Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,326 --> 00:00:37,203
- Oh, shit.
- What?
2
00:00:37,287 --> 00:00:39,289
I think
I just broke some ribs.
3
00:00:39,372 --> 00:00:40,790
It means
you're doing it right.
4
00:00:40,874 --> 00:00:43,293
Third amp of epi is on board.
5
00:00:43,376 --> 00:00:45,128
Oh, come on.
6
00:00:49,883 --> 00:00:52,093
Call me if there's
a resurrection.
7
00:00:54,554 --> 00:00:56,723
- Hey, Perlah.
- Doctor?
8
00:00:56,806 --> 00:00:58,725
Your kids have any pets?
9
00:00:58,808 --> 00:01:01,895
- Ugh, my house is like a zoo.
- You have a dog?
10
00:01:01,978 --> 00:01:05,440
Ugh, no dogs, no cats.
I followed my mother's rule.
11
00:01:05,523 --> 00:01:08,151
No pets that can't be
buried at sea.
12
00:01:08,234 --> 00:01:09,611
I'm not sure I follow.
13
00:01:09,694 --> 00:01:12,113
You ever try to flush
a guinea pig?
14
00:01:12,197 --> 00:01:14,365
Try explaining that
to your plumber.
15
00:01:14,449 --> 00:01:16,117
Good to know.
16
00:01:22,373 --> 00:01:24,000
Hey, what's up
with your asthma guy?
17
00:01:24,084 --> 00:01:25,543
Responding to albuterol.
18
00:01:25,627 --> 00:01:27,253
One more neb, and we'll
discharge on prednisone.
19
00:01:27,337 --> 00:01:29,005
How's it going out in Chairs?
20
00:01:29,089 --> 00:01:31,007
Oh, it's fine, I guess.
21
00:01:31,091 --> 00:01:33,176
- Dr. McKay seems nice.
- Cassie?
22
00:01:33,259 --> 00:01:34,803
Oh, yeah, she's great.
23
00:01:34,886 --> 00:01:37,013
- She been here long?
- A little while. Why?
24
00:01:37,097 --> 00:01:38,556
I'm just curious.
25
00:01:38,640 --> 00:01:40,266
Do you know what she did
before she came here?
26
00:01:40,350 --> 00:01:42,769
What she did?
What do you mean, like, school?
27
00:01:42,852 --> 00:01:46,231
Oh, like school, work,
personal life.
28
00:01:48,274 --> 00:01:49,609
I'm just trying to get
to know her better.
29
00:01:49,692 --> 00:01:51,820
Um, yeah, I don't--
I don't know.
30
00:01:51,903 --> 00:01:53,113
I don't know
that much about her.
31
00:01:53,196 --> 00:01:54,656
She has a son.
I know that.
32
00:01:54,739 --> 00:01:57,909
She's a pretty private person.
33
00:01:57,992 --> 00:01:59,911
- Anything else?
- No, sorry, I'm good.
34
00:01:59,994 --> 00:02:01,412
Thank you.
35
00:02:03,832 --> 00:02:06,376
Hey, where are we at
with opening up some beds?
36
00:02:06,459 --> 00:02:09,003
Our Nepali lady
with the crushed foot,
37
00:02:09,087 --> 00:02:10,880
Minu, she still in line
for the OR?
38
00:02:10,964 --> 00:02:12,382
Yeah, she got bumped
by your Le Fort
39
00:02:12,465 --> 00:02:13,591
three fracture, Ben Kemper.
40
00:02:13,675 --> 00:02:15,051
- He just went up.
- Mm.
41
00:02:15,135 --> 00:02:16,177
Still waiting for them
to take
42
00:02:16,261 --> 00:02:17,804
the electrocution fasciotomy.
43
00:02:17,887 --> 00:02:19,764
What about our OD
in Central 7?
44
00:02:19,848 --> 00:02:22,517
Robby wants a few more tests.
He's stable and on a vent.
