Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,264 --> 00:00:16,683
- Robby!
- Whoa, whoa, whoa.
2
00:00:16,766 --> 00:00:18,893
What's going on here?
3
00:00:18,977 --> 00:00:21,396
I disabled my ankle monitor
because it was going off
4
00:00:21,479 --> 00:00:23,189
and fucking with our ability
to help patients
5
00:00:23,273 --> 00:00:25,150
during the mass casualty.
6
00:00:25,233 --> 00:00:26,443
Tell that to your judge.
7
00:00:26,526 --> 00:00:28,194
This is my resident.
I need her.
8
00:00:28,278 --> 00:00:29,654
Call Gloria.
Can you at least wait a second
9
00:00:29,738 --> 00:00:31,031
to speak
to our chief medical officer?
10
00:00:31,114 --> 00:00:32,032
No, but they can
call the Department
11
00:00:32,115 --> 00:00:33,742
if they have any questions.
12
00:00:33,825 --> 00:00:35,368
We just came through the
worst mass casualty incident
13
00:00:35,452 --> 00:00:36,745
in this city's history,
and you two are
14
00:00:36,828 --> 00:00:38,288
fucking around with this?
Are you serious?
15
00:00:38,371 --> 00:00:39,622
You don't have
anything better to do?
16
00:00:41,207 --> 00:00:45,086
Officer Harrelson,
can you--please.
17
00:00:45,170 --> 00:00:46,463
Is there a problem here?
18
00:00:46,546 --> 00:00:47,881
She disabled
her ankle monitor.
19
00:00:47,964 --> 00:00:49,549
It was malfunctioning.
20
00:00:49,632 --> 00:00:51,342
She's in a custody battle
with a restraining order
21
00:00:51,426 --> 00:00:52,719
and is considered
a flight risk.
22
00:00:52,802 --> 00:00:54,387
That is bullshit.
23
00:00:54,471 --> 00:00:57,182
It was interfering with
our ability to treat patients.
24
00:00:57,265 --> 00:00:59,768
I'm not sure we could have
saved Officer Stefano
25
00:00:59,851 --> 00:01:02,395
if she hadn't disabled
the damn thing.
26
00:01:02,479 --> 00:01:04,814
Is that true?
27
00:01:04,898 --> 00:01:06,441
They saved Stefano's life.
28
00:01:06,524 --> 00:01:08,109
They saved a lot of lives.
29
00:01:10,236 --> 00:01:12,530
Take care of this
first thing tomorrow morning?
30
00:01:12,614 --> 00:01:14,282
I swear.
31
00:01:14,365 --> 00:01:15,784
Take the cuffs off.
32
00:01:15,867 --> 00:01:17,827
Thank you.
33
00:01:17,911 --> 00:01:19,412
- Thank you.
- Thank you.
34
00:01:19,496 --> 00:01:21,414
For everything
you did here tonight.
35
00:01:25,251 --> 00:01:28,046
- Do I even want to know?
- Probably not.
36
00:01:28,129 --> 00:01:30,465
Good.
37
00:01:30,548 --> 00:01:33,635
What's your status down here?
38
00:01:33,718 --> 00:01:35,970
We have had
112 mass casualty patients
39
00:01:36,054 --> 00:01:37,889
come through here
in the last three hours.
40
00:01:37,972 --> 00:01:40,225
Only six people
that we couldn't save.
41
00:01:40,308 --> 00:01:42,936
They are still in our
makeshift morgue in Pedes.
42
00:01:43,019 --> 00:01:44,562
71 people went upstairs.
43
00:01:44,646 --> 00:01:47,607
Last I heard,
surgery had stabilized
44
00:01:47,690 --> 00:01:51,069
the 39 most critical red zone,
32 pink zone patients.
45
00:01:51,152 --> 00:01:52,821
We also had
24 yellow zone patients,
46
00:01:52,904 --> 00:01:55,698
many of whom are getting
orthopedic surgery as we speak.
47
00:01:55,782 --> 00:01:57,117
The police are
still interviewing
48
00:01:57,200 --> 00:01:58,368
everybody else
that's still down here.
49
00:01:58,451 --> 00:02:00,078
We discharged eight people,
50
00:02:00,161 --> 00:02:01,454
and I don't know the status
of the green zone patients
51
00:02:01,538 --> 00:02:02,914
because I wasn't there.
52
00:02:02,997 --> 00:02:04,624
You'll have to check
with Family Medicine.
53
00:02:04,707 --> 00:02:06,501
Impressive.
54
00:02:06,584 --> 00:02:08,503
I need you and Abbot
to turn your patients over
55
00:02:08,586 --> 00:02:09,879
to the night shift now,
and then--
56
00:02:09,963 --> 00:02:11,548
Oh, sorry.
57
00:02:11,631 --> 00:02:13,550
Hello?
58
00:02:13,633 --> 00:02:14,968
What?
No.
59
00:02:15,051 --> 00:02:17,762
We need to be back up
and running now.
60
00:02:17,846 --> 00:02:21,599
Tell security to open
the ER doors for walk-ins.
61
00:02:21,683 --> 00:02:24,310
If you've got a triage nurse
and registration clerks,
62
00:02:24,394 --> 00:02:26,521
you should already be open.
63
00:02:36,322 --> 00:02:38,241
You ready to give
this measles kid to Dr. Shen
64
00:02:38,324 --> 00:02:40,451
- and go home?
- Oh, no. I'm--I'm OK.
65
00:02:40,535 --> 00:02:43,454
- Are you sure?
- Yeah.
66
00:02:43,538 --> 00:02:47,250
It's just--
we've repeatedly tried
67
00:02:47,333 --> 00:02:50,086
to explain the importance
and low risk of the spinal tap,
68
00:02:50,170 --> 00:02:53,256
and the parents are--
69
00:02:53,339 --> 00:02:55,091
they're risking
their son's life.
70
00:02:55,175 --> 00:02:57,468
Hopefully,
they'll come around.
71
00:02:57,552 --> 00:02:59,053
And if they don't?
72
00:02:59,137 --> 00:03:00,555
We do the best that we can.
73
00:03:00,638 --> 00:03:02,557
Some things are
out of our control.
74
00:03:02,640 --> 00:03:04,726
Dr. Shen, how are we
progressing in here?
75
00:03:04,809 --> 00:03:09,355
No improvement--
in the patient or his family.
76
00:03:09,439 --> 00:03:11,900
Where is your wife
and daughter, Mr. Edwards?
77
00:03:11,983 --> 00:03:13,318
My wife took Georgia
to the bathroom.
78
00:03:13,401 --> 00:03:14,736
OK.
79
00:03:14,819 --> 00:03:16,654
Well, your son, Flynn,
is critically ill,
80
00:03:16,738 --> 00:03:19,032
and the longer that we wait,
the worse this could get.
81
00:03:19,115 --> 00:03:20,575
Without the spinal tap,
82
00:03:20,658 --> 00:03:22,243
we don't know
the best treatment to give him
83
00:03:22,327 --> 00:03:23,828
to give him
the best chance of recovery.
84
00:03:23,912 --> 00:03:25,538
What's going on?
85
00:03:25,622 --> 00:03:27,290
We were
discussing the options
86
00:03:27,373 --> 00:03:29,292
for treating your son.
87
00:03:29,375 --> 00:03:32,003
He already looks better.
88
00:03:32,086 --> 00:03:33,880
He is not.
89
00:03:33,963 --> 00:03:37,759
And by refusing the spinal tap,
we don't know how to help him.
90
00:03:37,842 --> 00:03:39,802
The steroids could kill him
if it's just pneumonia.
91
00:03:39,886 --> 00:03:41,429
The steroids could save him
if it's ADEM,
92
00:03:41,512 --> 00:03:42,722
and the longer that we wait,
93
00:03:42,805 --> 00:03:44,057
the greater the risk
of him dying.
94
00:03:44,140 --> 00:03:46,142
- Flynn might die?
- No, honey.
95
00:03:46,226 --> 00:03:48,186
He's just got a worse version
of what you had.
96
00:03:49,395 --> 00:03:51,147
I'll keep him intubated,
hydrated,
97
00:03:51,231 --> 00:03:52,482
and pumping the antibiotics.
98
00:03:52,565 --> 00:03:54,025
I'll let you know
if anything changes.
99
00:03:54,108 --> 00:03:57,445
Mr. Edwards, may I speak
with you outside please?
100
00:03:57,528 --> 00:03:59,447
Go.
I've heard enough.
101
00:04:07,163 --> 00:04:09,707
Tell me about your son.
102
00:04:09,791 --> 00:04:11,709
He's a great kid.
He's kind.
103
00:04:11,793 --> 00:04:14,629
He's very good
to his little sister.
104
00:04:14,712 --> 00:04:17,090
- You two close?
- Yeah.
105
00:04:17,173 --> 00:04:19,467
Not like my old man.
106
00:04:19,550 --> 00:04:22,720
- Samira, finish up.
- He was not around very much.
107
00:04:22,804 --> 00:04:25,056
He didn't really care
what we were doing.
108
00:04:25,139 --> 00:04:26,641
Does Flynn play any sports?
109
00:04:26,724 --> 00:04:29,394
Baseball, soccer, basketball.
110
00:04:29,477 --> 00:04:31,187
David?
111
00:04:31,271 --> 00:04:32,647
My wife doesn't want him
playing football,
112
00:04:32,730 --> 00:04:35,024
or he'd be doing that too.
113
00:04:35,108 --> 00:04:36,985
Do you get to many games?
114
00:04:37,068 --> 00:04:38,695
I do my best.
115
00:04:40,280 --> 00:04:41,906
Vic identification.
116
00:04:57,171 --> 00:04:58,798
What the hell is this?
117
00:04:58,881 --> 00:05:01,175
These are the people
from the PittFest shooting
118
00:05:01,259 --> 00:05:03,761
that we couldn't save today.
119
00:05:03,845 --> 00:05:05,513
We couldn't save them,
120
00:05:05,596 --> 00:05:08,850
but we can still save your son.
121
00:05:08,933 --> 00:05:10,768
You're an asshole.
122
00:05:15,648 --> 00:05:17,525
Yeah.
123
00:05:17,608 --> 00:05:19,902
I'm an asshole
124
00:05:19,986 --> 00:05:22,322
who's trying to save
your son's life.
125
00:05:22,405 --> 00:05:23,823
We still need charts
for two patients
126
00:05:23,906 --> 00:05:25,533
in North, three in South.
127
00:05:25,616 --> 00:05:27,452
All right, we're on it.
Just give us a hot minute.
128
00:05:27,535 --> 00:05:30,204
Hey, Lee Ann, can you check out
the ones she's talking about?
129
00:05:30,288 --> 00:05:32,123
Code Tan,
basement receiving.
130
00:05:32,206 --> 00:05:34,834
- Code Tan, basement receiving.
- What's a Code Tan?
131
00:05:34,917 --> 00:05:37,003
Illness or injury in
a public area of the hospital.
132
00:05:37,086 --> 00:05:38,588
Usually a fainting or a fall.
133
00:05:38,671 --> 00:05:41,174
Hey, Gloria wants day shift
to get out of here,
134
00:05:41,257 --> 00:05:43,426
sooner rather than later,
so wrap it up.
135
00:05:43,509 --> 00:05:44,802
Gotcha.
136
00:05:44,886 --> 00:05:47,180
Repeat labs back
on our blue man, Max.
137
00:05:47,263 --> 00:05:49,849
Running through agents
that cause methemoglobinemia,
138
00:05:49,932 --> 00:05:51,601
mainly drugs and toxins.
139
00:05:51,684 --> 00:05:54,937
Yeah, drugs like topical
anesthetics from the dentist,
140
00:05:55,021 --> 00:05:57,732
antibiotics to treat
malaria, leprosy.
141
00:05:57,815 --> 00:05:59,942
Yeah, I can see
if he's taking any of those.
142
00:06:00,026 --> 00:06:01,986
Also ask about
industrial toxins.
