Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,291 --> 00:02:15,041
Eight thousand to the right,
five miles to South.
2
00:02:15,041 --> 00:02:17,416
Westbound.
Speed 4000 kilometers per hour.
3
00:02:17,416 --> 00:02:20,375
Eagle, you're flying way below
the instructed altitude.
4
00:02:21,250 --> 00:02:22,250
Follow instructions.
5
00:02:35,208 --> 00:02:37,666
Eagle, again, you're violating
the instructed altitude.
6
00:02:37,791 --> 00:02:39,208
Stick to exercise height band.
7
00:02:40,166 --> 00:02:41,666
In short, I've got to be sure...
8
00:02:41,666 --> 00:02:43,208
it's an unidentified carrier.
9
00:02:43,208 --> 00:02:44,708
Confirm any suspicious activity.
10
00:02:44,708 --> 00:02:46,041
Will not wait for that.
11
00:02:46,041 --> 00:02:47,000
Ready to engage.
12
00:02:47,000 --> 00:02:47,958
Waiting for your orders.
13
00:02:48,625 --> 00:02:51,416
Eagle, you're flying too close
to the international boundary.
14
00:02:51,666 --> 00:02:52,541
No engagement.
15
00:02:55,791 --> 00:02:57,125
Base team, Delta approaching target.
16
00:02:57,458 --> 00:02:58,500
Waiting for clearance.
17
00:03:05,666 --> 00:03:07,458
Gentlemen, this is Eagle speaking.
18
00:03:07,625 --> 00:03:09,458
You're approaching
my military secure area.
19
00:03:09,666 --> 00:03:11,875
Stay away to avoid
any wrong judgment.
20
00:03:12,541 --> 00:03:13,708
This is the Indian Air Force.
21
00:03:13,708 --> 00:03:15,791
Your actions are unfriendly
and dangerous.
22
00:03:15,791 --> 00:03:17,875
Leave the area at once and stay away.
23
00:03:17,875 --> 00:03:19,208
Shankar, standby.
24
00:03:19,333 --> 00:03:20,833
Your actions will have
major consequences.
25
00:03:20,833 --> 00:03:23,833
We're conducting a lawful exercise
as per international law.
26
00:03:26,833 --> 00:03:28,375
Everyone, standby for scramble.
27
00:03:36,250 --> 00:03:38,916
Station clear. Initiate drop process.
28
00:03:41,250 --> 00:03:42,333
Get ready, everyone.
29
00:03:42,333 --> 00:03:43,375
- Yes.
- Yes.
30
00:03:44,291 --> 00:03:45,750
- Open the door.
- Yes, sir.
31
00:03:51,250 --> 00:03:52,250
Push. Quick.
32
00:03:58,708 --> 00:03:59,708
Hello, gentlemen.
33
00:04:13,041 --> 00:04:14,666
Eagle, we are in our territory.
34
00:04:14,666 --> 00:04:16,041
Stop hostile action now.
35
00:04:16,458 --> 00:04:18,583
Any aggression will lead
to serious consequences.
36
00:04:19,125 --> 00:04:21,166
Aggression is not a reaction, my friend.
37
00:04:21,541 --> 00:04:24,208
It's a choice, and I already made mine.
38
00:04:24,583 --> 00:04:25,541
So have we.
39
00:04:26,250 --> 00:04:29,000
Well, it was nice talking to you...
40
00:04:29,458 --> 00:04:30,333
neighbors.
41
00:05:07,500 --> 00:05:09,708
Sir, these are the latest
satellite images.
42
00:05:09,833 --> 00:05:11,000
There's a lot of movement
happening, sir.
43
00:05:11,000 --> 00:05:12,125
We need to plan some action.
44
00:05:14,583 --> 00:05:15,458
- Sir.
- Alright?
45
00:05:15,666 --> 00:05:16,541
Jai Hind, sir.
46
00:05:20,291 --> 00:05:22,125
All that's been going
on since 7th May,
47
00:05:22,125 --> 00:05:23,458
you exactly know that.
48
00:05:23,958 --> 00:05:27,041
Twenty-five of our military establishments
have been attacked.
49
00:05:27,416 --> 00:05:30,250
And now four of Pakistan's
Tughril-class frigates,
50
00:05:30,375 --> 00:05:33,000
{\an8}three Tariq-class destroyers,
51
00:05:33,458 --> 00:05:36,208
and two Hangor-class submarines...
52
00:05:36,875 --> 00:05:39,083
are heading towards INS Vijay
at a speed of 30-plus knots.
53
00:05:39,583 --> 00:05:42,000
{\an8}According to our intel,
in the next couple of days,
54
00:05:42,166 --> 00:05:44,916
we are heading to a full-fledged
war with the Pakistan Navy
55
00:05:45,041 --> 00:05:46,166
in Indian waters.
56
00:05:47,041 --> 00:05:48,125
And in the middle of all this,
57
00:05:48,125 --> 00:05:50,166
you were about to start
a war on another front!
58
00:05:50,958 --> 00:05:53,500
{\an8}How dare you pull out a weapon
in international airspace!
59
00:05:55,541 --> 00:05:57,041
{\an8}It was an enemy airplane, sir.
60
00:05:57,500 --> 00:05:58,583
And how do you know that?
61
00:06:01,166 --> 00:06:02,041
There was a sound...
62
00:06:03,375 --> 00:06:04,333
And may I know,
63
00:06:05,041 --> 00:06:05,916
where this sound came from?
64
00:06:09,541 --> 00:06:10,458
From my stomach.
65
00:06:16,500 --> 00:06:17,583
And when you fly,
66
00:06:18,250 --> 00:06:20,416
who are you supposed
to listen to, officer?
67
00:06:20,958 --> 00:06:22,708
The Fighter Controller
or your stomach?
68
00:06:23,000 --> 00:06:24,958
{\an8}I fly my airspace every day, sir.
69
00:06:26,416 --> 00:06:27,875
{\an8}There was something wrong.
70
00:06:28,833 --> 00:06:29,750
{\an8}I could sense it.
71
00:06:31,083 --> 00:06:32,708
I'm grounding you, officer.
72
00:06:34,458 --> 00:06:35,875
There will be an inquiry
into this incident,
73
00:06:36,416 --> 00:06:37,875
and till we get a final report,
74
00:06:37,875 --> 00:06:41,083
make sure
I don't see you near any airplane!
75
00:06:41,666 --> 00:06:42,541
Get lost!
76
00:06:43,166 --> 00:06:44,041
Sir.
77
00:06:48,458 --> 00:06:50,750
But, sir, he's the best we have.
78
00:06:53,291 --> 00:06:54,166
Good morning, sir.
79
00:06:54,833 --> 00:06:56,458
He just has a problem controlling
his temper, sir.
80
00:06:56,958 --> 00:06:58,708
I don't have a problem
with his temper, Jaideep,
81
00:06:59,833 --> 00:07:01,708
I have a problem with his distrust.
82
00:07:02,750 --> 00:07:05,125
There's something that doesn't
allow him to trust anyone, sir.
83
00:07:05,375 --> 00:07:06,583
Not even his teammates.
84
00:07:06,750 --> 00:07:08,291
You think counseling will help?
85
00:07:08,708 --> 00:07:10,166
Sir, in my opinion,
86
00:07:10,458 --> 00:07:13,750
given the current circumstances,
we really need him. You know that, sir.
87
00:07:14,125 --> 00:07:15,125
- Sudhir...
- Sir.
88
00:07:15,416 --> 00:07:16,333
Arrange a counselor.
89
00:07:16,666 --> 00:07:18,041
Till he completes his counseling
90
00:07:18,041 --> 00:07:20,458
and is not given a clean chit
by the Disciplinary Committee,
91
00:07:20,708 --> 00:07:21,666
he won't fly.
92
00:07:21,791 --> 00:07:22,833
- Clear?
- Yes, sir.
93
00:07:26,791 --> 00:07:29,000
And... this is his last chance.
94
00:07:29,333 --> 00:07:30,500
This is the Indian Air Force,
95
00:07:31,000 --> 00:07:32,750
and he isn't our only pilot.
96
00:07:33,250 --> 00:07:34,125
We have many.
97
00:07:54,458 --> 00:07:56,500
{\an8}Divyanka,
I need this boy in the air. ASAP.
98
00:07:56,500 --> 00:07:59,083
{\an8}So just make sure headquarters
puts the best counselor on the job.
99
00:08:00,750 --> 00:08:01,625
{\an8}Sure, sir.
100
00:08:08,583 --> 00:08:09,750
{\an8}GOVERNMENT OF INDIA
101
00:08:39,875 --> 00:08:42,500
- Hello, Mukti.
- Hello...
102
00:08:43,125 --> 00:08:44,041
Hello?
103
00:08:44,583 --> 00:08:45,875
Can you hear me?
104
00:08:46,750 --> 00:08:47,750
Have you been drinking?
105
00:08:49,625 --> 00:08:50,541
No.
106
00:08:50,750 --> 00:08:51,750
Come on, don't lie to me.
107
00:08:52,416 --> 00:08:53,875
Think about your health.
108
00:08:54,291 --> 00:08:56,250
Are you meeting the doctor?
What did she say?
109
00:08:56,250 --> 00:08:57,625
Will you be back in time?
110
00:08:59,083 --> 00:09:00,000
Yes?
111
00:09:00,500 --> 00:09:02,333
You're aware of the attacks
on Kalvari and Karanj...
112
00:09:03,000 --> 00:09:04,375
The situation is very tense here, Mukti.
113
00:09:04,875 --> 00:09:06,166
We may get into a war anytime.
114
00:09:06,166 --> 00:09:08,083
Do you think I'm having
a party over here!
115
00:09:11,666 --> 00:09:14,500
Don't you understand
what I'm going through right now?
116
00:09:15,458 --> 00:09:16,458
We need you.
117
00:09:17,125 --> 00:09:19,166
You cannot die on that boat, dammit!
118
00:09:19,166 --> 00:09:21,250
I don't care how,
but you have to--
119
00:09:22,291 --> 00:09:23,166
I'll call you back.
120
00:09:23,166 --> 00:09:24,250
Hello, Mukti, listen--
121
00:09:26,875 --> 00:09:27,750
Come in.
122
00:09:40,875 --> 00:09:41,750
Good afternoon, ma'am.
123
00:09:41,916 --> 00:09:43,500
- Good afternoon, officer. Please...
- Thank you.
124
00:09:43,625 --> 00:09:46,041
But sorry for intruding,
this is an important one.
125
00:09:46,500 --> 00:09:49,833
Leh AFS Group Captain Shekhawat
personally recommended this case.
126
00:09:51,708 --> 00:09:53,750
Okay, I'll look into it.
127
00:09:53,750 --> 00:09:54,750
Thank you.
128
00:10:45,291 --> 00:10:46,291
Excuse me, sir.
129
00:10:46,958 --> 00:10:48,000
Yeah, come in, Mukti.
130
00:10:50,500 --> 00:10:52,125
I need to handle this case myself, sir.
131
00:10:54,625 --> 00:10:55,500
What's this?
132
00:10:57,166 --> 00:10:58,416
Look at your condition, Mukti.
133
00:10:59,416 --> 00:11:01,500
Just recommend it to
any of your colleagues.
134
00:11:01,500 --> 00:11:02,750
This is important, sir.
135
00:11:03,500 --> 00:11:05,416
Leh Air Force Station
has issued a special request.
136
00:11:08,208 --> 00:11:09,125
Are you sure?
137
00:11:14,083 --> 00:11:15,000
Absolutely.
138
00:11:41,666 --> 00:11:42,625
Dad...
139
00:11:46,458 --> 00:11:47,916
I know where Shankar is.
140
00:12:00,708 --> 00:12:01,916
I have to go, Dad.
141
00:12:38,000 --> 00:12:38,875
{\an8}One large...
142
00:12:39,166 --> 00:12:40,250
{\an8}- Okay.
- One lemonade.
143
00:13:33,750 --> 00:13:35,625
{\an8}Jai Hind, sir.
144
00:13:46,458 --> 00:13:47,375
{\an8}Thank you.
145
00:13:56,291 --> 00:13:57,166
Excuse me, sir.
146
00:13:57,750 --> 00:13:58,625
Come in.
147
00:14:00,750 --> 00:14:01,625
Jai Hind, sir.
148
00:14:01,625 --> 00:14:02,583
At ease.
149
00:14:03,333 --> 00:14:06,208
Ma'am, meet Flight Lieutenant Shankar.
150
00:14:23,875 --> 00:14:24,750
Hello, Shankar.
151
00:14:50,875 --> 00:14:52,166
Sir, I feel like throwing up.
152
00:14:53,375 --> 00:14:54,291
Can I take your leave?
153
00:14:56,000 --> 00:14:56,875
Thank you.
154
00:15:19,791 --> 00:15:21,958
From the beginning of human evolution,
155
00:15:22,250 --> 00:15:25,541
one particular emotion has been
troubling all of us greatly.
156
00:15:26,666 --> 00:15:29,166
This emotion has been a threat
157
00:15:29,166 --> 00:15:31,541
to civil society
for thousands of years.
158
00:15:32,125 --> 00:15:33,333
And that emotion is...
159
00:15:33,791 --> 00:15:34,666
violence.
160
00:15:40,958 --> 00:15:43,375
Brutality, inhumanity,
161
00:15:44,083 --> 00:15:45,250
mercilessness...
162
00:15:45,875 --> 00:15:47,083
It's just one emotion,
163
00:15:47,625 --> 00:15:51,041
yet you'll find thousands
of synonyms for it.
164
00:15:53,708 --> 00:15:57,791
This accounts for 20 percent of
all problems in modern psychology.
165
00:15:58,375 --> 00:16:01,250
The Hindi word for this is "hinsa".
166
00:16:03,000 --> 00:16:05,833
So what exactly is your paper
proposing, Ms. Mukti?
167
00:16:05,833 --> 00:16:07,791
Yes, sir, I'm just coming to it.
168
00:16:08,833 --> 00:16:10,083
So, in my belief,
169
00:16:10,291 --> 00:16:12,583
violence is pretty
much like an appendix.
170
00:16:13,083 --> 00:16:14,416
It's pretty much useless,
171
00:16:15,083 --> 00:16:16,333
but it causes a lot of pain.
172
00:16:17,416 --> 00:16:19,208
And what I'm proposing is...
173
00:16:19,708 --> 00:16:21,416
- just like an appendix,
- Catch him! Shankar, catch him!
174
00:16:21,750 --> 00:16:23,500
- this too can be removed
- Shankar, catch him!
175
00:16:23,500 --> 00:16:24,708
- from the body.
- Shankar!
176
00:16:26,958 --> 00:16:30,166
{\an8}In modern psychology,
we can cure violence.
177
00:16:30,666 --> 00:16:34,041
{\an8}It can be completely eliminated
from any person.
178
00:16:34,750 --> 00:16:38,541
Theoretically,
and if given a chance, practically,
179
00:16:38,666 --> 00:16:43,291
I can prove that human beings
are actually capable of...
180
00:16:45,541 --> 00:16:46,708
capable of...
181
00:16:47,958 --> 00:16:50,791
of... of giving up
any kind of violent behavior.
182
00:16:52,000 --> 00:16:52,875
Forever.
183
00:16:55,041 --> 00:16:57,000
I know it may sound
a bit radical right now
184
00:16:57,208 --> 00:16:58,666
{\an8}but my research suggests
185
00:16:59,208 --> 00:17:01,250
that some personality assessments,
186
00:17:01,666 --> 00:17:04,250
a few social psychology experiments,
187
00:17:04,500 --> 00:17:06,208
{\an8}psychotherapy, hypnotherapy,
188
00:17:06,208 --> 00:17:08,333
{\an8}and if needed, medication...
189
00:17:08,958 --> 00:17:13,000
{\an8}can reform the most violent subject.
190
00:17:13,000 --> 00:17:14,833
{\an8}And that too, permanently.
191
00:17:15,541 --> 00:17:18,416
Yes, my dear teachers
and my fellow scholars,
192
00:17:18,416 --> 00:17:22,000
{\an8}I hereby submit
my 2200-page thesis,
193
00:17:22,000 --> 00:17:23,833
{\an8}for your consideration and approval.
194
00:17:24,500 --> 00:17:26,083
Think about it, when--
195
00:17:27,125 --> 00:17:28,875
- Hey!
- Look, look!
196
00:17:28,875 --> 00:17:30,125
Come out!
197
00:17:30,375 --> 00:17:32,416
{\an8}Search upstairs.
Search the corners.
198
00:17:32,958 --> 00:17:34,541
Come out now...
199
00:17:37,250 --> 00:17:40,208
Search upstairs. Search the corners.
Look over there.
200
00:17:40,208 --> 00:17:42,875
Search everywhere...
201
00:17:43,500 --> 00:17:44,541
- Chetu...
- Hey!
202
00:17:44,541 --> 00:17:46,750
- Chetu... where are you?
- Don't you see there's an important--
203
00:17:48,375 --> 00:17:49,291
Search for him!
204
00:17:49,291 --> 00:17:50,666
- Is he there?
- Checked there?
205
00:17:50,666 --> 00:17:51,625
Look up, look behind.
206
00:17:51,875 --> 00:17:54,000
Chetu, stop hiding,
come out now.
207
00:17:54,250 --> 00:17:56,708
Chetu... Chetu.
208
00:17:57,541 --> 00:17:58,916
Bro! Sorry, bro...
209
00:17:59,250 --> 00:18:00,541
Sorry, bro. Please hear me out.
Please...
210
00:18:00,791 --> 00:18:02,416
Bro, please listen to me...
211
00:18:03,250 --> 00:18:04,958
I won't do it again, sorry.
212
00:18:04,958 --> 00:18:07,541
- Calm down!
- Quickly sit down!
213
00:18:08,416 --> 00:18:09,875
This is a third-year BSc student.
214
00:18:09,875 --> 00:18:11,375
- Please do something, ma'am...
- Chetan Malhotra.
215
00:18:11,375 --> 00:18:12,500
Stop him, sir.
216
00:18:12,666 --> 00:18:14,166
- He's very eager to contest...
- Call the police.
217
00:18:14,166 --> 00:18:15,125
in the election.
218
00:18:15,125 --> 00:18:18,416
We'll just rough him up a bit,
so that he's not so eager anymore.
219
00:18:18,791 --> 00:18:20,000
What nonsense is this!
220
00:18:20,000 --> 00:18:22,500
- What the hell!
- Friends, I'm sure you all know Shankar.
221
00:18:22,500 --> 00:18:26,666
Make sure you cast your vote
in favor of Shankar on the 20th, else...
222
00:18:26,666 --> 00:18:28,625
Shankar will hunt you down.
223
00:18:28,625 --> 00:18:29,833
I will vote for you.
224
00:18:29,833 --> 00:18:30,875
Get him.
225
00:18:31,041 --> 00:18:32,541
- Stop it.
- You need to remember three things...
226
00:18:49,541 --> 00:18:52,583
- Come on, let's go, Mister.
- Time's up.
227
00:18:52,583 --> 00:18:53,541
- Let's go.
- Come on.
228
00:18:56,583 --> 00:18:57,500
Are you okay?
229
00:18:57,958 --> 00:18:59,250
- Commissioner sir...
- What is it?
230
00:19:00,166 --> 00:19:01,166
Please give me a minute.
231
00:19:04,916 --> 00:19:07,625
I'm a regular
at Kamla Nagar Police Station...
232
00:19:08,458 --> 00:19:09,333
Please.
233
00:19:09,625 --> 00:19:10,500
Fine.
234
00:19:11,458 --> 00:19:13,500
Go on, try your luck.
235
00:19:20,291 --> 00:19:22,625
If you weren't so pretty,
236
00:19:23,416 --> 00:19:24,916
I would've never done
something like this.
237
00:19:33,625 --> 00:19:36,041
If a girl this gorgeous
raises her hand...
238
00:19:37,166 --> 00:19:39,375
it deserves to land
on somebody's cheek.
239
00:19:52,666 --> 00:19:54,458
"Violence is just like the appendix,
240
00:19:54,458 --> 00:19:56,541
it can be removed from the body.
241
00:19:56,958 --> 00:19:59,583
Human beings can be cured of violence."
242
00:20:00,083 --> 00:20:00,958
Isn't it?
243
00:20:00,958 --> 00:20:03,041
They are the society's appendix.
244
00:20:04,041 --> 00:20:06,083
Bloody sewage rats!
245
00:20:07,041 --> 00:20:10,000
- What, man!
- This 2200 page thesis of yours
246
00:20:10,541 --> 00:20:13,625
can never reform any such guy
like him, Mukti.
247
00:20:13,750 --> 00:20:15,125
Of course, it can, sir.
248
00:20:15,125 --> 00:20:19,333
Only the Indian Penal Code
can reform a man like him.
249
00:20:19,333 --> 00:20:21,708
Sir, please read it once. Please.
250
00:20:21,708 --> 00:20:23,416
Of course, I'll go through your thesis.
251
00:20:23,916 --> 00:20:26,833
But I will only approve it
252
00:20:26,833 --> 00:20:29,541
when I see some solid proof on this topic.
253
00:20:29,833 --> 00:20:31,083
- Ma'am...
- There are so many topics
254
00:20:31,083 --> 00:20:32,583
in behavioral psychology...
255
00:20:33,375 --> 00:20:35,833
Classical conditioning,
cultural norms,
256
00:20:35,833 --> 00:20:37,625
non-verbal communication...
257
00:20:37,625 --> 00:20:38,958
You could've chosen any one of them.
258
00:20:39,291 --> 00:20:40,375
But you had to choose this topic!
259
00:20:41,500 --> 00:20:44,000
I mean, are you trying
to get a doctorate degree
260
00:20:44,000 --> 00:20:45,583
or the Nobel!
261
00:20:45,958 --> 00:20:46,833
Ma'am, I really believe that--
262
00:20:46,833 --> 00:20:47,875
- Disappointing!
- Let's go.
263
00:20:47,875 --> 00:20:50,166
Ma'am, sir...
please just read it once.
264
00:20:50,166 --> 00:20:51,958
The exit polls are being discussed
on television...
265
00:20:51,958 --> 00:20:53,208
The person handing out freebies will win.
266
00:20:53,458 --> 00:20:55,166
- Ma'am... please just...
- Everything will be free...
267
00:20:58,625 --> 00:20:59,500
Shit!
