All language subtitles for The.Pitt.S01E15.WEB-DLRip.RGzsRutracker.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,264 --> 00:00:16,683 - Robby! - Whoa, whoa, whoa. 2 00:00:16,766 --> 00:00:18,893 What's going on here? 3 00:00:18,977 --> 00:00:21,396 I disabled my ankle monitor because it was going off 4 00:00:21,479 --> 00:00:23,189 and fucking with our ability to help patients 5 00:00:23,273 --> 00:00:25,150 during the mass casualty. 6 00:00:25,233 --> 00:00:26,443 Tell that to your judge. 7 00:00:26,526 --> 00:00:28,194 This is my resident. I need her. 8 00:00:28,278 --> 00:00:29,654 Call Gloria. Can you at least wait a second 9 00:00:29,738 --> 00:00:31,031 to speak to our chief medical officer? 10 00:00:31,114 --> 00:00:32,032 No, but they can call the Department 11 00:00:32,115 --> 00:00:33,742 if they have any questions. 12 00:00:33,825 --> 00:00:35,368 We just came through the worst mass casualty incident 13 00:00:35,452 --> 00:00:36,745 in this city's history, and you two are 14 00:00:36,828 --> 00:00:38,288 fucking around with this? Are you serious? 15 00:00:38,371 --> 00:00:39,622 You don't have anything better to do? 16 00:00:41,207 --> 00:00:45,086 Officer Harrelson, can you--please. 17 00:00:45,170 --> 00:00:46,463 Is there a problem here? 18 00:00:46,546 --> 00:00:47,881 She disabled her ankle monitor. 19 00:00:47,964 --> 00:00:49,549 It was malfunctioning. 20 00:00:49,632 --> 00:00:51,342 She's in a custody battle with a restraining order 21 00:00:51,426 --> 00:00:52,719 and is considered a flight risk. 22 00:00:52,802 --> 00:00:54,387 That is bullshit. 23 00:00:54,471 --> 00:00:57,182 It was interfering with our ability to treat patients. 24 00:00:57,265 --> 00:00:59,768 I'm not sure we could have saved Officer Stefano 25 00:00:59,851 --> 00:01:02,395 if she hadn't disabled the damn thing. 26 00:01:02,479 --> 00:01:04,814 Is that true? 27 00:01:04,898 --> 00:01:06,441 They saved Stefano's life. 28 00:01:06,524 --> 00:01:08,109 They saved a lot of lives. 29 00:01:10,236 --> 00:01:12,530 Take care of this first thing tomorrow morning? 30 00:01:12,614 --> 00:01:14,282 I swear. 31 00:01:14,365 --> 00:01:15,784 Take the cuffs off. 32 00:01:15,867 --> 00:01:17,827 Thank you. 33 00:01:17,911 --> 00:01:19,412 - Thank you. - Thank you. 34 00:01:19,496 --> 00:01:21,414 For everything you did here tonight. 35 00:01:25,251 --> 00:01:28,046 - Do I even want to know? - Probably not. 36 00:01:28,129 --> 00:01:30,465 Good. 37 00:01:30,548 --> 00:01:33,635 What's your status down here? 38 00:01:33,718 --> 00:01:35,970 We have had 112 mass casualty patients 39 00:01:36,054 --> 00:01:37,889 come through here in the last three hours. 40 00:01:37,972 --> 00:01:40,225 Only six people that we couldn't save. 41 00:01:40,308 --> 00:01:42,936 They are still in our makeshift morgue in Pedes. 42 00:01:43,019 --> 00:01:44,562 71 people went upstairs. 43 00:01:44,646 --> 00:01:47,607 Last I heard, surgery had stabilized 44 00:01:47,690 --> 00:01:51,069 the 39 most critical red zone, 32 pink zone patients. 45 00:01:51,152 --> 00:01:52,821 We also had 24 yellow zone patients, 46 00:01:52,904 --> 00:01:55,698 many of whom are getting orthopedic surgery as we speak. 47 00:01:55,782 --> 00:01:57,117 The police are still interviewing 48 00:01:57,200 --> 00:01:58,368 everybody else that's still down here. 49 00:01:58,451 --> 00:02:00,078 We discharged eight people, 50 00:02:00,161 --> 00:02:01,454 and I don't know the status of the green zone patients 51 00:02:01,538 --> 00:02:02,914 because I wasn't there. 52 00:02:02,997 --> 00:02:04,624 You'll have to check with Family Medicine. 53 00:02:04,707 --> 00:02:06,501 Impressive. 54 00:02:06,584 --> 00:02:08,503 I need you and Abbot to turn your patients over 55 00:02:08,586 --> 00:02:09,879 to the night shift now, and then-- 56 00:02:09,963 --> 00:02:11,548 Oh, sorry. 57 00:02:11,631 --> 00:02:13,550 Hello? 58 00:02:13,633 --> 00:02:14,968 What? No. 59 00:02:15,051 --> 00:02:17,762 We need to be back up and running now. 60 00:02:17,846 --> 00:02:21,599 Tell security to open the ER doors for walk-ins. 61 00:02:21,683 --> 00:02:24,310 If you've got a triage nurse and registration clerks, 62 00:02:24,394 --> 00:02:26,521 you should already be open. 63 00:02:36,322 --> 00:02:38,241 You ready to give this measles kid to Dr. Shen 64 00:02:38,324 --> 00:02:40,451 - and go home? - Oh, no. I'm--I'm OK. 65 00:02:40,535 --> 00:02:43,454 - Are you sure? - Yeah. 66 00:02:43,538 --> 00:02:47,250 It's just-- we've repeatedly tried 67 00:02:47,333 --> 00:02:50,086 to explain the importance and low risk of the spinal tap, 68 00:02:50,170 --> 00:02:53,256 and the parents are-- 69 00:02:53,339 --> 00:02:55,091 they're risking their son's life. 70 00:02:55,175 --> 00:02:57,468 Hopefully, they'll come around. 71 00:02:57,552 --> 00:02:59,053 And if they don't? 72 00:02:59,137 --> 00:03:00,555 We do the best that we can. 73 00:03:00,638 --> 00:03:02,557 Some things are out of our control. 74 00:03:02,640 --> 00:03:04,726 Dr. Shen, how are we progressing in here? 75 00:03:04,809 --> 00:03:09,355 No improvement-- in the patient or his family. 76 00:03:09,439 --> 00:03:11,900 Where is your wife and daughter, Mr. Edwards? 77 00:03:11,983 --> 00:03:13,318 My wife took Georgia to the bathroom. 78 00:03:13,401 --> 00:03:14,736 OK. 79 00:03:14,819 --> 00:03:16,654 Well, your son, Flynn, is critically ill, 80 00:03:16,738 --> 00:03:19,032 and the longer that we wait, the worse this could get. 81 00:03:19,115 --> 00:03:20,575 Without the spinal tap, 82 00:03:20,658 --> 00:03:22,243 we don't know the best treatment to give him 83 00:03:22,327 --> 00:03:23,828 to give him the best chance of recovery. 84 00:03:23,912 --> 00:03:25,538 What's going on? 85 00:03:25,622 --> 00:03:27,290 We were discussing the options 86 00:03:27,373 --> 00:03:29,292 for treating your son. 87 00:03:29,375 --> 00:03:32,003 He already looks better. 88 00:03:32,086 --> 00:03:33,880 He is not. 89 00:03:33,963 --> 00:03:37,759 And by refusing the spinal tap, we don't know how to help him. 90 00:03:37,842 --> 00:03:39,802 The steroids could kill him if it's just pneumonia. 91 00:03:39,886 --> 00:03:41,429 The steroids could save him if it's ADEM, 92 00:03:41,512 --> 00:03:42,722 and the longer that we wait, 93 00:03:42,805 --> 00:03:44,057 the greater the risk of him dying. 94 00:03:44,140 --> 00:03:46,142 - Flynn might die? - No, honey. 95 00:03:46,226 --> 00:03:48,186 He's just got a worse version of what you had. 96 00:03:49,395 --> 00:03:51,147 I'll keep him intubated, hydrated, 97 00:03:51,231 --> 00:03:52,482 and pumping the antibiotics. 98 00:03:52,565 --> 00:03:54,025 I'll let you know if anything changes. 99 00:03:54,108 --> 00:03:57,445 Mr. Edwards, may I speak with you outside please? 100 00:03:57,528 --> 00:03:59,447 Go. I've heard enough. 101 00:04:07,163 --> 00:04:09,707 Tell me about your son. 102 00:04:09,791 --> 00:04:11,709 He's a great kid. He's kind. 103 00:04:11,793 --> 00:04:14,629 He's very good to his little sister. 104 00:04:14,712 --> 00:04:17,090 - You two close? - Yeah. 105 00:04:17,173 --> 00:04:19,467 Not like my old man. 106 00:04:19,550 --> 00:04:22,720 - Samira, finish up. - He was not around very much. 107 00:04:22,804 --> 00:04:25,056 He didn't really care what we were doing. 108 00:04:25,139 --> 00:04:26,641 Does Flynn play any sports? 109 00:04:26,724 --> 00:04:29,394 Baseball, soccer, basketball. 110 00:04:29,477 --> 00:04:31,187 David? 111 00:04:31,271 --> 00:04:32,647 My wife doesn't want him playing football, 112 00:04:32,730 --> 00:04:35,024 or he'd be doing that too. 113 00:04:35,108 --> 00:04:36,985 Do you get to many games? 114 00:04:37,068 --> 00:04:38,695 I do my best. 115 00:04:40,280 --> 00:04:41,906 Vic identification. 116 00:04:57,171 --> 00:04:58,798 What the hell is this? 117 00:04:58,881 --> 00:05:01,175 These are the people from the PittFest shooting 118 00:05:01,259 --> 00:05:03,761 that we couldn't save today. 119 00:05:03,845 --> 00:05:05,513 We couldn't save them, 120 00:05:05,596 --> 00:05:08,850 but we can still save your son. 121 00:05:08,933 --> 00:05:10,768 You're an asshole. 122 00:05:15,648 --> 00:05:17,525 Yeah. 123 00:05:17,608 --> 00:05:19,902 I'm an asshole 124 00:05:19,986 --> 00:05:22,322 who's trying to save your son's life. 125 00:05:22,405 --> 00:05:23,823 We still need charts for two patients 126 00:05:23,906 --> 00:05:25,533 in North, three in South. 127 00:05:25,616 --> 00:05:27,452 All right, we're on it. Just give us a hot minute. 128 00:05:27,535 --> 00:05:30,204 Hey, Lee Ann, can you check out the ones she's talking about? 129 00:05:30,288 --> 00:05:32,123 Code Tan, basement receiving. 130 00:05:32,206 --> 00:05:34,834 - Code Tan, basement receiving. - What's a Code Tan? 131 00:05:34,917 --> 00:05:37,003 Illness or injury in a public area of the hospital. 132 00:05:37,086 --> 00:05:38,588 Usually a fainting or a fall. 133 00:05:38,671 --> 00:05:41,174 Hey, Gloria wants day shift to get out of here, 134 00:05:41,257 --> 00:05:43,426 sooner rather than later, so wrap it up. 135 00:05:43,509 --> 00:05:44,802 Gotcha. 136 00:05:44,886 --> 00:05:47,180 Repeat labs back on our blue man, Max. 137 00:05:47,263 --> 00:05:49,849 Running through agents that cause methemoglobinemia, 138 00:05:49,932 --> 00:05:51,601 mainly drugs and toxins. 