45
00:02:22,600 --> 00:02:24,435
Is he a candidate
for organ donation?
46
00:02:24,519 --> 00:02:25,812
Not sure.
47
00:02:25,895 --> 00:02:27,105
Then why is Robby
keeping him here?
48
00:02:27,188 --> 00:02:28,398
I don't know.
49
00:02:28,481 --> 00:02:30,191
Maybe he sees something
we don't.
50
00:02:30,275 --> 00:02:32,235
Or maybe he's hoping for
something that isn't there.
51
00:02:32,318 --> 00:02:34,028
What's there
is an 18-year-old kid
52
00:02:34,112 --> 00:02:35,989
- named Nick Bradley.
- Yeah, is he though?
53
00:02:36,072 --> 00:02:37,115
I don't mean
to be a dick, but--
54
00:02:37,198 --> 00:02:38,533
You just can't help it?
55
00:02:38,616 --> 00:02:40,201
No, as sad as it is,
that kid is gone.
56
00:02:40,285 --> 00:02:41,828
and if we get him upstairs
to the ICU,
57
00:02:41,911 --> 00:02:43,288
we can use that bed to
actually help somebody.
58
00:02:43,371 --> 00:02:44,998
Robby is helping somebody.
59
00:02:45,081 --> 00:02:46,791
He's helping two people,
in fact.
60
00:02:46,875 --> 00:02:49,794
They're in there right now
praying over their dead son.
61
00:02:49,878 --> 00:02:51,671
They just haven't let
their hearts accept it yet.
62
00:02:51,754 --> 00:02:55,133
Jesus, 9:00,
you're already bumming me out.
63
00:02:55,216 --> 00:02:56,551
OK, let's see.
64
00:02:56,634 --> 00:02:58,178
Who's up next
at the deli of death?
65
00:02:58,261 --> 00:03:00,221
Weak and dizzy.
No, thanks.
66
00:03:00,305 --> 00:03:02,473
Flank pain.
Need a UA first.
67
00:03:02,557 --> 00:03:03,850
And buttock abscess.
68
00:03:03,933 --> 00:03:05,518
Great teaching case
for a student.
69
00:03:05,602 --> 00:03:07,312
Don't make me tell Robby
you're cherry picking.
70
00:03:07,395 --> 00:03:12,525
I'll take projectile vomiting
in North 5 for 200, Alex.
71
00:03:12,609 --> 00:03:14,819
What do you think the chances
are it's a demonic possession?
72
00:03:14,903 --> 00:03:16,070
About the same as you
going a whole hour
73
00:03:16,154 --> 00:03:18,281
without saying
something stupid.
74
00:03:18,364 --> 00:03:19,991
For Christ's sakes, go already.
75
00:03:20,074 --> 00:03:23,077
You're like having a kid
I never wanted.
76
00:03:23,161 --> 00:03:25,205
How are you feeling?
Any pain, Minu?
77
00:03:32,670 --> 00:03:35,006
No pain, but I'm thirsty.
78
00:03:35,089 --> 00:03:37,133
Oh, nothing to drink
before your surgery,
79
00:03:37,217 --> 00:03:39,928
but we can get you
some lemon swabs.
80
00:03:47,602 --> 00:03:49,646
Thank you.
81
00:03:52,440 --> 00:03:53,983
Excuse me?
82
00:03:54,067 --> 00:03:57,111
When are you due?
83
00:03:58,988 --> 00:04:00,156
You can always tell.
84
00:04:01,241 --> 00:04:02,742
Congratulations.
85
00:04:02,825 --> 00:04:04,244
Thanks.
86
00:04:13,711 --> 00:04:16,673
How long before we might
expect to see some improvement?
87
00:04:16,756 --> 00:04:18,633
It could be hours.
It could be days.
88
00:04:18,716 --> 00:04:20,301
It could be never.
89
00:04:20,385 --> 00:04:23,012
I don't expect anything
for a little while.
