,280
Why would you ask me
and then laugh at me? What is this?
532
00:31:47,823 --> 00:31:49,449
Wow, just wow.
533
00:31:50,033 --> 00:31:51,993
I could have had
such a comfortable work life
534
00:31:52,077 --> 00:31:53,995
holding this over you as leverage.
535
00:31:54,704 --> 00:31:57,749
What a tragedy
that I don't have much time left.
536
00:32:02,879 --> 00:32:04,840
I didn't say it to make you feel guilty.
537
00:32:04,923 --> 00:32:06,133
It was just a joke.
538
00:32:10,595 --> 00:32:11,680
Gosh.
539
00:32:13,223 --> 00:32:14,599
Oh my gosh, I'm only saying this
540
00:32:14,683 --> 00:32:17,018
because you keep fidgeting
like you're feeling guilty.
541
00:32:18,395 --> 00:32:21,648
I don't blame you
for the fact that I'm getting fired.
542
00:32:22,566 --> 00:32:25,360
Obviously, I was furious at first.
543
00:32:26,403 --> 00:32:28,572
I even mentally punched you
a few times.
544
00:32:28,655 --> 00:32:31,450
But the fact of the matter is,
545
00:32:31,533 --> 00:32:34,369
you were just doing your job.
546
00:32:35,537 --> 00:32:39,291
Just like how I have to cut off
stems as a potato researcher,
547
00:32:40,041 --> 00:32:44,379
you just did your job
as the chief of the lab.
548
00:32:45,338 --> 00:32:47,591
But, despite all that,
549
00:32:48,675 --> 00:32:50,927
I really hope
550
00:32:51,011 --> 00:32:53,930
that you'll continue
to watch me work a bit more.
551
00:32:54,431 --> 00:32:56,850
I work hard at everything I do.
552
00:32:58,268 --> 00:33:00,812
I'm not saying I'm like, crazy talented
553
00:33:00,896 --> 00:33:03,440
or that I'm extremely smart
or anything like that.
554
00:33:04,191 --> 00:33:05,859
But working hard and diligently,
555
00:33:06,401 --> 00:33:08,236
that is something I can do.
556
00:33:09,112 --> 00:33:10,322
So…
557
00:33:10,405 --> 00:33:13,283
I just do it, whether it works out or not.
558
00:33:13,366 --> 00:33:15,660
I try to be active
and avoid sitting around.
559
00:33:15,744 --> 00:33:19,122
Even the smallest dot can make a line
if you draw enough of them.
560
00:33:19,956 --> 00:33:22,375
Then that line becomes a road.
561
00:33:29,508 --> 00:33:31,426
Don't take this as me begging.
562
00:33:31,510 --> 00:33:32,552
I'm just saying…
563
00:33:33,303 --> 00:33:36,431
because stuff like this
isn't written on resumes.
564
00:33:38,350 --> 00:33:41,394
You can decide for yourself
whether I'm someone
565
00:33:41,895 --> 00:33:43,146
who deserves another chance.
566
00:33:47,359 --> 00:33:48,693
Yes.
567
00:33:48,777 --> 00:33:49,986
I understand.
568
00:33:59,204 --> 00:34:01,206
All right, time for requests!
569
00:34:01,289 --> 00:34:03,625
DJ MK will play anything you want.
570
00:34:03,708 --> 00:34:05,293
Mr. So Baek-ho from Pyeongwon.
571
00:34:05,377 --> 00:34:07,003
What's your song request?
572
00:34:16,846 --> 00:34:17,889
"Bit by bit…
573
00:34:19,724 --> 00:34:20,976
slowly…
574
00:34:22,644 --> 00:34:23,728
to you."
575
00:34:24,479 --> 00:34:25,480
Okay.
576
00:34:27,357 --> 00:34:29,442
"Bit by bit,
577
00:34:30,068 --> 00:34:31,361
slowly,
578
00:34:31,945 --> 00:34:33,154
to you."
579
00:35:06,104 --> 00:35:07,105
Gosh.
580
00:35:08,064 --> 00:35:10,400
There, there, let's go home.
581
00:35:10,483 --> 00:35:12,193
That was a nice walk, wasn't it?
582
00:35:14,696 --> 00:35:16,072
Let's go home.
583
00:35:21,161 --> 00:35:23,121
What? What did you say?
584
00:35:24,539 --> 00:35:26,541
You don't want to be alone?
585
00:35:26,958 --> 00:35:28,668
Okay, fine.
586
00:35:29,210 --> 00:35:32,547
Then both of you can
get right into my belly.
587
00:35:34,591 --> 00:35:36,426
For heaven's sake.
588
00:35:36,509 --> 00:35:38,887
Just admit that you're an alcoholic.
589
00:35:38,970 --> 00:35:40,972
And quit the dumb one-woman show.
590
00:35:41,473 --> 00:35:44,434
Don't listen to him.
We're meant to be together.
591
00:35:44,517 --> 00:35:46,311
Let's go to my room.
592
00:35:52,067 --> 00:35:54,319
UGLY KIM HWAN-KYUNG
SO UGLY
593
00:35:56,237 --> 00:35:58,448
You're all invited
to the welcome party for Yoon Hee-jin!
594
00:35:58,531 --> 00:35:59,491
This is your ticket.
595
00:36:03,203 --> 00:36:04,245
What are you doing?
596
00:36:05,705 --> 00:36:07,207
Why did you keep this?
597
00:36:07,290 --> 00:36:08,541
Keep what?
598
00:36:08,625 --> 00:36:09,668
This. The entry ticket.
599
00:36:09,751 --> 00:36:11,628
Well, it's cute. That's all.
600
00:36:17,592 --> 00:36:19,010
Why? What's wrong?
601
00:36:20,470 --> 00:36:21,680
Ong-ju!
602
00:36:33,525 --> 00:36:34,526
Damn.
603
00:36:38,947 --> 00:36:39,948
What's wrong?
604
00:36:44,619 --> 00:36:46,121
Did I do something wrong?
605
00:36:48,707 --> 00:36:50,291
-Ong-ju.
-I think I'm jealous.
606
00:36:51,668 --> 00:36:52,669
What?
607
00:36:52,752 --> 00:36:55,672
I'm jealous
that you might like another girl.
608
00:36:56,506 --> 00:36:59,008
What are you talking about?
609
00:36:59,509 --> 00:37:00,844
A minute ago,
610
00:37:00,927 --> 00:37:03,388
I didn't feel anything towards you.