268
00:21:09,833 --> 00:21:11,375
Need to speak to a lawyer.
269
00:21:11,375 --> 00:21:12,458
Bro,
270
00:21:12,791 --> 00:21:15,125
do you think Uncle will bail us out?
271
00:21:17,625 --> 00:21:19,458
Have you watched the film
Kabhi Khushi Kabhie Gham...?
272
00:21:20,958 --> 00:21:21,958
Twenty-five times.
273
00:21:22,416 --> 00:21:24,875
Just like the mother
would get a whiff
274
00:21:25,791 --> 00:21:27,583
- of her son's arrival...
- Yeah.
275
00:21:28,166 --> 00:21:30,500
I know when my father
is about to arrive.
276
00:21:31,500 --> 00:21:33,958
See. He's here.
277
00:21:37,583 --> 00:21:39,500
Mr. Raghav, hello...
278
00:21:39,500 --> 00:21:40,666
- Hello.
- Lalit,
279
00:21:41,208 --> 00:21:42,833
open the door.
The lawyer is here.
280
00:21:42,833 --> 00:21:43,791
Yes, sir.
281
00:21:44,500 --> 00:21:45,500
Uncle.
282
00:21:46,541 --> 00:21:49,541
- What do I do?
- Nothing's going to happen, don't worry.
283
00:21:53,000 --> 00:21:54,458
Hello, Uncle.
284
00:21:56,166 --> 00:21:58,500
- Dear God.
- Come here.
285
00:21:59,458 --> 00:22:00,583
At least pull me by my hand.
286
00:22:00,583 --> 00:22:02,750
Shut up. This is what you deserve!
287
00:22:03,500 --> 00:22:05,958
Why are father and son fighting?
288
00:22:06,125 --> 00:22:07,958
File Articles 204, 214,
289
00:22:08,250 --> 00:22:09,583
317 and 380 against him.
290
00:22:09,583 --> 00:22:12,000
- I see, he has got good marks.
- These aren't his marks, sir.
291
00:22:12,250 --> 00:22:13,208
These are Articles of the IPC.
292
00:22:13,541 --> 00:22:14,875
They're antisocial,
they'll never reform.
293
00:22:14,875 --> 00:22:16,125
File a case with these Articles.
294
00:22:16,125 --> 00:22:19,083
Dad, you're not the only lawyer in Delhi.
295
00:22:19,458 --> 00:22:21,916
There are many lawyers in this city.
296
00:22:22,291 --> 00:22:23,166
You can leave now.
297
00:22:23,500 --> 00:22:24,833
I'll be home for dinner.
298
00:22:25,208 --> 00:22:26,458
Make sambhar and potato curry,
299
00:22:26,458 --> 00:22:27,708
- I'll be there.
- Why are you going back in?
300
00:22:27,708 --> 00:22:29,375
I'll break your leg!
301
00:22:29,625 --> 00:22:30,625
Come. Break it.
302
00:22:31,625 --> 00:22:32,666
Get lost.
303
00:22:33,791 --> 00:22:35,375
As if the Chief Justice will come
to save him.
304
00:22:39,166 --> 00:22:40,041
Did you file an FIR?
305
00:22:42,500 --> 00:22:43,375
Thank you.
306
00:22:45,000 --> 00:22:47,333
It's Valentine's Day next week.
307
00:22:47,833 --> 00:22:49,500
We can't find a girlfriend anyway,
308
00:22:50,125 --> 00:22:52,083
at least we'd get to see girls in college.
309
00:22:52,416 --> 00:22:53,541
You should've stopped Uncle.
310
00:22:55,166 --> 00:22:57,250
He would've bailed us out
after a couple of slaps.
311
00:22:57,625 --> 00:22:59,500
I'm stuck with you on Valentine's Day.
312
00:22:59,500 --> 00:23:01,625
You could've shaved at least...
313
00:23:30,041 --> 00:23:30,958
Thank you.
314
00:23:39,458 --> 00:23:40,375
What is your name?
315
00:23:42,333 --> 00:23:43,791
Which god is this temple dedicated to?
316
00:23:47,291 --> 00:23:48,166
To Lord Shankar.
317
00:23:50,375 --> 00:23:51,250
Shankar?
318
00:23:52,583 --> 00:23:53,916
So, Shankar...
319
00:23:54,791 --> 00:23:57,833
I'm here to discuss something
that'll help you.
320
00:23:58,291 --> 00:24:01,416
My professors think you're...
321
00:24:02,541 --> 00:24:04,166
you're like...
322
00:24:04,541 --> 00:24:05,750
well...
323
00:24:05,875 --> 00:24:07,833
like a...
324
00:24:08,291 --> 00:24:09,250
What's this thing called?
325
00:24:09,458 --> 00:24:10,333
Sewage pipe.
326
00:24:10,333 --> 00:24:12,625
What's that thing
that's found inside it?
327
00:24:12,791 --> 00:24:15,291
Small things that crawl?
328
00:24:16,125 --> 00:24:18,083
- Rat.
- Right. Sewage rat.
329
00:24:20,833 --> 00:24:22,916
Not me. This is what they think.
330
00:24:25,541 --> 00:24:26,791
Oh, no.
331
00:24:28,083 --> 00:24:29,875
I can actually turn you
into a human being.
332
00:24:30,291 --> 00:24:31,166
I mean,
333
00:24:32,333 --> 00:24:35,375
I could turn you into a nice,
non-violent kind of guy.
334
00:24:47,000 --> 00:24:49,041
And how will you achieve such
a big task?
335
00:24:53,166 --> 00:24:56,041
So, we will conduct some experiments.
336
00:24:57,375 --> 00:24:58,791
You're in luck.
337
00:25:01,166 --> 00:25:03,500
No, no!
I'm talking about experiments like...
338
00:25:03,750 --> 00:25:05,625
The boy you were beating up...
339
00:25:06,166 --> 00:25:08,166
You just have to publicly apologize
to him.
340
00:25:09,458 --> 00:25:11,208
Then we'll have some one-on-one sessions,
341
00:25:11,500 --> 00:25:13,416
like I'll get to know you a little better.
342
00:25:14,000 --> 00:25:15,750
Then I'll give you a few tasks that
you'll have to do.
343
00:25:15,750 --> 00:25:18,208
Will you do all this before
we get married or after?
344
00:25:19,375 --> 00:25:20,250
Excuse me?
345
00:25:20,791 --> 00:25:22,666
You can even do all this
after you become my girlfriend.
346
00:25:24,208 --> 00:25:25,541
Are you crazy or what?
347
00:25:26,291 --> 00:25:27,750
Why would I become your girlfriend?
348
00:25:28,125 --> 00:25:30,708
On what basis, then,
will you conduct one-on-one sessions?
349
00:25:32,083 --> 00:25:33,500
Why would I listen to you?
350
00:25:34,250 --> 00:25:36,041
Why would I complete these tasks for you?
351
00:25:36,791 --> 00:25:39,833
And why would I apologize
to that bloody rascal?
352
00:25:41,458 --> 00:25:44,291
Will a man do all this for his wife or...
353
00:25:44,625 --> 00:25:46,291
some random person
354
00:25:46,458 --> 00:25:48,958
who buys him a cheap soda?
355
00:25:49,125 --> 00:25:51,541
But you'll become a better person!
356
00:25:58,916 --> 00:25:59,791
Get up.
357
00:26:00,833 --> 00:26:02,541
- Listen to me at least.
- Rickshaw!
358
00:26:02,708 --> 00:26:04,166
Listen to what I have to say.
359
00:26:04,500 --> 00:26:07,291
- Shankar, we should give this a try.
- Come on, come on.
360
00:26:07,291 --> 00:26:09,000
- Don't use your beauty to get your way!
- Wait a second.
361
00:26:09,708 --> 00:26:10,666
Oh, man!
362
00:26:14,250 --> 00:26:16,916
I'm better than 99 percent of boys anyway.
363
00:26:17,541 --> 00:26:20,083
I'm almost as perfect as Lord Krishna!
364
00:26:21,125 --> 00:26:22,166
{\an8}Take madam home.
365
00:26:46,250 --> 00:26:47,125
Excuse me.
366
00:26:48,375 --> 00:26:50,458
Where is the biochemistry department?
367
00:26:51,791 --> 00:26:53,291
I'm going that way.
I'll show you.
368
00:26:55,000 --> 00:26:56,583
So you're a lecturer here?
369
00:26:56,958 --> 00:26:57,833
Ad-hoc lecturer.
370
00:26:58,291 --> 00:26:59,166
Wow.
371
00:26:59,375 --> 00:27:00,833
I'm going to the USA for my MD,
372
00:27:01,208 --> 00:27:02,333
I have some time before
my scholarship comes through.
373
00:27:03,291 --> 00:27:05,083
There was a vacancy here,
and I got through.
374
00:27:05,625 --> 00:27:06,583
Damn!
375
00:27:07,208 --> 00:27:09,125
I'm struggling with my PhD here, and
376
00:27:09,375 --> 00:27:11,208
you're getting a
bloody lectureship and all!
377
00:27:11,875 --> 00:27:13,041
Some luck, dude.
378
00:27:13,875 --> 00:27:15,083
A little hard work also.
379
00:27:15,666 --> 00:27:16,541
I'm sure.
380
00:27:19,166 --> 00:27:20,041
Jasjeet.
381
00:27:20,875 --> 00:27:21,750
Mukti.
382
00:27:22,958 --> 00:27:23,833
Oh, no!
383
00:27:24,250 --> 00:27:25,125
What the--
384
00:27:25,916 --> 00:27:26,791
Just a minute.
385
00:27:27,166 --> 00:27:28,041
Hey.
386
00:27:28,041 --> 00:27:29,583
{\an8}Let's hit another Romeo.
387
00:27:30,125 --> 00:27:32,250
{\an8}Give me another one. Fast!
Here, take one more!
388
00:27:32,250 --> 00:27:33,583
Move.
389
00:27:33,791 --> 00:27:35,500
- Careful.
- That guy.
390
00:27:35,500 --> 00:27:36,625
Get them!
391
00:27:37,708 --> 00:27:39,166
Run everybody.
392
00:27:39,958 --> 00:27:40,833
Run!
393
00:27:42,250 --> 00:27:44,500
- The one in blue?
- She's back, Shankar.
394
00:27:45,041 --> 00:27:46,291
Are you setting off fireworks?
395
00:27:48,000 --> 00:27:48,875
No.
396
00:27:50,458 --> 00:27:53,125
They stand up on their own,
get lit, and fly off!
397
00:27:54,250 --> 00:27:55,875
Are you bloody out of your minds?
398
00:27:56,291 --> 00:27:57,416
Want me to call the police again?
399
00:27:57,625 --> 00:27:58,958
- Police!
- Police!
400
00:28:01,541 --> 00:28:03,375
And what will the police do, madam?
401
00:28:04,541 --> 00:28:07,000
The state government won't be able
to do anything to us.
402
00:28:08,458 --> 00:28:11,083
Your only option is
to call the CISF, madam.
403
00:28:12,250 --> 00:28:13,375
Go on.
404
00:28:14,000 --> 00:28:15,916
Tell me, what's your problem
in life, Mr. Shankar?
405
00:28:17,000 --> 00:28:18,666
- Have you lost your mind?
- No.
406
00:28:19,750 --> 00:28:20,625
It's my destiny.
407
00:28:21,541 --> 00:28:22,458
Just look at these guys...
408
00:28:23,208 --> 00:28:24,833
Tall, broad, and handsome,
409
00:28:24,833 --> 00:28:28,208
yet none of them has
a girlfriend on Valentine's Day.
410
00:28:29,250 --> 00:28:30,875
Never mind them,
they're still students...
411
00:28:31,375 --> 00:28:32,250
but me...
412
00:28:33,125 --> 00:28:34,833
I am the President of DUSU!
413
00:28:34,958 --> 00:28:35,833
Correct.
414
00:28:36,250 --> 00:28:39,333
There isn't one girl who'd keep her
head on my shoulder and say,
415
00:28:39,333 --> 00:28:41,833
"Listen, are you crazy?
416
00:28:42,500 --> 00:28:44,166
Why do you worry so much?
417
00:28:44,833 --> 00:28:46,125
Everything will work out."
418
00:28:48,791 --> 00:28:50,041
Exactly! There's no one!
419
00:28:58,208 --> 00:28:59,541
Do they even know the meaning
of whether it's
420
00:28:59,541 --> 00:29:01,500
Valentines Day or valet parking?!
421
00:29:04,875 --> 00:29:05,833
I love you!
422
00:29:07,000 --> 00:29:08,708
{\an8}There's another lovey dovey
couple over there.
423
00:29:08,708 --> 00:29:10,708
Bro, we're just friends.
424
00:29:11,125 --> 00:29:12,000
{\an8}Friends?
425
00:29:12,708 --> 00:29:14,458
{\an8}Jai and Veeru were
the actual friends in Sholay.
426
00:29:14,458 --> 00:29:16,791
{\an8}The rest were just
hoodwinking each other.
427
00:29:17,625 --> 00:29:18,625
If I don't have a girlfriend,
428
00:29:18,625 --> 00:29:19,708
- no one else will.
- Listen,
429
00:29:21,041 --> 00:29:21,958
are you crazy?
430
00:29:22,875 --> 00:29:24,250
Why do you worry so much?
431
00:29:25,291 --> 00:29:26,375
Everything will work out.
432
00:29:28,458 --> 00:29:30,041
If this is what you want
to hear, I'll say it.
433
00:29:30,500 --> 00:29:33,000
You have to keep your head
on his shoulder and say it, madam.
434
00:29:43,458 --> 00:29:44,416
Look...
435
00:29:44,958 --> 00:29:45,916
Unbelievable!
436
00:29:50,333 --> 00:29:52,041
Oh, Eiffel Tower.
437
00:29:57,833 --> 00:30:00,708
Listen, are you crazy?
438
00:30:02,125 --> 00:30:03,458
Why do you worry so much?
439
00:30:04,291 --> 00:30:05,541
Everything will work out.
440
00:30:06,583 --> 00:30:07,916
Today is Valentine's Day,
441
00:30:09,708 --> 00:30:11,083
come on a date with me.
442
00:30:13,000 --> 00:30:14,916
Your wish will come true,
and I'll get to complete my thesis.
443
00:30:15,750 --> 00:30:17,666
What do you say?
444
00:30:23,375 --> 00:30:26,291
Why are you bent on ruining
the life of a young guy, madam?
445
00:30:32,125 --> 00:30:34,458
If I fall in love,
I'll burn down the city of Delhi.
446
00:30:36,333 --> 00:30:38,250
That's between you and Delhi.
447
00:30:39,083 --> 00:30:41,500
Let me be clear, I'm in this
because I want to get my work done.
448
00:30:42,416 --> 00:30:44,833
But if you want to do it for love,
go ahead.
449
00:30:48,708 --> 00:30:51,791
So there's not even one percent chance
that you'll fall in love?
450
00:30:54,000 --> 00:30:54,875
No chance.
451
00:30:57,458 --> 00:30:58,333
Tell me,
452
00:30:58,875 --> 00:30:59,791
do you want to take this risk?
453
00:31:02,750 --> 00:31:04,666
You said you think I'm beautiful...
454
00:31:05,583 --> 00:31:07,166
Don't you guys take a risk
455
00:31:07,750 --> 00:31:08,833
for a beautiful girl?
456
00:31:13,583 --> 00:31:14,500
Fine.
457
00:31:14,708 --> 00:31:15,583
Let it be.
458
00:31:15,583 --> 00:31:20,458
The city is full of sewage rats anyway.
459
00:31:21,750 --> 00:31:22,875
If not you, someone else will.
460
00:31:23,916 --> 00:31:24,791
Wait...
461
00:31:27,583 --> 00:31:28,708
I'll take a risk.
462
00:31:36,875 --> 00:31:37,750
Who knows,
463
00:31:39,041 --> 00:31:41,291
you might just fall
in love with my sewage.
464
00:31:49,875 --> 00:31:53,500
Calm down, bro, calm down
465
00:31:54,125 --> 00:31:57,875
All I want is you around
466
00:31:58,083 --> 00:32:01,875
Calm down, bro, calm down
467
00:32:02,500 --> 00:32:06,166
Let me share how I'm feeling now
468
00:32:07,250 --> 00:32:08,125
Who are you?
469
00:32:08,583 --> 00:32:09,500
Who are you?
470
00:32:10,541 --> 00:32:11,416
Shankar.
471
00:32:12,166 --> 00:32:13,250
Dancing Shankar.
472
00:32:14,291 --> 00:32:16,458
I appear when the girl appears.
473
00:32:17,416 --> 00:32:18,291
Look.
474
00:32:18,625 --> 00:32:19,541
She's here.
475
00:32:24,125 --> 00:32:27,958
Calm down, bro, calm down
476
00:32:28,458 --> 00:32:32,041
All I want is you around
477
00:32:32,666 --> 00:32:36,416
Crushing on you, but if it goes wrong
478
00:32:36,791 --> 00:32:40,500
I'll lose my mind, can't stay strong
479
00:32:40,916 --> 00:32:44,666
Calm down, bro, calm down
480
00:32:45,083 --> 00:32:48,708
This love for you is spinning me around
481
00:32:49,666 --> 00:32:50,833
Who all are there at home?
482
00:32:51,583 --> 00:32:52,458
My father and I.
483
00:32:53,250 --> 00:32:54,125
Your mother?
484
00:33:01,166 --> 00:33:02,916
How's your relationship with your father?
485
00:33:04,166 --> 00:33:05,083
Very good.
486
00:33:05,375 --> 00:33:07,541
He hands me over to the cops
and then bails me out.
487
00:33:09,125 --> 00:33:10,625
Well, tell me,
what do you like about yourself?
488
00:33:10,833 --> 00:33:11,708
Me?
489
00:33:12,750 --> 00:33:14,291
Everything, actually.
490
00:33:14,666 --> 00:33:16,083
Especially my nature.
491
00:33:16,791 --> 00:33:18,000
And what do you like about me?
492
00:33:18,416 --> 00:33:19,333
Your body.
493
00:33:43,541 --> 00:33:47,583
When I'm with you, it feels like
494
00:33:47,708 --> 00:33:51,666
My whole world starts to shine bright
495
00:33:52,000 --> 00:33:55,791
Small, petty thoughts make me mad
496
00:33:56,166 --> 00:33:58,541
And I say, "Oh, damn that!"
497
00:34:00,083 --> 00:34:04,375
Even the heat feels like spring's delight
498
00:34:04,541 --> 00:34:08,208
And everyone around seems just right
499
00:34:08,208 --> 00:34:12,083
Calm down, bro, calm down
500
00:34:12,541 --> 00:34:16,250
This love for you is spinning me around
501
00:34:18,125 --> 00:34:19,041
Hello...
502
00:34:21,791 --> 00:34:23,208
What do you keep writing?
503
00:34:24,333 --> 00:34:25,416
It's in English.
504
00:34:25,958 --> 00:34:27,250
You won't understand.
505
00:34:31,208 --> 00:34:33,375
- Excuse me.
- How can you just barge in?
506
00:34:33,375 --> 00:34:34,666
Thank you. Move aside.
507
00:34:34,666 --> 00:34:37,458
{\an8}- Hello. I want to learn English.
- Why have you cut the line?
508
00:34:37,458 --> 00:34:39,291
Okay. But please wait in line.
509
00:34:39,291 --> 00:34:42,875
I just get confused between
"if, it, had, has..."
510
00:34:43,541 --> 00:34:45,541
{\an8}- In, on.
-"In, on."
511
00:34:45,541 --> 00:34:46,666
Everyone has the same confusion.
512
00:34:46,666 --> 00:34:47,875
- Please stand in line.
- Right.
513
00:34:47,875 --> 00:34:49,166
- What?
- Okay. Okay.
514
00:34:52,458 --> 00:34:56,458
This old city of Delhi's lanes
515
00:34:56,625 --> 00:35:00,166
- Feels alive with you again
- Oh, shit.
516
00:35:00,833 --> 00:35:04,833
Even the creaky buses, worn and gray
517
00:35:05,000 --> 00:35:07,625
Seems like they're ready to soar away
518
00:35:09,000 --> 00:35:13,166
Feels like truth, but truth it's not
519
00:35:13,333 --> 00:35:17,125
You're just a crafty, tangled plot
520
00:35:17,125 --> 00:35:20,125
- Calm down, bro, calm down
- What are you doing?
521
00:35:20,125 --> 00:35:21,125
Trying.
522
00:35:21,333 --> 00:35:24,958
This love for you is spinning me around
523
00:35:25,583 --> 00:35:27,583
How do you feel about
the poverty around?
524
00:35:28,875 --> 00:35:30,791
That the rich should be thrashed.
525
00:35:34,875 --> 00:35:36,791
And how do you feel about rich people?
526
00:35:37,083 --> 00:35:38,958
The same.
They should be thrashed.
527
00:35:40,750 --> 00:35:42,208
What do you want to be in life?
528
00:35:44,208 --> 00:35:48,666
Rich. But rich in the sense that
no poor person can thrash me.
529
00:35:48,791 --> 00:35:49,916
I see!
530
00:35:49,916 --> 00:35:53,833
Calm down, bro, calm down
531
00:35:54,125 --> 00:35:58,000
Calm down, bro, calm down
532
00:35:58,583 --> 00:36:05,583
- Calm down, bro, calm down
- Come here!
533
00:36:06,541 --> 00:36:07,916
- Hey, Ved?
- Why were you running away?
534
00:36:08,125 --> 00:36:10,291
- Why weren't you answering?
- I didn't see you.
535
00:36:10,291 --> 00:36:12,083
- Of course, you can't see us now!
- Really?
536
00:36:12,083 --> 00:36:13,250
Already?
537
00:36:13,750 --> 00:36:15,833
Will you keep watching yourself dance,
or will you do something about it?
538
00:36:21,500 --> 00:36:22,666
How do you know about the dancing?
539
00:36:23,541 --> 00:36:26,000
Been there, done that, bro.
540
00:36:27,708 --> 00:36:28,583
Tell me something,
541
00:36:28,708 --> 00:36:30,458
will you keep wasting your time
and energy on this girl,
542
00:36:30,458 --> 00:36:31,666
or will you do something about it?
543
00:36:32,833 --> 00:36:33,708
I did.
