All language subtitles for Tere.Ishk.Mein.2025.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.x264-MoviesDrives.CV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,291 --> 00:02:15,041 Eight thousand to the right, five miles to South. 2 00:02:15,041 --> 00:02:17,416 Westbound. Speed 4000 kilometers per hour. 3 00:02:17,416 --> 00:02:20,375 Eagle, you're flying way below the instructed altitude. 4 00:02:21,250 --> 00:02:22,250 Follow instructions. 5 00:02:35,208 --> 00:02:37,666 Eagle, again, you're violating the instructed altitude. 6 00:02:37,791 --> 00:02:39,208 Stick to exercise height band. 7 00:02:40,166 --> 00:02:41,666 In short, I've got to be sure... 8 00:02:41,666 --> 00:02:43,208 it's an unidentified carrier. 9 00:02:43,208 --> 00:02:44,708 Confirm any suspicious activity. 10 00:02:44,708 --> 00:02:46,041 Will not wait for that. 11 00:02:46,041 --> 00:02:47,000 Ready to engage. 12 00:02:47,000 --> 00:02:47,958 Waiting for your orders. 13 00:02:48,625 --> 00:02:51,416 Eagle, you're flying too close to the international boundary. 14 00:02:51,666 --> 00:02:52,541 No engagement. 15 00:02:55,791 --> 00:02:57,125 Base team, Delta approaching target. 16 00:02:57,458 --> 00:02:58,500 Waiting for clearance. 17 00:03:05,666 --> 00:03:07,458 Gentlemen, this is Eagle speaking. 18 00:03:07,625 --> 00:03:09,458 You're approaching my military secure area. 19 00:03:09,666 --> 00:03:11,875 Stay away to avoid any wrong judgment. 20 00:03:12,541 --> 00:03:13,708 This is the Indian Air Force. 21 00:03:13,708 --> 00:03:15,791 Your actions are unfriendly and dangerous. 22 00:03:15,791 --> 00:03:17,875 Leave the area at once and stay away. 23 00:03:17,875 --> 00:03:19,208 Shankar, standby. 24 00:03:19,333 --> 00:03:20,833 Your actions will have major consequences. 25 00:03:20,833 --> 00:03:23,833 We're conducting a lawful exercise as per international law. 26 00:03:26,833 --> 00:03:28,375 Everyone, standby for scramble. 27 00:03:36,250 --> 00:03:38,916 Station clear. Initiate drop process. 28 00:03:41,250 --> 00:03:42,333 Get ready, everyone. 29 00:03:42,333 --> 00:03:43,375 - Yes. - Yes. 30 00:03:44,291 --> 00:03:45,750 - Open the door. - Yes, sir. 31 00:03:51,250 --> 00:03:52,250 Push. Quick. 32 00:03:58,708 --> 00:03:59,708 Hello, gentlemen. 33 00:04:13,041 --> 00:04:14,666 Eagle, we are in our territory. 34 00:04:14,666 --> 00:04:16,041 Stop hostile action now. 35 00:04:16,458 --> 00:04:18,583 Any aggression will lead to serious consequences. 36 00:04:19,125 --> 00:04:21,166 Aggression is not a reaction, my friend. 37 00:04:21,541 --> 00:04:24,208 It's a choice, and I already made mine. 38 00:04:24,583 --> 00:04:25,541 So have we. 39 00:04:26,250 --> 00:04:29,000 Well, it was nice talking to you... 40 00:04:29,458 --> 00:04:30,333 neighbors. 41 00:05:07,500 --> 00:05:09,708 Sir, these are the latest satellite images. 42 00:05:09,833 --> 00:05:11,000 There's a lot of movement happening, sir. 43 00:05:11,000 --> 00:05:12,125 We need to plan some action. 44 00:05:14,583 --> 00:05:15,458 - Sir. - Alright? 45 00:05:15,666 --> 00:05:16,541 Jai Hind, sir. 46 00:05:20,291 --> 00:05:22,125 All that's been going on since 7th May, 47 00:05:22,125 --> 00:05:23,458 you exactly know that. 48 00:05:23,958 --> 00:05:27,041 Twenty-five of our military establishments have been attacked. 49 00:05:27,416 --> 00:05:30,250 And now four of Pakistan's Tughril-class frigates, 50 00:05:30,375 --> 00:05:33,000 {\an8}three Tariq-class destroyers, 51 00:05:33,458 --> 00:05:36,208 and two Hangor-class submarines... 52 00:05:36,875 --> 00:05:39,083 are heading towards INS Vijay at a speed of 30-plus knots. 53 00:05:39,583 --> 00:05:42,000 {\an8}According to our intel, in the next couple of days, 54 00:05:42,166 --> 00:05:44,916 we are heading to a full-fledged war with the Pakistan Navy 55 00:05:45,041 --> 00:05:46,166 in Indian waters. 56 00:05:47,041 --> 00:05:48,125 And in the middle of all this, 57 00:05:48,125 --> 00:05:50,166 you were about to start a war on another front! 58 00:05:50,958 --> 00:05:53,500 {\an8}How dare you pull out a weapon in international airspace! 59 00:05:55,541 --> 00:05:57,041 {\an8}It was an enemy airplane, sir. 60 00:05:57,500 --> 00:05:58,583 And how do you know that? 61 00:06:01,166 --> 00:06:02,041 There was a sound... 62 00:06:03,375 --> 00:06:04,333 And may I know, 63 00:06:05,041 --> 00:06:05,916 where this sound came from? 64 00:06:09,541 --> 00:06:10,458 From my stomach. 65 00:06:16,500 --> 00:06:17,583 And when you fly, 66 00:06:18,250 --> 00:06:20,416 who are you supposed to listen to, officer? 67 00:06:20,958 --> 00:06:22,708 The Fighter Controller or your stomach? 68 00:06:23,000 --> 00:06:24,958 {\an8}I fly my airspace every day, sir. 69 00:06:26,416 --> 00:06:27,875 {\an8}There was something wrong. 70 00:06:28,833 --> 00:06:29,750 {\an8}I could sense it. 71 00:06:31,083 --> 00:06:32,708 I'm grounding you, officer. 72 00:06:34,458 --> 00:06:35,875 There will be an inquiry into this incident, 73 00:06:36,416 --> 00:06:37,875 and till we get a final report, 74 00:06:37,875 --> 00:06:41,083 make sure I don't see you near any airplane! 75 00:06:41,666 --> 00:06:42,541 Get lost! 76 00:06:43,166 --> 00:06:44,041 Sir. 77 00:06:48,458 --> 00:06:50,750 But, sir, he's the best we have. 78 00:06:53,291 --> 00:06:54,166 Good morning, sir. 79 00:06:54,833 --> 00:06:56,458 He just has a problem controlling his temper, sir. 80 00:06:56,958 --> 00:06:58,708 I don't have a problem with his temper, Jaideep, 81 00:06:59,833 --> 00:07:01,708 I have a problem with his distrust. 82 00:07:02,750 --> 00:07:05,125 There's something that doesn't allow him to trust anyone, sir. 83 00:07:05,375 --> 00:07:06,583 Not even his teammates. 84 00:07:06,750 --> 00:07:08,291 You think counseling will help? 85 00:07:08,708 --> 00:07:10,166 Sir, in my opinion, 86 00:07:10,458 --> 00:07:13,750 given the current circumstances, we really need him. You know that, sir. 87 00:07:14,125 --> 00:07:15,125 - Sudhir... - Sir. 88 00:07:15,416 --> 00:07:16,333 Arrange a counselor. 89 00:07:16,666 --> 00:07:18,041 Till he completes his counseling 90 00:07:18,041 --> 00:07:20,458 and is not given a clean chit by the Disciplinary Committee, 91 00:07:20,708 --> 00:07:21,666 he won't fly. 92 00:07:21,791 --> 00:07:22,833 - Clear? - Yes, sir. 93 00:07:26,791 --> 00:07:29,000 And... this is his last chance. 94 00:07:29,333 --> 00:07:30,500 This is the Indian Air Force, 95 00:07:31,000 --> 00:07:32,750 and he isn't our only pilot. 96 00:07:33,250 --> 00:07:34,125 We have many. 97 00:07:54,458 --> 00:07:56,500 {\an8}Divyanka, I need this boy in the air. ASAP. 98 00:07:56,500 --> 00:07:59,083 {\an8}So just make sure headquarters puts the best counselor on the job. 99 00:08:00,750 --> 00:08:01,625 {\an8}Sure, sir. 100 00:08:08,583 --> 00:08:09,750 {\an8}GOVERNMENT OF INDIA 101 00:08:39,875 --> 00:08:42,500 - Hello, Mukti. - Hello... 102 00:08:43,125 --> 00:08:44,041 Hello? 103 00:08:44,583 --> 00:08:45,875 Can you hear me? 104 00:08:46,750 --> 00:08:47,750 Have you been drinking? 105 00:08:49,625 --> 00:08:50,541 No. 106 00:08:50,750 --> 00:08:51,750 Come on, don't lie to me. 107 00:08:52,416 --> 00:08:53,875 Think about your health. 108 00:08:54,291 --> 00:08:56,250 Are you meeting the doctor? What did she say? 109 00:08:56,250 --> 00:08:57,625 Will you be back in time? 110 00:08:59,083 --> 00:09:00,000 Yes? 111 00:09:00,500 --> 00:09:02,333 You're aware of the attacks on Kalvari and Karanj... 112 00:09:03,000 --> 00:09:04,375 The situation is very tense here, Mukti. 113 00:09:04,875 --> 00:09:06,166 We may get into a war anytime. 114 00:09:06,166 --> 00:09:08,083 Do you think I'm having a party over here! 115 00:09:11,666 --> 00:09:14,500 Don't you understand what I'm going through right now? 116 00:09:15,458 --> 00:09:16,458 We need you. 117 00:09:17,125 --> 00:09:19,166 You cannot die on that boat, dammit! 118 00:09:19,166 --> 00:09:21,250 I don't care how, but you have to-- 119 00:09:22,291 --> 00:09:23,166 I'll call you back. 120 00:09:23,166 --> 00:09:24,250 Hello, Mukti, listen-- 121 00:09:26,875 --> 00:09:27,750 Come in. 122 00:09:40,875 --> 00:09:41,750 Good afternoon, ma'am. 123 00:09:41,916 --> 00:09:43,500 - Good afternoon, officer. Please... - Thank you. 124 00:09:43,625 --> 00:09:46,041 But sorry for intruding, this is an important one. 125 00:09:46,500 --> 00:09:49,833 Leh AFS Group Captain Shekhawat personally recommended this case. 126 00:09:51,708 --> 00:09:53,750 Okay, I'll look into it. 127 00:09:53,750 --> 00:09:54,750 Thank you. 128 00:10:45,291 --> 00:10:46,291 Excuse me, sir. 129 00:10:46,958 --> 00:10:48,000 Yeah, come in, Mukti. 130 00:10:50,500 --> 00:10:52,125 I need to handle this case myself, sir. 131 00:10:54,625 --> 00:10:55,500 What's this? 132 00:10:57,166 --> 00:10:58,416 Look at your condition, Mukti. 133 00:10:59,416 --> 00:11:01,500 Just recommend it to any of your colleagues. 134 00:11:01,500 --> 00:11:02,750 This is important, sir. 135 00:11:03,500 --> 00:11:05,416 Leh Air Force Station has issued a special request. 136 00:11:08,208 --> 00:11:09,125 Are you sure? 137 00:11:14,083 --> 00:11:15,000 Absolutely. 138 00:11:41,666 --> 00:11:42,625 Dad... 139 00:11:46,458 --> 00:11:47,916 I know where Shankar is. 140 00:12:00,708 --> 00:12:01,916 I have to go, Dad. 141 00:12:38,000 --> 00:12:38,875 {\an8}One large... 142 00:12:39,166 --> 00:12:40,250 {\an8}- Okay. - One lemonade. 143 00:13:33,750 --> 00:13:35,625 {\an8}Jai Hind, sir. 144 00:13:46,458 --> 00:13:47,375 {\an8}Thank you. 145 00:13:56,291 --> 00:13:57,166 Excuse me, sir. 146 00:13:57,750 --> 00:13:58,625 Come in. 147 00:14:00,750 --> 00:14:01,625 Jai Hind, sir. 148 00:14:01,625 --> 00:14:02,583 At ease. 149 00:14:03,333 --> 00:14:06,208 Ma'am, meet Flight Lieutenant Shankar. 150 00:14:23,875 --> 00:14:24,750 Hello, Shankar. 151 00:14:50,875 --> 00:14:52,166 Sir, I feel like throwing up. 152 00:14:53,375 --> 00:14:54,291 Can I take your leave? 153 00:14:56,000 --> 00:14:56,875 Thank you. 154 00:15:19,791 --> 00:15:21,958 From the beginning of human evolution, 155 00:15:22,250 --> 00:15:25,541 one particular emotion has been troubling all of us greatly. 156 00:15:26,666 --> 00:15:29,166 This emotion has been a threat 157 00:15:29,166 --> 00:15:31,541 to civil society for thousands of years. 158 00:15:32,125 --> 00:15:33,333 And that emotion is... 159 00:15:33,791 --> 00:15:34,666 violence. 160 00:15:40,958 --> 00:15:43,375 Brutality, inhumanity, 161 00:15:44,083 --> 00:15:45,250 mercilessness... 162 00:15:45,875 --> 00:15:47,083 It's just one emotion, 163 00:15:47,625 --> 00:15:51,041 yet you'll find thousands of synonyms for it. 164 00:15:53,708 --> 00:15:57,791 This accounts for 20 percent of all problems in modern psychology. 165 00:15:58,375 --> 00:16:01,250 The Hindi word for this is "hinsa". 166 00:16:03,000 --> 00:16:05,833 So what exactly is your paper proposing, Ms. Mukti? 167 00:16:05,833 --> 00:16:07,791 Yes, sir, I'm just coming to it. 168 00:16:08,833 --> 00:16:10,083 So, in my belief, 169 00:16:10,291 --> 00:16:12,583 violence is pretty much like an appendix. 170 00:16:13,083 --> 00:16:14,416 It's pretty much useless, 171 00:16:15,083 --> 00:16:16,333 but it causes a lot of pain. 172 00:16:17,416 --> 00:16:19,208 And what I'm proposing is... 173 00:16:19,708 --> 00:16:21,416 - just like an appendix, - Catch him! Shankar, catch him! 174 00:16:21,750 --> 00:16:23,500 - this too can be removed - Shankar, catch him! 175 00:16:23,500 --> 00:16:24,708 - from the body. - Shankar! 176 00:16:26,958 --> 00:16:30,166 {\an8}In modern psychology, we can cure violence. 177 00:16:30,666 --> 00:16:34,041 {\an8}It can be completely eliminated from any person. 178 00:16:34,750 --> 00:16:38,541 Theoretically, and if given a chance, practically, 179 00:16:38,666 --> 00:16:43,291 I can prove that human beings are actually capable of... 180 00:16:45,541 --> 00:16:46,708 capable of... 181 00:16:47,958 --> 00:16:50,791 of... of giving up any kind of violent behavior. 182 00:16:52,000 --> 00:16:52,875 Forever. 183 00:16:55,041 --> 00:16:57,000 I know it may sound a bit radical right now 184 00:16:57,208 --> 00:16:58,666 {\an8}but my research suggests 185 00:16:59,208 --> 00:17:01,250 that some personality assessments, 186 00:17:01,666 --> 00:17:04,250 a few social psychology experiments, 187 00:17:04,500 --> 00:17:06,208 {\an8}psychotherapy, hypnotherapy, 188 00:17:06,208 --> 00:17:08,333 {\an8}and if needed, medication... 189 00:17:08,958 --> 00:17:13,000 {\an8}can reform the most violent subject. 190 00:17:13,000 --> 00:17:14,833 {\an8}And that too, permanently. 191 00:17:15,541 --> 00:17:18,416 Yes, my dear teachers and my fellow scholars, 192 00:17:18,416 --> 00:17:22,000 {\an8}I hereby submit my 2200-page thesis, 193 00:17:22,000 --> 00:17:23,833 {\an8}for your consideration and approval. 194 00:17:24,500 --> 00:17:26,083 Think about it, when-- 195 00:17:27,125 --> 00:17:28,875 - Hey! - Look, look! 196 00:17:28,875 --> 00:17:30,125 Come out! 197 00:17:30,375 --> 00:17:32,416 {\an8}Search upstairs. Search the corners. 198 00:17:32,958 --> 00:17:34,541 Come out now... 199 00:17:37,250 --> 00:17:40,208 Search upstairs. Search the corners. Look over there. 200 00:17:40,208 --> 00:17:42,875 Search everywhere... 201 00:17:43,500 --> 00:17:44,541 - Chetu... - Hey! 202 00:17:44,541 --> 00:17:46,750 - Chetu... where are you? - Don't you see there's an important-- 203 00:17:48,375 --> 00:17:49,291 Search for him! 204 00:17:49,291 --> 00:17:50,666 - Is he there? - Checked there? 205 00:17:50,666 --> 00:17:51,625 Look up, look behind. 206 00:17:51,875 --> 00:17:54,000 Chetu, stop hiding, come out now. 207 00:17:54,250 --> 00:17:56,708 Chetu... Chetu. 208 00:17:57,541 --> 00:17:58,916 Bro! Sorry, bro... 209 00:17:59,250 --> 00:18:00,541 Sorry, bro. Please hear me out. Please... 210 00:18:00,791 --> 00:18:02,416 Bro, please listen to me... 211 00:18:03,250 --> 00:18:04,958 I won't do it again, sorry. 212 00:18:04,958 --> 00:18:07,541 - Calm down! - Quickly sit down! 213 00:18:08,416 --> 00:18:09,875 This is a third-year BSc student. 214 00:18:09,875 --> 00:18:11,375 - Please do something, ma'am... - Chetan Malhotra. 215 00:18:11,375 --> 00:18:12,500 Stop him, sir. 216 00:18:12,666 --> 00:18:14,166 - He's very eager to contest... - Call the police. 217 00:18:14,166 --> 00:18:15,125 in the election. 218 00:18:15,125 --> 00:18:18,416 We'll just rough him up a bit, so that he's not so eager anymore. 219 00:18:18,791 --> 00:18:20,000 What nonsense is this! 220 00:18:20,000 --> 00:18:22,500 - What the hell! - Friends, I'm sure you all know Shankar. 221 00:18:22,500 --> 00:18:26,666 Make sure you cast your vote in favor of Shankar on the 20th, else... 222 00:18:26,666 --> 00:18:28,625 Shankar will hunt you down. 223 00:18:28,625 --> 00:18:29,833 I will vote for you. 224 00:18:29,833 --> 00:18:30,875 Get him. 225 00:18:31,041 --> 00:18:32,541 - Stop it. - You need to remember three things... 226 00:18:49,541 --> 00:18:52,583 - Come on, let's go, Mister. - Time's up. 227 00:18:52,583 --> 00:18:53,541 - Let's go. - Come on. 228 00:18:56,583 --> 00:18:57,500 Are you okay? 229 00:18:57,958 --> 00:18:59,250 - Commissioner sir... - What is it? 230 00:19:00,166 --> 00:19:01,166 Please give me a minute. 231 00:19:04,916 --> 00:19:07,625 I'm a regular at Kamla Nagar Police Station... 232 00:19:08,458 --> 00:19:09,333 Please. 233 00:19:09,625 --> 00:19:10,500 Fine. 234 00:19:11,458 --> 00:19:13,500 Go on, try your luck. 235 00:19:20,291 --> 00:19:22,625 If you weren't so pretty, 236 00:19:23,416 --> 00:19:24,916 I would've never done something like this. 237 00:19:33,625 --> 00:19:36,041 If a girl this gorgeous raises her hand... 238 00:19:37,166 --> 00:19:39,375 it deserves to land on somebody's cheek. 239 00:19:52,666 --> 00:19:54,458 "Violence is just like the appendix, 240 00:19:54,458 --> 00:19:56,541 it can be removed from the body. 241 00:19:56,958 --> 00:19:59,583 Human beings can be cured of violence." 242 00:20:00,083 --> 00:20:00,958 Isn't it? 243 00:20:00,958 --> 00:20:03,041 They are the society's appendix. 244 00:20:04,041 --> 00:20:06,083 Bloody sewage rats! 245 00:20:07,041 --> 00:20:10,000 - What, man! - This 2200 page thesis of yours 246 00:20:10,541 --> 00:20:13,625 can never reform any such guy like him, Mukti. 247 00:20:13,750 --> 00:20:15,125 Of course, it can, sir. 248 00:20:15,125 --> 00:20:19,333 Only the Indian Penal Code can reform a man like him. 249 00:20:19,333 --> 00:20:21,708 Sir, please read it once. Please. 250 00:20:21,708 --> 00:20:23,416 Of course, I'll go through your thesis. 251 00:20:23,916 --> 00:20:26,833 But I will only approve it 252 00:20:26,833 --> 00:20:29,541 when I see some solid proof on this topic. 253 00:20:29,833 --> 00:20:31,083 - Ma'am... - There are so many topics 254 00:20:31,083 --> 00:20:32,583 in behavioral psychology... 255 00:20:33,375 --> 00:20:35,833 Classical conditioning, cultural norms, 256 00:20:35,833 --> 00:20:37,625 non-verbal communication... 257 00:20:37,625 --> 00:20:38,958 You could've chosen any one of them. 258 00:20:39,291 --> 00:20:40,375 But you had to choose this topic! 259 00:20:41,500 --> 00:20:44,000 I mean, are you trying to get a doctorate degree 260 00:20:44,000 --> 00:20:45,583 or the Nobel! 261 00:20:45,958 --> 00:20:46,833 Ma'am, I really believe that-- 262 00:20:46,833 --> 00:20:47,875 - Disappointing! - Let's go. 263 00:20:47,875 --> 00:20:50,166 Ma'am, sir... please just read it once. 264 00:20:50,166 --> 00:20:51,958 The exit polls are being discussed on television... 