611
00:37:03,471 --> 00:37:05,640
But the moment I saw that sticker,
612
00:37:05,724 --> 00:37:07,183
I saw a whole montage unfold
613
00:37:07,267 --> 00:37:09,561
of you and the girl friend
of the guest in Ward B
614
00:37:09,644 --> 00:37:12,647
holding hands, getting married,
and celebrating your baby's birthday.
615
00:37:13,940 --> 00:37:15,275
And all of a sudden,
616
00:37:16,109 --> 00:37:17,652
my mood dropped.
617
00:37:19,487 --> 00:37:20,739
But it's not real. Right?
618
00:37:21,573 --> 00:37:24,033
I'm just being possessive, right?
619
00:37:24,117 --> 00:37:26,077
I'm probably just worried
that I'll lose the guy
620
00:37:26,161 --> 00:37:27,704
who cooks everything for me, right?
621
00:37:27,787 --> 00:37:29,080
Lee Ong-ju!
622
00:37:29,164 --> 00:37:30,582
Are you kidding me?
623
00:37:31,166 --> 00:37:32,751
I confessed to you three times.
624
00:37:32,834 --> 00:37:35,336
You rejected me when I was 17
because I was too young.
625
00:37:35,420 --> 00:37:37,881
You rejected me when I was 20
because you were too busy.
626
00:37:37,964 --> 00:37:39,716
At 23, it was because
you'd known me too long
627
00:37:39,799 --> 00:37:41,259
and didn't see me that way.
628
00:37:41,926 --> 00:37:43,860
And the night before
I enlisted in the army,
629
00:37:43,985 --> 00:37:45,430
you said we should forget about it.
630
00:37:45,513 --> 00:37:47,849
That you slept with me
because you broke up with Hyun-sung
631
00:37:47,932 --> 00:37:49,559
and not because you liked me.
632
00:37:50,185 --> 00:37:51,311
And now you're upset
633
00:37:52,061 --> 00:37:54,439
because I might like someone else?
634
00:37:54,522 --> 00:37:55,857
What is wrong with you?
635
00:37:56,232 --> 00:37:58,443
Am I just a toy to you?
A placeholder?
636
00:37:58,526 --> 00:38:01,654
You know how long I've liked you!
So how could you say that?
637
00:38:01,738 --> 00:38:02,739
You're so…
638
00:38:05,116 --> 00:38:06,868
so freaking cruel.
639
00:38:19,255 --> 00:38:20,924
Hwan-kyung.
640
00:38:22,884 --> 00:38:23,760
Kiss me.
641
00:38:24,511 --> 00:38:25,553
What?
642
00:38:28,181 --> 00:38:29,390
What are you playing at?
643
00:38:29,474 --> 00:38:31,976
-If you're playing with me again--
-Oh, come on!
644
00:38:32,060 --> 00:38:33,061
Just do it!
645
00:38:59,003 --> 00:39:00,088
It is…
646
00:39:02,423 --> 00:39:03,299
doable.
647
00:39:13,434 --> 00:39:18,481
MAIN BUILDING
648
00:39:25,947 --> 00:39:27,490
Oh, man…
649
00:39:28,283 --> 00:39:29,909
I'm sorry.
650
00:39:29,993 --> 00:39:31,578
I didn't realize I fell asleep.
651
00:39:32,579 --> 00:39:33,705
Are we…
652
00:39:38,167 --> 00:39:39,168
What?
653
00:39:41,421 --> 00:39:42,964
Wait, where did he go?
654
00:40:23,630 --> 00:40:24,756
Having a good time?
655
00:40:25,298 --> 00:40:26,174
Yes.
656
00:40:26,257 --> 00:40:28,760
I haven't done that since middle school,
but it's still funny.
657
00:40:28,843 --> 00:40:29,844
Oh my!
658
00:40:29,928 --> 00:40:32,722
What are you doing here by yourself?
This is my job.
659
00:40:32,805 --> 00:40:35,391
You were sleeping so soundly.
I couldn't wake you.
660
00:40:36,392 --> 00:40:38,394
I measured the above-ground height
661
00:40:38,478 --> 00:40:40,063
from that end there to here.
662
00:40:40,563 --> 00:40:42,774
Whoa, you did a lot--
663
00:40:43,691 --> 00:40:44,943
What?
664
00:40:45,026 --> 00:40:46,069
Wait a second.
665
00:40:47,987 --> 00:40:50,198
You have to be freaking kidding me.
666
00:40:50,281 --> 00:40:52,450
These are sweet potatoes, not potatoes!
667
00:40:52,533 --> 00:40:54,994
You know, that viral meme?
"It's sweet potato!"
668
00:40:56,204 --> 00:40:58,289
-What?
-What kind of potato lab chief
669
00:40:58,373 --> 00:41:01,084
can't tell apart
a potato and a sweet potato?
670
00:41:01,167 --> 00:41:02,293
Yeah, look.
671
00:41:02,377 --> 00:41:05,296
Look at that. You can tell it's not
a potato just by the leaf alone.
672
00:41:05,380 --> 00:41:06,422
I see.
673
00:41:06,965 --> 00:41:09,092
I thought it looked strange,
674
00:41:09,592 --> 00:41:12,595
but I assumed it was a different shape
because it's warmer.
675
00:41:12,679 --> 00:41:13,680
Jeez.
676
00:41:13,763 --> 00:41:16,140
This is what happens
when you just memorize potato facts
677
00:41:16,224 --> 00:41:17,225
like test answers.
678
00:41:17,725 --> 00:41:21,104
I can't even tell anyone this happened
because it makes me look bad.
679
00:41:21,646 --> 00:41:23,982
Gosh. Come on, get up.
680
00:41:27,986 --> 00:41:29,237
Wait, hold on a second.
681
00:41:29,821 --> 00:41:30,822
What?
682
00:41:37,203 --> 00:41:39,205
Oh! Yes!
683
00:41:39,288 --> 00:41:41,082
The Maroo are over there! Look.
684
00:41:41,165 --> 00:41:43,292
They were right in front of you,
685
00:41:43,376 --> 00:41:44,961
and you didn't even notice. Good grief.
686
00:41:45,044 --> 00:41:46,546
So one thing you should know
687
00:41:46,629 --> 00:41:48,214
is that I'm slightly blind at night--
688
00:41:48,297 --> 00:41:50,008
Be quiet and follow me.
689
00:41:50,633 --> 00:41:51,759
Jeez!
690
00:42:09,777 --> 00:42:10,778
Good gracious.
691
00:42:12,572 --> 00:42:15,283
What kind of crazy person
parked their car like--
692
00:42:16,367 --> 00:42:18,453
Wait. This is Chief So's car.
693
00:42:29,964 --> 00:42:32,982
Emergency, emergency!
694
00:42:33,207 --> 00:42:36,220
How many times do I have to tell you
to speak softly in the morning?