143
00:06:02,070 --> 00:06:03,863
Aniline dyes, benzene.
144
00:06:03,946 --> 00:06:08,201
There's also food additives,
nitrates, nitrites.
145
00:06:08,284 --> 00:06:13,039
Some of those are available
online as suicide kits.
146
00:06:13,122 --> 00:06:15,875
You think he may have tried
to hurt himself?
147
00:06:15,958 --> 00:06:19,045
Maybe,
or he was poisoned.
148
00:06:19,128 --> 00:06:21,214
I had a guy today
whose wife was spiking
149
00:06:21,297 --> 00:06:24,008
- his coffee with progesterone.
- Jesus.
150
00:06:24,092 --> 00:06:26,552
And I thought the crazies
were for the night shift.
151
00:06:26,636 --> 00:06:29,138
She wasn't crazy,
just desperate.
152
00:06:29,222 --> 00:06:31,140
Help.
Police!
153
00:06:31,224 --> 00:06:32,725
Officer.
154
00:06:32,809 --> 00:06:34,685
I'm being held here
against my will.
155
00:06:36,896 --> 00:06:38,981
What else
do we know about him?
156
00:06:39,065 --> 00:06:40,942
Nothing, really.
157
00:06:41,025 --> 00:06:44,529
He was too groggy to talk,
but I can give it another shot.
158
00:06:44,612 --> 00:06:48,741
- Go for it, Sherlock.
- Will do.
159
00:06:48,825 --> 00:06:50,368
Last pink patient
going upstairs.
160
00:06:50,451 --> 00:06:51,994
- You two hanging in?
- Oh, yeah.
161
00:06:52,078 --> 00:06:53,704
OK, start wrapping it up,
and then hand off
162
00:06:53,788 --> 00:06:56,290
what you have left
to the night shift.
163
00:06:56,374 --> 00:06:58,084
- Can we talk?
- Go home.
164
00:06:58,167 --> 00:06:59,961
- I don't want to tell you again.
- You needed me here.
165
00:07:00,044 --> 00:07:02,338
Do you have any idea
how much trouble you're in?
166
00:07:02,422 --> 00:07:03,673
Only if you report me.
167
00:07:03,756 --> 00:07:05,174
I'm gonna pretend
that I didn't--
168
00:07:05,258 --> 00:07:06,968
Robby!
Pelvic crush injury.
169
00:07:07,051 --> 00:07:08,719
Don't even think about it.
170
00:07:08,803 --> 00:07:10,221
Thought we were closed
to trauma.
171
00:07:10,304 --> 00:07:12,056
This is the Code Tan.
172
00:07:12,140 --> 00:07:13,516
He got pinned behind
a truck backing up
173
00:07:13,599 --> 00:07:14,892
with replacement supplies.
174
00:07:14,976 --> 00:07:16,561
Pulse is weak and thready,
tachy at...
175
00:07:16,644 --> 00:07:18,062
Grab me some
monitor leads please.
176
00:07:18,146 --> 00:07:19,397
100% non-rebreather.
177
00:07:19,480 --> 00:07:20,898
Let's draw up 120 of ketamine,
178
00:07:20,982 --> 00:07:22,817
100 of rock,
and page trauma surgery please.
179
00:07:22,900 --> 00:07:24,444
The hell did
this guy come from?
180
00:07:24,527 --> 00:07:26,654
- Our loading dock.
- Oh, my God.
181
00:07:26,737 --> 00:07:28,739
OK, I got the EFAST.
Grab a binder.
182
00:07:28,823 --> 00:07:31,742
- Obvious pelvic fracture.
- I'm in a lot of pain!
183
00:07:31,826 --> 00:07:33,035
You taking any medications?
184
00:07:33,119 --> 00:07:34,203
Crestor.
185
00:07:34,287 --> 00:07:36,622
- Any drug allergies?
- No.
186
00:07:36,706 --> 00:07:39,375
- Am I gonna be OK?
- Absolutely.
187
00:07:39,459 --> 00:07:42,795
- We got you, Hector.
- BP 68 over 42, pulse 130.
188
00:07:42,879 --> 00:07:44,797
I got a 14 gauge
in the left AC.
189
00:07:44,881 --> 00:07:47,633
Whole blood massive
transfusion protocol.
190
00:07:47,717 --> 00:07:49,302
Uh, we got whole blood
coming in
191
00:07:49,385 --> 00:07:51,053
from Erie and Youngstown.
I'm not sure it's here yet.
192
00:07:51,137 --> 00:07:52,763
Let's go one-to-one-to-one,
red cells,
193
00:07:52,847 --> 00:07:54,390
platelets, and plasma.
We've got that.
194
00:07:54,474 --> 00:07:55,933
Let's place an IJ
after the intubation please.
195
00:07:56,017 --> 00:07:57,477
- On it.
- OK, EFAST negative.
196
00:07:57,560 --> 00:08:00,271
It's all retroperitoneal.
No blood at the meatus.
197
00:08:00,354 --> 00:08:01,939
Pass a Foley.
198
00:08:02,023 --> 00:08:04,233
Hector, you crushed
all the bones in your pelvis,
199
00:08:04,317 --> 00:08:05,610
and you've got
some internal bleeding.
200
00:08:05,693 --> 00:08:07,278
We need to sedate you
to treat you.
201
00:08:07,361 --> 00:08:08,946
Hurts a lot!
202
00:08:09,030 --> 00:08:10,656
When you wake up, you're not
gonna be able to talk.
203
00:08:10,740 --> 00:08:12,158
You're going to have a
breathing tube in your throat.
204
00:08:12,241 --> 00:08:13,910
Can I speak to my wife first?
205
00:08:13,993 --> 00:08:15,578
Afraid we have
to move now, Hector.
206
00:08:15,661 --> 00:08:17,288
First unit of packed cells
in the infuser.
207
00:08:18,623 --> 00:08:20,208
What have we here?
208
00:08:20,291 --> 00:08:22,960
It looks like two old white
guys poached our patient.
209
00:08:23,044 --> 00:08:24,921
Oh, I know you're not
talking about us.
210
00:08:25,004 --> 00:08:27,048
Well, I know
he's not talking about me.
211
00:08:27,131 --> 00:08:29,383
Crushed pelvis,
hemorrhagic shock.
212
00:08:29,467 --> 00:08:30,927
MTP, pelvic binder.
213
00:08:31,010 --> 00:08:33,387
I'm doing an intubation,
about to place an IJ.
214
00:08:33,471 --> 00:08:34,931
You need us?
215
00:08:35,014 --> 00:08:36,474
We got this for now.
Hold down the fort.
216
00:08:36,557 --> 00:08:38,059
Get caught up
on the day shift's remaining
217
00:08:38,142 --> 00:08:40,895
PittFest patients, and we'll
get this guy stabilized.
218
00:08:40,978 --> 00:08:42,355
How are you feeling, Max?
219
00:08:42,438 --> 00:08:44,941
Yeah, I'm all right.
220
00:08:45,024 --> 00:08:48,402
So, we are treating you
for methemoglobinemia.
221
00:08:48,486 --> 00:08:52,323
Um, have you taken anything
or eaten anything
222
00:08:52,406 --> 00:08:53,991
out of the ordinary lately?
223
00:08:54,075 --> 00:08:56,494
No, just some unhealthy
food truck choices.
224
00:08:56,577 --> 00:08:57,995
OK.
225
00:08:58,079 --> 00:08:59,705
Do you work
around toxic chemicals?
226
00:08:59,789 --> 00:09:01,541
No, I'm a graphic designer.
227
00:09:02,875 --> 00:09:04,961
Have you had dental work
done lately?
228
00:09:05,044 --> 00:09:07,797
- Used topical pain relievers?
- Nope.
229
00:09:09,757 --> 00:09:12,927
Do you know anyone
with leprosy?
230
00:09:13,010 --> 00:09:14,428
Leprosy?
231
00:09:15,555 --> 00:09:17,598
Yeah, I don't know anyone
with leprosy.
232
00:09:18,891 --> 00:09:22,144
Well, something
that you ingested
233
00:09:22,228 --> 00:09:25,273
or came into contact with
made you really sick,
234
00:09:25,356 --> 00:09:27,024
and you could have died.
235
00:09:27,108 --> 00:09:28,651
So we need to figure out
what caused it
236
00:09:28,734 --> 00:09:30,736
- so it doesn't happen again.
- It won't.
237
00:09:35,992 --> 00:09:40,246
Um, is there anything else
going on in your life
238
00:09:40,329 --> 00:09:42,039
that you want to talk about?
239
00:09:42,123 --> 00:09:45,501
Anything causing you
undue stress or worry?
240
00:09:45,585 --> 00:09:47,587
No.
241
00:09:49,130 --> 00:09:51,799
I think I just need
a little rest.
242
00:09:53,801 --> 00:09:55,553
All right.
243
00:09:55,636 --> 00:09:58,014
Well, I will be back.
244
00:10:06,355 --> 00:10:08,399
This has to be the slowest
elevator in the world.
245
00:10:10,109 --> 00:10:12,236
Are you in a hurry
to get back down there?
246
00:10:12,320 --> 00:10:15,281
There's still a backlog
of cases to check on.
247
00:10:15,364 --> 00:10:18,242
Our shift was over hours ago.
248
00:10:18,326 --> 00:10:21,662
You don't want to go home
and sleep?
249
00:10:21,746 --> 00:10:22,997
I hope
this didn't turn you off
250
00:10:23,080 --> 00:10:25,249
of practicing
emergency medicine.
251
00:10:25,333 --> 00:10:27,710
I'm pretty sure today
turned me off of practicing
252
00:10:27,793 --> 00:10:29,253
all forms of medicine.
253
00:10:29,337 --> 00:10:31,213
Everything will be
a cakewalk after today.
254
00:10:31,297 --> 00:10:32,506
I promise.
255
00:10:32,590 --> 00:10:35,217
Come on,
let's go find a good case.
256
00:10:36,427 --> 00:10:37,845
Yeah.
257
00:10:37,928 --> 00:10:39,930
I'll be right there.
258
00:10:48,689 --> 00:10:50,358
Sorry.
259
00:10:53,736 --> 00:10:55,196
Central line is in.
260
00:10:55,279 --> 00:10:57,323
Let's hook up the rapid
infuser over to the IJ,
261
00:10:57,406 --> 00:10:59,784
and then we can shoot the film.
262
00:10:59,867 --> 00:11:01,786
Clear for X-ray.
263
00:11:08,626 --> 00:11:09,710
Shooting.
264
00:11:09,794 --> 00:11:11,796
Clear.
265
00:11:15,174 --> 00:11:18,094
Oh, that ain't good.
266
00:11:18,177 --> 00:11:20,012
What have you got?
267
00:11:21,806 --> 00:11:24,266
Widened symphysis
pubis anteriorly.
268
00:11:24,350 --> 00:11:25,768
Distorted sacroiliac
posteriorly.
269
00:11:25,851 --> 00:11:27,561
Guy's bleeding
like a stuck pig.
270
00:11:27,645 --> 00:11:30,106
I got Dr. Walsh
on speakerphone from the OR.
271
00:11:30,189 --> 00:11:32,149
Hey, guys.
What's up?
272
00:11:32,233 --> 00:11:33,984
We've got an unstable
pelvic ring fracture,
273
00:11:34,068 --> 00:11:36,278
systolic of 68, EFAST negative.
274
00:11:36,362 --> 00:11:37,822
I thought we were closed
to trauma.
275
00:11:37,905 --> 00:11:40,241
Hospital worker
versus reversing supply truck.
276
00:11:40,324 --> 00:11:42,827
MTP and pelvic binder in place.
277
00:11:42,910 --> 00:11:44,412
- TXA?
- Gave it.
278
00:11:44,495 --> 00:11:46,080
Stable for CT angiogram?
279
00:11:46,163 --> 00:11:49,417
- Uh, not at the moment, no.
- Keep transfusing.