544
00:36:34,708 --> 00:36:35,750
- Yes.
- What?
545
00:36:40,500 --> 00:36:42,541
I touched her hand with mine, once.
546
00:36:43,416 --> 00:36:45,041
I touched her foot with mine, once.
547
00:36:46,000 --> 00:36:48,208
I even touched her cheek once.
548
00:36:49,875 --> 00:36:51,958
You're not supposed
to worship her, dude!
549
00:36:52,791 --> 00:36:54,125
And bow before her!
550
00:36:54,250 --> 00:36:56,958
While taking her blessings,
didn't you ring a bell in front of her?
551
00:36:57,250 --> 00:36:58,750
I'm talking about fun. Fun.
552
00:36:58,750 --> 00:37:00,666
You're supposed
to have fun with the girl!
553
00:37:01,250 --> 00:37:02,625
Shankar, listen to me...
554
00:37:02,750 --> 00:37:05,125
Didn't you learn anything from films?
555
00:37:05,291 --> 00:37:07,375
A boy and a girl are supposed
to have fun together!
556
00:37:07,708 --> 00:37:08,875
Don't you get it?
557
00:37:09,625 --> 00:37:10,500
Talk to her.
558
00:37:24,125 --> 00:37:25,041
Okay...
559
00:37:25,916 --> 00:37:26,833
Alright.
560
00:37:28,750 --> 00:37:30,000
Sir, sweets.
561
00:37:30,000 --> 00:37:31,875
- Congratulations.
- Thank you, sir.
562
00:37:31,875 --> 00:37:33,250
It's all thanks to your blessings.
563
00:37:34,083 --> 00:37:35,916
- Sir, please have some more.
- No, that's enough.
564
00:37:35,916 --> 00:37:37,500
Sir, it's your favorite sweet.
565
00:37:46,958 --> 00:37:47,875
What is it?
566
00:37:48,250 --> 00:37:49,458
Sir, I'll just leave it here.
567
00:37:49,458 --> 00:37:50,416
Slept with her yet?
568
00:37:52,000 --> 00:37:53,041
Oh, my God!
569
00:37:55,125 --> 00:37:56,000
What the hell!
570
00:38:04,375 --> 00:38:05,250
Hello...
571
00:38:07,208 --> 00:38:08,708
Bloody... Don't let him leave!
572
00:38:09,041 --> 00:38:09,916
I'm coming.
573
00:38:15,458 --> 00:38:16,375
Child.
574
00:38:16,750 --> 00:38:18,125
This guy is only here...
575
00:38:21,041 --> 00:38:22,375
for sex.
576
00:38:23,416 --> 00:38:26,041
You'll keep experimenting,
and he'll get the doctorate.
577
00:38:26,041 --> 00:38:27,333
I am so sorry, ma'am.
578
00:38:27,333 --> 00:38:28,291
I'll handle him.
579
00:38:28,291 --> 00:38:30,000
Sir, I'll rework this and be back.
580
00:38:30,000 --> 00:38:31,250
Please just give me some time.
581
00:38:37,541 --> 00:38:38,500
Where? Where is it?
582
00:38:38,791 --> 00:38:39,916
Come on, hurry, let's go.
583
00:38:40,083 --> 00:38:41,041
Shit.
584
00:38:49,541 --> 00:38:51,041
How dare you make
a student get off, you rascal!
585
00:38:51,625 --> 00:38:53,041
- You smashed my head!
- One second...
586
00:38:54,666 --> 00:38:56,833
Is this how you behave
with people who pay less?
587
00:38:56,833 --> 00:38:58,500
{\an8}What do you think of yourself!
588
00:39:02,583 --> 00:39:04,583
- Set the bus on fire, Shankar.
- Shankar!
589
00:39:06,083 --> 00:39:08,875
Look at the bus! Look over there.
590
00:39:10,375 --> 00:39:11,833
He hit my friends. Smash it!
591
00:39:12,666 --> 00:39:13,666
Set it on fire, Shankar.
592
00:39:13,958 --> 00:39:16,333
Just wait and see,
we'll set it on fire.
593
00:39:17,166 --> 00:39:18,625
Set it on fire, Shankar.
594
00:39:19,708 --> 00:39:20,708
Mathur sir?
595
00:39:20,833 --> 00:39:22,250
- Can you please come outside the gate?
- Let me see who interferes!
596
00:39:23,416 --> 00:39:25,458
On the road.
Take a right once outside the gate.
597
00:39:25,625 --> 00:39:26,750
Yes, thank you.
598
00:39:29,500 --> 00:39:30,416
Get up, mister.
599
00:39:30,833 --> 00:39:32,625
- Don't you get up.
- Get up, don't be scared.
600
00:39:33,250 --> 00:39:34,166
Get up.
601
00:39:34,916 --> 00:39:35,875
Apologize.
602
00:39:41,208 --> 00:39:42,208
Slap him.
603
00:39:45,250 --> 00:39:46,166
Slap him.
604
00:39:47,000 --> 00:39:48,458
There's no point, madam. Let it be.
605
00:39:48,875 --> 00:39:50,041
He hit you, didn't he?
606
00:39:51,083 --> 00:39:52,333
He should know what it feels like.
607
00:39:52,500 --> 00:39:53,500
Slap him.
608
00:39:55,708 --> 00:39:57,958
Should I, mister?
609
00:39:57,958 --> 00:39:58,916
Do it!
610
00:40:03,000 --> 00:40:03,875
Shankar!
611
00:40:04,500 --> 00:40:06,000
What have I been teaching you
for the last two months?
612
00:40:06,750 --> 00:40:08,458
You won't hit him. Got it?
613
00:40:12,208 --> 00:40:13,083
Get up.
614
00:40:14,791 --> 00:40:15,666
Slap him again.
615
00:40:16,916 --> 00:40:18,500
Why are you insisting, madam?
616
00:40:18,500 --> 00:40:20,875
He won't do anything.
He's under treatment.
617
00:40:21,166 --> 00:40:22,041
Slap him.
618
00:40:23,166 --> 00:40:24,541
This man is an animal.
619
00:40:24,541 --> 00:40:26,375
Listen to me, he won't do anything.
620
00:40:26,791 --> 00:40:27,666
Slap him.
621
00:40:34,041 --> 00:40:35,916
Shankar, control yourself!
622
00:40:36,458 --> 00:40:38,125
- Control yourself.
- You think you can hit him!
623
00:40:38,250 --> 00:40:39,250
What have I been teaching you?
624
00:40:39,666 --> 00:40:40,541
Breathe...
625
00:40:40,916 --> 00:40:42,291
Breathe. Good.
626
00:40:42,666 --> 00:40:43,583
Count backwards.
627
00:40:44,916 --> 00:40:45,958
No matter what happens,
628
00:40:46,708 --> 00:40:49,375
you won't hit him.
Got it?
629
00:40:51,416 --> 00:40:52,708
You won't hit him.
630
00:40:52,958 --> 00:40:53,833
Come on.
631
00:40:56,291 --> 00:40:57,208
Hit him again.
632
00:41:00,958 --> 00:41:01,833
- Shankar!
- Hit him!
633
00:41:01,833 --> 00:41:03,541
- Shankar, stop! Stop.
- Why are you hitting me?!
634
00:41:03,541 --> 00:41:04,583
Stop it, Shankar.
635
00:41:05,583 --> 00:41:06,625
- Hit him!
- Stop!
636
00:41:06,625 --> 00:41:09,500
Shankar, Mr. Mathur
will be here any minute...
637
00:41:09,791 --> 00:41:11,000
Shankar, Mr. Mathur will be here...
638
00:41:11,000 --> 00:41:12,625
- Want to hit me?
- Stop!
639
00:41:13,333 --> 00:41:15,125
Everything will be ruined if
Mr. Mathur sees this.
640
00:41:15,375 --> 00:41:17,291
I've been working on this
for three years.
641
00:41:17,291 --> 00:41:18,375
My career is at stake.
642
00:41:19,000 --> 00:41:20,208
Please don't ruin it.
643
00:41:20,500 --> 00:41:21,625
Stop it, man.
644
00:41:22,875 --> 00:41:23,791
Stop it.
645
00:41:28,541 --> 00:41:29,583
Get two chairs.
646
00:41:31,708 --> 00:41:34,833
{\an8}Calm down, everyone.
647
00:41:35,875 --> 00:41:36,750
{\an8}Come sit.
648
00:41:36,875 --> 00:41:39,708
Please step back.
649
00:41:41,083 --> 00:41:43,625
- Keep calm.
- They have placed chairs.
650
00:41:44,583 --> 00:41:46,875
Stop shouting! Move back.
651
00:41:47,000 --> 00:41:48,583
He's acting over-smart!
652
00:41:48,583 --> 00:41:49,750
What rubbish is this?!
653
00:41:51,458 --> 00:41:52,625
I can't do this.
654
00:41:53,083 --> 00:41:53,958
I'm bored.
655
00:41:54,375 --> 00:41:55,250
Bored?
656
00:41:55,750 --> 00:41:56,666
Of what?
657
00:41:57,666 --> 00:41:58,916
Of doing this for two months.
658
00:42:00,125 --> 00:42:01,666
Of answering these silly questions.
659
00:42:01,833 --> 00:42:03,083
Of pretending to be a nice guy.
660
00:42:04,958 --> 00:42:06,041
I want that...
661
00:42:07,458 --> 00:42:08,333
What?
662
00:42:09,708 --> 00:42:10,625
That.
663
00:42:11,666 --> 00:42:12,541
What's "that"?
664
00:42:19,250 --> 00:42:21,166
Fun. I want fun.
665
00:42:21,583 --> 00:42:22,500
F--
666
00:42:22,916 --> 00:42:23,791
What do you mean by "fun"?
667
00:42:24,416 --> 00:42:25,291
Fun means fun.
668
00:42:25,750 --> 00:42:27,208
Fun-- And how will you get fun?
669
00:42:27,416 --> 00:42:28,333
How else?
670
00:42:30,125 --> 00:42:31,333
It's been all work...
671
00:42:33,333 --> 00:42:34,750
One needs fun as well.
672
00:42:39,791 --> 00:42:40,666
Done.
673
00:42:42,875 --> 00:42:43,833
I'll give you your fun.
674
00:42:47,166 --> 00:42:48,166
But you have to get slapped first.
675
00:42:50,750 --> 00:42:53,166
I promise, I'll give you lots of fun.
Lots...
676
00:42:53,958 --> 00:42:55,041
But you have to get slapped first.
677
00:42:55,375 --> 00:42:56,250
Okay?
678
00:42:57,875 --> 00:42:59,250
Come on, Mr. Mathur is almost here. Hurry.
679
00:42:59,250 --> 00:43:00,208
Stand up...
680
00:43:00,333 --> 00:43:01,250
Get up.
681
00:43:01,250 --> 00:43:02,375
Good boy.
682
00:43:02,666 --> 00:43:03,541
{\an8}Get up, mister.
683
00:43:05,291 --> 00:43:06,875
This time, he won't hit you.
684
00:43:06,875 --> 00:43:08,125
- Slap him.
- Move back.
685
00:43:08,125 --> 00:43:09,125
Sure?
686
00:43:09,458 --> 00:43:10,375
Sure?
687
00:43:12,958 --> 00:43:14,083
Come and slap me.
688
00:43:17,875 --> 00:43:18,791
Are you sure?
689
00:43:19,666 --> 00:43:21,416
Don't be scared,
I won't hit you. Slap me.
690
00:43:25,625 --> 00:43:29,041
- Mahatma Gandhi...
- May he live long!
691
00:43:29,041 --> 00:43:30,583
- Nelson Mandela...
- May he live long!
692
00:43:30,583 --> 00:43:31,916
- Mahatma Gandhi...
- May he live long!
693
00:43:31,916 --> 00:43:33,250
- May he live long!
- May he live long!
694
00:43:33,250 --> 00:43:35,333
- Martin Luther King...
- May he live long!
695
00:43:35,333 --> 00:43:37,125
- May Gandhi ji live long!
- May he live long!
696
00:43:37,125 --> 00:43:39,291
- Martin Luther King...
- May he live long!
697
00:43:39,291 --> 00:43:42,583
- May Gandhi ji live long!
- Long live Gandhi ji...
698
00:43:45,208 --> 00:43:46,333
Long live Gandhi ji...
699
00:44:05,916 --> 00:44:06,875
Hey!
700
00:44:07,791 --> 00:44:09,291
Come, have fun.
701
00:44:10,666 --> 00:44:11,708
Wear your T-shirt.
702
00:44:11,708 --> 00:44:13,666
Why? What's wrong?
703
00:44:14,250 --> 00:44:15,958
You wanted to have fun, right? Come.
704
00:44:16,708 --> 00:44:18,208
This is what's meant by having fun.
705
00:44:18,708 --> 00:44:19,625
You were bored.
706
00:44:19,625 --> 00:44:20,708
Come, let's have fun.
707
00:44:21,041 --> 00:44:21,958
Come.
708
00:44:22,458 --> 00:44:23,333
Come.
709
00:44:23,541 --> 00:44:26,708
What's wrong?
You were talking so big earlier!
710
00:44:35,166 --> 00:44:36,041
What's wrong?
711
00:44:39,583 --> 00:44:40,458
What happened? Listen...
712
00:44:41,375 --> 00:44:42,500
What's wrong?
713
00:44:43,541 --> 00:44:44,500
Hello...
714
00:44:47,083 --> 00:44:48,500
Don't you want to have fun?
715
00:44:49,375 --> 00:44:50,333
I'm not in the mood.
716
00:44:50,458 --> 00:44:52,875
So I have to set the mood as well?
717
00:44:52,875 --> 00:44:55,208
Let's see, should I put my head
on your shoulder again and say...
718
00:44:55,500 --> 00:44:56,458
"Are you crazy?
719
00:44:56,458 --> 00:44:57,916
Why do you worry so much?
720
00:44:57,916 --> 00:45:00,041
Just start,
you will end up having fun."
721
00:45:19,916 --> 00:45:21,750
"I'm in this because
I want to get my work done.
722
00:45:23,000 --> 00:45:24,375
But if you want to do it
for love, go ahead."
723
00:45:27,416 --> 00:45:28,791
This is what you said to me.
724
00:45:32,000 --> 00:45:34,083
You can take off your T-shirt
because it's work,
725
00:45:35,458 --> 00:45:37,416
but I can't take off my shirt,
because it's love.
726
00:45:40,208 --> 00:45:42,416
I shouldn't have done this.
727
00:45:43,458 --> 00:45:46,416
I apo... logize.
728
00:45:51,791 --> 00:45:52,833
Apologize?
729
00:45:53,166 --> 00:45:54,083
Did I say it correctly?
730
00:45:57,791 --> 00:45:59,291
Yeah, good.
731
00:46:00,916 --> 00:46:02,875
I'll get your thesis approved
in a month.
732
00:46:03,250 --> 00:46:05,000
- Yours too.
- Thank you, mister.
733
00:46:05,166 --> 00:46:06,875
Mom, the mister was saying...
734
00:46:24,458 --> 00:46:28,166
Calm down, bro, calm down
735
00:46:28,750 --> 00:46:32,458
The lover and his beloved are
In a tangled plot
736
00:46:32,958 --> 00:46:36,708
Calm down, bro, calm down
737
00:46:37,166 --> 00:46:40,958
Love is a playful bird that
Flutters out of our chest
738
00:46:41,500 --> 00:46:45,541
Whether things fall apart
Or turn out the best
739
00:46:45,708 --> 00:46:49,333
The journey tests us like all the rest
740
00:46:50,000 --> 00:46:53,750
Calm down, bro, calm down
741
00:46:54,166 --> 00:46:58,000
These flashy moves make me shy
742
00:47:33,916 --> 00:47:35,000
What was your mother's name?
743
00:47:36,583 --> 00:47:38,000
- Pallavi.
- Pallavi...
744
00:47:40,875 --> 00:47:42,791
Actually, Radhika.
745
00:47:44,875 --> 00:47:46,208
Actually, Padmini.
746
00:47:48,250 --> 00:47:49,500
Actually, Mukti!
747
00:47:50,666 --> 00:47:54,500
Cling to love, and you'll only sigh
748
00:47:54,958 --> 00:47:58,791
- For love leaves no one untouched...
- Actually, Mukti!
749
00:47:59,166 --> 00:48:03,041
In first meetings, in gestures mild
750
00:48:03,375 --> 00:48:05,916
In every greeting, a farewell hides
751
00:48:07,500 --> 00:48:11,500
And when old memories quietly unfold
752
00:48:11,833 --> 00:48:15,750
We walk ahead... steady, calm, cold
753
00:48:15,750 --> 00:48:19,541
Calm down, bro, calm down...
754
00:48:20,041 --> 00:48:24,250
These flashy moves make me shy
755
00:48:24,250 --> 00:48:26,041
WINNER
MY HARD WORK, YOUR SUPPORT
756
00:48:57,125 --> 00:48:58,041
What is this?
757
00:48:58,625 --> 00:48:59,791
You're not liking it here, are you?
758
00:49:02,000 --> 00:49:04,083
Take me to a place you like going to.
759
00:49:06,958 --> 00:49:10,916
A pretty smile is a smart little art
760
00:49:11,291 --> 00:49:15,083
Think of it as bait for the heart
761
00:49:15,541 --> 00:49:19,458
If she looks and smiles
Comes close for a while
762
00:49:19,833 --> 00:49:22,291
Don't mistake it for love
763
00:49:24,041 --> 00:49:28,166
There's always a reason
A hidden play
764
00:49:28,166 --> 00:49:32,083
That's how this concept works each day!
765
00:49:32,208 --> 00:49:36,083
Calm down, bro, calm down...
766
00:49:36,375 --> 00:49:40,833
These flashy moves make me shy
767
00:50:04,333 --> 00:50:05,791
Oh, my God, Shankar.
768
00:50:06,375 --> 00:50:08,291
I didn't think this would happen.
769
00:50:08,416 --> 00:50:10,416
You know, I've been working
on this for so long.
770
00:50:11,000 --> 00:50:12,541
It's not just my hard work,
771
00:50:13,208 --> 00:50:14,791
it's actually you.
772
00:50:15,708 --> 00:50:16,791
No, I'm serious.
773
00:50:17,375 --> 00:50:18,791
Just look at you.
774
00:50:19,041 --> 00:50:20,333
You're the best.
775
00:50:20,750 --> 00:50:22,791
I love you, I love you, I love you...
776
00:50:23,916 --> 00:50:24,791
Thank you.
777
00:50:25,875 --> 00:50:26,791
Kaveri.
778
00:50:32,208 --> 00:50:33,791
My mother's name was Kaveri.
779
00:50:47,541 --> 00:50:48,708
I was ten years old when...
780
00:50:50,291 --> 00:50:51,166
one day...
781
00:50:52,750 --> 00:50:55,166
one day, I found her dead
when I returned from school.
782
00:50:57,416 --> 00:50:58,291
She had burned to death.
783
00:51:01,291 --> 00:51:05,083
My mother died while trying
to save a five-year-old child.
784
00:51:06,625 --> 00:51:07,791
We couldn't save her.
785
00:51:09,541 --> 00:51:13,666
Dad and I tried to save her, but...
786
00:51:15,541 --> 00:51:18,916
a poor man's mother
doesn't survive even 20 percent burns.
787
00:51:22,583 --> 00:51:26,125
Ever since, I feel like
my skin is on fire...
788
00:51:27,291 --> 00:51:28,166
all day.
789
00:51:28,958 --> 00:51:30,583
Here, here...
790
00:51:30,583 --> 00:51:32,291
It burns everywhere.
791
00:51:42,083 --> 00:51:45,791
But when I'm with you,
it doesn't hurt so much.
792
00:51:48,916 --> 00:51:51,041
You are like a soothing balm
793
00:51:52,083 --> 00:51:52,958
that cools.
794
00:51:54,500 --> 00:51:59,583
Look, I don't enjoy being
a soft-natured man,
795
00:52:02,333 --> 00:52:03,833
but I'll do it for you.
796
00:52:04,541 --> 00:52:06,541
I'll become whatever you want me
to become.
797
00:52:10,166 --> 00:52:11,500
I've fallen in love with you.
798
00:52:14,041 --> 00:52:15,041
Deeply.
799
00:52:27,666 --> 00:52:28,583
Mukti!
800
00:52:32,833 --> 00:52:33,708
Mukti!
801
00:52:34,000 --> 00:52:34,958
Abeer?
802
00:54:32,250 --> 00:54:33,166
Shankar, please...
803
00:54:35,333 --> 00:54:36,750
Can we sit and talk?
804
00:54:38,250 --> 00:54:39,125
{\an8}Please.
805
00:55:07,458 --> 00:55:08,333
How are you?
806
00:55:23,458 --> 00:55:25,083
You were studying for
the UPSC exam, right?
807
00:55:26,625 --> 00:55:28,125
How did you end up
in the Air Force?
808
00:55:45,166 --> 00:55:47,666
Your seniors told me
three things about you...
809
00:55:49,666 --> 00:55:50,666
Outstanding,
810
00:55:51,791 --> 00:55:53,791
outrageous,
and out of hand.
811
00:55:57,041 --> 00:55:59,125
{\an8}Some rules have to be followed
when you're flying, Shankar.
812
00:56:02,166 --> 00:56:03,958
And it's a pilot's duty
to take permission
813
00:56:03,958 --> 00:56:05,875
{\an8}before any kind of engagement,
you know that.
814
00:56:05,875 --> 00:56:06,916
{\an8}Mrs. Mukti...
815
00:56:11,333 --> 00:56:14,041
A pilot's duty is to shoot down
every single enemy plane
816
00:56:14,041 --> 00:56:15,416
in its patrolling area.
817
00:56:15,833 --> 00:56:17,916
I fly a Tejas,
not a commercial airline.
818
00:56:21,583 --> 00:56:23,125
Why have you come here?
819
00:56:25,208 --> 00:56:26,833
Still aggressive.
820
00:56:27,750 --> 00:56:30,000
Still angry. Alpha.
821
00:56:30,000 --> 00:56:32,333
You love this image of yours, right?
822
00:56:39,250 --> 00:56:41,958
Still imposing your point of view
on others.
823
00:56:43,000 --> 00:56:46,333
You are still suffering
from God syndrome, aren't you?
