All language subtitles for A.Knight.of.the.Seven.Kingdoms.S01E01.The.Hedge.Knight.1080p.JHS.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-4kHdHub.Com-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,932 --> 00:00:17,434 [rain falling] 2 00:00:20,395 --> 00:00:22,355 [horse neighing] 3 00:00:23,606 --> 00:00:25,608 [Dunk grunting] 4 00:00:36,786 --> 00:00:38,788 [distant thunder rumbling] 5 00:00:44,127 --> 00:00:45,754 - [whispering] Hey. - [horse nickering] 6 00:00:49,090 --> 00:00:50,592 [grunting] 7 00:00:57,599 --> 00:01:00,602 - [thunder rumbling] - [horse neighing] 8 00:01:02,353 --> 00:01:03,354 [grunting] 9 00:01:06,941 --> 00:01:08,234 [sighs] 10 00:01:12,989 --> 00:01:14,741 I don't know the right words. 11 00:01:17,327 --> 00:01:18,870 Ought to be a septon here. 12 00:01:25,627 --> 00:01:27,003 You were a true knight. 13 00:01:29,130 --> 00:01:30,923 You never beat me when I didn't deserve it. 14 00:01:30,924 --> 00:01:32,090 [shouting] 15 00:01:32,091 --> 00:01:33,593 - Fuck. - [grunting] 16 00:01:34,636 --> 00:01:36,553 Except that time in Maidenpool. 17 00:01:36,554 --> 00:01:38,556 [thunder rumbling] 18 00:01:39,808 --> 00:01:41,893 It was the inn boy ate the widow woman's pie. 19 00:01:43,645 --> 00:01:45,938 Not me. I told you. 20 00:01:45,939 --> 00:01:47,064 [rooster crowing] 21 00:01:47,065 --> 00:01:48,817 Why, you... [grunting] 22 00:01:50,443 --> 00:01:51,611 [sniffing] 23 00:01:54,948 --> 00:01:56,407 Doesn't matter now. 24 00:01:58,326 --> 00:02:00,328 [thunder rumbling] 25 00:02:03,706 --> 00:02:05,708 [exhales sharply] 26 00:02:13,007 --> 00:02:15,300 I'd leave your sword, but it-- 27 00:02:15,301 --> 00:02:16,970 it would only rust in the ground. 28 00:02:19,514 --> 00:02:20,974 [sniffing] 29 00:02:22,350 --> 00:02:24,936 [sobbing] I wish you didn't die, ser. 30 00:02:29,566 --> 00:02:31,441 [whimpering] 31 00:02:31,442 --> 00:02:33,319 I'll take good care of the horses. 32 00:02:37,615 --> 00:02:39,658 [distant sheep bleating] 33 00:02:39,659 --> 00:02:41,119 [horse nickering] 34 00:02:42,787 --> 00:02:44,789 [birdsong] 35 00:02:48,376 --> 00:02:51,169 Eat like a king if I sold you three. 36 00:02:51,170 --> 00:02:53,130 [horse neighing] 37 00:02:53,131 --> 00:02:54,924 For a year or two. 38 00:02:56,342 --> 00:02:58,344 - Then what? - [horse neighing] 39 00:03:02,181 --> 00:03:04,934 That road ends in outlawry or beggary. 40 00:03:06,603 --> 00:03:09,063 [wind whistling] 41 00:03:15,028 --> 00:03:16,737 We could go to a city. 42 00:03:16,738 --> 00:03:18,781 [horse nickering] 43 00:03:20,199 --> 00:03:22,409 King's Landing? Lannisport? 44 00:03:22,410 --> 00:03:23,661 [horse huffing] 45 00:03:36,549 --> 00:03:37,841 Could join the City Watch. 46 00:03:37,842 --> 00:03:39,844 [horses snorting, nickering] 47 00:03:43,389 --> 00:03:44,891 Stop raping, ser. 48 00:03:50,396 --> 00:03:52,398 [horse neighing] 49 00:03:56,152 --> 00:03:58,279 Fits my grip as well as it ever fit his. 50 00:03:59,322 --> 00:04:01,324 [wind intensifying] 51 00:04:03,826 --> 00:04:05,703 And there is a tourney at Ashford Meadow. 52 00:04:13,586 --> 00:04:16,589 [โ™ช dramatic theme playing] 53 00:04:22,220 --> 00:04:24,263 - [wet splatting] - [relieving sighs] 54 00:04:25,723 --> 00:04:27,725 [continues sighing] 55 00:04:33,856 --> 00:04:35,858 [bird chirping] 56 00:04:39,404 --> 00:04:41,406 [chirping continues] 57 00:04:44,325 --> 00:04:45,993 [grunting] 58 00:04:45,994 --> 00:04:49,038 [โ™ช melancholy music playing] 59 00:04:57,839 --> 00:05:00,049 [horse nickering] 60 00:05:27,452 --> 00:05:28,703 [dog barking] 61 00:05:34,333 --> 00:05:36,335 [crows cawing] 62 00:05:38,171 --> 00:05:40,548 Hello there. Are you the stableboy? 63 00:05:45,386 --> 00:05:47,888 I want the palfrey rubbed down. 64 00:05:47,889 --> 00:05:50,390 And oats for all three. You tend to them? 65 00:05:50,391 --> 00:05:53,310 I could, if I wanted. 66 00:05:53,311 --> 00:05:55,312 [Dunk] None of that. See to the horses. 67 00:05:55,313 --> 00:05:57,774 You'll get a copper if you do well, and a clout in the ear if not. 68 00:06:01,319 --> 00:06:03,321 [liquid bubbling] 69 00:06:05,031 --> 00:06:06,324 [door opens] 70 00:06:07,617 --> 00:06:08,618 [pots clanging] 71 00:06:09,368 --> 00:06:10,369 Sit where you like. 72 00:06:11,329 --> 00:06:13,331 [pots continue clanging] 73 00:06:22,757 --> 00:06:24,841 There's good lamb roasted with a crust of herbs 74 00:06:24,842 --> 00:06:27,428 and some ducks my son shot down. Which will you have? 75 00:06:28,763 --> 00:06:29,846 Both. 76 00:06:29,847 --> 00:06:32,057 [laughing] 77 00:06:32,058 --> 00:06:33,643 You're big enough for it. 78 00:06:39,398 --> 00:06:40,900 [chair scraping] 79 00:06:43,486 --> 00:06:44,529 [clears throat] 80 00:06:45,071 --> 00:06:47,406 - How much farther to Ashford? - Day's ride. 81 00:06:49,742 --> 00:06:52,078 Is my boy seeing to your horses or has he run off again? 82 00:06:53,246 --> 00:06:54,788 [sniffing] No, he's there. 83 00:06:54,789 --> 00:06:56,581 Half the town's gone down the tourney. 