280
00:11:49,500 --> 00:11:51,335
The blood bank is still
waiting on a delivery,
281
00:11:51,419 --> 00:11:52,545
unless you have some upstairs.
282
00:11:52,628 --> 00:11:53,796
He doesn't need surgery.
283
00:11:53,879 --> 00:11:55,172
He needs
interventional radiology
284
00:11:55,256 --> 00:11:57,049
to embolize the bleeders.
285
00:11:57,133 --> 00:11:58,676
They don't like
unstable patients.
286
00:11:58,759 --> 00:12:00,094
They will tonight.
287
00:12:00,177 --> 00:12:01,595
I'll be down
as soon as I finish
288
00:12:01,679 --> 00:12:05,015
this grade 5 liver lac.
289
00:12:05,099 --> 00:12:08,394
- Hodges, wrist shrapnel.
- Check.
290
00:12:11,105 --> 00:12:14,859
- Malloy, leg shrapnel.
- Yup.
291
00:12:17,737 --> 00:12:20,114
Montgomery,
abdominal shrapnel.
292
00:12:20,197 --> 00:12:21,824
Uh, no.
293
00:12:21,907 --> 00:12:24,076
This is supposed to be Cheu,
294
00:12:24,160 --> 00:12:25,536
female with a head lac.
295
00:12:25,619 --> 00:12:29,457
Ugh, great.
Where the hell did she go?
296
00:12:29,540 --> 00:12:30,958
Dr. King, Whitaker!
297
00:12:31,041 --> 00:12:32,585
There's supposed to be
a female Asian patient
298
00:12:32,668 --> 00:12:34,378
with a head lac in this bed!
299
00:12:37,423 --> 00:12:39,633
Uh, yeah,
I don't think that's her.
300
00:12:39,717 --> 00:12:41,051
Right.
301
00:12:41,135 --> 00:12:42,386
Whitaker, I need you
to find the patient
302
00:12:42,470 --> 00:12:43,763
that's supposed to be here.
303
00:12:43,846 --> 00:12:45,264
Cheu, elderly female
with a head lac.
304
00:12:45,347 --> 00:12:47,725
- Me?
- I saw you caught that rat.
305
00:12:47,808 --> 00:12:49,143
You're the closest thing
we got to a bloodhound.
306
00:12:49,226 --> 00:12:52,188
I mean that as a compliment.
307
00:12:52,271 --> 00:12:54,774
- Hey, is this a good time?
- No, I got a missing patient.
308
00:12:54,857 --> 00:12:56,734
You've seen a woman with
a scalp lac, last name Cheu?
309
00:12:56,817 --> 00:12:58,652
Uh, no,
but I need to talk to you.
310
00:12:58,736 --> 00:13:00,112
So talk.
311
00:13:00,196 --> 00:13:02,573
You treat a woman
with a scalp lac named Cheu?
312
00:13:02,656 --> 00:13:05,242
- Doesn't ring a bell.
- You're a lot of help.
313
00:13:05,326 --> 00:13:06,535
Start wrapping up
and get out of here.
314
00:13:06,619 --> 00:13:08,829
- Oh, gladly.
- In private.
315
00:13:08,913 --> 00:13:10,498
Ugh!
Keep looking.
316
00:13:10,581 --> 00:13:13,209
- I'll be with you in a minute.
- Yeah.
317
00:13:13,292 --> 00:13:14,919
OK.
318
00:13:19,131 --> 00:13:20,591
What the hell?
319
00:13:20,674 --> 00:13:24,470
It's not like I'm gonna
sleep tonight anyway.
320
00:13:24,553 --> 00:13:25,805
What have you been hearing?
321
00:13:25,888 --> 00:13:27,473
A lot of screaming
and crying.
322
00:13:27,556 --> 00:13:29,850
Got a feeling that's gonna
stick with me for a while.
323
00:13:29,934 --> 00:13:31,519
I mean about me.
324
00:13:31,602 --> 00:13:34,188
Doctors.
325
00:13:34,271 --> 00:13:37,608
Always with the me, me, me.
326
00:13:37,691 --> 00:13:39,568
I heard you went home early,
but you came back,
327
00:13:39,652 --> 00:13:41,987
so cutting you
some slack this time.
328
00:13:42,071 --> 00:13:45,115
Why? Why'd I go home?
329
00:13:45,199 --> 00:13:47,910
Just figured
you were being a pussy.
330
00:13:47,993 --> 00:13:50,496
What did Robby tell you?
331
00:13:52,623 --> 00:13:54,250
Dana.
332
00:13:55,709 --> 00:13:56,752
He said
I didn't want to know,
333
00:13:56,836 --> 00:13:59,463
so I didn't ask.
334
00:13:59,547 --> 00:14:01,173
You in trouble, kid?
335
00:14:01,257 --> 00:14:02,883
No, no, it's just a--
336
00:14:02,967 --> 00:14:05,719
- just a stupid misunderstanding.
- Then no worries.
337
00:14:05,803 --> 00:14:07,471
Misunderstandings can be
sorted out.
338
00:14:07,555 --> 00:14:09,598
Look, everyone's nerves
are frazzled from today.
339
00:14:09,682 --> 00:14:11,976
Just go home, get some rest.
340
00:14:12,059 --> 00:14:14,436
Robby believes something
that's not entirely true.
341
00:14:16,105 --> 00:14:17,398
That's not like Robby.
342
00:14:17,481 --> 00:14:18,899
I need you to have my back
on this.
343
00:14:18,983 --> 00:14:20,901
Look, I love you, kid,
but this sounds like
344
00:14:20,985 --> 00:14:22,903
it's between you and Robby
and above my pay grade.
345
00:14:22,987 --> 00:14:24,363
Hell, I'm not even sure
I'm ever coming back
346
00:14:24,446 --> 00:14:25,865
after I walk out
of here tonight--fuck!
347
00:14:25,948 --> 00:14:27,283
What are you talking about?
348
00:14:27,366 --> 00:14:29,368
Just--
349
00:14:30,744 --> 00:14:33,747
Just--
350
00:14:33,831 --> 00:14:35,207
I think I'm done.
351
00:14:35,291 --> 00:14:38,002
Just getting too old
for this shit.
352
00:14:38,085 --> 00:14:39,712
What?
353
00:14:39,795 --> 00:14:41,714
No, Dana, you can't quit.
354
00:14:41,797 --> 00:14:43,340
It's like the fucking world
is imploding.
355
00:14:43,424 --> 00:14:45,050
Dana, you can't quit.
356
00:14:45,134 --> 00:14:46,343
We need you.
357
00:14:46,427 --> 00:14:49,221
Robby, me, everybody.
358
00:14:49,305 --> 00:14:53,267
I just gotta wrap things up
and get out of here.
359
00:14:56,520 --> 00:14:58,564
I need you to vouch for me.
360
00:14:58,647 --> 00:15:00,649
Robby thinks
I'm a fucking drug addict.
361
00:15:03,152 --> 00:15:05,070
Are you?
362
00:15:05,154 --> 00:15:06,155
No.
363
00:15:08,449 --> 00:15:10,367
No, what I--
364
00:15:10,451 --> 00:15:12,369
what I am is scared, OK?
365
00:15:12,453 --> 00:15:14,371
I'm really fucking--
366
00:15:14,455 --> 00:15:17,082
fucking scared
of what happens next.
367
00:15:17,166 --> 00:15:19,793
I fucked up, Dana.
368
00:15:19,877 --> 00:15:22,463
I fucked up, and I don't know
what I'm supposed to do.
369
00:15:24,214 --> 00:15:26,800
You're a smart kid.
370
00:15:26,884 --> 00:15:30,012
You'll figure it out.
Trust Robby, OK?
371
00:15:30,095 --> 00:15:31,597
He'll do what's best for you.
372
00:15:31,680 --> 00:15:33,349
What's best for me
is being a doctor.
373
00:15:34,808 --> 00:15:37,978
Hey, um, no luck
finding Mrs. Cheu.
374
00:15:38,062 --> 00:15:39,188
All right, I'm coming.
375
00:15:41,023 --> 00:15:42,232
Shit.
376
00:15:57,998 --> 00:16:01,085
- Yes, yes. I told him that.
- How's he doing?
377
00:16:01,168 --> 00:16:03,295
The same.
378
00:16:03,379 --> 00:16:05,714
So he's not getting
any worse?
379
00:16:05,798 --> 00:16:07,216
Uh, not at the moment.
380
00:16:07,299 --> 00:16:09,343
Our family physician
is making arrangements
381
00:16:09,426 --> 00:16:11,428
to move him to West Penn.
382
00:16:12,846 --> 00:16:15,182
Will you excuse me
for a second?
383
00:16:18,143 --> 00:16:19,979
54 after 3 rounds
packed cells,
384
00:16:20,062 --> 00:16:22,481
- FFP, and platelets.
- Not too shabby.
385
00:16:22,564 --> 00:16:24,024
Our measle kid's parents
are trying
386
00:16:24,108 --> 00:16:26,276
to move him to West Penn.
387
00:16:26,360 --> 00:16:27,778
Let 'em.
388
00:16:27,861 --> 00:16:29,279
They've been warned
multiple times.
389
00:16:29,363 --> 00:16:30,990
I even took the father
into the PittFest morgue
390
00:16:31,073 --> 00:16:32,491
- to drive the point home.
- You what?
391
00:16:32,574 --> 00:16:33,993
Yeah, I doubt
any hospital will take him
392
00:16:34,076 --> 00:16:35,786
without a spinal tap.
393
00:16:35,869 --> 00:16:37,371
I'll be there in a minute.
Don't let them move that kid.
394
00:16:37,454 --> 00:16:39,039
OK, great.
Thank you.
395
00:16:39,123 --> 00:16:40,582
They can see this guy
in 45 minutes
396
00:16:40,666 --> 00:16:42,042
in Interventional Radiology.
397
00:16:42,126 --> 00:16:43,210
That's a long time
for this guy.
398
00:16:43,293 --> 00:16:44,545
They're just starting
a REBOA.
399
00:16:44,628 --> 00:16:46,255
You did a REBOA
during the mass casualty?
400
00:16:46,338 --> 00:16:47,715
One of his interns did.
401
00:16:47,798 --> 00:16:49,466
- Shut up.
- I was busy.
402
00:16:49,550 --> 00:16:51,301
That was ballsy.
403
00:16:51,385 --> 00:16:53,345
Yeah, we can babysit this guy
until IR is ready.
404
00:16:53,429 --> 00:16:54,847
You guys are three hours
post-shift.
405
00:16:54,930 --> 00:16:56,015
- Whoo!
- This was supposed to be
406
00:16:56,098 --> 00:16:57,141
my day off.
407
00:16:57,224 --> 00:16:58,726
We got this.
408
00:16:58,809 --> 00:17:00,894
Hasta la vista, vatos.
409
00:17:03,480 --> 00:17:05,607
Hey, hey, hey,
have you seen
410
00:17:05,691 --> 00:17:07,735
an elderly woman
with a head lac?
411
00:17:07,818 --> 00:17:09,445
Last name Cheu?
412
00:17:09,528 --> 00:17:11,572
No, sorry.
413
00:17:11,655 --> 00:17:13,490
Our shift is over.
414
00:17:13,574 --> 00:17:15,284
Dana asked me to find her,
415
00:17:15,367 --> 00:17:17,494
said I'm the department
bloodhound now.
416
00:17:17,578 --> 00:17:20,664
Well, you did catch the rat.
417
00:17:20,748 --> 00:17:23,500
Hey, have you seen a elderly
woman with a head lac?
418
00:17:23,584 --> 00:17:26,170
- Last name Cheu?
- Nope.
419
00:17:27,421 --> 00:17:28,756
OK.
420
00:17:28,839 --> 00:17:30,799
Anything interesting up here?
421
00:17:33,761 --> 00:17:36,597
- Oh, we are off the clock.
- I know.