695
00:42:36,304 --> 00:42:38,848
I'm already in a bad mood
just because I'm at work.
696
00:42:38,931 --> 00:42:40,725
No! Outside!
697
00:42:40,808 --> 00:42:41,851
Outside!
698
00:42:41,934 --> 00:42:42,810
No, wait.
699
00:42:42,894 --> 00:42:45,229
You have to see
with your own eyes to believe it.
700
00:42:45,313 --> 00:42:47,732
Come on, let's go outside.
Come on, hurry up!
701
00:42:47,815 --> 00:42:49,025
For heaven's sake.
702
00:42:49,609 --> 00:42:51,319
-Let's go. Come on.
-What is it?
703
00:43:10,880 --> 00:43:12,006
What is this?
704
00:43:13,841 --> 00:43:14,842
Wait.
705
00:43:15,343 --> 00:43:18,846
Why is Mi-kyung here with Chief So?
706
00:43:19,847 --> 00:43:21,140
They went down to Haeman
707
00:43:21,224 --> 00:43:22,725
to check on the Maroo growth.
708
00:43:23,022 --> 00:43:25,186
They must have arrived
in the morning and passed out.
709
00:43:25,269 --> 00:43:26,687
She's right.
710
00:43:26,771 --> 00:43:28,773
They're just here because of work.
711
00:43:28,856 --> 00:43:32,068
Don't be silly. Two single people
712
00:43:32,151 --> 00:43:34,028
go all that way in one car,
713
00:43:34,112 --> 00:43:37,698
work overnight together,
714
00:43:37,782 --> 00:43:40,493
come back and fall asleep together
715
00:43:40,576 --> 00:43:41,828
in this small, enclosed area?
716
00:43:42,662 --> 00:43:45,331
Is this something "just co-workers"
would do?
717
00:43:45,414 --> 00:43:48,501
I mean, it is unlikely
for someone like Ms. Kim.
718
00:43:49,127 --> 00:43:51,587
Remember when Mr. Park
from the Processing Team asked her out.
719
00:43:51,671 --> 00:43:53,548
-Right!
-She told him she was
720
00:43:53,631 --> 00:43:55,758
selling her kidney
to pay off her gambling debt.
721
00:43:55,842 --> 00:43:57,802
It was a legendary rejection.
722
00:43:58,344 --> 00:44:01,013
I thought Ms. Kim liked me.
723
00:44:01,222 --> 00:44:02,140
What?
724
00:44:02,223 --> 00:44:04,392
What on earth
are you talking about, Hee-dong?
725
00:44:04,517 --> 00:44:06,060
Enough chitchat.
726
00:44:07,311 --> 00:44:08,563
Even to me,
727
00:44:09,105 --> 00:44:11,107
they look like
they have something going on.
728
00:44:11,190 --> 00:44:14,235
Now the problem is,
how do we deal with this?
729
00:44:14,318 --> 00:44:15,778
Firstly, for me…
730
00:44:17,989 --> 00:44:19,615
I'm against this marriage.
731
00:44:20,324 --> 00:44:21,200
What? Why?
732
00:44:21,534 --> 00:44:23,452
They're adults.
They can date if they want to.
733
00:44:23,536 --> 00:44:27,832
Where else can you find someone
as thoughtful as Ms. Kim these days?
734
00:44:28,207 --> 00:44:30,168
She needs a man who's deep
and thoughtful like her,
735
00:44:30,251 --> 00:44:32,253
instead of a calculating guy like him,
736
00:44:32,628 --> 00:44:34,839
so they can live happily ever after.
737
00:44:35,339 --> 00:44:38,676
Yes, I also agree
that MK has a great personality.
738
00:44:38,759 --> 00:44:39,635
I really do.
739
00:44:40,011 --> 00:44:41,888
But consider their looks.
740
00:44:41,971 --> 00:44:44,140
Consider their qualifications.
Their assets.
741
00:44:44,682 --> 00:44:46,559
Chief So really does shine brighter.
742
00:44:48,186 --> 00:44:51,022
If I were a woman,
743
00:44:51,105 --> 00:44:53,399
I would've been hitting on him nonstop.
744
00:44:53,482 --> 00:44:54,734
Oh, that son of a gun.
745
00:45:05,953 --> 00:45:08,664
It's already been 30 minutes?
746
00:45:08,748 --> 00:45:11,292
I feel like I just closed my eyes.
747
00:45:12,043 --> 00:45:13,586
I'll count yesterday's work trip
748
00:45:13,669 --> 00:45:15,630
as today's workload.
749
00:45:15,713 --> 00:45:16,881
Go home and rest.
750
00:45:18,799 --> 00:45:21,344
You're breaking your own principles?
751
00:45:21,427 --> 00:45:23,846
I'll take a half-day
and come back at lunch.
752
00:45:23,930 --> 00:45:27,391
I need to organize all the numbers
and run the Maroo growth report by you,
753
00:45:27,475 --> 00:45:29,894
so you can decide
on whether to make the call.
754
00:45:36,108 --> 00:45:37,401
By the way,
755
00:45:38,110 --> 00:45:39,862
what was the answer?
756
00:45:40,446 --> 00:45:42,823
The blind taste test
with Jangsaeng and Marshall.
757
00:45:42,907 --> 00:45:45,785
I tasted them carefully,
but I couldn't find a difference.
758
00:45:45,868 --> 00:45:47,495
Of course you couldn't.
759
00:45:47,578 --> 00:45:50,581
Both bags were Potachips
made with Marshall potatoes.
760
00:45:51,123 --> 00:45:52,208
What?
761
00:45:53,709 --> 00:45:55,253
Wow.
762
00:45:55,336 --> 00:45:57,964
Wow. You conned the researchers?
763
00:45:58,047 --> 00:45:59,173
I never lied.
764
00:45:59,590 --> 00:46:01,342
I asked you to find
a meaningful difference
765
00:46:01,425 --> 00:46:03,636
between the Jangsaeng product
and the Marshall.
766
00:46:03,719 --> 00:46:06,264
I didn't say you had to pick
either A or B.
767
00:46:06,347 --> 00:46:07,515
Wow.
768
00:46:07,598 --> 00:46:10,017
You know that's
a really cheap trick, right?
769
00:46:10,101 --> 00:46:11,394
Is it cheap?
770
00:46:11,477 --> 00:46:13,354
It was a trick, but it proved my point
771
00:46:13,437 --> 00:46:15,356
that there wouldn't be
a difference in quality.
772
00:46:15,481 --> 00:46:16,482
Gosh…
773
00:46:17,066 --> 00:46:18,901
You're so annoying sometimes.