265 00:20:51,958 --> 00:20:53,208 The person handing out freebies will win. 266 00:20:53,458 --> 00:20:55,166 - Ma'am... please just... - Everything will be free... 267 00:20:58,625 --> 00:20:59,500 Shit! 268 00:21:09,833 --> 00:21:11,375 Need to speak to a lawyer. 269 00:21:11,375 --> 00:21:12,458 Bro, 270 00:21:12,791 --> 00:21:15,125 do you think Uncle will bail us out? 271 00:21:17,625 --> 00:21:19,458 Have you watched the film Kabhi Khushi Kabhie Gham...? 272 00:21:20,958 --> 00:21:21,958 Twenty-five times. 273 00:21:22,416 --> 00:21:24,875 Just like the mother would get a whiff 274 00:21:25,791 --> 00:21:27,583 - of her son's arrival... - Yeah. 275 00:21:28,166 --> 00:21:30,500 I know when my father is about to arrive. 276 00:21:31,500 --> 00:21:33,958 See. He's here. 277 00:21:37,583 --> 00:21:39,500 Mr. Raghav, hello... 278 00:21:39,500 --> 00:21:40,666 - Hello. - Lalit, 279 00:21:41,208 --> 00:21:42,833 open the door. The lawyer is here. 280 00:21:42,833 --> 00:21:43,791 Yes, sir. 281 00:21:44,500 --> 00:21:45,500 Uncle. 282 00:21:46,541 --> 00:21:49,541 - What do I do? - Nothing's going to happen, don't worry. 283 00:21:53,000 --> 00:21:54,458 Hello, Uncle. 284 00:21:56,166 --> 00:21:58,500 - Dear God. - Come here. 285 00:21:59,458 --> 00:22:00,583 At least pull me by my hand. 286 00:22:00,583 --> 00:22:02,750 Shut up. This is what you deserve! 287 00:22:03,500 --> 00:22:05,958 Why are father and son fighting? 288 00:22:06,125 --> 00:22:07,958 File Articles 204, 214, 289 00:22:08,250 --> 00:22:09,583 317 and 380 against him. 290 00:22:09,583 --> 00:22:12,000 - I see, he has got good marks. - These aren't his marks, sir. 291 00:22:12,250 --> 00:22:13,208 These are Articles of the IPC. 292 00:22:13,541 --> 00:22:14,875 They're antisocial, they'll never reform. 293 00:22:14,875 --> 00:22:16,125 File a case with these Articles. 294 00:22:16,125 --> 00:22:19,083 Dad, you're not the only lawyer in Delhi. 295 00:22:19,458 --> 00:22:21,916 There are many lawyers in this city. 296 00:22:22,291 --> 00:22:23,166 You can leave now. 297 00:22:23,500 --> 00:22:24,833 I'll be home for dinner. 298 00:22:25,208 --> 00:22:26,458 Make sambhar and potato curry, 299 00:22:26,458 --> 00:22:27,708 - I'll be there. - Why are you going back in? 300 00:22:27,708 --> 00:22:29,375 I'll break your leg! 301 00:22:29,625 --> 00:22:30,625 Come. Break it. 302 00:22:31,625 --> 00:22:32,666 Get lost. 303 00:22:33,791 --> 00:22:35,375 As if the Chief Justice will come to save him. 304 00:22:39,166 --> 00:22:40,041 Did you file an FIR? 305 00:22:42,500 --> 00:22:43,375 Thank you. 306 00:22:45,000 --> 00:22:47,333 It's Valentine's Day next week. 307 00:22:47,833 --> 00:22:49,500 We can't find a girlfriend anyway, 308 00:22:50,125 --> 00:22:52,083 at least we'd get to see girls in college. 309 00:22:52,416 --> 00:22:53,541 You should've stopped Uncle. 310 00:22:55,166 --> 00:22:57,250 He would've bailed us out after a couple of slaps. 311 00:22:57,625 --> 00:22:59,500 I'm stuck with you on Valentine's Day. 312 00:22:59,500 --> 00:23:01,625 You could've shaved at least... 313 00:23:30,041 --> 00:23:30,958 Thank you. 314 00:23:39,458 --> 00:23:40,375 What is your name? 315 00:23:42,333 --> 00:23:43,791 Which god is this temple dedicated to? 316 00:23:47,291 --> 00:23:48,166 To Lord Shankar. 317 00:23:50,375 --> 00:23:51,250 Shankar? 318 00:23:52,583 --> 00:23:53,916 So, Shankar... 319 00:23:54,791 --> 00:23:57,833 I'm here to discuss something that'll help you. 320 00:23:58,291 --> 00:24:01,416 My professors think you're... 321 00:24:02,541 --> 00:24:04,166 you're like... 322 00:24:04,541 --> 00:24:05,750 well... 323 00:24:05,875 --> 00:24:07,833 like a... 324 00:24:08,291 --> 00:24:09,250 What's this thing called? 325 00:24:09,458 --> 00:24:10,333 Sewage pipe. 326 00:24:10,333 --> 00:24:12,625 What's that thing that's found inside it? 327 00:24:12,791 --> 00:24:15,291 Small things that crawl? 328 00:24:16,125 --> 00:24:18,083 - Rat. - Right. Sewage rat. 329 00:24:20,833 --> 00:24:22,916 Not me. This is what they think. 330 00:24:25,541 --> 00:24:26,791 Oh, no. 331 00:24:28,083 --> 00:24:29,875 I can actually turn you into a human being. 332 00:24:30,291 --> 00:24:31,166 I mean, 333 00:24:32,333 --> 00:24:35,375 I could turn you into a nice, non-violent kind of guy. 334 00:24:47,000 --> 00:24:49,041 And how will you achieve such a big task? 335 00:24:53,166 --> 00:24:56,041 So, we will conduct some experiments. 336 00:24:57,375 --> 00:24:58,791 You're in luck. 337 00:25:01,166 --> 00:25:03,500 No, no! I'm talking about experiments like... 338 00:25:03,750 --> 00:25:05,625 The boy you were beating up... 339 00:25:06,166 --> 00:25:08,166 You just have to publicly apologize to him. 340 00:25:09,458 --> 00:25:11,208 Then we'll have some one-on-one sessions, 341 00:25:11,500 --> 00:25:13,416 like I'll get to know you a little better. 342 00:25:14,000 --> 00:25:15,750 Then I'll give you a few tasks that you'll have to do. 343 00:25:15,750 --> 00:25:18,208 Will you do all this before we get married or after? 344 00:25:19,375 --> 00:25:20,250 Excuse me? 345 00:25:20,791 --> 00:25:22,666 You can even do all this after you become my girlfriend. 346 00:25:24,208 --> 00:25:25,541 Are you crazy or what? 347 00:25:26,291 --> 00:25:27,750 Why would I become your girlfriend? 348 00:25:28,125 --> 00:25:30,708 On what basis, then, will you conduct one-on-one sessions? 349 00:25:32,083 --> 00:25:33,500 Why would I listen to you? 350 00:25:34,250 --> 00:25:36,041 Why would I complete these tasks for you? 351 00:25:36,791 --> 00:25:39,833 And why would I apologize to that bloody rascal? 352 00:25:41,458 --> 00:25:44,291 Will a man do all this for his wife or... 353 00:25:44,625 --> 00:25:46,291 some random person 354 00:25:46,458 --> 00:25:48,958 who buys him a cheap soda? 355 00:25:49,125 --> 00:25:51,541 But you'll become a better person! 356 00:25:58,916 --> 00:25:59,791 Get up. 357 00:26:00,833 --> 00:26:02,541 - Listen to me at least. - Rickshaw! 358 00:26:02,708 --> 00:26:04,166 Listen to what I have to say. 359 00:26:04,500 --> 00:26:07,291 - Shankar, we should give this a try. - Come on, come on. 360 00:26:07,291 --> 00:26:09,000 - Don't use your beauty to get your way! - Wait a second. 361 00:26:09,708 --> 00:26:10,666 Oh, man! 362 00:26:14,250 --> 00:26:16,916 I'm better than 99 percent of boys anyway. 363 00:26:17,541 --> 00:26:20,083 I'm almost as perfect as Lord Krishna! 364 00:26:21,125 --> 00:26:22,166 {\an8}Take madam home. 365 00:26:46,250 --> 00:26:47,125 Excuse me. 366 00:26:48,375 --> 00:26:50,458 Where is the biochemistry department? 367 00:26:51,791 --> 00:26:53,291 I'm going that way. I'll show you. 368 00:26:55,000 --> 00:26:56,583 So you're a lecturer here? 369 00:26:56,958 --> 00:26:57,833 Ad-hoc lecturer. 370 00:26:58,291 --> 00:26:59,166 Wow. 371 00:26:59,375 --> 00:27:00,833 I'm going to the USA for my MD, 372 00:27:01,208 --> 00:27:02,333 I have some time before my scholarship comes through. 373 00:27:03,291 --> 00:27:05,083 There was a vacancy here, and I got through. 374 00:27:05,625 --> 00:27:06,583 Damn! 375 00:27:07,208 --> 00:27:09,125 I'm struggling with my PhD here, and 376 00:27:09,375 --> 00:27:11,208 you're getting a bloody lectureship and all! 377 00:27:11,875 --> 00:27:13,041 Some luck, dude. 378 00:27:13,875 --> 00:27:15,083 A little hard work also. 379 00:27:15,666 --> 00:27:16,541 I'm sure. 380 00:27:19,166 --> 00:27:20,041 Jasjeet. 381 00:27:20,875 --> 00:27:21,750 Mukti. 382 00:27:22,958 --> 00:27:23,833 Oh, no! 383 00:27:24,250 --> 00:27:25,125 What the-- 384 00:27:25,916 --> 00:27:26,791 Just a minute. 385 00:27:27,166 --> 00:27:28,041 Hey. 386 00:27:28,041 --> 00:27:29,583 {\an8}Let's hit another Romeo. 387 00:27:30,125 --> 00:27:32,250 {\an8}Give me another one. Fast! Here, take one more! 388 00:27:32,250 --> 00:27:33,583 Move. 389 00:27:33,791 --> 00:27:35,500 - Careful. - That guy. 390 00:27:35,500 --> 00:27:36,625 Get them! 391 00:27:37,708 --> 00:27:39,166 Run everybody. 392 00:27:39,958 --> 00:27:40,833 Run! 393 00:27:42,250 --> 00:27:44,500 - The one in blue? - She's back, Shankar. 394 00:27:45,041 --> 00:27:46,291 Are you setting off fireworks? 395 00:27:48,000 --> 00:27:48,875 No. 396 00:27:50,458 --> 00:27:53,125 They stand up on their own, get lit, and fly off! 397 00:27:54,250 --> 00:27:55,875 Are you bloody out of your minds? 398 00:27:56,291 --> 00:27:57,416 Want me to call the police again? 399 00:27:57,625 --> 00:27:58,958 - Police! - Police! 400 00:28:01,541 --> 00:28:03,375 And what will the police do, madam? 401 00:28:04,541 --> 00:28:07,000 The state government won't be able to do anything to us. 402 00:28:08,458 --> 00:28:11,083 Your only option is to call the CISF, madam. 403 00:28:12,250 --> 00:28:13,375 Go on. 404 00:28:14,000 --> 00:28:15,916 Tell me, what's your problem in life, Mr. Shankar? 405 00:28:17,000 --> 00:28:18,666 - Have you lost your mind? - No. 406 00:28:19,750 --> 00:28:20,625 It's my destiny. 407 00:28:21,541 --> 00:28:22,458 Just look at these guys... 408 00:28:23,208 --> 00:28:24,833 Tall, broad, and handsome, 409 00:28:24,833 --> 00:28:28,208 yet none of them has a girlfriend on Valentine's Day. 410 00:28:29,250 --> 00:28:30,875 Never mind them, they're still students... 411 00:28:31,375 --> 00:28:32,250 but me... 412 00:28:33,125 --> 00:28:34,833 I am the President of DUSU! 413 00:28:34,958 --> 00:28:35,833 Correct. 414 00:28:36,250 --> 00:28:39,333 There isn't one girl who'd keep her head on my shoulder and say, 415 00:28:39,333 --> 00:28:41,833 "Listen, are you crazy? 416 00:28:42,500 --> 00:28:44,166 Why do you worry so much? 417 00:28:44,833 --> 00:28:46,125 Everything will work out." 418 00:28:48,791 --> 00:28:50,041 Exactly! There's no one! 419 00:28:58,208 --> 00:28:59,541 Do they even know the meaning of whether it's 420 00:28:59,541 --> 00:29:01,500 Valentines Day or valet parking?! 421 00:29:04,875 --> 00:29:05,833 I love you! 422 00:29:07,000 --> 00:29:08,708 {\an8}There's another lovey dovey couple over there. 423 00:29:08,708 --> 00:29:10,708 Bro, we're just friends. 424 00:29:11,125 --> 00:29:12,000 {\an8}Friends? 425 00:29:12,708 --> 00:29:14,458 {\an8}Jai and Veeru were the actual friends in Sholay. 426 00:29:14,458 --> 00:29:16,791 {\an8}The rest were just hoodwinking each other. 427 00:29:17,625 --> 00:29:18,625 If I don't have a girlfriend, 428 00:29:18,625 --> 00:29:19,708 - no one else will. - Listen, 429 00:29:21,041 --> 00:29:21,958 are you crazy? 430 00:29:22,875 --> 00:29:24,250 Why do you worry so much? 431 00:29:25,291 --> 00:29:26,375 Everything will work out. 432 00:29:28,458 --> 00:29:30,041 If this is what you want to hear, I'll say it. 433 00:29:30,500 --> 00:29:33,000 You have to keep your head on his shoulder and say it, madam. 434 00:29:43,458 --> 00:29:44,416 Look... 435 00:29:44,958 --> 00:29:45,916 Unbelievable! 436 00:29:50,333 --> 00:29:52,041 Oh, Eiffel Tower. 437 00:29:57,833 --> 00:30:00,708 Listen, are you crazy? 438 00:30:02,125 --> 00:30:03,458 Why do you worry so much? 439 00:30:04,291 --> 00:30:05,541 Everything will work out. 440 00:30:06,583 --> 00:30:07,916 Today is Valentine's Day, 441 00:30:09,708 --> 00:30:11,083 come on a date with me. 442 00:30:13,000 --> 00:30:14,916 Your wish will come true, and I'll get to complete my thesis. 443 00:30:15,750 --> 00:30:17,666 What do you say? 444 00:30:23,375 --> 00:30:26,291 Why are you bent on ruining the life of a young guy, madam? 445 00:30:32,125 --> 00:30:34,458 If I fall in love, I'll burn down the city of Delhi. 446 00:30:36,333 --> 00:30:38,250 That's between you and Delhi. 447 00:30:39,083 --> 00:30:41,500 Let me be clear, I'm in this because I want to get my work done. 448 00:30:42,416 --> 00:30:44,833 But if you want to do it for love, go ahead. 449 00:30:48,708 --> 00:30:51,791 So there's not even one percent chance that you'll fall in love? 450 00:30:54,000 --> 00:30:54,875 No chance. 451 00:30:57,458 --> 00:30:58,333 Tell me, 452 00:30:58,875 --> 00:30:59,791 do you want to take this risk? 453 00:31:02,750 --> 00:31:04,666 You said you think I'm beautiful... 454 00:31:05,583 --> 00:31:07,166 Don't you guys take a risk 455 00:31:07,750 --> 00:31:08,833 for a beautiful girl? 456 00:31:13,583 --> 00:31:14,500 Fine. 457 00:31:14,708 --> 00:31:15,583 Let it be. 458 00:31:15,583 --> 00:31:20,458 The city is full of sewage rats anyway. 459 00:31:21,750 --> 00:31:22,875 If not you, someone else will. 460 00:31:23,916 --> 00:31:24,791 Wait... 461 00:31:27,583 --> 00:31:28,708 I'll take a risk. 462 00:31:36,875 --> 00:31:37,750 Who knows, 463 00:31:39,041 --> 00:31:41,291 you might just fall in love with my sewage. 464 00:31:49,875 --> 00:31:53,500 Calm down, bro, calm down 465 00:31:54,125 --> 00:31:57,875 All I want is you around 466 00:31:58,083 --> 00:32:01,875 Calm down, bro, calm down 467 00:32:02,500 --> 00:32:06,166 Let me share how I'm feeling now 468 00:32:07,250 --> 00:32:08,125 Who are you? 469 00:32:08,583 --> 00:32:09,500 Who are you? 470 00:32:10,541 --> 00:32:11,416 Shankar. 471 00:32:12,166 --> 00:32:13,250 Dancing Shankar. 472 00:32:14,291 --> 00:32:16,458 I appear when the girl appears. 473 00:32:17,416 --> 00:32:18,291 Look. 474 00:32:18,625 --> 00:32:19,541 She's here. 475 00:32:24,125 --> 00:32:27,958 Calm down, bro, calm down 476 00:32:28,458 --> 00:32:32,041 All I want is you around 477 00:32:32,666 --> 00:32:36,416 Crushing on you, but if it goes wrong 478 00:32:36,791 --> 00:32:40,500 I'll lose my mind, can't stay strong 479 00:32:40,916 --> 00:32:44,666 Calm down, bro, calm down 480 00:32:45,083 --> 00:32:48,708 This love for you is spinning me around 481 00:32:49,666 --> 00:32:50,833 Who all are there at home? 482 00:32:51,583 --> 00:32:52,458 My father and I. 483 00:32:53,250 --> 00:32:54,125 Your mother? 484 00:33:01,166 --> 00:33:02,916 How's your relationship with your father? 485 00:33:04,166 --> 00:33:05,083 Very good. 486 00:33:05,375 --> 00:33:07,541 He hands me over to the cops and then bails me out. 487 00:33:09,125 --> 00:33:10,625 Well, tell me, what do you like about yourself? 488 00:33:10,833 --> 00:33:11,708 Me? 489 00:33:12,750 --> 00:33:14,291 Everything, actually. 490 00:33:14,666 --> 00:33:16,083 Especially my nature. 491 00:33:16,791 --> 00:33:18,000 And what do you like about me? 492 00:33:18,416 --> 00:33:19,333 Your body. 493 00:33:43,541 --> 00:33:47,583 When I'm with you, it feels like 494 00:33:47,708 --> 00:33:51,666 My whole world starts to shine bright 495 00:33:52,000 --> 00:33:55,791 Small, petty thoughts make me mad 496 00:33:56,166 --> 00:33:58,541 And I say, "Oh, damn that!" 497 00:34:00,083 --> 00:34:04,375 Even the heat feels like spring's delight 498 00:34:04,541 --> 00:34:08,208 And everyone around seems just right 499 00:34:08,208 --> 00:34:12,083 Calm down, bro, calm down 500 00:34:12,541 --> 00:34:16,250 This love for you is spinning me around 501 00:34:18,125 --> 00:34:19,041 Hello... 502 00:34:21,791 --> 00:34:23,208 What do you keep writing? 503 00:34:24,333 --> 00:34:25,416 It's in English. 504 00:34:25,958 --> 00:34:27,250 You won't understand. 505 00:34:31,208 --> 00:34:33,375 - Excuse me. - How can you just barge in? 506 00:34:33,375 --> 00:34:34,666 Thank you. Move aside. 507 00:34:34,666 --> 00:34:37,458 {\an8}- Hello. I want to learn English. - Why have you cut the line? 508 00:34:37,458 --> 00:34:39,291 Okay. But please wait in line. 509 00:34:39,291 --> 00:34:42,875 I just get confused between "if, it, had, has..." 510 00:34:43,541 --> 00:34:45,541 {\an8}- In, on. -"In, on." 511 00:34:45,541 --> 00:34:46,666 Everyone has the same confusion. 512 00:34:46,666 --> 00:34:47,875 - Please stand in line. - Right. 513 00:34:47,875 --> 00:34:49,166 - What? - Okay. Okay. 514 00:34:52,458 --> 00:34:56,458 This old city of Delhi's lanes 515 00:34:56,625 --> 00:35:00,166 - Feels alive with you again - Oh, shit. 516 00:35:00,833 --> 00:35:04,833 Even the creaky buses, worn and gray 517 00:35:05,000 --> 00:35:07,625 Seems like they're ready to soar away 518 00:35:09,000 --> 00:35:13,166 Feels like truth, but truth it's not 519 00:35:13,333 --> 00:35:17,125 You're just a crafty, tangled plot 520 00:35:17,125 --> 00:35:20,125 - Calm down, bro, calm down - What are you doing? 521 00:35:20,125 --> 00:35:21,125 Trying. 522 00:35:21,333 --> 00:35:24,958 This love for you is spinning me around 523 00:35:25,583 --> 00:35:27,583 How do you feel about the poverty around? 524 00:35:28,875 --> 00:35:30,791 That the rich should be thrashed. 525 00:35:34,875 --> 00:35:36,791 And how do you feel about rich people? 526 00:35:37,083 --> 00:35:38,958 The same. They should be thrashed. 527 00:35:40,750 --> 00:35:42,208 What do you want to be in life? 528 00:35:44,208 --> 00:35:48,666 Rich. But rich in the sense that no poor person can thrash me. 529 00:35:48,791 --> 00:35:49,916 I see! 530 00:35:49,916 --> 00:35:53,833 Calm down, bro, calm down 531 00:35:54,125 --> 00:35:58,000 Calm down, bro, calm down 532 00:35:58,583 --> 00:36:05,583 - Calm down, bro, calm down - Come here! 533 00:36:06,541 --> 00:36:07,916 - Hey, Ved? - Why were you running away? 534 00:36:08,125 --> 00:36:10,291 - Why weren't you answering? - I didn't see you. 535 00:36:10,291 --> 00:36:12,083 - Of course, you can't see us now! - Really? 536 00:36:12,083 --> 00:36:13,250 Already? 