422
00:17:36,680 --> 00:17:37,890
But it's gonna take
a couple more hours
423
00:17:37,973 --> 00:17:39,892
to get caught up
on every patient.
424
00:17:41,351 --> 00:17:42,853
Are you feeling OK?
425
00:17:42,936 --> 00:17:45,189
I feel great.
426
00:17:45,272 --> 00:17:46,815
Better than great.
427
00:17:47,858 --> 00:17:50,652
Today was horrific,
but we got through it.
428
00:17:50,736 --> 00:17:52,780
We did some amazing things.
429
00:17:52,863 --> 00:17:54,114
Yeah.
430
00:17:54,198 --> 00:17:56,116
Like, I drilled a burr hole
431
00:17:56,200 --> 00:17:57,868
with an EZ-IO.
432
00:17:59,161 --> 00:18:01,205
Yeah, that was something.
433
00:18:01,288 --> 00:18:03,957
Uh, you should
probably go home now.
434
00:18:04,041 --> 00:18:05,417
I'm good.
435
00:18:05,501 --> 00:18:08,003
No, you're running
on an adrenaline high,
436
00:18:08,087 --> 00:18:09,797
and you are going
to crash soon.
437
00:18:09,880 --> 00:18:12,424
- Trust me.
- I'd rather be here.
438
00:18:14,343 --> 00:18:16,720
This job can't be
your life, Samira.
439
00:18:18,597 --> 00:18:21,433
It's not.
440
00:18:21,517 --> 00:18:23,310
What, because I'm not
in a relationship
441
00:18:23,393 --> 00:18:25,979
and I don't like
socializing after work?
442
00:18:26,063 --> 00:18:28,482
All that other stuff can wait
until I finish my residency
443
00:18:28,565 --> 00:18:30,943
and get to where I want to be
in my career.
444
00:18:31,026 --> 00:18:33,570
Yeah.
For sure.
445
00:18:33,654 --> 00:18:35,864
Yeah.
446
00:18:35,948 --> 00:18:37,866
Yeah.
447
00:18:37,950 --> 00:18:39,952
I love my life.
448
00:18:43,122 --> 00:18:45,124
Can you let me in?
449
00:18:47,918 --> 00:18:49,628
Hey.
450
00:18:49,711 --> 00:18:53,215
Can I, um--can I talk
to David alone for a sec?
451
00:18:54,383 --> 00:18:57,219
I guess so.
452
00:18:57,302 --> 00:19:00,305
I'll be right outside.
453
00:19:09,523 --> 00:19:12,234
Can I get you anything, David?
454
00:19:12,317 --> 00:19:14,570
Yeah, get me out of here.
455
00:19:14,653 --> 00:19:16,029
I mean, I can't do that.
456
00:19:16,113 --> 00:19:17,406
They caught the guy
that did this.
457
00:19:17,489 --> 00:19:19,491
He's dead.
458
00:19:19,575 --> 00:19:21,702
I'm still locked up.
459
00:19:24,288 --> 00:19:26,498
Yeah.
460
00:19:31,545 --> 00:19:34,131
Look.
461
00:19:34,214 --> 00:19:38,093
Do you know what it's like
to be afraid?
462
00:19:38,177 --> 00:19:40,679
I mean, really,
truly frightened
463
00:19:40,762 --> 00:19:42,723
for your own physical safety?
464
00:19:44,308 --> 00:19:46,685
I'm pretty sure I got
a taste of that tonight.
465
00:19:46,768 --> 00:19:48,812
Right.
466
00:19:48,896 --> 00:19:53,150
So imagine if you felt that way
every day
467
00:19:53,233 --> 00:19:56,403
from half the people
that you meet,
468
00:19:56,486 --> 00:19:58,572
because that's
every woman's life.
469
00:20:01,950 --> 00:20:04,244
So when you make a hit list
for girls at your school--
470
00:20:04,328 --> 00:20:06,038
- I didn't make a hit list.
- Eliminate, man,
471
00:20:06,121 --> 00:20:08,707
whatever you want to call it,
it's unacceptable.
472
00:20:08,790 --> 00:20:12,502
And it's a form of violence
against women.
473
00:20:12,586 --> 00:20:13,921
How would you feel if your mom
474
00:20:14,004 --> 00:20:16,006
was on somebody's
eliminate list?
475
00:20:23,222 --> 00:20:26,516
I know life can be shitty,
476
00:20:26,600 --> 00:20:29,561
and we all do stupid things,
477
00:20:29,645 --> 00:20:31,897
but you're 18.
478
00:20:31,980 --> 00:20:33,440
They're gonna treat you
like an adult,
479
00:20:33,523 --> 00:20:35,817
so I suggest
you start acting like one.
480
00:20:43,116 --> 00:20:47,579
Look, this is your chance
to turn things around.
481
00:20:48,705 --> 00:20:51,166
Take the help that's offered.
482
00:20:51,250 --> 00:20:54,419
Try and figure out
why you wrote what you did,
483
00:20:54,503 --> 00:20:57,756
and please never, ever
think that way again.
484
00:21:16,358 --> 00:21:18,026
Uh, OK.
485
00:21:18,110 --> 00:21:19,611
I'm gonna take this and this
out there.
486
00:21:19,695 --> 00:21:21,738
If anybody needs me,
that is where I will be.
487
00:21:21,822 --> 00:21:22,781
Yep.
488
00:21:26,451 --> 00:21:29,371
What was that all about?
489
00:21:29,454 --> 00:21:32,124
You told me it was my mess
to fix, right?
490
00:21:32,207 --> 00:21:33,959
So that's what
I was trying to do.
491
00:21:34,042 --> 00:21:36,253
Did he talk to you?
492
00:21:36,336 --> 00:21:37,629
Not really.
493
00:21:40,090 --> 00:21:41,300
Do you think I made it worse
494
00:21:41,383 --> 00:21:43,302
by bringing the police in
on this one?
495
00:21:43,385 --> 00:21:45,512
We may never know.
496
00:21:45,595 --> 00:21:47,389
He's probably gonna be
stuck down here
497
00:21:47,472 --> 00:21:50,183
for his entire 72-hour hold.
498
00:21:50,267 --> 00:21:51,560
Well, maybe if he gets
499
00:21:51,643 --> 00:21:53,186
the help he needs,
it's worth it.
500
00:21:59,109 --> 00:22:00,444
Go home.
501
00:22:00,527 --> 00:22:02,321
Don't show up tomorrow
before taking care
502
00:22:02,404 --> 00:22:04,406
of the ankle monitor.
503
00:22:07,617 --> 00:22:10,370
I think our blue man, Max,
needs a psych eval.
504
00:22:10,454 --> 00:22:12,164
Based on what?
505
00:22:12,247 --> 00:22:14,124
No health reason
for taking anything
506
00:22:14,207 --> 00:22:15,500
that could have caused this.
507
00:22:15,584 --> 00:22:17,169
No exposure to anything
in the workplace.
508
00:22:17,252 --> 00:22:19,463
He didn't ask me
to call anyone.
509
00:22:19,546 --> 00:22:21,506
I'm just worried he was
trying to hurt himself.
510
00:22:21,590 --> 00:22:23,508
It's a stretch, new girl.
511
00:22:23,592 --> 00:22:26,553
Well, he's also not asking
to go home.
512
00:22:26,636 --> 00:22:29,014
I mean, if this was
a failed suicide attempt,
513
00:22:29,097 --> 00:22:31,350
it makes sense
that he's too frightened
514
00:22:31,433 --> 00:22:33,352
or embarrassed to admit
to what he did
515
00:22:33,435 --> 00:22:34,936
and too afraid to go home
516
00:22:35,020 --> 00:22:37,105
because of what
he might still do.
517
00:22:37,189 --> 00:22:38,523
OK, I'll call Psych,
518
00:22:38,607 --> 00:22:40,400
but find someone
to take over for you.
519
00:22:40,484 --> 00:22:43,570
Your shift ended
a couple of hours ago.
520
00:22:43,653 --> 00:22:46,490
I'd like to try and get
a little more out of him,
521
00:22:46,573 --> 00:22:49,743
see if I can get him
to confess to something.
522
00:22:49,826 --> 00:22:51,620
I've seen
your bedside manner.
523
00:22:51,703 --> 00:22:54,039
OK, that is reserved
for assholes.
524
00:22:54,122 --> 00:22:56,958
I don't want this kid
slipping through the cracks.
525
00:22:58,168 --> 00:23:00,170
OK.
526
00:23:00,253 --> 00:23:02,756
Thanks.
527
00:23:09,262 --> 00:23:12,516
Thanks for letting me
come back.
528
00:23:12,599 --> 00:23:14,059
I didn't let you come back.
529
00:23:14,142 --> 00:23:17,187
You came back on your own,
and I let you stay.
530
00:23:17,270 --> 00:23:19,272
I figured it was the one time
throwing my career away
531
00:23:19,356 --> 00:23:21,817
was for a greater good.
532
00:23:21,900 --> 00:23:23,402
I--I was never high.
533
00:23:23,485 --> 00:23:25,612
I was just treating
my own withdrawal symptoms.
534
00:23:25,695 --> 00:23:27,155
Well,
you should have done that
535
00:23:27,239 --> 00:23:29,533
under the care and supervision
of a physician.
536
00:23:29,616 --> 00:23:31,785
With that on my record,
I could--
537
00:23:31,868 --> 00:23:33,787
I could have
my hospital privileges denied
538
00:23:33,870 --> 00:23:35,664
- whenever I apply for a job.
- No.
539
00:23:35,747 --> 00:23:37,624
No, that's not true anymore.
540
00:23:37,707 --> 00:23:40,710
That's not true anymore.
You could have come to me.
541
00:23:40,794 --> 00:23:43,130
Instead, you could be arrested
on felony charges
542
00:23:43,213 --> 00:23:45,298
for stealing controlled
substances from the hospital.
543
00:23:45,382 --> 00:23:50,053
Robby, I could lose
my medical license.
544
00:23:50,137 --> 00:23:51,596
Come on, man.
545
00:23:51,680 --> 00:23:54,474
You never heard
of second chances?
546
00:23:54,558 --> 00:23:56,560
Here's your second chance.
547
00:23:56,643 --> 00:23:58,687
30-day inpatient
treatment program,
548
00:23:58,770 --> 00:24:01,314
followed by random urine tests,
50 to 60 a year,
549
00:24:01,398 --> 00:24:03,108
followed by
mandatory NA meetings
550
00:24:03,191 --> 00:24:05,068
three to four times a week
for the first three years.
551
00:24:05,152 --> 00:24:06,945
- Three years?
- Of a five-year program.
552
00:24:07,028 --> 00:24:09,906
- You need help.
- What about you, man?
553
00:24:09,990 --> 00:24:11,283
What about you?
I'm not the only one
554
00:24:11,366 --> 00:24:12,868
who's a little fucked up here,
Robby!
555
00:24:12,951 --> 00:24:13,994
Why don't you look
in the mirror?
556
00:24:14,077 --> 00:24:15,412
What's that supposed to mean?
557
00:24:15,495 --> 00:24:17,038
I never had
a complete meltdown.
558
00:24:17,122 --> 00:24:18,790
No, you just caused them
in other people.
559
00:24:18,874 --> 00:24:20,667
You're blaming me
for what happened to you?
560
00:24:20,750 --> 00:24:22,711
What happened to me?
561
00:24:22,794 --> 00:24:24,421
- What happened to me?
- Yeah.
562
00:24:24,504 --> 00:24:27,340
You are so full of shit!
563
00:24:27,424 --> 00:24:29,259
You let me down!
564
00:24:29,342 --> 00:24:32,554
You let everybody down,
especially yourself.
565
00:24:32,637 --> 00:24:34,639
Someone saw you in Pedes.
566
00:24:37,476 --> 00:24:40,353
Who, Whitaker?
567
00:24:40,437 --> 00:24:41,938
No.