824
00:56:50,750 --> 00:56:53,083
Just sign on my papers, and leave!
825
00:56:53,458 --> 00:56:55,083
Shankar, please.
I want to talk to you.
826
00:57:29,000 --> 00:57:30,000
Security!
827
00:57:34,833 --> 00:57:35,750
There's a pregnant lady inside.
828
00:57:35,750 --> 00:57:36,708
- Take care of her.
- Okay, sir.
829
00:57:49,791 --> 00:57:51,375
Are you okay?
830
00:57:53,041 --> 00:57:53,958
You'll be fine.
831
00:57:55,416 --> 00:57:56,416
Please move.
832
00:57:56,625 --> 00:57:58,208
Stay with me. Stay with me.
833
00:58:05,958 --> 00:58:07,416
Get a stretcher, quick!
834
00:58:09,916 --> 00:58:10,875
Come on!
835
00:58:11,041 --> 00:58:13,125
Move! Move!
836
00:58:29,041 --> 00:58:30,125
- Yes, sir.
- Yes, sir.
837
00:58:30,666 --> 00:58:33,833
Do not cross the Indian side
unless radar orders you.
838
00:58:34,791 --> 00:58:37,416
Do not attack until radar orders you.
839
00:58:38,291 --> 00:58:39,333
Do not hesitate.
840
00:58:39,875 --> 00:58:41,166
That is the only option.
841
00:58:42,041 --> 00:58:42,916
Is that clear?
842
00:58:42,916 --> 00:58:44,250
- Yes, sir.
- Yes, sir.
843
00:58:44,500 --> 00:58:45,666
Good luck, officers.
844
00:58:45,916 --> 00:58:46,791
Carry on.
845
00:58:47,666 --> 00:58:49,041
- Jai Hind!
- Jai Hind!
846
00:59:10,666 --> 00:59:12,083
Thought we'll win the election,
847
00:59:12,083 --> 00:59:13,791
and grant admission
to students under a quota.
848
00:59:13,958 --> 00:59:15,500
And win the tender
for canteen parking...
849
00:59:15,500 --> 00:59:16,791
That way, at least we'd make
some money.
850
00:59:17,333 --> 00:59:19,125
But you threw it all away
because of a girl.
851
00:59:20,375 --> 00:59:22,125
And what good did that do?
852
00:59:22,708 --> 00:59:24,750
The girl left you
to be with her boyfriend.
853
00:59:26,291 --> 00:59:27,708
What are you staring at me for now?
854
00:59:27,916 --> 00:59:29,583
When it actually mattered,
you couldn't do anything!
855
00:59:30,166 --> 00:59:32,708
You've even become
a non-violent man now!
856
00:59:33,000 --> 00:59:36,333
Hey, Shankar, Ved...
857
00:59:36,458 --> 00:59:37,375
Listen up.
858
00:59:37,958 --> 00:59:39,458
Found out all the details...
859
00:59:40,708 --> 00:59:41,625
I did.
860
00:59:41,625 --> 00:59:42,875
- I did.
- Yes.
861
00:59:43,708 --> 00:59:44,958
- Booze?
- Here you go.
862
00:59:48,166 --> 00:59:49,250
And what did you find out?
863
00:59:53,125 --> 00:59:54,291
Working at the DRDO...
864
00:59:55,875 --> 00:59:56,875
is a scientist named...
865
00:59:58,041 --> 00:59:59,000
Vikram Chawla.
866
00:59:59,500 --> 01:00:00,958
He has a son named Abeer
867
01:00:01,583 --> 01:00:03,125
who has recently returned from the USA.
868
01:00:07,375 --> 01:00:08,250
Daughter.
869
01:00:09,791 --> 01:00:12,166
- Sister-in-law.
- Sister-in-law...
870
01:00:12,375 --> 01:00:13,250
Both of them...
871
01:00:14,833 --> 01:00:15,916
studied in France.
872
01:00:16,625 --> 01:00:17,583
Both their fathers had the same...
873
01:00:20,708 --> 01:00:21,625
Mummy?
874
01:00:21,958 --> 01:00:23,416
- Posting!
- Oh, posting.
875
01:00:23,416 --> 01:00:24,458
Mummy?!
876
01:00:24,958 --> 01:00:26,833
Both fathers were posted there.
877
01:00:27,000 --> 01:00:28,583
Da-- Damn--
878
01:00:30,833 --> 01:00:34,291
- Damn close.
- They were damn close friends.
879
01:00:34,500 --> 01:00:36,541
Both families want them
to get married.
880
01:00:36,666 --> 01:00:39,333
He's your typical well-educated
NRI who has returned to his roots.
881
01:00:39,625 --> 01:00:41,833
You don't stand a chance.
882
01:00:43,125 --> 01:00:45,208
Wow, you spoke the last line
so clearly, Bablu.
883
01:00:45,333 --> 01:00:46,666
It's the booze.
884
01:01:15,958 --> 01:01:16,833
Mukti...
885
01:01:21,541 --> 01:01:23,041
So, finally, you're a doctor!
886
01:01:24,625 --> 01:01:25,958
Dr. Mukti Behniwaal.
887
01:01:25,958 --> 01:01:27,416
Yeah, finally.
888
01:01:28,000 --> 01:01:30,416
- Felicitations!
- Felicitations.
889
01:01:31,666 --> 01:01:33,125
Go and find out the details.
890
01:01:34,041 --> 01:01:35,625
Tell Ashraf, he lives in Nizamuddin.
891
01:01:35,625 --> 01:01:36,666
He'll deal with it.
892
01:01:37,083 --> 01:01:38,416
Wake him up.
893
01:01:38,666 --> 01:01:40,791
Tell him, I've asked him to find out
in ten minutes.
894
01:01:41,750 --> 01:01:43,791
No, no, it's not that
I don't like you, Abeer.
895
01:01:44,166 --> 01:01:46,666
I mean, we've been
friends since forever.
896
01:01:47,791 --> 01:01:50,625
You're a lovely guy,
and Dad loves you,
897
01:01:50,958 --> 01:01:52,833
- you know that, right?
- Yeah.
898
01:01:53,333 --> 01:01:56,333
But it's just that,
I've just got my PhD.
899
01:01:57,041 --> 01:01:59,125
There's so much I want
to achieve in life.
900
01:01:59,541 --> 01:02:01,166
I want to go to the USA.
901
01:02:01,916 --> 01:02:04,375
You know, honestly,
this whole marriage thing,
902
01:02:04,375 --> 01:02:06,166
I'm not even thinking about it.
903
01:02:07,541 --> 01:02:08,541
I understand.
904
01:02:09,000 --> 01:02:10,666
Relax... you don't need to worry.
905
01:02:11,000 --> 01:02:12,750
- You sure?
- Yeah. Of course.
906
01:02:14,875 --> 01:02:16,208
How was your experience
with the thesis?
907
01:02:22,000 --> 01:02:23,833
- Chaotic.
- Really?
908
01:02:26,625 --> 01:02:27,625
Yes, what?
909
01:02:28,166 --> 01:02:29,041
Take a U-turn.
910
01:02:29,500 --> 01:02:30,750
What?! Speak louder.
911
01:02:31,416 --> 01:02:34,458
He flipped out when he saw me
on the bed!
912
01:02:34,875 --> 01:02:37,666
Oh, God, I can't forget that expression.
913
01:02:41,541 --> 01:02:45,458
He has become such a good boy
after that day, Abeer.
914
01:02:45,791 --> 01:02:47,583
He completely changed.
915
01:02:48,208 --> 01:02:51,125
I wish I could've shown his
"before and after" nature.
916
01:02:52,791 --> 01:02:54,250
Ever since that day,
he has managed
917
01:02:54,250 --> 01:02:56,583
to keep his anger under control.
918
01:03:08,666 --> 01:03:10,500
Shankar!
919
01:03:12,958 --> 01:03:13,875
Want this?
920
01:03:15,208 --> 01:03:17,500
Or are you a non-violent man now?
921
01:03:22,333 --> 01:03:24,041
You seem to be quite taken by this guy.
922
01:03:28,125 --> 01:03:29,000
One more?
923
01:03:30,166 --> 01:03:31,041
Sure.
924
01:03:46,000 --> 01:03:48,708
People's lives outside books
are so different, Abeer.
925
01:03:49,791 --> 01:03:51,333
I mean, clinical psychology,
926
01:03:51,333 --> 01:03:53,583
American Psychological Association...
927
01:03:53,833 --> 01:03:55,208
None of their definitions
can truly capture
928
01:03:55,208 --> 01:03:57,958
how deep childhood trauma really goes.
929
01:04:01,791 --> 01:04:03,250
Today, for the first time, I saw...
930
01:04:05,458 --> 01:04:06,708
how much pain he is in.
931
01:04:11,291 --> 01:04:12,166
I wish...
932
01:04:13,208 --> 01:04:16,083
I wish I could do more for him.
933
01:04:22,791 --> 01:04:25,458
But... it's complicated.
934
01:04:27,750 --> 01:04:29,625
I'm glad I could
at least do this much.
935
01:04:32,833 --> 01:04:37,166
I feel he'll end up doing
something good with his life.
936
01:04:41,458 --> 01:04:42,333
Shankar?
937
01:04:54,416 --> 01:04:55,333
Ved!
938
01:04:56,791 --> 01:04:59,416
Music has been turned off.
939
01:04:59,416 --> 01:05:00,625
Please step back, friends.
940
01:05:01,166 --> 01:05:03,166
There will be no more music.
941
01:05:04,166 --> 01:05:06,291
Hey, Mr. Fashion TV, move aside.
942
01:05:06,625 --> 01:05:07,500
Thank you.
943
01:05:07,500 --> 01:05:09,541
Hey. Masterchef, step back.
944
01:05:09,833 --> 01:05:10,708
Ved...
945
01:05:12,375 --> 01:05:13,416
What's his name again?
946
01:05:14,208 --> 01:05:15,083
Abeer.
947
01:05:15,083 --> 01:05:16,041
Kabir?
948
01:05:16,041 --> 01:05:18,458
- Abeer Chawla.
- Right.
949
01:05:19,791 --> 01:05:20,833
Abeer...
950
01:05:21,541 --> 01:05:22,666
Abeer.
951
01:05:26,958 --> 01:05:29,000
You're a good boy, Abeer.
952
01:05:30,333 --> 01:05:31,583
I'm a good person as well.
953
01:05:32,375 --> 01:05:35,333
I'm sure you've always been
a good person.
954
01:05:35,333 --> 01:05:37,750
But me... I've just recently
become a good person.
955
01:05:41,083 --> 01:05:42,291
When she was with me,
956
01:05:43,041 --> 01:05:44,750
she'd remind me to be a good person.
957
01:05:46,708 --> 01:05:48,041
Otherwise, I keep forgetting it.
958
01:05:50,583 --> 01:05:52,875
Good, bad...
Bad, good...
959
01:05:55,416 --> 01:05:56,875
I'm under a lot of pressure.
960
01:05:57,708 --> 01:06:00,416
I'm only here to return that pressure.
961
01:06:02,958 --> 01:06:04,208
You guys are good people.
962
01:06:05,291 --> 01:06:07,375
You can keep your goodness.
963
01:06:14,583 --> 01:06:15,708
Wait, wait, wait...
What the--
964
01:06:15,958 --> 01:06:17,125
- What the hell!
- Keep quiet.
965
01:06:17,125 --> 01:06:18,125
- What the--
- Hey!
966
01:06:18,708 --> 01:06:19,583
Sit!
967
01:06:19,583 --> 01:06:21,000
- My God!
- Hey...
968
01:06:21,000 --> 01:06:22,625
- Keep quiet.
- Mukti.
969
01:06:24,125 --> 01:06:26,791
- What is he doing?
- Has he gone mad?
970
01:06:28,208 --> 01:06:29,958
- Bro...
- Mukti, what the hell!
971
01:06:30,083 --> 01:06:32,416
- What the hell, Mukti!
- Stay calm, Abeer.
972
01:06:33,541 --> 01:06:34,500
Stay calm.
973
01:06:36,500 --> 01:06:37,666
He won't do anything.
974
01:06:39,666 --> 01:06:40,791
I know him.
975
01:06:43,916 --> 01:06:45,458
The boy is just in love.
976
01:06:46,666 --> 01:06:47,583
What the hell are you saying!
977
01:06:48,041 --> 01:06:50,333
He will set me on fire.
978
01:06:51,083 --> 01:06:52,208
Do something.
979
01:06:53,791 --> 01:06:54,916
It's just theatrics.
980
01:07:05,916 --> 01:07:09,416
Now only... I learn English.
981
01:07:09,958 --> 01:07:12,416
Now this!
In the same language,
982
01:07:12,625 --> 01:07:14,375
tell the girl...
983
01:07:15,625 --> 01:07:18,166
to set me on fire if she chooses you.
984
01:07:19,750 --> 01:07:22,291
And if she chooses me,
to set you on fire!
985
01:07:31,125 --> 01:07:32,958
DJ, music on!
986
01:07:33,208 --> 01:07:35,291
Thank you, kids. Enjoy.
987
01:07:47,333 --> 01:07:48,541
- Yeah, right there.
- Okay.
988
01:07:48,708 --> 01:07:50,500
- Don't be scared...
- Sir.
989
01:07:50,500 --> 01:07:51,541
Alright?
990
01:07:54,125 --> 01:07:56,416
You're here to meet Shankar sir,
aren't you?
991
01:07:59,166 --> 01:08:00,625
Please be gentle with him.
992
01:08:01,083 --> 01:08:02,416
He's our best pilot.
993
01:08:07,291 --> 01:08:08,500
Do you know him?
994
01:08:09,833 --> 01:08:12,333
He's the only pilot who,
when he's flying,
995
01:08:13,125 --> 01:08:16,041
scares people on
both sides of the border!
996
01:08:18,666 --> 01:08:21,916
He rejected three good postings
only so that he could keep flying.
997
01:08:23,041 --> 01:08:26,083
And... what about his family?
998
01:08:28,500 --> 01:08:31,958
I don't know if he has one.
999
01:08:34,583 --> 01:08:35,541
What do you mean?
1000
01:08:36,500 --> 01:08:38,208
Marriage? Children?
1001
01:08:38,541 --> 01:08:40,750
Once when we were drinking,
I'd asked him,
1002
01:08:41,833 --> 01:08:43,250
"Are you married, sir?"
1003
01:08:44,208 --> 01:08:46,500
He smiled and said
that it was because of this that
1004
01:08:46,500 --> 01:08:47,708
he went from being an animal
to a human being,
1005
01:08:47,708 --> 01:08:49,833
then back to an animal,
half an IAS officer,
1006
01:08:49,833 --> 01:08:51,333
and finally became a pilot.
1007
01:08:54,958 --> 01:08:55,833
He just said,
1008
01:08:56,458 --> 01:08:58,250
"I almost got married.
1009
01:08:59,041 --> 01:08:59,958
Almost."
1010
01:10:14,500 --> 01:10:15,958
To go outside in the middle of eating--
1011
01:10:18,458 --> 01:10:19,333
Shankar...
1012
01:10:28,291 --> 01:10:29,333
- Hello, Uncle.
- Hello.
1013
01:10:29,333 --> 01:10:30,333
Hello.
1014
01:10:31,500 --> 01:10:32,458
Come in.
1015
01:10:40,458 --> 01:10:42,750
No, no, please continue
with your dinner. Please...
1016
01:10:45,458 --> 01:10:46,333
Chair.
1017
01:11:23,666 --> 01:11:25,750
Give this to her.
1018
01:11:27,333 --> 01:11:29,083
- Please eat.
- Uncle, I've already eaten.
1019
01:11:29,083 --> 01:11:30,583
I insist... please.
1020
01:11:31,500 --> 01:11:32,416
Thank you.
1021
01:11:57,958 --> 01:11:59,708
Actually, it's my fault, Shankar.
1022
01:12:07,291 --> 01:12:09,625
I was so caught up in my work...
1023
01:12:11,875 --> 01:12:12,958
I didn't notice...
1024
01:12:15,666 --> 01:12:16,791
what you were going through.
1025
01:12:20,708 --> 01:12:22,416
I should've understood that you...
1026
01:12:26,250 --> 01:12:28,166
I mean, we... we...
1027
01:12:31,416 --> 01:12:32,333
I mean,
1028
01:12:33,625 --> 01:12:36,666
I should've understood
where this was heading.
1029
01:12:39,541 --> 01:12:41,208
And it's not about Abeer.
1030
01:12:41,916 --> 01:12:43,541
He's just a friend.
1031
01:12:45,541 --> 01:12:49,791
But the point is that you...
1032
01:12:52,208 --> 01:12:56,875
I mean,
we need to understand that we...
1033
01:13:01,625 --> 01:13:02,500
I mean...
1034
01:13:05,916 --> 01:13:07,833
the kind of person you are...
1035
01:13:11,166 --> 01:13:15,291
I mean, the kind of person I am and we...
1036
01:13:18,041 --> 01:13:19,083
The kind of life I lead...
1037
01:13:39,625 --> 01:13:40,875
Can you come to my house...
1038
01:13:45,291 --> 01:13:46,333
to meet Dad?
1039
01:13:47,833 --> 01:13:48,708
Correct.
1040
01:13:49,625 --> 01:13:50,500
Go...
1041
01:13:51,333 --> 01:13:54,041
Her father needs to know you.
1042
01:13:54,708 --> 01:13:55,875
You should go. Good idea.
1043
01:13:56,791 --> 01:13:58,500
Day after tomorrow?
1044
01:13:59,666 --> 01:14:00,583
08:30 a.m.
1045
01:14:00,958 --> 01:14:02,208
Day after tomorrow.
1046
01:14:02,583 --> 01:14:03,791
Don't be late.
1047
01:14:05,041 --> 01:14:07,250
- Okay?
- He will be there.
1048
01:14:10,250 --> 01:14:12,333
I'll take your leave now, Uncle.
1049
01:14:12,333 --> 01:14:13,666
Finish eating...
1050
01:14:14,083 --> 01:14:15,416
No, I'm not hungry.
1051
01:14:15,416 --> 01:14:16,416
Sorry.
1052
01:14:16,416 --> 01:14:17,375
Okay.
1053
01:14:17,375 --> 01:14:20,875
- Please don't get up.
- It's alright. See her out. Go.
1054
01:14:22,166 --> 01:14:24,083
- Goodbye.
- Goodbye, dear.
1055
01:14:37,458 --> 01:14:39,125
{\an8}It's okay. I'll go.
1056
01:15:10,125 --> 01:15:12,750
Well done!
1057
01:15:14,208 --> 01:15:16,375
The girl invited you herself!
1058
01:15:16,958 --> 01:15:20,708
- My prince, my king
- Bro, you're set now...
1059
01:15:21,000 --> 01:15:24,666
My prince, my king
1060
01:15:24,958 --> 01:15:31,875
My prince, my king
1061
01:15:32,291 --> 01:15:39,375
From now onward, you are my companion
1062
01:15:43,875 --> 01:15:46,125
The one who will reach the shore
1063
01:15:51,583 --> 01:15:53,875
Rest in my embrace, my moon
1064
01:15:55,458 --> 01:15:57,041
My little one
1065
01:15:57,500 --> 01:15:58,791
My precious one
1066
01:15:59,333 --> 01:16:00,916
My little one
1067
01:16:01,416 --> 01:16:02,958
My golden one
1068
01:16:03,166 --> 01:16:07,750
Good times are here, my son
1069
01:16:07,750 --> 01:16:11,458
{\an8}My prayers have been answered, my son
1070
01:16:11,583 --> 01:16:15,583
{\an8}You are all that I want, my son
1071
01:16:15,583 --> 01:16:19,208
I don't want anything else, my son
1072
01:16:22,833 --> 01:16:25,125
The one who reached the shore
1073
01:16:38,791 --> 01:16:42,791
Reach higher, the sky is the limit
1074
01:16:42,791 --> 01:16:46,458
There is no one like you in the world
1075
01:16:46,791 --> 01:16:50,500
The time has come
1076
01:16:50,791 --> 01:16:54,416
For you to win
1077
01:16:54,625 --> 01:16:58,291
Shine and make me proud
1078
01:16:58,291 --> 01:17:01,750
You'll make me well-known
My son
1079
01:17:01,750 --> 01:17:03,375
My little one
1080
01:17:03,791 --> 01:17:05,250
My precious one
1081
01:17:05,708 --> 01:17:07,583
My little one
1082
01:17:07,750 --> 01:17:09,500
My golden one
1083
01:17:09,500 --> 01:17:14,083
Good times are here, my son
1084
01:17:14,250 --> 01:17:17,833
My prayers have been answered, my son
1085
01:17:17,958 --> 01:17:21,958
You are all that I want, my son
1086
01:17:21,958 --> 01:17:25,583
I don't want anything else, my son
1087
01:17:33,083 --> 01:17:34,750
- All the best.
- Thank you. Bye.
1088
01:17:37,750 --> 01:17:38,625
Help me, God.
1089
01:17:39,333 --> 01:17:41,125
I've spoken with sir.
The problem will be solved.
1090
01:17:41,583 --> 01:17:42,833
Alright. Who is he?
1091
01:17:43,083 --> 01:17:43,958
Open the gate.
1092
01:17:53,166 --> 01:17:54,208
Yes, so what were you saying?
1093
01:17:54,208 --> 01:17:55,458
There is nothing dangerous.
1094
01:17:55,708 --> 01:17:57,125
Yes, your work will be done.
1095
01:17:58,083 --> 01:17:59,375
Stay calm, stay calm.
1096
01:17:59,916 --> 01:18:01,500
Stay calm. I said, stay calm.
1097
01:18:03,250 --> 01:18:04,625
- Sir?
- Please go.
1098
01:18:04,750 --> 01:18:05,708
Come here.
1099
01:18:15,333 --> 01:18:17,125
Hello, Uncle.
1100
01:18:18,416 --> 01:18:19,291
Get up.
1101
01:18:21,916 --> 01:18:24,000
I am Shankar. Well...
1102
01:18:25,208 --> 01:18:26,958
Mukti must've told you about me.
1103
01:18:27,916 --> 01:18:29,291
She did.
1104
01:18:30,750 --> 01:18:31,666
Ask Mukti to come here.
1105
01:18:33,416 --> 01:18:34,375
Sit down.
1106
01:18:37,000 --> 01:18:41,750
Mukti told me you love her.