537 00:36:13,750 --> 00:36:15,833 Will you keep watching yourself dance, or will you do something about it? 538 00:36:21,500 --> 00:36:22,666 How do you know about the dancing? 539 00:36:23,541 --> 00:36:26,000 Been there, done that, bro. 540 00:36:27,708 --> 00:36:28,583 Tell me something, 541 00:36:28,708 --> 00:36:30,458 will you keep wasting your time and energy on this girl, 542 00:36:30,458 --> 00:36:31,666 or will you do something about it? 543 00:36:32,833 --> 00:36:33,708 I did. 544 00:36:34,708 --> 00:36:35,750 - Yes. - What? 545 00:36:40,500 --> 00:36:42,541 I touched her hand with mine, once. 546 00:36:43,416 --> 00:36:45,041 I touched her foot with mine, once. 547 00:36:46,000 --> 00:36:48,208 I even touched her cheek once. 548 00:36:49,875 --> 00:36:51,958 You're not supposed to worship her, dude! 549 00:36:52,791 --> 00:36:54,125 And bow before her! 550 00:36:54,250 --> 00:36:56,958 While taking her blessings, didn't you ring a bell in front of her? 551 00:36:57,250 --> 00:36:58,750 I'm talking about fun. Fun. 552 00:36:58,750 --> 00:37:00,666 You're supposed to have fun with the girl! 553 00:37:01,250 --> 00:37:02,625 Shankar, listen to me... 554 00:37:02,750 --> 00:37:05,125 Didn't you learn anything from films? 555 00:37:05,291 --> 00:37:07,375 A boy and a girl are supposed to have fun together! 556 00:37:07,708 --> 00:37:08,875 Don't you get it? 557 00:37:09,625 --> 00:37:10,500 Talk to her. 558 00:37:24,125 --> 00:37:25,041 Okay... 559 00:37:25,916 --> 00:37:26,833 Alright. 560 00:37:28,750 --> 00:37:30,000 Sir, sweets. 561 00:37:30,000 --> 00:37:31,875 - Congratulations. - Thank you, sir. 562 00:37:31,875 --> 00:37:33,250 It's all thanks to your blessings. 563 00:37:34,083 --> 00:37:35,916 - Sir, please have some more. - No, that's enough. 564 00:37:35,916 --> 00:37:37,500 Sir, it's your favorite sweet. 565 00:37:46,958 --> 00:37:47,875 What is it? 566 00:37:48,250 --> 00:37:49,458 Sir, I'll just leave it here. 567 00:37:49,458 --> 00:37:50,416 Slept with her yet? 568 00:37:52,000 --> 00:37:53,041 Oh, my God! 569 00:37:55,125 --> 00:37:56,000 What the hell! 570 00:38:04,375 --> 00:38:05,250 Hello... 571 00:38:07,208 --> 00:38:08,708 Bloody... Don't let him leave! 572 00:38:09,041 --> 00:38:09,916 I'm coming. 573 00:38:15,458 --> 00:38:16,375 Child. 574 00:38:16,750 --> 00:38:18,125 This guy is only here... 575 00:38:21,041 --> 00:38:22,375 for sex. 576 00:38:23,416 --> 00:38:26,041 You'll keep experimenting, and he'll get the doctorate. 577 00:38:26,041 --> 00:38:27,333 I am so sorry, ma'am. 578 00:38:27,333 --> 00:38:28,291 I'll handle him. 579 00:38:28,291 --> 00:38:30,000 Sir, I'll rework this and be back. 580 00:38:30,000 --> 00:38:31,250 Please just give me some time. 581 00:38:37,541 --> 00:38:38,500 Where? Where is it? 582 00:38:38,791 --> 00:38:39,916 Come on, hurry, let's go. 583 00:38:40,083 --> 00:38:41,041 Shit. 584 00:38:49,541 --> 00:38:51,041 How dare you make a student get off, you rascal! 585 00:38:51,625 --> 00:38:53,041 - You smashed my head! - One second... 586 00:38:54,666 --> 00:38:56,833 Is this how you behave with people who pay less? 587 00:38:56,833 --> 00:38:58,500 {\an8}What do you think of yourself! 588 00:39:02,583 --> 00:39:04,583 - Set the bus on fire, Shankar. - Shankar! 589 00:39:06,083 --> 00:39:08,875 Look at the bus! Look over there. 590 00:39:10,375 --> 00:39:11,833 He hit my friends. Smash it! 591 00:39:12,666 --> 00:39:13,666 Set it on fire, Shankar. 592 00:39:13,958 --> 00:39:16,333 Just wait and see, we'll set it on fire. 593 00:39:17,166 --> 00:39:18,625 Set it on fire, Shankar. 594 00:39:19,708 --> 00:39:20,708 Mathur sir? 595 00:39:20,833 --> 00:39:22,250 - Can you please come outside the gate? - Let me see who interferes! 596 00:39:23,416 --> 00:39:25,458 On the road. Take a right once outside the gate. 597 00:39:25,625 --> 00:39:26,750 Yes, thank you. 598 00:39:29,500 --> 00:39:30,416 Get up, mister. 599 00:39:30,833 --> 00:39:32,625 - Don't you get up. - Get up, don't be scared. 600 00:39:33,250 --> 00:39:34,166 Get up. 601 00:39:34,916 --> 00:39:35,875 Apologize. 602 00:39:41,208 --> 00:39:42,208 Slap him. 603 00:39:45,250 --> 00:39:46,166 Slap him. 604 00:39:47,000 --> 00:39:48,458 There's no point, madam. Let it be. 605 00:39:48,875 --> 00:39:50,041 He hit you, didn't he? 606 00:39:51,083 --> 00:39:52,333 He should know what it feels like. 607 00:39:52,500 --> 00:39:53,500 Slap him. 608 00:39:55,708 --> 00:39:57,958 Should I, mister? 609 00:39:57,958 --> 00:39:58,916 Do it! 610 00:40:03,000 --> 00:40:03,875 Shankar! 611 00:40:04,500 --> 00:40:06,000 What have I been teaching you for the last two months? 612 00:40:06,750 --> 00:40:08,458 You won't hit him. Got it? 613 00:40:12,208 --> 00:40:13,083 Get up. 614 00:40:14,791 --> 00:40:15,666 Slap him again. 615 00:40:16,916 --> 00:40:18,500 Why are you insisting, madam? 616 00:40:18,500 --> 00:40:20,875 He won't do anything. He's under treatment. 617 00:40:21,166 --> 00:40:22,041 Slap him. 618 00:40:23,166 --> 00:40:24,541 This man is an animal. 619 00:40:24,541 --> 00:40:26,375 Listen to me, he won't do anything. 620 00:40:26,791 --> 00:40:27,666 Slap him. 621 00:40:34,041 --> 00:40:35,916 Shankar, control yourself! 622 00:40:36,458 --> 00:40:38,125 - Control yourself. - You think you can hit him! 623 00:40:38,250 --> 00:40:39,250 What have I been teaching you? 624 00:40:39,666 --> 00:40:40,541 Breathe... 625 00:40:40,916 --> 00:40:42,291 Breathe. Good. 626 00:40:42,666 --> 00:40:43,583 Count backwards. 627 00:40:44,916 --> 00:40:45,958 No matter what happens, 628 00:40:46,708 --> 00:40:49,375 you won't hit him. Got it? 629 00:40:51,416 --> 00:40:52,708 You won't hit him. 630 00:40:52,958 --> 00:40:53,833 Come on. 631 00:40:56,291 --> 00:40:57,208 Hit him again. 632 00:41:00,958 --> 00:41:01,833 - Shankar! - Hit him! 633 00:41:01,833 --> 00:41:03,541 - Shankar, stop! Stop. - Why are you hitting me?! 634 00:41:03,541 --> 00:41:04,583 Stop it, Shankar. 635 00:41:05,583 --> 00:41:06,625 - Hit him! - Stop! 636 00:41:06,625 --> 00:41:09,500 Shankar, Mr. Mathur will be here any minute... 637 00:41:09,791 --> 00:41:11,000 Shankar, Mr. Mathur will be here... 638 00:41:11,000 --> 00:41:12,625 - Want to hit me? - Stop! 639 00:41:13,333 --> 00:41:15,125 Everything will be ruined if Mr. Mathur sees this. 640 00:41:15,375 --> 00:41:17,291 I've been working on this for three years. 641 00:41:17,291 --> 00:41:18,375 My career is at stake. 642 00:41:19,000 --> 00:41:20,208 Please don't ruin it. 643 00:41:20,500 --> 00:41:21,625 Stop it, man. 644 00:41:22,875 --> 00:41:23,791 Stop it. 645 00:41:28,541 --> 00:41:29,583 Get two chairs. 646 00:41:31,708 --> 00:41:34,833 {\an8}Calm down, everyone. 647 00:41:35,875 --> 00:41:36,750 {\an8}Come sit. 648 00:41:36,875 --> 00:41:39,708 Please step back. 649 00:41:41,083 --> 00:41:43,625 - Keep calm. - They have placed chairs. 650 00:41:44,583 --> 00:41:46,875 Stop shouting! Move back. 651 00:41:47,000 --> 00:41:48,583 He's acting over-smart! 652 00:41:48,583 --> 00:41:49,750 What rubbish is this?! 653 00:41:51,458 --> 00:41:52,625 I can't do this. 654 00:41:53,083 --> 00:41:53,958 I'm bored. 655 00:41:54,375 --> 00:41:55,250 Bored? 656 00:41:55,750 --> 00:41:56,666 Of what? 657 00:41:57,666 --> 00:41:58,916 Of doing this for two months. 658 00:42:00,125 --> 00:42:01,666 Of answering these silly questions. 659 00:42:01,833 --> 00:42:03,083 Of pretending to be a nice guy. 660 00:42:04,958 --> 00:42:06,041 I want that... 661 00:42:07,458 --> 00:42:08,333 What? 662 00:42:09,708 --> 00:42:10,625 That. 663 00:42:11,666 --> 00:42:12,541 What's "that"? 664 00:42:19,250 --> 00:42:21,166 Fun. I want fun. 665 00:42:21,583 --> 00:42:22,500 F-- 666 00:42:22,916 --> 00:42:23,791 What do you mean by "fun"? 667 00:42:24,416 --> 00:42:25,291 Fun means fun. 668 00:42:25,750 --> 00:42:27,208 Fun-- And how will you get fun? 669 00:42:27,416 --> 00:42:28,333 How else? 670 00:42:30,125 --> 00:42:31,333 It's been all work... 671 00:42:33,333 --> 00:42:34,750 One needs fun as well. 672 00:42:39,791 --> 00:42:40,666 Done. 673 00:42:42,875 --> 00:42:43,833 I'll give you your fun. 674 00:42:47,166 --> 00:42:48,166 But you have to get slapped first. 675 00:42:50,750 --> 00:42:53,166 I promise, I'll give you lots of fun. Lots... 676 00:42:53,958 --> 00:42:55,041 But you have to get slapped first. 677 00:42:55,375 --> 00:42:56,250 Okay? 678 00:42:57,875 --> 00:42:59,250 Come on, Mr. Mathur is almost here. Hurry. 679 00:42:59,250 --> 00:43:00,208 Stand up... 680 00:43:00,333 --> 00:43:01,250 Get up. 681 00:43:01,250 --> 00:43:02,375 Good boy. 682 00:43:02,666 --> 00:43:03,541 {\an8}Get up, mister. 683 00:43:05,291 --> 00:43:06,875 This time, he won't hit you. 684 00:43:06,875 --> 00:43:08,125 - Slap him. - Move back. 685 00:43:08,125 --> 00:43:09,125 Sure? 686 00:43:09,458 --> 00:43:10,375 Sure? 687 00:43:12,958 --> 00:43:14,083 Come and slap me. 688 00:43:17,875 --> 00:43:18,791 Are you sure? 689 00:43:19,666 --> 00:43:21,416 Don't be scared, I won't hit you. Slap me. 690 00:43:25,625 --> 00:43:29,041 - Mahatma Gandhi... - May he live long! 691 00:43:29,041 --> 00:43:30,583 - Nelson Mandela... - May he live long! 692 00:43:30,583 --> 00:43:31,916 - Mahatma Gandhi... - May he live long! 693 00:43:31,916 --> 00:43:33,250 - May he live long! - May he live long! 694 00:43:33,250 --> 00:43:35,333 - Martin Luther King... - May he live long! 695 00:43:35,333 --> 00:43:37,125 - May Gandhi ji live long! - May he live long! 696 00:43:37,125 --> 00:43:39,291 - Martin Luther King... - May he live long! 697 00:43:39,291 --> 00:43:42,583 - May Gandhi ji live long! - Long live Gandhi ji... 698 00:43:45,208 --> 00:43:46,333 Long live Gandhi ji... 699 00:44:05,916 --> 00:44:06,875 Hey! 700 00:44:07,791 --> 00:44:09,291 Come, have fun. 701 00:44:10,666 --> 00:44:11,708 Wear your T-shirt. 702 00:44:11,708 --> 00:44:13,666 Why? What's wrong? 703 00:44:14,250 --> 00:44:15,958 You wanted to have fun, right? Come. 704 00:44:16,708 --> 00:44:18,208 This is what's meant by having fun. 705 00:44:18,708 --> 00:44:19,625 You were bored. 706 00:44:19,625 --> 00:44:20,708 Come, let's have fun. 707 00:44:21,041 --> 00:44:21,958 Come. 708 00:44:22,458 --> 00:44:23,333 Come. 709 00:44:23,541 --> 00:44:26,708 What's wrong? You were talking so big earlier! 710 00:44:35,166 --> 00:44:36,041 What's wrong? 711 00:44:39,583 --> 00:44:40,458 What happened? Listen... 712 00:44:41,375 --> 00:44:42,500 What's wrong? 713 00:44:43,541 --> 00:44:44,500 Hello... 714 00:44:47,083 --> 00:44:48,500 Don't you want to have fun? 715 00:44:49,375 --> 00:44:50,333 I'm not in the mood. 716 00:44:50,458 --> 00:44:52,875 So I have to set the mood as well? 717 00:44:52,875 --> 00:44:55,208 Let's see, should I put my head on your shoulder again and say... 718 00:44:55,500 --> 00:44:56,458 "Are you crazy? 719 00:44:56,458 --> 00:44:57,916 Why do you worry so much? 720 00:44:57,916 --> 00:45:00,041 Just start, you will end up having fun." 721 00:45:19,916 --> 00:45:21,750 "I'm in this because I want to get my work done. 722 00:45:23,000 --> 00:45:24,375 But if you want to do it for love, go ahead." 723 00:45:27,416 --> 00:45:28,791 This is what you said to me. 724 00:45:32,000 --> 00:45:34,083 You can take off your T-shirt because it's work, 725 00:45:35,458 --> 00:45:37,416 but I can't take off my shirt, because it's love. 726 00:45:40,208 --> 00:45:42,416 I shouldn't have done this. 727 00:45:43,458 --> 00:45:46,416 I apo... logize. 728 00:45:51,791 --> 00:45:52,833 Apologize? 729 00:45:53,166 --> 00:45:54,083 Did I say it correctly? 730 00:45:57,791 --> 00:45:59,291 Yeah, good. 731 00:46:00,916 --> 00:46:02,875 I'll get your thesis approved in a month. 732 00:46:03,250 --> 00:46:05,000 - Yours too. - Thank you, mister. 733 00:46:05,166 --> 00:46:06,875 Mom, the mister was saying... 734 00:46:24,458 --> 00:46:28,166 Calm down, bro, calm down 735 00:46:28,750 --> 00:46:32,458 The lover and his beloved are In a tangled plot 736 00:46:32,958 --> 00:46:36,708 Calm down, bro, calm down 737 00:46:37,166 --> 00:46:40,958 Love is a playful bird that Flutters out of our chest 738 00:46:41,500 --> 00:46:45,541 Whether things fall apart Or turn out the best 739 00:46:45,708 --> 00:46:49,333 The journey tests us like all the rest 740 00:46:50,000 --> 00:46:53,750 Calm down, bro, calm down 741 00:46:54,166 --> 00:46:58,000 These flashy moves make me shy 742 00:47:33,916 --> 00:47:35,000 What was your mother's name? 743 00:47:36,583 --> 00:47:38,000 - Pallavi. - Pallavi... 744 00:47:40,875 --> 00:47:42,791 Actually, Radhika. 745 00:47:44,875 --> 00:47:46,208 Actually, Padmini. 746 00:47:48,250 --> 00:47:49,500 Actually, Mukti! 747 00:47:50,666 --> 00:47:54,500 Cling to love, and you'll only sigh 748 00:47:54,958 --> 00:47:58,791 - For love leaves no one untouched... - Actually, Mukti! 749 00:47:59,166 --> 00:48:03,041 In first meetings, in gestures mild 750 00:48:03,375 --> 00:48:05,916 In every greeting, a farewell hides 751 00:48:07,500 --> 00:48:11,500 And when old memories quietly unfold 752 00:48:11,833 --> 00:48:15,750 We walk ahead... steady, calm, cold 753 00:48:15,750 --> 00:48:19,541 Calm down, bro, calm down... 754 00:48:20,041 --> 00:48:24,250 These flashy moves make me shy 755 00:48:24,250 --> 00:48:26,041 WINNER MY HARD WORK, YOUR SUPPORT 756 00:48:57,125 --> 00:48:58,041 What is this? 757 00:48:58,625 --> 00:48:59,791 You're not liking it here, are you? 758 00:49:02,000 --> 00:49:04,083 Take me to a place you like going to. 759 00:49:06,958 --> 00:49:10,916 A pretty smile is a smart little art 760 00:49:11,291 --> 00:49:15,083 Think of it as bait for the heart 761 00:49:15,541 --> 00:49:19,458 If she looks and smiles Comes close for a while 762 00:49:19,833 --> 00:49:22,291 Don't mistake it for love 763 00:49:24,041 --> 00:49:28,166 There's always a reason A hidden play 764 00:49:28,166 --> 00:49:32,083 That's how this concept works each day! 765 00:49:32,208 --> 00:49:36,083 Calm down, bro, calm down... 766 00:49:36,375 --> 00:49:40,833 These flashy moves make me shy 767 00:50:04,333 --> 00:50:05,791 Oh, my God, Shankar. 768 00:50:06,375 --> 00:50:08,291 I didn't think this would happen. 769 00:50:08,416 --> 00:50:10,416 You know, I've been working on this for so long. 770 00:50:11,000 --> 00:50:12,541 It's not just my hard work, 771 00:50:13,208 --> 00:50:14,791 it's actually you. 772 00:50:15,708 --> 00:50:16,791 No, I'm serious. 773 00:50:17,375 --> 00:50:18,791 Just look at you. 774 00:50:19,041 --> 00:50:20,333 You're the best. 775 00:50:20,750 --> 00:50:22,791 I love you, I love you, I love you... 776 00:50:23,916 --> 00:50:24,791 Thank you. 777 00:50:25,875 --> 00:50:26,791 Kaveri. 778 00:50:32,208 --> 00:50:33,791 My mother's name was Kaveri. 779 00:50:47,541 --> 00:50:48,708 I was ten years old when... 780 00:50:50,291 --> 00:50:51,166 one day... 781 00:50:52,750 --> 00:50:55,166 one day, I found her dead when I returned from school. 782 00:50:57,416 --> 00:50:58,291 She had burned to death. 783 00:51:01,291 --> 00:51:05,083 My mother died while trying to save a five-year-old child. 784 00:51:06,625 --> 00:51:07,791 We couldn't save her. 785 00:51:09,541 --> 00:51:13,666 Dad and I tried to save her, but... 786 00:51:15,541 --> 00:51:18,916 a poor man's mother doesn't survive even 20 percent burns. 787 00:51:22,583 --> 00:51:26,125 Ever since, I feel like my skin is on fire... 788 00:51:27,291 --> 00:51:28,166 all day. 789 00:51:28,958 --> 00:51:30,583 Here, here... 790 00:51:30,583 --> 00:51:32,291 It burns everywhere. 791 00:51:42,083 --> 00:51:45,791 But when I'm with you, it doesn't hurt so much. 792 00:51:48,916 --> 00:51:51,041 You are like a soothing balm 793 00:51:52,083 --> 00:51:52,958 that cools. 794 00:51:54,500 --> 00:51:59,583 Look, I don't enjoy being a soft-natured man, 795 00:52:02,333 --> 00:52:03,833 but I'll do it for you. 796 00:52:04,541 --> 00:52:06,541 I'll become whatever you want me to become. 797 00:52:10,166 --> 00:52:11,500 I've fallen in love with you. 798 00:52:14,041 --> 00:52:15,041 Deeply. 799 00:52:27,666 --> 00:52:28,583 Mukti! 800 00:52:32,833 --> 00:52:33,708 Mukti! 801 00:52:34,000 --> 00:52:34,958 Abeer? 802 00:54:32,250 --> 00:54:33,166 Shankar, please... 803 00:54:35,333 --> 00:54:36,750 Can we sit and talk? 804 00:54:38,250 --> 00:54:39,125 {\an8}Please. 805 00:55:07,458 --> 00:55:08,333 How are you? 806 00:55:23,458 --> 00:55:25,083 You were studying for the UPSC exam, right? 807 00:55:26,625 --> 00:55:28,125 How did you end up in the Air Force? 808 00:55:45,166 --> 00:55:47,666 Your seniors told me three things about you... 809 00:55:49,666 --> 00:55:50,666 Outstanding, 810 00:55:51,791 --> 00:55:53,791 outrageous, and out of hand. 811 00:55:57,041 --> 00:55:59,125 {\an8}Some rules have to be followed when you're flying, Shankar. 812 00:56:02,166 --> 00:56:03,958 And it's a pilot's duty to take permission 813 00:56:03,958 --> 00:56:05,875 {\an8}before any kind of engagement, you know that. 814 00:56:05,875 --> 00:56:06,916 {\an8}Mrs. Mukti... 815 00:56:11,333 --> 00:56:14,041 A pilot's duty is to shoot down every single enemy plane 816 00:56:14,041 --> 00:56:15,416 in its patrolling area. 817 00:56:15,833 --> 00:56:17,916 I fly a Tejas, not a commercial airline. 818 00:56:21,583 --> 00:56:23,125 Why have you come here? 819 00:56:25,208 --> 00:56:26,833 Still aggressive. 820 00:56:27,750 --> 00:56:30,000 Still angry. Alpha. 821 00:56:30,000 --> 00:56:32,333 You love this image of yours, right? 