568
00:24:42,022 --> 00:24:44,566
A night shift nurse
saw you on the floor,
569
00:24:44,649 --> 00:24:46,401
said it looked like--
570
00:24:46,485 --> 00:24:48,320
Looked like what?
571
00:24:48,403 --> 00:24:50,405
Looked like what?
572
00:24:52,824 --> 00:24:56,119
This job will fuck you up
if you let it.
573
00:24:56,203 --> 00:24:58,580
- You let it.
- Yeah?
574
00:24:58,663 --> 00:25:00,957
I wasn't the one talking
to cartoon animals in Pedes.
575
00:25:01,041 --> 00:25:03,668
Fuck you!
576
00:25:14,054 --> 00:25:15,597
Doing OK, man?
577
00:25:15,680 --> 00:25:17,849
Why do you keep
asking me that?
578
00:25:17,933 --> 00:25:19,184
Oh, I don't know.
579
00:25:19,267 --> 00:25:20,310
You did take
the parent of a patient
580
00:25:20,393 --> 00:25:21,937
into our makeshift morgue.
581
00:25:22,020 --> 00:25:23,772
Forget that it's technically
a fucking crime scene.
582
00:25:23,855 --> 00:25:25,857
That's just not cool, man.
583
00:25:25,941 --> 00:25:28,151
Just the two heroes
I wanted to see.
584
00:25:28,235 --> 00:25:29,945
We're holding
a press conference
585
00:25:30,028 --> 00:25:31,696
in the education auditorium.
586
00:25:31,780 --> 00:25:33,198
Not a chance.
587
00:25:33,281 --> 00:25:34,824
I know you hate this stuff,
588
00:25:34,908 --> 00:25:37,619
but it's important
for this department
589
00:25:37,702 --> 00:25:39,496
- and the hospital.
- Trust me, Gloria.
590
00:25:39,579 --> 00:25:41,456
You don't want me speaking
to the press right now.
591
00:25:41,540 --> 00:25:42,832
Or ever.
592
00:25:42,916 --> 00:25:44,793
Look, as much
as you ER cowboys
593
00:25:44,876 --> 00:25:47,879
are a pain in my ass,
what you and your department
594
00:25:47,963 --> 00:25:50,215
did here tonight was
nothing short of miraculous.
595
00:25:50,298 --> 00:25:52,842
People need to know that.
596
00:25:52,926 --> 00:25:56,096
- Take the win.
- Need a second round of MTP.
597
00:25:56,179 --> 00:25:58,181
What the fuck?
598
00:25:59,891 --> 00:26:02,269
Systolic's down
to 64 over 38.
599
00:26:02,352 --> 00:26:04,604
- He's tachy to 132.
- Pelvic fracture?
600
00:26:04,688 --> 00:26:07,774
Yeah, rechecking for delayed
intra-abdominal bleed.
601
00:26:07,857 --> 00:26:08,942
I thought you said
he was stable.
602
00:26:09,025 --> 00:26:10,402
He was, after three units.
603
00:26:10,485 --> 00:26:12,070
And he continued to improve.
604
00:26:12,153 --> 00:26:14,573
Pressure got up to 118 systolic
after the full MTP.
605
00:26:14,656 --> 00:26:17,284
- Systolic at 118?
- It was 90 after three units.
606
00:26:17,367 --> 00:26:19,494
You gave him too much blood
and raised his pressure so high
607
00:26:19,578 --> 00:26:21,079
that it blew apart
the developing clots
608
00:26:21,162 --> 00:26:23,456
that was stopping him
from bleeding out.
609
00:26:23,540 --> 00:26:26,042
First round of MTP
is 6 units red cells,
610
00:26:26,126 --> 00:26:28,795
6 FFP, 6 platelets.
That's what we gave him.
611
00:26:28,878 --> 00:26:31,214
Treat the patient,
not the protocol.
612
00:26:31,298 --> 00:26:33,091
Systolic of 90 is ideal.
613
00:26:33,174 --> 00:26:35,427
Robby, you teach your residents
about permissive hypotension?
614
00:26:35,510 --> 00:26:37,721
- Dr. Shen was on this case.
- Shen is a resident.
615
00:26:37,804 --> 00:26:39,264
He is an attending now.
616
00:26:39,347 --> 00:26:40,432
We thought
with the long delay
617
00:26:40,515 --> 00:26:41,766
in getting him to IR, that--
618
00:26:41,850 --> 00:26:43,226
He might not make it to IR.
619
00:26:43,310 --> 00:26:44,894
You over-transfused,
you popped the clots,
620
00:26:44,978 --> 00:26:46,187
- and now he's exsanguinating.
- OK.
621
00:26:46,271 --> 00:26:47,814
There's no bleeding
in the belly.
622
00:26:47,897 --> 00:26:49,441
It's too deep in the pelvis
to see on ultrasound.
623
00:26:49,524 --> 00:26:50,817
Second round of MTP is here.
624
00:26:50,900 --> 00:26:52,319
Blood and plasma
on the infuser.
625
00:26:52,402 --> 00:26:54,529
We got him back once.
We'll get him back again.
626
00:26:54,613 --> 00:26:57,616
- 3 grams calcium gluconate.
- Why calcium?
627
00:26:57,699 --> 00:26:59,451
Citrate
in the transfusions chelates,
628
00:26:59,534 --> 00:27:01,036
leading to hypercalcemia.
629
00:27:01,119 --> 00:27:03,913
Excellent call, Dr. Ellis.
630
00:27:03,997 --> 00:27:07,167
Hey, I found Mrs. Cheu
in the stairwell smoking.
631
00:27:07,250 --> 00:27:08,793
Oh, good job.
632
00:27:08,877 --> 00:27:10,128
You know, Mrs. Cheu,
633
00:27:10,211 --> 00:27:11,504
tobacco use is not
a healthy habit.
634
00:27:11,588 --> 00:27:13,381
I've outlived three husbands.
635
00:27:13,465 --> 00:27:15,717
Yeah, they probably died
of secondhand smoke.
636
00:27:15,800 --> 00:27:18,678
Dr. King, we want you
to do the spinal tap
637
00:27:18,762 --> 00:27:20,221
before Flynn gets any worse.
638
00:27:20,305 --> 00:27:22,724
Great.
I will meet you in there.
639
00:27:30,273 --> 00:27:32,567
Dr. Shen,
nice of you to join us.
640
00:27:32,651 --> 00:27:34,527
- Systolic's only 68.
- After how many units?
641
00:27:34,611 --> 00:27:35,820
Three units
into the second MTP.
642
00:27:35,904 --> 00:27:37,155
Total of nine.
643
00:27:37,238 --> 00:27:38,948
This is not
looking good, kids.
644
00:27:39,032 --> 00:27:41,743
I'm--I'm sorry
if I gave him too much blood.
645
00:27:41,826 --> 00:27:42,744
- I thought--
- Dr. Ellis,
646
00:27:42,827 --> 00:27:43,912
now that Dr. Shen is here,
647
00:27:43,995 --> 00:27:45,455
we have
plenty of hands on deck.
648
00:27:45,538 --> 00:27:47,832
Why don't you go check
on your other patients?
649
00:27:47,916 --> 00:27:49,626
Hey, what about REBOA?
650
00:27:49,709 --> 00:27:51,044
The balloon cuts off blood
to the lower half of the body--
651
00:27:51,127 --> 00:27:52,837
No, with bilateral
crush injuries,
652
00:27:52,921 --> 00:27:54,756
we don't know if we have an
intact artery to thread it in.
653
00:27:54,839 --> 00:27:56,091
We can always
crack the chest,
654
00:27:56,174 --> 00:27:58,259
cross-clamp the aorta,
and stabilize.
655
00:27:58,343 --> 00:27:59,636
- I got a better idea.
- Yeah?
656
00:27:59,719 --> 00:28:01,137
Preperitoneal packing.
657
00:28:01,221 --> 00:28:03,306
Simple midline incision
below the umbilicus,
658
00:28:03,390 --> 00:28:05,058
pack like hell around
and behind the bladder.
659
00:28:05,141 --> 00:28:06,685
That pressure
should stop the bleeding
660
00:28:06,768 --> 00:28:08,520
until we get him upstairs.
661
00:28:11,231 --> 00:28:12,482
Robby.
662
00:28:12,565 --> 00:28:14,776
Preperitoneal packing.
Thoughts?
663
00:28:14,859 --> 00:28:17,654
Uh, I've only ever done one
in cadaver lab.
664
00:28:17,737 --> 00:28:19,489
Because it's an OR procedure.
665
00:28:19,572 --> 00:28:22,325
We did them all the time at
the combat support hospitals.
666
00:28:25,829 --> 00:28:27,831
All right!
What the hell?
667
00:28:27,914 --> 00:28:30,041
Suprapubic prep and drape.
Sterile gowns all around.
668
00:28:30,125 --> 00:28:31,835
Hey, let's go.
Get on the horn to the OR.
669
00:28:31,918 --> 00:28:33,586
We need at least six lap pads
670
00:28:33,670 --> 00:28:35,505
and the biggest
goddamn retractors you got.
671
00:28:35,588 --> 00:28:37,674
Deavers, right angles,
whatever.
672
00:28:39,884 --> 00:28:42,262
Saddle up, cowboy.
We got this.
673
00:28:45,223 --> 00:28:47,225
Dr. Ellis,
where do you need me?
674
00:28:47,308 --> 00:28:50,019
Back here at 7:00 a.m.
to relieve the night shift.
675
00:28:50,103 --> 00:28:51,396
I can work a double.
676
00:28:51,479 --> 00:28:54,232
Samira,
you are a great doctor,
677
00:28:54,315 --> 00:28:55,942
but you need to know
when to turn it off.
678
00:28:56,025 --> 00:28:58,111
Go home.
679
00:28:58,194 --> 00:29:02,282
Oh, Dr. Ellis, the parents
of the measles patient
680
00:29:02,365 --> 00:29:04,743
have finally consented
to an LP,
681
00:29:04,826 --> 00:29:07,078
but Dr. Shen is tied up
with a trauma.
682
00:29:07,162 --> 00:29:10,582
- I can do it.
- We got this. Go.
683
00:29:18,214 --> 00:29:20,967
- You still doing OK?
- I'm fine.
684
00:29:23,845 --> 00:29:28,349
Did you witness
any of the shooting?
685
00:29:28,433 --> 00:29:30,393
No.
686
00:29:30,477 --> 00:29:32,645
OK, but, um,
687
00:29:32,729 --> 00:29:35,940
you were found
in one of the parking lots.
688
00:29:36,024 --> 00:29:38,234
Yeah.
689
00:29:38,318 --> 00:29:40,320
What were you doing?
690
00:29:42,572 --> 00:29:44,741
I was just hanging out.
691
00:29:44,824 --> 00:29:46,993
Were you with friends?
692
00:29:47,076 --> 00:29:49,204
No.
693
00:29:53,416 --> 00:29:56,336
You know...
694
00:29:56,419 --> 00:29:59,798
you can tell me anything,
right?
695
00:29:59,881 --> 00:30:04,844
I'm--I'm here to help,
if I can.
696
00:30:12,477 --> 00:30:17,482
I had a--a good friend who, um,
697
00:30:17,565 --> 00:30:22,320
went through
some really ugly stuff with me.
698
00:30:22,403 --> 00:30:27,200
We were young,
and someone older was
699
00:30:27,283 --> 00:30:29,994
taking advantage of our age.
700
00:30:32,163 --> 00:30:35,208
And things got so bad that
701
00:30:35,291 --> 00:30:39,087
my friend took her own life.
702
00:30:40,964 --> 00:30:43,049
There isn't a day
that I don't regret
703
00:30:43,132 --> 00:30:46,094
not being able
to stop my friend,
704
00:30:46,177 --> 00:30:49,806
but there also isn't a day
that I'm not grateful
705
00:30:49,889 --> 00:30:53,226
I didn't do the same.
706
00:30:53,309 --> 00:30:57,564
Life can be so fucking hard.
707
00:31:01,693 --> 00:31:04,904
But it gets better.