84 00:06:56,582 --> 00:06:58,291 Mine would, too, if I allowed it. 85 00:06:58,292 --> 00:07:00,460 [chuckles] I swear, I couldn't tell you why. 86 00:07:00,461 --> 00:07:02,713 Knights are built the same as other men. 87 00:07:03,756 --> 00:07:06,467 And I never knew a joust to change the price of eggs. 88 00:07:09,220 --> 00:07:11,388 Bound for the tourney yourself? 89 00:07:11,389 --> 00:07:12,807 [guest] I dreamed of you. 90 00:07:19,730 --> 00:07:22,441 Stay the fuck away from me. You hear? 91 00:07:24,026 --> 00:07:25,069 My lord? 92 00:07:33,411 --> 00:07:34,412 [blows forcefully] 93 00:07:40,376 --> 00:07:42,378 - [heavy footfall] - [stairs creaking] 94 00:07:47,258 --> 00:07:48,925 [coins jingling] 95 00:07:48,926 --> 00:07:50,427 Never you mind that one, ser. 96 00:07:50,428 --> 00:07:51,888 I'll see about your food. 97 00:07:56,142 --> 00:07:58,143 - [door closes] - [dog barking] 98 00:07:58,144 --> 00:08:00,103 [horse whinnying] 99 00:08:00,104 --> 00:08:03,940 - [stableboy] Hiya! Take that! Yah! - [horse neighing] 100 00:08:03,941 --> 00:08:07,652 [vocalizing] 101 00:08:07,653 --> 00:08:10,280 - Oi! - [gasps] My lord. 102 00:08:10,281 --> 00:08:13,366 - You thief! - I-- I did not mean to offend you. 103 00:08:13,367 --> 00:08:15,827 Take that armor off you. Now! 104 00:08:15,828 --> 00:08:19,372 And be glad Thunder didn't kick you in that fool head of yours. 105 00:08:19,373 --> 00:08:21,208 He's a war horse, not a boy's pony. 106 00:08:21,209 --> 00:08:23,001 I could ride him as well as you. 107 00:08:23,002 --> 00:08:25,213 - [horse huffing] - Close your insolent mouth. 108 00:08:25,880 --> 00:08:26,714 I-- 109 00:08:27,215 --> 00:08:29,216 I'm a knight, I'll have you know. 110 00:08:29,217 --> 00:08:30,927 You don't look to be a knight. 111 00:08:32,011 --> 00:08:34,971 - What, all knights look the same, do they? - No. 112 00:08:34,972 --> 00:08:36,891 But they don't look like you either. 113 00:08:38,017 --> 00:08:39,310 Your belt's made of rope. 114 00:08:40,686 --> 00:08:43,230 So long as it holds my scabbard, it serves. 115 00:08:43,231 --> 00:08:45,023 Are you going to the tourney, then? 116 00:08:45,024 --> 00:08:46,651 Do you mean to enter the lists? 117 00:08:47,652 --> 00:08:48,985 Yeah, I suppose I do. 118 00:08:48,986 --> 00:08:51,988 Take me with you, ser. Please. 119 00:08:51,989 --> 00:08:53,823 And what might your mother say to that? 120 00:08:53,824 --> 00:08:55,200 Not much. 121 00:08:55,201 --> 00:08:56,660 - She's dead. - [scoffs] 122 00:08:56,661 --> 00:08:58,537 Is the innkeeper not your... 123 00:09:01,332 --> 00:09:02,749 You're an orphan boy. 124 00:09:02,750 --> 00:09:03,793 Are you? 125 00:09:05,253 --> 00:09:07,129 I was. Once. 126 00:09:07,880 --> 00:09:10,091 Till my ser took me in. 127 00:09:11,634 --> 00:09:13,427 Taught me arms and riding, and... 128 00:09:14,971 --> 00:09:17,098 and taught me everything, really. [chuckles softly] 129 00:09:18,307 --> 00:09:20,183 - Best he could. - [horse nickering] 130 00:09:20,184 --> 00:09:22,519 If you could bring me to Ashford, 131 00:09:22,520 --> 00:09:23,895 I could squire for you, ser. 132 00:09:23,896 --> 00:09:26,690 - [sighs] - And you can teach me best you can. 133 00:09:26,691 --> 00:09:28,858 No, I have no need for a squire, lad. 134 00:09:28,859 --> 00:09:30,610 Every knight needs a squire. 135 00:09:30,611 --> 00:09:33,406 And you look like you need one more than most. 136 00:09:36,117 --> 00:09:38,077 And you look like you need a good clout in the ear. 137 00:09:39,453 --> 00:09:40,704 Fill me a sack of oats. 138 00:09:40,705 --> 00:09:42,957 I'm off for Ashford. Alone. 139 00:09:49,130 --> 00:09:52,549 Look, lad, I promise you... 140 00:09:52,550 --> 00:09:54,885 you're better off not squiring for the likes of me. 141 00:10:02,977 --> 00:10:04,186 - For your help. - [coin pings] 142 00:10:05,479 --> 00:10:07,397 - [dog barking in distance] - [Dunk scoffs] 143 00:10:07,398 --> 00:10:08,732 Sulk all you wish. 144 00:10:08,733 --> 00:10:10,734 I know you'll scoop it up as soon as I'm gone. 145 00:10:10,735 --> 00:10:12,236 [horse nickering] 146 00:10:15,990 --> 00:10:18,993 [โ™ช soft music playing] 147 00:10:56,822 --> 00:10:59,324 - [horse neighing] - [people chattering in distance] 148 00:10:59,325 --> 00:11:02,370 [โ™ช inspiring music playing] 149 00:11:10,544 --> 00:11:12,504 [people chattering] 150 00:11:52,086 --> 00:11:53,295 Sorry. 151 00:11:57,675 --> 00:12:00,385 [soldier speaking indistinctly] 152 00:12:00,386 --> 00:12:01,886 - Piss off. - [soldiers laughing] 153 00:12:01,887 --> 00:12:03,180 Beg pardon, men. 154 00:12:05,057 --> 00:12:07,184 I wish to speak to the master of the games. 155 00:12:11,480 --> 00:12:13,899 [children grunting] 156 00:12:15,443 --> 00:12:17,068 - [head thuds] - Oh! 157 00:12:17,069 --> 00:12:19,363 - [children continue playing] - What do you want, man? 158 00:12:20,990 --> 00:12:22,240 [child] Got you again! 159 00:12:22,241 --> 00:12:24,743 I, uh, came for the tourney. 160 00:12:25,911 --> 00:12:28,746 My lord's tourney is a contest for knights. 161 00:12:28,747 --> 00:12:30,206 - You a knight? - Hyah! 162 00:12:30,207 --> 00:12:32,293 Oi! Psst! 163 00:12:36,422 --> 00:12:37,756 A knight with a name, mayhaps? 