139 00:05:51,684 --> 00:05:54,937 Yeah, drugs like topical anesthetics from the dentist, 140 00:05:55,021 --> 00:05:57,732 antibiotics to treat malaria, leprosy. 141 00:05:57,815 --> 00:05:59,942 Yeah, I can see if he's taking any of those. 142 00:06:00,026 --> 00:06:01,986 Also ask about industrial toxins. 143 00:06:02,070 --> 00:06:03,863 Aniline dyes, benzene. 144 00:06:03,946 --> 00:06:08,201 There's also food additives, nitrates, nitrites. 145 00:06:08,284 --> 00:06:13,039 Some of those are available online as suicide kits. 146 00:06:13,122 --> 00:06:15,875 You think he may have tried to hurt himself? 147 00:06:15,958 --> 00:06:19,045 Maybe, or he was poisoned. 148 00:06:19,128 --> 00:06:21,214 I had a guy today whose wife was spiking 149 00:06:21,297 --> 00:06:24,008 - his coffee with progesterone. - Jesus. 150 00:06:24,092 --> 00:06:26,552 And I thought the crazies were for the night shift. 151 00:06:26,636 --> 00:06:29,138 She wasn't crazy, just desperate. 152 00:06:29,222 --> 00:06:31,140 Help. Police! 153 00:06:31,224 --> 00:06:32,725 Officer. 154 00:06:32,809 --> 00:06:34,685 I'm being held here against my will. 155 00:06:36,896 --> 00:06:38,981 What else do we know about him? 156 00:06:39,065 --> 00:06:40,942 Nothing, really. 157 00:06:41,025 --> 00:06:44,529 He was too groggy to talk, but I can give it another shot. 158 00:06:44,612 --> 00:06:48,741 - Go for it, Sherlock. - Will do. 159 00:06:48,825 --> 00:06:50,368 Last pink patient going upstairs. 160 00:06:50,451 --> 00:06:51,994 - You two hanging in? - Oh, yeah. 161 00:06:52,078 --> 00:06:53,704 OK, start wrapping it up, and then hand off 162 00:06:53,788 --> 00:06:56,290 what you have left to the night shift. 163 00:06:56,374 --> 00:06:58,084 - Can we talk? - Go home. 164 00:06:58,167 --> 00:06:59,961 - I don't want to tell you again. - You needed me here. 165 00:07:00,044 --> 00:07:02,338 Do you have any idea how much trouble you're in? 166 00:07:02,422 --> 00:07:03,673 Only if you report me. 167 00:07:03,756 --> 00:07:05,174 I'm gonna pretend that I didn't-- 168 00:07:05,258 --> 00:07:06,968 Robby! Pelvic crush injury. 169 00:07:07,051 --> 00:07:08,719 Don't even think about it. 170 00:07:08,803 --> 00:07:10,221 Thought we were closed to trauma. 171 00:07:10,304 --> 00:07:12,056 This is the Code Tan. 172 00:07:12,140 --> 00:07:13,516 He got pinned behind a truck backing up 173 00:07:13,599 --> 00:07:14,892 with replacement supplies. 174 00:07:14,976 --> 00:07:16,561 Pulse is weak and thready, tachy at... 175 00:07:16,644 --> 00:07:18,062 Grab me some monitor leads please. 176 00:07:18,146 --> 00:07:19,397 100% non-rebreather. 177 00:07:19,480 --> 00:07:20,898 Let's draw up 120 of ketamine, 178 00:07:20,982 --> 00:07:22,817 100 of rock, and page trauma surgery please. 179 00:07:22,900 --> 00:07:24,444 The hell did this guy come from? 180 00:07:24,527 --> 00:07:26,654 - Our loading dock. - Oh, my God. 181 00:07:26,737 --> 00:07:28,739 OK, I got the EFAST. Grab a binder. 182 00:07:28,823 --> 00:07:31,742 - Obvious pelvic fracture. - I'm in a lot of pain! 183 00:07:31,826 --> 00:07:33,035 You taking any medications? 184 00:07:33,119 --> 00:07:34,203 Crestor. 185 00:07:34,287 --> 00:07:36,622 - Any drug allergies? - No. 186 00:07:36,706 --> 00:07:39,375 - Am I gonna be OK? - Absolutely. 187 00:07:39,459 --> 00:07:42,795 - We got you, Hector. - BP 68 over 42, pulse 130. 188 00:07:42,879 --> 00:07:44,797 I got a 14 gauge in the left AC. 189 00:07:44,881 --> 00:07:47,633 Whole blood massive transfusion protocol. 190 00:07:47,717 --> 00:07:49,302 Uh, we got whole blood coming in 191 00:07:49,385 --> 00:07:51,053 from Erie and Youngstown. I'm not sure it's here yet. 192 00:07:51,137 --> 00:07:52,763 Let's go one-to-one-to-one, red cells, 193 00:07:52,847 --> 00:07:54,390 platelets, and plasma. We've got that. 194 00:07:54,474 --> 00:07:55,933 Let's place an IJ after the intubation please. 195 00:07:56,017 --> 00:07:57,477 - On it. - OK, EFAST negative. 196 00:07:57,560 --> 00:08:00,271 It's all retroperitoneal. No blood at the meatus. 197 00:08:00,354 --> 00:08:01,939 Pass a Foley. 198 00:08:02,023 --> 00:08:04,233 Hector, you crushed all the bones in your pelvis, 199 00:08:04,317 --> 00:08:05,610 and you've got some internal bleeding. 200 00:08:05,693 --> 00:08:07,278 We need to sedate you to treat you. 201 00:08:07,361 --> 00:08:08,946 Hurts a lot! 202 00:08:09,030 --> 00:08:10,656 When you wake up, you're not gonna be able to talk. 203 00:08:10,740 --> 00:08:12,158 You're going to have a breathing tube in your throat. 204 00:08:12,241 --> 00:08:13,910 Can I speak to my wife first? 205 00:08:13,993 --> 00:08:15,578 Afraid we have to move now, Hector. 206 00:08:15,661 --> 00:08:17,288 First unit of packed cells in the infuser. 207 00:08:18,623 --> 00:08:20,208 What have we here? 208 00:08:20,291 --> 00:08:22,960 It looks like two old white guys poached our patient. 209 00:08:23,044 --> 00:08:24,921 Oh, I know you're not talking about us. 210 00:08:25,004 --> 00:08:27,048 Well, I know he's not talking about me. 211 00:08:27,131 --> 00:08:29,383 Crushed pelvis, hemorrhagic shock. 212 00:08:29,467 --> 00:08:30,927 MTP, pelvic binder. 213 00:08:31,010 --> 00:08:33,387 I'm doing an intubation, about to place an IJ. 214 00:08:33,471 --> 00:08:34,931 You need us? 215 00:08:35,014 --> 00:08:36,474 We got this for now. Hold down the fort. 216 00:08:36,557 --> 00:08:38,059 Get caught up on the day shift's remaining 217 00:08:38,142 --> 00:08:40,895 PittFest patients, and we'll get this guy stabilized. 218 00:08:40,978 --> 00:08:42,355 How are you feeling, Max? 219 00:08:42,438 --> 00:08:44,941 Yeah, I'm all right. 220 00:08:45,024 --> 00:08:48,402 So, we are treating you for methemoglobinemia. 221 00:08:48,486 --> 00:08:52,323 Um, have you taken anything or eaten anything 222 00:08:52,406 --> 00:08:53,991 out of the ordinary lately? 223 00:08:54,075 --> 00:08:56,494 No, just some unhealthy food truck choices. 224 00:08:56,577 --> 00:08:57,995 OK. 225 00:08:58,079 --> 00:08:59,705 Do you work around toxic chemicals? 226 00:08:59,789 --> 00:09:01,541 No, I'm a graphic designer. 227 00:09:02,875 --> 00:09:04,961 Have you had dental work done lately? 228 00:09:05,044 --> 00:09:07,797 - Used topical pain relievers? - Nope. 229 00:09:09,757 --> 00:09:12,927 Do you know anyone with leprosy? 230 00:09:13,010 --> 00:09:14,428 Leprosy? 231 00:09:15,555 --> 00:09:17,598 Yeah, I don't know anyone with leprosy. 232 00:09:18,891 --> 00:09:22,144 Well, something that you ingested 233 00:09:22,228 --> 00:09:25,273 or came into contact with made you really sick, 234 00:09:25,356 --> 00:09:27,024 and you could have died. 235 00:09:27,108 --> 00:09:28,651 So we need to figure out what caused it 236 00:09:28,734 --> 00:09:30,736 - so it doesn't happen again. - It won't. 237 00:09:35,992 --> 00:09:40,246 Um, is there anything else going on in your life 238 00:09:40,329 --> 00:09:42,039 that you want to talk about? 239 00:09:42,123 --> 00:09:45,501 Anything causing you undue stress or worry? 240 00:09:45,585 --> 00:09:47,587 No. 241 00:09:49,130 --> 00:09:51,799 I think I just need a little rest. 242 00:09:53,801 --> 00:09:55,553 All right. 243 00:09:55,636 --> 00:09:58,014 Well, I will be back. 244 00:10:06,355 --> 00:10:08,399 This has to be the slowest elevator in the world. 245 00:10:10,109 --> 00:10:12,236 Are you in a hurry to get back down there? 246 00:10:12,320 --> 00:10:15,281 There's still a backlog of cases to check on. 247 00:10:15,364 --> 00:10:18,242 Our shift was over hours ago. 248 00:10:18,326 --> 00:10:21,662 You don't want to go home and sleep? 249 00:10:21,746 --> 00:10:22,997 I hope this didn't turn you off 250 00:10:23,080 --> 00:10:25,249 of practicing emergency medicine. 251 00:10:25,333 --> 00:10:27,710 I'm pretty sure today turned me off of practicing 252 00:10:27,793 --> 00:10:29,253 all forms of medicine. 253 00:10:29,337 --> 00:10:31,213 Everything will be a cakewalk after today. 254 00:10:31,297 --> 00:10:32,506 I promise. 255 00:10:32,590 --> 00:10:35,217 Come on, let's go find a good case. 256 00:10:36,427 --> 00:10:37,845 Yeah. 257 00:10:37,928 --> 00:10:39,930 I'll be right there. 258 00:10:48,689 --> 00:10:50,358 Sorry. 259 00:10:53,736 --> 00:10:55,196 Central line is in. 260 00:10:55,279 --> 00:10:57,323 Let's hook up the rapid infuser over to the IJ, 261 00:10:57,406 --> 00:10:59,784 and then we can shoot the film. 262 00:10:59,867 --> 00:11:01,786 Clear for X-ray. 263 00:11:08,626 --> 00:11:09,710 Shooting. 264 00:11:09,794 --> 00:11:11,796 Clear. 265 00:11:15,174 --> 00:11:18,094 Oh, that ain't good. 266 00:11:18,177 --> 00:11:20,012 What have you got? 267 00:11:21,806 --> 00:11:24,266 Widened symphysis pubis anteriorly. 268 00:11:24,350 --> 00:11:25,768 Distorted sacroiliac posteriorly. 269 00:11:25,851 --> 00:11:27,561 Guy's bleeding like a stuck pig. 270 00:11:27,645 --> 00:11:30,106 I got Dr. Walsh on speakerphone from the OR. 271 00:11:30,189 --> 00:11:32,149 Hey, guys. What's up? 272 00:11:32,233 --> 00:11:33,984 We've got an unstable pelvic ring fracture, 273 00:11:34,068 --> 00:11:36,278 systolic of 68, EFAST negative. 274 00:11:36,362 --> 00:11:37,822 I thought we were closed to trauma. 275 00:11:37,905 --> 00:11:40,241 Hospital worker versus reversing supply truck. 