822 00:56:39,250 --> 00:56:41,958 Still imposing your point of view on others. 823 00:56:43,000 --> 00:56:46,333 You are still suffering from God syndrome, aren't you? 824 00:56:50,750 --> 00:56:53,083 Just sign on my papers, and leave! 825 00:56:53,458 --> 00:56:55,083 Shankar, please. I want to talk to you. 826 00:57:29,000 --> 00:57:30,000 Security! 827 00:57:34,833 --> 00:57:35,750 There's a pregnant lady inside. 828 00:57:35,750 --> 00:57:36,708 - Take care of her. - Okay, sir. 829 00:57:49,791 --> 00:57:51,375 Are you okay? 830 00:57:53,041 --> 00:57:53,958 You'll be fine. 831 00:57:55,416 --> 00:57:56,416 Please move. 832 00:57:56,625 --> 00:57:58,208 Stay with me. Stay with me. 833 00:58:05,958 --> 00:58:07,416 Get a stretcher, quick! 834 00:58:09,916 --> 00:58:10,875 Come on! 835 00:58:11,041 --> 00:58:13,125 Move! Move! 836 00:58:29,041 --> 00:58:30,125 - Yes, sir. - Yes, sir. 837 00:58:30,666 --> 00:58:33,833 Do not cross the Indian side unless radar orders you. 838 00:58:34,791 --> 00:58:37,416 Do not attack until radar orders you. 839 00:58:38,291 --> 00:58:39,333 Do not hesitate. 840 00:58:39,875 --> 00:58:41,166 That is the only option. 841 00:58:42,041 --> 00:58:42,916 Is that clear? 842 00:58:42,916 --> 00:58:44,250 - Yes, sir. - Yes, sir. 843 00:58:44,500 --> 00:58:45,666 Good luck, officers. 844 00:58:45,916 --> 00:58:46,791 Carry on. 845 00:58:47,666 --> 00:58:49,041 - Jai Hind! - Jai Hind! 846 00:59:10,666 --> 00:59:12,083 Thought we'll win the election, 847 00:59:12,083 --> 00:59:13,791 and grant admission to students under a quota. 848 00:59:13,958 --> 00:59:15,500 And win the tender for canteen parking... 849 00:59:15,500 --> 00:59:16,791 That way, at least we'd make some money. 850 00:59:17,333 --> 00:59:19,125 But you threw it all away because of a girl. 851 00:59:20,375 --> 00:59:22,125 And what good did that do? 852 00:59:22,708 --> 00:59:24,750 The girl left you to be with her boyfriend. 853 00:59:26,291 --> 00:59:27,708 What are you staring at me for now? 854 00:59:27,916 --> 00:59:29,583 When it actually mattered, you couldn't do anything! 855 00:59:30,166 --> 00:59:32,708 You've even become a non-violent man now! 856 00:59:33,000 --> 00:59:36,333 Hey, Shankar, Ved... 857 00:59:36,458 --> 00:59:37,375 Listen up. 858 00:59:37,958 --> 00:59:39,458 Found out all the details... 859 00:59:40,708 --> 00:59:41,625 I did. 860 00:59:41,625 --> 00:59:42,875 - I did. - Yes. 861 00:59:43,708 --> 00:59:44,958 - Booze? - Here you go. 862 00:59:48,166 --> 00:59:49,250 And what did you find out? 863 00:59:53,125 --> 00:59:54,291 Working at the DRDO... 864 00:59:55,875 --> 00:59:56,875 is a scientist named... 865 00:59:58,041 --> 00:59:59,000 Vikram Chawla. 866 00:59:59,500 --> 01:00:00,958 He has a son named Abeer 867 01:00:01,583 --> 01:00:03,125 who has recently returned from the USA. 868 01:00:07,375 --> 01:00:08,250 Daughter. 869 01:00:09,791 --> 01:00:12,166 - Sister-in-law. - Sister-in-law... 870 01:00:12,375 --> 01:00:13,250 Both of them... 871 01:00:14,833 --> 01:00:15,916 studied in France. 872 01:00:16,625 --> 01:00:17,583 Both their fathers had the same... 873 01:00:20,708 --> 01:00:21,625 Mummy? 874 01:00:21,958 --> 01:00:23,416 - Posting! - Oh, posting. 875 01:00:23,416 --> 01:00:24,458 Mummy?! 876 01:00:24,958 --> 01:00:26,833 Both fathers were posted there. 877 01:00:27,000 --> 01:00:28,583 Da-- Damn-- 878 01:00:30,833 --> 01:00:34,291 - Damn close. - They were damn close friends. 879 01:00:34,500 --> 01:00:36,541 Both families want them to get married. 880 01:00:36,666 --> 01:00:39,333 He's your typical well-educated NRI who has returned to his roots. 881 01:00:39,625 --> 01:00:41,833 You don't stand a chance. 882 01:00:43,125 --> 01:00:45,208 Wow, you spoke the last line so clearly, Bablu. 883 01:00:45,333 --> 01:00:46,666 It's the booze. 884 01:01:15,958 --> 01:01:16,833 Mukti... 885 01:01:21,541 --> 01:01:23,041 So, finally, you're a doctor! 886 01:01:24,625 --> 01:01:25,958 Dr. Mukti Behniwaal. 887 01:01:25,958 --> 01:01:27,416 Yeah, finally. 888 01:01:28,000 --> 01:01:30,416 - Felicitations! - Felicitations. 889 01:01:31,666 --> 01:01:33,125 Go and find out the details. 890 01:01:34,041 --> 01:01:35,625 Tell Ashraf, he lives in Nizamuddin. 891 01:01:35,625 --> 01:01:36,666 He'll deal with it. 892 01:01:37,083 --> 01:01:38,416 Wake him up. 893 01:01:38,666 --> 01:01:40,791 Tell him, I've asked him to find out in ten minutes. 894 01:01:41,750 --> 01:01:43,791 No, no, it's not that I don't like you, Abeer. 895 01:01:44,166 --> 01:01:46,666 I mean, we've been friends since forever. 896 01:01:47,791 --> 01:01:50,625 You're a lovely guy, and Dad loves you, 897 01:01:50,958 --> 01:01:52,833 - you know that, right? - Yeah. 898 01:01:53,333 --> 01:01:56,333 But it's just that, I've just got my PhD. 899 01:01:57,041 --> 01:01:59,125 There's so much I want to achieve in life. 900 01:01:59,541 --> 01:02:01,166 I want to go to the USA. 901 01:02:01,916 --> 01:02:04,375 You know, honestly, this whole marriage thing, 902 01:02:04,375 --> 01:02:06,166 I'm not even thinking about it. 903 01:02:07,541 --> 01:02:08,541 I understand. 904 01:02:09,000 --> 01:02:10,666 Relax... you don't need to worry. 905 01:02:11,000 --> 01:02:12,750 - You sure? - Yeah. Of course. 906 01:02:14,875 --> 01:02:16,208 How was your experience with the thesis? 907 01:02:22,000 --> 01:02:23,833 - Chaotic. - Really? 908 01:02:26,625 --> 01:02:27,625 Yes, what? 909 01:02:28,166 --> 01:02:29,041 Take a U-turn. 910 01:02:29,500 --> 01:02:30,750 What?! Speak louder. 911 01:02:31,416 --> 01:02:34,458 He flipped out when he saw me on the bed! 912 01:02:34,875 --> 01:02:37,666 Oh, God, I can't forget that expression. 913 01:02:41,541 --> 01:02:45,458 He has become such a good boy after that day, Abeer. 914 01:02:45,791 --> 01:02:47,583 He completely changed. 915 01:02:48,208 --> 01:02:51,125 I wish I could've shown his "before and after" nature. 916 01:02:52,791 --> 01:02:54,250 Ever since that day, he has managed 917 01:02:54,250 --> 01:02:56,583 to keep his anger under control. 918 01:03:08,666 --> 01:03:10,500 Shankar! 919 01:03:12,958 --> 01:03:13,875 Want this? 920 01:03:15,208 --> 01:03:17,500 Or are you a non-violent man now? 921 01:03:22,333 --> 01:03:24,041 You seem to be quite taken by this guy. 922 01:03:28,125 --> 01:03:29,000 One more? 923 01:03:30,166 --> 01:03:31,041 Sure. 924 01:03:46,000 --> 01:03:48,708 People's lives outside books are so different, Abeer. 925 01:03:49,791 --> 01:03:51,333 I mean, clinical psychology, 926 01:03:51,333 --> 01:03:53,583 American Psychological Association... 927 01:03:53,833 --> 01:03:55,208 None of their definitions can truly capture 928 01:03:55,208 --> 01:03:57,958 how deep childhood trauma really goes. 929 01:04:01,791 --> 01:04:03,250 Today, for the first time, I saw... 930 01:04:05,458 --> 01:04:06,708 how much pain he is in. 931 01:04:11,291 --> 01:04:12,166 I wish... 932 01:04:13,208 --> 01:04:16,083 I wish I could do more for him. 933 01:04:22,791 --> 01:04:25,458 But... it's complicated. 934 01:04:27,750 --> 01:04:29,625 I'm glad I could at least do this much. 935 01:04:32,833 --> 01:04:37,166 I feel he'll end up doing something good with his life. 936 01:04:41,458 --> 01:04:42,333 Shankar? 937 01:04:54,416 --> 01:04:55,333 Ved! 938 01:04:56,791 --> 01:04:59,416 Music has been turned off. 939 01:04:59,416 --> 01:05:00,625 Please step back, friends. 940 01:05:01,166 --> 01:05:03,166 There will be no more music. 941 01:05:04,166 --> 01:05:06,291 Hey, Mr. Fashion TV, move aside. 942 01:05:06,625 --> 01:05:07,500 Thank you. 943 01:05:07,500 --> 01:05:09,541 Hey. Masterchef, step back. 944 01:05:09,833 --> 01:05:10,708 Ved... 945 01:05:12,375 --> 01:05:13,416 What's his name again? 946 01:05:14,208 --> 01:05:15,083 Abeer. 947 01:05:15,083 --> 01:05:16,041 Kabir? 948 01:05:16,041 --> 01:05:18,458 - Abeer Chawla. - Right. 949 01:05:19,791 --> 01:05:20,833 Abeer... 950 01:05:21,541 --> 01:05:22,666 Abeer. 951 01:05:26,958 --> 01:05:29,000 You're a good boy, Abeer. 952 01:05:30,333 --> 01:05:31,583 I'm a good person as well. 953 01:05:32,375 --> 01:05:35,333 I'm sure you've always been a good person. 954 01:05:35,333 --> 01:05:37,750 But me... I've just recently become a good person. 955 01:05:41,083 --> 01:05:42,291 When she was with me, 956 01:05:43,041 --> 01:05:44,750 she'd remind me to be a good person. 957 01:05:46,708 --> 01:05:48,041 Otherwise, I keep forgetting it. 958 01:05:50,583 --> 01:05:52,875 Good, bad... Bad, good... 959 01:05:55,416 --> 01:05:56,875 I'm under a lot of pressure. 960 01:05:57,708 --> 01:06:00,416 I'm only here to return that pressure. 961 01:06:02,958 --> 01:06:04,208 You guys are good people. 962 01:06:05,291 --> 01:06:07,375 You can keep your goodness. 963 01:06:14,583 --> 01:06:15,708 Wait, wait, wait... What the-- 964 01:06:15,958 --> 01:06:17,125 - What the hell! - Keep quiet. 965 01:06:17,125 --> 01:06:18,125 - What the-- - Hey! 966 01:06:18,708 --> 01:06:19,583 Sit! 967 01:06:19,583 --> 01:06:21,000 - My God! - Hey... 968 01:06:21,000 --> 01:06:22,625 - Keep quiet. - Mukti. 969 01:06:24,125 --> 01:06:26,791 - What is he doing? - Has he gone mad? 970 01:06:28,208 --> 01:06:29,958 - Bro... - Mukti, what the hell! 971 01:06:30,083 --> 01:06:32,416 - What the hell, Mukti! - Stay calm, Abeer. 972 01:06:33,541 --> 01:06:34,500 Stay calm. 973 01:06:36,500 --> 01:06:37,666 He won't do anything. 974 01:06:39,666 --> 01:06:40,791 I know him. 975 01:06:43,916 --> 01:06:45,458 The boy is just in love. 976 01:06:46,666 --> 01:06:47,583 What the hell are you saying! 977 01:06:48,041 --> 01:06:50,333 He will set me on fire. 978 01:06:51,083 --> 01:06:52,208 Do something. 979 01:06:53,791 --> 01:06:54,916 It's just theatrics. 980 01:07:05,916 --> 01:07:09,416 Now only... I learn English. 981 01:07:09,958 --> 01:07:12,416 Now this! In the same language, 982 01:07:12,625 --> 01:07:14,375 tell the girl... 983 01:07:15,625 --> 01:07:18,166 to set me on fire if she chooses you. 984 01:07:19,750 --> 01:07:22,291 And if she chooses me, to set you on fire! 985 01:07:31,125 --> 01:07:32,958 DJ, music on! 986 01:07:33,208 --> 01:07:35,291 Thank you, kids. Enjoy. 987 01:07:47,333 --> 01:07:48,541 - Yeah, right there. - Okay. 988 01:07:48,708 --> 01:07:50,500 - Don't be scared... - Sir. 989 01:07:50,500 --> 01:07:51,541 Alright? 990 01:07:54,125 --> 01:07:56,416 You're here to meet Shankar sir, aren't you? 991 01:07:59,166 --> 01:08:00,625 Please be gentle with him. 992 01:08:01,083 --> 01:08:02,416 He's our best pilot. 993 01:08:07,291 --> 01:08:08,500 Do you know him? 994 01:08:09,833 --> 01:08:12,333 He's the only pilot who, when he's flying, 995 01:08:13,125 --> 01:08:16,041 scares people on both sides of the border! 996 01:08:18,666 --> 01:08:21,916 He rejected three good postings only so that he could keep flying. 997 01:08:23,041 --> 01:08:26,083 And... what about his family? 998 01:08:28,500 --> 01:08:31,958 I don't know if he has one. 999 01:08:34,583 --> 01:08:35,541 What do you mean? 1000 01:08:36,500 --> 01:08:38,208 Marriage? Children? 1001 01:08:38,541 --> 01:08:40,750 Once when we were drinking, I'd asked him, 1002 01:08:41,833 --> 01:08:43,250 "Are you married, sir?" 1003 01:08:44,208 --> 01:08:46,500 He smiled and said that it was because of this that 1004 01:08:46,500 --> 01:08:47,708 he went from being an animal to a human being, 1005 01:08:47,708 --> 01:08:49,833 then back to an animal, half an IAS officer, 1006 01:08:49,833 --> 01:08:51,333 and finally became a pilot. 1007 01:08:54,958 --> 01:08:55,833 He just said, 1008 01:08:56,458 --> 01:08:58,250 "I almost got married. 1009 01:08:59,041 --> 01:08:59,958 Almost." 1010 01:10:14,500 --> 01:10:15,958 To go outside in the middle of eating-- 1011 01:10:18,458 --> 01:10:19,333 Shankar... 1012 01:10:28,291 --> 01:10:29,333 - Hello, Uncle. - Hello. 1013 01:10:29,333 --> 01:10:30,333 Hello. 1014 01:10:31,500 --> 01:10:32,458 Come in. 1015 01:10:40,458 --> 01:10:42,750 No, no, please continue with your dinner. Please... 1016 01:10:45,458 --> 01:10:46,333 Chair. 1017 01:11:23,666 --> 01:11:25,750 Give this to her. 1018 01:11:27,333 --> 01:11:29,083 - Please eat. - Uncle, I've already eaten. 1019 01:11:29,083 --> 01:11:30,583 I insist... please. 1020 01:11:31,500 --> 01:11:32,416 Thank you. 1021 01:11:57,958 --> 01:11:59,708 Actually, it's my fault, Shankar. 1022 01:12:07,291 --> 01:12:09,625 I was so caught up in my work... 1023 01:12:11,875 --> 01:12:12,958 I didn't notice... 1024 01:12:15,666 --> 01:12:16,791 what you were going through. 1025 01:12:20,708 --> 01:12:22,416 I should've understood that you... 1026 01:12:26,250 --> 01:12:28,166 I mean, we... we... 1027 01:12:31,416 --> 01:12:32,333 I mean, 1028 01:12:33,625 --> 01:12:36,666 I should've understood where this was heading. 1029 01:12:39,541 --> 01:12:41,208 And it's not about Abeer. 1030 01:12:41,916 --> 01:12:43,541 He's just a friend. 1031 01:12:45,541 --> 01:12:49,791 But the point is that you... 1032 01:12:52,208 --> 01:12:56,875 I mean, we need to understand that we... 1033 01:13:01,625 --> 01:13:02,500 I mean... 1034 01:13:05,916 --> 01:13:07,833 the kind of person you are... 1035 01:13:11,166 --> 01:13:15,291 I mean, the kind of person I am and we... 1036 01:13:18,041 --> 01:13:19,083 The kind of life I lead... 1037 01:13:39,625 --> 01:13:40,875 Can you come to my house... 1038 01:13:45,291 --> 01:13:46,333 to meet Dad? 1039 01:13:47,833 --> 01:13:48,708 Correct. 1040 01:13:49,625 --> 01:13:50,500 Go... 1041 01:13:51,333 --> 01:13:54,041 Her father needs to know you. 1042 01:13:54,708 --> 01:13:55,875 You should go. Good idea. 1043 01:13:56,791 --> 01:13:58,500 Day after tomorrow? 1044 01:13:59,666 --> 01:14:00,583 08:30 a.m. 1045 01:14:00,958 --> 01:14:02,208 Day after tomorrow. 1046 01:14:02,583 --> 01:14:03,791 Don't be late. 1047 01:14:05,041 --> 01:14:07,250 - Okay? - He will be there. 1048 01:14:10,250 --> 01:14:12,333 I'll take your leave now, Uncle. 1049 01:14:12,333 --> 01:14:13,666 Finish eating... 1050 01:14:14,083 --> 01:14:15,416 No, I'm not hungry. 1051 01:14:15,416 --> 01:14:16,416 Sorry. 1052 01:14:16,416 --> 01:14:17,375 Okay. 1053 01:14:17,375 --> 01:14:20,875 - Please don't get up. - It's alright. See her out. Go. 1054 01:14:22,166 --> 01:14:24,083 - Goodbye. - Goodbye, dear. 1055 01:14:37,458 --> 01:14:39,125 {\an8}It's okay. I'll go. 1056 01:15:10,125 --> 01:15:12,750 Well done! 1057 01:15:14,208 --> 01:15:16,375 The girl invited you herself! 1058 01:15:16,958 --> 01:15:20,708 - My prince, my king - Bro, you're set now... 1059 01:15:21,000 --> 01:15:24,666 My prince, my king 1060 01:15:24,958 --> 01:15:31,875 My prince, my king 1061 01:15:32,291 --> 01:15:39,375 From now onward, you are my companion 1062 01:15:43,875 --> 01:15:46,125 The one who will reach the shore 1063 01:15:51,583 --> 01:15:53,875 Rest in my embrace, my moon 1064 01:15:55,458 --> 01:15:57,041 My little one 1065 01:15:57,500 --> 01:15:58,791 My precious one 1066 01:15:59,333 --> 01:16:00,916 My little one 1067 01:16:01,416 --> 01:16:02,958 My golden one 1068 01:16:03,166 --> 01:16:07,750 Good times are here, my son 1069 01:16:07,750 --> 01:16:11,458 {\an8}My prayers have been answered, my son 1070 01:16:11,583 --> 01:16:15,583 {\an8}You are all that I want, my son 1071 01:16:15,583 --> 01:16:19,208 I don't want anything else, my son 1072 01:16:22,833 --> 01:16:25,125 The one who reached the shore 1073 01:16:38,791 --> 01:16:42,791 Reach higher, the sky is the limit 1074 01:16:42,791 --> 01:16:46,458 There is no one like you in the world 1075 01:16:46,791 --> 01:16:50,500 The time has come 1076 01:16:50,791 --> 01:16:54,416 For you to win 1077 01:16:54,625 --> 01:16:58,291 Shine and make me proud 1078 01:16:58,291 --> 01:17:01,750 You'll make me well-known My son 1079 01:17:01,750 --> 01:17:03,375 My little one 1080 01:17:03,791 --> 01:17:05,250 My precious one 1081 01:17:05,708 --> 01:17:07,583 My little one 1082 01:17:07,750 --> 01:17:09,500 My golden one 1083 01:17:09,500 --> 01:17:14,083 Good times are here, my son 1084 01:17:14,250 --> 01:17:17,833 My prayers have been answered, my son 1085 01:17:17,958 --> 01:17:21,958 You are all that I want, my son 1086 01:17:21,958 --> 01:17:25,583 I don't want anything else, my son 1087 01:17:33,083 --> 01:17:34,750 - All the best. - Thank you. Bye. 1088 01:17:37,750 --> 01:17:38,625 Help me, God. 1089 01:17:39,333 --> 01:17:41,125 I've spoken with sir. The problem will be solved. 1090 01:17:41,583 --> 01:17:42,833 Alright. Who is he? 1091 01:17:43,083 --> 01:17:43,958 Open the gate. 1092 01:17:53,166 --> 01:17:54,208 Yes, so what were you saying? 1093 01:17:54,208 --> 01:17:55,458 There is nothing dangerous. 1094 01:17:55,708 --> 01:17:57,125 Yes, your work will be done. 1095 01:17:58,083 --> 01:17:59,375 Stay calm, stay calm. 1096 01:17:59,916 --> 01:18:01,500 Stay calm. I said, stay calm. 1097 01:18:03,250 --> 01:18:04,625 - Sir? - Please go. 1098 01:18:04,750 --> 01:18:05,708 Come here. 1099 01:18:15,333 --> 01:18:17,125 Hello, Uncle. 1100 01:18:18,416 --> 01:18:19,291 Get up. 1101 01:18:21,916 --> 01:18:24,000 I am Shankar. Well... 1102 01:18:25,208 --> 01:18:26,958 Mukti must've told you about me. 1103 01:18:27,916 --> 01:18:29,291 She did. 1104 01:18:30,750 --> 01:18:31,666 Ask Mukti to come here. 1105 01:18:33,416 --> 01:18:34,375 Sit down. 1106 01:18:37,000 --> 01:18:41,750 Mukti told me you love her. 1107 01:18:42,416 --> 01:18:46,125 And that you want her to love you madly too. 1108 01:18:48,375 --> 01:18:51,750 That you'll live together for a while, and then get married, right? 