708
00:31:04,988 --> 00:31:09,033
And there are people
who can and want to help you
709
00:31:09,117 --> 00:31:11,536
with whatever
you're dealing with.
710
00:31:18,251 --> 00:31:21,504
I just don't want
to be here anymore.
711
00:31:28,887 --> 00:31:32,098
Then let's have you talk
to a professional
712
00:31:32,181 --> 00:31:34,809
who can help you
with those feelings.
713
00:31:36,811 --> 00:31:39,480
So what do you say?
714
00:31:39,564 --> 00:31:41,232
Will you talk to someone?
715
00:31:52,827 --> 00:31:55,121
- Here come more lap pads.
- Drop them on the Mayo.
716
00:31:55,204 --> 00:31:56,789
Ten blade to me.
717
00:31:56,873 --> 00:31:59,417
I've done a hundred of these.
718
00:31:59,500 --> 00:32:01,544
Just somebody fucking do it.
719
00:32:01,628 --> 00:32:03,421
All right, fine.
720
00:32:03,504 --> 00:32:04,756
But just down
to the linea alba.
721
00:32:04,839 --> 00:32:06,090
I don't want you going down
too deep
722
00:32:06,174 --> 00:32:07,425
and slicing the bladder.
723
00:32:07,508 --> 00:32:09,302
Thank you for the safety tip.
724
00:32:09,385 --> 00:32:10,553
Metz.
725
00:32:10,637 --> 00:32:12,388
OK.
726
00:32:12,472 --> 00:32:13,806
Adson forceps.
727
00:32:15,767 --> 00:32:17,268
Once I'm through the fascia,
728
00:32:17,352 --> 00:32:19,062
you're gonna sweep a finger
around the bladder,
729
00:32:19,145 --> 00:32:20,480
open up the space of Retzius.
730
00:32:20,563 --> 00:32:22,065
Named after Anders Retzius,
731
00:32:22,148 --> 00:32:23,900
19th-century Swedish
professor of anatomy.
732
00:32:23,983 --> 00:32:25,360
Seriously?
733
00:32:25,443 --> 00:32:26,486
History of medicine
is the closest thing
734
00:32:26,569 --> 00:32:28,112
I have to a hobby.
735
00:32:28,196 --> 00:32:29,656
You might want to leave that
off your dating profile.
736
00:32:29,739 --> 00:32:31,115
All right, three lap pads
737
00:32:31,199 --> 00:32:32,617
on each side of the bladder,
deep as you can.
738
00:32:32,700 --> 00:32:34,744
Deaver retractor.
739
00:32:34,827 --> 00:32:36,663
Named for John Blair Deaver,
740
00:32:36,746 --> 00:32:38,289
Philadelphia surgeon
who revolutionized
741
00:32:38,373 --> 00:32:40,333
abdominal surgery
in the early 1900s.
742
00:32:40,416 --> 00:32:43,920
- I'm surrounded by med nerds.
- I went to med school at Penn.
743
00:32:44,003 --> 00:32:45,546
I walked by his portrait
every day.
744
00:32:45,630 --> 00:32:47,966
Dude did, like,
100,000 surgeries.
745
00:32:48,049 --> 00:32:49,425
Guys, BP is not any better.
746
00:32:49,509 --> 00:32:51,803
Systolic is 72.
747
00:32:51,886 --> 00:32:53,846
One more check
of the transverse view.
748
00:32:56,975 --> 00:32:58,476
Perfectly in the midline.
749
00:33:00,603 --> 00:33:02,855
And the longitudinal view?
750
00:33:05,566 --> 00:33:07,735
Right between the vertebra.
751
00:33:07,819 --> 00:33:10,238
Good to go.
752
00:33:10,321 --> 00:33:12,240
- You're up.
- OK.
753
00:33:12,323 --> 00:33:14,450
Is it painful?
Will he feel it?
754
00:33:14,534 --> 00:33:17,036
Not at all.
He's fully sedated.
755
00:33:17,120 --> 00:33:18,788
Enter bevel up.
756
00:33:18,871 --> 00:33:20,623
Aim for the umbilicus.
757
00:33:20,707 --> 00:33:22,041
Oh, I felt a pop.
758
00:33:22,125 --> 00:33:23,793
That's the supraspinous
ligament.
759
00:33:23,876 --> 00:33:25,628
Enter slowly.
760
00:33:25,712 --> 00:33:27,755
The next pop is
the ligamentum flavum,
761
00:33:27,839 --> 00:33:30,133
and you're in.
762
00:33:30,216 --> 00:33:31,217
Felt it.
763
00:33:31,300 --> 00:33:32,760
All right.
764
00:33:32,844 --> 00:33:35,013
Removing stylet.
765
00:33:35,096 --> 00:33:36,889
OK, Dad, we're in.
766
00:33:36,973 --> 00:33:39,225
It's gonna take
a minute to collect,
767
00:33:39,308 --> 00:33:41,060
but the fluid looks clear.
768
00:33:41,144 --> 00:33:42,979
- That's good, right?
- It's a good sign.
769
00:33:43,062 --> 00:33:45,356
The lab still needs
to run some tests,
770
00:33:45,440 --> 00:33:47,734
look under the microscope
to rule out some bad stuff.
771
00:33:54,866 --> 00:33:57,076
What are you doing?
772
00:33:57,160 --> 00:33:58,828
You said she didn't want
to be in the room.
773
00:33:58,911 --> 00:34:00,997
I was getting Georgia
something to eat.
774
00:34:01,080 --> 00:34:02,331
OK, wait outside.
775
00:34:05,543 --> 00:34:06,836
Stop what you're doing
right now.
776
00:34:06,919 --> 00:34:08,337
No, they're almost done!
777
00:34:08,421 --> 00:34:09,881
I can't believe
you went behind my back.
778
00:34:09,964 --> 00:34:12,300
I did what was best
for Flynn, not for you.
779
00:34:12,383 --> 00:34:13,551
Take that needle
out of his back!
780
00:34:13,634 --> 00:34:15,178
- No.
- Yes!
781
00:34:15,261 --> 00:34:17,305
Ma'am, I don't want
to have to ask you to leave.
782
00:34:17,388 --> 00:34:19,098
Take it out right now.
783
00:34:19,182 --> 00:34:24,062
Yep, coming out...now.
All done.
784
00:34:29,525 --> 00:34:32,153
My son is leaving
this hospital.
785
00:34:35,323 --> 00:34:37,825
I'm sorry.
786
00:34:37,909 --> 00:34:39,368
She really is a good mom.
787
00:34:44,248 --> 00:34:46,834
Fifth lap pad in place.
788
00:34:46,918 --> 00:34:48,669
Yep.
789
00:34:50,379 --> 00:34:52,673
- Number six, and we're done.
- OK.
790
00:34:54,217 --> 00:34:56,094
BP 92 over 48.
791
00:34:56,177 --> 00:34:59,097
- That's good enough for me.
- How much blood so far?
792
00:34:59,180 --> 00:35:01,224
Uh, up to five
on the second MTP.
793
00:35:01,307 --> 00:35:02,391
No more
unless he tanks again.
794
00:35:02,475 --> 00:35:03,893
Sounds good.
795
00:35:03,976 --> 00:35:05,645
Hey, I'll stay with him
until IR's ready.
796
00:35:05,728 --> 00:35:07,939
- OK. By yourself?
- Yeah.
797
00:35:08,022 --> 00:35:10,566
I need to make sure he doesn't
get another drop of blood.
798
00:35:12,443 --> 00:35:14,237
You're not needed in the OR?
799
00:35:14,320 --> 00:35:16,697
Nah, it's ortho surgeries
all night long now.
800
00:35:16,781 --> 00:35:18,783
Hey, is he OK?
801
00:35:18,866 --> 00:35:20,785
Yeah.
802
00:35:20,868 --> 00:35:23,287
He's just tired.
I think we all are.
803
00:35:23,371 --> 00:35:26,040
- Holler if you need us.
- I won't.
804
00:35:27,917 --> 00:35:29,919
Why are you still here?
805
00:35:30,002 --> 00:35:32,380
Almost done.
806
00:35:32,463 --> 00:35:34,549
That was the cops.
They arrested Doug Driscoll.
807
00:35:34,632 --> 00:35:36,467
Good.
808
00:35:36,551 --> 00:35:38,636
They want to know
if I want to press charges.
809
00:35:38,719 --> 00:35:41,055
Uh, yes.
810
00:35:41,139 --> 00:35:42,932
I just want to forget
this whole fucking day.
811
00:35:43,015 --> 00:35:44,392
Me too.
812
00:35:44,475 --> 00:35:46,060
But you still have
to press charges.
813
00:35:49,147 --> 00:35:50,982
Have you heard anything
about me today?
814
00:35:51,065 --> 00:35:52,942
Just, like, any kind of rumors?
815
00:35:53,025 --> 00:35:54,360
Since when do you care
about rumors?
816
00:35:54,443 --> 00:35:55,903
- About you or anybody else?
- I don't.
817
00:35:55,987 --> 00:35:58,030
It's just something
I heard that--
818
00:35:58,114 --> 00:36:00,491
Langdon told me that he heard
from a night shift nurse.
819
00:36:00,575 --> 00:36:01,742
Yeah, well, there's a reason
820
00:36:01,826 --> 00:36:03,077
we stick 'em
on the night shift.
821
00:36:03,161 --> 00:36:05,496
- Hey.
- I'm kidding.
822
00:36:05,580 --> 00:36:06,831
You want to tell me
what it was?
823
00:36:06,914 --> 00:36:10,001
I'll tell you
if I heard something.
824
00:36:10,084 --> 00:36:12,128
No.
Never mind.
825
00:36:12,211 --> 00:36:14,630
Can you find
the remaining day shifts
826
00:36:14,714 --> 00:36:16,757
so I can do a debrief
before we all go home?
827
00:36:16,841 --> 00:36:18,718
- Yeah.
- Is Jake still here?
828
00:36:18,801 --> 00:36:21,053
Yeah, he and Mom
are in North 3 now.
829
00:36:22,763 --> 00:36:23,890
Dr. Robby, I think you need
to look at this kid.
830
00:36:23,973 --> 00:36:25,141
Find Dr. Shen.
I'm done.
831
00:36:25,224 --> 00:36:26,350
You're gonna want
to see this.
832
00:36:26,434 --> 00:36:28,728
- Trust me.
- I got this.
833
00:36:28,811 --> 00:36:30,396
What am I looking at?
834
00:36:30,479 --> 00:36:32,732
14-year-old girl playing
with her older brother,
835
00:36:32,815 --> 00:36:34,609
takes a fall
as her older brother
836
00:36:34,692 --> 00:36:36,777
chases her up the stairs
after she stole
837
00:36:36,861 --> 00:36:38,863
a forkful of his takeout.
838
00:36:42,825 --> 00:36:45,328
Told you you'd want
to see this one
839
00:36:47,580 --> 00:36:50,416
This has Dr. Shen
written all over it.
840
00:36:50,499 --> 00:36:54,086
Don't worry,
we're bringing in our, um...
841
00:36:54,170 --> 00:36:56,881
utensils specialist.
842
00:36:59,842 --> 00:37:02,011
We're gonna start you out
with some nasal numbing spray
843
00:37:02,094 --> 00:37:05,097
for the pain.
844
00:37:05,181 --> 00:37:07,934
Do you mind if I take a photo?
845
00:37:08,017 --> 00:37:10,269
For the medical record.
846
00:38:09,370 --> 00:38:12,415
Are you OK?
847
00:38:12,498 --> 00:38:14,125
Yeah.
848
00:38:14,208 --> 00:38:17,211
I think today is finally
catching up to me,
849
00:38:17,295 --> 00:38:19,171
physically and emotionally.
850
00:38:19,255 --> 00:38:21,465
It happens.
851
00:38:21,549 --> 00:38:23,217
How are you two still going?
852
00:38:23,301 --> 00:38:25,052
I'm not.