276 00:11:40,324 --> 00:11:42,827 MTP and pelvic binder in place. 277 00:11:42,910 --> 00:11:44,412 - TXA? - Gave it. 278 00:11:44,495 --> 00:11:46,080 Stable for CT angiogram? 279 00:11:46,163 --> 00:11:49,417 - Uh, not at the moment, no. - Keep transfusing. 280 00:11:49,500 --> 00:11:51,335 The blood bank is still waiting on a delivery, 281 00:11:51,419 --> 00:11:52,545 unless you have some upstairs. 282 00:11:52,628 --> 00:11:53,796 He doesn't need surgery. 283 00:11:53,879 --> 00:11:55,172 He needs interventional radiology 284 00:11:55,256 --> 00:11:57,049 to embolize the bleeders. 285 00:11:57,133 --> 00:11:58,676 They don't like unstable patients. 286 00:11:58,759 --> 00:12:00,094 They will tonight. 287 00:12:00,177 --> 00:12:01,595 I'll be down as soon as I finish 288 00:12:01,679 --> 00:12:05,015 this grade 5 liver lac. 289 00:12:05,099 --> 00:12:08,394 - Hodges, wrist shrapnel. - Check. 290 00:12:11,105 --> 00:12:14,859 - Malloy, leg shrapnel. - Yup. 291 00:12:17,737 --> 00:12:20,114 Montgomery, abdominal shrapnel. 292 00:12:20,197 --> 00:12:21,824 Uh, no. 293 00:12:21,907 --> 00:12:24,076 This is supposed to be Cheu, 294 00:12:24,160 --> 00:12:25,536 female with a head lac. 295 00:12:25,619 --> 00:12:29,457 Ugh, great. Where the hell did she go? 296 00:12:29,540 --> 00:12:30,958 Dr. King, Whitaker! 297 00:12:31,041 --> 00:12:32,585 There's supposed to be a female Asian patient 298 00:12:32,668 --> 00:12:34,378 with a head lac in this bed! 299 00:12:37,423 --> 00:12:39,633 Uh, yeah, I don't think that's her. 300 00:12:39,717 --> 00:12:41,051 Right. 301 00:12:41,135 --> 00:12:42,386 Whitaker, I need you to find the patient 302 00:12:42,470 --> 00:12:43,763 that's supposed to be here. 303 00:12:43,846 --> 00:12:45,264 Cheu, elderly female with a head lac. 304 00:12:45,347 --> 00:12:47,725 - Me? - I saw you caught that rat. 305 00:12:47,808 --> 00:12:49,143 You're the closest thing we got to a bloodhound. 306 00:12:49,226 --> 00:12:52,188 I mean that as a compliment. 307 00:12:52,271 --> 00:12:54,774 - Hey, is this a good time? - No, I got a missing patient. 308 00:12:54,857 --> 00:12:56,734 You've seen a woman with a scalp lac, last name Cheu? 309 00:12:56,817 --> 00:12:58,652 Uh, no, but I need to talk to you. 310 00:12:58,736 --> 00:13:00,112 So talk. 311 00:13:00,196 --> 00:13:02,573 You treat a woman with a scalp lac named Cheu? 312 00:13:02,656 --> 00:13:05,242 - Doesn't ring a bell. - You're a lot of help. 313 00:13:05,326 --> 00:13:06,535 Start wrapping up and get out of here. 314 00:13:06,619 --> 00:13:08,829 - Oh, gladly. - In private. 315 00:13:08,913 --> 00:13:10,498 Ugh! Keep looking. 316 00:13:10,581 --> 00:13:13,209 - I'll be with you in a minute. - Yeah. 317 00:13:13,292 --> 00:13:14,919 OK. 318 00:13:19,131 --> 00:13:20,591 What the hell? 319 00:13:20,674 --> 00:13:24,470 It's not like I'm gonna sleep tonight anyway. 320 00:13:24,553 --> 00:13:25,805 What have you been hearing? 321 00:13:25,888 --> 00:13:27,473 A lot of screaming and crying. 322 00:13:27,556 --> 00:13:29,850 Got a feeling that's gonna stick with me for a while. 323 00:13:29,934 --> 00:13:31,519 I mean about me. 324 00:13:31,602 --> 00:13:34,188 Doctors. 325 00:13:34,271 --> 00:13:37,608 Always with the me, me, me. 326 00:13:37,691 --> 00:13:39,568 I heard you went home early, but you came back, 327 00:13:39,652 --> 00:13:41,987 so cutting you some slack this time. 328 00:13:42,071 --> 00:13:45,115 Why? Why'd I go home? 329 00:13:45,199 --> 00:13:47,910 Just figured you were being a pussy. 330 00:13:47,993 --> 00:13:50,496 What did Robby tell you? 331 00:13:52,623 --> 00:13:54,250 Dana. 332 00:13:55,709 --> 00:13:56,752 He said I didn't want to know, 333 00:13:56,836 --> 00:13:59,463 so I didn't ask. 334 00:13:59,547 --> 00:14:01,173 You in trouble, kid? 335 00:14:01,257 --> 00:14:02,883 No, no, it's just a-- 336 00:14:02,967 --> 00:14:05,719 - just a stupid misunderstanding. - Then no worries. 337 00:14:05,803 --> 00:14:07,471 Misunderstandings can be sorted out. 338 00:14:07,555 --> 00:14:09,598 Look, everyone's nerves are frazzled from today. 339 00:14:09,682 --> 00:14:11,976 Just go home, get some rest. 340 00:14:12,059 --> 00:14:14,436 Robby believes something that's not entirely true. 341 00:14:16,105 --> 00:14:17,398 That's not like Robby. 342 00:14:17,481 --> 00:14:18,899 I need you to have my back on this. 343 00:14:18,983 --> 00:14:20,901 Look, I love you, kid, but this sounds like 344 00:14:20,985 --> 00:14:22,903 it's between you and Robby and above my pay grade. 345 00:14:22,987 --> 00:14:24,363 Hell, I'm not even sure I'm ever coming back 346 00:14:24,446 --> 00:14:25,865 after I walk out of here tonight--fuck! 347 00:14:25,948 --> 00:14:27,283 What are you talking about? 348 00:14:27,366 --> 00:14:29,368 Just-- 349 00:14:30,744 --> 00:14:33,747 Just-- 350 00:14:33,831 --> 00:14:35,207 I think I'm done. 351 00:14:35,291 --> 00:14:38,002 Just getting too old for this shit. 352 00:14:38,085 --> 00:14:39,712 What? 353 00:14:39,795 --> 00:14:41,714 No, Dana, you can't quit. 354 00:14:41,797 --> 00:14:43,340 It's like the fucking world is imploding. 355 00:14:43,424 --> 00:14:45,050 Dana, you can't quit. 356 00:14:45,134 --> 00:14:46,343 We need you. 357 00:14:46,427 --> 00:14:49,221 Robby, me, everybody. 358 00:14:49,305 --> 00:14:53,267 I just gotta wrap things up and get out of here. 359 00:14:56,520 --> 00:14:58,564 I need you to vouch for me. 360 00:14:58,647 --> 00:15:00,649 Robby thinks I'm a fucking drug addict. 361 00:15:03,152 --> 00:15:05,070 Are you? 362 00:15:05,154 --> 00:15:06,155 No. 363 00:15:08,449 --> 00:15:10,367 No, what I-- 364 00:15:10,451 --> 00:15:12,369 what I am is scared, OK? 365 00:15:12,453 --> 00:15:14,371 I'm really fucking-- 366 00:15:14,455 --> 00:15:17,082 fucking scared of what happens next. 367 00:15:17,166 --> 00:15:19,793 I fucked up, Dana. 368 00:15:19,877 --> 00:15:22,463 I fucked up, and I don't know what I'm supposed to do. 369 00:15:24,214 --> 00:15:26,800 You're a smart kid. 370 00:15:26,884 --> 00:15:30,012 You'll figure it out. Trust Robby, OK? 371 00:15:30,095 --> 00:15:31,597 He'll do what's best for you. 372 00:15:31,680 --> 00:15:33,349 What's best for me is being a doctor. 373 00:15:34,808 --> 00:15:37,978 Hey, um, no luck finding Mrs. Cheu. 374 00:15:38,062 --> 00:15:39,188 All right, I'm coming. 375 00:15:41,023 --> 00:15:42,232 Shit. 376 00:15:57,998 --> 00:16:01,085 - Yes, yes. I told him that. - How's he doing? 377 00:16:01,168 --> 00:16:03,295 The same. 378 00:16:03,379 --> 00:16:05,714 So he's not getting any worse? 379 00:16:05,798 --> 00:16:07,216 Uh, not at the moment. 380 00:16:07,299 --> 00:16:09,343 Our family physician is making arrangements 381 00:16:09,426 --> 00:16:11,428 to move him to West Penn. 382 00:16:12,846 --> 00:16:15,182 Will you excuse me for a second? 383 00:16:18,143 --> 00:16:19,979 54 after 3 rounds packed cells, 384 00:16:20,062 --> 00:16:22,481 - FFP, and platelets. - Not too shabby. 385 00:16:22,564 --> 00:16:24,024 Our measle kid's parents are trying 386 00:16:24,108 --> 00:16:26,276 to move him to West Penn. 387 00:16:26,360 --> 00:16:27,778 Let 'em. 388 00:16:27,861 --> 00:16:29,279 They've been warned multiple times. 389 00:16:29,363 --> 00:16:30,990 I even took the father into the PittFest morgue 390 00:16:31,073 --> 00:16:32,491 - to drive the point home. - You what? 391 00:16:32,574 --> 00:16:33,993 Yeah, I doubt any hospital will take him 392 00:16:34,076 --> 00:16:35,786 without a spinal tap. 393 00:16:35,869 --> 00:16:37,371 I'll be there in a minute. Don't let them move that kid. 394 00:16:37,454 --> 00:16:39,039 OK, great. Thank you. 395 00:16:39,123 --> 00:16:40,582 They can see this guy in 45 minutes 396 00:16:40,666 --> 00:16:42,042 in Interventional Radiology. 397 00:16:42,126 --> 00:16:43,210 That's a long time for this guy. 398 00:16:43,293 --> 00:16:44,545 They're just starting a REBOA. 399 00:16:44,628 --> 00:16:46,255 You did a REBOA during the mass casualty? 400 00:16:46,338 --> 00:16:47,715 One of his interns did. 401 00:16:47,798 --> 00:16:49,466 - Shut up. - I was busy. 402 00:16:49,550 --> 00:16:51,301 That was ballsy. 403 00:16:51,385 --> 00:16:53,345 Yeah, we can babysit this guy until IR is ready. 404 00:16:53,429 --> 00:16:54,847 You guys are three hours post-shift. 405 00:16:54,930 --> 00:16:56,015 - Whoo! - This was supposed to be 406 00:16:56,098 --> 00:16:57,141 my day off. 407 00:16:57,224 --> 00:16:58,726 We got this. 408 00:16:58,809 --> 00:17:00,894 Hasta la vista, vatos. 409 00:17:03,480 --> 00:17:05,607 Hey, hey, hey, have you seen 410 00:17:05,691 --> 00:17:07,735 an elderly woman with a head lac? 411 00:17:07,818 --> 00:17:09,445 Last name Cheu? 412 00:17:09,528 --> 00:17:11,572 No, sorry. 413 00:17:11,655 --> 00:17:13,490 Our shift is over. 414 00:17:13,574 --> 00:17:15,284 Dana asked me to find her, 415 00:17:15,367 --> 00:17:17,494 said I'm the department bloodhound now. 416 00:17:17,578 --> 00:17:20,664 Well, you did catch the rat. 417 00:17:20,748 --> 00:17:23,500 Hey, have you seen a elderly woman with a head lac? 418 00:17:23,584 --> 00:17:26,170 - Last name Cheu? - Nope. 419 00:17:27,421 --> 00:17:28,756 OK. 420 00:17:28,839 --> 00:17:30,799 Anything interesting up here? 421 00:17:33,761 --> 00:17:36,597 - Oh, we are off the clock. - I know. 422 00:17:36,680 --> 00:17:37,890 But it's gonna take a couple more hours 423 00:17:37,973 --> 00:17:39,892 to get caught up on every patient. 