1109 01:18:52,208 --> 01:18:53,916 - Want some tea? - Sure. 1110 01:18:55,791 --> 01:18:56,666 Hey. 1111 01:18:57,000 --> 01:18:57,875 Hi. 1112 01:19:00,041 --> 01:19:01,458 How long have you known Mukti? 1113 01:19:03,000 --> 01:19:03,958 Three months. 1114 01:19:04,375 --> 01:19:05,250 Where did you meet? 1115 01:19:05,791 --> 01:19:06,666 In college. 1116 01:19:07,708 --> 01:19:08,625 What do you do? 1117 01:19:10,416 --> 01:19:11,500 I am studying Law. 1118 01:19:12,625 --> 01:19:15,000 I am the President of DUSU. 1119 01:19:15,958 --> 01:19:17,000 I mean, ex-President. 1120 01:19:19,583 --> 01:19:20,500 Thank you. 1121 01:19:24,041 --> 01:19:25,083 How much do you earn? 1122 01:19:26,833 --> 01:19:29,541 Right now... Well, what I earn... 1123 01:19:29,541 --> 01:19:33,458 I mean, being the President or ex-President of DUSU or whatever... 1124 01:19:34,375 --> 01:19:37,333 is not a salaried job. 1125 01:19:37,333 --> 01:19:40,583 So what do you do to earn a living? 1126 01:19:44,791 --> 01:19:45,666 Should I say it? 1127 01:19:46,583 --> 01:19:49,583 You pass tenders for the canteen parking space. 1128 01:19:50,250 --> 01:19:52,166 You get a commission from the college fund. 1129 01:19:52,458 --> 01:19:55,208 Cash kickback from the mess suppliers. 1130 01:19:58,291 --> 01:19:59,625 What's his father's name? 1131 01:20:01,041 --> 01:20:01,958 No, wait. 1132 01:20:04,083 --> 01:20:06,041 Raj... no, not Rajiv. 1133 01:20:06,666 --> 01:20:08,041 Raghav Gurrukkal. 1134 01:20:09,041 --> 01:20:11,583 He works as a notary officer at Tees Hazari. 1135 01:20:11,708 --> 01:20:14,416 You arrived in Delhi 12 years ago from Chennai, 1136 01:20:14,416 --> 01:20:16,458 and currently you live in Kalkaji. 1137 01:20:24,458 --> 01:20:25,958 Do you know who I am? 1138 01:20:30,291 --> 01:20:32,000 There's a nameplate outside the house. 1139 01:20:32,875 --> 01:20:33,833 What is written on it? 1140 01:20:37,958 --> 01:20:39,041 Yashwant Behniwaal. 1141 01:20:40,625 --> 01:20:41,625 Under it. 1142 01:20:43,958 --> 01:20:44,916 I didn't notice. 1143 01:20:44,916 --> 01:20:46,083 You should have! 1144 01:20:47,166 --> 01:20:48,250 That's why I've put it up. 1145 01:20:48,875 --> 01:20:51,416 So that people like you notice it, before they come inside. 1146 01:20:51,416 --> 01:20:53,375 - Dad. - I am speaking, child. 1147 01:20:56,125 --> 01:20:57,000 Go, take a look. 1148 01:20:59,833 --> 01:21:00,708 Go! 1149 01:21:17,000 --> 01:21:18,916 Don't shout. Keep quiet, I said. 1150 01:21:18,916 --> 01:21:20,416 Don't make him angry, he'll bite. 1151 01:21:20,416 --> 01:21:21,750 Calm. Calm. Calm. 1152 01:21:44,708 --> 01:21:45,708 Went back in? 1153 01:21:50,875 --> 01:21:51,875 What's written on it? 1154 01:21:53,791 --> 01:21:57,583 Yashwant Behniwaal, I.A.S. Joint Secretary. 1155 01:21:57,583 --> 01:22:01,541 Under whom two hundred and twenty-six District Magistrates work, 1156 01:22:01,750 --> 01:22:03,708 including 700 IPS officers, 1157 01:22:03,708 --> 01:22:05,583 four lakh government employees 1158 01:22:05,583 --> 01:22:10,791 whose job is to ensure that four crore people like you stay alive. 1159 01:22:17,250 --> 01:22:21,833 I won't bother explaining what it took to reach my position 1160 01:22:22,166 --> 01:22:23,833 because you can't even comprehend it. 1161 01:22:25,208 --> 01:22:26,875 All you need to understand is, 1162 01:22:26,875 --> 01:22:31,125 I thought of getting married after I reached this position. 1163 01:22:32,041 --> 01:22:36,416 The fact that you want to take a shortcut to reach here 1164 01:22:36,416 --> 01:22:39,458 just because you love my daughter, 1165 01:22:40,291 --> 01:22:41,958 and you want to marry her... 1166 01:22:43,375 --> 01:22:44,333 Tell me, 1167 01:22:46,166 --> 01:22:47,208 is this fair? 1168 01:22:53,375 --> 01:22:55,166 Then how do you expect me to give you permission? 1169 01:22:57,416 --> 01:22:58,791 Then to whom will you give your permission? 1170 01:23:00,750 --> 01:23:03,833 Someone... at this level. 1171 01:23:05,416 --> 01:23:07,916 And what did you have to do to reach this level? 1172 01:23:13,791 --> 01:23:14,666 Dad. 1173 01:23:17,875 --> 01:23:19,250 I don't know about you, sir, 1174 01:23:19,625 --> 01:23:21,666 but I'm here to discuss my marriage. 1175 01:23:22,458 --> 01:23:23,500 I am serious. 1176 01:23:32,083 --> 01:23:36,125 It's called UPSC... U P S C. 1177 01:23:37,791 --> 01:23:39,125 It has three rounds. 1178 01:23:40,083 --> 01:23:43,208 Prelims, mains, and interview. 1179 01:23:44,208 --> 01:23:48,000 Pass your prelims and come and meet me. 1180 01:23:49,166 --> 01:23:50,083 Then we'll talk. 1181 01:24:04,875 --> 01:24:05,875 Okay, sir. 1182 01:24:07,750 --> 01:24:11,333 I don't know when and where they give out forms for this exam, but... 1183 01:24:13,041 --> 01:24:15,666 I'll call up your daughter only after I pass the exam. 1184 01:24:24,166 --> 01:24:25,041 Shankar... 1185 01:24:26,125 --> 01:24:27,041 Shankar. 1186 01:24:27,875 --> 01:24:29,125 Listen to me, Shankar. 1187 01:24:30,000 --> 01:24:31,875 Are you crazy, Shankar? 1188 01:24:32,250 --> 01:24:33,750 Fifteen lakh people appear for this exam, 1189 01:24:33,750 --> 01:24:35,750 not even one percent make it to the prelims. 1190 01:24:35,750 --> 01:24:38,833 So please, you don't have to do what Dad said. 1191 01:24:42,166 --> 01:24:44,583 You've already done so much for me. 1192 01:24:46,291 --> 01:24:48,000 You don't need to do anything more. 1193 01:24:48,500 --> 01:24:50,375 You'll only waste your years. That's it. 1194 01:24:50,375 --> 01:24:52,166 You didn't think I'm poor, did you? 1195 01:24:54,375 --> 01:24:58,250 You didn't feel disgusted seeing my father eat with his hands, did you? 1196 01:24:59,791 --> 01:25:03,083 Did you think those boxes in my house would fall on your head? 1197 01:25:03,833 --> 01:25:05,833 No, Shankar, why are you even saying this? 1198 01:25:10,666 --> 01:25:13,708 Your love has changed me from an animal into a human being, Mukti. 1199 01:25:15,083 --> 01:25:16,750 This is merely an exam. 1200 01:25:18,333 --> 01:25:21,083 Listen to my words very carefully. 1201 01:25:21,375 --> 01:25:24,250 And don't make any errors while listening to this. 1202 01:25:24,833 --> 01:25:27,750 I don't know what I'll achieve, how I'll achieve it 1203 01:25:27,750 --> 01:25:29,291 or even if I'll be able to achieve it. 1204 01:25:29,708 --> 01:25:33,000 But I'll call you up only after I pass this exam. 1205 01:25:33,958 --> 01:25:36,875 So the next time you see my name on your phone... 1206 01:25:40,333 --> 01:25:41,708 be sure to answer it. 1207 01:26:13,416 --> 01:26:14,666 My mother's bangles. 1208 01:26:17,291 --> 01:26:19,125 Dad asked me to give them to you. 1209 01:26:21,291 --> 01:26:22,541 Keep them safe. 1210 01:26:25,416 --> 01:26:26,541 I'll make you wear them when I'm back. 1211 01:27:05,666 --> 01:27:06,541 Uncle... 1212 01:27:08,875 --> 01:27:10,625 chhole kulche! 1213 01:27:13,166 --> 01:27:16,458 Dad, I want ten thousand rupees. 1214 01:27:17,250 --> 01:27:18,208 Ten thousand? 1215 01:27:18,666 --> 01:27:19,541 What for? 1216 01:27:22,791 --> 01:27:23,750 I want to buy books. 1217 01:27:27,000 --> 01:27:28,708 Weren't you there to talk about marriage? 1218 01:27:29,458 --> 01:27:31,083 Why does he suddenly want books? 1219 01:27:31,916 --> 01:27:33,458 He asked Shankar to... 1220 01:27:33,833 --> 01:27:35,541 - clear an exam first. - Oh. 1221 01:27:35,708 --> 01:27:36,583 Which exam? 1222 01:27:37,083 --> 01:27:38,125 Well... 1223 01:27:39,958 --> 01:27:40,958 CBSE. 1224 01:27:40,958 --> 01:27:41,916 Yes. 1225 01:27:42,333 --> 01:27:43,291 - CBSE? - Yes. 1226 01:27:43,291 --> 01:27:44,250 - CBSE. - Why? 1227 01:27:44,250 --> 01:27:45,708 No, it's the one that, if you pass, 1228 01:27:45,708 --> 01:27:47,791 you're allowed to put a blue beacon on your car. 1229 01:27:48,333 --> 01:27:49,750 It's CBSE, isn't it? 1230 01:27:50,208 --> 01:27:51,083 No... 1231 01:27:51,083 --> 01:27:53,125 - Not CBSE? - Son, it's not CBSE... 1232 01:27:54,208 --> 01:27:55,291 it's UPSC. 1233 01:27:55,750 --> 01:27:57,041 - Whatever. - Really? 1234 01:27:57,416 --> 01:27:58,625 And you agreed? 1235 01:28:00,375 --> 01:28:01,250 Yes. 1236 01:28:01,541 --> 01:28:03,041 I refuse to eat this! 1237 01:28:04,833 --> 01:28:08,166 Alright, you two, tell me, 1238 01:28:08,625 --> 01:28:10,583 what's the full form of UPSC? 1239 01:28:10,583 --> 01:28:11,750 - Full form? - Yes. 1240 01:28:11,916 --> 01:28:14,458 - UPSC... U... - It's... what it usually is. 1241 01:28:14,458 --> 01:28:15,833 UP? What's the full form of UP? 1242 01:28:16,083 --> 01:28:17,541 - UP... - U... U... 1243 01:28:17,750 --> 01:28:19,250 UP is Uttar Pradesh. 1244 01:28:19,250 --> 01:28:20,291 Yes. 1245 01:28:20,583 --> 01:28:21,458 And SC? 1246 01:28:21,833 --> 01:28:24,833 Uttar Pradesh. And SC is for Secondary College. 1247 01:28:25,166 --> 01:28:26,458 - Secondary College, correct? - Yes. 1248 01:28:26,791 --> 01:28:28,666 - Uttar Pradesh Secondary College? - Secondary College. 1249 01:28:28,958 --> 01:28:29,916 Absolutely correct. 1250 01:28:30,625 --> 01:28:32,625 Look, I'll give you 20 thousand rupees instead of ten thousand, 1251 01:28:33,208 --> 01:28:35,041 both of you should start working as DJs. 1252 01:28:35,416 --> 01:28:36,583 He will play music while you... 1253 01:28:36,708 --> 01:28:38,583 you pick notes off the floor. 1254 01:28:40,833 --> 01:28:41,791 Dad, 1255 01:28:43,000 --> 01:28:45,291 I'm determined to study very hard. 1256 01:28:46,250 --> 01:28:47,875 Don't push yourself too hard, son. 1257 01:28:48,666 --> 01:28:51,041 The result might come straight out of your backside! 1258 01:28:51,333 --> 01:28:52,333 UPSC exam! 1259 01:28:52,333 --> 01:28:53,333 Hey, you, come here. 1260 01:28:53,333 --> 01:28:55,083 - Uncle, hold up. Hear us out. - Dad! Dad! 1261 01:28:55,333 --> 01:28:56,625 Uncle, you're not taking us seriously. 1262 01:28:56,875 --> 01:28:57,916 At least give me 5000! 1263 01:28:57,916 --> 01:28:59,375 Don't overthink about it. 1264 01:28:59,500 --> 01:29:03,041 {\an8}It was basically the addition of the notes that I prepared. 1265 01:29:03,041 --> 01:29:05,041 {\an8}Last question. Last question. 1266 01:29:05,041 --> 01:29:06,750 New aspirants who want to enroll 1267 01:29:06,750 --> 01:29:07,958 in the UPSC field, 1268 01:29:08,166 --> 01:29:09,500 what should their skills be? 1269 01:29:14,375 --> 01:29:15,958 UPSC... 1270 01:29:17,541 --> 01:29:19,208 {\an8}UPSC... 1271 01:29:20,750 --> 01:29:22,458 {\an8}UPSC... 1272 01:29:35,791 --> 01:29:37,083 Like a girl hard to get... 1273 01:29:39,000 --> 01:29:40,416 Are UPSC exams, don't forget 1274 01:29:42,250 --> 01:29:43,458 Like a girl hard to get... 1275 01:29:45,458 --> 01:29:46,666 Are UPSC exams, don't forget 1276 01:29:47,958 --> 01:29:50,375 She outshines all the others 1277 01:29:50,375 --> 01:29:51,958 Turns them into drums 1278 01:29:51,958 --> 01:29:54,458 And plays them... 1279 01:29:54,458 --> 01:29:56,708 And when this beautiful girl smiles 1280 01:29:56,708 --> 01:29:58,291 She sends your head spinning 1281 01:29:58,291 --> 01:30:01,166 Makes you dance To her rhythm... 1282 01:30:09,291 --> 01:30:10,875 Like a girl 1283 01:30:11,916 --> 01:30:14,416 She outshines all the others 1284 01:30:14,416 --> 01:30:16,041 Turns them into drums 1285 01:30:16,041 --> 01:30:18,750 And plays them... 1286 01:30:18,750 --> 01:30:20,833 And when this beautiful girl smiles 1287 01:30:20,833 --> 01:30:22,500 She sends your head spinning 1288 01:30:22,500 --> 01:30:25,125 Makes you dance To her rhythm... 1289 01:30:27,333 --> 01:30:28,625 {\an8}Like a girl hard to get... 1290 01:30:30,583 --> 01:30:31,583 {\an8}Are UPSC exams, don't forget 1291 01:30:31,583 --> 01:30:36,833 This girl is as tough as the UPSC 1292 01:30:37,041 --> 01:30:40,208 She'll show you sweet dreams 1293 01:30:40,208 --> 01:30:43,833 Then dash your hopes every day 1294 01:30:44,500 --> 01:30:50,333 She shows no mercy She shows no compassion 1295 01:30:50,958 --> 01:30:52,541 She'll turn you into a rattling train 1296 01:30:52,541 --> 01:30:56,250 And grip you so tight Sleep won't come your way 1297 01:30:56,250 --> 01:30:57,708 Are UPSC exams, don't forget 1298 01:30:59,583 --> 01:31:00,833 Like a girl hard to get... 1299 01:31:02,833 --> 01:31:04,000 Are UPSC exams, don't forget 1300 01:31:05,958 --> 01:31:07,250 Like a girl hard to get... 1301 01:31:09,166 --> 01:31:10,541 Are UPSC exams, don't forget 1302 01:31:22,208 --> 01:31:24,708 This girl's got me losing my mind 1303 01:31:24,708 --> 01:31:28,541 Yet this guy keeps chasing, never behind 1304 01:31:28,541 --> 01:31:31,166 UPSC exams are spinning my mind 1305 01:31:31,166 --> 01:31:35,333 {\an8}Yet this guy keeps pushing, never behind 1306 01:31:36,041 --> 01:31:39,125 Stay strong, keep your eyes on the prize 1307 01:31:39,125 --> 01:31:42,375 Climb each rung, reach for the skies 1308 01:31:42,375 --> 01:31:44,541 It twists me up, it cuts so deep 1309 01:31:44,541 --> 01:31:47,875 {\an8}-I often cry myself to sleep - Like a girl hard to get... 1310 01:31:47,875 --> 01:31:48,833 Are UPSC exams, don't forget 1311 01:31:48,833 --> 01:31:51,000 It twists me up, it cuts so deep 1312 01:31:51,000 --> 01:31:54,250 - Like a girl... - It inflicts pain so deep 1313 01:31:54,250 --> 01:31:55,375 Are UPSC exams, don't forget 1314 01:31:55,375 --> 01:32:00,750 It sends your head spinning Driving you insane 1315 01:32:00,750 --> 01:32:02,208 Are UPSC exams, don't forget 1316 01:32:16,875 --> 01:32:18,291 Like a girl hard to get... 1317 01:32:20,166 --> 01:32:21,416 Are UPSC exams, don't forget 1318 01:32:23,375 --> 01:32:24,500 Like a girl hard to get... 1319 01:32:26,583 --> 01:32:27,875 Are UPSC exams, don't forget 1320 01:32:40,625 --> 01:32:42,375 - Why? - You bring bad luck. 1321 01:33:09,500 --> 01:33:10,375 Put up a nameplate outside our house 1322 01:33:12,000 --> 01:33:14,583 with "Shankar Gurrukkal" written on it. 1323 01:33:15,666 --> 01:33:16,583 Put it up. 1324 01:33:18,000 --> 01:33:21,000 Within a year, I'll have IAS written on it too. 1325 01:33:21,208 --> 01:33:22,125 Put up a nameplate. 1326 01:33:24,541 --> 01:33:25,500 Sir. 1327 01:33:35,000 --> 01:33:35,875 Sir... 1328 01:33:35,875 --> 01:33:38,166 Shekhawat sir has called you to the war room. 1329 01:33:39,916 --> 01:33:40,875 Jai Hind! 1330 01:33:42,208 --> 01:33:44,125 - Move, make way! - Move aside! 1331 01:33:45,791 --> 01:33:47,125 Stay with me. You'll be fine. 1332 01:33:49,208 --> 01:33:50,458 All of these are made in China, 1333 01:33:50,708 --> 01:33:52,625 but we don't know who's operating them, 1334 01:33:52,875 --> 01:33:54,291 or where they're being operated from, right? 1335 01:33:54,583 --> 01:33:55,666 According to Intelligence, 1336 01:33:55,666 --> 01:33:58,125 they were operated from within a radius of ten to twelve kilometers. 1337 01:33:58,250 --> 01:33:59,125 Find out more. 1338 01:33:59,125 --> 01:34:00,583 Sir, it doesn't matter where they're being operated from 1339 01:34:01,333 --> 01:34:03,041 but the target is not what we think it is. 1340 01:34:04,833 --> 01:34:05,708 Go on. 1341 01:34:05,958 --> 01:34:07,708 They want us to focus on the northern border, sir. 1342 01:34:08,083 --> 01:34:10,125 So that the Indian waters become our second priority. 1343 01:34:10,958 --> 01:34:11,875 What do you mean? 1344 01:34:12,333 --> 01:34:15,083 I mean, 1959 Bhutan, '62 India, 1345 01:34:15,291 --> 01:34:16,708 Japan, Taiwan, Vietnam... 1346 01:34:17,083 --> 01:34:18,166 South China Sea... 1347 01:34:18,458 --> 01:34:20,125 They'll hit us where we're not prepared. 1348 01:34:20,625 --> 01:34:22,750 - Where it'll hurt us the most, sir. - Which is? 1349 01:34:23,208 --> 01:34:24,166 Can't say, sir. 1350 01:34:24,541 --> 01:34:25,666 We can only respond. 1351 01:34:35,166 --> 01:34:36,416 {\an8}How do you know all this? 1352 01:34:36,416 --> 01:34:38,416 Books, sir. I read. 1353 01:34:39,500 --> 01:34:40,500 Where did you read all this? 1354 01:34:45,916 --> 01:34:48,916 I... I don't remember, sir. 1355 01:34:53,416 --> 01:34:54,416 Excuse us, gentlemen. 1356 01:34:55,000 --> 01:34:56,833 {\an8}- I need some time alone. - Sure, sir. 1357 01:34:57,500 --> 01:34:59,750 {\an8}- Close the door behind you, Atul. - Yes, sir. 1358 01:35:01,666 --> 01:35:04,208 {\an8}I need you, you fool! 1359 01:35:05,208 --> 01:35:09,083 I can't revoke the order for your discipline clearance. 1360 01:35:09,625 --> 01:35:12,083 I need those papers to be signed, Shankar. 1361 01:35:13,833 --> 01:35:14,833 Who is this girl? 1362 01:35:17,916 --> 01:35:21,000 I don't know about you, but she knows you very well. 1363 01:35:22,083 --> 01:35:25,375 Otherwise, why would a pregnant lady come to a taxing air base like Leh! 1364 01:35:28,541 --> 01:35:29,875 I guess the stars aren't on my side, sir. 1365 01:35:30,833 --> 01:35:32,541 For most people, these are just phases, 1366 01:35:32,541 --> 01:35:33,583 but for me, it's never-ending. 1367 01:35:33,583 --> 01:35:34,666 Shut up! 1368 01:35:36,541 --> 01:35:38,583 I want this clearance! 1369 01:35:39,208 --> 01:35:42,833 I can't afford to lose my most solid pilot during a war. 1370 01:35:43,166 --> 01:35:45,625 I want you in action. 1371 01:35:46,250 --> 01:35:48,291 Will she sign the papers or not? 1372 01:35:56,916 --> 01:35:58,583 Victory to Mr. Officer! 