All language subtitles for On.Happiness.Road.2017.1080p.BluRay.x264-WiKi.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,625 --> 00:00:31,250 There's this gift of love 2 00:00:31,583 --> 00:00:35,417 I'm now giving it to you 3 00:00:36,625 --> 00:00:37,667 Yoo-hoo 4 00:00:37,750 --> 00:00:39,458 Hello everybody 5 00:00:39,792 --> 00:00:42,125 Chi, you need to be careful 6 00:00:42,208 --> 00:00:42,792 I will 7 00:00:48,375 --> 00:00:49,458 Oh dear 8 00:00:49,750 --> 00:00:50,833 Are you okay? 9 00:00:52,167 --> 00:00:55,208 Mom, where is our new house? 10 00:00:55,792 --> 00:00:58,417 It's located on 168 Happiness Road 11 00:00:58,542 --> 00:00:59,462 You need to remember it 12 00:00:59,542 --> 00:01:01,167 Now repeat after me 13 00:01:01,250 --> 00:01:02,625 Happi-ness Road 14 00:01:02,750 --> 00:01:05,125 Happy as in happily ever after 15 00:01:05,458 --> 00:01:08,083 Never forget it so you can find your way home 16 00:01:08,583 --> 00:01:11,542 Happi-ness Road? 17 00:01:12,792 --> 00:01:14,250 What does happiness mean? 18 00:01:14,333 --> 00:01:18,042 You know, when you eat, sleep and feel good - that's happiness 19 00:01:18,125 --> 00:01:19,250 Isn't that something? 20 00:01:20,292 --> 00:01:23,500 A kid asking such a big question 21 00:01:24,333 --> 00:01:25,167 Dad, watch out 22 00:01:25,250 --> 00:01:27,333 A philosopher when she grows up 23 00:01:28,458 --> 00:01:30,208 A philosopher? How'd she feed herself? 24 00:01:30,333 --> 00:01:31,542 She'd better be a doctor 25 00:01:32,333 --> 00:01:33,667 Ouch, my butt 26 00:01:42,375 --> 00:01:43,417 Umph 27 00:01:48,625 --> 00:01:50,292 One, two... 28 00:01:50,500 --> 00:01:51,250 Go! 29 00:02:04,583 --> 00:02:06,625 Come, come with me 30 00:02:14,083 --> 00:02:15,083 Wait! 31 00:02:19,625 --> 00:02:22,583 Chi, what are you doing here? 32 00:02:49,250 --> 00:02:50,375 Granny 33 00:02:52,208 --> 00:02:54,042 What are you doing here? 34 00:02:56,125 --> 00:03:00,042 Kiddo, you have happiness when your belly is full 35 00:03:00,125 --> 00:03:02,417 Ever seen trees and grass worry about anything? 36 00:03:02,500 --> 00:03:04,583 Why burden yourself with so many worries? 37 00:03:18,750 --> 00:03:19,583 Granny 38 00:03:23,167 --> 00:03:25,583 Where are you going, Granny? 39 00:03:27,542 --> 00:03:29,125 I'm heading home 40 00:03:30,167 --> 00:03:31,500 Wait, Granny 41 00:03:31,583 --> 00:03:33,625 I still need your help 42 00:03:35,375 --> 00:03:36,458 Mommy 43 00:03:40,167 --> 00:03:41,167 Chi 44 00:03:51,583 --> 00:03:55,792 Recently, I keep having random dreams about... 45 00:03:57,250 --> 00:04:01,625 ...Happiness Road and my childhood 46 00:04:02,458 --> 00:04:04,625 When I wake up... 47 00:04:04,792 --> 00:04:09,792 ...I often forget who I am and where I am 48 00:04:11,708 --> 00:04:13,167 I remember now 49 00:04:13,750 --> 00:04:14,708 Hmm... 50 00:04:15,750 --> 00:04:17,292 I am Lin Shu-Chi 51 00:04:17,375 --> 00:04:20,583 I was born in Taiwan on April 5th, 1975 52 00:04:21,208 --> 00:04:23,083 I grew up on Happiness Road 53 00:04:23,417 --> 00:04:25,167 Came to the U.S. to study... 54 00:04:25,417 --> 00:04:26,792 ...then found a job after 55 00:04:27,167 --> 00:04:28,500 And got married 56 00:04:28,750 --> 00:04:32,250 And now... here I am 57 00:04:41,833 --> 00:04:43,833 Hello? What happened? 58 00:04:56,792 --> 00:04:59,583 You finally answered the phone 59 00:05:00,125 --> 00:05:01,750 Granny just passed away 60 00:05:02,250 --> 00:05:03,542 Are you coming home? 61 00:05:10,375 --> 00:05:11,625 Julia, greet your aunt 62 00:05:11,792 --> 00:05:12,375 No 63 00:05:12,458 --> 00:05:14,167 - Wen, no need to force her - No! 64 00:05:14,250 --> 00:05:16,083 - It's not necessary - Say hi to your aunt 65 00:05:17,250 --> 00:05:18,167 - Aunt -Wen 66 00:05:18,667 --> 00:05:20,625 you really not going back to see Granny off? 67 00:05:22,542 --> 00:05:24,292 I'm too busy with work at the bank 68 00:05:24,375 --> 00:05:26,656 Could you bring some things back for me to give to my mom? 69 00:05:26,750 --> 00:05:29,667 You should really 90 while you still have a chance 70 00:05:29,750 --> 00:05:31,750 Buns are smelly... I don't want it. No! 71 00:05:32,542 --> 00:05:34,333 Julia, have some dumplings 72 00:05:36,417 --> 00:05:37,750 I don't want to eat buns 73 00:05:37,833 --> 00:05:38,667 These are dumplings 74 00:05:38,750 --> 00:05:41,417 - I don't want to eat buns. No! - These are dumplings 75 00:05:41,500 --> 00:05:43,125 Stop it! Don't do that 76 00:05:43,208 --> 00:05:43,750 No 77 00:05:44,542 --> 00:05:45,792 No 78 00:05:46,500 --> 00:05:49,167 Ahh... 79 00:05:49,250 --> 00:05:50,500 Granny 80 00:05:56,750 --> 00:05:57,708 Chi is just a kid 81 00:05:58,083 --> 00:05:59,750 Don't punish her 82 00:06:12,792 --> 00:06:14,083 Driver, please stop 83 00:06:14,458 --> 00:06:16,250 Oh, gosh 84 00:06:17,042 --> 00:06:19,292 This can't be the Canal 85 00:06:19,625 --> 00:06:21,417 I can barely recognize... 86 00:06:21,500 --> 00:06:22,583 Vote for No. 3 87 00:06:22,667 --> 00:06:25,250 Ma'am, please vote for me. Local and hardworking... 88 00:06:25,333 --> 00:06:27,708 Thank you for your support 89 00:06:28,542 --> 00:06:29,625 Vote for No. 3 90 00:06:30,167 --> 00:06:30,667 Wait 91 00:06:30,833 --> 00:06:32,167 Chubbie? 92 00:06:32,458 --> 00:06:33,333 Uhm... 93 00:06:33,667 --> 00:06:36,750 I... I'm... Your... 94 00:06:36,833 --> 00:06:38,083 Who are you? 95 00:06:38,250 --> 00:06:40,458 We went to grade school together 96 00:06:40,833 --> 00:06:42,667 Remember? I'm Chi 97 00:06:43,542 --> 00:06:45,500 I used to sit next to you in class 98 00:06:45,750 --> 00:06:46,833 It's me. Lin Shu-Chi 99 00:06:47,667 --> 00:06:50,792 Wow, you've changed a lot. I couldn't recognize you 100 00:06:51,333 --> 00:06:54,500 I mean, when did you get so pretty? 101 00:06:54,792 --> 00:06:57,000 I didn't recognize you. Forgive me for being rude 102 00:06:57,083 --> 00:06:59,125 I'd say the canal's changed more than I have 103 00:06:59,208 --> 00:07:01,750 My dad fought for the funding for the renovation 104 00:07:01,833 --> 00:07:03,292 Impressive huh? 105 00:07:07,333 --> 00:07:09,625 Please vote for me. Support your classmate, will you? 106 00:07:09,708 --> 00:07:12,083 Every vote counts, thank you! 107 00:07:13,458 --> 00:07:15,333 Please vote for No. 3 108 00:07:15,417 --> 00:07:17,792 (Mayor Candidate No.3 Hsu) 109 00:07:20,583 --> 00:07:23,167 He's right. Who am I? 110 00:07:24,250 --> 00:07:27,125 When did I turn into the person I am now? 111 00:07:28,750 --> 00:07:29,833 Maybe... 112 00:07:30,500 --> 00:07:33,292 I should start from that Canal 113 00:07:34,458 --> 00:07:39,708 The story of my childhood begins at this Canal 114 00:08:06,458 --> 00:08:07,708 Dad 115 00:08:09,125 --> 00:08:09,625 Look at me 116 00:08:09,708 --> 00:08:13,208 Chi, here comes your favorite strawberry ice cream 117 00:08:13,375 --> 00:08:14,333 Catch them 118 00:08:22,667 --> 00:08:24,083 Chi 119 00:08:24,417 --> 00:08:26,537 That canal is so dirty. What are you doing over there? 120 00:08:26,792 --> 00:08:28,752 Your favorite cartoon Candy Candy is playing soon 121 00:08:28,792 --> 00:08:29,833 Time to head home now 122 00:08:31,083 --> 00:08:34,750 I bought a backpack for you to carry to school tomorrow 123 00:08:34,833 --> 00:08:36,083 Wow 124 00:08:36,458 --> 00:08:37,375 Give me that 125 00:08:37,458 --> 00:08:38,792 Slow down! Don't run 126 00:08:39,250 --> 00:08:41,125 Give me that! I want it 127 00:08:41,417 --> 00:08:43,208 Fine, here you are 128 00:08:48,083 --> 00:08:49,750 Mom, do you know that? 129 00:08:50,250 --> 00:08:52,625 Dad made some ice cream in his factory today 130 00:08:52,708 --> 00:08:54,250 It's strawberry flavor 131 00:08:54,333 --> 00:08:56,500 What are you talking about? 132 00:08:56,750 --> 00:08:59,167 Because the air today... 133 00:08:59,250 --> 00:09:01,208 ...smells like strawberry ice cream 134 00:09:02,583 --> 00:09:04,583 You've been watching cartoons too much 135 00:09:04,667 --> 00:09:06,375 What's going on in your head? 136 00:09:06,458 --> 00:09:07,833 Thinking nothing but food 137 00:09:08,292 --> 00:09:10,792 You're about to start first grade, learn to behave 138 00:09:11,167 --> 00:09:12,417 All right 139 00:09:12,708 --> 00:09:15,333 My cartoon is about to start 140 00:09:15,542 --> 00:09:17,042 Don't run 141 00:09:17,125 --> 00:09:18,750 Like a wild horse... 142 00:09:18,833 --> 00:09:20,208 Auntie, look 143 00:09:20,375 --> 00:09:22,792 Chi, what a nice backpack you have 144 00:09:23,250 --> 00:09:24,458 Thank you 145 00:09:30,583 --> 00:09:32,708 Candy Candy, hold my hand 146 00:09:33,208 --> 00:09:34,708 Don't be afraid, you still have me... 147 00:09:36,500 --> 00:09:38,417 Wow... 148 00:09:44,583 --> 00:09:45,833 We are here 149 00:09:50,208 --> 00:09:50,708 Chi 150 00:09:51,708 --> 00:09:52,500 Here 151 00:09:52,583 --> 00:09:53,833 Daddy needs to go to work now 152 00:09:54,333 --> 00:09:56,333 This is for you to buy snacks 153 00:09:57,125 --> 00:09:59,125 You spent money on lottery again 154 00:10:01,333 --> 00:10:02,333 It's a hope 155 00:10:02,500 --> 00:10:03,292 We could be rich 156 00:10:03,375 --> 00:10:04,667 Which never happened 157 00:10:05,500 --> 00:10:08,458 Chi, be good and behave 158 00:10:08,833 --> 00:10:11,375 Dad, you be good at work, too 159 00:10:13,500 --> 00:10:16,583 When you get to the classroom, sit still 160 00:10:19,708 --> 00:10:22,375 Mom has to go back for work 161 00:10:22,833 --> 00:10:25,625 Do as what your teacher says 162 00:10:25,708 --> 00:10:26,768 You need to speak Mandarin in school 163 00:10:26,792 --> 00:10:29,375 - Stop Crying! - No Taiwanese, you hear? 164 00:10:30,750 --> 00:10:32,000 Here we are 165 00:10:32,083 --> 00:10:34,250 I don't want to go in 166 00:10:34,750 --> 00:10:36,708 Go ahead. Go inside 167 00:10:40,292 --> 00:10:41,542 Your seat... 168 00:10:43,417 --> 00:10:44,208 ...over there 169 00:10:44,292 --> 00:10:45,667 Go take your seat 170 00:10:46,125 --> 00:10:47,167 Come on, go 171 00:10:49,250 --> 00:10:51,208 Hello auntie 172 00:10:52,333 --> 00:10:54,208 Hello 173 00:10:56,042 --> 00:10:58,625 Chi, you be good and study hard 174 00:10:58,708 --> 00:11:01,042 Mom needs to go work for money 175 00:11:08,167 --> 00:11:09,458 Who's crying? 176 00:11:09,542 --> 00:11:14,042 - Big sis, don't go! I'm scared - Let go 177 00:11:14,125 --> 00:11:16,125 I need to go back to work 178 00:11:16,250 --> 00:11:19,458 Blonde hair with blue eyes... 179 00:11:19,667 --> 00:11:21,333 She's a real foreigner 180 00:11:23,292 --> 00:11:24,458 Get up 181 00:11:25,250 --> 00:11:26,542 Are you done crying yet? 182 00:11:27,125 --> 00:11:28,417 Be a good girl 183 00:11:28,500 --> 00:11:29,476 I need to go back and work 184 00:11:29,500 --> 00:11:30,375 Big sis... 185 00:11:30,458 --> 00:11:31,625 Gosh, you're annoying 186 00:11:47,458 --> 00:11:49,125 Hey, crybaby 187 00:11:49,542 --> 00:11:51,792 - What? - Are you going to cry too? 188 00:11:53,208 --> 00:11:54,500 Quiet! 189 00:12:04,333 --> 00:12:05,500 Everyone quiet 190 00:12:06,500 --> 00:12:10,208 I'm taking attendance now. No. 1, Hsu Wen-Yueh 191 00:12:10,583 --> 00:12:11,375 Here 192 00:12:11,458 --> 00:12:14,083 No. 2, Chen Ji-Ji 193 00:12:14,417 --> 00:12:17,542 - Wow! A Watch! - No. 3, Chuang Betty 194 00:12:17,625 --> 00:12:19,500 Chuang Betty 195 00:12:20,250 --> 00:12:21,458 Where is Chuang Betty? 196 00:12:21,750 --> 00:12:24,792 Chuang Betty, raise your hand 197 00:12:25,208 --> 00:12:27,167 Ma'am, she peed herself 198 00:12:28,750 --> 00:12:30,167 She peed herself 199 00:12:31,375 --> 00:12:32,958 Don't laugh at me 200 00:12:33,042 --> 00:12:34,083 Quiet! 201 00:12:34,292 --> 00:12:35,692 Put your hands behind your back now 202 00:12:40,750 --> 00:12:43,458 Betty, go call your mom 203 00:12:44,208 --> 00:12:46,008 Tell her to bring you a new pair of underwear 204 00:12:46,833 --> 00:12:48,417 Do you hear me? 205 00:12:49,083 --> 00:12:50,583 Stop crying! 206 00:12:52,625 --> 00:12:54,792 Ma'am, may I go with her? 207 00:12:55,250 --> 00:12:57,125 All right. Don't take too long 208 00:13:06,500 --> 00:13:07,458 Here you go 209 00:13:11,083 --> 00:13:12,542 You don't have money? 210 00:13:14,417 --> 00:13:15,708 I have ten NTD 211 00:13:15,792 --> 00:13:17,750 We can get change from the school store 212 00:13:18,250 --> 00:13:19,417 No, that's not it 213 00:13:19,583 --> 00:13:21,583 My mom works in Taichung 214 00:13:21,667 --> 00:13:23,667 I am not allowed to call her 215 00:13:24,250 --> 00:13:26,500 What about the lady who brought you here? 216 00:13:26,750 --> 00:13:28,583 That's my cousin 217 00:13:28,833 --> 00:13:30,792 She's going to beat me up... 218 00:13:31,125 --> 00:13:33,417 ...for causing her trouble 219 00:13:35,500 --> 00:13:37,083 Oh, I have an idea 220 00:13:40,458 --> 00:13:42,875 Mom, over here 221 00:13:43,333 --> 00:13:45,208 Hurry! 222 00:13:45,458 --> 00:13:46,833 Over here 223 00:13:47,667 --> 00:13:48,708 Mom 224 00:13:49,417 --> 00:13:50,458 Hey, don't come near me 225 00:13:51,833 --> 00:13:53,083 Wait, it's you? 226 00:13:53,250 --> 00:13:54,750 I thought you peed your pants 227 00:13:55,083 --> 00:13:57,417 No, it's Betty 228 00:13:57,542 --> 00:13:58,518 She sits next to me in class 229 00:13:58,542 --> 00:14:00,375 Hurry and go change 230 00:14:00,500 --> 00:14:01,750 I have to get back to work 231 00:14:01,833 --> 00:14:02,792 Okay, let's go 232 00:14:04,542 --> 00:14:08,333 Oh I see, so you just moved here from Taichung 233 00:14:08,417 --> 00:14:10,833 Yes. My mom says once she has the money... 234 00:14:11,125 --> 00:14:13,167 ...she'll come get me to live with her 235 00:14:13,292 --> 00:14:17,542 So now she's living with her cousin who sells betel nuts 236 00:14:17,833 --> 00:14:21,375 Wow, you are such a good kid... 237 00:14:21,667 --> 00:14:24,208 ...living with a relative all by yourself 238 00:14:26,333 --> 00:14:28,583 A... B... 239 00:14:28,833 --> 00:14:30,583 ...C... 240 00:14:30,667 --> 00:14:34,250 ...E... F... G... 241 00:14:34,458 --> 00:14:35,625 Chi 242 00:14:36,083 --> 00:14:36,792 What? 243 00:14:37,333 --> 00:14:41,208 Can you tell if this is a B or a P? 244 00:14:41,375 --> 00:14:43,375 Leave me alone, you're so annoying 245 00:14:43,458 --> 00:14:46,208 Everyone, let's practice spelling 246 00:14:46,333 --> 00:14:47,292 What is this? 247 00:14:48,750 --> 00:14:49,708 I know 248 00:14:49,833 --> 00:14:52,083 That's a "Pongyi" (Taiwanese) 249 00:14:53,167 --> 00:14:55,333 - Hahahaha, so stupid, that's a sofa! - "Pongyi"? 250 00:14:55,542 --> 00:14:56,583 What's a "Pongyi"? 251 00:14:56,708 --> 00:14:58,125 That's not Mandarin 252 00:14:58,333 --> 00:15:00,083 It can't be spelled with phonetics 253 00:15:00,167 --> 00:15:01,083 So silly 254 00:15:04,250 --> 00:15:05,500 Of course you can spell it 255 00:15:05,667 --> 00:15:10,125 P-ong... Yeee. Fourth tone 256 00:15:11,583 --> 00:15:13,250 This is a sofa 257 00:15:13,375 --> 00:15:17,667 S-o-F-a, repeat it after me 258 00:15:18,083 --> 00:15:22,417 S-o-F-a 259 00:15:22,500 --> 00:15:24,167 Sofa 260 00:15:25,542 --> 00:15:27,792 Okay, this is a chair 261 00:15:28,208 --> 00:15:29,208 How do we spell it? 262 00:15:29,292 --> 00:15:32,250 No, at home we call this "Yi-Ya" (Taiwanese) 263 00:15:32,375 --> 00:15:35,125 Spelled Yeee-Ahhh. Fourth tone 264 00:15:36,417 --> 00:15:37,625 Quiet! Be quiet 265 00:15:37,708 --> 00:15:40,125 Hands behind your back 266 00:15:41,583 --> 00:15:44,417 You're now in first grade 267 00:15:44,625 --> 00:15:47,750 You need to speak only Mandarin at school, no more dialects 268 00:15:48,083 --> 00:15:50,208 From now on, anyone using local dialect will be fined 269 00:15:50,833 --> 00:15:53,167 What? Why? 270 00:15:53,250 --> 00:15:55,458 I don't have any money 271 00:15:55,833 --> 00:15:57,500 Chi, see you tomorrow 272 00:15:57,583 --> 00:15:59,083 Bye-bye 273 00:15:59,208 --> 00:15:59,958 Bye, teacher 274 00:16:00,042 --> 00:16:01,708 Wow, it's a car 275 00:16:32,208 --> 00:16:34,125 Wow, a doggie. Good boy 276 00:16:34,208 --> 00:16:35,500 You're so cute 277 00:16:40,583 --> 00:16:43,458 Ah... help! 278 00:16:44,375 --> 00:16:46,625 Help! 279 00:16:48,292 --> 00:16:49,792 - Dad! - Stay back! 280 00:16:50,292 --> 00:16:51,042 How dare you 281 00:16:51,125 --> 00:16:52,750 That's my daughter you're barking at 282 00:16:53,333 --> 00:16:54,208 Go away 283 00:16:54,833 --> 00:16:55,958 Dad 284 00:16:56,042 --> 00:16:57,708 Sweety, are you okay? 285 00:16:57,792 --> 00:16:58,625 I'm okay 286 00:16:59,500 --> 00:17:02,292 Dad, shouldn't you be at work right now? 287 00:17:02,708 --> 00:17:04,750 Your mom went to prepare food at a kindergarten 288 00:17:04,833 --> 00:17:06,184 I was worried you might get lost... 289 00:17:06,208 --> 00:17:08,167 ...so I came here to take you home 290 00:17:09,125 --> 00:17:11,583 - Sit tight. Hold on to me - Okay 291 00:17:12,417 --> 00:17:15,333 So did anything interesting happen on your first day of school? 