424 00:17:41,351 --> 00:17:42,853 Are you feeling OK? 425 00:17:42,936 --> 00:17:45,189 I feel great. 426 00:17:45,272 --> 00:17:46,815 Better than great. 427 00:17:47,858 --> 00:17:50,652 Today was horrific, but we got through it. 428 00:17:50,736 --> 00:17:52,780 We did some amazing things. 429 00:17:52,863 --> 00:17:54,114 Yeah. 430 00:17:54,198 --> 00:17:56,116 Like, I drilled a burr hole 431 00:17:56,200 --> 00:17:57,868 with an EZ-IO. 432 00:17:59,161 --> 00:18:01,205 Yeah, that was something. 433 00:18:01,288 --> 00:18:03,957 Uh, you should probably go home now. 434 00:18:04,041 --> 00:18:05,417 I'm good. 435 00:18:05,501 --> 00:18:08,003 No, you're running on an adrenaline high, 436 00:18:08,087 --> 00:18:09,797 and you are going to crash soon. 437 00:18:09,880 --> 00:18:12,424 - Trust me. - I'd rather be here. 438 00:18:14,343 --> 00:18:16,720 This job can't be your life, Samira. 439 00:18:18,597 --> 00:18:21,433 It's not. 440 00:18:21,517 --> 00:18:23,310 What, because I'm not in a relationship 441 00:18:23,393 --> 00:18:25,979 and I don't like socializing after work? 442 00:18:26,063 --> 00:18:28,482 All that other stuff can wait until I finish my residency 443 00:18:28,565 --> 00:18:30,943 and get to where I want to be in my career. 444 00:18:31,026 --> 00:18:33,570 Yeah. For sure. 445 00:18:33,654 --> 00:18:35,864 Yeah. 446 00:18:35,948 --> 00:18:37,866 Yeah. 447 00:18:37,950 --> 00:18:39,952 I love my life. 448 00:18:43,122 --> 00:18:45,124 Can you let me in? 449 00:18:47,918 --> 00:18:49,628 Hey. 450 00:18:49,711 --> 00:18:53,215 Can I, um--can I talk to David alone for a sec? 451 00:18:54,383 --> 00:18:57,219 I guess so. 452 00:18:57,302 --> 00:19:00,305 I'll be right outside. 453 00:19:09,523 --> 00:19:12,234 Can I get you anything, David? 454 00:19:12,317 --> 00:19:14,570 Yeah, get me out of here. 455 00:19:14,653 --> 00:19:16,029 I mean, I can't do that. 456 00:19:16,113 --> 00:19:17,406 They caught the guy that did this. 457 00:19:17,489 --> 00:19:19,491 He's dead. 458 00:19:19,575 --> 00:19:21,702 I'm still locked up. 459 00:19:24,288 --> 00:19:26,498 Yeah. 460 00:19:31,545 --> 00:19:34,131 Look. 461 00:19:34,214 --> 00:19:38,093 Do you know what it's like to be afraid? 462 00:19:38,177 --> 00:19:40,679 I mean, really, truly frightened 463 00:19:40,762 --> 00:19:42,723 for your own physical safety? 464 00:19:44,308 --> 00:19:46,685 I'm pretty sure I got a taste of that tonight. 465 00:19:46,768 --> 00:19:48,812 Right. 466 00:19:48,896 --> 00:19:53,150 So imagine if you felt that way every day 467 00:19:53,233 --> 00:19:56,403 from half the people that you meet, 468 00:19:56,486 --> 00:19:58,572 because that's every woman's life. 469 00:20:01,950 --> 00:20:04,244 So when you make a hit list for girls at your school-- 470 00:20:04,328 --> 00:20:06,038 - I didn't make a hit list. - Eliminate, man, 471 00:20:06,121 --> 00:20:08,707 whatever you want to call it, it's unacceptable. 472 00:20:08,790 --> 00:20:12,502 And it's a form of violence against women. 473 00:20:12,586 --> 00:20:13,921 How would you feel if your mom 474 00:20:14,004 --> 00:20:16,006 was on somebody's eliminate list? 475 00:20:23,222 --> 00:20:26,516 I know life can be shitty, 476 00:20:26,600 --> 00:20:29,561 and we all do stupid things, 477 00:20:29,645 --> 00:20:31,897 but you're 18. 478 00:20:31,980 --> 00:20:33,440 They're gonna treat you like an adult, 479 00:20:33,523 --> 00:20:35,817 so I suggest you start acting like one. 480 00:20:43,116 --> 00:20:47,579 Look, this is your chance to turn things around. 481 00:20:48,705 --> 00:20:51,166 Take the help that's offered. 482 00:20:51,250 --> 00:20:54,419 Try and figure out why you wrote what you did, 483 00:20:54,503 --> 00:20:57,756 and please never, ever think that way again. 484 00:21:16,358 --> 00:21:18,026 Uh, OK. 485 00:21:18,110 --> 00:21:19,611 I'm gonna take this and this out there. 486 00:21:19,695 --> 00:21:21,738 If anybody needs me, that is where I will be. 487 00:21:21,822 --> 00:21:22,781 Yep. 488 00:21:26,451 --> 00:21:29,371 What was that all about? 489 00:21:29,454 --> 00:21:32,124 You told me it was my mess to fix, right? 490 00:21:32,207 --> 00:21:33,959 So that's what I was trying to do. 491 00:21:34,042 --> 00:21:36,253 Did he talk to you? 492 00:21:36,336 --> 00:21:37,629 Not really. 493 00:21:40,090 --> 00:21:41,300 Do you think I made it worse 494 00:21:41,383 --> 00:21:43,302 by bringing the police in on this one? 495 00:21:43,385 --> 00:21:45,512 We may never know. 496 00:21:45,595 --> 00:21:47,389 He's probably gonna be stuck down here 497 00:21:47,472 --> 00:21:50,183 for his entire 72-hour hold. 498 00:21:50,267 --> 00:21:51,560 Well, maybe if he gets 499 00:21:51,643 --> 00:21:53,186 the help he needs, it's worth it. 500 00:21:59,109 --> 00:22:00,444 Go home. 501 00:22:00,527 --> 00:22:02,321 Don't show up tomorrow before taking care 502 00:22:02,404 --> 00:22:04,406 of the ankle monitor. 503 00:22:07,617 --> 00:22:10,370 I think our blue man, Max, needs a psych eval. 504 00:22:10,454 --> 00:22:12,164 Based on what? 505 00:22:12,247 --> 00:22:14,124 No health reason for taking anything 506 00:22:14,207 --> 00:22:15,500 that could have caused this. 507 00:22:15,584 --> 00:22:17,169 No exposure to anything in the workplace. 508 00:22:17,252 --> 00:22:19,463 He didn't ask me to call anyone. 509 00:22:19,546 --> 00:22:21,506 I'm just worried he was trying to hurt himself. 510 00:22:21,590 --> 00:22:23,508 It's a stretch, new girl. 511 00:22:23,592 --> 00:22:26,553 Well, he's also not asking to go home. 512 00:22:26,636 --> 00:22:29,014 I mean, if this was a failed suicide attempt, 513 00:22:29,097 --> 00:22:31,350 it makes sense that he's too frightened 514 00:22:31,433 --> 00:22:33,352 or embarrassed to admit to what he did 515 00:22:33,435 --> 00:22:34,936 and too afraid to go home 516 00:22:35,020 --> 00:22:37,105 because of what he might still do. 517 00:22:37,189 --> 00:22:38,523 OK, I'll call Psych, 518 00:22:38,607 --> 00:22:40,400 but find someone to take over for you. 519 00:22:40,484 --> 00:22:43,570 Your shift ended a couple of hours ago. 520 00:22:43,653 --> 00:22:46,490 I'd like to try and get a little more out of him, 521 00:22:46,573 --> 00:22:49,743 see if I can get him to confess to something. 522 00:22:49,826 --> 00:22:51,620 I've seen your bedside manner. 523 00:22:51,703 --> 00:22:54,039 OK, that is reserved for assholes. 524 00:22:54,122 --> 00:22:56,958 I don't want this kid slipping through the cracks. 525 00:22:58,168 --> 00:23:00,170 OK. 526 00:23:00,253 --> 00:23:02,756 Thanks. 527 00:23:09,262 --> 00:23:12,516 Thanks for letting me come back. 528 00:23:12,599 --> 00:23:14,059 I didn't let you come back. 529 00:23:14,142 --> 00:23:17,187 You came back on your own, and I let you stay. 530 00:23:17,270 --> 00:23:19,272 I figured it was the one time throwing my career away 531 00:23:19,356 --> 00:23:21,817 was for a greater good. 532 00:23:21,900 --> 00:23:23,402 I--I was never high. 533 00:23:23,485 --> 00:23:25,612 I was just treating my own withdrawal symptoms. 534 00:23:25,695 --> 00:23:27,155 Well, you should have done that 535 00:23:27,239 --> 00:23:29,533 under the care and supervision of a physician. 536 00:23:29,616 --> 00:23:31,785 With that on my record, I could-- 537 00:23:31,868 --> 00:23:33,787 I could have my hospital privileges denied 538 00:23:33,870 --> 00:23:35,664 - whenever I apply for a job. - No. 539 00:23:35,747 --> 00:23:37,624 No, that's not true anymore. 540 00:23:37,707 --> 00:23:40,710 That's not true anymore. You could have come to me. 541 00:23:40,794 --> 00:23:43,130 Instead, you could be arrested on felony charges 542 00:23:43,213 --> 00:23:45,298 for stealing controlled substances from the hospital. 543 00:23:45,382 --> 00:23:50,053 Robby, I could lose my medical license. 544 00:23:50,137 --> 00:23:51,596 Come on, man. 545 00:23:51,680 --> 00:23:54,474 You never heard of second chances? 546 00:23:54,558 --> 00:23:56,560 Here's your second chance. 547 00:23:56,643 --> 00:23:58,687 30-day inpatient treatment program, 548 00:23:58,770 --> 00:24:01,314 followed by random urine tests, 50 to 60 a year, 549 00:24:01,398 --> 00:24:03,108 followed by mandatory NA meetings 550 00:24:03,191 --> 00:24:05,068 three to four times a week for the first three years. 551 00:24:05,152 --> 00:24:06,945 - Three years? - Of a five-year program. 552 00:24:07,028 --> 00:24:09,906 - You need help. - What about you, man? 553 00:24:09,990 --> 00:24:11,283 What about you? I'm not the only one 554 00:24:11,366 --> 00:24:12,868 who's a little fucked up here, Robby! 555 00:24:12,951 --> 00:24:13,994 Why don't you look in the mirror? 556 00:24:14,077 --> 00:24:15,412 What's that supposed to mean? 557 00:24:15,495 --> 00:24:17,038 I never had a complete meltdown. 558 00:24:17,122 --> 00:24:18,790 No, you just caused them in other people. 559 00:24:18,874 --> 00:24:20,667 You're blaming me for what happened to you? 560 00:24:20,750 --> 00:24:22,711 What happened to me? 561 00:24:22,794 --> 00:24:24,421 - What happened to me? - Yeah. 562 00:24:24,504 --> 00:24:27,340 You are so full of shit! 563 00:24:27,424 --> 00:24:29,259 You let me down! 564 00:24:29,342 --> 00:24:32,554 You let everybody down, especially yourself. 