853
00:38:25,136 --> 00:38:29,015
I don't require much sleep,
and I have a fast metabolism.
854
00:38:45,281 --> 00:38:47,783
All right, everybody!
855
00:38:47,867 --> 00:38:50,870
Listen up!
856
00:38:58,252 --> 00:38:59,587
You got it, Cap.
857
00:39:03,424 --> 00:39:06,427
Today should never
have happened.
858
00:39:06,510 --> 00:39:08,971
It's impossible to imagine
what would possess somebody
859
00:39:09,055 --> 00:39:12,433
to commit such a horrific act.
860
00:39:12,516 --> 00:39:15,686
It's the worst of humanity,
861
00:39:15,770 --> 00:39:19,231
but it brought out
the best in the rest of us.
862
00:39:19,315 --> 00:39:22,485
We saw our better angels
863
00:39:22,568 --> 00:39:24,028
come to the aid
of our patients.
864
00:39:24,111 --> 00:39:28,866
Each of you rose
to the occasion.
865
00:39:28,949 --> 00:39:31,619
And I--I can't tell you
866
00:39:31,702 --> 00:39:33,704
how proud I am of all of you.
867
00:39:36,374 --> 00:39:37,625
This place will
break your heart.
868
00:39:40,211 --> 00:39:41,962
But it is also
full of miracles,
869
00:39:42,046 --> 00:39:44,548
and that is a testament
to all of you coming together
870
00:39:44,632 --> 00:39:46,634
and doing what we do best.
871
00:39:48,844 --> 00:39:52,848
Thank you for everything
you did here today.
872
00:39:56,268 --> 00:39:59,063
We saw 112
mass casualty patients
873
00:39:59,146 --> 00:40:01,690
come through here
in the last four hours,
874
00:40:01,774 --> 00:40:04,235
and 106 of them are gonna live.
875
00:40:09,365 --> 00:40:11,325
None of us are
gonna forget today...
876
00:40:13,285 --> 00:40:17,540
Even if we really,
really want to.
877
00:40:18,666 --> 00:40:20,668
So go home.
878
00:40:20,751 --> 00:40:22,753
Let yourselves cry.
879
00:40:22,837 --> 00:40:25,548
You'll feel better.
880
00:40:25,631 --> 00:40:31,220
It's just grief
leaving the body.
881
00:40:45,734 --> 00:40:47,403
You want to grab a drink?
882
00:40:47,486 --> 00:40:50,239
Um, yeah.
Yes.
883
00:40:50,322 --> 00:40:53,451
- When?
- Now.
884
00:40:53,534 --> 00:40:57,329
Oh, some of us just get a beer
in the park across the street.
885
00:40:57,413 --> 00:40:58,873
- Oh.
- Helps to download
886
00:40:58,956 --> 00:41:00,291
before you go home.
887
00:41:00,374 --> 00:41:02,835
OK.
Sure, sure.
888
00:41:02,918 --> 00:41:04,295
OK.
889
00:41:16,640 --> 00:41:17,725
Mom!
890
00:41:17,808 --> 00:41:20,269
Hey, buddy.
You're still up?
891
00:41:20,352 --> 00:41:22,188
Yeah, me and Grandpa
just started watching
892
00:41:22,271 --> 00:41:23,689
"Planet of the Apes."
893
00:41:23,772 --> 00:41:26,108
What did I tell you
about scary movies?
894
00:41:38,120 --> 00:41:40,164
Sorry.
895
00:41:40,247 --> 00:41:42,082
I need to get past. Sorry.
896
00:41:46,003 --> 00:41:48,380
Hey, hey, sorry.
Excuse me.
897
00:42:52,570 --> 00:42:55,406
Doc Anderson would have made
the same decision you did.
898
00:42:57,116 --> 00:42:59,159
I could have kept him
for a few more days on ECMO.
899
00:42:59,243 --> 00:43:01,537
You gave him
a fighting chance,
900
00:43:01,620 --> 00:43:03,414
and then you used
the limited resources we had
901
00:43:03,497 --> 00:43:06,542
to give
that little girl a chance.
902
00:43:06,625 --> 00:43:09,003
- And lost them both.
- Yeah.
903
00:43:09,086 --> 00:43:11,547
But you did your best.
904
00:43:11,630 --> 00:43:13,716
We all did.
905
00:43:13,799 --> 00:43:15,926
Hey.
906
00:43:16,010 --> 00:43:19,305
He would have been proud of you
for what you did
907
00:43:19,388 --> 00:43:22,141
and for everything else
since then.
908
00:43:22,224 --> 00:43:24,685
Come here.
909
00:43:24,768 --> 00:43:28,564
You wouldn't let anyone else
blame themselves for this.
910
00:43:28,647 --> 00:43:30,524
Time to give yourself
some grace.
911
00:43:39,408 --> 00:43:41,410
See you Monday.
912
00:44:10,356 --> 00:44:13,525
Yeah
913
00:44:23,327 --> 00:44:25,454
Body makes me--
914
00:44:25,537 --> 00:44:27,873
- Nice moves, Raygun.
- Holy shit!
915
00:44:27,956 --> 00:44:29,458
What the hell
are you doing up here?
916
00:44:29,541 --> 00:44:31,502
What the hell are you
doing up here?
917
00:44:31,585 --> 00:44:35,005
Just one second.
918
00:44:35,089 --> 00:44:37,341
OK.
OK.
919
00:44:37,424 --> 00:44:42,012
Uh, I will, on occasion,
920
00:44:42,096 --> 00:44:46,684
after a long shift, crash here.
921
00:44:46,767 --> 00:44:49,353
This was your first day here.
922
00:44:49,436 --> 00:44:51,230
Well, it's my first day--
923
00:44:51,313 --> 00:44:54,566
uh, it's my first day
of emergency rotation.
924
00:44:54,650 --> 00:44:57,569
I did internal medicine
last month.
925
00:45:00,447 --> 00:45:04,993
Do you actually have
a place to live?
926
00:45:05,077 --> 00:45:09,873
Uh, I'm currently
between places.
927
00:45:11,041 --> 00:45:12,835
Do you own a car?
928
00:45:14,962 --> 00:45:18,132
Uh, not at the moment, no, I--
929
00:45:18,215 --> 00:45:19,258
I'm actually--
930
00:45:19,341 --> 00:45:20,968
Between cars.
931
00:45:21,051 --> 00:45:23,303
Yeah, something like that.
932
00:45:27,933 --> 00:45:32,396
OK, so I have a spare room
with its own bathroom.
933
00:45:34,106 --> 00:45:36,108
Sweet.
934
00:45:36,191 --> 00:45:39,153
Oh, for God's sakes.
Do you want the room or not?
935
00:45:39,236 --> 00:45:41,405
OK, that is
extremely generous,
936
00:45:41,488 --> 00:45:46,326
but no, I can't afford
to pay you rent right now.
937
00:45:46,410 --> 00:45:49,913
How are you at cleaning
and fixing things?
938
00:45:49,997 --> 00:45:52,875
Grew up on a farm.
I guess I'm pretty handy.
939
00:45:52,958 --> 00:45:56,211
Cleaning, I know how
to muck out a stall.
940
00:45:56,295 --> 00:45:59,006
Just keep to yourself,
don't annoy me,
941
00:45:59,089 --> 00:46:02,468
and you can move in.
942
00:46:02,551 --> 00:46:03,719
Wow.
943
00:46:03,802 --> 00:46:07,723
Wow.
I--I don't know what to say.
944
00:46:07,806 --> 00:46:09,558
Thank you.
945
00:46:11,143 --> 00:46:14,062
Well, you can move in
tonight if you want.
946
00:46:14,146 --> 00:46:15,522
Really?
947
00:46:15,606 --> 00:46:16,857
Yeah, but quick,
before I change my mind.
948
00:46:16,940 --> 00:46:18,275
Yeah, yeah.
No, I mean, this is--
949
00:46:18,358 --> 00:46:20,569
this is all
I really have, so...
950
00:46:20,652 --> 00:46:22,738
Oh, God,
you're not some, like, nudist
951
00:46:22,821 --> 00:46:24,281
or religious freak, are you?
952
00:46:24,364 --> 00:46:25,949
No.
953
00:46:26,033 --> 00:46:29,161
No, I like to remain
fully dressed at all times,
954
00:46:29,244 --> 00:46:30,913
except bathing.
I'm just--
955
00:46:30,996 --> 00:46:33,332
- I know Krav Maga.
- Cool.
956
00:46:33,415 --> 00:46:34,708
I don't know who that is,
957
00:46:34,792 --> 00:46:36,919
but he sounds
very protective of you.
958
00:46:37,002 --> 00:46:41,632
The chances of this working
are diminishing by the second.
959
00:46:41,715 --> 00:46:43,675
I'm just fucking
with you, Whitaker.
960
00:46:43,759 --> 00:46:45,761
You're such a Huckleberry.
961
00:46:49,139 --> 00:46:51,475
Yeah. OK.
Uh, hold on!
962
00:46:54,686 --> 00:46:56,313
How are we doing?
963
00:46:56,396 --> 00:46:59,399
Uh, we're doing OK.
Right?
964
00:47:02,444 --> 00:47:04,822
I know
that this is difficult.
965
00:47:04,905 --> 00:47:08,909
This is gonna hurt
for a long time,
966
00:47:08,992 --> 00:47:12,746
and it's OK
if you want to blame me.
967
00:47:12,830 --> 00:47:15,624
Just please
don't blame yourself.
968
00:47:15,707 --> 00:47:18,126
We've been friends a long time.
I would hate it.
969
00:47:18,210 --> 00:47:19,920
No, we're not friends.
970
00:47:20,003 --> 00:47:21,839
And you're not my father,
so fuck off!
971
00:47:21,922 --> 00:47:23,841
Jake.
972
00:47:23,924 --> 00:47:26,260
Robby.
973
00:47:32,683 --> 00:47:35,978
Parents of Jake's girlfriend,
Leah, are here.
974
00:47:37,729 --> 00:47:39,731
I put them in the viewing room.
975
00:48:10,429 --> 00:48:12,598
Hello.
976
00:48:50,552 --> 00:48:52,429
- Hey, Becca.
- Hi, Mel!
977
00:48:52,512 --> 00:48:54,014
- You ready to go?
- Yep.
978
00:48:54,097 --> 00:48:56,141
- All right, let's go!
- Let's go.
979
00:48:58,810 --> 00:49:02,314
Oh, wow.
It's, uh--it's dark out.
980
00:49:02,397 --> 00:49:04,316
Oh, yeah.
Sorry about that.
981
00:49:04,399 --> 00:49:07,319
I had to stay a little later
than expected at work.
982
00:49:07,402 --> 00:49:10,489
- Because of your boss?
- Oh, no, no, no.
983
00:49:10,572 --> 00:49:12,616
A bunch of people got hurt
at a music festival.
984
00:49:12,699 --> 00:49:13,909
And you had to help them.
985
00:49:13,992 --> 00:49:15,535
Yeah.
986
00:49:15,619 --> 00:49:18,664
We're supposed to go
to a restaurant on Fridays.
987
00:49:18,747 --> 00:49:20,832
We could still go
to a restaurant.
988
00:49:20,916 --> 00:49:22,542
It's not too late?
989
00:49:22,626 --> 00:49:25,003
Not for us King sisters.
990
00:49:25,087 --> 00:49:27,881
- What do you want to eat?
- Pizza!
991
00:49:27,965 --> 00:49:29,716
Or spaghetti!
992
00:49:29,800 --> 00:49:31,093
I don't know. I can't decide.
993
00:49:31,176 --> 00:49:32,844
Well, why don't we do both?
994
00:49:32,928 --> 00:49:34,471
- Both?
- Yeah.
995
00:49:34,554 --> 00:49:36,348
We can go out for spaghetti,
996
00:49:36,431 --> 00:49:37,683
and then take a pizza
home with us.
997
00:49:37,766 --> 00:49:39,977
- Really?