1373 01:36:00,541 --> 01:36:01,458 Down! 1374 01:36:06,583 --> 01:36:08,625 You smashed it, bro! 1375 01:36:11,250 --> 01:36:13,458 I've bought a suit for myself, a safari suit for Uncle 1376 01:36:13,458 --> 01:36:14,416 and a loincloth for you. 1377 01:36:14,416 --> 01:36:17,000 Three of us will dress up and go to that Behniwaal's house. 1378 01:36:17,000 --> 01:36:19,500 We'll also see that when a sewage rat turns into a snake, 1379 01:36:19,500 --> 01:36:22,250 how those posh people tremble! 1380 01:36:22,375 --> 01:36:24,500 Vacate the throne! 1381 01:36:24,500 --> 01:36:26,291 The people have arrived! 1382 01:36:28,208 --> 01:36:29,916 Check, check. Hello, hello. 1383 01:36:29,916 --> 01:36:32,125 - Can everyone hear me? - Yes. 1384 01:36:32,250 --> 01:36:34,000 So, I'll take up a bit of your time. 1385 01:36:34,000 --> 01:36:34,958 Is that allowed? 1386 01:36:34,958 --> 01:36:36,541 Absolutely allowed, dear. 1387 01:36:37,750 --> 01:36:39,125 Some of you are aware that 1388 01:36:39,125 --> 01:36:41,958 I've been in the USA for the last three years 1389 01:36:42,333 --> 01:36:44,166 for my post-doctoral studies. 1390 01:36:44,750 --> 01:36:47,583 But you may not be aware that I'd applied to 1391 01:36:47,833 --> 01:36:51,583 the Defense Institute of Psychological Research. 1392 01:36:53,125 --> 01:36:55,708 Two days ago, I received a call asking me 1393 01:36:55,708 --> 01:36:59,166 to join the Indian Defense as a Senior Counselor. 1394 01:37:03,666 --> 01:37:05,625 An officer now! 1395 01:37:06,458 --> 01:37:11,000 Dad always said My son will shine in life 1396 01:37:11,625 --> 01:37:14,458 My son will shine... 1397 01:37:14,458 --> 01:37:17,041 Today, we're not only celebrating my selection, 1398 01:37:17,333 --> 01:37:18,541 I mean, of course we are. 1399 01:37:19,458 --> 01:37:21,708 But there's actually something very personal 1400 01:37:22,583 --> 01:37:24,375 that I'd like to share with you. 1401 01:37:26,000 --> 01:37:29,083 Something... rather, someone... 1402 01:37:30,000 --> 01:37:31,500 who is very close to my heart. 1403 01:37:33,333 --> 01:37:34,666 Give us some good news, Mukti. 1404 01:37:36,791 --> 01:37:40,541 Sometimes a person is with you for years, 1405 01:37:41,333 --> 01:37:43,875 you meet them, talk to them, 1406 01:37:44,541 --> 01:37:47,000 they're around through all your ups and downs. 1407 01:37:47,333 --> 01:37:49,375 Yet you never see them in the way 1408 01:37:49,375 --> 01:37:50,916 you were meant to. 1409 01:37:51,375 --> 01:37:54,875 And then years later, suddenly you realize, 1410 01:37:55,416 --> 01:37:56,833 he's not such a bad guy after all! 1411 01:37:56,833 --> 01:37:58,416 What's happening? What is the problem? 1412 01:37:58,416 --> 01:38:01,333 Soon we'll be allotted a house in this very lane... 1413 01:38:01,333 --> 01:38:03,041 - My son is an IAS officer. - Yeah, whatever. 1414 01:38:03,041 --> 01:38:04,000 Two-wheelers have to be parked there. 1415 01:38:04,000 --> 01:38:05,750 - Go park your scooter there. - Why don't you understand! 1416 01:38:05,750 --> 01:38:06,916 You could get fired for this. 1417 01:38:07,041 --> 01:38:08,250 Ladies and gentlemen, 1418 01:38:08,791 --> 01:38:10,333 please welcome on stage 1419 01:38:10,541 --> 01:38:12,666 Mr. Jasjeet Singh Shergill. 1420 01:38:12,875 --> 01:38:13,750 My Jassi. 1421 01:38:27,458 --> 01:38:29,000 - Congratulations. - Thank you. 1422 01:38:30,875 --> 01:38:33,333 Auntie, you won't believe it, but we were in the same college! 1423 01:38:34,333 --> 01:38:35,750 Even I'd forgotten about it 1424 01:38:35,750 --> 01:38:38,958 till he reminded me, when we were dating in the USA, 1425 01:38:38,958 --> 01:38:40,125 that we studied together at DU. 1426 01:38:40,125 --> 01:38:41,125 Can you believe it? 1427 01:38:43,291 --> 01:38:44,291 Oh, hi. 1428 01:38:44,791 --> 01:38:45,833 Nice meeting you... 1429 01:38:46,166 --> 01:38:47,083 Good. How are you? 1430 01:38:47,791 --> 01:38:49,833 - Long time. - Have you come alone? 1431 01:39:31,291 --> 01:39:32,208 Security! 1432 01:39:35,583 --> 01:39:37,791 - We're leaving. - Let's go, Shankar. 1433 01:39:38,583 --> 01:39:40,875 - Shankar, let's go. - No, no, we're leaving. 1434 01:39:41,000 --> 01:39:41,958 Madam, let us pass. 1435 01:39:41,958 --> 01:39:43,916 - Come on, bro. - Let's go. 1436 01:39:44,083 --> 01:39:45,875 - Let's leave. - Don't do anything. 1437 01:39:46,375 --> 01:39:47,500 Let us through, madam. 1438 01:39:48,875 --> 01:39:49,958 Let us through, madam. 1439 01:39:49,958 --> 01:39:51,083 Let's leave. 1440 01:40:50,208 --> 01:40:51,166 Come. 1441 01:41:05,375 --> 01:41:06,375 Hey, Shankar! 1442 01:41:07,583 --> 01:41:09,291 What are you doing? Have you lost your mind? 1443 01:41:09,875 --> 01:41:11,208 - Open the door, Shankar. - Hey! Shankar! 1444 01:41:11,208 --> 01:41:13,041 Don't be crazy, Shankar! 1445 01:41:13,458 --> 01:41:14,458 What is he up to? 1446 01:41:14,458 --> 01:41:15,500 Shankar! 1447 01:41:30,166 --> 01:41:31,875 - It's here. - Yes! 1448 01:42:08,375 --> 01:42:09,250 What's happening? Guys? 1449 01:42:09,250 --> 01:42:11,083 With reference to the Indian economy, 1450 01:42:11,416 --> 01:42:13,250 consider the following statements... 1451 01:42:14,583 --> 01:42:16,166 If the inflation is too high, 1452 01:42:16,916 --> 01:42:19,833 RBI is likely to buy securities! 1453 01:42:23,916 --> 01:42:25,666 If the rupee is rapidly depreciating, 1454 01:42:25,666 --> 01:42:28,708 RBI is likely to sell the dollars in the market. 1455 01:42:31,791 --> 01:42:33,000 Send more cops right now! 1456 01:42:33,416 --> 01:42:35,208 This guy has turned the whole house upside down. 1457 01:42:35,583 --> 01:42:36,541 Careful. 1458 01:42:36,750 --> 01:42:39,541 If interest rates in the US or in the European Union were to fall, 1459 01:42:40,250 --> 01:42:43,250 that is likely to induce RBI to buy dollars. 1460 01:42:43,416 --> 01:42:46,958 - Choose from options A, B, C. - Hurry up, go get him! 1461 01:42:46,958 --> 01:42:50,375 Options A, B, C! 1462 01:42:50,833 --> 01:42:51,958 - Shankar, stop. - A, B... 1463 01:42:51,958 --> 01:42:53,250 - Shankar! - Mukti. 1464 01:42:53,625 --> 01:42:54,500 Shankar... 1465 01:42:54,500 --> 01:42:55,458 Please let me go. 1466 01:42:55,458 --> 01:42:58,333 I wasted three years trying to clear the UPSC, like a fool! 1467 01:42:58,333 --> 01:43:00,208 I have to stop him, Jassi, please... 1468 01:43:00,791 --> 01:43:01,958 Jassi, I need to go. 1469 01:43:03,000 --> 01:43:03,916 No, Mukti. 1470 01:43:05,500 --> 01:43:07,375 I had told you, Mukti Behniwaal, 1471 01:43:07,375 --> 01:43:09,666 to answer when I call you. 1472 01:43:11,375 --> 01:43:12,375 Jassi, please... 1473 01:43:12,916 --> 01:43:15,916 Why the hell didn't you answer the phone? 1474 01:43:17,041 --> 01:43:18,125 Jassi, leave me! 1475 01:43:18,916 --> 01:43:20,416 No, no, no! 1476 01:43:21,583 --> 01:43:23,250 Shankar, Shankar... please don't do this. 1477 01:43:23,250 --> 01:43:24,541 Shankar, everything will be ruined. 1478 01:43:24,708 --> 01:43:26,083 If there's a police case against you, 1479 01:43:26,083 --> 01:43:27,666 you'll never become an IAS officer. 1480 01:43:27,916 --> 01:43:30,875 I don't give a damn about the IAS, Mukti Behniwaal. 1481 01:43:31,000 --> 01:43:32,791 Why the hell didn't you answer my call! 1482 01:43:32,791 --> 01:43:33,875 You're angry with me, right? 1483 01:43:33,875 --> 01:43:35,541 Go on, swear at me, hit me if you want... 1484 01:43:35,541 --> 01:43:37,541 but please don't do this, Shankar. Please. 1485 01:43:37,916 --> 01:43:39,208 - Shankar. - Mukti! 1486 01:43:39,208 --> 01:43:40,166 One second! 1487 01:43:40,166 --> 01:43:41,416 Jassi, just stay away. 1488 01:43:41,541 --> 01:43:43,583 Trust me, I know him. I'll handle him. 1489 01:43:43,750 --> 01:43:46,041 - Move back, sir. Move back! - Shank-- 1490 01:43:49,750 --> 01:43:51,000 She'll handle it. 1491 01:43:52,750 --> 01:43:54,500 She can handle everything. 1492 01:43:59,625 --> 01:44:01,208 I'd told you, 1493 01:44:01,625 --> 01:44:04,583 if I fall in love, I'll burn down the city of Delhi. 1494 01:44:05,541 --> 01:44:08,125 This party was paid for at the cost of my marriage. 1495 01:44:09,208 --> 01:44:11,750 I will smear its ashes on my forehead. 1496 01:44:12,250 --> 01:44:15,875 Now tell your boyfriend how good you are at handling me. 1497 01:44:25,208 --> 01:44:27,500 - Take it inside... hurry up. - Escort the guests out. 1498 01:44:27,500 --> 01:44:28,833 Move back, quick! 1499 01:44:28,833 --> 01:44:29,916 Come this way. 1500 01:44:33,791 --> 01:44:35,208 We'd agreed on something... 1501 01:44:36,791 --> 01:44:37,875 Yes or no? 1502 01:44:39,875 --> 01:44:41,125 Yes or no! 1503 01:44:41,458 --> 01:44:43,708 Yes, we had... 1504 01:44:44,208 --> 01:44:46,750 Then why did you go back on your word? 1505 01:44:47,500 --> 01:44:50,125 And if you changed your mind, why didn't you tell me about it? 1506 01:44:50,541 --> 01:44:52,083 Shankar, please listen to me... 1507 01:44:52,083 --> 01:44:53,041 Speak... 1508 01:44:53,541 --> 01:44:55,125 I'm here to listen to what you have to say. So say it! 1509 01:44:55,458 --> 01:44:56,791 Shankar, please... 1510 01:44:58,125 --> 01:44:59,583 Calm down and think about it. 1511 01:45:00,125 --> 01:45:03,875 What you're doing right now will undo all your hard work. 1512 01:45:04,041 --> 01:45:05,333 It's undone anyway. 1513 01:45:06,000 --> 01:45:08,958 I'm only here to get my due, that's it! 1514 01:45:09,208 --> 01:45:10,458 Why are you acting so out of control? 1515 01:45:12,416 --> 01:45:14,625 And what have I done wrong? 1516 01:45:15,458 --> 01:45:17,083 I'd told you in the very beginning, 1517 01:45:17,208 --> 01:45:18,500 I stood there on a similar terrace and told you to 1518 01:45:18,500 --> 01:45:20,208 not expect me to love you back. 1519 01:45:20,208 --> 01:45:21,166 Had I or had I not? 1520 01:45:21,500 --> 01:45:23,291 I'd told you, "I'm in this because I want to get my work done. 1521 01:45:23,291 --> 01:45:24,833 But if you want to do it for love, go ahead." 1522 01:45:24,833 --> 01:45:26,625 Hadn't I told you this? I was very clear, Shankar. 1523 01:45:26,625 --> 01:45:30,583 Your father set a condition for me, in front of you... 1524 01:45:31,416 --> 01:45:32,833 and I did my part. 1525 01:45:33,833 --> 01:45:35,500 If you didn't love me, 1526 01:45:35,500 --> 01:45:37,916 why didn't you tell him... 1527 01:45:38,041 --> 01:45:39,583 "Don't set such a condition! 1528 01:45:40,416 --> 01:45:44,125 I won't marry this man even if he fulfills your condition!" 1529 01:45:44,125 --> 01:45:45,333 How would I have told this? 1530 01:45:46,833 --> 01:45:49,291 Can you handle rejection? 1531 01:45:49,708 --> 01:45:50,916 Are you able to deal with a "no"? 1532 01:45:52,416 --> 01:45:53,333 I tried... 1533 01:45:54,583 --> 01:45:55,833 I had come to your house to tell you, 1534 01:45:57,000 --> 01:45:58,166 "Shankar, this... 1535 01:45:59,666 --> 01:46:00,958 this is not possible." 1536 01:46:02,416 --> 01:46:03,416 Would you have understood? 1537 01:46:05,458 --> 01:46:07,375 You were going around pouring petrol on people. 1538 01:46:08,125 --> 01:46:09,458 Just look at yourself, Shankar. 1539 01:46:10,458 --> 01:46:11,791 You've burned down my house. 1540 01:46:13,833 --> 01:46:15,000 Can you handle being told no? 1541 01:46:15,000 --> 01:46:16,166 Can you? 1542 01:46:18,625 --> 01:46:20,541 And the "condition" you're talking about... 1543 01:46:21,625 --> 01:46:23,750 It's what could shape your life today. 1544 01:46:23,750 --> 01:46:25,166 Don't you see it? 1545 01:46:25,750 --> 01:46:27,708 Ask your dad, he'll be able to see it. 1546 01:46:28,333 --> 01:46:30,666 Or ask that Ved, he'll see it too. 1547 01:46:31,291 --> 01:46:33,416 Or ask that tiny room of yours, 1548 01:46:33,541 --> 01:46:35,583 where there isn't even enough space to sit and eat! 1549 01:46:35,583 --> 01:46:37,166 Even that room will see it, but-- 1550 01:46:40,958 --> 01:46:41,958 Have I ever told you that 1551 01:46:41,958 --> 01:46:45,333 we feel suffocated in our tiny room? 1552 01:46:46,375 --> 01:46:47,500 "Please... 1553 01:46:48,125 --> 01:46:51,666 help us get out of our dire poverty, Ms. Mukti!" 1554 01:46:52,125 --> 01:46:55,833 Why did you feel you had to help my father... or Ved? 1555 01:46:56,291 --> 01:46:59,500 Why did you make me study Indian politics, 1556 01:46:59,500 --> 01:47:01,750 modern Indian history, and economics? 1557 01:47:02,166 --> 01:47:05,291 What did I care about the Fifth Pay Commission! 1558 01:47:05,291 --> 01:47:06,875 What do you mean? 1559 01:47:08,583 --> 01:47:10,875 You've cleared the IAS prelims, Shankar. 1560 01:47:11,541 --> 01:47:13,375 Clear the mains and pass the interview... 1561 01:47:13,375 --> 01:47:15,666 Don't you see the heights of success this will lead you to? 1562 01:47:15,666 --> 01:47:19,375 I had absolutely no desire to reach any height anywhere, 1563 01:47:19,375 --> 01:47:20,500 you silly woman! 1564 01:47:24,333 --> 01:47:27,458 Everything I did was for love. 1565 01:47:30,125 --> 01:47:34,083 If you found me, my father, and my house so repulsive, 1566 01:47:34,083 --> 01:47:35,666 you should've told me. 1567 01:47:36,208 --> 01:47:38,291 Chasing that high-ranking government job, 1568 01:47:38,458 --> 01:47:40,500 you took away the human in me. 1569 01:47:51,333 --> 01:47:53,333 Have you ever loved me? 1570 01:47:56,666 --> 01:47:57,583 Even for a day? 1571 01:47:58,833 --> 01:47:59,708 Even for a minute? 1572 01:48:01,208 --> 01:48:02,583 Or even for a second? 1573 01:48:04,458 --> 01:48:05,500 Have you? 1574 01:48:12,583 --> 01:48:13,458 No. 1575 01:48:33,875 --> 01:48:35,166 Damn! 1576 01:48:41,166 --> 01:48:44,041 I really thought she loved me. 1577 01:48:46,583 --> 01:48:48,375 But she didn't. 1578 01:48:52,083 --> 01:48:53,250 She didn't. 1579 01:49:06,250 --> 01:49:08,416 Love cannot be forced, Shankar. 1580 01:49:13,541 --> 01:49:15,583 We are very different. 1581 01:49:18,750 --> 01:49:20,791 The way I am is beyond your understanding, 1582 01:49:22,416 --> 01:49:24,166 and the way you are... 1583 01:49:26,250 --> 01:49:27,875 is beyond mine. 1584 01:49:34,333 --> 01:49:36,083 - Move fast! - Hurry. 1585 01:49:36,583 --> 01:49:38,000 - Please step aside, sir. - Hey! 1586 01:49:38,000 --> 01:49:39,291 - Mukti! - Move aside! 1587 01:49:39,291 --> 01:49:40,708 Open the gate. 1588 01:49:41,000 --> 01:49:42,708 - Quickly break it open! - Mukti! 1589 01:49:42,708 --> 01:49:43,750 Mukti! 1590 01:49:54,083 --> 01:49:56,125 My skin is on fire, Mukti. 1591 01:49:57,750 --> 01:50:02,416 - It burns. Everywhere. - Shankar. 1592 01:50:02,416 --> 01:50:03,541 Shankar... 1593 01:50:05,583 --> 01:50:07,125 Do something, Mukti. 1594 01:50:07,125 --> 01:50:08,416 Do something. 1595 01:50:10,000 --> 01:50:11,416 Either shoot me... 1596 01:50:11,833 --> 01:50:13,791 or kiss me... 1597 01:50:14,458 --> 01:50:15,916 - or ask me... - No. 1598 01:50:16,291 --> 01:50:18,583 to jump off this terrace together and die. 1599 01:50:20,375 --> 01:50:21,250 Otherwise... 1600 01:50:22,375 --> 01:50:25,333 Otherwise, with the way I'm feeling right now, 1601 01:50:25,875 --> 01:50:27,708 I want to strangle you, Mukti. 1602 01:50:28,541 --> 01:50:30,041 Do something, Mukti. 1603 01:50:30,250 --> 01:50:31,375 Do something. 1604 01:50:32,708 --> 01:50:33,875 Strangle me then. 1605 01:50:42,041 --> 01:50:44,083 Because I can neither shoot you... 1606 01:50:46,625 --> 01:50:47,875 nor kiss you... 1607 01:50:49,000 --> 01:50:51,166 nor jump off the terrace with you, Shankar. 1608 01:50:55,375 --> 01:50:58,125 All I can do is cry with you, my friend. 1609 01:51:00,875 --> 01:51:02,916 Life is opening up for you, Shankar, make it yours. 1610 01:51:05,708 --> 01:51:06,583 Please. 1611 01:51:10,083 --> 01:51:11,833 Just don't turn to me for love. 1612 01:51:27,000 --> 01:51:29,208 Don't go that way, there are cops. Go the other way. 1613 01:51:33,958 --> 01:51:35,375 Does it matter to you? 1614 01:51:40,041 --> 01:51:40,916 No. 1615 01:51:43,916 --> 01:51:44,958 Not to me either. 1616 01:52:16,083 --> 01:52:17,166 My child. 1617 01:52:23,500 --> 01:52:25,833 Take him away! Make sure I don't see him around! 1618 01:52:37,583 --> 01:52:38,791 Hurry up. 1619 01:52:38,958 --> 01:52:40,000 Be careful. 1620 01:52:40,458 --> 01:52:42,166 - Here, take this. - Wait, stop. 1621 01:52:42,541 --> 01:52:43,583 Hold from here. 1622 01:52:43,875 --> 01:52:44,833 Hold it properly. 1623 01:52:45,250 --> 01:52:46,750 - Lower it. - It's here. 1624 01:52:46,958 --> 01:52:48,041 Slowly lower it... 1625 01:52:48,041 --> 01:52:49,375 - Careful. - Yes. 1626 01:52:50,250 --> 01:52:51,333 Lower it carefully. 1627 01:52:51,541 --> 01:52:53,125 - Tidy up over there. - Careful. 1628 01:52:53,125 --> 01:52:55,208 - Yes, I will. Keep quiet for a while. - That's it. 1629 01:52:58,416 --> 01:52:59,458 What are you doing? 1630 01:53:02,500 --> 01:53:03,625 Do it properly. 1631 01:53:03,625 --> 01:53:04,916 There's someone here to meet you, sir. 1632 01:53:07,041 --> 01:53:07,958 Who is it? 1633 01:53:09,166 --> 01:53:10,875 This is nice for the haldi ceremony, isn't it? 1634 01:53:12,000 --> 01:53:13,000 It's a nice yellow. 1635 01:53:14,500 --> 01:53:17,000 For the wedding, I don't want to wear something too heavy, so... 1636 01:53:17,125 --> 01:53:19,500 this Raw Mango sari, I think, is perfect. 