292 00:17:15,417 --> 00:17:18,042 There's a foreign girl in our class 293 00:17:18,125 --> 00:17:19,542 She has blonde hair... 294 00:17:19,625 --> 00:17:21,542 ...but she speaks only Taiwanese 295 00:17:22,292 --> 00:17:25,375 Really? She speaks no ABCs? 296 00:17:25,458 --> 00:17:28,667 And the guy sitting next to me was wearing a watch 297 00:17:28,750 --> 00:17:30,042 A watch huh? 298 00:17:30,167 --> 00:17:31,583 Sounds like he's from a rich family 299 00:17:31,667 --> 00:17:32,667 Yep 300 00:17:38,083 --> 00:17:40,125 Oh, that feels good 301 00:17:40,625 --> 00:17:42,375 Chi, what are you doing? 302 00:17:46,625 --> 00:17:49,208 Doing your homework? 303 00:17:49,625 --> 00:17:51,417 What did you learn in class today? 304 00:17:51,500 --> 00:17:52,792 The teacher taught us this today 305 00:17:53,125 --> 00:17:54,333 Your "Mandogrin" textbook 306 00:17:56,500 --> 00:17:58,458 Dad said Man-DOG-rin 307 00:17:58,625 --> 00:18:01,583 Dad turned into a dog after chasing one away 308 00:18:01,667 --> 00:18:03,625 Woof woof woof 309 00:18:05,333 --> 00:18:08,542 It's ManDARin, not ManDOGrin 310 00:18:08,750 --> 00:18:11,667 Chi, why don't you take your dad with you to school 311 00:18:11,750 --> 00:18:13,875 See if he can pick up some Mandarin 312 00:18:15,208 --> 00:18:16,500 Dad, what is this called? 313 00:18:17,167 --> 00:18:18,458 Pongyi 314 00:18:21,750 --> 00:18:24,458 This is a sofa. Repeat after me 315 00:18:24,750 --> 00:18:26,250 Sa-Hua 316 00:18:28,500 --> 00:18:29,333 Sa-Hua? 317 00:18:29,583 --> 00:18:31,250 Did you just say Yang Li-Hua, haha 318 00:18:31,417 --> 00:18:34,708 Yang Li-Hua, the Taiwanese opera star 319 00:18:37,667 --> 00:18:40,000 Like mother, like daughter. Two nutcases 320 00:18:40,083 --> 00:18:43,458 So, my heroic dog-beating dad now had his tail between his legs 321 00:18:43,833 --> 00:18:47,417 He never turned into that prince figure again 322 00:18:50,625 --> 00:18:52,083 Dad 323 00:18:52,750 --> 00:18:54,375 Hey, Chi 324 00:18:56,458 --> 00:18:58,458 What are you doing standing there? 325 00:18:58,750 --> 00:19:00,667 I was afraid you'd forgotten the way home 326 00:19:00,750 --> 00:19:02,583 - So I came out here to wait for you - Dad 327 00:19:02,667 --> 00:19:04,500 Is that so? 328 00:19:05,625 --> 00:19:07,500 Your American daughter is back 329 00:19:07,625 --> 00:19:11,375 That's right. So no time for our gibberish today 330 00:19:16,667 --> 00:19:19,708 When did this street and everyone here... 331 00:19:20,417 --> 00:19:22,333 ...become so old... 332 00:19:23,333 --> 00:19:25,792 You lied to me... 333 00:19:26,583 --> 00:19:29,333 Dad, Mom is singing as loud as ever 334 00:19:30,208 --> 00:19:32,458 She's overjoyed that you're back 335 00:19:32,542 --> 00:19:34,042 There's nothing like a cheerful heart 336 00:19:34,125 --> 00:19:35,708 Chi, you're back from the U.S.? 337 00:19:35,792 --> 00:19:38,042 - Oh hey, long time no see - It's been a long time 338 00:19:38,125 --> 00:19:40,333 She's very busy in the U.S. 339 00:19:40,417 --> 00:19:41,583 It's a long way coming back 340 00:19:41,667 --> 00:19:43,708 Chi, come back more often 341 00:19:43,792 --> 00:19:45,667 Can't wait to see your mixed baby 342 00:19:46,167 --> 00:19:49,500 - Come by my house for some tea - Sure. I'll see you later 343 00:19:49,583 --> 00:19:52,292 Dad, let me take my luggage 344 00:19:52,708 --> 00:19:54,708 Oh, don't worry. I still got it 345 00:19:57,375 --> 00:19:58,684 Gosh, you have a bad back and knees 346 00:19:58,708 --> 00:20:00,542 You're going to hurt yourself 347 00:20:02,167 --> 00:20:04,500 No I won't, I'm strong like a dragon and agile like a tiger 348 00:20:11,208 --> 00:20:13,167 Why is there so much trash here? 349 00:20:13,375 --> 00:20:14,726 You starting a museum or something? 350 00:20:14,750 --> 00:20:17,167 Your mom's new hobby - recycling 351 00:20:17,333 --> 00:20:19,167 Says you can turn junk into gold 352 00:20:19,250 --> 00:20:20,333 You're home 353 00:20:21,208 --> 00:20:22,208 You must be hungry 354 00:20:22,750 --> 00:20:26,667 Look, all homegrown and home-raised from the rooftop 355 00:20:26,750 --> 00:20:28,250 I made all your favorite dishes 356 00:20:29,042 --> 00:20:31,542 No chicken, don't worry. Try it 357 00:20:31,625 --> 00:20:32,500 Delicious 358 00:20:33,417 --> 00:20:35,417 But I'm exhausted. Can we eat a bit later? 359 00:20:46,167 --> 00:20:47,393 Dad still dreaming of becoming a millionaire huh? 360 00:20:47,417 --> 00:20:49,750 Of course! A leopard can't change its spots... 361 00:20:49,833 --> 00:20:52,125 ...even if it emigrated to the moon 362 00:20:52,208 --> 00:20:54,542 Chi, your room is ready 363 00:20:55,042 --> 00:20:56,458 You must be tired from your flight 364 00:20:56,542 --> 00:20:57,625 Go lie down for a bit 365 00:21:20,833 --> 00:21:23,208 Mom, why so many dishes this early in the morning? 366 00:21:23,458 --> 00:21:26,083 I'm preparing food for your dad to eat this whole week 367 00:21:26,167 --> 00:21:28,667 Okay, now we can make the trip to go see Granny off 368 00:21:28,750 --> 00:21:30,708 Huh? Dad's not going? 369 00:21:33,458 --> 00:21:35,667 Why is dad just getting home now? 370 00:21:36,083 --> 00:21:38,125 Did he go out gambling all night again? 371 00:21:38,208 --> 00:21:41,250 He's been working night shifts as a security guard 372 00:21:42,208 --> 00:21:43,500 Dad is working again? 373 00:21:43,583 --> 00:21:45,125 Why haven't you told me? 374 00:21:45,208 --> 00:21:47,083 You rarely pick up your phone 375 00:21:47,167 --> 00:21:48,643 What can we do? We need more money... 376 00:21:48,667 --> 00:21:50,083 ...with his reckless spending 377 00:21:50,167 --> 00:21:51,792 I don't give him spare money anymore 378 00:21:52,667 --> 00:21:54,417 Dad, are you okay? 379 00:21:54,500 --> 00:21:55,625 We're going to go now 380 00:21:55,708 --> 00:21:58,042 I'm fine. You guys go ahead 381 00:21:58,292 --> 00:21:59,052 I'll get some sleep 382 00:21:59,083 --> 00:22:01,250 All right. You take care 383 00:22:06,375 --> 00:22:08,542 Excuse me, do you still need this? 384 00:22:08,625 --> 00:22:10,500 Great! Thank you very much 385 00:22:12,417 --> 00:22:14,583 Mom, stop going around collecting trash 386 00:22:15,417 --> 00:22:18,458 Recycling is good for our planet 387 00:22:18,542 --> 00:22:19,958 And I get to make money doing it 388 00:22:20,042 --> 00:22:21,292 Don't you think that's great? 389 00:22:35,708 --> 00:22:38,583 Cousin, what day did Granny pass away? 390 00:22:38,667 --> 00:22:40,375 On the 5th of April 391 00:22:40,542 --> 00:22:41,417 What? 392 00:22:41,583 --> 00:22:44,458 Why does everyone pick my birthday to pass away? 393 00:22:44,625 --> 00:22:46,417 It's just more convenient for everyone 394 00:22:46,583 --> 00:22:49,083 Visiting the graves once a year on National Tomb-Sweeping Day 395 00:22:50,500 --> 00:22:52,625 - Wow, I knew it! - Show it to me! 396 00:22:52,708 --> 00:22:53,583 I want to see it 397 00:22:53,667 --> 00:22:55,583 Your look like the mayor 398 00:22:56,167 --> 00:22:58,667 Oh wow, this is from your dad 399 00:22:59,042 --> 00:23:00,458 Oh, your dad is the mayor 400 00:23:00,542 --> 00:23:03,500 No wonder you always come to school in a car 401 00:23:04,083 --> 00:23:05,250 Don't push me 402 00:23:05,333 --> 00:23:08,542 Chi, let's get out of here 403 00:23:09,208 --> 00:23:10,250 Let's go 404 00:23:10,458 --> 00:23:12,625 I'm so jealous of Hsu 405 00:23:12,708 --> 00:23:14,667 His dad is the mayor 406 00:23:14,750 --> 00:23:17,417 I bet he always gets the best birthday presents 407 00:23:17,500 --> 00:23:20,625 Chi, your birthday is coming up 408 00:23:20,750 --> 00:23:24,458 This is the chocolate my dad sent me from America 409 00:23:24,625 --> 00:23:26,042 I want you to have it 410 00:23:26,125 --> 00:23:29,125 Wow, thank you 411 00:23:29,375 --> 00:23:32,500 I've never had such a happy birthday 412 00:23:32,667 --> 00:23:35,667 You were always unhappy on your birthday? 413 00:23:35,792 --> 00:23:37,333 Not happy at all 414 00:23:37,417 --> 00:23:38,417 Why? 415 00:23:38,500 --> 00:23:39,660 On the day before my birthday 416 00:23:39,708 --> 00:23:41,292 I would need to take a long trip... 417 00:23:41,375 --> 00:23:43,458 ...to Kaohsiung with my parents for tomb-sweeping 418 00:23:43,708 --> 00:23:46,167 We will be going again the day after tomorrow 419 00:23:47,500 --> 00:23:49,792 It would take us a whole day just to ride there 420 00:23:52,333 --> 00:23:53,167 Hurry up 421 00:23:53,250 --> 00:23:54,292 Quick, get on 422 00:23:57,625 --> 00:23:59,417 I'm so tired 423 00:23:59,500 --> 00:24:00,833 You're tired? I'm exhausted 424 00:24:01,125 --> 00:24:02,559 And I don't get to watch Candy Candy on TV 425 00:24:02,583 --> 00:24:05,375 Saudi Arabia has announced plans to cut down on the oil production... 426 00:24:07,500 --> 00:24:10,500 Chi, What's it saying on TV? 427 00:24:10,583 --> 00:24:13,458 - What country is it talking about? - Saudi Arabia 428 00:24:14,500 --> 00:24:15,375 What? 429 00:24:15,500 --> 00:24:18,375 Saw-woo-dee ala bee-ya (Taiwanese accent) 430 00:24:19,083 --> 00:24:21,333 Can't understand all that Mandarin you're speaking 431 00:24:34,792 --> 00:24:36,833 Oh my, this is so good 432 00:24:41,167 --> 00:24:42,333 Wow 433 00:24:43,667 --> 00:24:45,250 So pretty 434 00:24:49,583 --> 00:24:51,833 Hey, Chi 435 00:24:52,167 --> 00:24:54,208 Hello, Betty 436 00:24:54,792 --> 00:24:58,500 Do you like the chocolate, Chi? 437 00:24:59,625 --> 00:25:01,667 Yes! It's so good 438 00:25:04,792 --> 00:25:06,792 America is awesome 439 00:25:09,792 --> 00:25:12,125 - Is America really that awesome? - Chi, what're you doing? 440 00:25:12,208 --> 00:25:14,375 Come and chat with everyone 441 00:25:15,125 --> 00:25:18,625 - You're such a cutie - Chi, life is good in America, right? 442 00:25:18,750 --> 00:25:20,083 It's all right 443 00:25:20,542 --> 00:25:22,000 How much money do you make a year? 444 00:25:22,083 --> 00:25:23,333 Do you make more than Wen? 445 00:25:23,417 --> 00:25:24,625 Probably not 446 00:25:25,208 --> 00:25:26,708 When are you going to have children? 447 00:25:26,792 --> 00:25:29,208 Your kids will be Americans by birth 448 00:25:30,375 --> 00:25:31,393 I haven't really thought about that yet 449 00:25:31,417 --> 00:25:34,125 It's about time you gave your mother a grandbaby 450 00:25:34,208 --> 00:25:36,000 That's right, making money is not everything 451 00:25:36,083 --> 00:25:37,625 But making money is important, too 452 00:25:38,083 --> 00:25:40,417 True, but life is more complete with a child 453 00:25:40,500 --> 00:25:42,250 Yes, Auntie. I know all this... 454 00:25:43,417 --> 00:25:45,625 Chi, doesn't it cost a lot to raise a kid in the U.S.? 455 00:25:45,708 --> 00:25:46,542 I don't think so... 456 00:25:46,625 --> 00:25:49,250 Maybe Chi's been too stressful to get pregnant? 457 00:25:49,375 --> 00:25:52,000 - Want me to recommend a specialist? - No, it's okay, really 458 00:25:52,083 --> 00:25:54,083 Don't we have some secret family formula? 459 00:25:54,167 --> 00:25:57,083 Oh, that's right. Too bad Granny already passed 460 00:25:57,208 --> 00:25:58,684 She would have a secret formula for you to boost fertility 461 00:25:58,708 --> 00:26:01,333 Shall we try tossing a poe to talk to Granny? 462 00:26:03,542 --> 00:26:05,250 Aren't we taking it a bit too far? 463 00:26:06,417 --> 00:26:09,167 Holy crap, my hair almost got on fire 464 00:26:09,708 --> 00:26:11,292 Quick, someone put it out 465 00:26:12,500 --> 00:26:14,208 I'll go find a fire extinguisher 466 00:26:14,542 --> 00:26:15,583 Hurry! 467 00:26:26,333 --> 00:26:27,333 Kiddo 468 00:26:27,500 --> 00:26:29,833 You're all grown up now. Why are you still afraid? 469 00:26:30,250 --> 00:26:32,542 Still running away from things? 470 00:26:33,708 --> 00:26:34,750 Granny 471 00:26:35,375 --> 00:26:37,708 You're dead, and you still nag? 472 00:26:37,833 --> 00:26:39,833 I'm not like you 473 00:26:40,292 --> 00:26:42,042 I keep it simple 474 00:26:42,125 --> 00:26:43,458 My life's down to earth 475 00:26:43,583 --> 00:26:46,583 Granny, you're six feet below, you know that? 476 00:26:47,375 --> 00:26:48,708 Technically, yep 477 00:26:48,792 --> 00:26:51,292 But you've asked me to come help you 478 00:26:51,417 --> 00:26:53,083 That's why I'm here 479 00:26:53,250 --> 00:26:55,625 Haven't I always done that for you? 480 00:26:59,833 --> 00:27:00,667 The bus is here 481 00:27:03,292 --> 00:27:04,583 Here we are at Happiness Road 482 00:27:05,333 --> 00:27:06,375 Move quickly 483 00:27:06,458 --> 00:27:07,458 Excuse me 484 00:27:07,792 --> 00:27:09,708 Coming through... 485 00:27:09,833 --> 00:27:11,583 Excuse me 486 00:27:11,708 --> 00:27:13,417 Excuse me, coming through 487 00:27:13,833 --> 00:27:15,625 Let me pass, will you? 488 00:27:15,708 --> 00:27:17,167 Sir, get up! The bus is departing 489 00:27:17,250 --> 00:27:19,125 - Granny - Hey Kiddo 490 00:27:19,458 --> 00:27:21,458 - Are you picking me up? - Yep 491 00:27:21,542 --> 00:27:23,500 I got a chicken for your mom to raise 492 00:27:23,708 --> 00:27:25,083 Lead the way 493 00:27:25,167 --> 00:27:27,375 What a pretty rooster 494 00:27:27,500 --> 00:27:29,417 It has only one eye 495 00:27:29,500 --> 00:27:30,792 50 cool 496 00:27:31,667 --> 00:27:35,250 Granny, you haven't come to visit for so long 497 00:27:35,333 --> 00:27:37,333 It's no fun for me here in Taipei 498 00:27:37,417 --> 00:27:39,292 There is no mountain 499 00:27:40,625 --> 00:27:43,458 Wow, what a pretty rooster 500 00:27:43,750 --> 00:27:46,125 Oh, never would have thought... 501 00:27:46,250 --> 00:27:49,042 ...these veggie could grow so well in Taipei 502 00:27:49,125 --> 00:27:50,667 Yeah, isn't it wonderful? 503 00:27:51,083 --> 00:27:52,083 Granny 504 00:27:52,167 --> 00:27:54,708 That poor rooster you brought is being picked on 505 00:27:54,792 --> 00:27:56,792 We need to save it. Come on 506 00:27:58,625 --> 00:28:01,625 Chi, go downstairs and buy me a pack of betel nuts 507 00:28:01,708 --> 00:28:03,292 Make sure they're still green 508 00:28:03,667 --> 00:28:04,542 Got it 509 00:28:08,417 --> 00:28:09,375 Mom 510 00:28:09,708 --> 00:28:12,458 Couldn't you stop chewing betel nuts? It's not decent 511 00:28:13,583 --> 00:28:18,167 - Yeah! The Marble King is mine! - Give it back 512 00:28:18,750 --> 00:28:20,333 Betty 513 00:28:20,667 --> 00:28:23,167 Chi, have you come to play with us? 514 00:28:23,250 --> 00:28:24,792 No, I want to buy betel nuts 515 00:28:25,208 --> 00:28:27,417 Hi, a pack of betel nuts please 516 00:28:28,542 --> 00:28:30,708 Who chews betel nuts in your family? 517 00:28:30,792 --> 00:28:32,750 They're for my Granny from Hualien 518 00:28:33,167 --> 00:28:35,167 Huh? Your grandma chews betel nuts? 519 00:28:35,833 --> 00:28:36,667 That's right 520 00:28:36,833 --> 00:28:38,333 All women chew betel nuts... 521 00:28:38,417 --> 00:28:39,833 ...when they become a grandma, no? 522 00:28:40,167 --> 00:28:42,125 Does your grandma not chew betel nuts? 523 00:28:42,208 --> 00:28:42,728 Of course not 524 00:28:43,125 --> 00:28:45,458 Only savages and loose women chew betel nuts 525 00:28:46,208 --> 00:28:49,000 Chi's grandma is a savage 526 00:28:49,083 --> 00:28:51,250 Savage! Savage! 527 00:28:51,333 --> 00:28:54,292 Chi is a Savage! 