90
00:04:23,096 --> 00:04:24,472
Why don't you guys go get
a cup of coffee
91
00:04:24,555 --> 00:04:26,099
in the cafeteria,
maybe something to eat?
92
00:04:26,182 --> 00:04:27,433
I'll have a nurse call you
if anything changes
93
00:04:27,517 --> 00:04:29,519
- while you're out.
- Thank you.
94
00:04:29,602 --> 00:04:31,104
We appreciate that.
95
00:04:31,187 --> 00:04:32,522
- I'm not leaving.
- Suit yourself.
96
00:04:32,605 --> 00:04:33,898
I'm gonna get a cup of coffee.
97
00:04:33,982 --> 00:04:35,108
I got to call Sarah
and the kids.
98
00:04:35,191 --> 00:04:36,234
Cafeteria?
99
00:04:36,317 --> 00:04:37,652
Straight down that hallway,
100
00:04:37,735 --> 00:04:39,153
through the corridor,
and to the right.
101
00:04:39,237 --> 00:04:41,447
Thanks, and I'm-- I'm sorry
102
00:04:41,531 --> 00:04:43,950
if my sister comes across
a little strident.
103
00:04:44,033 --> 00:04:47,328
It's OK.
This isn't easy.
104
00:04:51,624 --> 00:04:54,210
The parents of teen overdose,
Lily and John Bradley,
105
00:04:54,294 --> 00:04:56,629
are asking about the tests
you told them about.
106
00:04:56,713 --> 00:04:58,798
- OK, I'll be right there.
- What about the rats?
107
00:04:58,881 --> 00:05:00,425
What about them?
108
00:05:00,508 --> 00:05:02,093
- Have they been caught?
- I have no idea.
109
00:05:02,176 --> 00:05:04,429
- Well, find out.
- Not sure that's my job.
110
00:05:04,512 --> 00:05:07,307
You're in charge of the ER.
The rats are in the ER.
111
00:05:07,390 --> 00:05:09,225
That makes you in charge
of the rats,
112
00:05:09,309 --> 00:05:11,561
and I have a strict rule
about vermin in the workplace.
113
00:05:11,644 --> 00:05:12,979
Good to know.
114
00:05:16,316 --> 00:05:18,276
Could I get your eyes on a
sickle cell crisis in South 20?
115
00:05:18,359 --> 00:05:20,153
Headed that way right now.
116
00:05:20,236 --> 00:05:22,155
ICU is insisting they still
don't have rooms available.
117
00:05:22,238 --> 00:05:24,866
Bullshit.
Esme recon'd for me.
118
00:05:24,949 --> 00:05:26,367
Send our electrocution,
Victor Hunt, up there
119
00:05:26,451 --> 00:05:28,453
until the OR is ready please.
Thank you.
120
00:05:32,707 --> 00:05:34,834
- Third epi on board?
- Three minutes ago.
121
00:05:34,917 --> 00:05:36,753
How long has he
been going at it?
122
00:05:36,836 --> 00:05:39,630
10 minutes in here, possibly
30 minutes of prior downtime.
123
00:05:39,714 --> 00:05:42,383
Don't suppose you'd let me
try a pericardiocentesis?
124
00:05:42,467 --> 00:05:45,136
- For what?
- For practice.
125
00:05:45,219 --> 00:05:48,056
- In case it's tamponade.
- None seen on ultrasound.
126
00:05:48,139 --> 00:05:50,558
- This is a teaching hospital.
- It's not a cadaver lab.
127
00:05:50,641 --> 00:05:52,310
What do you call this?
128
00:05:54,312 --> 00:05:57,023
- Do you need a break?
- I'm fine.
129
00:05:57,106 --> 00:05:59,567
You don't look fine.
130
00:05:59,650 --> 00:06:02,070
Hold compressions.
131
00:06:03,613 --> 00:06:05,907
Still no rhythm.
132
00:06:05,990 --> 00:06:08,159
OK, Whitaker,
I think that's enough.