1107
01:18:42,416 --> 01:18:46,125
And that you want her
to love you madly too.
1108
01:18:48,375 --> 01:18:51,750
That you'll live together for a while,
and then get married, right?
1109
01:18:52,208 --> 01:18:53,916
- Want some tea?
- Sure.
1110
01:18:55,791 --> 01:18:56,666
Hey.
1111
01:18:57,000 --> 01:18:57,875
Hi.
1112
01:19:00,041 --> 01:19:01,458
How long have you known Mukti?
1113
01:19:03,000 --> 01:19:03,958
Three months.
1114
01:19:04,375 --> 01:19:05,250
Where did you meet?
1115
01:19:05,791 --> 01:19:06,666
In college.
1116
01:19:07,708 --> 01:19:08,625
What do you do?
1117
01:19:10,416 --> 01:19:11,500
I am studying Law.
1118
01:19:12,625 --> 01:19:15,000
I am the President of DUSU.
1119
01:19:15,958 --> 01:19:17,000
I mean, ex-President.
1120
01:19:19,583 --> 01:19:20,500
Thank you.
1121
01:19:24,041 --> 01:19:25,083
How much do you earn?
1122
01:19:26,833 --> 01:19:29,541
Right now... Well, what I earn...
1123
01:19:29,541 --> 01:19:33,458
I mean, being the President
or ex-President of DUSU or whatever...
1124
01:19:34,375 --> 01:19:37,333
is not a salaried job.
1125
01:19:37,333 --> 01:19:40,583
So what do you do to earn a living?
1126
01:19:44,791 --> 01:19:45,666
Should I say it?
1127
01:19:46,583 --> 01:19:49,583
You pass tenders
for the canteen parking space.
1128
01:19:50,250 --> 01:19:52,166
You get a commission
from the college fund.
1129
01:19:52,458 --> 01:19:55,208
Cash kickback from the mess suppliers.
1130
01:19:58,291 --> 01:19:59,625
What's his father's name?
1131
01:20:01,041 --> 01:20:01,958
No, wait.
1132
01:20:04,083 --> 01:20:06,041
Raj... no, not Rajiv.
1133
01:20:06,666 --> 01:20:08,041
Raghav Gurrukkal.
1134
01:20:09,041 --> 01:20:11,583
He works as a notary officer
at Tees Hazari.
1135
01:20:11,708 --> 01:20:14,416
You arrived in Delhi 12 years ago
from Chennai,
1136
01:20:14,416 --> 01:20:16,458
and currently you live in Kalkaji.
1137
01:20:24,458 --> 01:20:25,958
Do you know who I am?
1138
01:20:30,291 --> 01:20:32,000
There's a nameplate outside the house.
1139
01:20:32,875 --> 01:20:33,833
What is written on it?
1140
01:20:37,958 --> 01:20:39,041
Yashwant Behniwaal.
1141
01:20:40,625 --> 01:20:41,625
Under it.
1142
01:20:43,958 --> 01:20:44,916
I didn't notice.
1143
01:20:44,916 --> 01:20:46,083
You should have!
1144
01:20:47,166 --> 01:20:48,250
That's why I've put it up.
1145
01:20:48,875 --> 01:20:51,416
So that people like you notice it,
before they come inside.
1146
01:20:51,416 --> 01:20:53,375
- Dad.
- I am speaking, child.
1147
01:20:56,125 --> 01:20:57,000
Go, take a look.
1148
01:20:59,833 --> 01:21:00,708
Go!
1149
01:21:17,000 --> 01:21:18,916
Don't shout. Keep quiet, I said.
1150
01:21:18,916 --> 01:21:20,416
Don't make him angry,
he'll bite.
1151
01:21:20,416 --> 01:21:21,750
Calm. Calm. Calm.
1152
01:21:44,708 --> 01:21:45,708
Went back in?
1153
01:21:50,875 --> 01:21:51,875
What's written on it?
1154
01:21:53,791 --> 01:21:57,583
Yashwant Behniwaal, I.A.S.
Joint Secretary.
1155
01:21:57,583 --> 01:22:01,541
Under whom two hundred and twenty-six
District Magistrates work,
1156
01:22:01,750 --> 01:22:03,708
including 700 IPS officers,
1157
01:22:03,708 --> 01:22:05,583
four lakh
government employees
1158
01:22:05,583 --> 01:22:10,791
whose job is to ensure that four crore
people like you stay alive.
1159
01:22:17,250 --> 01:22:21,833
I won't bother explaining
what it took to reach my position
1160
01:22:22,166 --> 01:22:23,833
because you can't even comprehend it.
1161
01:22:25,208 --> 01:22:26,875
All you need to understand is,
1162
01:22:26,875 --> 01:22:31,125
I thought of getting married
after I reached this position.
1163
01:22:32,041 --> 01:22:36,416
The fact that you want
to take a shortcut to reach here
1164
01:22:36,416 --> 01:22:39,458
just because you love my daughter,
1165
01:22:40,291 --> 01:22:41,958
and you want to marry her...
1166
01:22:43,375 --> 01:22:44,333
Tell me,
1167
01:22:46,166 --> 01:22:47,208
is this fair?
1168
01:22:53,375 --> 01:22:55,166
Then how do you expect me
to give you permission?
1169
01:22:57,416 --> 01:22:58,791
Then to whom will you
give your permission?
1170
01:23:00,750 --> 01:23:03,833
Someone... at this level.
1171
01:23:05,416 --> 01:23:07,916
And what did you have to do
to reach this level?
1172
01:23:13,791 --> 01:23:14,666
Dad.
1173
01:23:17,875 --> 01:23:19,250
I don't know about you, sir,
1174
01:23:19,625 --> 01:23:21,666
but I'm here to discuss my marriage.
1175
01:23:22,458 --> 01:23:23,500
I am serious.
1176
01:23:32,083 --> 01:23:36,125
It's called UPSC... U P S C.
1177
01:23:37,791 --> 01:23:39,125
It has three rounds.
1178
01:23:40,083 --> 01:23:43,208
Prelims, mains, and interview.
1179
01:23:44,208 --> 01:23:48,000
Pass your prelims
and come and meet me.
1180
01:23:49,166 --> 01:23:50,083
Then we'll talk.
1181
01:24:04,875 --> 01:24:05,875
Okay, sir.
1182
01:24:07,750 --> 01:24:11,333
I don't know when and where
they give out forms for this exam, but...
1183
01:24:13,041 --> 01:24:15,666
I'll call up your daughter only
after I pass the exam.
1184
01:24:24,166 --> 01:24:25,041
Shankar...
1185
01:24:26,125 --> 01:24:27,041
Shankar.
1186
01:24:27,875 --> 01:24:29,125
Listen to me, Shankar.
1187
01:24:30,000 --> 01:24:31,875
Are you crazy, Shankar?
1188
01:24:32,250 --> 01:24:33,750
Fifteen lakh people appear
for this exam,
1189
01:24:33,750 --> 01:24:35,750
not even one percent make it
to the prelims.
1190
01:24:35,750 --> 01:24:38,833
So please, you don't have
to do what Dad said.
1191
01:24:42,166 --> 01:24:44,583
You've already done
so much for me.
1192
01:24:46,291 --> 01:24:48,000
You don't need to do anything more.
1193
01:24:48,500 --> 01:24:50,375
You'll only waste your years.
That's it.
1194
01:24:50,375 --> 01:24:52,166
You didn't think I'm poor, did you?
1195
01:24:54,375 --> 01:24:58,250
You didn't feel disgusted seeing
my father eat with his hands, did you?
1196
01:24:59,791 --> 01:25:03,083
Did you think those boxes in my house
would fall on your head?
1197
01:25:03,833 --> 01:25:05,833
No, Shankar,
why are you even saying this?
1198
01:25:10,666 --> 01:25:13,708
Your love has changed me
from an animal into a human being, Mukti.
1199
01:25:15,083 --> 01:25:16,750
This is merely an exam.
1200
01:25:18,333 --> 01:25:21,083
Listen to my words very carefully.
1201
01:25:21,375 --> 01:25:24,250
And don't make any errors
while listening to this.
1202
01:25:24,833 --> 01:25:27,750
I don't know what I'll achieve,
how I'll achieve it
1203
01:25:27,750 --> 01:25:29,291
or even if I'll be able to achieve it.
1204
01:25:29,708 --> 01:25:33,000
But I'll call you up only
after I pass this exam.
1205
01:25:33,958 --> 01:25:36,875
So the next time you see
my name on your phone...
1206
01:25:40,333 --> 01:25:41,708
be sure to answer it.
1207
01:26:13,416 --> 01:26:14,666
My mother's bangles.
1208
01:26:17,291 --> 01:26:19,125
Dad asked me to give them to you.
1209
01:26:21,291 --> 01:26:22,541
Keep them safe.
1210
01:26:25,416 --> 01:26:26,541
I'll make you wear them when I'm back.
1211
01:27:05,666 --> 01:27:06,541
Uncle...
1212
01:27:08,875 --> 01:27:10,625
chhole kulche!
1213
01:27:13,166 --> 01:27:16,458
Dad, I want ten thousand rupees.
1214
01:27:17,250 --> 01:27:18,208
Ten thousand?
1215
01:27:18,666 --> 01:27:19,541
What for?
1216
01:27:22,791 --> 01:27:23,750
I want to buy books.
1217
01:27:27,000 --> 01:27:28,708
Weren't you there
to talk about marriage?
1218
01:27:29,458 --> 01:27:31,083
Why does he suddenly want books?
1219
01:27:31,916 --> 01:27:33,458
He asked Shankar to...
1220
01:27:33,833 --> 01:27:35,541
- clear an exam first.
- Oh.
1221
01:27:35,708 --> 01:27:36,583
Which exam?
1222
01:27:37,083 --> 01:27:38,125
Well...
1223
01:27:39,958 --> 01:27:40,958
CBSE.
1224
01:27:40,958 --> 01:27:41,916
Yes.
1225
01:27:42,333 --> 01:27:43,291
- CBSE?
- Yes.
1226
01:27:43,291 --> 01:27:44,250
- CBSE.
- Why?
1227
01:27:44,250 --> 01:27:45,708
No, it's the one that, if you pass,
1228
01:27:45,708 --> 01:27:47,791
you're allowed to put a blue
beacon on your car.
1229
01:27:48,333 --> 01:27:49,750
It's CBSE, isn't it?
1230
01:27:50,208 --> 01:27:51,083
No...
1231
01:27:51,083 --> 01:27:53,125
- Not CBSE?
- Son, it's not CBSE...
1232
01:27:54,208 --> 01:27:55,291
it's UPSC.
1233
01:27:55,750 --> 01:27:57,041
- Whatever.
- Really?
1234
01:27:57,416 --> 01:27:58,625
And you agreed?
1235
01:28:00,375 --> 01:28:01,250
Yes.
1236
01:28:01,541 --> 01:28:03,041
I refuse to eat this!
1237
01:28:04,833 --> 01:28:08,166
Alright, you two, tell me,
1238
01:28:08,625 --> 01:28:10,583
what's the full form of UPSC?
1239
01:28:10,583 --> 01:28:11,750
- Full form?
- Yes.
1240
01:28:11,916 --> 01:28:14,458
- UPSC... U...
- It's... what it usually is.
1241
01:28:14,458 --> 01:28:15,833
UP? What's the full form of UP?
1242
01:28:16,083 --> 01:28:17,541
- UP...
- U... U...
1243
01:28:17,750 --> 01:28:19,250
UP is Uttar Pradesh.
1244
01:28:19,250 --> 01:28:20,291
Yes.
1245
01:28:20,583 --> 01:28:21,458
And SC?
1246
01:28:21,833 --> 01:28:24,833
Uttar Pradesh. And SC is for
Secondary College.
1247
01:28:25,166 --> 01:28:26,458
- Secondary College, correct?
- Yes.
1248
01:28:26,791 --> 01:28:28,666
- Uttar Pradesh Secondary College?
- Secondary College.
1249
01:28:28,958 --> 01:28:29,916
Absolutely correct.
1250
01:28:30,625 --> 01:28:32,625
Look, I'll give you 20 thousand rupees
instead of ten thousand,
1251
01:28:33,208 --> 01:28:35,041
both of you should
start working as DJs.
1252
01:28:35,416 --> 01:28:36,583
He will play music while you...
1253
01:28:36,708 --> 01:28:38,583
you pick notes off the floor.
1254
01:28:40,833 --> 01:28:41,791
Dad,
1255
01:28:43,000 --> 01:28:45,291
I'm determined to study very hard.
1256
01:28:46,250 --> 01:28:47,875
Don't push yourself too hard, son.
1257
01:28:48,666 --> 01:28:51,041
The result might come straight
out of your backside!
1258
01:28:51,333 --> 01:28:52,333
UPSC exam!
1259
01:28:52,333 --> 01:28:53,333
Hey, you, come here.
1260
01:28:53,333 --> 01:28:55,083
- Uncle, hold up. Hear us out.
- Dad! Dad!
1261
01:28:55,333 --> 01:28:56,625
Uncle, you're not taking us seriously.
1262
01:28:56,875 --> 01:28:57,916
At least give me 5000!
1263
01:28:57,916 --> 01:28:59,375
Don't overthink about it.
1264
01:28:59,500 --> 01:29:03,041
{\an8}It was basically the addition
of the notes that I prepared.
1265
01:29:03,041 --> 01:29:05,041
{\an8}Last question. Last question.
1266
01:29:05,041 --> 01:29:06,750
New aspirants who want to enroll
1267
01:29:06,750 --> 01:29:07,958
in the UPSC field,
1268
01:29:08,166 --> 01:29:09,500
what should their skills be?
1269
01:29:14,375 --> 01:29:15,958
UPSC...
1270
01:29:17,541 --> 01:29:19,208
{\an8}UPSC...
1271
01:29:20,750 --> 01:29:22,458
{\an8}UPSC...
1272
01:29:35,791 --> 01:29:37,083
Like a girl hard to get...
1273
01:29:39,000 --> 01:29:40,416
Are UPSC exams, don't forget
1274
01:29:42,250 --> 01:29:43,458
Like a girl hard to get...
1275
01:29:45,458 --> 01:29:46,666
Are UPSC exams, don't forget
1276
01:29:47,958 --> 01:29:50,375
She outshines all the others
1277
01:29:50,375 --> 01:29:51,958
Turns them into drums
1278
01:29:51,958 --> 01:29:54,458
And plays them...
1279
01:29:54,458 --> 01:29:56,708
And when this beautiful girl smiles
1280
01:29:56,708 --> 01:29:58,291
She sends your head spinning
1281
01:29:58,291 --> 01:30:01,166
Makes you dance
To her rhythm...
1282
01:30:09,291 --> 01:30:10,875
Like a girl
1283
01:30:11,916 --> 01:30:14,416
She outshines all the others
1284
01:30:14,416 --> 01:30:16,041
Turns them into drums
1285
01:30:16,041 --> 01:30:18,750
And plays them...
1286
01:30:18,750 --> 01:30:20,833
And when this beautiful girl smiles
1287
01:30:20,833 --> 01:30:22,500
She sends your head spinning
1288
01:30:22,500 --> 01:30:25,125
Makes you dance
To her rhythm...
1289
01:30:27,333 --> 01:30:28,625
{\an8}Like a girl hard to get...
1290
01:30:30,583 --> 01:30:31,583
{\an8}Are UPSC exams, don't forget
1291
01:30:31,583 --> 01:30:36,833
This girl is as tough as the UPSC
1292
01:30:37,041 --> 01:30:40,208
She'll show you sweet dreams
1293
01:30:40,208 --> 01:30:43,833
Then dash your hopes every day
1294
01:30:44,500 --> 01:30:50,333
She shows no mercy
She shows no compassion
1295
01:30:50,958 --> 01:30:52,541
She'll turn you into a rattling train
1296
01:30:52,541 --> 01:30:56,250
And grip you so tight
Sleep won't come your way
1297
01:30:56,250 --> 01:30:57,708
Are UPSC exams, don't forget
1298
01:30:59,583 --> 01:31:00,833
Like a girl hard to get...
1299
01:31:02,833 --> 01:31:04,000
Are UPSC exams, don't forget
1300
01:31:05,958 --> 01:31:07,250
Like a girl hard to get...
1301
01:31:09,166 --> 01:31:10,541
Are UPSC exams, don't forget
1302
01:31:22,208 --> 01:31:24,708
This girl's got me losing my mind
1303
01:31:24,708 --> 01:31:28,541
Yet this guy keeps chasing, never behind
1304
01:31:28,541 --> 01:31:31,166
UPSC exams are spinning my mind
1305
01:31:31,166 --> 01:31:35,333
{\an8}Yet this guy keeps pushing, never behind
1306
01:31:36,041 --> 01:31:39,125
Stay strong, keep your eyes on the prize
1307
01:31:39,125 --> 01:31:42,375
Climb each rung, reach for the skies
1308
01:31:42,375 --> 01:31:44,541
It twists me up, it cuts so deep
1309
01:31:44,541 --> 01:31:47,875
{\an8}-I often cry myself to sleep
- Like a girl hard to get...
1310
01:31:47,875 --> 01:31:48,833
Are UPSC exams, don't forget
1311
01:31:48,833 --> 01:31:51,000
It twists me up, it cuts so deep
1312
01:31:51,000 --> 01:31:54,250
- Like a girl...
- It inflicts pain so deep
1313
01:31:54,250 --> 01:31:55,375
Are UPSC exams, don't forget
1314
01:31:55,375 --> 01:32:00,750
It sends your head spinning
Driving you insane
1315
01:32:00,750 --> 01:32:02,208
Are UPSC exams, don't forget
1316
01:32:16,875 --> 01:32:18,291
Like a girl hard to get...
1317
01:32:20,166 --> 01:32:21,416
Are UPSC exams, don't forget
1318
01:32:23,375 --> 01:32:24,500
Like a girl hard to get...
1319
01:32:26,583 --> 01:32:27,875
Are UPSC exams, don't forget
1320
01:32:40,625 --> 01:32:42,375
- Why?
- You bring bad luck.
1321
01:33:09,500 --> 01:33:10,375
Put up a nameplate outside our house
1322
01:33:12,000 --> 01:33:14,583
with "Shankar Gurrukkal" written on it.
1323
01:33:15,666 --> 01:33:16,583
Put it up.
1324
01:33:18,000 --> 01:33:21,000
Within a year,
I'll have IAS written on it too.
1325
01:33:21,208 --> 01:33:22,125
Put up a nameplate.
1326
01:33:24,541 --> 01:33:25,500
Sir.
1327
01:33:35,000 --> 01:33:35,875
Sir...
1328
01:33:35,875 --> 01:33:38,166
Shekhawat sir has called you
to the war room.
1329
01:33:39,916 --> 01:33:40,875
Jai Hind!
1330
01:33:42,208 --> 01:33:44,125
- Move, make way!
- Move aside!
1331
01:33:45,791 --> 01:33:47,125
Stay with me. You'll be fine.
1332
01:33:49,208 --> 01:33:50,458
All of these are made in China,
1333
01:33:50,708 --> 01:33:52,625
but we don't know
who's operating them,
1334
01:33:52,875 --> 01:33:54,291
or where they're being
operated from, right?
1335
01:33:54,583 --> 01:33:55,666
According to Intelligence,
1336
01:33:55,666 --> 01:33:58,125
they were operated from within
a radius of ten to twelve kilometers.
1337
01:33:58,250 --> 01:33:59,125
Find out more.
1338
01:33:59,125 --> 01:34:00,583
Sir, it doesn't matter
where they're being operated from
1339
01:34:01,333 --> 01:34:03,041
but the target is not what we think it is.
1340
01:34:04,833 --> 01:34:05,708
Go on.
1341
01:34:05,958 --> 01:34:07,708
They want us to focus
on the northern border, sir.
1342
01:34:08,083 --> 01:34:10,125
So that the Indian waters
become our second priority.
1343
01:34:10,958 --> 01:34:11,875
What do you mean?
1344
01:34:12,333 --> 01:34:15,083
I mean, 1959 Bhutan, '62 India,
1345
01:34:15,291 --> 01:34:16,708
Japan, Taiwan, Vietnam...
1346
01:34:17,083 --> 01:34:18,166
South China Sea...
1347
01:34:18,458 --> 01:34:20,125
They'll hit us where we're not prepared.
1348
01:34:20,625 --> 01:34:22,750
- Where it'll hurt us the most, sir.
- Which is?
1349
01:34:23,208 --> 01:34:24,166
Can't say, sir.
1350
01:34:24,541 --> 01:34:25,666
We can only respond.
1351
01:34:35,166 --> 01:34:36,416
{\an8}How do you know all this?
1352
01:34:36,416 --> 01:34:38,416
Books, sir. I read.
1353
01:34:39,500 --> 01:34:40,500
Where did you read all this?
1354
01:34:45,916 --> 01:34:48,916
I... I don't remember, sir.
1355
01:34:53,416 --> 01:34:54,416
Excuse us, gentlemen.
1356
01:34:55,000 --> 01:34:56,833
{\an8}- I need some time alone.
- Sure, sir.
1357
01:34:57,500 --> 01:34:59,750
{\an8}- Close the door behind you, Atul.
- Yes, sir.
1358
01:35:01,666 --> 01:35:04,208
{\an8}I need you, you fool!
1359
01:35:05,208 --> 01:35:09,083
I can't revoke the order
for your discipline clearance.
1360
01:35:09,625 --> 01:35:12,083
I need those papers
to be signed, Shankar.
1361
01:35:13,833 --> 01:35:14,833
Who is this girl?
1362
01:35:17,916 --> 01:35:21,000
I don't know about you,
but she knows you very well.
1363
01:35:22,083 --> 01:35:25,375
Otherwise, why would a pregnant lady come
to a taxing air base like Leh!
1364
01:35:28,541 --> 01:35:29,875
I guess the stars
aren't on my side, sir.
1365
01:35:30,833 --> 01:35:32,541
For most people,
these are just phases,
1366
01:35:32,541 --> 01:35:33,583
but for me, it's never-ending.
1367
01:35:33,583 --> 01:35:34,666
Shut up!
1368
01:35:36,541 --> 01:35:38,583
I want this clearance!
1369
01:35:39,208 --> 01:35:42,833
I can't afford to lose my most
solid pilot during a war.