774
00:46:18,985 --> 00:46:20,945
Because you always say the right thing.
775
00:46:26,284 --> 00:46:28,202
Don't tell me "sleep well" today.
776
00:46:29,912 --> 00:46:32,415
I wasn't even thinking about saying it…
777
00:46:36,585 --> 00:46:37,586
What?
778
00:46:38,587 --> 00:46:40,089
What are you all doing here?
779
00:46:40,172 --> 00:46:41,841
-What?
-Stretches!
780
00:46:41,924 --> 00:46:42,925
What?
781
00:46:43,009 --> 00:46:46,304
One, two, three, four.
782
00:46:46,387 --> 00:46:49,140
Two, two, three, four.
783
00:46:49,223 --> 00:46:51,600
-Research Team, stand up!
-And up!
784
00:46:52,476 --> 00:46:53,477
Deep breath.
785
00:46:53,561 --> 00:46:55,771
One, two, three, four.
786
00:46:56,188 --> 00:46:58,482
-And down again.
-Down again!
787
00:46:58,566 --> 00:47:00,735
-What is this? What's going on?
-Two, two,
788
00:47:00,818 --> 00:47:02,403
-three, four.
-What is this good for?
789
00:47:02,486 --> 00:47:05,156
-Five, six, seven--
-Me too! I want to do it too!
790
00:47:05,239 --> 00:47:07,700
-Eight. The end.
-What is this?
791
00:47:07,783 --> 00:47:10,161
-And up again!
-What is this?
792
00:47:10,244 --> 00:47:11,245
Oh my!
793
00:47:34,894 --> 00:47:36,729
When did you wake up?
794
00:47:36,812 --> 00:47:38,147
Thirty minutes ago.
795
00:47:39,940 --> 00:47:41,692
Yeah, me too.
796
00:47:43,903 --> 00:47:46,197
Why didn't you say you were up?
797
00:47:46,280 --> 00:47:47,990
The awkwardness was suffocating.
798
00:47:51,035 --> 00:47:52,787
Because I was scared
799
00:47:52,870 --> 00:47:54,080
you'd wave this one off too
800
00:47:54,163 --> 00:47:55,664
and friendzone me again.
801
00:47:57,166 --> 00:47:59,543
You worry way too much.
802
00:48:00,086 --> 00:48:03,089
I wasn't drunk
and it wasn't a one-night stand.
803
00:48:03,172 --> 00:48:06,467
I made the decision
using my brain with an IQ of 130.
804
00:48:06,550 --> 00:48:07,635
So,
805
00:48:08,427 --> 00:48:09,387
don't worry.
806
00:48:12,139 --> 00:48:13,265
Ong-ju.
807
00:48:15,184 --> 00:48:16,060
We're dating now. Yes?
808
00:48:17,103 --> 00:48:17,978
Yes.
809
00:48:19,647 --> 00:48:20,689
We're dating.
810
00:48:24,235 --> 00:48:25,861
What do you want for breakfast?
811
00:48:25,945 --> 00:48:28,114
It's the first meal
I'm making as your boyfriend.
812
00:48:28,197 --> 00:48:30,032
Tell me everything you want to eat.
813
00:48:30,116 --> 00:48:31,158
Come on.
814
00:48:31,742 --> 00:48:33,661
Is food really important right now?
815
00:48:35,329 --> 00:48:36,705
Give me a kiss first.
816
00:48:41,752 --> 00:48:43,129
Ong-ju!
817
00:48:43,212 --> 00:48:44,547
Hwan-kyung!
818
00:48:46,424 --> 00:48:49,677
-What? She didn't go to work?
-I don't know!
819
00:48:53,347 --> 00:48:55,015
Pants, your pants!
820
00:48:55,933 --> 00:48:56,934
-Put them on!
-Hwan-kyung!
821
00:48:57,017 --> 00:48:59,186
Yeah! Just a second!
822
00:48:59,270 --> 00:49:00,479
You're here?
823
00:49:05,943 --> 00:49:09,029
Clean your room once in a while!
824
00:49:09,113 --> 00:49:11,073
How do you have maggots in there?
825
00:49:12,074 --> 00:49:13,117
I know, right?
826
00:49:13,200 --> 00:49:15,578
I was so shocked.
827
00:49:15,661 --> 00:49:16,871
I almost fainted.
828
00:49:17,288 --> 00:49:18,539
Thank you for helping me.
829
00:49:20,666 --> 00:49:22,209
You two…
830
00:49:28,424 --> 00:49:31,177
have some sandwiches, if you're hungry.
They're in the fridge.
831
00:49:32,511 --> 00:49:34,263
Why are you home right now, anyway?
832
00:49:35,514 --> 00:49:36,974
Did you sleep somewhere else?
833
00:49:39,977 --> 00:49:42,646
Yeah. I went on a work trip.
834
00:49:42,730 --> 00:49:43,606
Overnight? Alone?
835
00:49:45,566 --> 00:49:48,694
Who else would I be
going with on a work trip?
836
00:49:48,777 --> 00:49:49,904
Wait a second.
837
00:49:49,987 --> 00:49:52,072
You two didn't know
I didn't come home until now?
838
00:49:52,156 --> 00:49:53,199
-Wait, what?
-What?
839
00:49:54,783 --> 00:49:56,702
Well…
840
00:49:56,785 --> 00:49:59,246
I was a bit busy last night.
841
00:49:59,330 --> 00:50:01,957
Yeah, me too. I was busy too.
842
00:50:02,041 --> 00:50:04,585
Both of you? Busy doing what?
843
00:50:06,795 --> 00:50:07,880
Did you two…
844
00:50:15,679 --> 00:50:17,389
play cards all night long again?
845
00:50:17,473 --> 00:50:19,225
I told you to be careful!
846
00:50:19,642 --> 00:50:21,060
A small bet snowballs like crazy,
847
00:50:21,143 --> 00:50:23,229
and before you know it, you go bankrupt!
848
00:50:23,312 --> 00:50:25,731
Gambling should not be taken lightly.
849
00:50:26,398 --> 00:50:28,400
Okay, we won't do it again.
850
00:50:28,484 --> 00:50:29,985
Be careful.
851
00:50:30,069 --> 00:50:31,070
-Okay.
-I'm watching you.
852
00:50:31,153 --> 00:50:33,155
-Yeah.
-Don't you dare.
853
00:50:33,656 --> 00:50:35,074
Go, rest up.
854
00:50:39,161 --> 00:50:40,579
Lord, have mercy.
855
00:50:41,121 --> 00:50:42,331
I was so nervous.
856
00:50:43,123 --> 00:50:45,548
But just in case,
come down after five minutes.