565 00:24:32,637 --> 00:24:34,639 Someone saw you in Pedes. 566 00:24:37,476 --> 00:24:40,353 Who, Whitaker? 567 00:24:40,437 --> 00:24:41,938 No. 568 00:24:42,022 --> 00:24:44,566 A night shift nurse saw you on the floor, 569 00:24:44,649 --> 00:24:46,401 said it looked like-- 570 00:24:46,485 --> 00:24:48,320 Looked like what? 571 00:24:48,403 --> 00:24:50,405 Looked like what? 572 00:24:52,824 --> 00:24:56,119 This job will fuck you up if you let it. 573 00:24:56,203 --> 00:24:58,580 - You let it. - Yeah? 574 00:24:58,663 --> 00:25:00,957 I wasn't the one talking to cartoon animals in Pedes. 575 00:25:01,041 --> 00:25:03,668 Fuck you! 576 00:25:14,054 --> 00:25:15,597 Doing OK, man? 577 00:25:15,680 --> 00:25:17,849 Why do you keep asking me that? 578 00:25:17,933 --> 00:25:19,184 Oh, I don't know. 579 00:25:19,267 --> 00:25:20,310 You did take the parent of a patient 580 00:25:20,393 --> 00:25:21,937 into our makeshift morgue. 581 00:25:22,020 --> 00:25:23,772 Forget that it's technically a fucking crime scene. 582 00:25:23,855 --> 00:25:25,857 That's just not cool, man. 583 00:25:25,941 --> 00:25:28,151 Just the two heroes I wanted to see. 584 00:25:28,235 --> 00:25:29,945 We're holding a press conference 585 00:25:30,028 --> 00:25:31,696 in the education auditorium. 586 00:25:31,780 --> 00:25:33,198 Not a chance. 587 00:25:33,281 --> 00:25:34,824 I know you hate this stuff, 588 00:25:34,908 --> 00:25:37,619 but it's important for this department 589 00:25:37,702 --> 00:25:39,496 - and the hospital. - Trust me, Gloria. 590 00:25:39,579 --> 00:25:41,456 You don't want me speaking to the press right now. 591 00:25:41,540 --> 00:25:42,832 Or ever. 592 00:25:42,916 --> 00:25:44,793 Look, as much as you ER cowboys 593 00:25:44,876 --> 00:25:47,879 are a pain in my ass, what you and your department 594 00:25:47,963 --> 00:25:50,215 did here tonight was nothing short of miraculous. 595 00:25:50,298 --> 00:25:52,842 People need to know that. 596 00:25:52,926 --> 00:25:56,096 - Take the win. - Need a second round of MTP. 597 00:25:56,179 --> 00:25:58,181 What the fuck? 598 00:25:59,891 --> 00:26:02,269 Systolic's down to 64 over 38. 599 00:26:02,352 --> 00:26:04,604 - He's tachy to 132. - Pelvic fracture? 600 00:26:04,688 --> 00:26:07,774 Yeah, rechecking for delayed intra-abdominal bleed. 601 00:26:07,857 --> 00:26:08,942 I thought you said he was stable. 602 00:26:09,025 --> 00:26:10,402 He was, after three units. 603 00:26:10,485 --> 00:26:12,070 And he continued to improve. 604 00:26:12,153 --> 00:26:14,573 Pressure got up to 118 systolic after the full MTP. 605 00:26:14,656 --> 00:26:17,284 - Systolic at 118? - It was 90 after three units. 606 00:26:17,367 --> 00:26:19,494 You gave him too much blood and raised his pressure so high 607 00:26:19,578 --> 00:26:21,079 that it blew apart the developing clots 608 00:26:21,162 --> 00:26:23,456 that was stopping him from bleeding out. 609 00:26:23,540 --> 00:26:26,042 First round of MTP is 6 units red cells, 610 00:26:26,126 --> 00:26:28,795 6 FFP, 6 platelets. That's what we gave him. 611 00:26:28,878 --> 00:26:31,214 Treat the patient, not the protocol. 612 00:26:31,298 --> 00:26:33,091 Systolic of 90 is ideal. 613 00:26:33,174 --> 00:26:35,427 Robby, you teach your residents about permissive hypotension? 614 00:26:35,510 --> 00:26:37,721 - Dr. Shen was on this case. - Shen is a resident. 615 00:26:37,804 --> 00:26:39,264 He is an attending now. 616 00:26:39,347 --> 00:26:40,432 We thought with the long delay 617 00:26:40,515 --> 00:26:41,766 in getting him to IR, that-- 618 00:26:41,850 --> 00:26:43,226 He might not make it to IR. 619 00:26:43,310 --> 00:26:44,894 You over-transfused, you popped the clots, 620 00:26:44,978 --> 00:26:46,187 - and now he's exsanguinating. - OK. 621 00:26:46,271 --> 00:26:47,814 There's no bleeding in the belly. 622 00:26:47,897 --> 00:26:49,441 It's too deep in the pelvis to see on ultrasound. 623 00:26:49,524 --> 00:26:50,817 Second round of MTP is here. 624 00:26:50,900 --> 00:26:52,319 Blood and plasma on the infuser. 625 00:26:52,402 --> 00:26:54,529 We got him back once. We'll get him back again. 626 00:26:54,613 --> 00:26:57,616 - 3 grams calcium gluconate. - Why calcium? 627 00:26:57,699 --> 00:26:59,451 Citrate in the transfusions chelates, 628 00:26:59,534 --> 00:27:01,036 leading to hypercalcemia. 629 00:27:01,119 --> 00:27:03,913 Excellent call, Dr. Ellis. 630 00:27:03,997 --> 00:27:07,167 Hey, I found Mrs. Cheu in the stairwell smoking. 631 00:27:07,250 --> 00:27:08,793 Oh, good job. 632 00:27:08,877 --> 00:27:10,128 You know, Mrs. Cheu, 633 00:27:10,211 --> 00:27:11,504 tobacco use is not a healthy habit. 634 00:27:11,588 --> 00:27:13,381 I've outlived three husbands. 635 00:27:13,465 --> 00:27:15,717 Yeah, they probably died of secondhand smoke. 636 00:27:15,800 --> 00:27:18,678 Dr. King, we want you to do the spinal tap 637 00:27:18,762 --> 00:27:20,221 before Flynn gets any worse. 638 00:27:20,305 --> 00:27:22,724 Great. I will meet you in there. 639 00:27:30,273 --> 00:27:32,567 Dr. Shen, nice of you to join us. 640 00:27:32,651 --> 00:27:34,527 - Systolic's only 68. - After how many units? 641 00:27:34,611 --> 00:27:35,820 Three units into the second MTP. 642 00:27:35,904 --> 00:27:37,155 Total of nine. 643 00:27:37,238 --> 00:27:38,948 This is not looking good, kids. 644 00:27:39,032 --> 00:27:41,743 I'm--I'm sorry if I gave him too much blood. 645 00:27:41,826 --> 00:27:42,744 - I thought-- - Dr. Ellis, 646 00:27:42,827 --> 00:27:43,912 now that Dr. Shen is here, 647 00:27:43,995 --> 00:27:45,455 we have plenty of hands on deck. 648 00:27:45,538 --> 00:27:47,832 Why don't you go check on your other patients? 649 00:27:47,916 --> 00:27:49,626 Hey, what about REBOA? 650 00:27:49,709 --> 00:27:51,044 The balloon cuts off blood to the lower half of the body-- 651 00:27:51,127 --> 00:27:52,837 No, with bilateral crush injuries, 652 00:27:52,921 --> 00:27:54,756 we don't know if we have an intact artery to thread it in. 653 00:27:54,839 --> 00:27:56,091 We can always crack the chest, 654 00:27:56,174 --> 00:27:58,259 cross-clamp the aorta, and stabilize. 655 00:27:58,343 --> 00:27:59,636 - I got a better idea. - Yeah? 656 00:27:59,719 --> 00:28:01,137 Preperitoneal packing. 657 00:28:01,221 --> 00:28:03,306 Simple midline incision below the umbilicus, 658 00:28:03,390 --> 00:28:05,058 pack like hell around and behind the bladder. 659 00:28:05,141 --> 00:28:06,685 That pressure should stop the bleeding 660 00:28:06,768 --> 00:28:08,520 until we get him upstairs. 661 00:28:11,231 --> 00:28:12,482 Robby. 662 00:28:12,565 --> 00:28:14,776 Preperitoneal packing. Thoughts? 663 00:28:14,859 --> 00:28:17,654 Uh, I've only ever done one in cadaver lab. 664 00:28:17,737 --> 00:28:19,489 Because it's an OR procedure. 665 00:28:19,572 --> 00:28:22,325 We did them all the time at the combat support hospitals. 666 00:28:25,829 --> 00:28:27,831 All right! What the hell? 667 00:28:27,914 --> 00:28:30,041 Suprapubic prep and drape. Sterile gowns all around. 668 00:28:30,125 --> 00:28:31,835 Hey, let's go. Get on the horn to the OR. 669 00:28:31,918 --> 00:28:33,586 We need at least six lap pads 670 00:28:33,670 --> 00:28:35,505 and the biggest goddamn retractors you got. 671 00:28:35,588 --> 00:28:37,674 Deavers, right angles, whatever. 672 00:28:39,884 --> 00:28:42,262 Saddle up, cowboy. We got this. 673 00:28:45,223 --> 00:28:47,225 Dr. Ellis, where do you need me? 674 00:28:47,308 --> 00:28:50,019 Back here at 7:00 a.m. to relieve the night shift. 675 00:28:50,103 --> 00:28:51,396 I can work a double. 676 00:28:51,479 --> 00:28:54,232 Samira, you are a great doctor, 677 00:28:54,315 --> 00:28:55,942 but you need to know when to turn it off. 678 00:28:56,025 --> 00:28:58,111 Go home. 679 00:28:58,194 --> 00:29:02,282 Oh, Dr. Ellis, the parents of the measles patient 680 00:29:02,365 --> 00:29:04,743 have finally consented to an LP, 681 00:29:04,826 --> 00:29:07,078 but Dr. Shen is tied up with a trauma. 682 00:29:07,162 --> 00:29:10,582 - I can do it. - We got this. Go. 683 00:29:18,214 --> 00:29:20,967 - You still doing OK? - I'm fine. 684 00:29:23,845 --> 00:29:28,349 Did you witness any of the shooting? 685 00:29:28,433 --> 00:29:30,393 No. 686 00:29:30,477 --> 00:29:32,645 OK, but, um, 687 00:29:32,729 --> 00:29:35,940 you were found in one of the parking lots. 688 00:29:36,024 --> 00:29:38,234 Yeah. 689 00:29:38,318 --> 00:29:40,320 What were you doing? 690 00:29:42,572 --> 00:29:44,741 I was just hanging out. 691 00:29:44,824 --> 00:29:46,993 Were you with friends? 692 00:29:47,076 --> 00:29:49,204 No. 693 00:29:53,416 --> 00:29:56,336 You know... 694 00:29:56,419 --> 00:29:59,798 you can tell me anything, right? 695 00:29:59,881 --> 00:30:04,844 I'm--I'm here to help, if I can. 696 00:30:12,477 --> 00:30:17,482 I had a--a good friend who, um, 697 00:30:17,565 --> 00:30:22,320 went through some really ugly stuff with me. 698 00:30:22,403 --> 00:30:27,200 We were young, and someone older was 699 00:30:27,283 --> 00:30:29,994 taking advantage of our age. 700 00:30:32,163 --> 00:30:35,208 And things got so bad that 701 00:30:35,291 --> 00:30:39,087 my friend took her own life. 702 00:30:40,964 --> 00:30:43,049 There isn't a day that I don't regret 703 00:30:43,132 --> 00:30:46,094 not being able to stop my friend, 704 00:30:46,177 --> 00:30:49,806 but there also isn't a day that I'm not grateful 705 00:30:49,889 --> 00:30:53,226 I didn't do the same. 706 00:30:53,309 --> 00:30:57,564 Life can be so fucking hard. 707 00:31:01,693 --> 00:31:04,904 But it gets better. 