164 00:12:38,549 --> 00:12:40,342 Uh, Dunk. 165 00:12:41,844 --> 00:12:44,387 Ser Dunk. 166 00:12:44,388 --> 00:12:48,184 I-- I was squire to Ser Arlan of Pennytree since I was a boy. 167 00:12:49,268 --> 00:12:52,480 He knighted me before he passed, with his own sword. 168 00:12:56,609 --> 00:12:58,819 That's his penny there in the hilt. 169 00:13:01,197 --> 00:13:03,699 Well, a sword it is for a certainty. 170 00:13:04,909 --> 00:13:06,826 But I've never heard of this Arlan of Pennytree. 171 00:13:06,827 --> 00:13:08,244 You were his squire, you say? 172 00:13:08,245 --> 00:13:10,664 He always meant for me to be a knight one day... 173 00:13:11,832 --> 00:13:12,875 as he was. 174 00:13:13,876 --> 00:13:15,586 Am I to be a knight one day, ser? 175 00:13:16,629 --> 00:13:18,922 - As you are? - [sheep bleating] 176 00:13:18,923 --> 00:13:20,090 [spitting] 177 00:13:23,052 --> 00:13:25,803 When he was dying, he called for his longsword 178 00:13:25,804 --> 00:13:27,097 and bade me kneel. 179 00:13:28,432 --> 00:13:29,934 Charged me to be a good knight. 180 00:13:30,851 --> 00:13:32,728 - [insect buzzing] - To defend the weak and the innocent. 181 00:13:34,271 --> 00:13:36,272 Serve the realm with all my might. 182 00:13:36,273 --> 00:13:37,815 And I swore that I would. 183 00:13:37,816 --> 00:13:39,860 [snorting, hocking loudly] 184 00:13:41,237 --> 00:13:42,279 [spitting] 185 00:13:43,364 --> 00:13:45,782 Any knight can make a knight, it's true. 186 00:13:45,783 --> 00:13:48,994 Were there witnesses to your dubbing? 187 00:13:49,578 --> 00:13:52,081 Only a robin in a thorn tree. [chuckles] 188 00:13:55,334 --> 00:13:56,961 This is Ashford town, lad. 189 00:13:58,295 --> 00:14:01,257 Know what comes to men here who pretend at sacred oaths? 190 00:14:01,799 --> 00:14:03,466 - I'm-- I'm not-- - We hang you 191 00:14:03,467 --> 00:14:06,011 naked by your hands and your feet... 192 00:14:07,012 --> 00:14:10,473 lower you down asshole first onto a sharpened point 193 00:14:10,474 --> 00:14:12,059 and fuck you dry. 194 00:14:12,810 --> 00:14:16,062 Call it the Ashford chair. So, I ask you again. 195 00:14:16,063 --> 00:14:17,564 Were there witnesses to your dubbing 196 00:14:17,565 --> 00:14:19,441 besides a fuckin' songbird? 197 00:14:20,859 --> 00:14:25,321 Well, the-- see, it was raining. 198 00:14:25,322 --> 00:14:27,908 - Uh-- - I'm bullshitting you. 199 00:14:28,450 --> 00:14:29,451 [laughing] 200 00:14:30,911 --> 00:14:32,412 [chuckles nervously] 201 00:14:32,413 --> 00:14:33,706 "Ashford chair." 202 00:14:34,748 --> 00:14:36,207 You take a boot to the head? 203 00:14:36,208 --> 00:14:38,334 This is the Reach, not the Riverlands. 204 00:14:38,335 --> 00:14:40,420 - "Ashford chair." [chuckles] - Think we're fending off 205 00:14:40,421 --> 00:14:42,338 some scourge of cottagers, scuttling about, 206 00:14:42,339 --> 00:14:43,923 entering tourneys? 207 00:14:43,924 --> 00:14:46,718 [snorting, hocking loudly] 208 00:14:46,719 --> 00:14:49,679 You'd need coin. [spitting] Armor. 209 00:14:49,680 --> 00:14:51,180 Horses. Men. 210 00:14:51,181 --> 00:14:53,725 Training, gods be good. 211 00:14:53,726 --> 00:14:55,560 Imagine the poor farmer charging down 212 00:14:55,561 --> 00:14:57,395 Lyonel Baratheon in the lists. 213 00:14:57,396 --> 00:14:58,896 Mm, that would be-- 214 00:14:58,897 --> 00:15:00,440 A different sort of entertainment. 215 00:15:00,441 --> 00:15:03,401 Mm. Well, I'm no farmer. 216 00:15:03,402 --> 00:15:04,987 Yet you've come dressed as one. 217 00:15:07,906 --> 00:15:10,908 Look, man, my Lord Ashford 218 00:15:10,909 --> 00:15:14,287 fancies himself of great import. Gods know why. 219 00:15:14,288 --> 00:15:16,748 Well, that means I'm to ward off every landed knight 220 00:15:16,749 --> 00:15:18,583 and sellsword vying to challenge. 221 00:15:18,584 --> 00:15:20,919 You understand? There are princes about. 222 00:15:22,796 --> 00:15:24,006 No, of course. 223 00:15:26,634 --> 00:15:28,636 [swords clanging in distance] 224 00:15:32,514 --> 00:15:33,641 Your late master. 225 00:15:36,352 --> 00:15:38,479 He'll be known to the true knights here assembled? 226 00:15:39,605 --> 00:15:41,731 There was a pavilion 227 00:15:41,732 --> 00:15:43,733 flying the banner of House Dondarrion. 228 00:15:43,734 --> 00:15:45,610 Aye, Ser Manfred of that house. 229 00:15:45,611 --> 00:15:47,403 Ser Arlan served his lord father in Dorne 230 00:15:47,404 --> 00:15:48,738 a few years past. 231 00:15:48,739 --> 00:15:50,406 Ser Manfred will remember us. 232 00:15:50,407 --> 00:15:52,659 By scent alone, no doubt. 233 00:15:52,660 --> 00:15:55,244 If he'll speak to your good honor, bring him here with you 234 00:15:55,245 --> 00:15:56,913 before the tourney begins on the morrow. 235 00:15:56,914 --> 00:15:57,789 Leave your escorts behind. 