528 00:28:54,375 --> 00:28:55,833 Don't say that 529 00:28:56,125 --> 00:28:57,583 I'm not a savage! 530 00:28:59,625 --> 00:29:02,625 Chi, why do you look so upset? 531 00:29:04,292 --> 00:29:06,500 Granny, your betel nuts 532 00:29:07,583 --> 00:29:10,167 Kiddo, you like fried chicken, don't you? 533 00:29:13,583 --> 00:29:14,667 It disappeared 534 00:29:25,250 --> 00:29:28,083 The aboriginals at Alishan... 535 00:29:28,208 --> 00:29:31,250 ...while making offerings to gods at the end of autumn... 536 00:29:31,375 --> 00:29:34,417 ...they used to hunt people and chop their heads off as offerings 537 00:29:34,542 --> 00:29:37,708 Wu Feng couldn't stop them from this barbaric custom... 538 00:29:37,833 --> 00:29:40,583 ...so he decided to sacrifice himself and told the aboriginals... 539 00:29:40,708 --> 00:29:47,083 ...Tomorrow morning, there will be a man in red clothes and red hood... 540 00:29:47,167 --> 00:29:49,333 ...shoot him and make him your sacrificial offering 541 00:29:49,417 --> 00:29:52,208 Would they shoot Santa Claus, too? 542 00:29:53,542 --> 00:29:57,625 (Chi is a savage) 543 00:29:57,708 --> 00:30:01,417 Welcome to "Taiwan's Next Top Singer" 544 00:30:01,792 --> 00:30:04,542 Now, we have our singing champion on the throne 545 00:30:05,792 --> 00:30:09,042 Let's welcome Miss Jolin Tsai... 546 00:30:09,125 --> 00:30:10,125 No 547 00:30:10,333 --> 00:30:13,458 Chi, you've been acting weird lately 548 00:30:13,625 --> 00:30:14,985 Isn't fried chicken your favorite? 549 00:30:16,375 --> 00:30:18,625 What's wrong with you? Something bothering you? 550 00:30:19,333 --> 00:30:21,417 Chi, you have something to ask me, right? 551 00:30:21,583 --> 00:30:22,750 Go ahead and ask 552 00:30:23,583 --> 00:30:27,667 Granny, have you ever chopped off a mans' head? 553 00:30:31,583 --> 00:30:34,750 Chi, how did you even come up with such an idea? 554 00:30:35,083 --> 00:30:36,500 It says in our textbook... 555 00:30:36,583 --> 00:30:39,542 ...the aboriginals from Alishan chop people's heads off 556 00:30:40,083 --> 00:30:41,458 Where did you hear that from? 557 00:30:41,625 --> 00:30:44,042 Who told you the aboriginals chop people's heads off? 558 00:30:44,125 --> 00:30:45,208 But... 559 00:30:45,625 --> 00:30:46,750 But what? 560 00:30:47,125 --> 00:30:49,625 But my classmates say that... 561 00:30:49,833 --> 00:30:52,667 ...only the savages would chew betel nut 562 00:30:53,125 --> 00:30:54,583 Granny is a savage... 563 00:30:54,667 --> 00:30:57,250 ...and Granny chopped off the chicken's head 564 00:30:59,417 --> 00:31:01,393 Mom, I told you not to chew betel nuts in Taipei, didn't I? 565 00:31:01,417 --> 00:31:04,625 Mom, I told you not to chew betel nuts in Taipei, didn't I? 566 00:31:06,250 --> 00:31:07,250 Kiddo, listen to me... 567 00:31:07,500 --> 00:31:11,500 ...people can call us whatever they want - savages or aboriginals 568 00:31:11,667 --> 00:31:14,792 To survive, we need to eat 569 00:31:15,417 --> 00:31:18,458 Since this chicken was sacrificed to feed us 570 00:31:18,583 --> 00:31:21,167 We must eat it without wasting 571 00:31:21,250 --> 00:31:24,333 That's the way we show our respect to it 572 00:31:25,667 --> 00:31:27,167 Do you understand? 573 00:32:06,167 --> 00:32:07,208 Chi... 574 00:32:11,208 --> 00:32:12,500 Kiddo... 575 00:32:21,042 --> 00:32:23,333 Sweetie, did you have a bad dream? 576 00:32:23,667 --> 00:32:25,750 She's tired from playing all day today 577 00:32:26,375 --> 00:32:27,792 Don't be scared 578 00:32:30,792 --> 00:32:33,417 Chi, I am off for work at the kindergarten now 579 00:32:33,500 --> 00:32:35,167 After you finish eating... 580 00:32:35,250 --> 00:32:37,167 ...take Granny to the bus stop 581 00:32:42,625 --> 00:32:43,417 Kiddo 582 00:32:43,667 --> 00:32:45,750 You had nightmares again last night? 583 00:32:49,792 --> 00:32:51,583 Come with me 584 00:33:58,292 --> 00:34:00,500 Candy Candy, hold my hands 585 00:34:08,500 --> 00:34:13,375 Kiddo, no more nightmares. Granny promises you that 586 00:34:13,500 --> 00:34:17,292 After all, your blood is one fourth Amis aboriginal 587 00:34:17,542 --> 00:34:18,750 Don't forget 588 00:34:19,042 --> 00:34:20,375 You are different 589 00:34:20,458 --> 00:34:22,500 Being different will give you strength 590 00:34:26,583 --> 00:34:28,500 Chi is a savage 591 00:34:37,292 --> 00:34:38,333 Betty, let's go 592 00:34:38,417 --> 00:34:39,333 Okay 593 00:34:48,417 --> 00:34:49,667 Granny 594 00:34:52,750 --> 00:34:53,708 Granny 595 00:34:55,375 --> 00:34:57,167 Here's some chocolate from America 596 00:34:57,250 --> 00:34:58,417 It's really good 597 00:35:02,500 --> 00:35:04,625 Okay, thanks, see you 598 00:35:04,792 --> 00:35:06,542 Thank you, Granny 599 00:35:06,625 --> 00:35:07,542 Bye 600 00:35:07,625 --> 00:35:10,208 Remember to come find Granny when you have trouble 601 00:35:10,375 --> 00:35:13,667 - Okay, I will. Granny - I will help you 602 00:35:15,625 --> 00:35:18,375 Yes, you've always been good to me 603 00:35:18,667 --> 00:35:21,292 Why didn't you show up earlier? 604 00:35:21,458 --> 00:35:22,958 Make them stop bugging me 605 00:35:23,042 --> 00:35:25,792 Didn't I shut them up by spilling that soda? 606 00:35:26,542 --> 00:35:29,042 You didn't do that... I did 607 00:35:29,125 --> 00:35:30,500 Is that so? 608 00:35:30,583 --> 00:35:33,375 Auntie Chi, who're you talking to? 609 00:35:35,083 --> 00:35:37,625 Hey, those are for your great-granny 610 00:35:37,708 --> 00:35:38,643 You're not allowed to eat those offerings 611 00:35:38,667 --> 00:35:40,583 You're not allowed to eat those offerings 612 00:35:41,083 --> 00:35:42,542 Grandma 613 00:35:42,792 --> 00:35:47,083 Sis, your son Wen is on TV 614 00:35:47,500 --> 00:35:48,667 He's really famous now 615 00:35:48,792 --> 00:35:51,750 Yeah, making lots of US dollars 616 00:35:52,083 --> 00:35:53,184 He's like a stock market tycoon 617 00:35:53,208 --> 00:35:56,083 Chi gets paid in USD as well 618 00:35:56,167 --> 00:35:59,375 Oh, she's just a regular office worker 619 00:35:59,542 --> 00:36:01,042 She doesn't make as much as Wen 620 00:36:01,125 --> 00:36:03,000 I mean look at Wen, he's on TV 621 00:36:03,083 --> 00:36:04,417 What's the point? 622 00:36:04,583 --> 00:36:08,542 We barely ever see him, and the grandkid only speaks English 623 00:36:09,375 --> 00:36:11,000 She can't even pronounce grandma 624 00:36:11,083 --> 00:36:13,583 Chu's Comedy Show... 625 00:36:15,542 --> 00:36:17,458 Oh, so silly 626 00:36:18,375 --> 00:36:21,833 Chi, I thought you hated Chu's Comedy Show 627 00:36:22,333 --> 00:36:23,208 That's right 628 00:36:23,333 --> 00:36:25,708 Didn't you use to think Taiwanese was crude and distasteful? 629 00:36:25,833 --> 00:36:26,643 How come you enjoy the show now? 630 00:36:26,667 --> 00:36:30,208 No, I never thought that about Taiwanese... 631 00:36:30,667 --> 00:36:32,292 ...just Chu's vulgar jokes 632 00:36:32,375 --> 00:36:34,417 Oh? Is that so? 633 00:36:34,583 --> 00:36:37,167 When did I start... 634 00:36:37,417 --> 00:36:39,500 Actually, I would rent Chu's show to watch 635 00:36:39,583 --> 00:36:41,625 while I was in the U.S. 636 00:36:41,750 --> 00:36:43,667 I even laughed so hard with tears 637 00:36:44,458 --> 00:36:46,250 Good morning everyone 638 00:36:46,333 --> 00:36:49,333 What I am about to tell are jokes from Chu's Comedy Show 639 00:36:49,625 --> 00:36:52,667 Chu's Comedy Show 640 00:36:52,833 --> 00:36:56,000 Hsu Sheng-En, this is a speech class 641 00:36:56,083 --> 00:36:57,833 You need to tell some educational stories 642 00:36:58,208 --> 00:37:00,125 Not some vulgar jokes 643 00:37:00,500 --> 00:37:03,458 The summer vacation before I went to primary school... 644 00:37:03,708 --> 00:37:05,708 ...my dad took me on an airplane 645 00:37:06,125 --> 00:37:08,708 to go to Disneyland in the U.S. 646 00:37:12,667 --> 00:37:16,250 My dad is in the U.S. Air Force 647 00:37:16,667 --> 00:37:19,792 He flies an airplane and fights the bad guys 648 00:37:21,458 --> 00:37:22,375 When I was a kid... 649 00:37:22,458 --> 00:37:26,250 ...Grandpa took me to travel from Liugui to Kaohsiung 650 00:37:26,542 --> 00:37:29,333 It was quite a long trip at that time 651 00:37:29,417 --> 00:37:31,167 But it was so much fun 652 00:37:31,250 --> 00:37:32,500 Dad... 653 00:37:32,667 --> 00:37:34,708 Isn't it just an escalator? 654 00:37:35,208 --> 00:37:37,042 What's the big deal? 655 00:37:37,167 --> 00:37:38,625 I want stories about some place 656 00:37:38,708 --> 00:37:41,292 really far away, like America 657 00:37:41,375 --> 00:37:42,542 You have no idea 658 00:37:42,708 --> 00:37:45,417 When I was young, transportation was so inconvenient 659 00:37:45,708 --> 00:37:49,500 Going to Kaohsiung was a big deal 660 00:37:49,583 --> 00:37:52,125 Besides, that escalator was the first one ever in Taiwan 661 00:37:52,208 --> 00:37:55,125 Besides, that escalator was the first one ever in Taiwan 662 00:37:55,208 --> 00:37:58,167 Whatever, escalators are everywhere now 663 00:38:00,375 --> 00:38:02,500 Hello? Oh, hey Wen 664 00:38:03,167 --> 00:38:04,625 Really? OK, great 665 00:38:05,167 --> 00:38:07,708 Saves you a bus ticket, not bad 666 00:38:08,750 --> 00:38:10,375 Hey, Cousin Wen 667 00:38:10,458 --> 00:38:12,792 Chi, I'm going to study in the U.S. soon 668 00:38:13,125 --> 00:38:15,085 I'm going to stay with you guys on Children's Day 669 00:38:15,208 --> 00:38:17,643 The next day will be your birthday. Is there anything you want? 670 00:38:17,667 --> 00:38:18,625 I will buy for you 671 00:38:20,417 --> 00:38:22,583 I want a digital watch 672 00:38:23,292 --> 00:38:24,542 Just a cheap one 673 00:38:24,792 --> 00:38:28,208 And I want a red one, is that okay? 674 00:38:28,292 --> 00:38:29,458 Sure, no problem 675 00:38:31,167 --> 00:38:32,458 What? A digital watch? 676 00:38:32,667 --> 00:38:36,250 Dad, Wen is buying me a watch 677 00:38:37,625 --> 00:38:39,042 So ridiculous 678 00:38:39,125 --> 00:38:40,667 I can't believe Chu just said that 679 00:38:41,125 --> 00:38:42,792 Dad, stop watching Chu's Comedy Show 680 00:38:42,875 --> 00:38:44,375 He talks nothing but vulgar jokes 681 00:38:44,542 --> 00:38:45,942 Who cares if those are vulgar jokes 682 00:38:46,208 --> 00:38:48,368 As long as he's funny, I forgive him for acting vulgar 683 00:38:49,292 --> 00:38:52,708 One day, he went to play by the river... 684 00:38:52,792 --> 00:38:57,750 ...and saw many small fish swimming upstream against the current 685 00:38:57,833 --> 00:39:00,792 Seeing this, Chiang Kai-Shek thought to himself... 686 00:39:01,125 --> 00:39:04,667 Even such tiny fish can have such great courage 687 00:39:04,833 --> 00:39:07,417 As people, how can we have less courage than the fish? 688 00:39:07,500 --> 00:39:10,083 Oh dear, isn't it special? 689 00:39:10,167 --> 00:39:14,000 It's someone's birthday and she's neither whining nor watching cartoons 690 00:39:14,083 --> 00:39:15,500 Mom, let me tell you 691 00:39:15,708 --> 00:39:18,250 I think my birthday is really important 692 00:39:18,375 --> 00:39:21,208 That's because you have a watch coming 693 00:39:21,375 --> 00:39:22,708 No, that's not why 694 00:39:22,792 --> 00:39:25,625 It's because it's the day a great man passed away 695 00:39:25,708 --> 00:39:27,750 What? What great man? 696 00:39:29,375 --> 00:39:31,625 Yeah, on the day you were born... 697 00:39:32,083 --> 00:39:33,809 ...the sky was clear and peaceful during the day 698 00:39:33,833 --> 00:39:36,353 Then at dusk, it suddenly began to pour like there's no tomorrow 699 00:39:36,500 --> 00:39:38,542 The God of thunder was busy at work that night 700 00:39:38,625 --> 00:39:40,458 I risked my life to rush Mom to the hospital 701 00:39:40,542 --> 00:39:42,500 I risked my life to rush Mom to the hospital 702 00:39:48,375 --> 00:39:49,375 Move, get out of the way! 703 00:39:49,625 --> 00:39:51,667 Make way, please! Move! 704 00:39:51,833 --> 00:39:53,333 My wife is about to give birth! 705 00:39:55,542 --> 00:39:57,417 Move! 706 00:39:57,500 --> 00:39:58,458 Get out of the way! 707 00:39:58,542 --> 00:39:59,833 Move out of the way! 708 00:40:24,417 --> 00:40:28,417 President Chiang Kai-Shek... 709 00:40:28,542 --> 00:40:33,167 ...passed away last night 710 00:40:33,250 --> 00:40:35,208 Our entire nation has sunken into deep sorrow 711 00:40:35,292 --> 00:40:37,292 What a beautiful moment, so touching 712 00:40:37,417 --> 00:40:39,250 Give it to me 713 00:40:39,333 --> 00:40:41,125 Cut it out already 714 00:40:41,208 --> 00:40:42,768 Don't act like I don't remember a thing 715 00:40:43,125 --> 00:40:45,208 There wasn't a soul on the streets that day... 716 00:40:45,292 --> 00:40:46,750 ...just the downpour and the wind 717 00:40:47,833 --> 00:40:51,167 However, I always believed that... 718 00:40:51,333 --> 00:40:52,393 ...our baby came to this world... 719 00:40:52,417 --> 00:40:55,292 ...on such a stormy day... 720 00:40:55,542 --> 00:40:57,250 ...it means she'll go places one day 721 00:40:57,333 --> 00:40:59,500 Not sure it makes sense, but I'll buy it 722 00:40:59,833 --> 00:41:02,000 Chi, you were born on a big day! 723 00:41:02,083 --> 00:41:03,184 You are going to be great one day! 724 00:41:03,208 --> 00:41:06,167 Yes! I should learn from Chiang Kai-Shek 725 00:41:06,250 --> 00:41:07,500 Be a great person one day 726 00:41:07,583 --> 00:41:09,583 Yeah, make us proud 727 00:41:11,167 --> 00:41:12,708 Hey, but he died on that day 728 00:41:12,792 --> 00:41:13,768 Maybe it's not a lucky day 729 00:41:13,792 --> 00:41:15,292 Shut up! That's not important 730 00:41:15,375 --> 00:41:16,625 Sorry, forget what I just said 731 00:41:16,750 --> 00:41:18,667 Cousin Wen is here 732 00:41:19,333 --> 00:41:20,167 Chi 733 00:41:20,250 --> 00:41:21,167 Hi Wen 734 00:41:21,417 --> 00:41:22,417 Auntie, uncle 735 00:41:22,500 --> 00:41:25,292 Wen, could you help Chi practice speaking Mandarin? 736 00:41:25,375 --> 00:41:27,792 She needs to tell a story in her speech class 737 00:41:28,333 --> 00:41:30,500 Sure. You guys go ahead and catch your train 738 00:41:30,583 --> 00:41:31,726 I can take care of things here 739 00:41:31,750 --> 00:41:33,542 Be good and listen to your cousin 740 00:41:33,750 --> 00:41:34,792 I will 741 00:41:36,708 --> 00:41:39,208 Chi, look. This is for you 742 00:41:39,458 --> 00:41:41,250 The red watch I promised you 743 00:41:41,417 --> 00:41:42,667 Thank you, Wen 744 00:41:48,250 --> 00:41:50,125 - Wen - What's wrong? 745 00:41:50,792 --> 00:41:53,333 How come the watch is black? 746 00:41:57,708 --> 00:41:58,667 Excuse me, sir 747 00:42:00,042 --> 00:42:00,833 Is this watch red? 748 00:42:01,167 --> 00:42:03,375 Wen, something wrong with your eyes? 749 00:42:03,500 --> 00:42:04,625 Never mind... 750 00:42:17,750 --> 00:42:20,500 Okay, I'll take this one 751 00:42:22,792 --> 00:42:24,292 Chi, I'm really sorry 752 00:42:24,375 --> 00:42:26,167 I bought this watch in Kaohsiung... 753 00:42:26,458 --> 00:42:27,393 ...it would be difficult to return 754 00:42:27,417 --> 00:42:29,542 It's fine, black is good, too 755 00:42:29,625 --> 00:42:31,458 As long as it's a watch 756 00:42:31,625 --> 00:42:33,292 My birthday is awesome 757 00:42:33,375 --> 00:42:35,458 Not only is it that great man's memorial day... 758 00:42:35,542 --> 00:42:37,167 ...I also get a new watch 759 00:42:37,292 --> 00:42:38,500 Awesome 760 00:42:39,208 --> 00:42:40,042 Great man? 761 00:42:40,167 --> 00:42:41,007 Yeah, Chiang Kai-Shek 762 00:42:41,042 --> 00:42:44,083 Who learned to overcome all odds by watching fish swim upstream 763 00:42:44,208 --> 00:42:45,458 He's my hero 764 00:42:45,542 --> 00:42:48,667 Yeah! A watch 765 00:42:52,542 --> 00:42:56,083 Wen, you have a scar on your face 766 00:42:56,208 --> 00:42:57,708 Did you fall or something? 767 00:43:01,792 --> 00:43:04,208 Chi, I'm going to tell you something 768 00:43:05,292 --> 00:43:08,208 Recently, I have problem seeing colors... 769 00:43:08,458 --> 00:43:10,125 Everything I see is in black and white 770 00:43:10,417 --> 00:43:12,250 What? Why? 771 00:43:14,083 --> 00:43:17,083 Because I read a certain book with my classmates 772 00:43:18,083 --> 00:43:19,500 One day, the police came 773 00:43:19,583 --> 00:43:22,167 We were "invited" to the police station for some tea... 774 00:44:14,375 --> 00:44:16,792 Wen, are you a prince? 