708 00:31:04,988 --> 00:31:09,033 And there are people who can and want to help you 709 00:31:09,117 --> 00:31:11,536 with whatever you're dealing with. 710 00:31:18,251 --> 00:31:21,504 I just don't want to be here anymore. 711 00:31:28,887 --> 00:31:32,098 Then let's have you talk to a professional 712 00:31:32,181 --> 00:31:34,809 who can help you with those feelings. 713 00:31:36,811 --> 00:31:39,480 So what do you say? 714 00:31:39,564 --> 00:31:41,232 Will you talk to someone? 715 00:31:52,827 --> 00:31:55,121 - Here come more lap pads. - Drop them on the Mayo. 716 00:31:55,204 --> 00:31:56,789 Ten blade to me. 717 00:31:56,873 --> 00:31:59,417 I've done a hundred of these. 718 00:31:59,500 --> 00:32:01,544 Just somebody fucking do it. 719 00:32:01,628 --> 00:32:03,421 All right, fine. 720 00:32:03,504 --> 00:32:04,756 But just down to the linea alba. 721 00:32:04,839 --> 00:32:06,090 I don't want you going down too deep 722 00:32:06,174 --> 00:32:07,425 and slicing the bladder. 723 00:32:07,508 --> 00:32:09,302 Thank you for the safety tip. 724 00:32:09,385 --> 00:32:10,553 Metz. 725 00:32:10,637 --> 00:32:12,388 OK. 726 00:32:12,472 --> 00:32:13,806 Adson forceps. 727 00:32:15,767 --> 00:32:17,268 Once I'm through the fascia, 728 00:32:17,352 --> 00:32:19,062 you're gonna sweep a finger around the bladder, 729 00:32:19,145 --> 00:32:20,480 open up the space of Retzius. 730 00:32:20,563 --> 00:32:22,065 Named after Anders Retzius, 731 00:32:22,148 --> 00:32:23,900 19th-century Swedish professor of anatomy. 732 00:32:23,983 --> 00:32:25,360 Seriously? 733 00:32:25,443 --> 00:32:26,486 History of medicine is the closest thing 734 00:32:26,569 --> 00:32:28,112 I have to a hobby. 735 00:32:28,196 --> 00:32:29,656 You might want to leave that off your dating profile. 736 00:32:29,739 --> 00:32:31,115 All right, three lap pads 737 00:32:31,199 --> 00:32:32,617 on each side of the bladder, deep as you can. 738 00:32:32,700 --> 00:32:34,744 Deaver retractor. 739 00:32:34,827 --> 00:32:36,663 Named for John Blair Deaver, 740 00:32:36,746 --> 00:32:38,289 Philadelphia surgeon who revolutionized 741 00:32:38,373 --> 00:32:40,333 abdominal surgery in the early 1900s. 742 00:32:40,416 --> 00:32:43,920 - I'm surrounded by med nerds. - I went to med school at Penn. 743 00:32:44,003 --> 00:32:45,546 I walked by his portrait every day. 744 00:32:45,630 --> 00:32:47,966 Dude did, like, 100,000 surgeries. 745 00:32:48,049 --> 00:32:49,425 Guys, BP is not any better. 746 00:32:49,509 --> 00:32:51,803 Systolic is 72. 747 00:32:51,886 --> 00:32:53,846 One more check of the transverse view. 748 00:32:56,975 --> 00:32:58,476 Perfectly in the midline. 749 00:33:00,603 --> 00:33:02,855 And the longitudinal view? 750 00:33:05,566 --> 00:33:07,735 Right between the vertebra. 751 00:33:07,819 --> 00:33:10,238 Good to go. 752 00:33:10,321 --> 00:33:12,240 - You're up. - OK. 753 00:33:12,323 --> 00:33:14,450 Is it painful? Will he feel it? 754 00:33:14,534 --> 00:33:17,036 Not at all. He's fully sedated. 755 00:33:17,120 --> 00:33:18,788 Enter bevel up. 756 00:33:18,871 --> 00:33:20,623 Aim for the umbilicus. 757 00:33:20,707 --> 00:33:22,041 Oh, I felt a pop. 758 00:33:22,125 --> 00:33:23,793 That's the supraspinous ligament. 759 00:33:23,876 --> 00:33:25,628 Enter slowly. 760 00:33:25,712 --> 00:33:27,755 The next pop is the ligamentum flavum, 761 00:33:27,839 --> 00:33:30,133 and you're in. 762 00:33:30,216 --> 00:33:31,217 Felt it. 763 00:33:31,300 --> 00:33:32,760 All right. 764 00:33:32,844 --> 00:33:35,013 Removing stylet. 765 00:33:35,096 --> 00:33:36,889 OK, Dad, we're in. 766 00:33:36,973 --> 00:33:39,225 It's gonna take a minute to collect, 767 00:33:39,308 --> 00:33:41,060 but the fluid looks clear. 768 00:33:41,144 --> 00:33:42,979 - That's good, right? - It's a good sign. 769 00:33:43,062 --> 00:33:45,356 The lab still needs to run some tests, 770 00:33:45,440 --> 00:33:47,734 look under the microscope to rule out some bad stuff. 771 00:33:54,866 --> 00:33:57,076 What are you doing? 772 00:33:57,160 --> 00:33:58,828 You said she didn't want to be in the room. 773 00:33:58,911 --> 00:34:00,997 I was getting Georgia something to eat. 774 00:34:01,080 --> 00:34:02,331 OK, wait outside. 775 00:34:05,543 --> 00:34:06,836 Stop what you're doing right now. 776 00:34:06,919 --> 00:34:08,337 No, they're almost done! 777 00:34:08,421 --> 00:34:09,881 I can't believe you went behind my back. 778 00:34:09,964 --> 00:34:12,300 I did what was best for Flynn, not for you. 779 00:34:12,383 --> 00:34:13,551 Take that needle out of his back! 780 00:34:13,634 --> 00:34:15,178 - No. - Yes! 781 00:34:15,261 --> 00:34:17,305 Ma'am, I don't want to have to ask you to leave. 782 00:34:17,388 --> 00:34:19,098 Take it out right now. 783 00:34:19,182 --> 00:34:24,062 Yep, coming out...now. All done. 784 00:34:29,525 --> 00:34:32,153 My son is leaving this hospital. 785 00:34:35,323 --> 00:34:37,825 I'm sorry. 786 00:34:37,909 --> 00:34:39,368 She really is a good mom. 787 00:34:44,248 --> 00:34:46,834 Fifth lap pad in place. 788 00:34:46,918 --> 00:34:48,669 Yep. 789 00:34:50,379 --> 00:34:52,673 - Number six, and we're done. - OK. 790 00:34:54,217 --> 00:34:56,094 BP 92 over 48. 791 00:34:56,177 --> 00:34:59,097 - That's good enough for me. - How much blood so far? 792 00:34:59,180 --> 00:35:01,224 Uh, up to five on the second MTP. 793 00:35:01,307 --> 00:35:02,391 No more unless he tanks again. 794 00:35:02,475 --> 00:35:03,893 Sounds good. 795 00:35:03,976 --> 00:35:05,645 Hey, I'll stay with him until IR's ready. 796 00:35:05,728 --> 00:35:07,939 - OK. By yourself? - Yeah. 797 00:35:08,022 --> 00:35:10,566 I need to make sure he doesn't get another drop of blood. 798 00:35:12,443 --> 00:35:14,237 You're not needed in the OR? 799 00:35:14,320 --> 00:35:16,697 Nah, it's ortho surgeries all night long now. 800 00:35:16,781 --> 00:35:18,783 Hey, is he OK? 801 00:35:18,866 --> 00:35:20,785 Yeah. 802 00:35:20,868 --> 00:35:23,287 He's just tired. I think we all are. 803 00:35:23,371 --> 00:35:26,040 - Holler if you need us. - I won't. 804 00:35:27,917 --> 00:35:29,919 Why are you still here? 805 00:35:30,002 --> 00:35:32,380 Almost done. 806 00:35:32,463 --> 00:35:34,549 That was the cops. They arrested Doug Driscoll. 807 00:35:34,632 --> 00:35:36,467 Good. 808 00:35:36,551 --> 00:35:38,636 They want to know if I want to press charges. 809 00:35:38,719 --> 00:35:41,055 Uh, yes. 810 00:35:41,139 --> 00:35:42,932 I just want to forget this whole fucking day. 811 00:35:43,015 --> 00:35:44,392 Me too. 812 00:35:44,475 --> 00:35:46,060 But you still have to press charges. 813 00:35:49,147 --> 00:35:50,982 Have you heard anything about me today? 814 00:35:51,065 --> 00:35:52,942 Just, like, any kind of rumors? 815 00:35:53,025 --> 00:35:54,360 Since when do you care about rumors? 816 00:35:54,443 --> 00:35:55,903 - About you or anybody else? - I don't. 817 00:35:55,987 --> 00:35:58,030 It's just something I heard that-- 818 00:35:58,114 --> 00:36:00,491 Langdon told me that he heard from a night shift nurse. 819 00:36:00,575 --> 00:36:01,742 Yeah, well, there's a reason 820 00:36:01,826 --> 00:36:03,077 we stick 'em on the night shift. 821 00:36:03,161 --> 00:36:05,496 - Hey. - I'm kidding. 822 00:36:05,580 --> 00:36:06,831 You want to tell me what it was? 823 00:36:06,914 --> 00:36:10,001 I'll tell you if I heard something. 824 00:36:10,084 --> 00:36:12,128 No. Never mind. 825 00:36:12,211 --> 00:36:14,630 Can you find the remaining day shifts 826 00:36:14,714 --> 00:36:16,757 so I can do a debrief before we all go home? 827 00:36:16,841 --> 00:36:18,718 - Yeah. - Is Jake still here? 828 00:36:18,801 --> 00:36:21,053 Yeah, he and Mom are in North 3 now. 829 00:36:22,763 --> 00:36:23,890 Dr. Robby, I think you need to look at this kid. 830 00:36:23,973 --> 00:36:25,141 Find Dr. Shen. I'm done. 831 00:36:25,224 --> 00:36:26,350 You're gonna want to see this. 832 00:36:26,434 --> 00:36:28,728 - Trust me. - I got this. 833 00:36:28,811 --> 00:36:30,396 What am I looking at? 834 00:36:30,479 --> 00:36:32,732 14-year-old girl playing with her older brother, 835 00:36:32,815 --> 00:36:34,609 takes a fall as her older brother 836 00:36:34,692 --> 00:36:36,777 chases her up the stairs after she stole 837 00:36:36,861 --> 00:36:38,863 a forkful of his takeout. 838 00:36:42,825 --> 00:36:45,328 Told you you'd want to see this one 839 00:36:47,580 --> 00:36:50,416 This has Dr. Shen written all over it. 840 00:36:50,499 --> 00:36:54,086 Don't worry, we're bringing in our, um... 841 00:36:54,170 --> 00:36:56,881 utensils specialist. 842 00:36:59,842 --> 00:37:02,011 We're gonna start you out with some nasal numbing spray 843 00:37:02,094 --> 00:37:05,097 for the pain. 844 00:37:05,181 --> 00:37:07,934 Do you mind if I take a photo? 845 00:37:08,017 --> 00:37:10,269 For the medical record. 