236 00:15:57,790 --> 00:15:59,332 [insects buzzing] 237 00:15:59,333 --> 00:16:01,001 - As you say. - Aye. 238 00:16:03,837 --> 00:16:06,506 You are aware that those vanquished in tourney 239 00:16:06,507 --> 00:16:08,299 forfeit their arms, armor, and horse 240 00:16:08,300 --> 00:16:10,134 to the victors, and must ransom them back? 241 00:16:10,135 --> 00:16:12,178 - Aye. - And you have coin 242 00:16:12,179 --> 00:16:15,473 - to pay such ransom? - Oh, gods, no. 243 00:16:15,474 --> 00:16:18,435 I-- I mean, I won't have need of coin. 244 00:16:21,438 --> 00:16:23,523 - [thud] - [groaning] 245 00:16:23,524 --> 00:16:24,774 Seven fu-- 246 00:16:24,775 --> 00:16:26,776 [horse neighing] 247 00:16:26,777 --> 00:16:28,778 [โ™ช fiddle playing faintly] 248 00:16:28,779 --> 00:16:30,823 [people chattering] 249 00:16:37,079 --> 00:16:39,081 [chatter and laughter] 250 00:16:46,130 --> 00:16:48,048 - Mind those two. Good girl. - [horse nickering] 251 00:16:49,049 --> 00:16:51,051 [chatter, laughter continue] 252 00:16:53,262 --> 00:16:54,470 Uh, pardon, sers. 253 00:16:54,471 --> 00:16:56,013 I-- I need speak with Ser Manfred. 254 00:16:56,014 --> 00:16:57,223 [lordling] [belching] Good. 255 00:16:57,224 --> 00:17:00,310 He's napping, ser. Wake him for a stag. 256 00:17:01,103 --> 00:17:02,563 I, uh... [clearing throat] 257 00:17:03,564 --> 00:17:05,148 I don't-- I don't have a stag. 258 00:17:05,149 --> 00:17:07,150 What kind of knight don't got a stag? 259 00:17:07,151 --> 00:17:09,527 - It's a hedge knight, ain't it? - What? 260 00:17:09,528 --> 00:17:11,821 It's like a knight, but sadder. 261 00:17:11,822 --> 00:17:13,406 No, I'm-- I'm not sad-- 262 00:17:13,407 --> 00:17:15,700 He's gotta sleep in the hedges 'cause no lord'll have it. 263 00:17:15,701 --> 00:17:17,995 Aw. That is sad. 264 00:17:18,704 --> 00:17:20,872 And Ser Manfred's fucked its wife, too. 265 00:17:20,873 --> 00:17:23,916 - No, I-- I don't have a wife. - Oh! 266 00:17:23,917 --> 00:17:25,877 'Cause we're used to husbands coming 'round. 267 00:17:25,878 --> 00:17:27,503 Likes fucking wives, that one. 268 00:17:27,504 --> 00:17:29,255 Near as much as he likes fucking us. 269 00:17:29,256 --> 00:17:32,175 Told me he's on a mission to turn the whole world red. 270 00:17:32,176 --> 00:17:35,178 - Well, we're already red. - So we are. 271 00:17:35,179 --> 00:17:37,722 [both laughing] 272 00:17:37,723 --> 00:17:42,227 Well, um, when do you expect Ser Manfred to wake, then? 273 00:17:43,187 --> 00:17:45,438 It might wanna try back at evenfall. 274 00:17:45,439 --> 00:17:46,857 Evenfall. 275 00:17:49,902 --> 00:17:51,570 - Goodbye. - Yeah. [clearing throat] 276 00:17:52,696 --> 00:17:55,406 - Arse. - [girls laughing] 277 00:17:55,407 --> 00:17:57,451 [knights shouting] 278 00:17:58,577 --> 00:18:01,163 - [horse nickering] - Why'd she say that, huh? 279 00:18:03,248 --> 00:18:04,416 We're not sad. 280 00:18:06,251 --> 00:18:07,877 [horse neighing] 281 00:18:07,878 --> 00:18:10,546 Certainly not rising-to-the-level- of-a-comment sad. 282 00:18:10,547 --> 00:18:11,881 [horse nickering] 283 00:18:11,882 --> 00:18:14,176 Besides, Ser Arlan always said that... 284 00:18:15,344 --> 00:18:17,596 a hedge knight was the truest kind of knight. 285 00:18:19,598 --> 00:18:22,433 When we win our first tilt, we'll have the loser's armor 286 00:18:22,434 --> 00:18:24,727 - and horse, or his gold. - [horse nickering] 287 00:18:24,728 --> 00:18:26,729 - [knights shouting] - Won't be sad then. 288 00:18:26,730 --> 00:18:28,732 [grunting] 289 00:18:30,317 --> 00:18:31,985 [horse neighing] 290 00:18:33,570 --> 00:18:36,198 I know. Said if we did win. 291 00:18:37,783 --> 00:18:39,158 Look, it's not a crime against the king 292 00:18:39,159 --> 00:18:40,910 to enjoy a nice thought for a trice. 293 00:18:40,911 --> 00:18:42,620 [grunting] 294 00:18:42,621 --> 00:18:45,249 - [horse neighing] - Do not muck about with me, Raymun. 295 00:18:45,791 --> 00:18:48,752 - [groaning] - You're a good-for-nothing useless rat. 296 00:18:53,632 --> 00:18:54,675 [grunting] 297 00:18:59,888 --> 00:19:01,640 What are you gawping at, you blue-eyed cunt? 298 00:19:04,852 --> 00:19:06,520 That's a longsword you wear? 299 00:19:09,064 --> 00:19:10,732 Uh, yes, it is mine by right. 300 00:19:11,275 --> 00:19:12,776 That's an odd thing to say. 301 00:19:15,904 --> 00:19:17,864 I'm Ser Steffon Fossoway. 302 00:19:17,865 --> 00:19:19,032 Come try me. 303 00:19:20,117 --> 00:19:22,660 As you see, me cousin here is not ripe yet. 304 00:19:22,661 --> 00:19:24,453 Do it, ser. 305 00:19:24,454 --> 00:19:27,290 I may not be ripe, but my cousin's rotten to the core. 306 00:19:27,291 --> 00:19:29,042 - Knock the seeds out of him. - Quiet! 307 00:19:32,004 --> 00:19:35,172 I-- I thank you, but I have matters to attend. 308 00:19:35,173 --> 00:19:37,633 What, matters of the hedge, I have no doubt. 309 00:19:37,634 --> 00:19:40,052 [laughing] 310 00:19:40,053 --> 00:19:42,054 Fucking size of ya. 311 00:19:42,055 --> 00:19:43,973 Stupid bastard. 312 00:19:43,974 --> 00:19:45,225 Ser Grance! 313 00:19:51,189 --> 00:19:53,649 Perhaps we should seek quieter accommodations. 314 00:19:53,650 --> 00:19:55,652 [horse grunting] 315 00:19:57,029 --> 00:20:00,032 [โ™ช joyful whistling music playing] 316 00:20:03,493 --> 00:20:04,953 [insect buzzing] 317 00:20:16,214 --> 00:20:18,216 [insects continue buzzing] 318 00:20:37,653 --> 00:20:39,655 [horses nickering] 319 00:20:42,532 --> 00:20:45,284 [sniffing] Oh. Fuck. 320 00:20:45,285 --> 00:20:46,912 [grunting] 321 00:20:48,830 --> 00:20:50,165 [sniffing] 322 00:20:59,800 --> 00:21:01,384 [people chattering] 323 00:21:01,385 --> 00:21:02,719 He's napping still. 