1637 01:53:21,625 --> 01:53:23,791 I've got a bandhgala tailored for you... 1638 01:53:23,791 --> 01:53:25,833 Let me know if you want it altered. 1639 01:53:25,833 --> 01:53:27,583 - Try it once-- - Do you want to talk about last night? 1640 01:53:32,458 --> 01:53:35,083 - He's my only child, sir. - This entire portion. 1641 01:53:35,833 --> 01:53:37,750 - They will beat him to death. - Take it all down. 1642 01:53:37,750 --> 01:53:40,250 He should've thought about it before acting like a hero. 1643 01:53:42,000 --> 01:53:43,666 - Be careful with the chandelier! - Yes, sir. 1644 01:53:43,666 --> 01:53:44,625 Here. 1645 01:53:45,583 --> 01:53:47,375 Sir, please... please forgive him. 1646 01:53:48,291 --> 01:53:49,416 Whatever happened... 1647 01:53:50,333 --> 01:53:52,750 has happened for the first and the last time in our family history. 1648 01:53:53,000 --> 01:53:53,916 Excuse me? 1649 01:53:55,416 --> 01:53:56,500 "Family history"? 1650 01:53:57,208 --> 01:53:58,541 - Do you belong to the Dalmia family? - No. 1651 01:53:58,541 --> 01:53:59,708 Or the Singhanias? 1652 01:53:59,875 --> 01:54:01,791 What bloody "family history" are you referring to? 1653 01:54:01,791 --> 01:54:03,833 No, no. Please, please forgive him. 1654 01:54:04,000 --> 01:54:05,000 I don't want your drama. 1655 01:54:05,375 --> 01:54:06,791 - No drama! - No, sir. 1656 01:54:08,500 --> 01:54:10,708 Careful, don't drop it. 1657 01:54:10,833 --> 01:54:12,916 People like you can only beg with folded hands. 1658 01:54:13,500 --> 01:54:14,416 Why? 1659 01:54:15,333 --> 01:54:17,541 Is living with dignity too difficult for you? 1660 01:54:23,333 --> 01:54:26,625 If a young man storms into your house, 1661 01:54:27,958 --> 01:54:29,916 hurls a petrol bomb in front of your guests, 1662 01:54:29,916 --> 01:54:32,041 sets the place on fire, pulls out a pistol... 1663 01:54:32,583 --> 01:54:35,708 Worse, he locks himself inside a room 1664 01:54:35,708 --> 01:54:37,375 with your young daughter... 1665 01:54:37,666 --> 01:54:39,875 As a father, what would you have done? 1666 01:54:40,458 --> 01:54:43,041 - Well... - What would you have done? 1667 01:54:46,791 --> 01:54:48,375 I would have killed him. 1668 01:54:52,500 --> 01:54:56,250 This... this is the difference between people like you 1669 01:54:56,250 --> 01:54:57,833 and people like us. 1670 01:55:01,291 --> 01:55:02,875 His was a scary kind of love. 1671 01:55:05,875 --> 01:55:07,500 It was all so intense... 1672 01:55:08,666 --> 01:55:10,666 I'd never experienced anything like that. 1673 01:55:11,833 --> 01:55:13,208 Such dramatic love... 1674 01:55:15,333 --> 01:55:17,416 And I didn't want that kind of life. 1675 01:55:19,500 --> 01:55:22,500 And I didn't know how to explain that to him. 1676 01:55:28,250 --> 01:55:29,833 That's why I'd told Dad... 1677 01:55:32,166 --> 01:55:33,458 to tell him something that... 1678 01:55:36,541 --> 01:55:38,541 would either defeat him and make him forget me 1679 01:55:39,916 --> 01:55:42,083 or would turn his life around for the better. 1680 01:55:46,166 --> 01:55:48,541 Whatever your intent, Mukti, 1681 01:55:50,416 --> 01:55:52,833 all of us witnessed its outcome last night. 1682 01:56:00,458 --> 01:56:02,083 Don't you think you should apologize? 1683 01:56:06,208 --> 01:56:07,541 He returned after three years! 1684 01:56:08,708 --> 01:56:09,958 Was I expected to wait for him? 1685 01:56:11,208 --> 01:56:15,083 And I've never told him that I love him. Never! 1686 01:56:15,083 --> 01:56:16,750 Never mind the apology, 1687 01:56:17,083 --> 01:56:18,958 just go and talk to him at least once. 1688 01:56:19,291 --> 01:56:21,125 Is it possible to talk to someone like him? 1689 01:56:22,833 --> 01:56:25,416 He might just set me on fire. 1690 01:56:25,541 --> 01:56:27,583 He's carrying petrol bombs, Jassi. 1691 01:56:29,583 --> 01:56:30,458 He... 1692 01:56:31,375 --> 01:56:32,416 Mukti. 1693 01:56:36,000 --> 01:56:38,791 You should've put him behind bars yourself. 1694 01:56:40,000 --> 01:56:42,083 I've been doing this for the last ten years, sir. 1695 01:56:42,083 --> 01:56:43,250 But he hasn't changed. 1696 01:56:43,250 --> 01:56:45,375 What's the guarantee that this won't happen again 1697 01:56:45,750 --> 01:56:46,708 within the next ten years? 1698 01:56:48,416 --> 01:56:49,958 I will take him away from here. 1699 01:56:51,625 --> 01:56:53,833 You will never see him again. 1700 01:56:56,875 --> 01:56:57,958 You bunch of buffoons! 1701 01:56:59,000 --> 01:57:01,416 I've been telling you to be careful with this! 1702 01:57:01,541 --> 01:57:03,708 Subodh Gupta personally gifted it to me, 1703 01:57:03,833 --> 01:57:04,708 and you broke it. 1704 01:57:04,708 --> 01:57:07,500 Sir, it's not my fault. It was already broken. 1705 01:57:07,500 --> 01:57:08,750 It fell by itself. 1706 01:57:15,125 --> 01:57:17,166 Your son has caused trouble... 1707 01:57:18,833 --> 01:57:20,666 for so many people. 1708 01:57:26,708 --> 01:57:27,583 You know what, 1709 01:57:30,375 --> 01:57:31,458 now that you are here... 1710 01:57:32,333 --> 01:57:34,416 you should apologize properly. 1711 01:57:34,666 --> 01:57:37,083 Sir, please forgive him. 1712 01:57:38,791 --> 01:57:39,791 To everyone. 1713 01:57:44,708 --> 01:57:47,208 When he said, "Either shoot me, 1714 01:57:47,583 --> 01:57:49,000 or kiss me, 1715 01:57:49,708 --> 01:57:51,750 or ask me to jump off this terrace together and die..." 1716 01:57:53,791 --> 01:57:54,875 You know what's scary? 1717 01:57:56,750 --> 01:58:00,041 For a second, I felt I could do all three with him. 1718 01:58:03,125 --> 01:58:05,791 How is it possible for the same person to do all three? 1719 01:58:06,666 --> 01:58:07,541 Tell me. 1720 01:58:08,291 --> 01:58:10,291 I saw it in his eyes that he wouldn't stop. 1721 01:58:11,250 --> 01:58:13,333 Let's quickly get married. 1722 01:58:14,125 --> 01:58:16,125 I know the psychology of guys like him. 1723 01:58:17,000 --> 01:58:19,750 When they see a girl in her wedding dress, 1724 01:58:20,041 --> 01:58:21,166 they leave. 1725 01:58:22,208 --> 01:58:24,833 Please, please, please, I want this to end. 1726 01:58:25,708 --> 01:58:27,541 I want this to end, Jassi. Please. 1727 01:58:32,625 --> 01:58:34,208 Please forgive him, sir. 1728 01:58:40,416 --> 01:58:42,000 Please forgive him, sir. 1729 01:58:45,625 --> 01:58:46,958 Please forgive him, sir. 1730 01:58:52,208 --> 01:58:53,458 Please forgive him, sir. 1731 01:58:55,916 --> 01:58:57,625 Please forgive him. 1732 01:59:04,000 --> 01:59:04,875 Dad! 1733 01:59:12,333 --> 01:59:13,708 Please forgive him, dear. 1734 01:59:14,291 --> 01:59:16,166 You can pick him up from the Parliament House Police Station. 1735 01:59:17,916 --> 01:59:20,750 I haven't lodged an FIR... yet. 1736 01:59:22,125 --> 01:59:23,000 Because I'm a father too. 1737 01:59:26,166 --> 01:59:29,833 And make sure to stay out of Delhi. 1738 01:59:30,791 --> 01:59:34,666 Both you and your "well-established" son! 1739 01:59:34,791 --> 01:59:37,958 Sir... thank you, sir. 1740 01:59:44,416 --> 01:59:46,250 This shouldn't happen again, understood? 1741 01:59:49,375 --> 01:59:51,333 Shankar... Shan-- Shankar! 1742 01:59:53,083 --> 01:59:53,958 Shankar? 1743 01:59:54,708 --> 01:59:55,583 Shankar! 1744 01:59:56,125 --> 01:59:57,000 Shankar! 1745 01:59:57,500 --> 01:59:58,833 - Shankar! - Stop shouting, 1746 01:59:58,833 --> 02:00:00,083 no one is deaf here. 1747 02:00:00,208 --> 02:00:01,375 - Speak softly. - Yes, sir. 1748 02:00:02,041 --> 02:00:02,958 Shankar? 1749 02:00:10,208 --> 02:00:11,083 Shankar? 1750 02:00:11,666 --> 02:00:12,583 Shank-- 1751 02:00:13,000 --> 02:00:13,958 Shankar? 1752 02:00:15,375 --> 02:00:16,250 Shankar? 1753 02:00:16,958 --> 02:00:17,916 Shankar... 1754 02:00:18,333 --> 02:00:19,416 Shan-- 1755 02:00:21,375 --> 02:00:22,375 Shankar! 1756 02:00:23,791 --> 02:00:24,708 Shankar! 1757 02:00:24,875 --> 02:00:26,416 Son... Shankar... 1758 02:00:27,625 --> 02:00:30,625 Oh my! What happened? 1759 02:00:31,208 --> 02:00:35,791 Shankar... my son... 1760 02:00:36,083 --> 02:00:36,958 Let's go. 1761 02:00:37,541 --> 02:00:38,875 Let's go home. 1762 02:00:39,250 --> 02:00:40,125 Careful... 1763 02:00:46,291 --> 02:00:47,291 You know... 1764 02:00:49,041 --> 02:00:50,541 when you were six years old... 1765 02:00:52,875 --> 02:00:55,208 you'd love watching airplanes in the sky. 1766 02:00:59,166 --> 02:01:00,375 You'd sit on the terrace all day... 1767 02:01:02,208 --> 02:01:06,250 waiting to spot airplanes. 1768 02:01:07,416 --> 02:01:10,500 When I would return from work, 1769 02:01:11,333 --> 02:01:14,791 you'd badger me every day, saying, 1770 02:01:15,208 --> 02:01:18,875 "Dad, I want to sit in an airplane. 1771 02:01:19,375 --> 02:01:20,708 I want to sit in an airplane. 1772 02:01:21,166 --> 02:01:22,500 I want to sit in an airplane." 1773 02:01:27,083 --> 02:01:28,416 I was a mere notary officer... 1774 02:01:30,458 --> 02:01:32,500 sitting outside the court in Chennai. 1775 02:01:32,750 --> 02:01:35,208 How could I afford it? 1776 02:01:37,458 --> 02:01:38,500 Be careful. 1777 02:01:43,458 --> 02:01:45,000 You know what I'd do? 1778 02:01:46,208 --> 02:01:48,583 I'd tie your mother's scarf over your eyes 1779 02:01:50,291 --> 02:01:52,166 and make you sit on my cycle 1780 02:01:53,750 --> 02:01:55,583 and ride it very fast. 1781 02:01:56,083 --> 02:02:00,333 You'd put both hands up in the air and shout, 1782 02:02:01,250 --> 02:02:05,125 "Faster, Dad. Faster, faster!" 1783 02:02:05,541 --> 02:02:08,500 And I would peddle as fast as I could. 1784 02:02:09,708 --> 02:02:13,625 The cycle would start rattling, the chain would start creaking... 1785 02:02:13,833 --> 02:02:18,083 but I wouldn't stop until the chain came off completely! 1786 02:02:20,041 --> 02:02:21,833 Shankar, it was my dream... 1787 02:02:23,333 --> 02:02:24,291 that one day... 1788 02:02:25,291 --> 02:02:26,458 one day, 1789 02:02:26,916 --> 02:02:29,708 I will make you fly in the world's fastest airplane. 1790 02:02:31,416 --> 02:02:33,458 And that both of us will sit in it and shout... 1791 02:02:34,708 --> 02:02:37,625 "Faster... faster! 1792 02:02:38,541 --> 02:02:39,916 Faster! 1793 02:02:41,291 --> 02:02:42,416 Faster!" 1794 02:02:48,208 --> 02:02:49,791 - Who is it? - Who is it? 1795 02:02:53,666 --> 02:02:56,666 - Have you called an ambulance? - Dad... 1796 02:02:57,125 --> 02:02:59,083 The other man isn't waking up. Mister! 1797 02:03:00,083 --> 02:03:01,458 Does anybody have water? 1798 02:03:06,333 --> 02:03:07,333 Get some water. 1799 02:03:09,125 --> 02:03:12,708 Dad, are you hurt? It's nothing... 1800 02:03:14,625 --> 02:03:15,541 Dad... 1801 02:03:16,291 --> 02:03:17,166 Dad... 1802 02:03:19,458 --> 02:03:21,166 Someone check his pulse. 1803 02:03:24,750 --> 02:03:26,708 Check, please. Mister, please check. 1804 02:03:31,250 --> 02:03:33,416 Mister! Someone get some water. 1805 02:03:40,166 --> 02:03:41,166 Dad... 1806 02:03:42,000 --> 02:03:43,541 Dad... Hey... 1807 02:03:44,083 --> 02:03:48,416 Dad, I'll listen to everything you say. Please get up. I won't repeat this. 1808 02:03:48,416 --> 02:03:50,250 I'll be a good boy. Open your eyes. 1809 02:03:50,250 --> 02:03:51,916 I'll behave. 1810 02:03:52,125 --> 02:03:53,000 I'll study. 1811 02:03:53,166 --> 02:03:56,625 Look at me, Dad! Open your eyes. 1812 02:03:56,875 --> 02:03:57,875 Hey! Dad... 1813 02:03:58,000 --> 02:03:59,250 Hey! Dad! 1814 02:03:59,458 --> 02:04:01,000 Dad, Dad! 1815 02:04:01,375 --> 02:04:02,916 Hey! Hey! 1816 02:04:03,166 --> 02:04:05,041 Dad, please don't leave me. 1817 02:04:05,208 --> 02:04:06,166 Hey! 1818 02:04:07,750 --> 02:04:08,625 Hey! 1819 02:04:18,250 --> 02:04:19,958 Dad, get up. I'll study. 1820 02:04:21,000 --> 02:04:21,958 Open your eyes. 1821 02:04:50,291 --> 02:04:53,333 You have the world My hands are empty and bare 1822 02:04:53,333 --> 02:04:55,916 Shattered dreams hang in the air 1823 02:04:56,416 --> 02:04:59,916 Wounds are fresh My heart's aflame 1824 02:04:59,916 --> 02:05:02,041 Every part of me feels the same 1825 02:05:02,708 --> 02:05:05,750 You have the world My hands are empty and bare 1826 02:05:05,875 --> 02:05:08,166 Shattered dreams hang in the air 1827 02:05:08,958 --> 02:05:12,041 Full of pain and despair 1828 02:05:12,041 --> 02:05:14,500 What can I say of the state I bear... 1829 02:05:14,666 --> 02:05:20,333 Lost... 1830 02:05:20,833 --> 02:05:26,583 A lost spark 1831 02:05:27,125 --> 02:05:33,291 Lost in the night 1832 02:05:33,458 --> 02:05:39,041 Roaming the sky 1833 02:05:39,666 --> 02:05:45,583 Why did I break? 1834 02:05:45,916 --> 02:05:52,000 I am neither glass nor a star 1835 02:05:52,625 --> 02:05:55,666 You have the world My hands are empty and bare 1836 02:05:55,666 --> 02:05:58,208 Shattered dreams hang in the air 1837 02:05:58,791 --> 02:06:02,250 Wounds are fresh, my heart's aflame 1838 02:06:02,250 --> 02:06:04,375 Every part of me feels the same 1839 02:06:23,750 --> 02:06:26,833 A heavy debt weighs on my chest 1840 02:06:26,833 --> 02:06:29,625 Is it stone or heart, I cannot rest 1841 02:06:29,916 --> 02:06:33,083 Alone I stand, no one near... 1842 02:06:33,083 --> 02:06:36,041 What kind of gathering is this here? 1843 02:06:36,250 --> 02:06:39,208 Half is mine, half belongs to you 1844 02:06:39,208 --> 02:06:42,375 You're the one I always view 1845 02:06:42,375 --> 02:06:45,458 Lava runs through every sigh 1846 02:06:45,458 --> 02:06:48,291 As cold evenings wrap me by 1847 02:06:48,291 --> 02:06:54,166 Lost... 1848 02:06:54,500 --> 02:07:00,166 A lost spark 1849 02:07:00,750 --> 02:07:06,541 Are these tears 1850 02:07:06,875 --> 02:07:12,000 Or molten lead? 1851 02:07:13,250 --> 02:07:18,708 Why did I break? 1852 02:07:19,291 --> 02:07:25,500 I am neither glass nor a star 1853 02:07:27,583 --> 02:07:31,666 You're the one testing me 1854 02:07:31,666 --> 02:07:35,416 No favors now, let it be 1855 02:07:38,291 --> 02:07:43,166 I've learned to love Learned passion 1856 02:07:44,041 --> 02:07:48,083 Even if hatred's all you give 1857 02:08:06,000 --> 02:08:09,208 In this country, all the broken-hearted, burnt-out fools... 1858 02:08:09,208 --> 02:08:11,583 They all start to look the same, right, Mishra? 1859 02:08:28,458 --> 02:08:29,375 Get up, Mishra. 1860 02:08:31,625 --> 02:08:34,416 He is my client, not yours. 1861 02:08:57,291 --> 02:08:58,208 Name of the deceased? 1862 02:09:04,708 --> 02:09:05,791 Raghav Gurrukkal. 1863 02:09:08,291 --> 02:09:11,416 Why would Raghav be a corpse beside Shiva's sacred river? 1864 02:09:13,208 --> 02:09:15,000 I want to know the name of the one who'll be deceased. 1865 02:09:18,000 --> 02:09:18,916 Shankar. 1866 02:09:23,250 --> 02:09:25,208 Wow, Bhole! 1867 02:09:26,250 --> 02:09:28,375 You grant salvation to everyone, 1868 02:09:28,375 --> 02:09:30,166 but you couldn't grant it to yourself. 1869 02:09:36,791 --> 02:09:38,083 Her name is Mukti. 1870 02:09:40,041 --> 02:09:41,583 Whether you die or kill, 1871 02:09:42,666 --> 02:09:43,666 she'll never be yours. 1872 02:09:44,791 --> 02:09:47,500 Not in this world, nor the next. 1873 02:09:56,041 --> 02:09:57,250 I had a friend... 1874 02:10:00,625 --> 02:10:01,666 A very dear friend. 1875 02:10:04,083 --> 02:10:06,541 He wasn't just a friend, he was everything to me. 1876 02:10:10,375 --> 02:10:13,666 Such a friend, that one word from me and he went to his death. 1877 02:10:18,166 --> 02:10:19,708 I've seen him so many times, 1878 02:10:19,708 --> 02:10:21,666 dancing wildly on the banks of the Ganga. 1879 02:10:24,166 --> 02:10:26,250 Love will only lead you to death, 1880 02:10:27,041 --> 02:10:27,958 not salvation. 1881 02:10:30,791 --> 02:10:33,541 You can die for love, but you can never escape it. 1882 02:10:39,166 --> 02:10:40,125 Save... 1883 02:10:42,458 --> 02:10:43,541 Save me. 1884 02:10:45,458 --> 02:10:46,375 If... 1885 02:10:48,916 --> 02:10:52,666 If even death won't lessen the pain... 1886 02:10:56,916 --> 02:10:58,166 then what will I do? 1887 02:11:05,708 --> 02:11:08,125 Your pain will never go away. 1888 02:11:09,500 --> 02:11:10,541 No one's pain does. 1889 02:11:14,375 --> 02:11:15,291 Get up. 1890 02:11:16,458 --> 02:11:18,458 Get up and take a close look at your love, see it burn. 1891 02:11:18,458 --> 02:11:19,458 Come on. 1892 02:11:19,750 --> 02:11:20,625 Stand up! 1893 02:11:24,458 --> 02:11:28,416 Look. Look at your father's head burn. 1894 02:11:29,208 --> 02:11:30,083 Look! 1895 02:11:30,083 --> 02:11:32,250 His hands, feet, his heart... 1896 02:11:32,250 --> 02:11:34,583 his liver and his ribs. Look at it! 1897 02:11:37,791 --> 02:11:39,750 Look at your father burn for your love. 1898 02:12:02,166 --> 02:12:03,666 You will die, Pandit. 1899 02:12:11,458 --> 02:12:13,250 Don't chase "Mukti." 1900 02:12:14,833 --> 02:12:16,666 Burn in your love so fiercely that 1901 02:12:17,416 --> 02:12:20,666 she falls at your feet, pleading, 1902 02:12:22,166 --> 02:12:23,875 "Please accept me." 1903 02:12:36,666 --> 02:12:38,125 As for the rest, don't worry. 1904 02:12:40,833 --> 02:12:42,791 Benares will perform your last rites... 1905 02:12:45,833 --> 02:12:47,250 It does so for all the lovers. 1906 02:13:11,958 --> 02:13:13,833 Yes, they said that her sari will be here soon. 1907 02:13:13,833 --> 02:13:16,416 - Why don't you come here? - Yes, I have told him. 1908 02:13:16,916 --> 02:13:17,791 Yes. 1909 02:13:17,791 --> 02:13:19,833 - What are you doing? Take it. - Phone call, sir. 1910 02:13:19,958 --> 02:13:20,916 One minute. I'll be back. 1911 02:13:21,458 --> 02:13:22,708 Have a sip. Nothing will happen. 