857
00:50:45,648 --> 00:50:46,710
I'll have coffee ready.
858
00:50:48,337 --> 00:50:49,547
Hey.
859
00:50:50,172 --> 00:50:51,799
Aren't you forgetting something?
860
00:51:06,730 --> 00:51:07,731
Whoa, my gosh.
861
00:51:07,815 --> 00:51:08,691
Baek-ho.
862
00:51:12,861 --> 00:51:13,904
Oh, you didn't have to.
863
00:51:15,489 --> 00:51:18,117
How come there isn't
a single café around here?
864
00:51:18,200 --> 00:51:19,868
I wouldn't have come
empty-handed otherwise.
865
00:51:19,952 --> 00:51:22,037
What brings you here?
I wasn't expecting you.
866
00:51:22,141 --> 00:51:24,999
Oh, I see. You don't want me
beating around the bush.
867
00:51:25,916 --> 00:51:27,876
I'm sure you're not here just to chat.
868
00:51:28,377 --> 00:51:29,878
I have work to attend to.
869
00:51:29,962 --> 00:51:31,005
I'm sure you do.
870
00:51:31,088 --> 00:51:33,424
Director So doesn't waste
a minute of his time.
871
00:51:35,384 --> 00:51:36,635
Here.
872
00:51:40,598 --> 00:51:41,640
What is it?
873
00:51:41,724 --> 00:51:43,809
You know Director Lee
is rolling in money, right?
874
00:51:43,892 --> 00:51:45,686
I heard his parents
had a vacation home here,
875
00:51:45,769 --> 00:51:47,521
so I begged and begged him for the keys.
876
00:51:47,605 --> 00:51:49,315
It's not that far from the lab
877
00:51:49,398 --> 00:51:51,025
and has a caretaker too.
878
00:51:51,108 --> 00:51:53,110
You just have to move in.
879
00:51:53,193 --> 00:51:54,069
Right now?
880
00:51:54,153 --> 00:51:57,448
What do you mean?
Do you know how bad I felt?
881
00:51:57,531 --> 00:51:59,450
I'm the one who sent you here,
882
00:51:59,533 --> 00:52:02,411
but I wasn't able
to take care of you at all.
883
00:52:04,747 --> 00:52:06,081
It's fine.
884
00:52:06,665 --> 00:52:08,250
I'm used to business trips,
885
00:52:08,542 --> 00:52:10,169
and I'm fine with where I'm staying.
886
00:52:10,252 --> 00:52:12,921
How can it be fine?
You're such a quiet person
887
00:52:13,422 --> 00:52:15,341
and you have to stay
in that tiny guesthouse
888
00:52:15,424 --> 00:52:16,592
with other people.
889
00:52:16,675 --> 00:52:18,302
It's not as noisy as you think.
890
00:52:18,385 --> 00:52:19,428
And you know
891
00:52:19,511 --> 00:52:22,264
that it's more uncomfortable
for me to owe someone.
892
00:52:22,348 --> 00:52:25,267
Think of it as a gesture of goodwill.
893
00:52:25,351 --> 00:52:29,063
While I'm here,
I'll help you move your stuff. Let's go.
894
00:52:33,651 --> 00:52:34,652
What?
895
00:52:34,735 --> 00:52:35,736
Ki-se.
896
00:52:37,863 --> 00:52:41,200
Is there a reason why I have to go there?
897
00:52:44,203 --> 00:52:45,329
What about you?
898
00:52:46,747 --> 00:52:49,833
Is there a reason why
you have to stay at that guesthouse?
899
00:52:49,917 --> 00:52:51,043
Do you?
900
00:52:51,126 --> 00:52:53,337
That guesthouse, it's run by Mi--
901
00:52:56,298 --> 00:52:57,716
Who was it?
902
00:52:57,800 --> 00:52:59,760
Assistant Manager Kim at this lab, right?
903
00:52:59,843 --> 00:53:01,595
She manages the place, doesn't she?
904
00:53:01,679 --> 00:53:04,723
You hate getting personally involved
with co-workers.
905
00:53:04,807 --> 00:53:06,558
You have to keep interacting with her,
906
00:53:06,642 --> 00:53:09,520
but I don't hear a single word
of complaint from you.
907
00:53:09,603 --> 00:53:10,646
How did you know that?
908
00:53:10,729 --> 00:53:14,066
And! You forgot
what yesterday was, didn't you?
909
00:53:14,149 --> 00:53:15,484
Didn't you?
910
00:53:15,567 --> 00:53:16,902
Yesterday…
911
00:53:16,985 --> 00:53:19,655
The MOU with Final Global.
912
00:53:19,738 --> 00:53:21,990
You devoted all your time
to it for months.
913
00:53:22,616 --> 00:53:25,494
The special resolution was yesterday
and you didn't even ask about it.
914
00:53:25,577 --> 00:53:27,287
Who are you spending time with these days
915
00:53:27,371 --> 00:53:29,456
that you would forget
such an important issue?
916
00:53:29,540 --> 00:53:31,875
I've never seen you like this before.
917
00:53:31,959 --> 00:53:32,835
You know that?
918
00:53:35,337 --> 00:53:36,338
Seriously.
919
00:53:38,716 --> 00:53:39,842
I mean…
920
00:53:41,885 --> 00:53:44,346
I understand that
you're focused on your work,
921
00:53:44,888 --> 00:53:46,974
but in the end, you're here temporarily.
922
00:53:47,057 --> 00:53:48,600
The goal is to downsize.
923
00:53:50,018 --> 00:53:52,271
So don't lose your focus, okay?
924
00:54:44,573 --> 00:54:46,074
Oh, hello!
925
00:54:50,120 --> 00:54:52,372
Who is he saying hello to?
926
00:54:52,456 --> 00:54:54,124
-I don't know.
-No, he was just right there.
927
00:54:54,500 --> 00:54:57,336
The son-in-law of Wonhan's Chairman Wang.
928
00:54:57,419 --> 00:54:59,421
Director Kim. No, Director Oh.
929
00:54:59,505 --> 00:55:01,215
-Executive Director Park Ki-se?
-Yes!
930
00:55:01,298 --> 00:55:02,216
You saw him here?
931
00:55:02,382 --> 00:55:03,675
Yeah.
932
00:55:03,759 --> 00:55:07,095
The news about Ms. Kim and Chief So
must have been quite a shock.
933
00:55:07,179 --> 00:55:09,264
-It made you see things.
-No.
934
00:55:09,348 --> 00:55:12,351
He was definitely right there,
peeking in to look at us.
935
00:55:12,434 --> 00:55:14,895
Goodness, do you think
executive directors have that much time?