846 00:38:09,370 --> 00:38:12,415 Are you OK? 847 00:38:12,498 --> 00:38:14,125 Yeah. 848 00:38:14,208 --> 00:38:17,211 I think today is finally catching up to me, 849 00:38:17,295 --> 00:38:19,171 physically and emotionally. 850 00:38:19,255 --> 00:38:21,465 It happens. 851 00:38:21,549 --> 00:38:23,217 How are you two still going? 852 00:38:23,301 --> 00:38:25,052 I'm not. 853 00:38:25,136 --> 00:38:29,015 I don't require much sleep, and I have a fast metabolism. 854 00:38:45,281 --> 00:38:47,783 All right, everybody! 855 00:38:47,867 --> 00:38:50,870 Listen up! 856 00:38:58,252 --> 00:38:59,587 You got it, Cap. 857 00:39:03,424 --> 00:39:06,427 Today should never have happened. 858 00:39:06,510 --> 00:39:08,971 It's impossible to imagine what would possess somebody 859 00:39:09,055 --> 00:39:12,433 to commit such a horrific act. 860 00:39:12,516 --> 00:39:15,686 It's the worst of humanity, 861 00:39:15,770 --> 00:39:19,231 but it brought out the best in the rest of us. 862 00:39:19,315 --> 00:39:22,485 We saw our better angels 863 00:39:22,568 --> 00:39:24,028 come to the aid of our patients. 864 00:39:24,111 --> 00:39:28,866 Each of you rose to the occasion. 865 00:39:28,949 --> 00:39:31,619 And I--I can't tell you 866 00:39:31,702 --> 00:39:33,704 how proud I am of all of you. 867 00:39:36,374 --> 00:39:37,625 This place will break your heart. 868 00:39:40,211 --> 00:39:41,962 But it is also full of miracles, 869 00:39:42,046 --> 00:39:44,548 and that is a testament to all of you coming together 870 00:39:44,632 --> 00:39:46,634 and doing what we do best. 871 00:39:48,844 --> 00:39:52,848 Thank you for everything you did here today. 872 00:39:56,268 --> 00:39:59,063 We saw 112 mass casualty patients 873 00:39:59,146 --> 00:40:01,690 come through here in the last four hours, 874 00:40:01,774 --> 00:40:04,235 and 106 of them are gonna live. 875 00:40:09,365 --> 00:40:11,325 None of us are gonna forget today... 876 00:40:13,285 --> 00:40:17,540 Even if we really, really want to. 877 00:40:18,666 --> 00:40:20,668 So go home. 878 00:40:20,751 --> 00:40:22,753 Let yourselves cry. 879 00:40:22,837 --> 00:40:25,548 You'll feel better. 880 00:40:25,631 --> 00:40:31,220 It's just grief leaving the body. 881 00:40:45,734 --> 00:40:47,403 You want to grab a drink? 882 00:40:47,486 --> 00:40:50,239 Um, yeah. Yes. 883 00:40:50,322 --> 00:40:53,451 - When? - Now. 884 00:40:53,534 --> 00:40:57,329 Oh, some of us just get a beer in the park across the street. 885 00:40:57,413 --> 00:40:58,873 - Oh. - Helps to download 886 00:40:58,956 --> 00:41:00,291 before you go home. 887 00:41:00,374 --> 00:41:02,835 OK. Sure, sure. 888 00:41:02,918 --> 00:41:04,295 OK. 889 00:41:16,640 --> 00:41:17,725 Mom! 890 00:41:17,808 --> 00:41:20,269 Hey, buddy. You're still up? 891 00:41:20,352 --> 00:41:22,188 Yeah, me and Grandpa just started watching 892 00:41:22,271 --> 00:41:23,689 "Planet of the Apes." 893 00:41:23,772 --> 00:41:26,108 What did I tell you about scary movies? 894 00:41:38,120 --> 00:41:40,164 Sorry. 895 00:41:40,247 --> 00:41:42,082 I need to get past. Sorry. 896 00:41:46,003 --> 00:41:48,380 Hey, hey, sorry. Excuse me. 897 00:42:52,570 --> 00:42:55,406 Doc Anderson would have made the same decision you did. 898 00:42:57,116 --> 00:42:59,159 I could have kept him for a few more days on ECMO. 899 00:42:59,243 --> 00:43:01,537 You gave him a fighting chance, 900 00:43:01,620 --> 00:43:03,414 and then you used the limited resources we had 901 00:43:03,497 --> 00:43:06,542 to give that little girl a chance. 902 00:43:06,625 --> 00:43:09,003 - And lost them both. - Yeah. 903 00:43:09,086 --> 00:43:11,547 But you did your best. 904 00:43:11,630 --> 00:43:13,716 We all did. 905 00:43:13,799 --> 00:43:15,926 Hey. 906 00:43:16,010 --> 00:43:19,305 He would have been proud of you for what you did 907 00:43:19,388 --> 00:43:22,141 and for everything else since then. 908 00:43:22,224 --> 00:43:24,685 Come here. 909 00:43:24,768 --> 00:43:28,564 You wouldn't let anyone else blame themselves for this. 910 00:43:28,647 --> 00:43:30,524 Time to give yourself some grace. 911 00:43:39,408 --> 00:43:41,410 See you Monday. 912 00:44:10,356 --> 00:44:13,525 Yeah 913 00:44:23,327 --> 00:44:25,454 Body makes me-- 914 00:44:25,537 --> 00:44:27,873 - Nice moves, Raygun. - Holy shit! 915 00:44:27,956 --> 00:44:29,458 What the hell are you doing up here? 916 00:44:29,541 --> 00:44:31,502 What the hell are you doing up here? 917 00:44:31,585 --> 00:44:35,005 Just one second. 918 00:44:35,089 --> 00:44:37,341 OK. OK. 919 00:44:37,424 --> 00:44:42,012 Uh, I will, on occasion, 920 00:44:42,096 --> 00:44:46,684 after a long shift, crash here. 921 00:44:46,767 --> 00:44:49,353 This was your first day here. 922 00:44:49,436 --> 00:44:51,230 Well, it's my first day-- 923 00:44:51,313 --> 00:44:54,566 uh, it's my first day of emergency rotation. 924 00:44:54,650 --> 00:44:57,569 I did internal medicine last month. 925 00:45:00,447 --> 00:45:04,993 Do you actually have a place to live? 926 00:45:05,077 --> 00:45:09,873 Uh, I'm currently between places. 927 00:45:11,041 --> 00:45:12,835 Do you own a car? 928 00:45:14,962 --> 00:45:18,132 Uh, not at the moment, no, I-- 929 00:45:18,215 --> 00:45:19,258 I'm actually-- 930 00:45:19,341 --> 00:45:20,968 Between cars. 931 00:45:21,051 --> 00:45:23,303 Yeah, something like that. 932 00:45:27,933 --> 00:45:32,396 OK, so I have a spare room with its own bathroom. 933 00:45:34,106 --> 00:45:36,108 Sweet. 934 00:45:36,191 --> 00:45:39,153 Oh, for God's sakes. Do you want the room or not? 935 00:45:39,236 --> 00:45:41,405 OK, that is extremely generous, 936 00:45:41,488 --> 00:45:46,326 but no, I can't afford to pay you rent right now. 937 00:45:46,410 --> 00:45:49,913 How are you at cleaning and fixing things? 938 00:45:49,997 --> 00:45:52,875 Grew up on a farm. I guess I'm pretty handy. 939 00:45:52,958 --> 00:45:56,211 Cleaning, I know how to muck out a stall. 940 00:45:56,295 --> 00:45:59,006 Just keep to yourself, don't annoy me, 941 00:45:59,089 --> 00:46:02,468 and you can move in. 942 00:46:02,551 --> 00:46:03,719 Wow. 943 00:46:03,802 --> 00:46:07,723 Wow. I--I don't know what to say. 944 00:46:07,806 --> 00:46:09,558 Thank you. 945 00:46:11,143 --> 00:46:14,062 Well, you can move in tonight if you want. 946 00:46:14,146 --> 00:46:15,522 Really? 947 00:46:15,606 --> 00:46:16,857 Yeah, but quick, before I change my mind. 948 00:46:16,940 --> 00:46:18,275 Yeah, yeah. No, I mean, this is-- 949 00:46:18,358 --> 00:46:20,569 this is all I really have, so... 950 00:46:20,652 --> 00:46:22,738 Oh, God, you're not some, like, nudist 951 00:46:22,821 --> 00:46:24,281 or religious freak, are you? 952 00:46:24,364 --> 00:46:25,949 No. 953 00:46:26,033 --> 00:46:29,161 No, I like to remain fully dressed at all times, 954 00:46:29,244 --> 00:46:30,913 except bathing. I'm just-- 955 00:46:30,996 --> 00:46:33,332 - I know Krav Maga. - Cool. 956 00:46:33,415 --> 00:46:34,708 I don't know who that is, 957 00:46:34,792 --> 00:46:36,919 but he sounds very protective of you. 958 00:46:37,002 --> 00:46:41,632 The chances of this working are diminishing by the second. 959 00:46:41,715 --> 00:46:43,675 I'm just fucking with you, Whitaker. 960 00:46:43,759 --> 00:46:45,761 You're such a Huckleberry. 961 00:46:49,139 --> 00:46:51,475 Yeah. OK. Uh, hold on! 962 00:46:54,686 --> 00:46:56,313 How are we doing? 963 00:46:56,396 --> 00:46:59,399 Uh, we're doing OK. Right? 964 00:47:02,444 --> 00:47:04,822 I know that this is difficult. 965 00:47:04,905 --> 00:47:08,909 This is gonna hurt for a long time, 966 00:47:08,992 --> 00:47:12,746 and it's OK if you want to blame me. 967 00:47:12,830 --> 00:47:15,624 Just please don't blame yourself. 968 00:47:15,707 --> 00:47:18,126 We've been friends a long time. I would hate it. 969 00:47:18,210 --> 00:47:19,920 No, we're not friends. 970 00:47:20,003 --> 00:47:21,839 And you're not my father, so fuck off! 971 00:47:21,922 --> 00:47:23,841 Jake. 972 00:47:23,924 --> 00:47:26,260 Robby. 973 00:47:32,683 --> 00:47:35,978 Parents of Jake's girlfriend, Leah, are here. 974 00:47:37,729 --> 00:47:39,731 I put them in the viewing room. 975 00:48:10,429 --> 00:48:12,598 Hello. 976 00:48:50,552 --> 00:48:52,429 - Hey, Becca. - Hi, Mel! 977 00:48:52,512 --> 00:48:54,014 - You ready to go? - Yep. 978 00:48:54,097 --> 00:48:56,141 - All right, let's go! - Let's go. 979 00:48:58,810 --> 00:49:02,314 Oh, wow. It's, uh--it's dark out. 980 00:49:02,397 --> 00:49:04,316 Oh, yeah. Sorry about that. 981 00:49:04,399 --> 00:49:07,319 I had to stay a little later than expected at work. 982 00:49:07,402 --> 00:49:10,489 - Because of your boss? - Oh, no, no, no. 983 00:49:10,572 --> 00:49:12,616 A bunch of people got hurt at a music festival. 984 00:49:12,699 --> 00:49:13,909 And you had to help them. 985 00:49:13,992 --> 00:49:15,535 Yeah. 986 00:49:15,619 --> 00:49:18,664 We're supposed to go to a restaurant on Fridays. 987 00:49:18,747 --> 00:49:20,832 We could still go to a restaurant. 988 00:49:20,916 --> 00:49:22,542 It's not too late? 989 00:49:22,626 --> 00:49:25,003 Not for us King sisters. 990 00:49:25,087 --> 00:49:27,881 - What do you want to eat? - Pizza! 991 00:49:27,965 --> 00:49:29,716 Or spaghetti! 992 00:49:29,800 --> 00:49:31,093 I don't know. I can't decide. 