1370
01:35:43,166 --> 01:35:45,625
I want you in action.
1371
01:35:46,250 --> 01:35:48,291
Will she sign the papers or not?
1372
01:35:56,916 --> 01:35:58,583
Victory to Mr. Officer!
1373
01:36:00,541 --> 01:36:01,458
Down!
1374
01:36:06,583 --> 01:36:08,625
You smashed it, bro!
1375
01:36:11,250 --> 01:36:13,458
I've bought a suit for myself,
a safari suit for Uncle
1376
01:36:13,458 --> 01:36:14,416
and a loincloth for you.
1377
01:36:14,416 --> 01:36:17,000
Three of us will dress up
and go to that Behniwaal's house.
1378
01:36:17,000 --> 01:36:19,500
We'll also see that when a sewage rat
turns into a snake,
1379
01:36:19,500 --> 01:36:22,250
how those posh people tremble!
1380
01:36:22,375 --> 01:36:24,500
Vacate the throne!
1381
01:36:24,500 --> 01:36:26,291
The people have arrived!
1382
01:36:28,208 --> 01:36:29,916
Check, check.
Hello, hello.
1383
01:36:29,916 --> 01:36:32,125
- Can everyone hear me?
- Yes.
1384
01:36:32,250 --> 01:36:34,000
So, I'll take up a bit of your time.
1385
01:36:34,000 --> 01:36:34,958
Is that allowed?
1386
01:36:34,958 --> 01:36:36,541
Absolutely allowed, dear.
1387
01:36:37,750 --> 01:36:39,125
Some of you are aware that
1388
01:36:39,125 --> 01:36:41,958
I've been
in the USA for the last three years
1389
01:36:42,333 --> 01:36:44,166
for my post-doctoral studies.
1390
01:36:44,750 --> 01:36:47,583
But you may not be aware
that I'd applied to
1391
01:36:47,833 --> 01:36:51,583
the Defense Institute of
Psychological Research.
1392
01:36:53,125 --> 01:36:55,708
Two days ago,
I received a call asking me
1393
01:36:55,708 --> 01:36:59,166
to join the Indian Defense
as a Senior Counselor.
1394
01:37:03,666 --> 01:37:05,625
An officer now!
1395
01:37:06,458 --> 01:37:11,000
Dad always said
My son will shine in life
1396
01:37:11,625 --> 01:37:14,458
My son will shine...
1397
01:37:14,458 --> 01:37:17,041
Today, we're not only celebrating
my selection,
1398
01:37:17,333 --> 01:37:18,541
I mean, of course we are.
1399
01:37:19,458 --> 01:37:21,708
But there's actually something
very personal
1400
01:37:22,583 --> 01:37:24,375
that I'd like to share with you.
1401
01:37:26,000 --> 01:37:29,083
Something... rather, someone...
1402
01:37:30,000 --> 01:37:31,500
who is very close to my heart.
1403
01:37:33,333 --> 01:37:34,666
Give us some good news, Mukti.
1404
01:37:36,791 --> 01:37:40,541
Sometimes a person
is with you for years,
1405
01:37:41,333 --> 01:37:43,875
you meet them, talk to them,
1406
01:37:44,541 --> 01:37:47,000
they're around through
all your ups and downs.
1407
01:37:47,333 --> 01:37:49,375
Yet you never see them in the way
1408
01:37:49,375 --> 01:37:50,916
you were meant to.
1409
01:37:51,375 --> 01:37:54,875
And then years later,
suddenly you realize,
1410
01:37:55,416 --> 01:37:56,833
he's not such a bad guy after all!
1411
01:37:56,833 --> 01:37:58,416
What's happening?
What is the problem?
1412
01:37:58,416 --> 01:38:01,333
Soon we'll be allotted a house
in this very lane...
1413
01:38:01,333 --> 01:38:03,041
- My son is an IAS officer.
- Yeah, whatever.
1414
01:38:03,041 --> 01:38:04,000
Two-wheelers have
to be parked there.
1415
01:38:04,000 --> 01:38:05,750
- Go park your scooter there.
- Why don't you understand!
1416
01:38:05,750 --> 01:38:06,916
You could get fired for this.
1417
01:38:07,041 --> 01:38:08,250
Ladies and gentlemen,
1418
01:38:08,791 --> 01:38:10,333
please welcome on stage
1419
01:38:10,541 --> 01:38:12,666
Mr. Jasjeet Singh Shergill.
1420
01:38:12,875 --> 01:38:13,750
My Jassi.
1421
01:38:27,458 --> 01:38:29,000
- Congratulations.
- Thank you.
1422
01:38:30,875 --> 01:38:33,333
Auntie, you won't believe it, but we were
in the same college!
1423
01:38:34,333 --> 01:38:35,750
Even I'd forgotten about it
1424
01:38:35,750 --> 01:38:38,958
till he reminded me,
when we were dating in the USA,
1425
01:38:38,958 --> 01:38:40,125
that we studied together at DU.
1426
01:38:40,125 --> 01:38:41,125
Can you believe it?
1427
01:38:43,291 --> 01:38:44,291
Oh, hi.
1428
01:38:44,791 --> 01:38:45,833
Nice meeting you...
1429
01:38:46,166 --> 01:38:47,083
Good. How are you?
1430
01:38:47,791 --> 01:38:49,833
- Long time.
- Have you come alone?
1431
01:39:31,291 --> 01:39:32,208
Security!
1432
01:39:35,583 --> 01:39:37,791
- We're leaving.
- Let's go, Shankar.
1433
01:39:38,583 --> 01:39:40,875
- Shankar, let's go.
- No, no, we're leaving.
1434
01:39:41,000 --> 01:39:41,958
Madam, let us pass.
1435
01:39:41,958 --> 01:39:43,916
- Come on, bro.
- Let's go.
1436
01:39:44,083 --> 01:39:45,875
- Let's leave.
- Don't do anything.
1437
01:39:46,375 --> 01:39:47,500
Let us through, madam.
1438
01:39:48,875 --> 01:39:49,958
Let us through, madam.
1439
01:39:49,958 --> 01:39:51,083
Let's leave.
1440
01:40:50,208 --> 01:40:51,166
Come.
1441
01:41:05,375 --> 01:41:06,375
Hey, Shankar!
1442
01:41:07,583 --> 01:41:09,291
What are you doing?
Have you lost your mind?
1443
01:41:09,875 --> 01:41:11,208
- Open the door, Shankar.
- Hey! Shankar!
1444
01:41:11,208 --> 01:41:13,041
Don't be crazy, Shankar!
1445
01:41:13,458 --> 01:41:14,458
What is he up to?
1446
01:41:14,458 --> 01:41:15,500
Shankar!
1447
01:41:30,166 --> 01:41:31,875
- It's here.
- Yes!
1448
01:42:08,375 --> 01:42:09,250
What's happening? Guys?
1449
01:42:09,250 --> 01:42:11,083
With reference to the Indian economy,
1450
01:42:11,416 --> 01:42:13,250
consider the following statements...
1451
01:42:14,583 --> 01:42:16,166
If the inflation is too high,
1452
01:42:16,916 --> 01:42:19,833
RBI is likely to buy securities!
1453
01:42:23,916 --> 01:42:25,666
If the rupee is rapidly depreciating,
1454
01:42:25,666 --> 01:42:28,708
RBI is likely to sell the dollars
in the market.
1455
01:42:31,791 --> 01:42:33,000
Send more cops right now!
1456
01:42:33,416 --> 01:42:35,208
This guy has turned
the whole house upside down.
1457
01:42:35,583 --> 01:42:36,541
Careful.
1458
01:42:36,750 --> 01:42:39,541
If interest rates in the US
or in the European Union were to fall,
1459
01:42:40,250 --> 01:42:43,250
that is likely to induce
RBI to buy dollars.
1460
01:42:43,416 --> 01:42:46,958
- Choose from options A, B, C.
- Hurry up, go get him!
1461
01:42:46,958 --> 01:42:50,375
Options A, B, C!
1462
01:42:50,833 --> 01:42:51,958
- Shankar, stop.
- A, B...
1463
01:42:51,958 --> 01:42:53,250
- Shankar!
- Mukti.
1464
01:42:53,625 --> 01:42:54,500
Shankar...
1465
01:42:54,500 --> 01:42:55,458
Please let me go.
1466
01:42:55,458 --> 01:42:58,333
I wasted three years trying
to clear the UPSC, like a fool!
1467
01:42:58,333 --> 01:43:00,208
I have to stop him, Jassi, please...
1468
01:43:00,791 --> 01:43:01,958
Jassi, I need to go.
1469
01:43:03,000 --> 01:43:03,916
No, Mukti.
1470
01:43:05,500 --> 01:43:07,375
I had told you, Mukti Behniwaal,
1471
01:43:07,375 --> 01:43:09,666
to answer when I call you.
1472
01:43:11,375 --> 01:43:12,375
Jassi, please...
1473
01:43:12,916 --> 01:43:15,916
Why the hell didn't you answer the phone?
1474
01:43:17,041 --> 01:43:18,125
Jassi, leave me!
1475
01:43:18,916 --> 01:43:20,416
No, no, no!
1476
01:43:21,583 --> 01:43:23,250
Shankar, Shankar...
please don't do this.
1477
01:43:23,250 --> 01:43:24,541
Shankar, everything will be ruined.
1478
01:43:24,708 --> 01:43:26,083
If there's a police case against you,
1479
01:43:26,083 --> 01:43:27,666
you'll never become an IAS officer.
1480
01:43:27,916 --> 01:43:30,875
I don't give a damn about the IAS,
Mukti Behniwaal.
1481
01:43:31,000 --> 01:43:32,791
Why the hell didn't you answer my call!
1482
01:43:32,791 --> 01:43:33,875
You're angry with me, right?
1483
01:43:33,875 --> 01:43:35,541
Go on, swear at me,
hit me if you want...
1484
01:43:35,541 --> 01:43:37,541
but please don't do this,
Shankar. Please.
1485
01:43:37,916 --> 01:43:39,208
- Shankar.
- Mukti!
1486
01:43:39,208 --> 01:43:40,166
One second!
1487
01:43:40,166 --> 01:43:41,416
Jassi, just stay away.
1488
01:43:41,541 --> 01:43:43,583
Trust me, I know him.
I'll handle him.
1489
01:43:43,750 --> 01:43:46,041
- Move back, sir. Move back!
- Shank--
1490
01:43:49,750 --> 01:43:51,000
She'll handle it.
1491
01:43:52,750 --> 01:43:54,500
She can handle everything.
1492
01:43:59,625 --> 01:44:01,208
I'd told you,
1493
01:44:01,625 --> 01:44:04,583
if I fall in love,
I'll burn down the city of Delhi.
1494
01:44:05,541 --> 01:44:08,125
This party was paid for
at the cost of my marriage.
1495
01:44:09,208 --> 01:44:11,750
I will smear its ashes on
my forehead.
1496
01:44:12,250 --> 01:44:15,875
Now tell your boyfriend
how good you are at handling me.
1497
01:44:25,208 --> 01:44:27,500
- Take it inside... hurry up.
- Escort the guests out.
1498
01:44:27,500 --> 01:44:28,833
Move back, quick!
1499
01:44:28,833 --> 01:44:29,916
Come this way.
1500
01:44:33,791 --> 01:44:35,208
We'd agreed on something...
1501
01:44:36,791 --> 01:44:37,875
Yes or no?
1502
01:44:39,875 --> 01:44:41,125
Yes or no!
1503
01:44:41,458 --> 01:44:43,708
Yes, we had...
1504
01:44:44,208 --> 01:44:46,750
Then why did you go back
on your word?
1505
01:44:47,500 --> 01:44:50,125
And if you changed your mind,
why didn't you tell me about it?
1506
01:44:50,541 --> 01:44:52,083
Shankar, please listen to me...
1507
01:44:52,083 --> 01:44:53,041
Speak...
1508
01:44:53,541 --> 01:44:55,125
I'm here to listen to
what you have to say. So say it!
1509
01:44:55,458 --> 01:44:56,791
Shankar, please...
1510
01:44:58,125 --> 01:44:59,583
Calm down and think about it.
1511
01:45:00,125 --> 01:45:03,875
What you're doing right now
will undo all your hard work.
1512
01:45:04,041 --> 01:45:05,333
It's undone anyway.
1513
01:45:06,000 --> 01:45:08,958
I'm only here to get my due, that's it!
1514
01:45:09,208 --> 01:45:10,458
Why are you acting so out of control?
1515
01:45:12,416 --> 01:45:14,625
And what have I done wrong?
1516
01:45:15,458 --> 01:45:17,083
I'd told you in the very beginning,
1517
01:45:17,208 --> 01:45:18,500
I stood there on a similar terrace
and told you to
1518
01:45:18,500 --> 01:45:20,208
not expect me to love you back.
1519
01:45:20,208 --> 01:45:21,166
Had I or had I not?
1520
01:45:21,500 --> 01:45:23,291
I'd told you, "I'm in this because
I want to get my work done.
1521
01:45:23,291 --> 01:45:24,833
But if you want to do it
for love, go ahead."
1522
01:45:24,833 --> 01:45:26,625
Hadn't I told you this?
I was very clear, Shankar.
1523
01:45:26,625 --> 01:45:30,583
Your father set a condition for me,
in front of you...
1524
01:45:31,416 --> 01:45:32,833
and I did my part.
1525
01:45:33,833 --> 01:45:35,500
If you didn't love me,
1526
01:45:35,500 --> 01:45:37,916
why didn't you tell him...
1527
01:45:38,041 --> 01:45:39,583
"Don't set such a condition!
1528
01:45:40,416 --> 01:45:44,125
I won't marry this man even
if he fulfills your condition!"
1529
01:45:44,125 --> 01:45:45,333
How would I have told this?
1530
01:45:46,833 --> 01:45:49,291
Can you handle rejection?
1531
01:45:49,708 --> 01:45:50,916
Are you able to deal with a "no"?
1532
01:45:52,416 --> 01:45:53,333
I tried...
1533
01:45:54,583 --> 01:45:55,833
I had come to your house to tell you,
1534
01:45:57,000 --> 01:45:58,166
"Shankar, this...
1535
01:45:59,666 --> 01:46:00,958
this is not possible."
1536
01:46:02,416 --> 01:46:03,416
Would you have understood?
1537
01:46:05,458 --> 01:46:07,375
You were going around pouring
petrol on people.
1538
01:46:08,125 --> 01:46:09,458
Just look at yourself, Shankar.
1539
01:46:10,458 --> 01:46:11,791
You've burned down my house.
1540
01:46:13,833 --> 01:46:15,000
Can you handle being told no?
1541
01:46:15,000 --> 01:46:16,166
Can you?
1542
01:46:18,625 --> 01:46:20,541
And the "condition"
you're talking about...
1543
01:46:21,625 --> 01:46:23,750
It's what could shape your life today.
1544
01:46:23,750 --> 01:46:25,166
Don't you see it?
1545
01:46:25,750 --> 01:46:27,708
Ask your dad,
he'll be able to see it.
1546
01:46:28,333 --> 01:46:30,666
Or ask that Ved, he'll see it too.
1547
01:46:31,291 --> 01:46:33,416
Or ask that tiny room of yours,
1548
01:46:33,541 --> 01:46:35,583
where there isn't even enough
space to sit and eat!
1549
01:46:35,583 --> 01:46:37,166
Even that room will see it, but--
1550
01:46:40,958 --> 01:46:41,958
Have I ever told you that
1551
01:46:41,958 --> 01:46:45,333
we feel suffocated in our tiny room?
1552
01:46:46,375 --> 01:46:47,500
"Please...
1553
01:46:48,125 --> 01:46:51,666
help us get out of
our dire poverty, Ms. Mukti!"
1554
01:46:52,125 --> 01:46:55,833
Why did you feel you had
to help my father... or Ved?
1555
01:46:56,291 --> 01:46:59,500
Why did you make me
study Indian politics,
1556
01:46:59,500 --> 01:47:01,750
modern Indian history, and economics?
1557
01:47:02,166 --> 01:47:05,291
What did I care about
the Fifth Pay Commission!
1558
01:47:05,291 --> 01:47:06,875
What do you mean?
1559
01:47:08,583 --> 01:47:10,875
You've cleared the IAS prelims,
Shankar.
1560
01:47:11,541 --> 01:47:13,375
Clear the mains
and pass the interview...
1561
01:47:13,375 --> 01:47:15,666
Don't you see the heights
of success this will lead you to?
1562
01:47:15,666 --> 01:47:19,375
I had absolutely no desire to reach
any height anywhere,
1563
01:47:19,375 --> 01:47:20,500
you silly woman!
1564
01:47:24,333 --> 01:47:27,458
Everything I did was for love.
1565
01:47:30,125 --> 01:47:34,083
If you found me, my father,
and my house so repulsive,
1566
01:47:34,083 --> 01:47:35,666
you should've told me.
1567
01:47:36,208 --> 01:47:38,291
Chasing that high-ranking
government job,
1568
01:47:38,458 --> 01:47:40,500
you took away the human in me.
1569
01:47:51,333 --> 01:47:53,333
Have you ever loved me?
1570
01:47:56,666 --> 01:47:57,583
Even for a day?
1571
01:47:58,833 --> 01:47:59,708
Even for a minute?
1572
01:48:01,208 --> 01:48:02,583
Or even for a second?
1573
01:48:04,458 --> 01:48:05,500
Have you?
1574
01:48:12,583 --> 01:48:13,458
No.
1575
01:48:33,875 --> 01:48:35,166
Damn!
1576
01:48:41,166 --> 01:48:44,041
I really thought she loved me.
1577
01:48:46,583 --> 01:48:48,375
But she didn't.
1578
01:48:52,083 --> 01:48:53,250
She didn't.
1579
01:49:06,250 --> 01:49:08,416
Love cannot be forced, Shankar.
1580
01:49:13,541 --> 01:49:15,583
We are very different.
1581
01:49:18,750 --> 01:49:20,791
The way I am
is beyond your understanding,
1582
01:49:22,416 --> 01:49:24,166
and the way you are...
1583
01:49:26,250 --> 01:49:27,875
is beyond mine.
1584
01:49:34,333 --> 01:49:36,083
- Move fast!
- Hurry.
1585
01:49:36,583 --> 01:49:38,000
- Please step aside, sir.
- Hey!
1586
01:49:38,000 --> 01:49:39,291
- Mukti!
- Move aside!
1587
01:49:39,291 --> 01:49:40,708
Open the gate.
1588
01:49:41,000 --> 01:49:42,708
- Quickly break it open!
- Mukti!
1589
01:49:42,708 --> 01:49:43,750
Mukti!
1590
01:49:54,083 --> 01:49:56,125
My skin is on fire, Mukti.
1591
01:49:57,750 --> 01:50:02,416
- It burns. Everywhere.
- Shankar.
1592
01:50:02,416 --> 01:50:03,541
Shankar...
1593
01:50:05,583 --> 01:50:07,125
Do something, Mukti.
1594
01:50:07,125 --> 01:50:08,416
Do something.
1595
01:50:10,000 --> 01:50:11,416
Either shoot me...
1596
01:50:11,833 --> 01:50:13,791
or kiss me...
1597
01:50:14,458 --> 01:50:15,916
- or ask me...
- No.
1598
01:50:16,291 --> 01:50:18,583
to jump off this terrace together and die.
1599
01:50:20,375 --> 01:50:21,250
Otherwise...
1600
01:50:22,375 --> 01:50:25,333
Otherwise, with the way
I'm feeling right now,
1601
01:50:25,875 --> 01:50:27,708
I want to strangle you, Mukti.
1602
01:50:28,541 --> 01:50:30,041
Do something, Mukti.
1603
01:50:30,250 --> 01:50:31,375
Do something.
1604
01:50:32,708 --> 01:50:33,875
Strangle me then.
1605
01:50:42,041 --> 01:50:44,083
Because I can neither shoot you...
1606
01:50:46,625 --> 01:50:47,875
nor kiss you...
1607
01:50:49,000 --> 01:50:51,166
nor jump off the terrace
with you, Shankar.
1608
01:50:55,375 --> 01:50:58,125
All I can do is cry with you,
my friend.
1609
01:51:00,875 --> 01:51:02,916
Life is opening up for you,
Shankar, make it yours.
1610
01:51:05,708 --> 01:51:06,583
Please.
1611
01:51:10,083 --> 01:51:11,833
Just don't turn to me for love.
1612
01:51:27,000 --> 01:51:29,208
Don't go that way, there are cops.
Go the other way.
1613
01:51:33,958 --> 01:51:35,375
Does it matter to you?
1614
01:51:40,041 --> 01:51:40,916
No.
1615
01:51:43,916 --> 01:51:44,958
Not to me either.
1616
01:52:16,083 --> 01:52:17,166
My child.
1617
01:52:23,500 --> 01:52:25,833
Take him away!
Make sure I don't see him around!
1618
01:52:37,583 --> 01:52:38,791
Hurry up.
1619
01:52:38,958 --> 01:52:40,000
Be careful.
1620
01:52:40,458 --> 01:52:42,166
- Here, take this.
- Wait, stop.
1621
01:52:42,541 --> 01:52:43,583
Hold from here.
1622
01:52:43,875 --> 01:52:44,833
Hold it properly.
1623
01:52:45,250 --> 01:52:46,750
- Lower it.
- It's here.
1624
01:52:46,958 --> 01:52:48,041
Slowly lower it...
1625
01:52:48,041 --> 01:52:49,375
- Careful.
- Yes.
1626
01:52:50,250 --> 01:52:51,333
Lower it carefully.
1627
01:52:51,541 --> 01:52:53,125
- Tidy up over there.
- Careful.
1628
01:52:53,125 --> 01:52:55,208
- Yes, I will. Keep quiet for a while.
- That's it.
1629
01:52:58,416 --> 01:52:59,458
What are you doing?
1630
01:53:02,500 --> 01:53:03,625
Do it properly.
1631
01:53:03,625 --> 01:53:04,916
There's someone here to meet you, sir.
1632
01:53:07,041 --> 01:53:07,958
Who is it?
1633
01:53:09,166 --> 01:53:10,875
This is nice for the
haldi ceremony, isn't it?
1634
01:53:12,000 --> 01:53:13,000
It's a nice yellow.
1635
01:53:14,500 --> 01:53:17,000
For the wedding, I don't want
to wear something too heavy, so...