936
00:55:14,978 --> 00:55:19,107
Why would he come to Pyeongwon
from Seoul for no reason?
937
00:55:19,191 --> 00:55:20,484
-No, I--
-Come on, Hee-dong.
938
00:55:20,859 --> 00:55:21,860
Get it together.
939
00:55:21,944 --> 00:55:23,362
Now you know.
940
00:55:23,904 --> 00:55:25,948
Ms. Kim likes good-looking guys.
941
00:55:26,031 --> 00:55:28,033
You had no chance with her.
942
00:55:28,700 --> 00:55:30,702
I'm getting worried about him.
943
00:55:31,829 --> 00:55:34,373
How did he even get into our lab?
944
00:55:43,006 --> 00:55:45,634
{\an8}FINAL GLOBAL
MOU
945
00:55:56,562 --> 00:55:58,105
FINAL GLOBAL CEO BAE SANG-HYUP
946
00:56:12,369 --> 00:56:14,663
POWER OFF
947
00:56:29,928 --> 00:56:32,556
It's Director So from Wonhan Retail's
Strategic Planning Department.
948
00:56:32,639 --> 00:56:34,683
I apologize for calling you back so late.
949
00:56:35,642 --> 00:56:36,685
Right, yes.
950
00:57:13,347 --> 00:57:15,015
ASSISTANT MANAGER KIM MI-KYUNG
951
00:57:24,149 --> 00:57:25,150
What?
952
00:57:30,697 --> 00:57:34,409
The person you're trying to reach
is not available. Please leave a message…
953
00:57:44,670 --> 00:57:46,463
Why aren't you picking up?
954
00:57:46,546 --> 00:57:47,965
I had something to say.
955
00:57:48,048 --> 00:57:49,299
I didn't see it.
956
00:57:53,762 --> 00:57:57,224
Regarding our trip tomorrow
to the PMI Task Force,
957
00:57:57,766 --> 00:58:00,435
I'll drive your car for you.
Let's go together.
958
00:58:00,519 --> 00:58:02,604
Let me repay you
for driving all the way to Haeman.
959
00:58:02,688 --> 00:58:03,981
It's all right.
960
00:58:04,064 --> 00:58:05,524
I'd rather go on my own.
961
00:58:08,902 --> 00:58:09,903
I see.
962
00:58:17,995 --> 00:58:19,454
What's wrong with him now?
963
00:58:21,957 --> 00:58:23,000
Jeez.
964
00:58:27,379 --> 00:58:28,964
When did you get here?
965
00:58:29,047 --> 00:58:30,382
Hey.
966
00:58:30,465 --> 00:58:31,758
Just now.
967
00:58:31,842 --> 00:58:33,552
No kidding. It was yesterday.
968
00:58:33,635 --> 00:58:36,054
Wow, I slept for 22 hours straight.
969
00:58:36,138 --> 00:58:37,848
I really am living my best life.
970
00:58:38,432 --> 00:58:40,851
Don't raise the TV volume over 20
when you're watching a movie.
971
00:58:40,934 --> 00:58:43,186
Please. I'm a little tired today.
972
00:58:45,147 --> 00:58:46,606
Where do you think you're going?
973
00:58:46,690 --> 00:58:50,193
Don't you know I have an important problem
that I have to solve right now?
974
00:58:50,277 --> 00:58:51,653
What problem?
975
00:58:51,737 --> 00:58:54,489
The person of interest
that you've been hiding from me.
976
00:58:54,573 --> 00:58:55,782
I'm going to find her.
977
00:58:57,701 --> 00:58:59,494
I have an amazing plan, you know.
978
00:58:59,578 --> 00:59:01,621
Even you can't escape it.
979
00:59:01,705 --> 00:59:03,415
I'm already escaping.
980
00:59:03,498 --> 00:59:05,417
You're right. Wait!
981
00:59:11,214 --> 00:59:12,632
Would you look at that?
982
00:59:12,716 --> 00:59:14,801
You're ignoring me, right?
983
00:59:17,971 --> 00:59:18,972
Fine.
984
00:59:19,473 --> 00:59:20,932
Let's see…
985
00:59:22,851 --> 00:59:24,102
how long…
986
00:59:26,646 --> 00:59:27,898
you can keep this up.
987
00:59:32,235 --> 00:59:33,320
Well,
988
00:59:33,403 --> 00:59:35,363
this was just the first step.
989
00:59:35,447 --> 00:59:36,615
The second step is…
990
00:59:41,703 --> 00:59:43,330
Why are you touching them?
991
00:59:50,879 --> 00:59:52,839
Yoon Hee-jin's Tactile Play!
992
00:59:54,174 --> 00:59:56,676
Oh, look at that.
This is going to wrinkle so fast.
993
00:59:56,760 --> 00:59:58,178
Look, it's already wrinkled.
994
00:59:58,261 --> 01:00:00,680
The shirt's going to be ruined.
995
01:00:06,061 --> 01:00:08,605
You're really making me
bring out the big guns, aren't you?
996
01:00:08,688 --> 01:00:10,190
Your provocations are childish.
997
01:00:10,273 --> 01:00:12,526
This is more of a disaster
than a provocation.
998
01:00:24,204 --> 01:00:26,081
Do you know what these are?
999
01:00:26,164 --> 01:00:27,958
These are my favorite sneakers.
1000
01:00:28,041 --> 01:00:31,670
That's right.
I haven't washed them in six years.
1001
01:00:34,005 --> 01:00:38,093
I even wore these on
the Camino de Santiago last year.
1002
01:00:38,176 --> 01:00:39,511
In the middle of summer.
1003
01:00:39,594 --> 01:00:41,513
-Hey, wait, Hee-jin, you--
-Here we go.
1004
01:00:41,596 --> 01:00:44,474
Where should I step with these first?
1005
01:00:46,852 --> 01:00:49,521
That pristine white bed
is looking so appealing right now.
1006
01:00:49,980 --> 01:00:51,731
-Yeah.
-Okay, fine!
1007
01:00:53,775 --> 01:00:54,776
Fine.
1008
01:00:55,652 --> 01:00:56,653
Fine.
1009
01:00:56,736 --> 01:00:58,280
-You're going to tell me?
-Yeah.
1010
01:00:58,363 --> 01:01:00,282
Fine, I will. So just get those
1011
01:01:00,365 --> 01:01:02,951
out of my room right now.
1012
01:01:21,970 --> 01:01:23,346
So who is it?
1013
01:01:23,430 --> 01:01:25,849
Where did you meet her?
How long has it been?
1014
01:01:30,187 --> 01:01:31,563
She's from work.
1015
01:01:31,646 --> 01:01:33,523
Oh my gosh! An office romance?