993 00:49:31,176 --> 00:49:32,844 Well, why don't we do both? 994 00:49:32,928 --> 00:49:34,471 - Both? - Yeah. 995 00:49:34,554 --> 00:49:36,348 We can go out for spaghetti, 996 00:49:36,431 --> 00:49:37,683 and then take a pizza home with us. 997 00:49:37,766 --> 00:49:39,977 - Really? - Yeah, why not? 998 00:49:40,060 --> 00:49:42,187 Can we still watch a movie? 999 00:49:42,270 --> 00:49:44,189 It is Friday, isn't it? 1000 00:49:44,272 --> 00:49:45,983 "Elf"! 1001 00:49:46,066 --> 00:49:49,528 Yeah. Um, we could do "Elf." 1002 00:49:49,611 --> 00:49:53,115 Or we could see a movie that we've never seen before. 1003 00:49:53,198 --> 00:49:56,284 - But "Elf" is so funny! - Yup. 1004 00:50:11,591 --> 00:50:13,593 You're in my spot. 1005 00:50:16,138 --> 00:50:19,433 Just so you know, Grubhub will not deliver 1006 00:50:19,516 --> 00:50:22,853 to the roof, but there is a DoorDash guy-- 1007 00:50:22,936 --> 00:50:26,982 uh, Marco--who will trek up here for an extra 10 bucks, 1008 00:50:27,065 --> 00:50:29,276 20 if you want beer. 1009 00:50:35,949 --> 00:50:38,410 Nice speech down there. 1010 00:50:38,493 --> 00:50:40,454 Wish I had given it. 1011 00:50:40,537 --> 00:50:43,498 No, you don't. 1012 00:50:45,542 --> 00:50:46,918 No. Fuck no. 1013 00:50:47,002 --> 00:50:50,714 But I'm glad somebody did. 1014 00:50:56,344 --> 00:50:58,346 Yeah. 1015 00:51:01,224 --> 00:51:04,144 I think I finally understand 1016 00:51:04,227 --> 00:51:06,354 why I keep coming back now. 1017 00:51:09,399 --> 00:51:12,027 It's in our DNA. 1018 00:51:12,110 --> 00:51:13,862 It's what we do. We can't help it. 1019 00:51:13,945 --> 00:51:17,908 We're the--we're the bees that protect the hive. 1020 00:51:21,870 --> 00:51:23,914 Maybe you, not me. 1021 00:51:23,997 --> 00:51:25,749 What are you talking about? 1022 00:51:25,832 --> 00:51:27,209 You know damn well what I'm talk-- 1023 00:51:27,292 --> 00:51:31,004 I'm talking about. 1024 00:51:31,088 --> 00:51:32,964 I broke. 1025 00:51:33,048 --> 00:51:35,383 You didn't break. 1026 00:51:35,467 --> 00:51:38,678 - You didn't break. - I shut down. 1027 00:51:38,762 --> 00:51:40,472 At the moment everybody needed me the most, 1028 00:51:40,555 --> 00:51:42,474 I wasn't there. 1029 00:51:42,557 --> 00:51:44,101 I couldn't do it. I choked. 1030 00:51:44,184 --> 00:51:47,854 For what, for 40 seconds? 1031 00:51:49,981 --> 00:51:53,527 Three minutes? Ten minutes? 1032 00:51:53,610 --> 00:51:56,530 So fucking what? We all have that. 1033 00:51:56,613 --> 00:51:58,365 That is what happens when you're in a war 1034 00:51:58,448 --> 00:52:01,409 and nothing makes sense. 1035 00:52:01,493 --> 00:52:03,787 We survived as a species because we learned 1036 00:52:03,870 --> 00:52:07,082 how to cooperate and communicate, 1037 00:52:07,165 --> 00:52:10,919 so when we're in the middle of killing each other, 1038 00:52:11,002 --> 00:52:14,422 it divides the very logic of our existence. 1039 00:52:14,506 --> 00:52:18,885 Your brain starts to short-circuit. 1040 00:52:18,969 --> 00:52:21,805 All you can do is focus on the medicine. 1041 00:52:21,888 --> 00:52:24,683 The medicine's the only thing that saves the patient 1042 00:52:24,766 --> 00:52:26,518 and your sanity. 1043 00:52:26,601 --> 00:52:29,521 I'm gonna need a drink if you keep talking. 1044 00:52:30,939 --> 00:52:33,984 You get what I'm saying, right? 1045 00:52:34,067 --> 00:52:36,653 You rocked that shit down there tonight. 1046 00:52:39,865 --> 00:52:41,324 Yeah? 1047 00:52:41,408 --> 00:52:44,286 You rocked that shit down there tonight. 1048 00:52:47,247 --> 00:52:48,790 We all did. 1049 00:52:50,625 --> 00:52:52,294 Now that is a compliment. 1050 00:52:52,377 --> 00:52:55,005 Accept the damn compliment for once. 1051 00:52:55,088 --> 00:52:57,799 What if we just didn't talk for a minute? 1052 00:52:57,883 --> 00:52:59,634 - I'm just trying to help. - I know. 1053 00:52:59,718 --> 00:53:02,429 - I appreciate you-- - Still talking. 1054 00:53:04,431 --> 00:53:06,433 Sorry. 1055 00:53:18,737 --> 00:53:22,240 - Get that drink now? - Yeah. 1056 00:53:28,622 --> 00:53:31,541 Whoa. 1057 00:53:31,625 --> 00:53:33,627 It didn't take long to fill up in here. 1058 00:53:33,710 --> 00:53:35,295 Never does. 1059 00:53:35,378 --> 00:53:38,131 How long until we run out of boarding beds? 1060 00:53:38,215 --> 00:53:40,133 Probably sunrise. 1061 00:53:40,217 --> 00:53:42,469 Mm. Mm-mm. 1062 00:53:42,552 --> 00:53:45,138 - She had a seizure. - Of course she did. 1063 00:53:45,222 --> 00:53:47,474 Looking good, Dr. Abbot. 1064 00:53:47,557 --> 00:53:50,227 - You too, Myrna. - Oh, thanks. 1065 00:53:50,310 --> 00:53:53,271 Hey, fruitcake. 1066 00:53:55,357 --> 00:53:57,025 - Fruitcake. - Don't ask. 1067 00:53:59,361 --> 00:54:01,905 - When are you coming back? - I don't know. 1068 00:54:01,988 --> 00:54:05,492 Grab a couple hours' sleep, come back around 2:00. 1069 00:54:05,575 --> 00:54:06,826 I don't think they're gonna need relief 1070 00:54:06,910 --> 00:54:08,286 - until the morning. - You know me. 1071 00:54:08,370 --> 00:54:11,748 I prefer working nights. 1072 00:54:11,831 --> 00:54:14,876 You're not sick of working nights yet? 1073 00:54:14,960 --> 00:54:18,046 My therapist thinks I find comfort in the darkness. 1074 00:54:18,129 --> 00:54:19,464 Huh. 1075 00:54:21,591 --> 00:54:22,884 Could give you his number 1076 00:54:22,968 --> 00:54:26,012 if you ever feel like talking to him. 1077 00:54:26,096 --> 00:54:27,973 Does it help? 1078 00:54:29,349 --> 00:54:33,311 I haven't jumped off the roof, have I? 1079 00:54:33,395 --> 00:54:34,896 Not yet. 1080 00:54:49,411 --> 00:54:50,870 Hey! Hey! 1081 00:54:50,954 --> 00:54:54,708 Somebody help me! There are rats in here! 1082 00:54:54,791 --> 00:54:56,751 There were rats in my bed! 1083 00:54:56,835 --> 00:54:58,962 I don't think there are any rats in your bed. 1084 00:54:59,045 --> 00:55:00,797 - There were two of them. - OK, sir. 1085 00:55:00,880 --> 00:55:03,591 We'll take care of that. 1086 00:55:03,675 --> 00:55:05,719 Head trauma. Starting to hallucinate. 1087 00:55:05,802 --> 00:55:08,013 Put him in line for a CT. 1088 00:55:12,726 --> 00:55:14,936 Hey, hide the hard drugs, kids. 1089 00:55:16,479 --> 00:55:19,024 Oh, nice catch. 1090 00:55:19,107 --> 00:55:20,108 Oh. 1091 00:55:22,152 --> 00:55:24,404 Man. 1092 00:55:32,203 --> 00:55:33,580 Today was a motherfucker. 1093 00:55:37,751 --> 00:55:39,711 Have you ever been in anything like that before? 1094 00:55:44,132 --> 00:55:46,634 Let's hope none of us ever has to again. 1095 00:55:46,718 --> 00:55:49,054 No shit. 1096 00:55:49,137 --> 00:55:51,723 We probably will. 1097 00:55:51,806 --> 00:55:55,018 If not us, others. 1098 00:55:55,101 --> 00:55:59,439 Yeah, but we survived that craziness, right? 1099 00:55:59,522 --> 00:56:01,274 To the Pitt crew. 1100 00:56:01,358 --> 00:56:02,984 To all the people we saved. 1101 00:56:03,068 --> 00:56:05,236 - Here, here. - And the ones we couldn't. 1102 00:56:08,782 --> 00:56:10,909 Is this where all the cool kids hang out? 1103 00:56:10,992 --> 00:56:12,285 Oh, you know it. 1104 00:56:12,369 --> 00:56:13,870 Nice of you to join us. 1105 00:56:13,953 --> 00:56:15,789 If there ever was a day. 1106 00:56:18,541 --> 00:56:20,001 Actually, sorry, I don't drink. 1107 00:56:20,085 --> 00:56:21,711 I don't know why I took that. 1108 00:56:21,795 --> 00:56:24,005 - She's not old enough. - I'd say if she's old enough 1109 00:56:24,089 --> 00:56:25,507 to put in a chest tube and intubate, 1110 00:56:25,590 --> 00:56:27,509 she's old enough to drink a beer. 1111 00:56:27,592 --> 00:56:29,302 We won't tell your mom. 1112 00:56:29,386 --> 00:56:31,596 Shut up. 1113 00:56:31,679 --> 00:56:33,848 But seriously, don't. 1114 00:56:39,938 --> 00:56:41,981 Thank you. 1115 00:56:42,065 --> 00:56:44,776 You guys do this after every shift? 1116 00:56:44,859 --> 00:56:46,444 Not always. 1117 00:56:46,528 --> 00:56:48,822 Usually, it's a little more lively. 1118 00:56:48,905 --> 00:56:53,076 The Emergency Department throws wicked parties. 1119 00:56:56,996 --> 00:56:59,082 - What's so funny? - Mm. 1120 00:56:59,165 --> 00:57:01,751 I just realized this is your first shift. 1121 00:57:01,835 --> 00:57:03,002 Yeah. 1122 00:57:07,590 --> 00:57:11,344 That was baptism by fire, baby. 1123 00:57:11,428 --> 00:57:12,720 I can pretty much guarantee you 1124 00:57:12,804 --> 00:57:14,222 the next one will be easier. 1125 00:57:14,305 --> 00:57:16,975 I really fucking hope so. 1126 00:57:17,058 --> 00:57:19,102 Hey, at least you didn't get pissed on. 1127 00:57:19,185 --> 00:57:21,521 I will drink to that. 1128 00:57:21,604 --> 00:57:23,523 Aww, poor Whitaker. 1129 00:57:23,606 --> 00:57:25,150 Where is he? 1130 00:57:25,233 --> 00:57:27,360 Yeah, probably quit. 1131 00:57:27,444 --> 00:57:29,737 Oh, that kid's tough. 1132 00:57:29,821 --> 00:57:32,282 He'll be back. 1133 00:57:32,365 --> 00:57:34,576 Just like the rest of us. 1134 00:57:45,920 --> 00:57:48,673 OK, that's it for me. 1135 00:57:48,756 --> 00:57:49,883 Beer for the road? 1136 00:57:49,966 --> 00:57:51,134 Yeah, why not? 1137 00:57:55,638 --> 00:57:57,807 Good night. 1138 00:57:57,891 --> 00:58:00,685 Get some rest. 1139 00:58:00,768 --> 00:58:02,770 Tomorrow is another day. 80861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.