775 00:44:16,875 --> 00:44:18,208 A prince? 776 00:44:18,708 --> 00:44:20,208 If only I were that charming 777 00:44:20,750 --> 00:44:23,125 You have a great sense of imagination 778 00:44:23,500 --> 00:44:25,820 Imagination gives us the ability to create beautiful things 779 00:44:26,083 --> 00:44:28,083 But oftentimes... 780 00:44:28,375 --> 00:44:30,250 ...the truth is not what you imagined 781 00:44:30,583 --> 00:44:33,375 I hope when you grow up... 782 00:44:33,458 --> 00:44:36,458 ...you will set off to find truths and answers on your own 783 00:44:36,583 --> 00:44:39,750 To find truths and answers on my own? 784 00:44:39,833 --> 00:44:40,708 How? 785 00:44:40,792 --> 00:44:41,833 Just remember... 786 00:44:42,083 --> 00:44:44,167 ...what people tell you isn't always true 787 00:44:44,333 --> 00:44:47,792 Try to see the world through your own eyes with wisdom 788 00:44:49,458 --> 00:44:51,708 Eyes? Wisdom? 789 00:44:53,125 --> 00:44:55,667 Yes. Even if your eyes can no longer see properly like mine 790 00:44:56,083 --> 00:44:58,458 But inside your heart, there is another pair of eyes 791 00:44:58,542 --> 00:45:00,542 A pair of eyes that see what others can't 792 00:45:00,708 --> 00:45:02,250 That's wisdom 793 00:45:17,750 --> 00:45:21,542 The prince who lived in the No-Book-Reading Kingdom... 794 00:45:21,833 --> 00:45:25,167 ...read the books that were prohibited to read 795 00:45:25,250 --> 00:45:27,750 So he was forced to drink poisonous tea 796 00:45:28,417 --> 00:45:30,750 His eyes would never again see color... 797 00:45:30,833 --> 00:45:33,250 What? Why is that? 798 00:45:33,333 --> 00:45:36,708 But, if he could find his beloved princess 799 00:45:36,792 --> 00:45:39,750 His eyesight would be restored 800 00:45:39,833 --> 00:45:42,125 This is the end of my story 801 00:45:42,250 --> 00:45:43,750 Thank you very much 802 00:45:45,250 --> 00:45:47,500 Chi, where did your story come from? 803 00:45:47,583 --> 00:45:50,500 It's something that happened to my elder cousin 804 00:45:50,667 --> 00:45:52,208 I turned it into a story 805 00:45:52,292 --> 00:45:54,708 Don't tell the story again to anyone 806 00:45:55,208 --> 00:45:56,792 - Is that clear? - Why? 807 00:45:57,208 --> 00:45:59,708 Don't ask why. It's for your own good 808 00:46:03,708 --> 00:46:05,208 Later, after a long time 809 00:46:05,417 --> 00:46:09,333 - Wen sent a postcard and a photo - I want to see it 810 00:46:09,667 --> 00:46:12,500 Dear Chi, how are you? 811 00:46:13,333 --> 00:46:15,167 America is a free country 812 00:46:15,667 --> 00:46:18,250 I am excited to breathe in the air of freedom 813 00:46:18,417 --> 00:46:21,583 Gradually, I can see the glittering colors of a Christmas tree 814 00:46:21,667 --> 00:46:23,667 And, I've found the princess of my dreams 815 00:46:24,083 --> 00:46:25,292 Wow, that's awesome 816 00:46:25,417 --> 00:46:27,833 I want to find my prince, too 817 00:46:30,042 --> 00:46:30,792 Hello? 818 00:46:32,125 --> 00:46:33,542 Are you still in Taiwan? 819 00:46:34,292 --> 00:46:36,750 I am sorry. I don't want a divorce 820 00:46:37,083 --> 00:46:39,625 What? Are you regretting it now? 821 00:46:40,500 --> 00:46:43,583 Do you actually know what you want to do with your life? 822 00:46:47,167 --> 00:46:49,792 Why are you asking me what to do? 823 00:46:50,167 --> 00:46:52,125 I don't know either 824 00:46:52,292 --> 00:46:54,542 It doesn't matter to you anyways 825 00:46:54,833 --> 00:46:56,458 As long as she's Asian 826 00:46:56,542 --> 00:46:58,583 Don't say stuff like that 827 00:46:59,125 --> 00:47:00,500 Look, I... 828 00:47:00,708 --> 00:47:01,542 Okay 829 00:47:01,792 --> 00:47:04,333 What if I'm telling you I'm pregnant right now? 830 00:47:04,417 --> 00:47:05,333 What? 831 00:47:09,292 --> 00:47:10,792 I'm kidding 832 00:47:11,625 --> 00:47:14,792 I wish I could say I was surprised by your reaction 833 00:47:16,375 --> 00:47:18,583 Okay, let's talk about this some other day 834 00:47:18,667 --> 00:47:20,458 I'm really busy right now, ok? 835 00:47:31,292 --> 00:47:33,500 Can we really see things with our hearts? 836 00:47:35,125 --> 00:47:37,583 But the eyes in my heart seem to be clouded 837 00:47:38,667 --> 00:47:40,417 Growing up means more things... 838 00:47:41,292 --> 00:47:42,792 ...become impossible to understand 839 00:47:44,375 --> 00:47:47,708 Granny, what should I do? 840 00:47:48,250 --> 00:47:49,250 Chi 841 00:47:50,583 --> 00:47:51,458 Come 842 00:47:52,292 --> 00:47:53,792 Let's see Granny off 843 00:48:00,542 --> 00:48:02,708 Come find Granny if you have any problem 844 00:48:03,167 --> 00:48:04,500 I'll be there to help you 845 00:48:04,583 --> 00:48:07,542 Granny, you lied to me 846 00:48:09,667 --> 00:48:11,708 Chi, don't cry 847 00:48:11,792 --> 00:48:14,750 Don't cry. It's all right 848 00:48:15,375 --> 00:48:19,083 Granny lived a long full life, we should be happy for her 849 00:48:19,167 --> 00:48:19,750 Don't be sad 850 00:48:25,458 --> 00:48:26,583 Chi dear 851 00:48:26,750 --> 00:48:29,375 Maybe you should think about having a kid? 852 00:48:29,583 --> 00:48:32,042 Having a baby would change you completely 853 00:48:32,125 --> 00:48:34,625 A baby can bring you and your husband happiness... 854 00:48:35,375 --> 00:48:37,750 ...and help bring you closer 855 00:48:38,375 --> 00:48:39,833 Mom, I'm too busy with work 856 00:48:40,375 --> 00:48:42,292 Oh, just quit your job... 857 00:48:42,375 --> 00:48:44,417 ...and focus on having a baby 858 00:48:44,625 --> 00:48:47,125 Your husband makes enough money anyways 859 00:48:47,208 --> 00:48:48,809 The only thing that kept me and your dad together... 860 00:48:48,833 --> 00:48:50,667 ...was having you 861 00:48:51,083 --> 00:48:52,667 Stop pushing me 862 00:48:52,750 --> 00:48:54,375 I don't want to become like you 863 00:48:58,333 --> 00:49:02,333 . I just want you to be able to live happily. That's all 864 00:49:04,500 --> 00:49:06,417 Sir, please stop the car 865 00:49:09,500 --> 00:49:11,083 Take my mom back to 168 Happiness Road 866 00:49:11,167 --> 00:49:12,167 Chi 867 00:49:26,583 --> 00:49:28,250 Hey Kiddo, why so upset? 868 00:49:28,333 --> 00:49:30,292 Your mom didn't say anything wrong 869 00:49:30,375 --> 00:49:32,792 So now you appeared 870 00:49:33,667 --> 00:49:35,708 Hey, you called me to help you... 871 00:49:35,792 --> 00:49:37,125 ...so I came 872 00:49:37,667 --> 00:49:40,792 You are carrying a baby in your belly 873 00:49:41,292 --> 00:49:43,417 Your mom is going to be a grandma 874 00:49:43,500 --> 00:49:45,458 But you shouted at her furiously 875 00:49:45,542 --> 00:49:48,125 Yeah, basically I walked down... 876 00:49:48,208 --> 00:49:50,417 ...the path my mom had planned out for me 877 00:49:50,542 --> 00:49:52,125 I am not happy at all 878 00:49:52,375 --> 00:49:54,417 How can I possibly raise my own child? 879 00:49:55,208 --> 00:49:57,042 Who are you talking to? 880 00:49:57,125 --> 00:49:58,542 Why are you unhappy? 881 00:50:00,833 --> 00:50:03,542 Sweetheart, that's not polite 882 00:50:03,708 --> 00:50:04,208 Come here 883 00:50:04,250 --> 00:50:06,500 Mommy, that lady is really funny 884 00:50:06,583 --> 00:50:08,625 She's talking to herself 885 00:50:08,750 --> 00:50:11,250 Really? Have you made a new friend? 886 00:50:11,625 --> 00:50:13,333 Not as a friend yet 887 00:50:14,667 --> 00:50:16,083 Lin Shu-Chi? 888 00:50:17,542 --> 00:50:19,625 Chuang Betty 889 00:50:19,792 --> 00:50:21,333 Hsu Sheng-En 890 00:50:21,458 --> 00:50:22,833 Lin Shu-Chi 891 00:50:23,375 --> 00:50:25,167 Go stand outside 892 00:50:26,375 --> 00:50:29,500 These are the questions and answers for tomorrow's exam 893 00:50:29,667 --> 00:50:32,167 Make sure to memorize them 894 00:50:32,625 --> 00:50:35,583 Swallow them! Memorize them 895 00:50:35,750 --> 00:50:36,750 Get full marks 896 00:50:36,833 --> 00:50:38,542 She kicked us out just because... 897 00:50:38,625 --> 00:50:40,059 ...we didn't pay for after-school cram 898 00:50:40,083 --> 00:50:41,625 Shh, be quiet, I can't hear 899 00:50:42,667 --> 00:50:43,375 Come on 900 00:50:43,458 --> 00:50:45,167 Let's go find something to do 901 00:50:46,083 --> 00:50:48,292 - Chi, are you going? - No 902 00:50:48,375 --> 00:50:50,518 Aren't you usually the sassy one, not scared of a thing? 903 00:50:50,542 --> 00:50:52,167 Who's the scaredy cat now? 904 00:50:52,250 --> 00:50:53,417 Fine. Who says I'm afraid? 905 00:50:53,500 --> 00:50:55,792 - Chi, wait for me - Let's go 906 00:50:58,292 --> 00:50:59,500 Come up here 907 00:51:01,042 --> 00:51:03,250 They're so fat 908 00:51:03,750 --> 00:51:04,458 Dang it 909 00:51:04,542 --> 00:51:06,262 You get such high scores by eating so much? 910 00:51:06,292 --> 00:51:09,625 I bet that's it. Eat till you burst, you snobs 911 00:51:10,333 --> 00:51:13,125 They should be set free to fly around and get thinner 912 00:51:13,208 --> 00:51:16,250 Good idea. Let me set you free 913 00:51:23,417 --> 00:51:26,750 Fly, fly, Gatchamen 914 00:51:27,083 --> 00:51:30,500 Flying through the sky 915 00:51:30,708 --> 00:51:34,083 See how brave they are 916 00:51:34,792 --> 00:51:36,583 See how strong they are... 917 00:51:36,750 --> 00:51:39,250 Come, there's more fun stuff 918 00:51:40,125 --> 00:51:43,208 Oh my god! This is the first time I climbed a tree 919 00:51:44,250 --> 00:51:47,500 Chi, catch me down there if I fall 920 00:51:47,583 --> 00:51:48,250 I will 921 00:51:49,125 --> 00:51:50,750 - Betty, watch out - You little brat 922 00:51:50,833 --> 00:51:53,000 You should hurry home after school to work 923 00:51:53,083 --> 00:51:55,000 And you let out my pigeons again 924 00:51:55,083 --> 00:51:55,643 I won't do it anymore 925 00:51:55,667 --> 00:51:57,309 Don't you know that's your father's source of income? 926 00:51:57,333 --> 00:51:59,583 If you don't like to study... 927 00:51:59,667 --> 00:52:01,208 ...you'd better make me some money 928 00:52:01,792 --> 00:52:03,625 All of you worshipers listen to me 929 00:52:03,708 --> 00:52:05,625 God Almighty, we humbly receive Thee 930 00:52:05,708 --> 00:52:08,542 Listen, your fortune is predestined 931 00:52:10,583 --> 00:52:12,583 For this quarter, the lottery numbers I see are... 932 00:52:12,708 --> 00:52:16,125 ...03, 08 and 10 933 00:52:16,583 --> 00:52:18,125 Ma'am, it's okay 934 00:52:18,417 --> 00:52:21,042 It's not a big deal to drop out 935 00:52:21,125 --> 00:52:23,000 Besides, we're moving 936 00:52:23,083 --> 00:52:24,125 Thank you for your concern 937 00:52:24,375 --> 00:52:26,833 I heard Hsu Sheng-En is dropping out 938 00:52:27,167 --> 00:52:27,708 What? 939 00:52:29,167 --> 00:52:32,833 If he doesn't study now, how can he become successful in the future? 940 00:52:36,542 --> 00:52:37,518 What's the matter with you? Let's go 941 00:52:37,542 --> 00:52:40,708 Open your text book 942 00:52:41,042 --> 00:52:43,042 We are going to chapter 6 today 943 00:52:43,125 --> 00:52:44,417 Repeat after me... 944 00:52:44,583 --> 00:52:46,458 Play with a Ball 945 00:52:46,750 --> 00:52:48,583 Play with a Ball 946 00:52:51,083 --> 00:52:52,333 Hey, Chi, No.2 Gatchaman 947 00:52:52,417 --> 00:52:55,792 I'm going to go get rich and save the world 948 00:52:58,792 --> 00:53:01,000 - Bye - Hey, Hsu Sheng-En 949 00:53:01,083 --> 00:53:02,417 Where are you going? 950 00:53:03,542 --> 00:53:04,833 Chi 951 00:53:05,375 --> 00:53:08,500 I'm also leaving to go carry out my mission in America 952 00:53:08,583 --> 00:53:09,583 Bye now 953 00:53:10,250 --> 00:53:11,625 Betty 954 00:53:12,250 --> 00:53:14,500 How could you both just leave like that 955 00:53:19,583 --> 00:53:21,500 Chi 956 00:53:21,583 --> 00:53:22,542 Betty 957 00:53:23,167 --> 00:53:25,250 Betty, what're you doing here? 958 00:53:25,333 --> 00:53:27,792 My mom came to take me to Taichung 959 00:53:28,458 --> 00:53:29,792 You're moving? 960 00:53:30,125 --> 00:53:31,625 Why all of a sudden? 961 00:53:32,667 --> 00:53:35,750 My mom says she's saved some money 962 00:53:35,833 --> 00:53:38,375 She can have me live in Taichung with her now... 963 00:53:38,458 --> 00:53:41,167 ...and we will go see my dad in America 964 00:53:41,292 --> 00:53:43,458 Look, I drew this just now 965 00:53:43,542 --> 00:53:46,833 My mom helped me write down our new address 966 00:53:47,208 --> 00:53:48,750 It's for you 967 00:53:48,833 --> 00:53:49,375 Thanks 968 00:53:49,458 --> 00:53:54,250 Chi, come visit me in America one day. Will you? 969 00:53:54,333 --> 00:53:55,583 - I will... - Betty! 970 00:53:55,667 --> 00:53:57,000 We need to go 971 00:53:57,083 --> 00:53:58,167 Get in the car 972 00:53:58,792 --> 00:54:00,583 Take care, Chi 973 00:54:00,667 --> 00:54:02,208 Bye 974 00:54:03,583 --> 00:54:05,458 Bye-bye Chi 975 00:54:05,625 --> 00:54:07,500 Write me letters 976 00:54:07,583 --> 00:54:09,583 Bye-bye Betty 977 00:54:09,667 --> 00:54:12,167 Betty, bye-bye 978 00:54:16,792 --> 00:54:19,583 (To Chuang Betty) 979 00:54:23,667 --> 00:54:25,833 Hi Postman, do you have any letters for me? 980 00:54:28,083 --> 00:54:29,792 Dear Betty, how are you? 981 00:54:31,125 --> 00:54:33,333 Why didn't you write back to me? 982 00:54:33,792 --> 00:54:36,458 Did you go to America already? 983 00:54:37,167 --> 00:54:40,792 After you go to America, please send me a Christmas card 984 00:54:41,333 --> 00:54:43,792 So I'll have your address over there... 985 00:54:44,167 --> 00:54:46,208 ...that way I can write to you 986 00:54:47,708 --> 00:54:49,417 Later, as I grew up, I realized... 987 00:54:49,542 --> 00:54:51,393 ...all those Christmas cards and chocolates I'd received... 988 00:54:51,417 --> 00:54:54,625 ...while living on Happiness Road... 989 00:54:55,208 --> 00:54:57,625 ...had been sent by my mom from Taichung 990 00:54:58,167 --> 00:55:01,292 The only thing I have of my father is one photo 991 00:55:01,500 --> 00:55:02,583 Betty 992 00:55:02,667 --> 00:55:03,750 Mommy 993 00:55:04,333 --> 00:55:05,792 Are you missing your dad again? 994 00:55:06,083 --> 00:55:07,333 No... 995 00:55:08,333 --> 00:55:10,417 Mommy, I want to play the piano for you 996 00:55:10,500 --> 00:55:13,375 Sure. Mommy enjoys hearing you play, Betty 997 00:55:13,458 --> 00:55:16,542 Mommy, I want to learn ballet. May I? 998 00:55:16,625 --> 00:55:18,458 Of course you may 999 00:55:18,625 --> 00:55:21,083 Whatever you like, Betty. It's all fine 1000 00:55:22,500 --> 00:55:26,125 That's why I didn't write back to you 1001 00:55:26,375 --> 00:55:27,833 So that's what happened 1002 00:55:28,208 --> 00:55:29,792 Actually, I figure out later that... 1003 00:55:30,250 --> 00:55:32,167 ...my mom had her reasons to spoil me 1004 00:55:32,750 --> 00:55:34,583 - What reason? - Mommy 1005 00:55:34,833 --> 00:55:37,083 My drawing, for you 1006 00:55:37,500 --> 00:55:40,083 - Wow, how lovely - You draw me like a poo-poo 1007 00:55:40,542 --> 00:55:41,792 You dummy 1008 00:55:42,125 --> 00:55:45,250 Ouch! That hurts. She's so mean... 1009 00:55:45,333 --> 00:55:47,625 Poor thing. Don't cry 1010 00:55:48,375 --> 00:55:50,292 It's not nice to hit your brother 1011 00:55:50,375 --> 00:55:51,500 Comfort him 1012 00:55:52,750 --> 00:55:55,583 - There, there. Stop crying - That's my girl 1013 00:55:55,667 --> 00:55:57,833 Hi Beibei, I've come for some shaved ice 1014 00:55:58,542 --> 00:56:00,167 Hi Rusimi, good to see you 1015 00:56:00,250 --> 00:56:02,010 - Good to see you, too - I want to join them 1016 00:56:03,083 --> 00:56:06,250 - Betty, you seem very happy - I am 1017 00:56:07,125 --> 00:56:09,417 I think my life is pretty good now 1018 00:56:13,625 --> 00:56:15,000 Beibei, come play with me in a bit 1019 00:56:15,083 --> 00:56:17,375 Okay, I'll see you later. Bye 1020 00:56:18,125 --> 00:56:19,750 Mommy, I want a kiss 1021 00:56:20,250 --> 00:56:20,809 AnAn is such a baby 1022 00:56:20,833 --> 00:56:22,208 Beibei gets a kiss, too 1023 00:56:22,292 --> 00:56:23,667 BeiBei you're a baby, too 1024 00:56:27,208 --> 00:56:29,375 Hi Chi, you've come back 1025 00:56:29,625 --> 00:56:31,250 Come over to our place sometime 1026 00:56:31,333 --> 00:56:34,125 Yes, come play rubber ducks with us 1027 00:56:34,792 --> 00:56:38,125 Perhaps I could come back here and have a life 1028 00:56:39,792 --> 00:56:42,583 - Excuse me, is this Miss Lin Shu-Chi? - Yes? 1029 00:56:43,167 --> 00:56:45,167 I'm calling from the Happiness Road police station 1030 00:56:47,458 --> 00:56:50,208 Miss Lin, take good care of your mom 1031 00:56:50,292 --> 00:56:51,708 I will 1032 00:56:51,792 --> 00:56:52,750 Thank you 1033 00:56:59,417 --> 00:57:00,458 Mom 1034 00:57:01,375 --> 00:57:02,500 It's all right 1035 00:57:03,542 --> 00:57:05,625 We'll tell them at the court... 