324 00:21:03,762 --> 00:21:05,262 - Still? - Mm. 325 00:21:05,263 --> 00:21:07,599 On account of his gouty toes. 326 00:21:09,226 --> 00:21:13,062 One of life's absurd little miseries, to be sure. 327 00:21:13,063 --> 00:21:14,814 [Dunk sighs] 328 00:21:14,815 --> 00:21:17,650 Makes for restless nights. The poor dear. 329 00:21:17,651 --> 00:21:19,485 Right, absolutely. It's just... [sighs] 330 00:21:19,486 --> 00:21:21,612 Well, it is of some urgency that I speak with him, 331 00:21:21,613 --> 00:21:24,533 so I may enter the lists on the morrow. 332 00:21:25,742 --> 00:21:28,786 - What's this? - It means the joust. 333 00:21:28,787 --> 00:21:30,413 Awful dangerous, that. 334 00:21:30,414 --> 00:21:32,748 - Yes, well, um... - [water pouring] 335 00:21:32,749 --> 00:21:35,419 I'm not troubled with a wealth of options, am I? 336 00:21:36,545 --> 00:21:38,129 And if I mean to take service in a castle-- 337 00:21:38,130 --> 00:21:41,090 It must put its body at hazard for the pleasure of strangers. 338 00:21:41,091 --> 00:21:42,341 Ain't that our job? 339 00:21:42,342 --> 00:21:44,593 - [gasps] - Ah! Shut up! 340 00:21:44,594 --> 00:21:46,596 - You're meant to be dead. - [sighs] 341 00:21:47,556 --> 00:21:50,266 Find a safer trade, lad. You'll be happier for it. 342 00:21:50,267 --> 00:21:52,644 One whore to another. 343 00:21:53,603 --> 00:21:55,439 [both laughing] 344 00:21:57,232 --> 00:21:58,608 Must you mock me? 345 00:21:59,568 --> 00:22:01,111 I was only asking for a bit of help. 346 00:22:02,195 --> 00:22:04,281 I'll try Ser Manfred back in the morning. 347 00:22:06,158 --> 00:22:07,283 Sorry, lad. 348 00:22:07,284 --> 00:22:08,659 [Beony] Aye. 349 00:22:08,660 --> 00:22:10,119 We don't mean to mock you. 350 00:22:10,120 --> 00:22:13,289 - We see plenty of green boys every tourney. - Mm. 351 00:22:13,290 --> 00:22:16,000 All with glory in their minds, but never in their hands. 352 00:22:16,001 --> 00:22:19,046 Well, perhaps I will be different. 353 00:22:21,465 --> 00:22:24,133 Be good to your body, knight. 354 00:22:24,134 --> 00:22:25,594 Last one you're like to have. 355 00:22:30,682 --> 00:22:33,934 - [โ™ช lively strings playing] - [people chattering] 356 00:22:33,935 --> 00:22:36,479 [performer] Our brave hero forges on, 357 00:22:36,480 --> 00:22:39,523 leaving all he knows behind. 358 00:22:39,524 --> 00:22:43,986 A father and a friend, may seem the world unkind. 359 00:22:43,987 --> 00:22:45,362 [distant cheering and applause] 360 00:22:45,363 --> 00:22:47,823 Fate has set his lonely path 361 00:22:47,824 --> 00:22:49,493 through corridors of chance. 362 00:22:50,410 --> 00:22:55,247 A boy from nothing risks it all, ignoring looks askance. 363 00:22:55,248 --> 00:22:57,917 - Perhaps he's only stupid... - [actor whooshing] 364 00:22:57,918 --> 00:23:00,086 ...holding fast his mirror shield. 365 00:23:00,087 --> 00:23:06,008 Great honor his ambition, must keep a truth concealed. 366 00:23:06,009 --> 00:23:08,385 For if his humble shape is bared, 367 00:23:08,386 --> 00:23:10,597 a foul and fiery demise. 368 00:23:11,098 --> 00:23:12,848 Should the dragon discover 369 00:23:12,849 --> 00:23:15,684 none but a man in great disguise. 370 00:23:15,685 --> 00:23:18,604 [dragon screeching] 371 00:23:18,605 --> 00:23:20,231 [audience gasping] 372 00:23:20,232 --> 00:23:22,275 [cheering and applause] 373 00:23:27,697 --> 00:23:29,699 [cheering and applause continue] 374 00:23:42,212 --> 00:23:44,214 [people chattering] 375 00:23:47,634 --> 00:23:50,261 - [fire whooshing] - [people cheering] 376 00:23:50,262 --> 00:23:52,305 Halfman! Halfman! 377 00:23:54,182 --> 00:23:55,975 Do I look like a half man to you? 378 00:23:55,976 --> 00:23:58,769 Aye. Half man, half giant. 379 00:23:58,770 --> 00:24:00,312 Look, I'm sorry. 380 00:24:00,313 --> 00:24:02,439 I should not have urged you to try my cousin. 381 00:24:02,440 --> 00:24:05,776 He'd have broken your hand or a knee, if he could. 382 00:24:05,777 --> 00:24:07,736 He likes to batter men in the yard, 383 00:24:07,737 --> 00:24:09,781 you know, in case he meets them in the lists. 384 00:24:11,700 --> 00:24:13,159 He did not break you. 385 00:24:13,160 --> 00:24:14,786 [scoffs] I'm his blood. 386 00:24:15,620 --> 00:24:17,746 Though he is the senior branch of the apple tree, 387 00:24:17,747 --> 00:24:19,457 which he never ceases to remind me. 388 00:24:21,209 --> 00:24:23,586 Will you and your cousin ride in the tourney? 389 00:24:23,587 --> 00:24:25,671 He will. I would that I could, 390 00:24:25,672 --> 00:24:27,799 but I'm only a squire. 391 00:24:31,845 --> 00:24:33,471 Fight well for a squire. 392 00:24:34,931 --> 00:24:36,765 You have the look of a challenger. 393 00:24:36,766 --> 00:24:38,602 Whose shield do you mean to strike? 394 00:24:41,438 --> 00:24:43,272 Makes no difference. 395 00:24:43,273 --> 00:24:45,025 [laughing] That's what you're supposed to say. 396 00:24:49,905 --> 00:24:52,031 Though it makes all the difference in the world. 