1912 02:13:22,708 --> 02:13:23,791 - Yes! - Yes, tell me. 1913 02:14:18,791 --> 02:14:21,125 He's taking out a bottle. It's acid! 1914 02:14:21,125 --> 02:14:25,791 He's about to throw acid on her! Look, he's about to throw it... 1915 02:14:46,583 --> 02:14:49,500 I had gone to Benares to cremate my father. 1916 02:14:51,041 --> 02:14:53,666 Thought I'd bring back some holy Ganga water for you. 1917 02:14:55,541 --> 02:14:57,500 You're about to start a new life, 1918 02:14:57,875 --> 02:14:59,375 at least wash away your old sins. 1919 02:15:01,208 --> 02:15:03,791 I prayed to Mahadev for you... 1920 02:15:06,375 --> 02:15:09,125 May Shankar bless you with a son. 1921 02:15:11,083 --> 02:15:14,208 Then you'll understand that the ones who die for love... 1922 02:15:15,833 --> 02:15:18,250 They, too, are somebody's sons! 1923 02:16:47,583 --> 02:16:54,500 In my lover's worship So long did I stay 1924 02:16:58,250 --> 02:17:05,125 The world began calling me crazy Day after day 1925 02:17:09,291 --> 02:17:14,375 Doting on your moods Tender and bright 1926 02:17:14,375 --> 02:17:19,250 Keeping my memories close Held tight 1927 02:17:19,375 --> 02:17:22,000 In devotion to my beloved 1928 02:17:22,000 --> 02:17:27,375 I stayed... and drifted away 1929 02:17:42,708 --> 02:17:44,333 Shankar, it was my dream... 1930 02:17:45,750 --> 02:17:46,916 that one day, 1931 02:17:47,333 --> 02:17:50,125 I will make you fly in the world's fastest airplane. 1932 02:17:51,541 --> 02:17:56,791 From myself I broke And sank into you 1933 02:17:56,791 --> 02:18:01,458 Are we the fragrance Or is the fragrance us too? 1934 02:18:02,083 --> 02:18:07,416 Softly, slowly, spreading Our fragrance everywhere 1935 02:18:07,416 --> 02:18:12,791 {\an8}Softly, slowly, spreading Our fragrance everywhere 1936 02:18:17,125 --> 02:18:21,666 {\an8}My love... 1937 02:18:22,750 --> 02:18:29,750 In my lover's worship So long did I stay 1938 02:18:33,541 --> 02:18:40,333 The world began calling me crazy Day after day 1939 02:19:16,291 --> 02:19:20,541 Every yearning has a limit 1940 02:19:21,625 --> 02:19:26,500 Tell me, where do you place ours? 1941 02:19:26,791 --> 02:19:30,958 Just say this much These prayers of mine 1942 02:19:31,708 --> 02:19:37,000 Do they hold any value In your eyes? 1943 02:19:37,500 --> 02:19:42,291 How many miles stretch between us... 1944 02:19:42,291 --> 02:19:47,583 How far beyond me Do you walk, my love? 1945 02:20:13,958 --> 02:20:20,708 In my lover's worship So long did I stay 1946 02:20:24,666 --> 02:20:31,291 The world began calling me crazy Day after day 1947 02:20:35,708 --> 02:20:40,625 Doting on your moods tender and bright 1948 02:20:40,625 --> 02:20:45,750 Keeping my memories close Held tight 1949 02:20:45,750 --> 02:20:48,041 In devotion to my beloved 1950 02:20:48,041 --> 02:20:54,125 - My love... - I stayed... and drifted away 1951 02:20:56,375 --> 02:20:58,583 My love... 1952 02:20:58,916 --> 02:21:01,166 My love... 1953 02:21:01,583 --> 02:21:05,375 My love... 1954 02:21:41,458 --> 02:21:43,166 My love... 1955 02:21:43,458 --> 02:21:45,875 My love... 1956 02:21:46,125 --> 02:21:50,291 My love... 1957 02:22:28,500 --> 02:22:30,375 Guilt is a pointless emotion, Mukti. 1958 02:22:30,833 --> 02:22:32,166 Don't give me your pity, 1959 02:22:32,833 --> 02:22:33,958 give me my airplane back. 1960 02:22:42,708 --> 02:22:44,416 I am not pitying you, Shankar. 1961 02:22:46,625 --> 02:22:47,833 I pity all the girls. 1962 02:22:49,583 --> 02:22:52,041 Girls dream of finding their Prince Charming, 1963 02:22:53,125 --> 02:22:54,166 not a laborer. 1964 02:22:57,375 --> 02:22:59,583 They are used to being logical, even in love. 1965 02:23:02,125 --> 02:23:04,000 But in that prince's love, 1966 02:23:04,375 --> 02:23:07,041 those logical girls miss that... salt. 1967 02:23:10,583 --> 02:23:12,750 The salt that is found in a laborer's sweat, 1968 02:23:14,125 --> 02:23:15,625 in his tears, 1969 02:23:18,375 --> 02:23:19,666 in his love. 1970 02:23:27,958 --> 02:23:29,666 You will strangle me, won't you? 1971 02:23:31,583 --> 02:23:32,875 If I tell you now... 1972 02:23:35,541 --> 02:23:37,250 that I love you? 1973 02:24:06,666 --> 02:24:08,208 You've been drinking alcohol. 1974 02:24:08,375 --> 02:24:09,291 Alcohol? 1975 02:24:10,416 --> 02:24:11,833 I've even tried drinking petrol, 1976 02:24:12,625 --> 02:24:13,500 but I didn't die. 1977 02:24:14,958 --> 02:24:17,000 Waiting for your curse to come true... I've been spitting out blood. 1978 02:24:17,000 --> 02:24:18,666 But see, I'm still alive! 1979 02:24:18,833 --> 02:24:19,791 Then die. 1980 02:24:21,583 --> 02:24:22,625 Or... don't die. 1981 02:24:24,833 --> 02:24:26,416 Just please sign my papers. 1982 02:24:30,291 --> 02:24:32,750 I really have nothing to give you, Shankar. 1983 02:24:34,791 --> 02:24:36,375 You can ask me for anything... 1984 02:24:39,958 --> 02:24:41,583 except that one thing. 1985 02:24:44,791 --> 02:24:46,708 I won't sign on your papers. 1986 02:24:49,583 --> 02:24:51,000 Right now, I'm not in the mood for love, 1987 02:24:51,125 --> 02:24:53,333 affection or forgiveness, Mukti. 1988 02:24:55,125 --> 02:24:57,708 I am only in the mood to fight. 1989 02:24:58,916 --> 02:25:00,625 I am in a bloody war! 1990 02:25:01,375 --> 02:25:02,541 So am I. 1991 02:25:03,208 --> 02:25:08,000 The Chinese army has just deployed a hundred thousand soldiers in Doklam. 1992 02:25:08,291 --> 02:25:10,750 There are reports of tank and artillery movement. 1993 02:25:10,750 --> 02:25:12,458 In the Indian waters, INS Vijay is surrounded by 1994 02:25:12,458 --> 02:25:14,666 four Pakistani battleships and frigates. 1995 02:25:14,791 --> 02:25:15,875 And now they're making a move. 1996 02:25:15,875 --> 02:25:18,041 The Indian defense will then be split into two parts, sir. 1997 02:25:18,041 --> 02:25:19,208 We are ready. 1998 02:25:20,000 --> 02:25:20,916 Let them. 1999 02:25:22,083 --> 02:25:23,541 What do you want, Mukti? 2000 02:25:24,708 --> 02:25:26,416 What will you lose with that one signature? 2001 02:25:26,416 --> 02:25:27,375 You! 2002 02:25:29,750 --> 02:25:31,333 If you fly, you won't live, Shankar. 2003 02:25:31,458 --> 02:25:33,083 And what'll you get by saving me? 2004 02:25:37,958 --> 02:25:40,833 Every breath I take is a struggle for me, Mukti. 2005 02:25:42,000 --> 02:25:44,583 It's not blood, it's hatred that runs through my veins. 2006 02:25:45,458 --> 02:25:47,666 The only reason I'm living is so that I can die. 2007 02:25:47,666 --> 02:25:51,083 The only reason I can't die is so that you can live, Shankar. 2008 02:25:52,083 --> 02:25:53,083 Look at me. 2009 02:25:53,500 --> 02:25:54,458 Look! 2010 02:25:56,333 --> 02:25:57,750 My veins bleed... 2011 02:25:58,458 --> 02:26:00,333 My feet get swollen every ten minutes... 2012 02:26:00,958 --> 02:26:03,583 my eyes bleed, my nose bleeds, even my mouth-- 2013 02:26:13,083 --> 02:26:14,375 I am nine months pregnant. 2014 02:26:16,708 --> 02:26:19,333 I can't bend, but I'll still fall 2015 02:26:19,833 --> 02:26:22,875 - at your feet and beg you. - Mukti... 2016 02:26:22,875 --> 02:26:25,625 - Shankar, please don't go. Please! - Don't do this. 2017 02:26:25,625 --> 02:26:27,875 - Don't do this, Mukti. - Please, please... 2018 02:26:28,041 --> 02:26:29,958 - Mukti... - I need you to stay, Shankar. Please. 2019 02:26:29,958 --> 02:26:32,041 - Please don't go. - Don't do this, Mukti. 2020 02:26:32,333 --> 02:26:33,833 - I need you to stay. Please. - Don't do this. 2021 02:26:33,958 --> 02:26:35,000 Stop it! 2022 02:26:52,833 --> 02:26:56,250 {\an8}The cops smashed my soles. 2023 02:26:57,083 --> 02:27:01,416 I had three fractured ribs here and here. 2024 02:27:02,333 --> 02:27:04,250 There was blood every time I peed. 2025 02:27:05,041 --> 02:27:10,375 Even I'm begging you to please leave me alone! 2026 02:27:11,958 --> 02:27:16,250 I am so done with this bloody love! 2027 02:27:17,666 --> 02:27:19,500 I just want to fight now. 2028 02:27:21,291 --> 02:27:22,166 Fine. 2029 02:27:23,291 --> 02:27:24,250 I forgive you. 2030 02:27:24,708 --> 02:27:27,250 Please just sign my papers! 2031 02:27:29,000 --> 02:27:31,041 I'm not here to ask for your forgiveness, Shankar. 2032 02:27:31,041 --> 02:27:32,166 I'm not stupid. 2033 02:27:33,250 --> 02:27:35,291 Cirrhosis has affected my liver, not my brain! 2034 02:27:36,666 --> 02:27:39,000 I know it doesn't matter to you 2035 02:27:39,208 --> 02:27:41,291 if I love you or hate you... 2036 02:27:44,416 --> 02:27:46,375 I'm here to ask you for something else, Shankar. 2037 02:28:03,791 --> 02:28:04,916 Don't be scared, Shankar. 2038 02:28:07,041 --> 02:28:09,291 Our love is no less fierce than bloodshed. 2039 02:28:14,625 --> 02:28:16,375 Please take care of my child. 2040 02:28:18,041 --> 02:28:19,875 Please take care of my child. 2041 02:28:20,791 --> 02:28:23,000 We've filed a movement order. We'll take off as planned. 2042 02:28:23,000 --> 02:28:24,833 Sir, signal from AHQ. 2043 02:28:27,791 --> 02:28:28,916 {\an8}So, finally, 2044 02:28:29,166 --> 02:28:30,125 it has started. 2045 02:28:30,875 --> 02:28:32,916 The Pakistani navy has started an attack on INS Vijay. 2046 02:28:32,916 --> 02:28:35,208 It needs maximum air support now. 2047 02:28:35,791 --> 02:28:37,958 {\an8}The entire Jaisalmer squadron has been deployed there, 2048 02:28:38,083 --> 02:28:39,625 we have to be prepared too. 2049 02:28:39,750 --> 02:28:41,250 {\an8}But, sir, if we give air support to Vijay, 2050 02:28:41,250 --> 02:28:43,041 {\an8}how will we handle the PLA on our northern borders? 2051 02:28:43,333 --> 02:28:44,958 They are as deadly. 2052 02:28:45,458 --> 02:28:47,916 I want all my planes on the tarmac in 15 minutes. 2053 02:28:48,250 --> 02:28:50,541 {\an8}And every pilot in uniform. Now. 2054 02:28:50,666 --> 02:28:51,583 {\an8}Sir! 2055 02:28:52,166 --> 02:28:53,625 {\an8}I need you to plot the route now. 2056 02:28:54,416 --> 02:28:56,416 {\an8}- I need your signature to approve this. - Right there? 2057 02:28:56,416 --> 02:28:57,583 Over here. Take her. 2058 02:28:57,791 --> 02:28:59,541 - Make it quick, come on. - Hurry. 2059 02:28:59,541 --> 02:29:00,916 A lot of blood has been lost, surgery is needed. 2060 02:29:00,916 --> 02:29:01,958 - Please move! - Move! 2061 02:29:02,125 --> 02:29:05,375 Jassi kept telling me not to have a baby in this condition. 2062 02:29:05,708 --> 02:29:07,041 But I got him to agree to it. 2063 02:29:08,416 --> 02:29:10,041 I could never keep your heart. 2064 02:29:10,750 --> 02:29:12,208 Thought I'll keep your word at least. 2065 02:29:12,708 --> 02:29:13,750 What did you say to me? 2066 02:29:14,250 --> 02:29:15,958 "May Shankar bless you with a son." 2067 02:29:17,208 --> 02:29:18,500 See, I'm about to have a son. 2068 02:29:18,875 --> 02:29:20,041 Take care of him. 2069 02:29:34,000 --> 02:29:36,125 Mukti, look at me. 2070 02:29:37,875 --> 02:29:39,500 I am unworthy in my own eyes, 2071 02:29:40,541 --> 02:29:42,583 how will I ever be worthy of your son? 2072 02:29:44,208 --> 02:29:45,958 Call his father. 2073 02:29:48,416 --> 02:29:49,708 He's on INS Vijay. 2074 02:29:51,000 --> 02:29:52,333 He may never return. 2075 02:29:56,625 --> 02:29:58,791 If you fly, even you won't return, Shankar. And I-- 2076 02:30:01,583 --> 02:30:02,958 Who will raise him? 2077 02:30:07,541 --> 02:30:09,958 He'll turn out to be a sewage rat if I raise him. 2078 02:30:14,750 --> 02:30:18,666 I've seen a sewage rat become the best pilot in the Indian Air Force. 2079 02:30:22,250 --> 02:30:23,708 {\an8}Sir, please step back. 2080 02:30:23,708 --> 02:30:25,041 Please... 2081 02:30:34,791 --> 02:30:35,875 Please, do it. 2082 02:30:44,125 --> 02:30:46,750 Don't you guys take a risk for a beautiful girl? 2083 02:30:49,208 --> 02:30:50,708 See how beautiful I am. 2084 02:30:57,250 --> 02:30:59,833 Losing in love isn't such a big thing 2085 02:30:59,833 --> 02:31:01,666 that I wouldn't honor your request. 2086 02:31:15,791 --> 02:31:17,125 I swear on Mahadev, 2087 02:31:18,666 --> 02:31:20,666 your son will not grow up alone. 2088 02:31:27,375 --> 02:31:28,666 I will be back. 2089 02:31:32,000 --> 02:31:33,000 Sign this. 2090 02:31:59,125 --> 02:32:01,416 Some people are destined for love, 2091 02:32:02,708 --> 02:32:04,125 and some for violence. 2092 02:32:06,208 --> 02:32:07,250 I am the second one. 2093 02:32:08,458 --> 02:32:10,458 Tell her... 2094 02:32:18,083 --> 02:32:22,583 I'm lost, I'm undone 2095 02:32:23,458 --> 02:32:28,333 All alone, completely undone 2096 02:32:28,625 --> 02:32:34,333 My hurt blooms softly like a flower 2097 02:32:34,333 --> 02:32:39,125 {\an8}Its fragrance alone gives me power 2098 02:32:39,125 --> 02:32:44,041 {\an8}-Jai Hind, sir. - They ask for this life that's mine 2099 02:32:44,041 --> 02:32:47,250 {\an8}-Jai Hind. - I hold these memories 2100 02:32:47,541 --> 02:32:50,041 {\an8}Like lamps in my hand 2101 02:32:50,041 --> 02:32:55,416 Yet time doesn't seem to pass by 2102 02:32:58,333 --> 02:33:00,208 Tell her... 2103 02:33:02,958 --> 02:33:04,791 Tell her... 2104 02:33:06,166 --> 02:33:09,458 Not to be sad anymore 2105 02:33:09,458 --> 02:33:11,750 Tell her... 2106 02:33:15,958 --> 02:33:20,500 No fire burns, no smoke in sight 2107 02:33:20,791 --> 02:33:25,541 After you My world turned cold as night 2108 02:33:26,041 --> 02:33:31,250 Who knows what was lost What stayed 2109 02:33:31,541 --> 02:33:36,750 And who I ached for 2110 02:33:36,875 --> 02:33:42,000 Even my passions fought, unafraid 2111 02:33:42,000 --> 02:33:47,291 From them springs The scent of my shrine 2112 02:33:47,291 --> 02:33:52,458 They ask for this life that's mine 2113 02:33:52,708 --> 02:33:57,833 These dreams These games I play 2114 02:33:58,125 --> 02:34:03,125 Their beauty breaks me in every way 2115 02:34:06,541 --> 02:34:08,250 Tell her... 2116 02:34:10,875 --> 02:34:14,000 Tell him... 2117 02:34:14,000 --> 02:34:17,166 Half the story 2118 02:34:19,000 --> 02:34:24,708 Half alone, half together 2119 02:34:24,708 --> 02:34:30,083 To remain somewhere... 2120 02:34:30,083 --> 02:34:35,333 {\an8}Is this love or is this thirst? 2121 02:34:35,458 --> 02:34:40,666 {\an8}Both equally cause me pain 2122 02:34:40,791 --> 02:34:47,708 {\an8}This heart laughs like it's gone insane 2123 02:34:48,958 --> 02:34:51,125 Tell her... 2124 02:34:57,708 --> 02:34:59,125 Hawk formation, clear for takeoff. 2125 02:35:00,125 --> 02:35:01,000 Tower copy. 2126 02:35:07,083 --> 02:35:09,375 Bloody hell! Let's tackle the F-16 first. 2127 02:35:11,000 --> 02:35:12,416 Roger. Turning right. 2128 02:35:14,083 --> 02:35:15,041 Turning left. 2129 02:35:39,458 --> 02:35:41,583 You are clear in contact with F-16 formation. 2130 02:35:41,583 --> 02:35:42,625 We'll cover you. 2131 02:35:58,458 --> 02:36:00,083 - Copy. - Go for the nearest frigate. 2132 02:36:00,208 --> 02:36:01,583 Turn right on radial 020. 2133 02:36:08,500 --> 02:36:09,500 One F-16 down. 2134 02:36:09,500 --> 02:36:11,500 Maintaining visual contact with INS Vijay. 2135 02:36:23,166 --> 02:36:24,750 Shankar, look out for frigates. 2136 02:36:31,125 --> 02:36:33,416 Shankar, check intention, initiate return. 2137 02:36:35,958 --> 02:36:37,875 Shankar, can you hear me? Respond. 2138 02:36:45,916 --> 02:36:47,541 What the hell are you doing, Shankar? Eject. 2139 02:36:47,541 --> 02:36:49,458 Eject, Shankar! Shankar, Eject! 2140 02:36:56,541 --> 02:36:57,916 {\an8}If I don't return... 2141 02:36:59,625 --> 02:37:00,875 {\an8}his father will. 2142 02:37:14,291 --> 02:37:20,541 Your love has turned my world around 2143 02:37:21,125 --> 02:37:28,041 In your love, I'm being drowned 2144 02:37:54,458 --> 02:37:56,375 Farewell, my friend... 2145 02:37:57,458 --> 02:37:58,708 Farewell. 2146 02:37:59,666 --> 02:38:01,291 Tell your son, 2147 02:38:01,916 --> 02:38:04,583 Shankar never shied away from drinking poison. 2148 02:38:05,791 --> 02:38:08,541 That his mother never loved in half-measures. 2149 02:38:09,541 --> 02:38:11,875 In the din of daily life, 2150 02:38:11,875 --> 02:38:14,750 we let our first love slip away, Mukti. 2151 02:38:15,875 --> 02:38:18,125 Because time teaches us how to trade love for routine. 2152 02:38:19,500 --> 02:38:23,375 We are the last generation with the courage to love. 2153 02:38:24,250 --> 02:38:27,208 Those who come after us will achieve great things. 2154 02:38:27,708 --> 02:38:29,208 Except love. 2155 02:38:31,208 --> 02:38:33,708 My heart longed to burn some more in your love... 2156 02:38:34,541 --> 02:38:36,833 but Mahadev willed only this much. 2157 02:38:38,041 --> 02:38:39,375 But I will return. 2158 02:38:40,291 --> 02:38:42,291 My love is far from finished. 2159 02:38:43,708 --> 02:38:46,541 See your son in his youth, Mukti. 2160 02:38:47,333 --> 02:38:49,291 He may not have my face, 2161 02:38:49,875 --> 02:38:52,458 but this boy will carry my lineage. 2162 02:38:53,125 --> 02:38:54,375 Hail Lord Mahadev! 2163 02:38:54,833 --> 02:39:01,000 In your love, I was never pure 2164 02:39:01,541 --> 02:39:07,958 In my love, you're not forgiven, for sure 2165 02:39:08,458 --> 02:39:14,833 Your love has turned my world around 2166 02:39:15,291 --> 02:39:22,250 In your love, I'm being drowned 2167 02:40:06,041 --> 02:40:11,583 Tell him... 2168 02:40:45,000 --> 02:40:47,416 Salutations to the consort of Parvati. 2169 02:40:47,666 --> 02:40:50,416 Hail Lord Mahadev! 153658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.