1036 00:57:05,708 --> 00:57:07,625 ...you thought no one wanted it 1037 00:57:08,208 --> 00:57:10,208 That's why you took it 1038 00:57:11,500 --> 00:57:13,750 It's not a big deal 1039 00:57:14,125 --> 00:57:15,792 In fact, that's exactly the truth 1040 00:57:19,292 --> 00:57:22,542 Mom had always been cheerful and strong-headed 1041 00:57:23,208 --> 00:57:24,708 This expression of hers now... 1042 00:57:25,417 --> 00:57:27,333 ...I'd never seen before 1043 00:57:27,792 --> 00:57:32,167 Except that one time many years ago 1044 00:57:32,542 --> 00:57:35,125 Lin Shu-Chi, step outside the classroom 1045 00:57:47,250 --> 00:57:48,792 Oh, my pink butterfly 1046 00:57:50,417 --> 00:57:52,542 You cruel little thing... 1047 00:57:53,583 --> 00:57:56,083 What do you see in my eyes? 1048 00:57:56,292 --> 00:57:59,500 Oh, I see many stars... 1049 00:58:00,167 --> 00:58:03,125 How I wish I could fall in love... 1050 00:58:03,208 --> 00:58:07,125 Chi, you need to study harder! 1051 00:58:07,292 --> 00:58:08,500 With your poor grades... 1052 00:58:08,583 --> 00:58:11,292 ...you won't get into honors class in middle school 1053 00:58:12,250 --> 00:58:14,083 I'm sorry... 1054 00:58:14,167 --> 00:58:15,750 Chi, come with me 1055 00:58:15,833 --> 00:58:17,500 We're going to downtown Taipei 1056 00:58:18,583 --> 00:58:19,750 Come on, Chi 1057 00:58:22,292 --> 00:58:23,542 Ma'am 1058 00:58:24,833 --> 00:58:28,708 I bought you this silk fabric from downtown 1059 00:58:29,250 --> 00:58:31,625 It's for you to make new clothes with 1060 00:58:32,750 --> 00:58:34,750 How beautiful. That's so nice of you 1061 00:58:37,333 --> 00:58:39,167 Uhm, as you know... 1062 00:58:39,333 --> 00:58:41,125 ...Chi is going to middle school soon 1063 00:58:41,375 --> 00:58:42,542 Her grades are so bad 1064 00:58:42,625 --> 00:58:44,417 She needs your help, Ma'am 1065 00:58:46,375 --> 00:58:47,375 Mrs. Lin 1066 00:58:47,458 --> 00:58:50,333 Actually, you don't have to spend money on gifts 1067 00:58:50,583 --> 00:58:53,292 Instead, you should spend on your child's education 1068 00:58:53,542 --> 00:58:55,792 - Wouldn't that be wiser to do? - I hear you 1069 00:58:56,667 --> 00:58:59,583 But we do labor work for a living 1070 00:59:00,167 --> 00:59:02,333 We haven't even paid off our mortgage yet 1071 00:59:02,625 --> 00:59:05,208 We have no extra money to send Chi to cram school 1072 00:59:05,583 --> 00:59:07,333 I understand, Mrs. Lin 1073 00:59:07,500 --> 00:59:09,125 But it's really not a good idea... 1074 00:59:09,250 --> 00:59:11,792 ...to have your child lose the race on the starting line 1075 00:59:12,125 --> 00:59:13,583 Education is of vital importance 1076 00:59:13,667 --> 00:59:15,167 You're absolutely right 1077 00:59:18,458 --> 00:59:19,458 After that day... 1078 00:59:19,708 --> 00:59:22,625 ...mom worked at even more places to make extra money... 1079 00:59:23,250 --> 00:59:25,750 ...so that I could go to cram school 1080 00:59:29,542 --> 00:59:32,167 I have really no idea... 1081 00:59:45,750 --> 00:59:47,750 Granny 1082 00:59:47,833 --> 00:59:51,708 Please pray to our ancestors to help me 1083 00:59:52,083 --> 00:59:55,333 I see that you don't like physics, chemistry and math? 1084 00:59:55,708 --> 00:59:57,625 No, not really 1085 00:59:59,583 --> 01:00:00,783 Then why study these subjects? 1086 01:00:01,417 --> 01:00:05,333 Mom and Dad want me to become a doctor 1087 01:00:06,667 --> 01:00:08,375 What do you want to become? 1088 01:00:10,250 --> 01:00:10,833 Well... 1089 01:00:13,708 --> 01:00:15,750 All right. I've got an idea 1090 01:00:19,667 --> 01:00:23,542 Well? Do you feel the power of your ancestors? 1091 01:00:24,083 --> 01:00:26,333 I don't think so 1092 01:00:27,375 --> 01:00:29,625 The power is definitely with you 1093 01:00:29,750 --> 01:00:32,292 When you go back, you will feel it 1094 01:00:32,708 --> 01:00:33,500 All right 1095 01:00:41,833 --> 01:00:43,125 Wow! High scores 1096 01:00:43,625 --> 01:00:46,708 Granny, our ancestral spirits gave me great help this time 1097 01:00:47,292 --> 01:00:49,500 Could you get them to keep on helping me? 1098 01:00:50,625 --> 01:00:51,625 Well, actually... 1099 01:00:51,792 --> 01:00:54,292 ...it's not our ancestral spirits that helped you do well 1100 01:00:54,417 --> 01:00:55,583 It's more like... 1101 01:00:56,125 --> 01:01:00,375 ...what you believe in determines who you are 1102 01:01:00,583 --> 01:01:03,708 What made a difference was how much you wanted it 1103 01:01:03,792 --> 01:01:05,500 That's how it works, Kiddo 1104 01:01:08,125 --> 01:01:09,792 (President Chiang Ching-kuo's funeral) 1105 01:01:11,792 --> 01:01:14,542 (English Vocabulary Book) 1106 01:01:14,625 --> 01:01:16,458 Right after I started middle school 1107 01:01:16,542 --> 01:01:18,792 Both the outside world and my physical body... 1108 01:01:19,417 --> 01:01:20,833 ...started to change a lot 1109 01:01:21,583 --> 01:01:24,375 But there was only thing I care about... 1110 01:01:25,167 --> 01:01:28,458 Go! Chi. You can do it 1111 01:01:29,375 --> 01:01:30,583 Ladies and gentlemen... 1112 01:01:30,792 --> 01:01:33,292 Chi is attending the best senior high school in town 1113 01:01:33,375 --> 01:01:35,208 Then she'll be attending medical school 1114 01:01:38,292 --> 01:01:39,417 We are so poor... 1115 01:01:39,500 --> 01:01:41,542 ...that we have nothing but money 1116 01:01:44,833 --> 01:01:46,250 Thanks for all your compliment 1117 01:01:48,292 --> 01:01:50,333 It's worth every bit of your hard work 1118 01:01:51,042 --> 01:01:53,167 Chi will make it to medical school for sure 1119 01:01:53,250 --> 01:01:54,708 It's too early to say 1120 01:02:05,500 --> 01:02:06,542 Mom 1121 01:02:23,292 --> 01:02:25,292 - I'm really sorry - Mom 1122 01:02:27,792 --> 01:02:29,750 It's all right. Really 1123 01:02:30,417 --> 01:02:31,583 You're just too tired 1124 01:02:31,667 --> 01:02:34,708 All I took was some scallion... 1125 01:02:35,375 --> 01:02:37,208 ...I had no idea about the consequence 1126 01:02:37,792 --> 01:02:41,167 I thought that nobody wanted it 1127 01:02:42,292 --> 01:02:45,458 Mom, don't worry about it 1128 01:02:45,542 --> 01:02:47,250 I'm here for you 1129 01:02:47,542 --> 01:02:50,542 You can always count on me, okay? 1130 01:02:50,750 --> 01:02:54,667 You have your own life in the U.S... 1131 01:02:55,333 --> 01:02:58,125 I was afraid to burden you... 1132 01:02:59,042 --> 01:03:00,500 I'm sorry 1133 01:03:03,125 --> 01:03:05,125 Mom, take some rest 1134 01:03:05,375 --> 01:03:06,667 Everything will be all right 1135 01:03:08,375 --> 01:03:09,655 Let me cook you something to eat 1136 01:03:09,708 --> 01:03:11,208 Would you like that? 1137 01:03:15,542 --> 01:03:16,250 Ugh! 1138 01:03:17,333 --> 01:03:18,750 What a smell 1139 01:03:20,750 --> 01:03:25,625 Since when did mom start to live like this? 1140 01:03:26,167 --> 01:03:28,458 And how come I never found out until now? 1141 01:03:29,125 --> 01:03:32,667 Granny, did I do this to my mom? 1142 01:03:33,583 --> 01:03:35,083 Did I choose the wrong path? 1143 01:03:35,167 --> 01:03:37,792 Kiddo, are you feeling regret? 1144 01:03:38,292 --> 01:03:40,833 You want to be 17 again? 1145 01:03:41,542 --> 01:03:43,292 I'm not sure 1146 01:03:43,708 --> 01:03:45,208 There's no way back 1147 01:03:49,417 --> 01:03:50,833 After the martial law got lifted... 1148 01:03:51,125 --> 01:03:53,375 ...the air in Taiwan seemed freer 1149 01:03:54,458 --> 01:03:57,208 There were protests outside the Presidential Palace all the time 1150 01:03:57,292 --> 01:03:58,208 It's blocked again 1151 01:03:58,292 --> 01:03:59,250 Your ID 1152 01:04:01,167 --> 01:04:02,792 Wait for us, Chi 1153 01:04:03,125 --> 01:04:03,809 What are you doing? 1154 01:04:03,833 --> 01:04:05,458 At that time... 1155 01:04:06,083 --> 01:04:07,375 I really thought... 1156 01:04:07,500 --> 01:04:10,292 ...my future was full of hope 1157 01:04:10,500 --> 01:04:11,726 I hardly ever come to Taipei... 1158 01:04:11,750 --> 01:04:14,625 ...Let's go ice skating 1159 01:04:15,375 --> 01:04:17,375 ...that recognize facts and truths 1160 01:04:17,792 --> 01:04:21,167 All they've done was reading a book... 1161 01:04:21,292 --> 01:04:23,708 ...the police broke into their houses 1162 01:04:24,667 --> 01:04:26,083 Not only they are going to jail... 1163 01:04:26,250 --> 01:04:27,730 They might even be sentenced to death 1164 01:04:27,833 --> 01:04:30,333 Is this really happening after the martial law was lifted? 1165 01:04:30,417 --> 01:04:31,500 No 1166 01:04:31,583 --> 01:04:33,292 Give us back our free minds 1167 01:04:33,458 --> 01:04:35,750 Allow us to read history and facts 1168 01:04:36,458 --> 01:04:39,500 Release the innocent 1169 01:04:40,833 --> 01:04:43,042 Abolish the Betrayers Punishment Act 1170 01:04:43,125 --> 01:04:45,708 Fight political persecution 1171 01:04:45,792 --> 01:04:48,375 The government has arrested pro-independence youths 1172 01:04:48,458 --> 01:04:50,208 This is a form of hypocrisy 1173 01:04:50,375 --> 01:04:53,708 The five of them could never have formed an armed rebellion 1174 01:04:53,792 --> 01:04:56,375 This is a scheme set up by the intelligence units 1175 01:04:56,458 --> 01:04:59,750 The military, police, and spies should leave the campuses 1176 01:05:00,583 --> 01:05:02,625 Enable freedom of thought... 1177 01:05:02,708 --> 01:05:06,000 ...academic freedom and freedom of speech 1178 01:05:06,083 --> 01:05:07,208 Attention 1179 01:05:07,417 --> 01:05:10,500 You have already violated the Assembly and Parade Act 1180 01:05:10,792 --> 01:05:14,500 You will be forcefully removed 1181 01:05:14,583 --> 01:05:17,542 - Enable freedom of speech - Please disperse immediately 1182 01:05:17,625 --> 01:05:19,250 Release the innocent 1183 01:05:19,333 --> 01:05:24,542 Bloody cop, back off 1184 01:05:38,417 --> 01:05:39,333 Thank you 1185 01:05:58,208 --> 01:05:59,667 All of a sudden... 1186 01:06:00,292 --> 01:06:02,542 ...I heard a voice speaking to me 1187 01:06:03,250 --> 01:06:05,125 Lin Shu-Chi 1188 01:06:05,417 --> 01:06:10,542 Don't waste time on physics and chemistry that you don't like at all 1189 01:06:11,167 --> 01:06:13,601 The daughter of that independent legislator got into our school 1190 01:06:13,625 --> 01:06:15,708 What's she like? Let's go have a look 1191 01:06:15,792 --> 01:06:16,625 Ok, let's go 1192 01:06:17,208 --> 01:06:18,458 What do you like to read? 1193 01:06:18,542 --> 01:06:20,143 - What do you like to do? - Are you going to law school? 1194 01:06:20,167 --> 01:06:21,583 Hold on, one at a time, please 1195 01:06:21,792 --> 01:06:24,500 Are you going to be a lawyer like your father? 1196 01:06:25,833 --> 01:06:27,708 I don't want to be like my father 1197 01:06:28,042 --> 01:06:29,375 I want to be a doctor 1198 01:06:30,083 --> 01:06:32,542 - What is your main hobby? - Yeah, what's your hobby? 1199 01:06:32,708 --> 01:06:36,750 Hmmm, I like to watch Andy Lau's Hong Kong dramas 1200 01:06:37,458 --> 01:06:39,625 Huh. There's nothing extraordinary 1201 01:06:39,708 --> 01:06:43,167 I thought she'd be into some really deep books 1202 01:06:45,250 --> 01:06:45,750 Wait 1203 01:06:46,083 --> 01:06:48,250 Hey, excuse us 1204 01:06:48,542 --> 01:06:50,458 Your father is a celebrity 1205 01:06:50,583 --> 01:06:52,625 That's why everyone's curious about you 1206 01:06:52,792 --> 01:06:54,542 Please don't take it personally 1207 01:06:54,625 --> 01:06:57,167 Why should I follow in my father's footsteps? 1208 01:06:57,542 --> 01:06:59,184 I wish I weren't related to Chen Shui-bian at all 1209 01:06:59,208 --> 01:07:01,458 I hate being treated like an animal in the zoo 1210 01:07:04,625 --> 01:07:06,375 The times had changed... 1211 01:07:06,708 --> 01:07:10,792 ...but the paths planned out for us hadn't change 1212 01:07:12,125 --> 01:07:13,375 Seeing her plight... 1213 01:07:13,667 --> 01:07:16,500 ...I decided to choose a path for myself 1214 01:07:17,417 --> 01:07:19,292 You are overreacting 1215 01:07:19,458 --> 01:07:21,625 I wanted to change my major, that's all 1216 01:07:21,750 --> 01:07:24,042 What is this gathering all about? 1217 01:07:24,125 --> 01:07:25,750 Give her some advice, won't you? 1218 01:07:26,083 --> 01:07:28,417 Isn't it better to study sciences and become a doctor? 1219 01:07:28,500 --> 01:07:30,620 That's right. If you're a doctor, you can save people 1220 01:07:30,667 --> 01:07:32,708 You should listen to your parents 1221 01:07:35,375 --> 01:07:37,417 How about being a lawyer or an accountant? 1222 01:07:37,500 --> 01:07:39,208 - Easy to make money - No 1223 01:07:39,333 --> 01:07:41,417 I want to study literature or philosophy... 1224 01:07:41,500 --> 01:07:42,292 ...or even history 1225 01:07:42,375 --> 01:07:44,125 Can any of those put food on the table? 1226 01:07:44,292 --> 01:07:46,333 You can become a teacher, a guaranteed job 1227 01:07:46,583 --> 01:07:48,792 I'll be fine. I can manage 1228 01:07:49,125 --> 01:07:51,708 I want to fight for a better society 1229 01:07:52,167 --> 01:07:53,567 Huh? What is she talking about now? 1230 01:07:53,750 --> 01:07:57,333 Don't force me. This is my life 1231 01:07:58,667 --> 01:08:01,333 Yes, she's right... 1232 01:08:01,417 --> 01:08:02,667 It's her life 1233 01:08:02,833 --> 01:08:03,708 That's right 1234 01:08:04,167 --> 01:08:06,625 Years ago when you left our hometown to come to Taipei 1235 01:08:06,708 --> 01:08:08,542 I didn't stop you, did I? 1236 01:08:08,750 --> 01:08:12,125 Going to college has been great already 1237 01:08:12,208 --> 01:08:13,808 She'll at least have a decent office job 1238 01:08:14,208 --> 01:08:15,250 That's right 1239 01:08:15,458 --> 01:08:17,583 Didn't you always say? "Listen to your parents" 1240 01:08:17,667 --> 01:08:19,833 Now, listen to your parents 1241 01:08:20,708 --> 01:08:22,542 As long as there is food on the table 1242 01:08:22,708 --> 01:08:24,083 Let's eat 1243 01:08:24,167 --> 01:08:25,333 Bon appetit 1244 01:08:28,458 --> 01:08:30,542 What's wrong, dad? 1245 01:08:32,625 --> 01:08:35,708 My flat with elevator and air-conditioning... all gone 1246 01:08:35,833 --> 01:08:38,500 All going up in smoke 1247 01:08:42,458 --> 01:08:44,708 Granny, can you believe this? 1248 01:08:45,208 --> 01:08:48,292 I turned out to be a housewife... 1249 01:08:48,708 --> 01:08:50,125 Isn't it ironic? 1250 01:08:51,542 --> 01:08:53,167 Taste good 1251 01:08:53,250 --> 01:08:55,500 You're doing well if you can cook like this 1252 01:08:55,625 --> 01:08:57,208 It's a feat being able to feed yourself 1253 01:08:57,292 --> 01:09:00,417 Chi. Your dad has finally hit the jackpot 1254 01:09:00,667 --> 01:09:02,042 Enough! Bullshit luck 1255 01:09:02,125 --> 01:09:03,208 I won. Look 1256 01:09:03,292 --> 01:09:04,083 Have a look 1257 01:09:04,167 --> 01:09:04,667 Not now 1258 01:09:05,083 --> 01:09:06,333 Luck has been on my side... 1259 01:09:06,417 --> 01:09:08,083 Dad, not now. Mom is upset 1260 01:09:08,167 --> 01:09:09,542 The rabbit year is coming 1261 01:09:09,625 --> 01:09:12,042 I'll have a golden rabbit made... 1262 01:09:12,125 --> 01:09:14,083 ...for my grandkid in the U.S. 1263 01:09:14,167 --> 01:09:15,792 Golden rabbits don't cost any money? 