1636
01:53:17,125 --> 01:53:19,500
this Raw Mango sari,
I think, is perfect.
1637
01:53:21,625 --> 01:53:23,791
I've got a bandhgala
tailored for you...
1638
01:53:23,791 --> 01:53:25,833
Let me know if you want it altered.
1639
01:53:25,833 --> 01:53:27,583
- Try it once--
- Do you want to talk about last night?
1640
01:53:32,458 --> 01:53:35,083
- He's my only child, sir.
- This entire portion.
1641
01:53:35,833 --> 01:53:37,750
- They will beat him to death.
- Take it all down.
1642
01:53:37,750 --> 01:53:40,250
He should've thought about it
before acting like a hero.
1643
01:53:42,000 --> 01:53:43,666
- Be careful with the chandelier!
- Yes, sir.
1644
01:53:43,666 --> 01:53:44,625
Here.
1645
01:53:45,583 --> 01:53:47,375
Sir, please...
please forgive him.
1646
01:53:48,291 --> 01:53:49,416
Whatever happened...
1647
01:53:50,333 --> 01:53:52,750
has happened for the first and
the last time in our family history.
1648
01:53:53,000 --> 01:53:53,916
Excuse me?
1649
01:53:55,416 --> 01:53:56,500
"Family history"?
1650
01:53:57,208 --> 01:53:58,541
- Do you belong to the Dalmia family?
- No.
1651
01:53:58,541 --> 01:53:59,708
Or the Singhanias?
1652
01:53:59,875 --> 01:54:01,791
What bloody "family history"
are you referring to?
1653
01:54:01,791 --> 01:54:03,833
No, no. Please, please forgive him.
1654
01:54:04,000 --> 01:54:05,000
I don't want your drama.
1655
01:54:05,375 --> 01:54:06,791
- No drama!
- No, sir.
1656
01:54:08,500 --> 01:54:10,708
Careful, don't drop it.
1657
01:54:10,833 --> 01:54:12,916
People like you can only beg
with folded hands.
1658
01:54:13,500 --> 01:54:14,416
Why?
1659
01:54:15,333 --> 01:54:17,541
Is living with dignity
too difficult for you?
1660
01:54:23,333 --> 01:54:26,625
If a young man storms into your house,
1661
01:54:27,958 --> 01:54:29,916
hurls a petrol bomb
in front of your guests,
1662
01:54:29,916 --> 01:54:32,041
sets the place on fire,
pulls out a pistol...
1663
01:54:32,583 --> 01:54:35,708
Worse, he locks himself inside a room
1664
01:54:35,708 --> 01:54:37,375
with your young daughter...
1665
01:54:37,666 --> 01:54:39,875
As a father,
what would you have done?
1666
01:54:40,458 --> 01:54:43,041
- Well...
- What would you have done?
1667
01:54:46,791 --> 01:54:48,375
I would have killed him.
1668
01:54:52,500 --> 01:54:56,250
This... this is the difference
between people like you
1669
01:54:56,250 --> 01:54:57,833
and people like us.
1670
01:55:01,291 --> 01:55:02,875
His was a scary kind of love.
1671
01:55:05,875 --> 01:55:07,500
It was all so intense...
1672
01:55:08,666 --> 01:55:10,666
I'd never experienced
anything like that.
1673
01:55:11,833 --> 01:55:13,208
Such dramatic love...
1674
01:55:15,333 --> 01:55:17,416
And I didn't want that kind of life.
1675
01:55:19,500 --> 01:55:22,500
And I didn't know
how to explain that to him.
1676
01:55:28,250 --> 01:55:29,833
That's why I'd told Dad...
1677
01:55:32,166 --> 01:55:33,458
to tell him something that...
1678
01:55:36,541 --> 01:55:38,541
would either defeat him
and make him forget me
1679
01:55:39,916 --> 01:55:42,083
or would turn his life around
for the better.
1680
01:55:46,166 --> 01:55:48,541
Whatever your intent, Mukti,
1681
01:55:50,416 --> 01:55:52,833
all of us witnessed
its outcome last night.
1682
01:56:00,458 --> 01:56:02,083
Don't you think you should apologize?
1683
01:56:06,208 --> 01:56:07,541
He returned after three years!
1684
01:56:08,708 --> 01:56:09,958
Was I expected to wait for him?
1685
01:56:11,208 --> 01:56:15,083
And I've never told him that I love him.
Never!
1686
01:56:15,083 --> 01:56:16,750
Never mind the apology,
1687
01:56:17,083 --> 01:56:18,958
just go and talk
to him at least once.
1688
01:56:19,291 --> 01:56:21,125
Is it possible to talk
to someone like him?
1689
01:56:22,833 --> 01:56:25,416
He might just set me on fire.
1690
01:56:25,541 --> 01:56:27,583
He's carrying petrol bombs, Jassi.
1691
01:56:29,583 --> 01:56:30,458
He...
1692
01:56:31,375 --> 01:56:32,416
Mukti.
1693
01:56:36,000 --> 01:56:38,791
You should've put him
behind bars yourself.
1694
01:56:40,000 --> 01:56:42,083
I've been doing this for the last
ten years, sir.
1695
01:56:42,083 --> 01:56:43,250
But he hasn't changed.
1696
01:56:43,250 --> 01:56:45,375
What's the guarantee that
this won't happen again
1697
01:56:45,750 --> 01:56:46,708
within the next ten years?
1698
01:56:48,416 --> 01:56:49,958
I will take him away from here.
1699
01:56:51,625 --> 01:56:53,833
You will never see him again.
1700
01:56:56,875 --> 01:56:57,958
You bunch of buffoons!
1701
01:56:59,000 --> 01:57:01,416
I've been telling you
to be careful with this!
1702
01:57:01,541 --> 01:57:03,708
Subodh Gupta personally
gifted it to me,
1703
01:57:03,833 --> 01:57:04,708
and you broke it.
1704
01:57:04,708 --> 01:57:07,500
Sir, it's not my fault.
It was already broken.
1705
01:57:07,500 --> 01:57:08,750
It fell by itself.
1706
01:57:15,125 --> 01:57:17,166
Your son has caused trouble...
1707
01:57:18,833 --> 01:57:20,666
for so many people.
1708
01:57:26,708 --> 01:57:27,583
You know what,
1709
01:57:30,375 --> 01:57:31,458
now that you are here...
1710
01:57:32,333 --> 01:57:34,416
you should apologize properly.
1711
01:57:34,666 --> 01:57:37,083
Sir, please forgive him.
1712
01:57:38,791 --> 01:57:39,791
To everyone.
1713
01:57:44,708 --> 01:57:47,208
When he said, "Either shoot me,
1714
01:57:47,583 --> 01:57:49,000
or kiss me,
1715
01:57:49,708 --> 01:57:51,750
or ask me to jump off
this terrace together and die..."
1716
01:57:53,791 --> 01:57:54,875
You know what's scary?
1717
01:57:56,750 --> 01:58:00,041
For a second, I felt
I could do all three with him.
1718
01:58:03,125 --> 01:58:05,791
How is it possible for the same
person to do all three?
1719
01:58:06,666 --> 01:58:07,541
Tell me.
1720
01:58:08,291 --> 01:58:10,291
I saw it in his eyes
that he wouldn't stop.
1721
01:58:11,250 --> 01:58:13,333
Let's quickly get married.
1722
01:58:14,125 --> 01:58:16,125
I know the psychology of guys like him.
1723
01:58:17,000 --> 01:58:19,750
When they see a girl
in her wedding dress,
1724
01:58:20,041 --> 01:58:21,166
they leave.
1725
01:58:22,208 --> 01:58:24,833
Please, please, please,
I want this to end.
1726
01:58:25,708 --> 01:58:27,541
I want this to end, Jassi. Please.
1727
01:58:32,625 --> 01:58:34,208
Please forgive him, sir.
1728
01:58:40,416 --> 01:58:42,000
Please forgive him, sir.
1729
01:58:45,625 --> 01:58:46,958
Please forgive him, sir.
1730
01:58:52,208 --> 01:58:53,458
Please forgive him, sir.
1731
01:58:55,916 --> 01:58:57,625
Please forgive him.
1732
01:59:04,000 --> 01:59:04,875
Dad!
1733
01:59:12,333 --> 01:59:13,708
Please forgive him, dear.
1734
01:59:14,291 --> 01:59:16,166
You can pick him up
from the Parliament House Police Station.
1735
01:59:17,916 --> 01:59:20,750
I haven't lodged an FIR... yet.
1736
01:59:22,125 --> 01:59:23,000
Because I'm a father too.
1737
01:59:26,166 --> 01:59:29,833
And make sure to stay out of Delhi.
1738
01:59:30,791 --> 01:59:34,666
Both you and your "well-established" son!
1739
01:59:34,791 --> 01:59:37,958
Sir... thank you, sir.
1740
01:59:44,416 --> 01:59:46,250
This shouldn't happen again, understood?
1741
01:59:49,375 --> 01:59:51,333
Shankar...
Shan-- Shankar!
1742
01:59:53,083 --> 01:59:53,958
Shankar?
1743
01:59:54,708 --> 01:59:55,583
Shankar!
1744
01:59:56,125 --> 01:59:57,000
Shankar!
1745
01:59:57,500 --> 01:59:58,833
- Shankar!
- Stop shouting,
1746
01:59:58,833 --> 02:00:00,083
no one is deaf here.
1747
02:00:00,208 --> 02:00:01,375
- Speak softly.
- Yes, sir.
1748
02:00:02,041 --> 02:00:02,958
Shankar?
1749
02:00:10,208 --> 02:00:11,083
Shankar?
1750
02:00:11,666 --> 02:00:12,583
Shank--
1751
02:00:13,000 --> 02:00:13,958
Shankar?
1752
02:00:15,375 --> 02:00:16,250
Shankar?
1753
02:00:16,958 --> 02:00:17,916
Shankar...
1754
02:00:18,333 --> 02:00:19,416
Shan--
1755
02:00:21,375 --> 02:00:22,375
Shankar!
1756
02:00:23,791 --> 02:00:24,708
Shankar!
1757
02:00:24,875 --> 02:00:26,416
Son... Shankar...
1758
02:00:27,625 --> 02:00:30,625
Oh my! What happened?
1759
02:00:31,208 --> 02:00:35,791
Shankar... my son...
1760
02:00:36,083 --> 02:00:36,958
Let's go.
1761
02:00:37,541 --> 02:00:38,875
Let's go home.
1762
02:00:39,250 --> 02:00:40,125
Careful...
1763
02:00:46,291 --> 02:00:47,291
You know...
1764
02:00:49,041 --> 02:00:50,541
when you were six years old...
1765
02:00:52,875 --> 02:00:55,208
you'd love watching
airplanes in the sky.
1766
02:00:59,166 --> 02:01:00,375
You'd sit on the terrace all day...
1767
02:01:02,208 --> 02:01:06,250
waiting to spot airplanes.
1768
02:01:07,416 --> 02:01:10,500
When I would return from work,
1769
02:01:11,333 --> 02:01:14,791
you'd badger me every day, saying,
1770
02:01:15,208 --> 02:01:18,875
"Dad, I want to sit in an airplane.
1771
02:01:19,375 --> 02:01:20,708
I want to sit in an airplane.
1772
02:01:21,166 --> 02:01:22,500
I want to sit in an airplane."
1773
02:01:27,083 --> 02:01:28,416
I was a mere notary officer...
1774
02:01:30,458 --> 02:01:32,500
sitting outside the court in Chennai.
1775
02:01:32,750 --> 02:01:35,208
How could I afford it?
1776
02:01:37,458 --> 02:01:38,500
Be careful.
1777
02:01:43,458 --> 02:01:45,000
You know what I'd do?
1778
02:01:46,208 --> 02:01:48,583
I'd tie your mother's scarf over your eyes
1779
02:01:50,291 --> 02:01:52,166
and make you sit on my cycle
1780
02:01:53,750 --> 02:01:55,583
and ride it very fast.
1781
02:01:56,083 --> 02:02:00,333
You'd put both hands up
in the air and shout,
1782
02:02:01,250 --> 02:02:05,125
"Faster, Dad. Faster, faster!"
1783
02:02:05,541 --> 02:02:08,500
And I would peddle as fast as I could.
1784
02:02:09,708 --> 02:02:13,625
The cycle would start rattling,
the chain would start creaking...
1785
02:02:13,833 --> 02:02:18,083
but I wouldn't stop until
the chain came off completely!
1786
02:02:20,041 --> 02:02:21,833
Shankar, it was my dream...
1787
02:02:23,333 --> 02:02:24,291
that one day...
1788
02:02:25,291 --> 02:02:26,458
one day,
1789
02:02:26,916 --> 02:02:29,708
I will make you fly
in the world's fastest airplane.
1790
02:02:31,416 --> 02:02:33,458
And that both of us will sit
in it and shout...
1791
02:02:34,708 --> 02:02:37,625
"Faster... faster!
1792
02:02:38,541 --> 02:02:39,916
Faster!
1793
02:02:41,291 --> 02:02:42,416
Faster!"
1794
02:02:48,208 --> 02:02:49,791
- Who is it?
- Who is it?
1795
02:02:53,666 --> 02:02:56,666
- Have you called an ambulance?
- Dad...
1796
02:02:57,125 --> 02:02:59,083
The other man isn't waking up. Mister!
1797
02:03:00,083 --> 02:03:01,458
Does anybody have water?
1798
02:03:06,333 --> 02:03:07,333
Get some water.
1799
02:03:09,125 --> 02:03:12,708
Dad, are you hurt? It's nothing...
1800
02:03:14,625 --> 02:03:15,541
Dad...
1801
02:03:16,291 --> 02:03:17,166
Dad...
1802
02:03:19,458 --> 02:03:21,166
Someone check his pulse.
1803
02:03:24,750 --> 02:03:26,708
Check, please.
Mister, please check.
1804
02:03:31,250 --> 02:03:33,416
Mister! Someone get some water.
1805
02:03:40,166 --> 02:03:41,166
Dad...
1806
02:03:42,000 --> 02:03:43,541
Dad... Hey...
1807
02:03:44,083 --> 02:03:48,416
Dad, I'll listen to everything you say.
Please get up. I won't repeat this.
1808
02:03:48,416 --> 02:03:50,250
I'll be a good boy.
Open your eyes.
1809
02:03:50,250 --> 02:03:51,916
I'll behave.
1810
02:03:52,125 --> 02:03:53,000
I'll study.
1811
02:03:53,166 --> 02:03:56,625
Look at me, Dad!
Open your eyes.
1812
02:03:56,875 --> 02:03:57,875
Hey! Dad...
1813
02:03:58,000 --> 02:03:59,250
Hey! Dad!
1814
02:03:59,458 --> 02:04:01,000
Dad, Dad!
1815
02:04:01,375 --> 02:04:02,916
Hey! Hey!
1816
02:04:03,166 --> 02:04:05,041
Dad, please don't leave me.
1817
02:04:05,208 --> 02:04:06,166
Hey!
1818
02:04:07,750 --> 02:04:08,625
Hey!
1819
02:04:18,250 --> 02:04:19,958
Dad, get up. I'll study.
1820
02:04:21,000 --> 02:04:21,958
Open your eyes.
1821
02:04:50,291 --> 02:04:53,333
You have the world
My hands are empty and bare
1822
02:04:53,333 --> 02:04:55,916
Shattered dreams hang in the air
1823
02:04:56,416 --> 02:04:59,916
Wounds are fresh
My heart's aflame
1824
02:04:59,916 --> 02:05:02,041
Every part of me feels the same
1825
02:05:02,708 --> 02:05:05,750
You have the world
My hands are empty and bare
1826
02:05:05,875 --> 02:05:08,166
Shattered dreams hang in the air
1827
02:05:08,958 --> 02:05:12,041
Full of pain and despair
1828
02:05:12,041 --> 02:05:14,500
What can I say of the state I bear...
1829
02:05:14,666 --> 02:05:20,333
Lost...
1830
02:05:20,833 --> 02:05:26,583
A lost spark
1831
02:05:27,125 --> 02:05:33,291
Lost in the night
1832
02:05:33,458 --> 02:05:39,041
Roaming the sky
1833
02:05:39,666 --> 02:05:45,583
Why did I break?
1834
02:05:45,916 --> 02:05:52,000
I am neither glass nor a star
1835
02:05:52,625 --> 02:05:55,666
You have the world
My hands are empty and bare
1836
02:05:55,666 --> 02:05:58,208
Shattered dreams hang in the air
1837
02:05:58,791 --> 02:06:02,250
Wounds are fresh, my heart's aflame
1838
02:06:02,250 --> 02:06:04,375
Every part of me feels the same
1839
02:06:23,750 --> 02:06:26,833
A heavy debt weighs on my chest
1840
02:06:26,833 --> 02:06:29,625
Is it stone or heart, I cannot rest
1841
02:06:29,916 --> 02:06:33,083
Alone I stand, no one near...
1842
02:06:33,083 --> 02:06:36,041
What kind of gathering is this here?
1843
02:06:36,250 --> 02:06:39,208
Half is mine, half belongs to you
1844
02:06:39,208 --> 02:06:42,375
You're the one I always view
1845
02:06:42,375 --> 02:06:45,458
Lava runs through every sigh
1846
02:06:45,458 --> 02:06:48,291
As cold evenings wrap me by
1847
02:06:48,291 --> 02:06:54,166
Lost...
1848
02:06:54,500 --> 02:07:00,166
A lost spark
1849
02:07:00,750 --> 02:07:06,541
Are these tears
1850
02:07:06,875 --> 02:07:12,000
Or molten lead?
1851
02:07:13,250 --> 02:07:18,708
Why did I break?
1852
02:07:19,291 --> 02:07:25,500
I am neither glass nor a star
1853
02:07:27,583 --> 02:07:31,666
You're the one testing me
1854
02:07:31,666 --> 02:07:35,416
No favors now, let it be
1855
02:07:38,291 --> 02:07:43,166
I've learned to love
Learned passion
1856
02:07:44,041 --> 02:07:48,083
Even if hatred's all you give
1857
02:08:06,000 --> 02:08:09,208
In this country, all the broken-hearted,
burnt-out fools...
1858
02:08:09,208 --> 02:08:11,583
They all start to look the same,
right, Mishra?
1859
02:08:28,458 --> 02:08:29,375
Get up, Mishra.
1860
02:08:31,625 --> 02:08:34,416
He is my client, not yours.
1861
02:08:57,291 --> 02:08:58,208
Name of the deceased?
1862
02:09:04,708 --> 02:09:05,791
Raghav Gurrukkal.
1863
02:09:08,291 --> 02:09:11,416
Why would Raghav be a corpse
beside Shiva's sacred river?
1864
02:09:13,208 --> 02:09:15,000
I want to know the name
of the one who'll be deceased.
1865
02:09:18,000 --> 02:09:18,916
Shankar.
1866
02:09:23,250 --> 02:09:25,208
Wow, Bhole!
1867
02:09:26,250 --> 02:09:28,375
You grant salvation
to everyone,
1868
02:09:28,375 --> 02:09:30,166
but you couldn't grant it to yourself.
1869
02:09:36,791 --> 02:09:38,083
Her name is Mukti.
1870
02:09:40,041 --> 02:09:41,583
Whether you die or kill,
1871
02:09:42,666 --> 02:09:43,666
she'll never be yours.
1872
02:09:44,791 --> 02:09:47,500
Not in this world, nor the next.
1873
02:09:56,041 --> 02:09:57,250
I had a friend...
1874
02:10:00,625 --> 02:10:01,666
A very dear friend.
1875
02:10:04,083 --> 02:10:06,541
He wasn't just a friend,
he was everything to me.
1876
02:10:10,375 --> 02:10:13,666
Such a friend, that one word
from me and he went to his death.
1877
02:10:18,166 --> 02:10:19,708
I've seen him so many times,
1878
02:10:19,708 --> 02:10:21,666
dancing wildly on the banks
of the Ganga.
1879
02:10:24,166 --> 02:10:26,250
Love will only lead you to death,
1880
02:10:27,041 --> 02:10:27,958
not salvation.
1881
02:10:30,791 --> 02:10:33,541
You can die for love,
but you can never escape it.
1882
02:10:39,166 --> 02:10:40,125
Save...
1883
02:10:42,458 --> 02:10:43,541
Save me.
1884
02:10:45,458 --> 02:10:46,375
If...
1885
02:10:48,916 --> 02:10:52,666
If even death won't lessen the pain...
1886
02:10:56,916 --> 02:10:58,166
then what will I do?
1887
02:11:05,708 --> 02:11:08,125
Your pain will never go away.
1888
02:11:09,500 --> 02:11:10,541
No one's pain does.
1889
02:11:14,375 --> 02:11:15,291
Get up.
1890
02:11:16,458 --> 02:11:18,458
Get up and take a close look
at your love, see it burn.
1891
02:11:18,458 --> 02:11:19,458
Come on.
1892
02:11:19,750 --> 02:11:20,625
Stand up!
1893
02:11:24,458 --> 02:11:28,416
Look. Look at your father's head burn.
1894
02:11:29,208 --> 02:11:30,083
Look!
1895
02:11:30,083 --> 02:11:32,250
His hands, feet, his heart...
1896
02:11:32,250 --> 02:11:34,583
his liver and his ribs. Look at it!
1897
02:11:37,791 --> 02:11:39,750
Look at your father burn for your love.
1898
02:12:02,166 --> 02:12:03,666
You will die, Pandit.
1899
02:12:11,458 --> 02:12:13,250
Don't chase "Mukti."
1900
02:12:14,833 --> 02:12:16,666
Burn in your love so fiercely that
1901
02:12:17,416 --> 02:12:20,666
she falls at your feet, pleading,
1902
02:12:22,166 --> 02:12:23,875
"Please accept me."
1903
02:12:36,666 --> 02:12:38,125
As for the rest, don't worry.
1904
02:12:40,833 --> 02:12:42,791
Benares will perform your last rites...
1905
02:12:45,833 --> 02:12:47,250
It does so for all the lovers.
1906
02:13:11,958 --> 02:13:13,833
Yes, they said that
her sari will be here soon.
1907
02:13:13,833 --> 02:13:16,416
- Why don't you come here?
- Yes, I have told him.
1908
02:13:16,916 --> 02:13:17,791
Yes.