397 00:24:52,032 --> 00:24:53,241 [chuckles] 398 00:24:55,202 --> 00:24:56,203 You hungry? 399 00:24:57,579 --> 00:24:58,705 Always. 400 00:24:59,748 --> 00:25:02,751 [โ™ช mysterious, percussive music playing] 401 00:25:06,296 --> 00:25:08,298 [people chattering] 402 00:25:10,008 --> 00:25:12,468 [knights shouting indistinctly] 403 00:25:12,469 --> 00:25:15,513 [music and chatter continue] 404 00:25:19,559 --> 00:25:21,978 [knight laughing] 405 00:25:22,812 --> 00:25:25,732 Lyonel Baratheon. The Laughing Storm, they call him. 406 00:25:27,651 --> 00:25:29,151 I thought he'd be bigger. 407 00:25:29,152 --> 00:25:31,446 [Lyonel Baratheon] Four thousand years ago... 408 00:25:32,697 --> 00:25:34,865 - Four thousand years... - Where are you going? 409 00:25:34,866 --> 00:25:38,202 ...ago-- cunts. I can't hear myself. 410 00:25:38,203 --> 00:25:43,249 I've had a profound thought, if anyone would care to listen. 411 00:25:43,250 --> 00:25:44,668 - [room quiets] - [table banging] 412 00:25:47,003 --> 00:25:49,380 Four thousand years ago, 413 00:25:49,381 --> 00:25:52,383 our ancestors gathered in that... 414 00:25:52,384 --> 00:25:55,094 [clearing throat] ...big field outside 415 00:25:55,095 --> 00:25:57,346 to blood each other with sticks 416 00:25:57,347 --> 00:25:59,598 and have a little bit of gay fun. 417 00:25:59,599 --> 00:26:03,227 And they say it was this country's first-ever joust. 418 00:26:03,228 --> 00:26:04,813 Well, I say... 419 00:26:11,194 --> 00:26:12,695 Uh, the fuck was I gonna say? 420 00:26:12,696 --> 00:26:14,656 [muttering] "First-ever joust..." 421 00:26:16,283 --> 00:26:17,284 Ah. 422 00:26:20,370 --> 00:26:23,540 Men could not have devised such a joy. 423 00:26:26,584 --> 00:26:27,710 So, who was it? 424 00:26:27,711 --> 00:26:29,796 [sipping loudly] 425 00:26:31,339 --> 00:26:32,382 [Lyonel] Huh? 426 00:26:33,425 --> 00:26:34,467 Who was it? 427 00:26:36,386 --> 00:26:38,554 [person coughing] 428 00:26:38,555 --> 00:26:39,763 Mm. 429 00:26:39,764 --> 00:26:41,808 [laughing] 430 00:26:43,643 --> 00:26:45,561 [sighs] Fuck it. 431 00:26:45,562 --> 00:26:47,104 A hundred gold to the man, beast, 432 00:26:47,105 --> 00:26:48,731 or god who sticks me best. 433 00:26:48,732 --> 00:26:50,149 - [all cheering] - [mugs pounding] 434 00:26:50,150 --> 00:26:53,736 Now, eat your birds so we can dance! 435 00:26:53,737 --> 00:26:56,740 - [drums beating] - [guests chattering] 436 00:27:01,870 --> 00:27:04,873 - [โ™ช string music playing] - [guests shouting, cheering] 437 00:27:09,711 --> 00:27:12,254 [music and shouting continue] 438 00:27:12,255 --> 00:27:14,299 [clapping in rhythm] 439 00:27:34,027 --> 00:27:35,737 [mouthing silently] 440 00:27:41,576 --> 00:27:43,578 [music and clapping continue] 441 00:27:52,962 --> 00:27:54,214 [Lyonel sighs] 442 00:27:55,465 --> 00:27:58,676 You ever been punched in the face before? 443 00:28:00,887 --> 00:28:02,638 I beg-- I beg your pardon, Ser Lyonel? 444 00:28:02,639 --> 00:28:05,682 Big men get punched more than little men. 445 00:28:05,683 --> 00:28:06,935 Did you know that? 446 00:28:08,395 --> 00:28:10,688 No, but-- but I believe it. 447 00:28:13,400 --> 00:28:16,568 That why you slouch? So you don't get punched? 448 00:28:16,569 --> 00:28:18,987 I-- I don't slouch. 449 00:28:18,988 --> 00:28:21,031 Oh, you've been cowering all evening 450 00:28:21,032 --> 00:28:23,575 like a maiden on her wedding night. 451 00:28:23,576 --> 00:28:25,494 [chuckles] 452 00:28:25,495 --> 00:28:28,872 I-- I meant no disrespect, ser, honest. 453 00:28:28,873 --> 00:28:32,502 Where I grew up, you-- you learn to go unnoticed, is all. 454 00:28:33,378 --> 00:28:35,171 The seven above gave you tallness. 455 00:28:36,172 --> 00:28:37,424 So, be tall. 456 00:28:38,842 --> 00:28:41,594 Or I will name you a heretic and burn you. 457 00:28:42,679 --> 00:28:46,515 Drown you. Drop you off a tall pl-- 458 00:28:46,516 --> 00:28:48,434 I don't know. W-What do they do to heretics? 459 00:28:48,435 --> 00:28:51,019 Burn them, my lord. 460 00:28:51,020 --> 00:28:52,729 - Fine. - [blade clatters] 461 00:28:52,730 --> 00:28:54,315 What have you brought me? 462 00:28:56,401 --> 00:28:57,402 Um... 463 00:28:59,696 --> 00:29:02,865 Uh, ser, I... [clearing throat] beggin' your pardons. 464 00:29:02,866 --> 00:29:04,451 I-- I didn't realize. 465 00:29:05,660 --> 00:29:07,704 You wish to curry my favor some. 466 00:29:09,164 --> 00:29:10,790 Yet you come with an empty hand. 467 00:29:15,378 --> 00:29:16,795 Lord Cafferen, 468 00:29:16,796 --> 00:29:18,714 the smug cunt in red... 469 00:29:18,715 --> 00:29:20,132 [cheering, laughter] 470 00:29:20,133 --> 00:29:22,301 ...he is scarce to pay his rents. 471 00:29:22,302 --> 00:29:24,386 His people starve each winter, 472 00:29:24,387 --> 00:29:26,806 yet even he shinied up this... 473 00:29:28,224 --> 00:29:30,100 bauble from his family's cellars, 474 00:29:30,101 --> 00:29:33,103 for he understands that all men, in their way, 475 00:29:33,104 --> 00:29:36,649 wish only for your help, or your head. 476 00:29:39,611 --> 00:29:41,237 You've come for my head, then. 477 00:29:42,822 --> 00:29:44,406 W-What? 478 00:29:44,407 --> 00:29:46,825 No! No. 479 00:29:46,826 --> 00:29:51,122 Then, why the fuck are you in my tent? 480 00:29:55,877 --> 00:29:57,378 S-Supper. 