1264 01:09:15,875 --> 01:09:16,726 You don't even have any money 1265 01:09:16,750 --> 01:09:17,559 You spent it all on buying lottery 1266 01:09:17,583 --> 01:09:20,167 Okay... stop it... 1267 01:09:20,250 --> 01:09:22,083 Okay, stop fighting, come eat dinner 1268 01:09:22,167 --> 01:09:24,333 Listen, try my cooking 1269 01:09:24,417 --> 01:09:25,434 You always wish me bad luck 1270 01:09:25,458 --> 01:09:27,417 Stop fighting 1271 01:09:27,500 --> 01:09:29,667 Stop it. I'm quite a cook 1272 01:09:31,208 --> 01:09:32,375 Forget about dinner 1273 01:09:32,458 --> 01:09:34,000 Mom, stop saying that 1274 01:09:34,083 --> 01:09:36,417 Stop fighting 1275 01:09:37,125 --> 01:09:39,083 Can we please eat now? 1276 01:09:39,167 --> 01:09:41,750 Crap. Especially this stupid picture 1277 01:09:41,833 --> 01:09:44,458 Stop it! That's my idol 1278 01:09:44,542 --> 01:09:45,750 I'm going to throw it away 1279 01:09:45,833 --> 01:09:46,833 Give it to me 1280 01:09:47,333 --> 01:09:49,208 I need pocket money to eat 1281 01:09:49,375 --> 01:09:51,208 If I starve to death, you'll be a widow 1282 01:09:51,333 --> 01:09:54,333 Sooner or later, I'll be mad or dead 1283 01:09:55,250 --> 01:09:57,583 - What's wrong with Chi? - Something wrong? 1284 01:09:57,792 --> 01:10:03,667 It did not take long for my parents to remind me... 1285 01:10:04,125 --> 01:10:07,250 ...why I always wanted to leave in the first place 1286 01:10:08,125 --> 01:10:10,184 Seeing your parents bicker can be a simple happiness 1287 01:10:10,208 --> 01:10:12,083 I've never seen that all my life 1288 01:10:14,333 --> 01:10:15,625 I've thought about... 1289 01:10:15,708 --> 01:10:18,500 ...coming back to Taiwan to raise a child on my own 1290 01:10:19,417 --> 01:10:22,375 But it doesn't feel like working 1291 01:10:22,708 --> 01:10:24,292 I'm too naive, aren't I? 1292 01:10:24,542 --> 01:10:26,167 Wait 1293 01:10:26,250 --> 01:10:27,417 You're pregnant? 1294 01:10:27,500 --> 01:10:28,458 Yes 1295 01:10:28,542 --> 01:10:30,125 My parents don't know yet 1296 01:10:30,208 --> 01:10:31,750 I don't know how to tell them 1297 01:10:32,500 --> 01:10:33,708 I'm very worried 1298 01:10:34,417 --> 01:10:35,708 What are you worried about? 1299 01:10:35,792 --> 01:10:37,458 Having a child is a great thing 1300 01:10:37,542 --> 01:10:39,292 It's a gift from heaven 1301 01:10:39,792 --> 01:10:41,625 So happy for you, Chi 1302 01:10:42,292 --> 01:10:43,833 Actually, I... 1303 01:10:44,458 --> 01:10:46,542 Oh dear, you got into a fight again? 1304 01:10:46,708 --> 01:10:49,208 They started it 1305 01:10:49,333 --> 01:10:53,583 They kept saying Rusimi's mom ran away to Indonesia and abandoned him... 1306 01:10:53,792 --> 01:10:55,750 ...and they told him to scram to Indonesia 1307 01:10:56,083 --> 01:10:57,417 So I told them off 1308 01:10:57,833 --> 01:10:59,625 But there's no reason to hit someone 1309 01:10:59,708 --> 01:11:02,417 That's because they called me an American... 1310 01:11:02,500 --> 01:11:04,417 ...and told me to scram to America 1311 01:11:04,667 --> 01:11:07,750 Mommy, but I'm Taiwanese 1312 01:11:08,583 --> 01:11:10,101 Well, I see that they've said mean things... 1313 01:11:10,125 --> 01:11:11,805 ...but still you shouldn't have hit people 1314 01:11:11,833 --> 01:11:13,593 It hurts mommy to see you bruised, you know? 1315 01:11:13,625 --> 01:11:16,250 But Mommy, I won the fight 1316 01:11:17,125 --> 01:11:18,542 How many were you fighting against? 1317 01:11:18,625 --> 01:11:19,500 Three 1318 01:11:19,708 --> 01:11:22,625 Oh no... I have to apologize to three families this time? 1319 01:11:22,792 --> 01:11:25,500 They should apologize to us 1320 01:11:25,583 --> 01:11:28,000 OK, let me see 1321 01:11:28,083 --> 01:11:31,208 Can I really come back to this? 1322 01:11:32,750 --> 01:11:36,125 Back then, I was so eager to leave Happiness Road 1323 01:11:36,542 --> 01:11:40,417 And now, I hesitate to come back 1324 01:11:42,417 --> 01:11:43,500 Hurry up, Chi 1325 01:11:43,583 --> 01:11:45,583 Come on, quickly 1326 01:11:49,292 --> 01:11:50,083 Hurry up 1327 01:11:50,167 --> 01:11:51,208 Before anyone notices 1328 01:11:51,667 --> 01:11:53,042 Lin Shu-Chi 1329 01:11:53,542 --> 01:11:55,333 Mom? What're you doing here? 1330 01:11:56,375 --> 01:11:57,708 I came to warn you 1331 01:11:57,792 --> 01:12:00,083 Don't go to those radical demonstrations 1332 01:12:00,167 --> 01:12:01,417 What are you talking about? 1333 01:12:01,583 --> 01:12:04,042 We worked so hard to send you to school... 1334 01:12:04,167 --> 01:12:05,684 ...It's for you to have good education... 1335 01:12:05,708 --> 01:12:06,750 ...and find a good job, 1336 01:12:06,833 --> 01:12:08,458 not to become a rebel on the streets 1337 01:12:08,667 --> 01:12:10,417 I saw it on TV 1338 01:12:10,500 --> 01:12:11,208 Oh, you saw me? 1339 01:12:11,292 --> 01:12:13,333 - You little brat - It's not what you think 1340 01:12:13,417 --> 01:12:15,292 We're demanding labor rights... 1341 01:12:15,375 --> 01:12:17,018 ...so workers like you can have better welfare benefits 1342 01:12:17,042 --> 01:12:18,125 What benefits? 1343 01:12:18,417 --> 01:12:20,958 You get locked up for doing things like that 1344 01:12:21,042 --> 01:12:22,625 You're exaggerating 1345 01:12:22,792 --> 01:12:24,708 I forbid you to take part in those activities 1346 01:12:24,792 --> 01:12:27,042 Fine. Please go home 1347 01:12:27,125 --> 01:12:28,605 You'll miss the bus to Happiness Road 1348 01:12:34,125 --> 01:12:37,375 But of course, I wouldn't listen to my mom 1349 01:12:37,667 --> 01:12:39,333 After admitted to college 1350 01:12:39,458 --> 01:12:42,542 ...I finally moved out from Happiness Road 1351 01:12:43,125 --> 01:12:44,750 (Mayor elected: Chen Shui-bian) 1352 01:12:49,250 --> 01:12:51,083 Thank you 1353 01:12:55,667 --> 01:12:59,292 As it were, I went on to graduate from college 1354 01:12:59,708 --> 01:13:01,250 Due to my low attendance... 1355 01:13:01,333 --> 01:13:02,625 ...my grades were horrible 1356 01:13:03,125 --> 01:13:04,809 While all my classmates went study abroad... 1357 01:13:04,833 --> 01:13:07,208 ...I had no idea what I wanted to do with my life... 1358 01:13:07,500 --> 01:13:08,542 ...or what I could do 1359 01:13:11,208 --> 01:13:13,528 You really have no idea what you want to do with your life? 1360 01:13:13,833 --> 01:13:15,375 Do you? 1361 01:13:18,625 --> 01:13:19,625 My goodness 1362 01:13:19,750 --> 01:13:21,458 What happened to you? 1363 01:13:21,708 --> 01:13:23,042 Dad, are you all right? 1364 01:13:23,125 --> 01:13:24,292 What happened? 1365 01:13:24,458 --> 01:13:25,792 I fell in the factory 1366 01:13:26,125 --> 01:13:28,292 The doctor said I'll be fine 1367 01:13:28,458 --> 01:13:29,208 It's not bad 1368 01:13:29,292 --> 01:13:30,500 I can take a break for a while 1369 01:13:30,792 --> 01:13:31,833 You out of your mind? 1370 01:13:32,125 --> 01:13:34,250 What're we going to eat if you don't work? 1371 01:13:34,375 --> 01:13:37,500 No worries, the insurance will compensate 1372 01:13:37,750 --> 01:13:38,667 You... 1373 01:13:39,792 --> 01:13:42,500 Chi, you've graduated for some time now 1374 01:13:42,583 --> 01:13:44,042 When are you going to get a job? 1375 01:13:44,125 --> 01:13:46,208 Don't be as lazy as your father 1376 01:13:46,833 --> 01:13:48,708 It's only been a few months 1377 01:13:49,083 --> 01:13:50,458 I've been looking for jobs 1378 01:13:50,583 --> 01:13:51,417 Looking 1379 01:13:51,667 --> 01:13:53,292 What are you looking for? 1380 01:13:53,375 --> 01:13:55,458 Look at your father. He is injured 1381 01:13:56,250 --> 01:13:58,167 I'm begging you, go get a job soon 1382 01:13:58,250 --> 01:14:00,083 Don't put your parents in this position... 1383 01:14:00,208 --> 01:14:03,167 We told you to study sciences, didn't we? 1384 01:14:03,625 --> 01:14:04,726 It's not easy to get a job with your major... 1385 01:14:04,750 --> 01:14:07,750 Chi, can you go to the factory and collect my stuff? 1386 01:14:07,833 --> 01:14:10,500 My boss's promised me a special bonus 1387 01:14:10,583 --> 01:14:12,750 - Don't forget to ask him for it - Oh! Okay 1388 01:14:18,708 --> 01:14:22,542 One broken leg was only worth ten thousand NTD 1389 01:14:25,792 --> 01:14:29,500 This place is very different from my childhood daydreams 1390 01:14:30,583 --> 01:14:34,500 I began to understand why my dad didn't like to work 1391 01:14:34,833 --> 01:14:39,667 Born in the Chen family, she wants to be a doctor... 1392 01:14:40,333 --> 01:14:42,708 ...suffers from insomnia since high school 1393 01:14:45,167 --> 01:14:48,167 It was the only work I thought I could do 1394 01:14:48,625 --> 01:14:52,542 Miss Lin, you went to a very prestigious university 1395 01:14:52,708 --> 01:14:54,667 Now, I have a couple of questions 1396 01:14:55,500 --> 01:14:56,250 Okay 1397 01:14:56,375 --> 01:14:59,417 Do you agree with downsizing Taiwan province? 1398 01:15:00,083 --> 01:15:02,333 Huh? Uh... 1399 01:15:03,250 --> 01:15:03,750 I guess I do 1400 01:15:03,833 --> 01:15:05,083 Excellent 1401 01:15:05,375 --> 01:15:07,125 Your stand matches ours perfectly 1402 01:15:07,292 --> 01:15:08,542 You are hired 1403 01:15:09,125 --> 01:15:09,750 What? 1404 01:15:13,208 --> 01:15:14,500 Next question 1405 01:15:15,125 --> 01:15:16,833 Do you like cats? 1406 01:15:20,500 --> 01:15:23,708 Mister, when are you going back to work? 1407 01:15:23,833 --> 01:15:27,250 I've worked the past 40 years of my life 1408 01:15:27,375 --> 01:15:28,375 I'm done with works 1409 01:15:28,542 --> 01:15:30,208 I already applied for retirement 1410 01:15:30,333 --> 01:15:33,167 Chi has a job now. It's time for her to pay back 1411 01:15:33,250 --> 01:15:35,708 How could you retire without telling me? 1412 01:15:35,792 --> 01:15:36,667 What's the big deal? 1413 01:15:36,750 --> 01:15:38,583 I get my pension anyway 1414 01:15:38,708 --> 01:15:40,542 Please, how much do you get a month? 1415 01:15:40,625 --> 01:15:41,708 After started working... 1416 01:15:42,167 --> 01:15:45,083 ...I began to understand Mom's obsession with money 1417 01:15:45,292 --> 01:15:48,417 Every month I looked forward to the pay day 1418 01:15:48,500 --> 01:15:50,667 Chi 1419 01:15:51,333 --> 01:15:54,667 You haven't paid this month's rent and utilities 1420 01:15:55,125 --> 01:15:56,292 Mom, all you want is money 1421 01:15:56,375 --> 01:15:58,125 Didn't I already give you some? 1422 01:15:58,208 --> 01:15:59,333 Not enough 1423 01:15:59,417 --> 01:16:00,583 Now your dad is out of job 1424 01:16:00,667 --> 01:16:01,684 You have to help support the family 1425 01:16:01,708 --> 01:16:03,417 Dad has a retirement pension... 1426 01:16:03,583 --> 01:16:04,667 ...which you took from him 1427 01:16:04,833 --> 01:16:06,753 The money in it isn't even close to being enough 1428 01:16:07,125 --> 01:16:09,750 Worked for 25 years, got less than one million NTD 1429 01:16:10,083 --> 01:16:11,833 That money won't last forever 1430 01:16:13,625 --> 01:16:14,458 Mom 1431 01:16:15,625 --> 01:16:16,375 Here 1432 01:16:19,792 --> 01:16:22,833 Just like that, I turned into a busy adult... 1433 01:16:23,167 --> 01:16:25,625 ...working hard to crank out money to please my parents 1434 01:16:40,458 --> 01:16:42,500 What a day 1435 01:16:48,375 --> 01:16:50,333 Hey kid, I need to get my scooter repaired 1436 01:16:50,417 --> 01:16:53,292 Dad, there's a customer 1437 01:16:54,750 --> 01:16:56,167 Lin Shu-Chi 1438 01:16:56,667 --> 01:16:58,167 Hsu Sheng-En 1439 01:16:58,250 --> 01:16:59,500 Long time no see 1440 01:16:59,667 --> 01:17:01,083 That's your son? 1441 01:17:01,250 --> 01:17:02,542 - This is your shop? - Yep 1442 01:17:02,708 --> 01:17:04,667 You? Where do you work? 1443 01:17:04,792 --> 01:17:06,000 Are you married? 1444 01:17:06,083 --> 01:17:08,542 No. I'm just an ordinary office worker 1445 01:17:08,792 --> 01:17:10,625 Sounds good to me 1446 01:17:11,375 --> 01:17:13,083 Do you still predict lottery numbers? 1447 01:17:13,417 --> 01:17:15,083 From time to time 1448 01:17:18,125 --> 01:17:20,250 No need to pay me, old classmate 1449 01:17:20,792 --> 01:17:23,292 No, I insist to pay 1450 01:17:23,375 --> 01:17:25,083 Don't worry. The honor is mine 1451 01:17:25,417 --> 01:17:27,708 By the way, you should visit my place sometime 1452 01:17:27,792 --> 01:17:29,500 I live in that PHD Homes... 1453 01:17:29,583 --> 01:17:31,333 ...even though I never got any degree 1454 01:17:31,542 --> 01:17:32,625 Amazing 1455 01:17:33,458 --> 01:17:35,125 You even bought your own place 1456 01:17:38,375 --> 01:17:42,375 My mom passed away before I turned 18 1457 01:17:43,333 --> 01:17:45,333 Her health had been bad in her last years 1458 01:17:46,208 --> 01:17:47,208 Can you speak Mandarin? 1459 01:17:47,625 --> 01:17:49,417 Sure, I grew up in Taiwan 1460 01:17:49,708 --> 01:17:52,083 With your look, you can hardly work as an extra 1461 01:17:52,167 --> 01:17:53,333 I play a lot of instruments 1462 01:17:53,625 --> 01:17:55,792 I can sing, I can dance... 1463 01:17:56,208 --> 01:17:57,542 I'll show you... 1464 01:17:57,625 --> 01:17:58,708 Next 1465 01:18:13,542 --> 01:18:15,667 However, the money my mom had spent on me... 1466 01:18:15,750 --> 01:18:17,458 ...learning all sorts of skills... 1467 01:18:17,542 --> 01:18:19,125 Plus the stock market was booming 1468 01:18:19,208 --> 01:18:21,167 Making money was easy 1469 01:18:21,750 --> 01:18:23,208 You play the piano very well 1470 01:18:23,583 --> 01:18:25,208 This is on me 1471 01:18:26,125 --> 01:18:29,625 Sir, I came here to play the piano and make a living 1472 01:18:29,750 --> 01:18:31,458 I have no time to go on dates with you 1473 01:18:33,458 --> 01:18:34,667 Get down 1474 01:18:35,500 --> 01:18:36,333 Over here 1475 01:18:38,167 --> 01:18:39,292 You be careful 1476 01:18:40,250 --> 01:18:41,625 Come inside 1477 01:18:44,292 --> 01:18:44,892 Don't be afraid 1478 01:18:45,708 --> 01:18:46,625 Don't be afraid 1479 01:18:48,167 --> 01:18:48,833 I'm here 1480 01:18:49,667 --> 01:18:50,750 I'll protect you 1481 01:18:52,417 --> 01:18:53,542 It's all right 1482 01:18:53,667 --> 01:18:54,833 Until that moment... 1483 01:18:55,375 --> 01:18:57,059 ...I hadn't realized what I really wanted... 1484 01:18:57,083 --> 01:18:58,125 ...wasn't money at all 1485 01:18:59,375 --> 01:19:00,708 After my mother passed away... 1486 01:19:00,833 --> 01:19:03,250 ...this is the first time I feel happy again 1487 01:19:05,167 --> 01:19:06,667 My dad is sick 1488 01:19:06,833 --> 01:19:08,417 He's going to stay at home 1489 01:19:08,625 --> 01:19:10,667 My mom will take care of him 1490 01:19:10,833 --> 01:19:13,333 Auntie, don't call this number again 1491 01:19:42,333 --> 01:19:43,250 Dad! Mom 1492 01:19:44,167 --> 01:19:44,750 Earthquake 1493 01:19:45,083 --> 01:19:46,167 It's okay, don't be afraid 1494 01:19:46,250 --> 01:19:48,500 Let's hurry and go outside 1495 01:19:49,625 --> 01:19:51,226 - Don't be afraid - It's shaking again, I'm so scared 1496 01:19:51,250 --> 01:19:52,708 I thought you're scared of nothing 1497 01:19:53,375 --> 01:19:54,125 Be careful 1498 01:19:54,208 --> 01:19:55,458 It's so terrifying 1499 01:19:56,625 --> 01:19:58,250 We are safe 1500 01:19:58,333 --> 01:20:00,083 Where are we going? 1501 01:20:01,333 --> 01:20:02,792 Mr. and Ms. Lin 1502 01:20:03,083 --> 01:20:05,292 Did it shake really badly upstairs? 1503 01:20:06,083 --> 01:20:07,708 - Are you guys okay? - We're fine 1504 01:20:07,833 --> 01:20:10,208 But the house is a mess 1505 01:20:10,292 --> 01:20:11,125 We're fine 1506 01:20:11,333 --> 01:20:12,417 It was terrifying 1507 01:20:12,500 --> 01:20:15,625 I just heard the PHD Homes building collapsed 1508 01:20:15,708 --> 01:20:17,042 A lot of people died 1509 01:20:17,625 --> 01:20:19,750 Did you just say, the PHD Homes? 1510 01:20:20,083 --> 01:20:21,542 Yes. It's not far from here 1511 01:20:21,625 --> 01:20:22,708 The tall building 1512 01:20:22,792 --> 01:20:25,375 Excuse us. Coming through... 1513 01:20:26,417 --> 01:20:27,667 You're awake, miss 1514 01:20:28,292 --> 01:20:30,458 - Don't worry. Your baby is all right - Baby? 1515 01:20:30,542 --> 01:20:32,792 Yes. Your fetus is fine, but you'll need to rest 1516 01:20:33,250 --> 01:20:34,458 I'll be back 1517 01:20:40,625 --> 01:20:42,625 Mommy... 1518 01:20:43,708 --> 01:20:46,167 Where is Mommy... 1519 01:20:47,333 --> 01:20:48,708 Mommy... 