133
00:06:08,242 --> 00:06:10,828
It's been four minutes
since the last epi.
134
00:06:10,912 --> 00:06:12,455
One more minute, please.
135
00:06:18,586 --> 00:06:21,464
Help me, please help!
Somebody help!
136
00:06:21,547 --> 00:06:23,132
- Please, my friend needs help.
- What happened?
137
00:06:23,216 --> 00:06:25,176
- My friend.
- Hey, where is she?
138
00:06:25,259 --> 00:06:26,344
My friend, she's in my car.
139
00:06:26,427 --> 00:06:27,887
- She won't wake up.
- OK.
140
00:06:27,970 --> 00:06:29,722
OK, Mateo, gurney!
141
00:06:35,853 --> 00:06:37,814
- What's her name?
- Jenna.
142
00:06:37,897 --> 00:06:39,440
Come on, Jenna.
143
00:06:39,524 --> 00:06:42,318
Wake up for me, baby.
144
00:06:44,404 --> 00:06:46,197
Pupils pinpoint.
I need--
145
00:06:46,280 --> 00:06:48,241
- Narcan.
- Yeah.
146
00:06:48,324 --> 00:06:52,078
Hold her head back, Javadi.
OK.
147
00:07:02,046 --> 00:07:04,424
Not responding to Narcan.
We might need to intubate.
148
00:07:04,507 --> 00:07:06,759
Find a room
and open a crash cart.
149
00:07:06,843 --> 00:07:09,846
I can't find a carotid pulse.
150
00:07:09,929 --> 00:07:12,765
Five minutes
since the last epi.
151
00:07:12,849 --> 00:07:15,518
OK, that's it.
152
00:07:15,601 --> 00:07:16,894
Hold compressions.
153
00:07:34,954 --> 00:07:39,250
Welcome back.
She's OK.
154
00:07:41,878 --> 00:07:46,632
He took his wife out
for dinner last night,
155
00:07:46,716 --> 00:07:48,468
for her birthday.
156
00:07:48,551 --> 00:07:50,011
OK, why doesn't everybody
take a minute?
157
00:07:50,094 --> 00:07:51,554
Go check on
your other patients.
158
00:07:51,637 --> 00:07:54,849
We'll meet back here
to debrief with Kiara.
159
00:07:54,932 --> 00:07:56,767
- Bed four.
- Where the hell am I?
160
00:07:56,851 --> 00:07:57,852
Pittsburgh Trauma
Medical Center.
161
00:07:57,935 --> 00:07:59,187
Why?
162
00:07:59,270 --> 00:08:00,605
Your friend
couldn't wake you.
163
00:08:00,688 --> 00:08:01,898
I'm right here, Jenna.
164
00:08:01,981 --> 00:08:03,232
Came to with one spray
of Narcan.
165
00:08:03,316 --> 00:08:05,359
- What'd you take, Jenna?
- Nothing.
166
00:08:05,443 --> 00:08:07,528
You had to have taken
something to cause this.
167
00:08:07,612 --> 00:08:09,530
No, I was just
up late studying,
168
00:08:09,614 --> 00:08:11,073
and I just couldn't
fall asleep.
169
00:08:11,157 --> 00:08:12,950
So you took something
to help you sleep?
170
00:08:13,034 --> 00:08:16,078
We need to know in order
to treat you properly, OK?
171
00:08:16,162 --> 00:08:18,831
- Do you know what she took?
- No.
172
00:08:18,915 --> 00:08:20,666
This could be a sign
of something really serious,
173
00:08:20,750 --> 00:08:22,126
and we're gonna have to do
a lot of tests that you--
174
00:08:22,210 --> 00:08:23,503
OK, I took, like,
half a Xanax.
175
00:08:23,586 --> 00:08:25,796
That's not nothing.
176
00:08:25,880 --> 00:08:28,424
It's OK.
OK?