1016
01:01:33,607 --> 01:01:36,318
Holy cow, this is so thrilling already.
1017
01:01:36,401 --> 01:01:38,069
Do you secretly hold hands?
1018
01:01:38,153 --> 01:01:40,488
Do you gaze longingly
at each other across the meeting room?
1019
01:01:40,572 --> 01:01:42,908
Never. It's not a romance either.
1020
01:01:42,991 --> 01:01:44,284
Why not? Don't you like her?
1021
01:01:44,367 --> 01:01:45,994
I never said I liked her.
1022
01:01:46,077 --> 01:01:48,580
Why haven't you told her
you like her when you do?
1023
01:01:49,414 --> 01:01:50,749
Are you going to keep nitpicking?
1024
01:01:50,832 --> 01:01:53,376
I'm not nitpicking.
I'm asking insightful questions.
1025
01:01:53,752 --> 01:01:56,087
You like her.
You miss her. You want to be with her.
1026
01:01:56,421 --> 01:01:57,672
So why aren't you dating her?
1027
01:01:57,756 --> 01:01:58,757
Jeez.
1028
01:01:58,840 --> 01:02:00,717
It's not as simple as that.
1029
01:02:00,800 --> 01:02:02,886
Dummy. The heart is simple.
1030
01:02:02,969 --> 01:02:04,596
It's a green light or a red light.
1031
01:02:05,472 --> 01:02:07,307
Erase everything from the world
1032
01:02:07,807 --> 01:02:09,851
and just imagine her,
standing across the street.
1033
01:02:10,936 --> 01:02:12,103
What color's the light?
1034
01:02:15,899 --> 01:02:16,900
Yellow.
1035
01:02:17,525 --> 01:02:18,860
What?
1036
01:02:18,944 --> 01:02:22,656
The yellow light that comes on
the moment you step onto the stop line.
1037
01:02:25,116 --> 01:02:26,451
That's what she's like to me.
1038
01:02:26,868 --> 01:02:28,286
That's so lame.
1039
01:02:29,079 --> 01:02:31,373
You classify everything
as right or wrong,
1040
01:02:31,456 --> 01:02:33,416
but your own heart is a gray area?
1041
01:02:34,376 --> 01:02:35,460
Boo.
1042
01:02:35,543 --> 01:02:37,754
So Baek-ho, what a coward.
1043
01:02:37,837 --> 01:02:38,838
Boo.
1044
01:02:43,927 --> 01:02:45,011
I know.
1045
01:02:52,269 --> 01:02:55,313
If one cannot manage
the work appropriately
1046
01:02:55,397 --> 01:02:57,148
and only focus on getting the deal through
1047
01:02:57,232 --> 01:03:00,068
or fail to efficiently maneuver
through the merger,
1048
01:03:00,151 --> 01:03:02,862
it could become a failed M&A.
1049
01:03:03,530 --> 01:03:06,574
The major risks according
to the life cycle of the M&A.
1050
01:03:06,658 --> 01:03:09,828
If you look at this graph here,
it's divided between the size of resources
1051
01:03:09,911 --> 01:03:11,913
and the M&A cycles.
1052
01:03:11,997 --> 01:03:14,791
The two stages are approach and execution.
1053
01:03:14,874 --> 01:03:17,711
During the approach stage,
you establish a plan for the M&A,
1054
01:03:17,794 --> 01:03:20,422
target screening, due diligence,
and negotiations.
1055
01:03:20,505 --> 01:03:23,633
And lastly, the execution stage
is the merger.
1056
01:03:23,717 --> 01:03:27,220
Now, if you take a look at
the main causes of major risks per stage,
1057
01:03:27,304 --> 01:03:29,889
firstly, the approach risk
1058
01:03:29,973 --> 01:03:32,434
is focusing the resources
on the deal itself…
1059
01:03:37,397 --> 01:03:38,565
Eat up.
1060
01:03:51,786 --> 01:03:53,496
Nice, pork cutlet.
1061
01:03:54,080 --> 01:03:56,166
I knew it! It's Kim Mi-kyung.
1062
01:03:56,249 --> 01:03:57,250
Kim Mi-kyung?
1063
01:03:59,169 --> 01:04:00,337
It is her?
1064
01:04:00,420 --> 01:04:01,755
Wait, she's looking at us.
1065
01:04:02,464 --> 01:04:03,798
What about her?
1066
01:04:03,882 --> 01:04:04,841
She dated Mr. Park.
1067
01:04:05,383 --> 01:04:07,093
-Mr. Park--
-Hey, be quiet.
1068
01:04:07,844 --> 01:04:09,554
And then she got
kicked out of the company.
1069
01:04:09,637 --> 01:04:11,139
-She really got kicked out?
-Yeah.
1070
01:04:11,222 --> 01:04:12,432
Just eat.
1071
01:04:12,515 --> 01:04:14,476
Wait, I can't see her. She got kicked out?
1072
01:04:16,227 --> 01:04:17,228
When?
1073
01:04:18,104 --> 01:04:19,189
Chief.
1074
01:04:19,647 --> 01:04:20,899
How long did they date?
1075
01:04:23,943 --> 01:04:25,403
I can't hear you. Speak up.
1076
01:04:26,613 --> 01:04:29,866
So you're saying
she suddenly came back to the company
1077
01:04:29,949 --> 01:04:32,035
where her ex is an executive director.
1078
01:04:32,118 --> 01:04:33,244
Unbelievable.
1079
01:05:10,990 --> 01:05:13,701
{\an8}SIX YEARS AGO
1080
01:05:22,293 --> 01:05:23,795
Isn't it so funny?
1081
01:05:23,878 --> 01:05:25,338
Seriously.
1082
01:05:25,422 --> 01:05:27,048
I know, right? It's so famous.
1083
01:05:27,132 --> 01:05:28,383
-No, it's not.
-That's crazy.
1084
01:05:28,466 --> 01:05:30,009
-I thought it was someone else.
-Really?
1085
01:05:30,093 --> 01:05:31,261
Hello.
1086
01:05:32,595 --> 01:05:33,763
Let's go to the bathroom.
1087
01:05:33,847 --> 01:05:35,223
I'll go with you.
1088
01:05:35,306 --> 01:05:37,475
I suddenly remembered
I had something to do.
1089
01:05:56,494 --> 01:05:57,495
Hey!
1090
01:06:32,238 --> 01:06:33,239
Man.
1091
01:06:35,617 --> 01:06:37,410
Today sucks so much.
1092
01:06:52,634 --> 01:06:55,053
Hello, this is
Assistant Manager Kim Mi-kyung.