1520 01:20:52,833 --> 01:20:55,042 Don't be afraid 1521 01:20:55,375 --> 01:20:57,208 Your mom will be here soon 1522 01:20:57,792 --> 01:20:59,500 Be brave, okay? 1523 01:21:03,333 --> 01:21:06,208 In this place of sorrow, everyone was crying 1524 01:21:06,333 --> 01:21:08,708 But a child could still have such a beautiful smile 1525 01:21:09,083 --> 01:21:10,684 All of a sudden I had this profound faith that... 1526 01:21:10,708 --> 01:21:13,208 ...my child and I would make it 1527 01:21:21,208 --> 01:21:23,083 (Victims of the earthquake) 1528 01:21:23,333 --> 01:21:24,500 (Hsu Sheng-En, died) 1529 01:21:37,750 --> 01:21:40,583 My God. So that's how Hsu Sheng-En died 1530 01:21:42,083 --> 01:21:44,500 It was very sad 1531 01:21:46,625 --> 01:21:49,667 Life can be so cruel sometimes 1532 01:21:51,208 --> 01:21:52,488 It suddenly dawned on me that... 1533 01:21:52,542 --> 01:21:55,083 ...I could no longer live that routine life day after day 1534 01:21:56,042 --> 01:21:58,333 So, you went to the U.S. after that? 1535 01:21:58,792 --> 01:22:01,708 No, I kept on living my routine life 1536 01:22:03,458 --> 01:22:04,542 As we grow up... 1537 01:22:04,708 --> 01:22:07,042 ...we become money-making machine 1538 01:22:07,375 --> 01:22:11,083 We seek changes, but it's so hard 1539 01:22:16,208 --> 01:22:17,059 The twin towers were attacked... 1540 01:22:17,083 --> 01:22:18,458 The twin towers were attacked... 1541 01:22:18,583 --> 01:22:21,792 Wen, are you guys all right? 1542 01:22:22,083 --> 01:22:24,333 We're fine 1543 01:22:24,667 --> 01:22:25,643 But it's retribution for those... 1544 01:22:25,667 --> 01:22:27,750 ...companies with their fake earnings 1545 01:22:28,208 --> 01:22:30,125 Unjust ones are doomed to destruction 1546 01:22:30,500 --> 01:22:32,340 Those westerners have all come to my branch... 1547 01:22:32,417 --> 01:22:33,292 ...seeking my help 1548 01:22:33,375 --> 01:22:34,476 I'm a high-ranking supervisor now 1549 01:22:34,500 --> 01:22:36,542 Chi, would you like to come to the U.S.? 1550 01:22:37,083 --> 01:22:38,458 I'll arrange you a job 1551 01:22:39,208 --> 01:22:42,292 Chen Shui-bian has been elected the president 1552 01:22:43,042 --> 01:22:45,292 Yeah, it's done 1553 01:22:46,417 --> 01:22:49,958 Candidate Lien Chan requests to inspect the votes 1554 01:22:52,250 --> 01:22:55,625 I thought this time I would be happy forever... 1555 01:23:08,792 --> 01:23:11,125 This election is not fair 1556 01:23:11,208 --> 01:23:13,000 Let's go packing Daily News 1557 01:23:13,083 --> 01:23:14,208 They can't do this 1558 01:23:15,250 --> 01:23:16,667 Chi, why are you still here? 1559 01:23:16,750 --> 01:23:18,333 We need to get out of here, quick 1560 01:23:19,208 --> 01:23:21,250 Go. Quickly grab your stuff 1561 01:23:29,708 --> 01:23:31,375 How can this be happening? 1562 01:23:33,417 --> 01:23:35,458 Daily News is the one to be blamed to 1563 01:23:35,542 --> 01:23:37,292 This election is a lie 1564 01:23:37,375 --> 01:23:39,167 Chen Shui-bian should get down 1565 01:23:51,625 --> 01:23:53,083 I was very... 1566 01:23:53,500 --> 01:23:55,417 ...very tired at this point 1567 01:23:56,167 --> 01:23:58,250 I really want to get away from it all 1568 01:24:02,583 --> 01:24:05,458 It looks like an egg yolk, so yummy 1569 01:24:06,750 --> 01:24:08,792 How come you can be so happy... 1570 01:24:09,250 --> 01:24:10,333 ...but I cannot? 1571 01:24:10,458 --> 01:24:14,125 Because I look at things with the "eyes of my heart" 1572 01:24:15,083 --> 01:24:16,583 Eyes of my heart? 1573 01:24:17,208 --> 01:24:18,500 I've long lost them 1574 01:24:18,667 --> 01:24:20,333 Cousin Wen 1575 01:24:21,708 --> 01:24:24,250 But your heart has another pair of eyes... 1576 01:24:24,333 --> 01:24:26,500 ...to see things that others can't see 1577 01:24:33,500 --> 01:24:36,458 Chi, do you want to come to America? 1578 01:24:38,417 --> 01:24:39,750 Suddenly... 1579 01:24:40,208 --> 01:24:44,458 ...I remembered a dream I had from long ago 1580 01:24:45,500 --> 01:24:47,458 Work hard in the U.S. 1581 01:24:47,792 --> 01:24:51,542 Learn to make loads of US dollars like Wen 1582 01:24:51,750 --> 01:24:53,208 I will 1583 01:24:55,458 --> 01:24:56,625 Don't cry 1584 01:24:56,708 --> 01:24:58,500 It's not like I'm never coming back 1585 01:25:00,250 --> 01:25:02,167 Chi, please call often 1586 01:25:03,250 --> 01:25:05,167 Yes, I will 1587 01:25:06,292 --> 01:25:08,208 Mom, don't just think about money 1588 01:25:08,292 --> 01:25:09,667 Take care of yourself 1589 01:25:11,625 --> 01:25:13,750 Take care of yourselves 1590 01:25:14,333 --> 01:25:15,625 Stay healthy 1591 01:25:15,708 --> 01:25:17,458 I will 1592 01:25:22,792 --> 01:25:24,333 Chi, goodbye 1593 01:25:26,375 --> 01:25:28,375 Goodbye 1594 01:25:41,458 --> 01:25:44,458 Chi, this is your savings over the years 1595 01:25:44,625 --> 01:25:46,458 Work hard in the U.S. 1596 01:25:48,750 --> 01:25:50,333 Take care of yourself 1597 01:25:57,333 --> 01:25:59,125 Life is peculiar 1598 01:25:59,542 --> 01:26:02,208 An event as horrible as 911 attacks... 1599 01:26:03,417 --> 01:26:05,542 ...somehow brought me to come... 1600 01:26:05,625 --> 01:26:08,083 ...and to live in the U.S. 1601 01:26:08,333 --> 01:26:11,125 It's like a childhood dreams came true 1602 01:26:21,250 --> 01:26:22,690 This is where all those ornaments... 1603 01:26:22,750 --> 01:26:24,417 ...my mom made ended up... 1604 01:26:25,667 --> 01:26:27,667 Seeing a real Christmas tree for the first time... 1605 01:26:28,042 --> 01:26:30,500 ...isn't as awe inspiring as I'd imagined 1606 01:26:31,458 --> 01:26:32,250 Oh 1607 01:26:33,083 --> 01:26:33,667 I'm sorry 1608 01:26:33,750 --> 01:26:35,292 It's okay 1609 01:26:39,583 --> 01:26:42,250 You like Christmas ornaments, too? 1610 01:26:42,583 --> 01:26:45,500 I buy one every year to add to my collection 1611 01:26:46,792 --> 01:26:49,292 I guess you could say so 1612 01:26:50,083 --> 01:26:53,625 When I was little, a lot of stay-at-home moms in my country... 1613 01:26:53,708 --> 01:26:56,667 ...would assemble these for extra money 1614 01:26:58,333 --> 01:27:00,292 We didn't celebrate Christmas 1615 01:27:00,375 --> 01:27:03,833 But we sure made a lot of Christmas ornaments 1616 01:27:04,542 --> 01:27:06,542 Are you from Taiwan? 1617 01:27:07,208 --> 01:27:08,167 How do you know? 1618 01:27:08,417 --> 01:27:11,625 Because all the Christmas ornaments say "Made in Taiwan" 1619 01:27:15,167 --> 01:27:16,083 Yes 1620 01:27:36,708 --> 01:27:37,500 Hey there 1621 01:27:38,542 --> 01:27:39,500 Hi 1622 01:27:49,333 --> 01:27:51,167 Hey, where you headed? 1623 01:27:51,792 --> 01:27:53,542 Walking back to Queens 1624 01:27:54,208 --> 01:27:55,292 To Queens? 1625 01:27:55,417 --> 01:27:57,125 That's going to take more than an hour 1626 01:27:57,458 --> 01:27:58,458 I'll walk you there 1627 01:27:59,042 --> 01:27:59,667 Okay 1628 01:28:00,125 --> 01:28:01,083 My name is Anthony 1629 01:28:01,250 --> 01:28:02,250 You can call me Tony 1630 01:28:02,500 --> 01:28:04,208 Hi Tony, I am Chi 1631 01:28:04,292 --> 01:28:05,583 Chee? 1632 01:28:06,333 --> 01:28:07,250 Okay 1633 01:28:11,708 --> 01:28:14,458 The result of DPP's primary election has been announced... 1634 01:28:14,542 --> 01:28:15,583 Mr. Lin 1635 01:28:16,583 --> 01:28:18,167 No sleeping on the job... 1636 01:28:18,250 --> 01:28:20,059 ...and no politics at work - Sir, my apologies 1637 01:28:20,083 --> 01:28:20,883 That is unacceptable 1638 01:28:21,208 --> 01:28:24,083 You're lucky to have a job at your age... 1639 01:28:24,167 --> 01:28:26,125 ...take it seriously 1640 01:28:26,375 --> 01:28:28,375 Stop sleeping on the job 1641 01:28:28,500 --> 01:28:30,792 Or just go home for good... 1642 01:28:34,292 --> 01:28:35,417 Sir 1643 01:28:36,458 --> 01:28:38,351 - Did you order a bento box meal? - You scared me for a second 1644 01:28:38,375 --> 01:28:39,292 What brought you here? 1645 01:28:39,375 --> 01:28:41,167 I brought you a Chi-Special bento box 1646 01:28:41,417 --> 01:28:42,792 I see, you've come to feed me 1647 01:28:43,375 --> 01:28:45,208 It smells really good 1648 01:28:45,625 --> 01:28:46,792 Dad 1649 01:28:50,167 --> 01:28:52,083 Have you spent all your money again? 1650 01:28:52,167 --> 01:28:53,167 No... 1651 01:28:53,250 --> 01:28:54,518 I forgot to bring my wallet, that's all 1652 01:28:54,542 --> 01:28:56,208 Here. Take this 1653 01:29:00,208 --> 01:29:02,458 - Do you like the food I made? - It's good 1654 01:29:02,625 --> 01:29:04,542 You're such a good cook 1655 01:29:04,833 --> 01:29:06,208 Just like your mom 1656 01:29:06,542 --> 01:29:08,583 But my husband doesn't like my cooking 1657 01:29:08,667 --> 01:29:12,125 That doesn't matter, so long as he loves you 1658 01:29:12,542 --> 01:29:16,583 All I want is for your American husband... 1659 01:29:16,667 --> 01:29:18,042 ...to treat you right 1660 01:29:19,667 --> 01:29:21,027 How about I move back to Taiwan... 1661 01:29:21,083 --> 01:29:22,542 ...and cook for you every day? 1662 01:29:22,667 --> 01:29:23,750 No 1663 01:29:24,208 --> 01:29:25,583 Your husband doesn't speak Chinese 1664 01:29:25,667 --> 01:29:28,083 What is he going to do here? 1665 01:29:28,250 --> 01:29:31,250 You two should stay in the U.S. 1666 01:29:35,208 --> 01:29:37,292 Dad, How do you like the sauteed eggplant I made? 1667 01:29:37,375 --> 01:29:38,083 I like it a lot 1668 01:29:38,167 --> 01:29:39,434 I like everything you cook for me 1669 01:29:39,458 --> 01:29:40,708 It was my first time making it 1670 01:29:41,500 --> 01:29:42,250 Not bad right? 1671 01:29:42,333 --> 01:29:43,542 Not bad at all 1672 01:29:44,667 --> 01:29:47,375 You became such a good cook after getting married... 1673 01:29:52,542 --> 01:29:53,250 Interesting... 1674 01:29:53,333 --> 01:29:55,208 Dad, he doesn't eat stuff like this 1675 01:29:57,250 --> 01:29:58,500 Once you're married... 1676 01:29:58,583 --> 01:29:59,833 ...you'll stay in the U.S. 1677 01:30:00,458 --> 01:30:02,167 I won't be seeing you very often 1678 01:30:02,250 --> 01:30:03,583 You can come visit us 1679 01:30:04,417 --> 01:30:06,250 We don't speak the language, why bother 1680 01:30:06,333 --> 01:30:08,625 Oh, that doesn't matter 1681 01:30:08,750 --> 01:30:10,750 It'll be great when you get your American passport 1682 01:30:10,792 --> 01:30:13,167 You'll bring me an adorable mixed baby 1683 01:30:13,250 --> 01:30:15,167 I just can't wait 1684 01:30:16,542 --> 01:30:17,458 Dad? 1685 01:30:18,792 --> 01:30:21,208 He's a bit sad, that's all 1686 01:30:21,333 --> 01:30:23,458 Don't mind him. Eat. Eat 1687 01:30:27,417 --> 01:30:28,708 I'm go talk to him 1688 01:30:32,417 --> 01:30:34,333 I can't bear it. My heart aches... 1689 01:30:35,125 --> 01:30:38,208 I still remember when she was just learning to walk 1690 01:30:39,708 --> 01:30:42,333 Mr. Lin, don't worry 1691 01:30:42,833 --> 01:30:44,583 I'll take good care of her 1692 01:30:44,833 --> 01:30:47,167 Here. Have a drink 1693 01:30:47,625 --> 01:30:49,833 At that moment, I decided... 1694 01:30:50,333 --> 01:30:52,833 ...for the sake of myself and my parents 1695 01:30:53,167 --> 01:30:56,333 I would lead a happy life in the U.S. 1696 01:30:57,042 --> 01:30:58,208 A very happy life 1697 01:31:02,667 --> 01:31:04,292 This is the golden rabbit that... 1698 01:31:05,083 --> 01:31:08,083 ...Granny gave me when you're born 1699 01:31:09,083 --> 01:31:12,208 Take it with you to the U.S. as a wedding present 1700 01:31:13,458 --> 01:31:14,458 Mom 1701 01:31:15,458 --> 01:31:17,418 Visit me in the U.S. when your grandchild is born 1702 01:31:17,458 --> 01:31:19,125 Take Granny with you 1703 01:31:19,208 --> 01:31:21,375 Let Granny give it to the baby herself 1704 01:31:23,667 --> 01:31:25,792 Dad, mom... you two take care 1705 01:31:26,167 --> 01:31:28,375 Take care of yourselves 1706 01:31:29,167 --> 01:31:30,792 So do you. Take care 1707 01:31:37,750 --> 01:31:39,375 Mom, dad... Goodbye 1708 01:31:39,750 --> 01:31:40,667 Talk to you soon 1709 01:31:40,750 --> 01:31:42,625 I won't get to see my baby girl... 1710 01:31:42,833 --> 01:31:44,542 ...from now on 1711 01:31:46,125 --> 01:31:48,708 She'll have a brighter future in the U.S. 1712 01:31:49,708 --> 01:31:51,667 It's not bad at all 1713 01:31:52,750 --> 01:31:54,208 It's okay, honey 1714 01:31:55,458 --> 01:31:56,667 It's okay. Let's go 1715 01:32:01,458 --> 01:32:02,750 Yeah 1716 01:32:02,833 --> 01:32:05,167 President Ma. President Ma 1717 01:32:07,667 --> 01:32:08,500 Tired? 1718 01:32:08,583 --> 01:32:10,333 Oh, you're back 1719 01:32:10,500 --> 01:32:12,250 Come on in 1720 01:32:12,833 --> 01:32:15,250 - Aww, you're sleepy huh? - Auntie... 1721 01:32:15,375 --> 01:32:18,292 Sorry. We have no place to go but here... 1722 01:32:18,625 --> 01:32:21,125 Oh, that's all right. I live all alone 1723 01:32:21,292 --> 01:32:23,125 Nice to have you back to keep me company 1724 01:32:23,500 --> 01:32:24,768 Forget about that kind of guy... 1725 01:32:24,792 --> 01:32:26,375 ...he's no good for you anyways 1726 01:32:28,333 --> 01:32:30,667 Yes? I'm telling you... 1727 01:32:32,333 --> 01:32:35,000 Yes, since the renovation, no mold... 1728 01:32:35,083 --> 01:32:36,458 You're welcome to check anytime 1729 01:32:36,542 --> 01:32:37,333 Miss 1730 01:32:38,375 --> 01:32:39,625 Where is my shaved ice? 1731 01:32:40,667 --> 01:32:42,387 I just ordered some shaved ice on the phone 1732 01:32:42,625 --> 01:32:46,042 There is another one available for rent 1733 01:32:46,125 --> 01:32:48,083 No, don't do that 1734 01:32:48,583 --> 01:32:50,542 Thank you. Have a good one 1735 01:32:51,458 --> 01:32:52,792 Oh, Yeah. The deal is done 1736 01:32:53,792 --> 01:32:56,417 No. Stop it 1737 01:32:57,292 --> 01:32:58,708 No. Let go of my shirt 1738 01:32:59,542 --> 01:33:00,667 Sit Down 1739 01:33:01,250 --> 01:33:03,750 Arghhhh, here comes the big monster 1740 01:33:08,750 --> 01:33:10,167 Let's play a game... 1741 01:33:10,250 --> 01:33:11,490 ...to put toys away the fastest 1742 01:33:11,542 --> 01:33:12,625 Go 1743 01:33:12,708 --> 01:33:15,333 I go first 1744 01:33:18,083 --> 01:33:20,458 Betty, you're amazing 1745 01:33:20,625 --> 01:33:22,208 You take care of two kids... 1746 01:33:22,292 --> 01:33:23,750 ...and make money at the same time 1747 01:33:23,833 --> 01:33:25,250 Listen to me... 1748 01:33:25,333 --> 01:33:28,208 ...a child will squeeze out all your potential 1749 01:33:28,292 --> 01:33:29,542 You'll know soon enough 1750 01:33:29,750 --> 01:33:31,208 You can do it, too 1751 01:33:31,500 --> 01:33:32,684 It will turn a mom into a superhero 1752 01:33:32,708 --> 01:33:34,542 A mother's name is Strong 1753 01:33:35,333 --> 01:33:36,542 I don't think so... 1754 01:33:37,125 --> 01:33:39,500 I'm not sure if I can pull it off 1755 01:33:40,125 --> 01:33:42,542 Have you thought about why you wanted a child? 1756 01:33:43,333 --> 01:33:45,250 Well, I wanted a new life... 1757 01:33:45,708 --> 01:33:47,458 ...to love me forever, I suppose 1758 01:33:47,708 --> 01:33:50,125 But, when it actually came... 1759 01:33:51,250 --> 01:33:53,083 ...I was not so sure 1760 01:33:54,500 --> 01:33:56,000 Chi 1761 01:33:56,083 --> 01:33:58,083 Aren't you the sassy one, not scared of a thing? 1762 01:33:58,167 --> 01:33:59,583 Who's the scaredy cat now? 1763 01:33:59,667 --> 01:34:02,458 Fine. Who says I'm afraid? 1764 01:34:04,667 --> 01:34:08,375 Auntie Chi, everybody says you're an American 1765 01:34:08,458 --> 01:34:10,833 They also call me an American 1766 01:34:11,208 --> 01:34:14,250 But I have no idea what America looks like 1767 01:34:15,792 --> 01:34:19,458 Well, America can be a boring place... 1768 01:34:19,542 --> 01:34:23,250 ...where the houses in the suburbs look all the same 1769 01:34:23,417 --> 01:34:25,375 One time, I walked accidentally into... 1770 01:34:25,458 --> 01:34:27,167 ...someone's place and realized... 