481 00:30:04,260 --> 00:30:05,928 [Lyonel laughing] 482 00:30:05,929 --> 00:30:07,931 [laughter] 483 00:30:09,974 --> 00:30:11,392 [chuckles] Alright. 484 00:30:13,603 --> 00:30:15,270 Actually makes sense. 485 00:30:15,271 --> 00:30:17,649 - Supper. - What is your name, man? 486 00:30:19,484 --> 00:30:20,776 Dunk-- Ser Dunk. 487 00:30:20,777 --> 00:30:22,237 That's ridiculous. 488 00:30:25,532 --> 00:30:27,324 [Lyonel clearing throat] 489 00:30:27,325 --> 00:30:28,700 Do you like dancing? 490 00:30:28,701 --> 00:30:30,703 - [guests stomping rhythmically] - Doesn't everyone? 491 00:30:32,121 --> 00:30:35,123 - [โ™ช upbeat music playing] - [chanting] Hey! Hey! Hey! Hey! 492 00:30:35,124 --> 00:30:37,168 [chanting and music continue] 493 00:30:46,219 --> 00:30:48,221 [exclaiming] 494 00:30:56,062 --> 00:30:57,272 - [stomping] - [Dunk grunting] 495 00:31:15,540 --> 00:31:17,542 - [shouting] - [guests cheering] 496 00:31:24,132 --> 00:31:26,925 - [โ™ช music continues playing] - [laughing] 497 00:31:26,926 --> 00:31:28,970 [Lyonel cheering and exclaiming] 498 00:31:55,038 --> 00:31:56,580 [music ends abruptly] 499 00:31:56,581 --> 00:32:00,126 The swells heaved. You could lick salt from the air. 500 00:32:01,836 --> 00:32:05,006 But I'd come to find what men do when they die at sea. 501 00:32:06,758 --> 00:32:09,761 So, drove I on into the storm. 502 00:32:10,762 --> 00:32:12,764 [laughing] 503 00:32:14,432 --> 00:32:17,185 - Weren't you afraid? - Ahh. 504 00:32:20,647 --> 00:32:22,690 Within every man, there are many men. 505 00:32:24,484 --> 00:32:25,942 Mm. 506 00:32:25,943 --> 00:32:29,738 But that I had to do, Stormlanders had always done. 507 00:32:29,739 --> 00:32:32,784 And if they had done it, I could do it, too. 508 00:32:33,993 --> 00:32:34,994 Hm. 509 00:32:35,912 --> 00:32:37,747 You know, it's best not to agonize. 510 00:32:41,125 --> 00:32:44,128 Yeah, I-- I agonize a lot. 511 00:32:45,129 --> 00:32:46,463 [Lyonel] Mm. 512 00:32:46,464 --> 00:32:49,591 Sometimes, I-- I think I agonize too much, 513 00:32:49,592 --> 00:32:52,053 and I just end up agonizing over that. [chuckles] 514 00:32:53,096 --> 00:32:54,471 Mm. 515 00:32:54,472 --> 00:32:57,641 And I'm quick and strong, sure. 516 00:32:57,642 --> 00:32:59,810 - Sure. - But so are you. 517 00:32:59,811 --> 00:33:01,353 Sure. 518 00:33:01,354 --> 00:33:03,855 Plus, you've trained sword and lance 519 00:33:03,856 --> 00:33:06,274 with the finest masters-at-arms in the realm. 520 00:33:06,275 --> 00:33:07,402 I mean... 521 00:33:08,444 --> 00:33:11,364 what chance do I have? Truly? 522 00:33:12,532 --> 00:33:15,076 Oh, you have no chance. [chuckles] 523 00:33:16,786 --> 00:33:17,954 [Dunk sighs] 524 00:33:20,581 --> 00:33:24,877 But it's a great honor to test oneself against a worthy foe. 525 00:33:27,171 --> 00:33:30,048 - No disrespect, ser. - Mm. 526 00:33:30,049 --> 00:33:31,633 That's easy for you to say. 527 00:33:31,634 --> 00:33:35,137 You have a name, an inheritance. 528 00:33:35,138 --> 00:33:38,974 One loss, and I won't be able to ransom back my own horse. 529 00:33:38,975 --> 00:33:41,226 [laughing] 530 00:33:41,227 --> 00:33:42,853 [chuckles softly] 531 00:33:42,854 --> 00:33:44,897 [both laughing] 532 00:33:45,982 --> 00:33:48,234 A knight without a horse is no knight at all. 533 00:33:49,110 --> 00:33:51,112 - Aye. - Mm. 534 00:33:52,363 --> 00:33:54,656 - [mug scraping] - [Lyonel sipping loudly] 535 00:33:54,657 --> 00:33:55,908 So, what should I do? 536 00:34:00,413 --> 00:34:01,831 I don't know. 537 00:34:04,709 --> 00:34:06,419 I'm really quite drunk. 538 00:34:10,923 --> 00:34:12,925 [stomping, grunting] 539 00:34:14,844 --> 00:34:15,845 Okay. 540 00:34:16,929 --> 00:34:17,930 Thanks. 541 00:34:18,681 --> 00:34:19,682 [sighs] 542 00:34:20,433 --> 00:34:22,518 [hiccuping] Sorry. 543 00:34:23,519 --> 00:34:24,687 [Dunk sniffing] 544 00:34:26,647 --> 00:34:27,815 [sighs] 545 00:34:29,442 --> 00:34:31,860 [guests chattering, laughing] 546 00:34:31,861 --> 00:34:33,111 [Dunk coughs] 547 00:34:33,112 --> 00:34:34,905 [couple laughing] 548 00:34:34,906 --> 00:34:37,200 [Manfred Dondarrion chuckling] 549 00:34:38,451 --> 00:34:40,328 [companions giggling] 550 00:34:41,329 --> 00:34:43,331 [all giggling] 551 00:34:44,749 --> 00:34:46,334 Ser Arlan of Pennytree. 552 00:34:47,460 --> 00:34:49,461 He-- he served your Lord Father 553 00:34:49,462 --> 00:34:51,547 to hunt the Vulture King in the Red Mountains. 554 00:34:52,340 --> 00:34:53,548 I-- I was only a boy, but-- 555 00:34:53,549 --> 00:34:55,051 I thought you said you were a Dornishman. 556 00:34:56,135 --> 00:34:58,428 No, he said he's hung like a Dornishman. 557 00:34:58,429 --> 00:35:01,140 No, I said I've hung Dornishmen. 558 00:35:03,643 --> 00:35:05,435 Perhaps we would speak on the morn. 559 00:35:05,436 --> 00:35:07,229 I know your penny knight not. 560 00:35:07,230 --> 00:35:09,731 Nor you, brother. Be gone. 561 00:35:09,732 --> 00:35:11,067 [chuckles] 562 00:35:13,861 --> 00:35:16,947 But Ser Arlan took a wound in your father's service. 