1093
01:07:06,981 --> 01:07:08,900
That was a rather aggressive entrance.
1094
01:07:10,401 --> 01:07:12,403
-Have a seat--
-Shut up!
1095
01:07:13,112 --> 01:07:15,907
I came to tell you
to never call me again.
1096
01:07:16,741 --> 01:07:18,910
I'm going to change my number today
1097
01:07:18,993 --> 01:07:21,496
and throw this phone
into the East Sea and leave it to drown
1098
01:07:21,579 --> 01:07:25,083
in the salt water because
I had to hear your voice through it.
1099
01:07:25,166 --> 01:07:29,170
That's how much
I hate talking to you. Understand?
1100
01:07:30,922 --> 01:07:32,715
It was just one phone call.
1101
01:07:37,929 --> 01:07:38,888
Were you crying?
1102
01:07:41,224 --> 01:07:42,850
Get your eyes checked.
1103
01:07:42,934 --> 01:07:44,227
Why would I cry?
1104
01:07:45,019 --> 01:07:46,563
You can't fool me. You cried.
1105
01:07:47,188 --> 01:07:49,274
What happened? Did someone say something?
1106
01:07:50,316 --> 01:07:51,317
Okay.
1107
01:07:52,610 --> 01:07:54,529
Get to the point already.
1108
01:07:55,655 --> 01:07:57,407
If you called me here
for something stupid,
1109
01:07:57,490 --> 01:07:59,075
I'm actually going to kill you.
1110
01:07:59,158 --> 01:08:01,035
I'll kill you even
if it's something important.
1111
01:08:01,119 --> 01:08:02,203
I'll kill you!
1112
01:08:04,706 --> 01:08:06,457
Fine. Kill me.
1113
01:08:11,754 --> 01:08:14,215
Director So just sent up
the form to fire you.
1114
01:08:16,676 --> 01:08:17,677
What?
1115
01:08:23,349 --> 01:08:24,601
Right now?
1116
01:08:26,311 --> 01:08:29,022
Not a few weeks ago?
1117
01:08:29,105 --> 01:08:30,481
-Today?
-Yeah, today.
1118
01:08:31,816 --> 01:08:35,320
And here I thought
you two were super close
1119
01:08:35,403 --> 01:08:37,071
the way you speak to him.
1120
01:08:38,156 --> 01:08:41,409
I'm not going to sign off on it
for a while, so don't worry.
1121
01:08:41,492 --> 01:08:44,746
But I thought you should know
that Director So made his decision.
1122
01:09:31,125 --> 01:09:32,835
What do you need me to do?
1123
01:09:36,422 --> 01:09:37,423
Sleep well.
1124
01:09:41,052 --> 01:09:43,513
I really hope
1125
01:09:43,596 --> 01:09:46,516
that you'll continue
to watch me work a bit more.
1126
01:09:47,517 --> 01:09:48,518
Kim Mi-kyung.
1127
01:09:52,647 --> 01:09:54,482
What a fool you've made of yourself.
1128
01:09:58,528 --> 01:09:59,654
I…
1129
01:10:03,741 --> 01:10:05,243
I was so stupid…
1130
01:10:10,957 --> 01:10:12,458
I didn't even know.
1131
01:10:50,496 --> 01:10:52,373
Are there any other flowers that you like?
1132
01:10:54,876 --> 01:10:56,252
False goat's beard?
1133
01:11:20,443 --> 01:11:22,320
What's with the flower pot up there?
1134
01:11:22,987 --> 01:11:24,989
Why are you growing that?
1135
01:11:25,072 --> 01:11:27,909
Because it's a flower I like?
Is that really why?
1136
01:11:30,536 --> 01:11:33,164
Can you just tell me
I'm not your person of interest?
1137
01:11:33,247 --> 01:11:36,083
That I'm nothing,
that I misread everything?
1138
01:11:36,584 --> 01:11:38,628
Can you just tell me that right now?
1139
01:11:39,962 --> 01:11:42,673
One day you're ice cold,
then you're all warm and kind,
1140
01:11:43,382 --> 01:11:45,259
but just when I start
to like being with you,
1141
01:11:45,343 --> 01:11:49,013
you pull back suddenly and act like
I'm not even a passing thought.
1142
01:11:49,597 --> 01:11:51,182
It's driving me absolutely nuts.
1143
01:11:51,766 --> 01:11:53,643
All you talk about are principles,
1144
01:11:53,726 --> 01:11:56,854
but you come and go as you please
through my heart, without any rules.
1145
01:11:56,938 --> 01:11:58,231
Why?
1146
01:11:59,190 --> 01:12:00,733
Do you even have a why?
1147
01:12:01,901 --> 01:12:04,195
Or do you just think I'm a total idiot?
1148
01:12:05,071 --> 01:12:07,824
-Ms. Kim Mi-kyung.
-Just be honest with me!
1149
01:12:08,950 --> 01:12:10,910
What am I to you, Mr. So Baek-ho?
1150
01:12:18,376 --> 01:12:19,961
A line I want to cross.
1151
01:13:18,603 --> 01:13:20,688
-You want to talk?
-Yes. Talk.
1152
01:13:20,771 --> 01:13:22,356
Okay, we can do all that.
1153
01:13:22,440 --> 01:13:23,608
But…
1154
01:13:23,941 --> 01:13:25,109
This first.
1155
01:13:31,490 --> 01:13:32,533
Stop.
1156
01:14:32,301 --> 01:14:35,429
{\an8}
A line? This country
has only one line you can cross.
1157
01:14:36,931 --> 01:14:38,975
{\an8}
What should I do? I must be crazy.
1158
01:14:39,058 --> 01:14:40,601
{\an8}What time were you born?
1159
01:14:40,685 --> 01:14:42,853
{\an8}And what about Chief So?
When was he born?
1160
01:14:42,937 --> 01:14:46,691
{\an8}Please stop!
Can someone sedate him already?
1161
01:14:47,984 --> 01:14:50,945
{\an8}Kim Mi-kyung is not someone
you can take advantage of!
1162
01:14:51,028 --> 01:14:52,071
{\an8}Egg-kick!
1163
01:14:53,447 --> 01:14:55,574
{\an8}It's about what happened six years ago.
1164
01:14:55,658 --> 01:14:56,826
{\an8}
Ms. Kim.
1165
01:14:57,076 --> 01:14:58,160
{\an8}
I'm here…
1166
01:14:58,244 --> 01:15:00,329
{\an8}
to ask you out.
1167
01:15:00,413 --> 01:15:03,207
Instead of having dinner,
can we do something else?
1168
01:15:09,630 --> 01:15:11,632
{\an8}Subtitle translation by Grace Kim
77360