1771 01:34:28,083 --> 01:34:29,708 Wait, I'm in someone else's home 1772 01:34:29,792 --> 01:34:32,292 You're so funny, auntie Chi 1773 01:34:32,583 --> 01:34:35,333 Luckily, they didn't shoot at me 1774 01:34:35,458 --> 01:34:36,417 Bang! Bang 1775 01:34:37,792 --> 01:34:40,292 So you'd better stay in Taiwan 1776 01:34:40,375 --> 01:34:41,292 One pack of betel nuts 1777 01:34:41,375 --> 01:34:42,583 Okay, coming 1778 01:34:42,667 --> 01:34:43,417 I'm going, too 1779 01:34:43,500 --> 01:34:46,375 Eventually, you turned out to be a real American 1780 01:34:47,167 --> 01:34:48,292 No, I'm not 1781 01:34:48,375 --> 01:34:50,750 One time, I sat at a roadside cafe with Tony 1782 01:34:51,042 --> 01:34:53,042 A drunkard threw a bottle at me 1783 01:34:53,167 --> 01:34:54,833 ...got me bleeding all over my face 1784 01:34:55,208 --> 01:34:57,500 He yelled at me "Go back to Asia" 1785 01:34:57,750 --> 01:35:01,500 Tony said "My wife is a U.S. citizen" 1786 01:35:02,083 --> 01:35:03,708 Your husband sounds good 1787 01:35:03,792 --> 01:35:04,625 A nice person 1788 01:35:04,708 --> 01:35:06,500 Yes 1789 01:35:07,750 --> 01:35:09,500 But we're getting divorced 1790 01:35:09,583 --> 01:35:10,333 What? 1791 01:35:11,458 --> 01:35:13,417 We are completely different overall 1792 01:35:13,833 --> 01:35:16,375 Tony is scared of having kids 1793 01:35:16,833 --> 01:35:18,708 We've been to marriage counseling together 1794 01:35:19,417 --> 01:35:22,333 I often didn't get what the counselor was saying 1795 01:35:23,208 --> 01:35:26,125 He didn't even know where Taiwan was... 1796 01:35:33,500 --> 01:35:34,375 Chi 1797 01:35:34,500 --> 01:35:35,458 Stop thinking about it 1798 01:35:35,750 --> 01:35:36,510 You're stressed out 1799 01:35:36,542 --> 01:35:37,542 Come with me 1800 01:35:38,083 --> 01:35:39,125 Come here 1801 01:35:41,708 --> 01:35:43,792 It's beautiful 1802 01:35:44,375 --> 01:35:45,792 Right, isn't it? 1803 01:35:46,208 --> 01:35:48,208 The sunset here is quite something 1804 01:35:48,833 --> 01:35:50,167 Every time I see this... 1805 01:35:50,375 --> 01:35:52,333 ...it feels good to be alive 1806 01:35:52,500 --> 01:35:54,083 They're still keeping them 1807 01:36:02,208 --> 01:36:05,333 Fly, fly, Gatchaman... 1808 01:36:05,417 --> 01:36:08,708 Flying through the sky 1809 01:36:09,083 --> 01:36:11,042 See how brave we are 1810 01:36:11,125 --> 01:36:13,708 When I grow up, I want to be a boss 1811 01:36:13,792 --> 01:36:15,417 Make a lot of money 1812 01:36:15,625 --> 01:36:17,708 No.2 Chi, what do you want to do when you grow up? 1813 01:36:18,083 --> 01:36:20,167 I want to be a great person and... 1814 01:36:20,250 --> 01:36:21,625 ...change the world 1815 01:36:21,708 --> 01:36:23,208 Huh? What's that? 1816 01:36:23,458 --> 01:36:25,167 And you, No. 3 Betty? 1817 01:36:25,250 --> 01:36:27,083 I want to go to America with my mom... 1818 01:36:27,167 --> 01:36:29,583 ...and live happily with my dad 1819 01:36:33,667 --> 01:36:34,667 Betty, wait for me... 1820 01:36:34,750 --> 01:36:36,458 You run too fast 1821 01:36:37,500 --> 01:36:39,583 Fly, No.2 Chi 1822 01:36:40,708 --> 01:36:42,417 Fly, No.2 Chi, fly... 1823 01:36:53,500 --> 01:36:56,042 Well, in the end... 1824 01:36:56,458 --> 01:36:58,375 ...none of us fulfilled our dreams 1825 01:36:58,750 --> 01:37:00,333 No matter how hard I tried 1826 01:37:01,042 --> 01:37:03,083 I always ended up with nothing 1827 01:37:03,292 --> 01:37:05,292 Same here. It doesn't matter 1828 01:37:05,500 --> 01:37:08,208 As long as we live happily in the moment 1829 01:37:08,542 --> 01:37:10,583 Come. Come up 1830 01:37:21,625 --> 01:37:23,292 Mommy, wake up 1831 01:37:25,667 --> 01:37:27,083 They're such good kids 1832 01:37:28,167 --> 01:37:30,167 Mommy, where are we going? 1833 01:37:31,500 --> 01:37:33,125 We're going back to Happiness Road 1834 01:37:33,208 --> 01:37:35,250 Mom, what is happiness? 1835 01:37:35,792 --> 01:37:37,167 Isn't that something 1836 01:37:37,250 --> 01:37:40,042 A kid asking such a big question 1837 01:37:40,125 --> 01:37:42,708 A philosopher when my grandbaby grows up 1838 01:37:43,625 --> 01:37:45,167 You're right 1839 01:37:45,250 --> 01:37:46,542 Right, right 1840 01:37:50,333 --> 01:37:51,208 Watch out 1841 01:37:51,292 --> 01:37:52,417 Mommy 1842 01:37:53,042 --> 01:37:54,375 - Daddy - Hey, little man 1843 01:37:55,208 --> 01:37:57,250 Oh, you're getting bigger and bigger 1844 01:37:57,708 --> 01:37:59,083 Well, we're going home 1845 01:37:59,458 --> 01:38:00,667 Are you coming with us? 1846 01:38:01,542 --> 01:38:04,833 But mommy and I are Taiwanese 1847 01:38:06,208 --> 01:38:08,583 Well, Johnny and I are American 1848 01:38:08,667 --> 01:38:10,208 Come on, let's go 1849 01:38:10,292 --> 01:38:11,125 No 1850 01:38:12,125 --> 01:38:13,208 No! Please 1851 01:38:13,417 --> 01:38:15,375 Where is he taking him? 1852 01:38:15,458 --> 01:38:16,417 Come back 1853 01:38:16,833 --> 01:38:17,750 Please! No 1854 01:38:23,833 --> 01:38:25,500 Granny 1855 01:38:26,125 --> 01:38:28,083 Where are you going, Granny? 1856 01:38:29,292 --> 01:38:32,000 I need your help 1857 01:38:32,083 --> 01:38:33,542 I'm going home 1858 01:38:33,625 --> 01:38:36,083 But, where is my home? 1859 01:38:37,083 --> 01:38:38,667 I really don't know... 1860 01:38:39,500 --> 01:38:41,583 Kiddo, you know what? 1861 01:38:41,708 --> 01:38:44,583 What you believe in... 1862 01:38:44,667 --> 01:38:46,708 ...determines who you are 1863 01:38:46,875 --> 01:38:50,667 Use the eyes in your heart to see 1864 01:38:54,708 --> 01:38:56,000 Grandpa 1865 01:38:56,083 --> 01:38:57,750 Grandma 1866 01:38:58,625 --> 01:39:00,792 Come here. Give me a hug 1867 01:39:04,125 --> 01:39:06,417 Chi, my baby girl 1868 01:39:06,583 --> 01:39:08,500 Let's go home 1869 01:39:09,375 --> 01:39:10,083 Let's go home 1870 01:39:10,167 --> 01:39:11,458 I really want to go home 1871 01:39:11,750 --> 01:39:12,500 Come 1872 01:39:12,750 --> 01:39:14,458 Let's go home together 1873 01:39:31,625 --> 01:39:34,292 Chi, did you have a bad dream again? 1874 01:39:34,458 --> 01:39:36,750 One, two, three, four, nothing to be fearful 1875 01:39:37,625 --> 01:39:38,292 All right 1876 01:39:38,417 --> 01:39:40,542 The doctor says you're perfectly fine 1877 01:39:40,667 --> 01:39:42,792 There is nothing to worry about 1878 01:39:53,167 --> 01:39:54,708 Why did you come here? 1879 01:39:55,333 --> 01:39:56,542 What a surprise 1880 01:39:57,458 --> 01:39:58,625 Can you just... 1881 01:39:58,750 --> 01:40:00,708 ...come home with me, please? 1882 01:40:03,083 --> 01:40:05,750 Things have really changed a lot around here 1883 01:40:06,542 --> 01:40:09,417 Yeah... just like us 1884 01:40:12,625 --> 01:40:15,417 Look, if you really want to have kids that badly 1885 01:40:15,500 --> 01:40:17,333 We can talk about it some more 1886 01:40:17,667 --> 01:40:20,417 We can attend some more counseling sessions together 1887 01:40:21,083 --> 01:40:22,268 Whatever it is that you need... 1888 01:40:22,292 --> 01:40:24,333 But you don't like kids 1889 01:40:26,792 --> 01:40:28,083 I can try 1890 01:40:28,250 --> 01:40:31,292 It... doesn't have to be right now... 1891 01:40:31,417 --> 01:40:33,833 ...right at this exact moment that... 1892 01:40:36,500 --> 01:40:39,625 We want completely different things from our lives 1893 01:40:40,125 --> 01:40:43,125 It's not even about having kids anymore 1894 01:40:43,750 --> 01:40:45,750 Let's just get divorced 1895 01:40:47,750 --> 01:40:50,833 I'm thinking about staying here with my family 1896 01:40:53,375 --> 01:40:56,458 It's gonna break your parents hearts to see us break up 1897 01:41:25,500 --> 01:41:29,542 I always break my parents' hearts 1898 01:41:30,125 --> 01:41:31,708 But I really am tired now 1899 01:41:34,083 --> 01:41:36,458 She's coming back. Let's move 1900 01:41:41,417 --> 01:41:42,333 Chi 1901 01:41:43,417 --> 01:41:44,583 You're back 1902 01:41:44,708 --> 01:41:45,726 I've made some soup for you 1903 01:41:45,750 --> 01:41:48,000 Have some soup. It'll replenish your energy 1904 01:41:48,083 --> 01:41:50,208 Right, more energy 1905 01:41:50,292 --> 01:41:52,333 What makes you clean up all of a sudden? 1906 01:41:52,500 --> 01:41:54,708 To begin new life... 1907 01:41:54,792 --> 01:41:56,542 ...and make room for our new guest 1908 01:41:56,792 --> 01:41:57,667 New guest? 1909 01:41:58,125 --> 01:41:59,208 What guest? 1910 01:42:00,167 --> 01:42:01,542 Anyways, it's a good thing 1911 01:42:01,625 --> 01:42:02,559 What do you mean "good thing?" 1912 01:42:02,583 --> 01:42:03,958 What are you doing? 1913 01:42:04,042 --> 01:42:05,750 Just trying to start over fresh 1914 01:42:05,833 --> 01:42:07,958 This is a picture of me and my idol President Ma 1915 01:42:08,042 --> 01:42:09,333 Come on, he is a washout 1916 01:42:09,417 --> 01:42:10,542 No one likes him anymore 1917 01:42:11,708 --> 01:42:12,583 None of your business 1918 01:42:12,750 --> 01:42:14,208 He's still hotter than you 1919 01:42:14,292 --> 01:42:16,250 Fine, whatever makes you happy 1920 01:42:21,500 --> 01:42:22,417 Chi 1921 01:42:22,792 --> 01:42:25,417 Look at this, you were this when you were small 1922 01:42:25,625 --> 01:42:27,042 I just found it 1923 01:42:27,125 --> 01:42:29,083 Your daughter can wear it one day 1924 01:42:29,375 --> 01:42:30,184 Dad, what are you talking about? 1925 01:42:30,208 --> 01:42:33,125 Do you want to live in Taiwan longer? 1926 01:42:33,792 --> 01:42:36,583 Don't worry about your husband 1927 01:42:36,667 --> 01:42:38,542 I'll give him a call... 1928 01:42:39,708 --> 01:42:41,292 Can you speak English? 1929 01:42:41,375 --> 01:42:42,167 Mom 1930 01:42:44,083 --> 01:42:45,542 Chi, come here 1931 01:42:47,583 --> 01:42:51,375 It's finally time to give you this 1932 01:42:52,208 --> 01:42:53,125 I mean... 1933 01:42:53,500 --> 01:42:55,375 ...to give to your child 1934 01:42:56,708 --> 01:42:58,292 Although Granny isn't around... 1935 01:42:58,375 --> 01:43:00,667 ...to see her great grandchild 1936 01:43:01,667 --> 01:43:04,625 I believe this golden rabbit... 1937 01:43:04,708 --> 01:43:06,000 ...will protect you two 1938 01:43:06,083 --> 01:43:07,726 This baby will be born in the Year of Dragon 1939 01:43:07,750 --> 01:43:09,292 What're you giving her a rabbit for? 1940 01:43:09,708 --> 01:43:10,542 Chi 1941 01:43:11,208 --> 01:43:12,750 As soon as I win my lottery... 1942 01:43:12,833 --> 01:43:15,625 ...I'll have a golden dragon for my grandbaby 1943 01:43:16,083 --> 01:43:17,250 Right 1944 01:43:17,500 --> 01:43:21,583 Our mixed grandbaby is going to be adorable 1945 01:43:21,708 --> 01:43:23,417 You already know that? 1946 01:43:25,417 --> 01:43:27,292 You were in the hospital... 1947 01:43:27,375 --> 01:43:28,583 ...of course we got to know it 1948 01:43:28,667 --> 01:43:30,542 That's why we cleaned up the house 1949 01:43:30,625 --> 01:43:33,667 To welcome our new guest 1950 01:43:36,083 --> 01:43:37,417 Whatever you decide to do... 1951 01:43:37,500 --> 01:43:39,750 ...you have my support 1952 01:43:40,292 --> 01:43:43,292 It's okay even if you want a divorce 1953 01:43:43,375 --> 01:43:46,792 How I wanted a divorce when I was young 1954 01:43:47,417 --> 01:43:48,292 You silly woman 1955 01:43:48,500 --> 01:43:49,583 Don't listen to your mom 1956 01:43:49,667 --> 01:43:52,750 Seriously, you can stay if you want 1957 01:43:52,833 --> 01:43:54,708 Stay for as long as you want 1958 01:43:54,792 --> 01:43:55,750 I will support you 1959 01:43:56,583 --> 01:43:57,500 But Dad 1960 01:43:57,750 --> 01:44:00,208 What will I do here if I come back? 1961 01:44:00,667 --> 01:44:03,167 I'm not good at anything 1962 01:44:05,750 --> 01:44:07,208 Worry about that later 1963 01:44:07,500 --> 01:44:08,667 Let's keep it simple 1964 01:44:08,750 --> 01:44:10,750 Just think about what you want for dinner now 1965 01:44:11,125 --> 01:44:12,125 That's right 1966 01:44:12,375 --> 01:44:14,167 Tell me what you want for dinner... 1967 01:44:14,542 --> 01:44:17,542 ...and I'll cook for you 1968 01:44:24,750 --> 01:44:27,708 Microphone testing 1969 01:44:29,417 --> 01:44:30,750 Attention please 1970 01:44:31,208 --> 01:44:33,750 Now, it's time for me... 1971 01:44:33,833 --> 01:44:35,143 ...the King of Pop on Happiness Road 1972 01:44:35,167 --> 01:44:36,625 To sing a song 1973 01:44:36,708 --> 01:44:40,167 For the prettiest girl in the world 1974 01:44:40,458 --> 01:44:42,458 Ms. Lin Shu-Chi 1975 01:44:42,542 --> 01:44:44,667 Dad, you're so goofy... 1976 01:44:47,333 --> 01:44:52,375 A gift of love for you 1977 01:44:53,042 --> 01:44:57,208 I wish you true happiness 1978 01:44:57,500 --> 01:44:59,000 Oh you're such a lousy singer 1979 01:44:59,083 --> 01:45:00,167 Let me have a go 1980 01:45:02,167 --> 01:45:04,750 No matter where you are 1981 01:45:05,208 --> 01:45:09,750 Don't ever forget my wish for you 1982 01:45:10,458 --> 01:45:14,000 This journey of life... 1983 01:45:14,083 --> 01:45:16,750 ...is ever so bittersweet 1984 01:45:16,833 --> 01:45:20,208 Be strong-willed 1985 01:45:22,250 --> 01:45:25,417 Be guided by your wisdom 1986 01:45:25,500 --> 01:45:28,292 And leave behind your beads of sweat 1987 01:45:28,542 --> 01:45:32,708 Create your own happiness 1988 01:45:33,750 --> 01:45:35,208 Hello, Chi 1989 01:45:35,292 --> 01:45:36,292 Hello 1990 01:45:36,375 --> 01:45:38,542 Hello, auntie Chi 1991 01:45:38,750 --> 01:45:40,250 Mommy 1992 01:45:42,292 --> 01:45:43,208 Grandpa 1993 01:45:43,417 --> 01:45:45,542 I truly believe our family of four... 1994 01:45:45,833 --> 01:45:47,333 ...will be happy forever 1995 01:45:48,208 --> 01:45:49,000 Hey, Kiddo 1996 01:45:49,083 --> 01:45:51,792 There's no such thing as happy forever 1997 01:45:53,333 --> 01:45:54,417 Holy cow 1998 01:45:54,500 --> 01:45:56,309 The students who's occupying Legislative Yuan... 1999 01:45:56,333 --> 01:45:57,375 ...should go to jail 2000 01:45:57,458 --> 01:45:59,375 You women know nothing about politics 2001 01:45:59,667 --> 01:46:00,667 What do you mean nothing? 2002 01:46:00,708 --> 01:46:03,250 Legislative Yuan is our parliament 2003 01:46:03,417 --> 01:46:05,167 Occupying parliament is illegal 2004 01:46:05,250 --> 01:46:08,250 The government must have done something wrong... 2005 01:46:08,333 --> 01:46:09,750 President Ma can't be wrong 2006 01:46:09,833 --> 01:46:11,625 President Ma is a human being 2007 01:46:13,125 --> 01:46:14,518 It's impossible he would make mistakes 2008 01:46:14,542 --> 01:46:15,518 He was elected by our votes 2009 01:46:15,542 --> 01:46:16,625 That's nonsense 2010 01:46:17,333 --> 01:46:18,559 Every human being makes mistakes 2011 01:46:18,583 --> 01:46:20,125 Show some respects to him 2012 01:46:57,500 --> 01:47:04,083 How are you, the me I used to be 2013 01:47:04,667 --> 01:47:11,333 Where did you get lost, in all that moving 2014 01:47:11,833 --> 01:47:18,208 For every time it goes down, the sun is bound to come up 2015 01:47:18,792 --> 01:47:27,833 From every old scab, a budding branch will sprout 2016 01:47:32,792 --> 01:47:38,625 Happiness - often found elsewhere 2017 01:47:40,083 --> 01:47:46,375 Fulfilled - are the dreams not my own 2018 01:47:47,250 --> 01:47:53,583 Chase after chase, it's me fearing to be alone 2019 01:47:54,250 --> 01:48:00,708 Who am I in the end, I can't say I know 2020 01:48:30,625 --> 01:48:36,500 Have you become the adult of your dreams 2021 01:48:37,792 --> 01:48:44,250 Has the story left you anything to feel 2022 01:48:45,208 --> 01:48:51,167 The sun may go down, your heart never gives up 2023 01:48:52,208 --> 01:49:01,292 Old scabs there may be, new branches never fail to sprawl 2024 01:49:06,167 --> 01:49:12,167 Happiness - may just be carefreeness 2025 01:49:13,167 --> 01:49:19,083 It's a road - that leads to no end 2026 01:49:20,417 --> 01:49:26,833 Happiness - wants you to pave the way 2027 01:49:27,458 --> 01:49:33,208 It is a song, beaming from a crack in the sky 2028 01:49:34,625 --> 01:49:41,333 It is a song, with tears and warmth to cry 2029 01:49:44,167 --> 01:49:50,292 For you - this gift of love 2030 01:49:51,333 --> 01:49:56,833 With it comes - all the happiness to have 2031 01:49:58,417 --> 01:50:02,375 However time flies 2032 01:50:02,458 --> 01:50:05,625 Wherever you may end up 2033 01:50:06,333 --> 01:50:13,500 Forget not, my wish for you 139253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.