- Yeah, why not?
998
00:49:40,060 --> 00:49:42,187
Can we still watch a movie?
999
00:49:42,270 --> 00:49:44,189
It is Friday, isn't it?
1000
00:49:44,272 --> 00:49:45,983
"Elf"!
1001
00:49:46,066 --> 00:49:49,528
Yeah.
Um, we could do "Elf."
1002
00:49:49,611 --> 00:49:53,115
Or we could see a movie
that we've never seen before.
1003
00:49:53,198 --> 00:49:56,284
- But "Elf" is so funny!
- Yup.
1004
00:50:11,591 --> 00:50:13,593
You're in my spot.
1005
00:50:16,138 --> 00:50:19,433
Just so you know,
Grubhub will not deliver
1006
00:50:19,516 --> 00:50:22,853
to the roof,
but there is a DoorDash guy--
1007
00:50:22,936 --> 00:50:26,982
uh, Marco--who will trek
up here for an extra 10 bucks,
1008
00:50:27,065 --> 00:50:29,276
20 if you want beer.
1009
00:50:35,949 --> 00:50:38,410
Nice speech down there.
1010
00:50:38,493 --> 00:50:40,454
Wish I had given it.
1011
00:50:40,537 --> 00:50:43,498
No, you don't.
1012
00:50:45,542 --> 00:50:46,918
No. Fuck no.
1013
00:50:47,002 --> 00:50:50,714
But I'm glad somebody did.
1014
00:50:56,344 --> 00:50:58,346
Yeah.
1015
00:51:01,224 --> 00:51:04,144
I think I finally understand
1016
00:51:04,227 --> 00:51:06,354
why I keep coming back now.
1017
00:51:09,399 --> 00:51:12,027
It's in our DNA.
1018
00:51:12,110 --> 00:51:13,862
It's what we do.
We can't help it.
1019
00:51:13,945 --> 00:51:17,908
We're the--we're the bees
that protect the hive.
1020
00:51:21,870 --> 00:51:23,914
Maybe you, not me.
1021
00:51:23,997 --> 00:51:25,749
What are you talking about?
1022
00:51:25,832 --> 00:51:27,209
You know damn well
what I'm talk--
1023
00:51:27,292 --> 00:51:31,004
I'm talking about.
1024
00:51:31,088 --> 00:51:32,964
I broke.
1025
00:51:33,048 --> 00:51:35,383
You didn't break.
1026
00:51:35,467 --> 00:51:38,678
- You didn't break.
- I shut down.
1027
00:51:38,762 --> 00:51:40,472
At the moment
everybody needed me the most,
1028
00:51:40,555 --> 00:51:42,474
I wasn't there.
1029
00:51:42,557 --> 00:51:44,101
I couldn't do it. I choked.
1030
00:51:44,184 --> 00:51:47,854
For what, for 40 seconds?
1031
00:51:49,981 --> 00:51:53,527
Three minutes?
Ten minutes?
1032
00:51:53,610 --> 00:51:56,530
So fucking what?
We all have that.
1033
00:51:56,613 --> 00:51:58,365
That is what happens
when you're in a war
1034
00:51:58,448 --> 00:52:01,409
and nothing makes sense.
1035
00:52:01,493 --> 00:52:03,787
We survived as a species
because we learned
1036
00:52:03,870 --> 00:52:07,082
how to cooperate
and communicate,
1037
00:52:07,165 --> 00:52:10,919
so when we're in the middle
of killing each other,
1038
00:52:11,002 --> 00:52:14,422
it divides the very logic
of our existence.
1039
00:52:14,506 --> 00:52:18,885
Your brain starts
to short-circuit.
1040
00:52:18,969 --> 00:52:21,805
All you can do is focus
on the medicine.
1041
00:52:21,888 --> 00:52:24,683
The medicine's the only thing
that saves the patient
1042
00:52:24,766 --> 00:52:26,518
and your sanity.
1043
00:52:26,601 --> 00:52:29,521
I'm gonna need a drink
if you keep talking.
1044
00:52:30,939 --> 00:52:33,984
You get
what I'm saying, right?
1045
00:52:34,067 --> 00:52:36,653
You rocked that shit
down there tonight.
1046
00:52:39,865 --> 00:52:41,324
Yeah?
1047
00:52:41,408 --> 00:52:44,286
You rocked that shit
down there tonight.
1048
00:52:47,247 --> 00:52:48,790
We all did.
1049
00:52:50,625 --> 00:52:52,294
Now that is a compliment.
1050
00:52:52,377 --> 00:52:55,005
Accept the damn compliment
for once.
1051
00:52:55,088 --> 00:52:57,799
What if we just didn't talk
for a minute?
1052
00:52:57,883 --> 00:52:59,634
- I'm just trying to help.
- I know.
1053
00:52:59,718 --> 00:53:02,429
- I appreciate you--
- Still talking.
1054
00:53:04,431 --> 00:53:06,433
Sorry.
1055
00:53:18,737 --> 00:53:22,240
- Get that drink now?
- Yeah.
1056
00:53:28,622 --> 00:53:31,541
Whoa.
1057
00:53:31,625 --> 00:53:33,627
It didn't take long
to fill up in here.
1058
00:53:33,710 --> 00:53:35,295
Never does.
1059
00:53:35,378 --> 00:53:38,131
How long until we run out
of boarding beds?
1060
00:53:38,215 --> 00:53:40,133
Probably sunrise.
1061
00:53:40,217 --> 00:53:42,469
Mm. Mm-mm.
1062
00:53:42,552 --> 00:53:45,138
- She had a seizure.
- Of course she did.
1063
00:53:45,222 --> 00:53:47,474
Looking good, Dr. Abbot.
1064
00:53:47,557 --> 00:53:50,227
- You too, Myrna.
- Oh, thanks.
1065
00:53:50,310 --> 00:53:53,271
Hey, fruitcake.
1066
00:53:55,357 --> 00:53:57,025
- Fruitcake.
- Don't ask.
1067
00:53:59,361 --> 00:54:01,905
- When are you coming back?
- I don't know.
1068
00:54:01,988 --> 00:54:05,492
Grab a couple hours' sleep,
come back around 2:00.
1069
00:54:05,575 --> 00:54:06,826
I don't think
they're gonna need relief
1070
00:54:06,910 --> 00:54:08,286
- until the morning.
- You know me.
1071
00:54:08,370 --> 00:54:11,748
I prefer working nights.
1072
00:54:11,831 --> 00:54:14,876
You're not sick
of working nights yet?
1073
00:54:14,960 --> 00:54:18,046
My therapist thinks I find
comfort in the darkness.
1074
00:54:18,129 --> 00:54:19,464
Huh.
1075
00:54:21,591 --> 00:54:22,884
Could give you his number
1076
00:54:22,968 --> 00:54:26,012
if you ever feel
like talking to him.
1077
00:54:26,096 --> 00:54:27,973
Does it help?
1078
00:54:29,349 --> 00:54:33,311
I haven't jumped
off the roof, have I?
1079
00:54:33,395 --> 00:54:34,896
Not yet.
1080
00:54:49,411 --> 00:54:50,870
Hey! Hey!
1081
00:54:50,954 --> 00:54:54,708
Somebody help me!
There are rats in here!
1082
00:54:54,791 --> 00:54:56,751
There were rats in my bed!
1083
00:54:56,835 --> 00:54:58,962
I don't think
there are any rats in your bed.
1084
00:54:59,045 --> 00:55:00,797
- There were two of them.
- OK, sir.
1085
00:55:00,880 --> 00:55:03,591
We'll take care of that.
1086
00:55:03,675 --> 00:55:05,719
Head trauma.
Starting to hallucinate.
1087
00:55:05,802 --> 00:55:08,013
Put him in line for a CT.
1088
00:55:12,726 --> 00:55:14,936
Hey,
hide the hard drugs, kids.
1089
00:55:16,479 --> 00:55:19,024
Oh, nice catch.
1090
00:55:19,107 --> 00:55:20,108
Oh.
1091
00:55:22,152 --> 00:55:24,404
Man.
1092
00:55:32,203 --> 00:55:33,580
Today was a motherfucker.
1093
00:55:37,751 --> 00:55:39,711
Have you ever been
in anything like that before?
1094
00:55:44,132 --> 00:55:46,634
Let's hope none of us
ever has to again.
1095
00:55:46,718 --> 00:55:49,054
No shit.
1096
00:55:49,137 --> 00:55:51,723
We probably will.
1097
00:55:51,806 --> 00:55:55,018
If not us, others.
1098
00:55:55,101 --> 00:55:59,439
Yeah, but we survived
that craziness, right?
1099
00:55:59,522 --> 00:56:01,274
To the Pitt crew.
1100
00:56:01,358 --> 00:56:02,984
To all the people we saved.
1101
00:56:03,068 --> 00:56:05,236
- Here, here.
- And the ones we couldn't.
1102
00:56:08,782 --> 00:56:10,909
Is this where
all the cool kids hang out?
1103
00:56:10,992 --> 00:56:12,285
Oh, you know it.
1104
00:56:12,369 --> 00:56:13,870
Nice of you to join us.
1105
00:56:13,953 --> 00:56:15,789
If there ever was a day.
1106
00:56:18,541 --> 00:56:20,001
Actually, sorry,
I don't drink.
1107
00:56:20,085 --> 00:56:21,711
I don't know why I took that.
1108
00:56:21,795 --> 00:56:24,005
- She's not old enough.
- I'd say if she's old enough
1109
00:56:24,089 --> 00:56:25,507
to put in a chest tube
and intubate,
1110
00:56:25,590 --> 00:56:27,509
she's old enough
to drink a beer.
1111
00:56:27,592 --> 00:56:29,302
We won't tell your mom.
1112
00:56:29,386 --> 00:56:31,596
Shut up.
1113
00:56:31,679 --> 00:56:33,848
But seriously, don't.
1114
00:56:39,938 --> 00:56:41,981
Thank you.
1115
00:56:42,065 --> 00:56:44,776
You guys do this
after every shift?
1116
00:56:44,859 --> 00:56:46,444
Not always.
1117
00:56:46,528 --> 00:56:48,822
Usually,
it's a little more lively.
1118
00:56:48,905 --> 00:56:53,076
The Emergency Department
throws wicked parties.
1119
00:56:56,996 --> 00:56:59,082
- What's so funny?
- Mm.
1120
00:56:59,165 --> 00:57:01,751
I just realized
this is your first shift.
1121
00:57:01,835 --> 00:57:03,002
Yeah.
1122
00:57:07,590 --> 00:57:11,344
That was baptism
by fire, baby.
1123
00:57:11,428 --> 00:57:12,720
I can pretty much
guarantee you
1124
00:57:12,804 --> 00:57:14,222
the next one will be easier.
1125
00:57:14,305 --> 00:57:16,975
I really fucking hope so.
1126
00:57:17,058 --> 00:57:19,102
Hey, at least
you didn't get pissed on.
1127
00:57:19,185 --> 00:57:21,521
I will drink to that.
1128
00:57:21,604 --> 00:57:23,523
Aww, poor Whitaker.
1129
00:57:23,606 --> 00:57:25,150
Where is he?
1130
00:57:25,233 --> 00:57:27,360
Yeah, probably quit.
1131
00:57:27,444 --> 00:57:29,737
Oh, that kid's tough.
1132
00:57:29,821 --> 00:57:32,282
He'll be back.
1133
00:57:32,365 --> 00:57:34,576
Just like the rest of us.
1134
00:57:45,920 --> 00:57:48,673
OK, that's it for me.
1135
00:57:48,756 --> 00:57:49,883
Beer for the road?
1136
00:57:49,966 --> 00:57:51,134
Yeah, why not?
1137
00:57:55,638 --> 00:57:57,807
Good night.
1138
00:57:57,891 --> 00:58:00,685
Get some rest.
1139
00:58:00,768 --> 00:58:02,770
Tomorrow is another day.
80861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.