563 00:35:16,948 --> 00:35:18,406 How could you have forgotten him? 564 00:35:18,407 --> 00:35:19,741 - [soldiers shouting] - [swords clanging] 565 00:35:19,742 --> 00:35:21,284 - [flesh squelching] - [screaming] 566 00:35:21,285 --> 00:35:24,579 My lord father took 800 swords into those mountains. 567 00:35:24,580 --> 00:35:27,917 We've forgotten men who reaped much more than a wound. 568 00:35:28,668 --> 00:35:31,586 Please, ser, I-- I will not be allowed to challenge 569 00:35:31,587 --> 00:35:34,090 unless a knight or a lord will vouch for me. 570 00:35:34,507 --> 00:35:35,341 And what is that to me? 571 00:35:37,218 --> 00:35:39,220 [chuckling] 572 00:35:47,061 --> 00:35:50,439 - [insects chirring] - [cheering in distance] 573 00:36:01,742 --> 00:36:02,869 You! 574 00:36:04,370 --> 00:36:05,371 What... 575 00:36:06,706 --> 00:36:08,999 - [horse nickering] - What are you doing? 576 00:36:09,000 --> 00:36:11,877 Cooking a fish. Do you want some? 577 00:36:11,878 --> 00:36:15,213 No. I mean, how did you get here? 578 00:36:15,214 --> 00:36:16,673 Did you steal a horse? 579 00:36:16,674 --> 00:36:18,508 I rode in the back of a lamb cart. 580 00:36:18,509 --> 00:36:20,803 [scoffs] Lamb cart. 581 00:36:22,430 --> 00:36:24,890 - Well, you best find another one. - You can't make me go. 582 00:36:24,891 --> 00:36:26,808 I'd had enough of that inn. 583 00:36:26,809 --> 00:36:30,228 Now, listen, I'll have no more insolence from you, boy. 584 00:36:30,229 --> 00:36:32,981 I should throw you over my horse and take you home. 585 00:36:32,982 --> 00:36:35,483 You'd need to ride all the way to King's Landing. 586 00:36:35,484 --> 00:36:37,987 - You'd miss the tourney. - King's Landing? 587 00:36:38,988 --> 00:36:40,907 - You're from Flea Bottom? - No. 588 00:36:42,658 --> 00:36:43,659 Aye. 589 00:36:51,334 --> 00:36:52,834 What are those doing there? 590 00:36:52,835 --> 00:36:55,003 I washed them. I made the fire, 591 00:36:55,004 --> 00:36:57,339 caught the fish, and groomed the horses. 592 00:36:57,340 --> 00:36:59,215 I would have raised your pavilion, 593 00:36:59,216 --> 00:37:00,551 but I couldn't find one. 594 00:37:01,761 --> 00:37:04,095 - There's my pavilion. - That's a tree. 595 00:37:04,096 --> 00:37:06,724 Yes, and it's all the pavilion a true knight needs. 596 00:37:07,725 --> 00:37:10,603 I'd sooner sleep under the stars than in some smoky tent. 597 00:37:12,271 --> 00:37:14,189 What if it rains? 598 00:37:14,190 --> 00:37:16,024 The tree will shelter me. 599 00:37:16,025 --> 00:37:18,277 - Trees leak. - [scoffs] 600 00:37:19,737 --> 00:37:21,363 So they do. 601 00:37:21,364 --> 00:37:22,657 What's your name? 602 00:37:23,824 --> 00:37:26,284 - Dunk. - Ser Dunk. 603 00:37:26,285 --> 00:37:29,664 That's no name for a knight. Is it short for Duncan? 604 00:37:30,498 --> 00:37:32,707 Yeah. [clearing throat] Yes. 605 00:37:32,708 --> 00:37:34,418 Uh, Ser Duncan of... 606 00:37:39,006 --> 00:37:41,884 [inhales sharply] Ser Duncan the Tall. 607 00:37:42,843 --> 00:37:44,469 Never heard of him. 608 00:37:44,470 --> 00:37:46,429 Do you know every knight in the Seven Kingdoms, then? 609 00:37:46,430 --> 00:37:47,889 The good ones. 610 00:37:47,890 --> 00:37:49,183 [scoffs] 611 00:37:50,726 --> 00:37:53,144 - You got a name, thief? - Egg. 612 00:37:53,145 --> 00:37:54,188 Egg. 613 00:37:55,898 --> 00:37:59,734 Well, Egg, by rights, I should beat you bloody, 614 00:37:59,735 --> 00:38:01,028 send you on your way. 615 00:38:02,822 --> 00:38:04,656 But you look as though you don't eat much. 616 00:38:04,657 --> 00:38:05,949 [sighs] 617 00:38:05,950 --> 00:38:08,119 And if you'll swear to do as you're told... 618 00:38:10,371 --> 00:38:11,872 I'll let you serve me for the tourney. 619 00:38:14,750 --> 00:38:15,876 After that, well... 620 00:38:18,379 --> 00:38:19,463 we'll see. 621 00:38:22,341 --> 00:38:26,012 I don't have much, but if you prove worth your keep... 622 00:38:27,638 --> 00:38:29,974 you'll have clothes on your back and food in your belly. 623 00:38:31,183 --> 00:38:33,601 The clothes might be rough-spun and the food, 624 00:38:33,602 --> 00:38:35,645 salt beef and salt fish, 625 00:38:35,646 --> 00:38:36,939 but you won't go hungry. 626 00:38:38,858 --> 00:38:40,484 I promise not to beat you. 627 00:38:41,777 --> 00:38:43,404 Except when you deserve it. 628 00:38:44,363 --> 00:38:45,406 Yes, my lord. 629 00:38:47,074 --> 00:38:48,075 "Ser." 630 00:38:49,952 --> 00:38:51,370 I'm only a hedge knight. 631 00:38:57,043 --> 00:38:59,045 - [fire crackling] - [insects chirring] 632 00:39:01,630 --> 00:39:02,923 [Egg sighs] 633 00:39:04,133 --> 00:39:06,635 A falling star brings luck to those who see it. 634 00:39:09,055 --> 00:39:10,972 Go to sleep, boy. 635 00:39:10,973 --> 00:39:14,142 All the other knights are in their pavilions by now, 636 00:39:14,143 --> 00:39:16,604 staring up at silk instead of sky. 637 00:39:18,773 --> 00:39:20,399 Do you want a clout in the ear? 638 00:39:31,452 --> 00:39:33,537 S-So, the luck is ours alone? 639 00:39:40,294 --> 00:39:43,297 [โ™ช gentle music playing] 44675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.