1909
02:13:17,791 --> 02:13:19,833
- What are you doing? Take it.
- Phone call, sir.
1910
02:13:19,958 --> 02:13:20,916
One minute. I'll be back.
1911
02:13:21,458 --> 02:13:22,708
Have a sip. Nothing will happen.
1912
02:13:22,708 --> 02:13:23,791
- Yes!
- Yes, tell me.
1913
02:14:18,791 --> 02:14:21,125
He's taking out a bottle.
It's acid!
1914
02:14:21,125 --> 02:14:25,791
He's about to throw acid on her!
Look, he's about to throw it...
1915
02:14:46,583 --> 02:14:49,500
I had gone to Benares
to cremate my father.
1916
02:14:51,041 --> 02:14:53,666
Thought I'd bring back some
holy Ganga water for you.
1917
02:14:55,541 --> 02:14:57,500
You're about to start a new life,
1918
02:14:57,875 --> 02:14:59,375
at least wash away your old sins.
1919
02:15:01,208 --> 02:15:03,791
I prayed to Mahadev for you...
1920
02:15:06,375 --> 02:15:09,125
May Shankar bless you with a son.
1921
02:15:11,083 --> 02:15:14,208
Then you'll understand
that the ones who die for love...
1922
02:15:15,833 --> 02:15:18,250
They, too, are somebody's sons!
1923
02:16:47,583 --> 02:16:54,500
In my lover's worship
So long did I stay
1924
02:16:58,250 --> 02:17:05,125
The world began calling me crazy
Day after day
1925
02:17:09,291 --> 02:17:14,375
Doting on your moods
Tender and bright
1926
02:17:14,375 --> 02:17:19,250
Keeping my memories close
Held tight
1927
02:17:19,375 --> 02:17:22,000
In devotion to my beloved
1928
02:17:22,000 --> 02:17:27,375
I stayed... and drifted away
1929
02:17:42,708 --> 02:17:44,333
Shankar, it was my dream...
1930
02:17:45,750 --> 02:17:46,916
that one day,
1931
02:17:47,333 --> 02:17:50,125
I will make you fly
in the world's fastest airplane.
1932
02:17:51,541 --> 02:17:56,791
From myself I broke
And sank into you
1933
02:17:56,791 --> 02:18:01,458
Are we the fragrance
Or is the fragrance us too?
1934
02:18:02,083 --> 02:18:07,416
Softly, slowly, spreading
Our fragrance everywhere
1935
02:18:07,416 --> 02:18:12,791
{\an8}Softly, slowly, spreading
Our fragrance everywhere
1936
02:18:17,125 --> 02:18:21,666
{\an8}My love...
1937
02:18:22,750 --> 02:18:29,750
In my lover's worship
So long did I stay
1938
02:18:33,541 --> 02:18:40,333
The world began calling me crazy
Day after day
1939
02:19:16,291 --> 02:19:20,541
Every yearning has a limit
1940
02:19:21,625 --> 02:19:26,500
Tell me, where do you place ours?
1941
02:19:26,791 --> 02:19:30,958
Just say this much
These prayers of mine
1942
02:19:31,708 --> 02:19:37,000
Do they hold any value
In your eyes?
1943
02:19:37,500 --> 02:19:42,291
How many miles stretch between us...
1944
02:19:42,291 --> 02:19:47,583
How far beyond me
Do you walk, my love?
1945
02:20:13,958 --> 02:20:20,708
In my lover's worship
So long did I stay
1946
02:20:24,666 --> 02:20:31,291
The world began calling me crazy
Day after day
1947
02:20:35,708 --> 02:20:40,625
Doting on your moods tender and bright
1948
02:20:40,625 --> 02:20:45,750
Keeping my memories close
Held tight
1949
02:20:45,750 --> 02:20:48,041
In devotion to my beloved
1950
02:20:48,041 --> 02:20:54,125
- My love...
- I stayed... and drifted away
1951
02:20:56,375 --> 02:20:58,583
My love...
1952
02:20:58,916 --> 02:21:01,166
My love...
1953
02:21:01,583 --> 02:21:05,375
My love...
1954
02:21:41,458 --> 02:21:43,166
My love...
1955
02:21:43,458 --> 02:21:45,875
My love...
1956
02:21:46,125 --> 02:21:50,291
My love...
1957
02:22:28,500 --> 02:22:30,375
Guilt is a pointless emotion, Mukti.
1958
02:22:30,833 --> 02:22:32,166
Don't give me your pity,
1959
02:22:32,833 --> 02:22:33,958
give me my airplane back.
1960
02:22:42,708 --> 02:22:44,416
I am not pitying you, Shankar.
1961
02:22:46,625 --> 02:22:47,833
I pity all the girls.
1962
02:22:49,583 --> 02:22:52,041
Girls dream of finding
their Prince Charming,
1963
02:22:53,125 --> 02:22:54,166
not a laborer.
1964
02:22:57,375 --> 02:22:59,583
They are used to being logical,
even in love.
1965
02:23:02,125 --> 02:23:04,000
But in that prince's love,
1966
02:23:04,375 --> 02:23:07,041
those logical girls miss that... salt.
1967
02:23:10,583 --> 02:23:12,750
The salt that is found
in a laborer's sweat,
1968
02:23:14,125 --> 02:23:15,625
in his tears,
1969
02:23:18,375 --> 02:23:19,666
in his love.
1970
02:23:27,958 --> 02:23:29,666
You will strangle me, won't you?
1971
02:23:31,583 --> 02:23:32,875
If I tell you now...
1972
02:23:35,541 --> 02:23:37,250
that I love you?
1973
02:24:06,666 --> 02:24:08,208
You've been drinking alcohol.
1974
02:24:08,375 --> 02:24:09,291
Alcohol?
1975
02:24:10,416 --> 02:24:11,833
I've even tried drinking petrol,
1976
02:24:12,625 --> 02:24:13,500
but I didn't die.
1977
02:24:14,958 --> 02:24:17,000
Waiting for your curse to come true...
I've been spitting out blood.
1978
02:24:17,000 --> 02:24:18,666
But see, I'm still alive!
1979
02:24:18,833 --> 02:24:19,791
Then die.
1980
02:24:21,583 --> 02:24:22,625
Or... don't die.
1981
02:24:24,833 --> 02:24:26,416
Just please sign my papers.
1982
02:24:30,291 --> 02:24:32,750
I really have nothing
to give you, Shankar.
1983
02:24:34,791 --> 02:24:36,375
You can ask me for anything...
1984
02:24:39,958 --> 02:24:41,583
except that one thing.
1985
02:24:44,791 --> 02:24:46,708
I won't sign on your papers.
1986
02:24:49,583 --> 02:24:51,000
Right now,
I'm not in the mood for love,
1987
02:24:51,125 --> 02:24:53,333
affection or forgiveness, Mukti.
1988
02:24:55,125 --> 02:24:57,708
I am only in the mood to fight.
1989
02:24:58,916 --> 02:25:00,625
I am in a bloody war!
1990
02:25:01,375 --> 02:25:02,541
So am I.
1991
02:25:03,208 --> 02:25:08,000
The Chinese army has just deployed
a hundred thousand soldiers in Doklam.
1992
02:25:08,291 --> 02:25:10,750
There are reports of tank
and artillery movement.
1993
02:25:10,750 --> 02:25:12,458
In the Indian waters,
INS Vijay is surrounded by
1994
02:25:12,458 --> 02:25:14,666
four Pakistani battleships and frigates.
1995
02:25:14,791 --> 02:25:15,875
And now they're making a move.
1996
02:25:15,875 --> 02:25:18,041
The Indian defense will then
be split into two parts, sir.
1997
02:25:18,041 --> 02:25:19,208
We are ready.
1998
02:25:20,000 --> 02:25:20,916
Let them.
1999
02:25:22,083 --> 02:25:23,541
What do you want, Mukti?
2000
02:25:24,708 --> 02:25:26,416
What will you lose
with that one signature?
2001
02:25:26,416 --> 02:25:27,375
You!
2002
02:25:29,750 --> 02:25:31,333
If you fly, you won't live, Shankar.
2003
02:25:31,458 --> 02:25:33,083
And what'll you get by saving me?
2004
02:25:37,958 --> 02:25:40,833
Every breath I take is
a struggle for me, Mukti.
2005
02:25:42,000 --> 02:25:44,583
It's not blood, it's hatred
that runs through my veins.
2006
02:25:45,458 --> 02:25:47,666
The only reason I'm living
is so that I can die.
2007
02:25:47,666 --> 02:25:51,083
The only reason I can't die is
so that you can live, Shankar.
2008
02:25:52,083 --> 02:25:53,083
Look at me.
2009
02:25:53,500 --> 02:25:54,458
Look!
2010
02:25:56,333 --> 02:25:57,750
My veins bleed...
2011
02:25:58,458 --> 02:26:00,333
My feet get swollen every ten minutes...
2012
02:26:00,958 --> 02:26:03,583
my eyes bleed, my nose bleeds,
even my mouth--
2013
02:26:13,083 --> 02:26:14,375
I am nine months pregnant.
2014
02:26:16,708 --> 02:26:19,333
I can't bend, but I'll still fall
2015
02:26:19,833 --> 02:26:22,875
- at your feet and beg you.
- Mukti...
2016
02:26:22,875 --> 02:26:25,625
- Shankar, please don't go. Please!
- Don't do this.
2017
02:26:25,625 --> 02:26:27,875
- Don't do this, Mukti.
- Please, please...
2018
02:26:28,041 --> 02:26:29,958
- Mukti...
- I need you to stay, Shankar. Please.
2019
02:26:29,958 --> 02:26:32,041
- Please don't go.
- Don't do this, Mukti.
2020
02:26:32,333 --> 02:26:33,833
- I need you to stay. Please.
- Don't do this.
2021
02:26:33,958 --> 02:26:35,000
Stop it!
2022
02:26:52,833 --> 02:26:56,250
{\an8}The cops smashed my soles.
2023
02:26:57,083 --> 02:27:01,416
I had three fractured ribs
here and here.
2024
02:27:02,333 --> 02:27:04,250
There was blood every time I peed.
2025
02:27:05,041 --> 02:27:10,375
Even I'm begging you
to please leave me alone!
2026
02:27:11,958 --> 02:27:16,250
I am so done with this bloody love!
2027
02:27:17,666 --> 02:27:19,500
I just want to fight now.
2028
02:27:21,291 --> 02:27:22,166
Fine.
2029
02:27:23,291 --> 02:27:24,250
I forgive you.
2030
02:27:24,708 --> 02:27:27,250
Please just sign my papers!
2031
02:27:29,000 --> 02:27:31,041
I'm not here to ask for your
forgiveness, Shankar.
2032
02:27:31,041 --> 02:27:32,166
I'm not stupid.
2033
02:27:33,250 --> 02:27:35,291
Cirrhosis has affected
my liver, not my brain!
2034
02:27:36,666 --> 02:27:39,000
I know it doesn't matter to you
2035
02:27:39,208 --> 02:27:41,291
if I love you or hate you...
2036
02:27:44,416 --> 02:27:46,375
I'm here to ask you
for something else, Shankar.
2037
02:28:03,791 --> 02:28:04,916
Don't be scared, Shankar.
2038
02:28:07,041 --> 02:28:09,291
Our love is no less fierce
than bloodshed.
2039
02:28:14,625 --> 02:28:16,375
Please take care of my child.
2040
02:28:18,041 --> 02:28:19,875
Please take care of my child.
2041
02:28:20,791 --> 02:28:23,000
We've filed a movement order.
We'll take off as planned.
2042
02:28:23,000 --> 02:28:24,833
Sir, signal from AHQ.
2043
02:28:27,791 --> 02:28:28,916
{\an8}So, finally,
2044
02:28:29,166 --> 02:28:30,125
it has started.
2045
02:28:30,875 --> 02:28:32,916
The Pakistani navy has started
an attack on INS Vijay.
2046
02:28:32,916 --> 02:28:35,208
It needs maximum air support now.
2047
02:28:35,791 --> 02:28:37,958
{\an8}The entire Jaisalmer squadron
has been deployed there,
2048
02:28:38,083 --> 02:28:39,625
we have to be prepared too.
2049
02:28:39,750 --> 02:28:41,250
{\an8}But, sir, if we give
air support to Vijay,
2050
02:28:41,250 --> 02:28:43,041
{\an8}how will we handle the PLA on
our northern borders?
2051
02:28:43,333 --> 02:28:44,958
They are as deadly.
2052
02:28:45,458 --> 02:28:47,916
I want all my planes
on the tarmac in 15 minutes.
2053
02:28:48,250 --> 02:28:50,541
{\an8}And every pilot in uniform. Now.
2054
02:28:50,666 --> 02:28:51,583
{\an8}Sir!
2055
02:28:52,166 --> 02:28:53,625
{\an8}I need you to plot the route now.
2056
02:28:54,416 --> 02:28:56,416
{\an8}- I need your signature to approve this.
- Right there?
2057
02:28:56,416 --> 02:28:57,583
Over here. Take her.
2058
02:28:57,791 --> 02:28:59,541
- Make it quick, come on.
- Hurry.
2059
02:28:59,541 --> 02:29:00,916
A lot of blood has been lost,
surgery is needed.
2060
02:29:00,916 --> 02:29:01,958
- Please move!
- Move!
2061
02:29:02,125 --> 02:29:05,375
Jassi kept telling me not
to have a baby in this condition.
2062
02:29:05,708 --> 02:29:07,041
But I got him to agree to it.
2063
02:29:08,416 --> 02:29:10,041
I could never keep your heart.
2064
02:29:10,750 --> 02:29:12,208
Thought I'll keep your word at least.
2065
02:29:12,708 --> 02:29:13,750
What did you say to me?
2066
02:29:14,250 --> 02:29:15,958
"May Shankar bless you with a son."
2067
02:29:17,208 --> 02:29:18,500
See, I'm about to have a son.
2068
02:29:18,875 --> 02:29:20,041
Take care of him.
2069
02:29:34,000 --> 02:29:36,125
Mukti, look at me.
2070
02:29:37,875 --> 02:29:39,500
I am unworthy in my own eyes,
2071
02:29:40,541 --> 02:29:42,583
how will I ever be worthy of your son?
2072
02:29:44,208 --> 02:29:45,958
Call his father.
2073
02:29:48,416 --> 02:29:49,708
He's on INS Vijay.
2074
02:29:51,000 --> 02:29:52,333
He may never return.
2075
02:29:56,625 --> 02:29:58,791
If you fly, even you won't
return, Shankar. And I--
2076
02:30:01,583 --> 02:30:02,958
Who will raise him?
2077
02:30:07,541 --> 02:30:09,958
He'll turn out to be a sewage rat
if I raise him.
2078
02:30:14,750 --> 02:30:18,666
I've seen a sewage rat become
the best pilot in the Indian Air Force.
2079
02:30:22,250 --> 02:30:23,708
{\an8}Sir, please step back.
2080
02:30:23,708 --> 02:30:25,041
Please...
2081
02:30:34,791 --> 02:30:35,875
Please, do it.
2082
02:30:44,125 --> 02:30:46,750
Don't you guys take a risk
for a beautiful girl?
2083
02:30:49,208 --> 02:30:50,708
See how beautiful I am.
2084
02:30:57,250 --> 02:30:59,833
Losing in love isn't such a big thing
2085
02:30:59,833 --> 02:31:01,666
that I wouldn't honor your request.
2086
02:31:15,791 --> 02:31:17,125
I swear on Mahadev,
2087
02:31:18,666 --> 02:31:20,666
your son will not grow up alone.
2088
02:31:27,375 --> 02:31:28,666
I will be back.
2089
02:31:32,000 --> 02:31:33,000
Sign this.
2090
02:31:59,125 --> 02:32:01,416
Some people are destined for love,
2091
02:32:02,708 --> 02:32:04,125
and some for violence.
2092
02:32:06,208 --> 02:32:07,250
I am the second one.
2093
02:32:08,458 --> 02:32:10,458
Tell her...
2094
02:32:18,083 --> 02:32:22,583
I'm lost, I'm undone
2095
02:32:23,458 --> 02:32:28,333
All alone, completely undone
2096
02:32:28,625 --> 02:32:34,333
My hurt blooms softly like a flower
2097
02:32:34,333 --> 02:32:39,125
{\an8}Its fragrance alone gives me power
2098
02:32:39,125 --> 02:32:44,041
{\an8}-Jai Hind, sir.
- They ask for this life that's mine
2099
02:32:44,041 --> 02:32:47,250
{\an8}-Jai Hind.
- I hold these memories
2100
02:32:47,541 --> 02:32:50,041
{\an8}Like lamps in my hand
2101
02:32:50,041 --> 02:32:55,416
Yet time doesn't seem to pass by
2102
02:32:58,333 --> 02:33:00,208
Tell her...
2103
02:33:02,958 --> 02:33:04,791
Tell her...
2104
02:33:06,166 --> 02:33:09,458
Not to be sad anymore
2105
02:33:09,458 --> 02:33:11,750
Tell her...
2106
02:33:15,958 --> 02:33:20,500
No fire burns, no smoke in sight
2107
02:33:20,791 --> 02:33:25,541
After you
My world turned cold as night
2108
02:33:26,041 --> 02:33:31,250
Who knows what was lost
What stayed
2109
02:33:31,541 --> 02:33:36,750
And who I ached for
2110
02:33:36,875 --> 02:33:42,000
Even my passions fought, unafraid
2111
02:33:42,000 --> 02:33:47,291
From them springs
The scent of my shrine
2112
02:33:47,291 --> 02:33:52,458
They ask for this life that's mine
2113
02:33:52,708 --> 02:33:57,833
These dreams
These games I play
2114
02:33:58,125 --> 02:34:03,125
Their beauty breaks me in every way
2115
02:34:06,541 --> 02:34:08,250
Tell her...
2116
02:34:10,875 --> 02:34:14,000
Tell him...
2117
02:34:14,000 --> 02:34:17,166
Half the story
2118
02:34:19,000 --> 02:34:24,708
Half alone, half together
2119
02:34:24,708 --> 02:34:30,083
To remain somewhere...
2120
02:34:30,083 --> 02:34:35,333
{\an8}Is this love or is this thirst?
2121
02:34:35,458 --> 02:34:40,666
{\an8}Both equally cause me pain
2122
02:34:40,791 --> 02:34:47,708
{\an8}This heart laughs like it's gone insane
2123
02:34:48,958 --> 02:34:51,125
Tell her...
2124
02:34:57,708 --> 02:34:59,125
Hawk formation, clear for takeoff.
2125
02:35:00,125 --> 02:35:01,000
Tower copy.
2126
02:35:07,083 --> 02:35:09,375
Bloody hell! Let's tackle the F-16 first.
2127
02:35:11,000 --> 02:35:12,416
Roger. Turning right.
2128
02:35:14,083 --> 02:35:15,041
Turning left.
2129
02:35:39,458 --> 02:35:41,583
You are clear in contact
with F-16 formation.
2130
02:35:41,583 --> 02:35:42,625
We'll cover you.
2131
02:35:58,458 --> 02:36:00,083
- Copy.
- Go for the nearest frigate.
2132
02:36:00,208 --> 02:36:01,583
Turn right on radial 020.
2133
02:36:08,500 --> 02:36:09,500
One F-16 down.
2134
02:36:09,500 --> 02:36:11,500
Maintaining visual contact with INS Vijay.
2135
02:36:23,166 --> 02:36:24,750
Shankar, look out for frigates.
2136
02:36:31,125 --> 02:36:33,416
Shankar, check intention, initiate return.
2137
02:36:35,958 --> 02:36:37,875
Shankar, can you hear me? Respond.
2138
02:36:45,916 --> 02:36:47,541
What the hell are you doing, Shankar?
Eject.
2139
02:36:47,541 --> 02:36:49,458
Eject, Shankar! Shankar, Eject!
2140
02:36:56,541 --> 02:36:57,916
{\an8}If I don't return...
2141
02:36:59,625 --> 02:37:00,875
{\an8}his father will.
2142
02:37:14,291 --> 02:37:20,541
Your love has turned my world around
2143
02:37:21,125 --> 02:37:28,041
In your love, I'm being drowned
2144
02:37:54,458 --> 02:37:56,375
Farewell, my friend...
2145
02:37:57,458 --> 02:37:58,708
Farewell.
2146
02:37:59,666 --> 02:38:01,291
Tell your son,
2147
02:38:01,916 --> 02:38:04,583
Shankar never shied away
from drinking poison.
2148
02:38:05,791 --> 02:38:08,541
That his mother never loved
in half-measures.
2149
02:38:09,541 --> 02:38:11,875
In the din of daily life,
2150
02:38:11,875 --> 02:38:14,750
we let our first love slip away, Mukti.
2151
02:38:15,875 --> 02:38:18,125
Because time teaches us
how to trade love for routine.
2152
02:38:19,500 --> 02:38:23,375
We are the last generation with
the courage to love.
2153
02:38:24,250 --> 02:38:27,208
Those who come after us
will achieve great things.
2154
02:38:27,708 --> 02:38:29,208
Except love.
2155
02:38:31,208 --> 02:38:33,708
My heart longed to burn
some more in your love...
2156
02:38:34,541 --> 02:38:36,833
but Mahadev willed only this much.
2157
02:38:38,041 --> 02:38:39,375
But I will return.
2158
02:38:40,291 --> 02:38:42,291
My love is far from finished.
2159
02:38:43,708 --> 02:38:46,541
See your son in his youth, Mukti.
2160
02:38:47,333 --> 02:38:49,291
He may not have my face,
2161
02:38:49,875 --> 02:38:52,458
but this boy will carry my lineage.
2162
02:38:53,125 --> 02:38:54,375
Hail Lord Mahadev!
2163
02:38:54,833 --> 02:39:01,000
In your love, I was never pure
2164
02:39:01,541 --> 02:39:07,958
In my love, you're not forgiven, for sure
2165
02:39:08,458 --> 02:39:14,833
Your love has turned my world around
2166
02:39:15,291 --> 02:39:22,250
In your love, I'm being drowned
2167
02:40:06,041 --> 02:40:11,583
Tell him...
2168
02:40:45,000 --> 02:40:47,416
Salutations to the consort of Parvati.
2169
02:40:47,666 --> 02:40:50,416
Hail Lord Mahadev!
153658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.