177
00:08:28,508 --> 00:08:31,427
- Have you taken Xanax before?
- First time.
178
00:08:31,511 --> 00:08:34,096
OK.
179
00:08:34,180 --> 00:08:36,641
Take a deep breath for me.
180
00:08:40,102 --> 00:08:41,979
Come on, man.
You heard Dr. Robby.
181
00:08:42,063 --> 00:08:44,232
Let's take a break.
Grab a coffee.
182
00:08:44,315 --> 00:08:46,734
No, I'm fine, thank you.
183
00:09:03,668 --> 00:09:06,045
Did you know him?
184
00:09:06,128 --> 00:09:08,839
No, I didn't.
Did you?
185
00:09:08,923 --> 00:09:11,092
I just met him.
186
00:09:11,175 --> 00:09:13,761
He was my first patient to die.
187
00:09:13,844 --> 00:09:17,014
I'm sorry.
188
00:09:22,478 --> 00:09:24,605
- Are you OK?
- Mm-hmm, yeah.
189
00:09:24,689 --> 00:09:27,650
- You sure?
- Yeah. Just I--
190
00:09:27,733 --> 00:09:32,572
I just remember
the first time that--
191
00:09:32,655 --> 00:09:35,575
on occasion, I have
an emotional response to death.
192
00:09:35,658 --> 00:09:37,076
It's--
193
00:09:37,159 --> 00:09:39,370
Got to be kind of tough
for a doctor.
194
00:09:39,453 --> 00:09:42,081
At times, it can be.
195
00:09:44,875 --> 00:09:48,045
At least I'm not a pathologist.
196
00:09:49,005 --> 00:09:50,673
I was joking.
I--
197
00:09:50,756 --> 00:09:52,049
Oh.
198
00:09:52,133 --> 00:09:55,219
I have nothing
against pathologists.
199
00:09:55,303 --> 00:09:58,848
Yeah, no.
200
00:09:58,931 --> 00:10:01,392
New radiodensity
in the right middle lobe.
201
00:10:01,475 --> 00:10:03,060
Is it pneumonia?
202
00:10:03,144 --> 00:10:04,895
Possibly, or just changes
from vaso-occlusion
203
00:10:04,979 --> 00:10:06,314
of the sickle cells.
204
00:10:06,397 --> 00:10:07,690
It's called
acute chest syndrome.
205
00:10:07,773 --> 00:10:09,191
We're gonna cover you
with antibiotics
206
00:10:09,275 --> 00:10:10,526
just to be on the safe side.
207
00:10:10,610 --> 00:10:12,194
We've been through
this before.
208
00:10:12,278 --> 00:10:15,031
Third generation
cephalosporin and a macrolide.
209
00:10:15,114 --> 00:10:18,409
Perfect.
You're in good hands.
210
00:10:18,492 --> 00:10:21,287
- Can I do a chest tube?
- Which patient?
211
00:10:21,370 --> 00:10:22,788
Any.
212
00:10:22,872 --> 00:10:24,415
I've just never done
a chest tube before.
213
00:10:24,498 --> 00:10:26,626
Are you really
asking me to reserve
214
00:10:26,709 --> 00:10:30,254
any incoming injury requiring
a chest tube for you?
215
00:10:30,338 --> 00:10:31,714
Not all of them.
216
00:10:31,797 --> 00:10:33,716
I'd be more than happy
just doing one,
217
00:10:33,799 --> 00:10:35,426
but, hey, if you wanted
to give me more,
218
00:10:35,509 --> 00:10:37,511
I'd be fine with that, too,
but that's up to you.
219
00:10:37,595 --> 00:10:39,096
I'm down for anything.
220
00:10:39,180 --> 00:10:42,141
Confidence and ambition
are great attributes,
221
00:10:42,224 --> 00:10:46,395
especially when paired
with respect and humility.
222
00:10:46,479 --> 00:10:50,107
OK, what else?
What else went well?
223
00:10:50,191 --> 00:10:52,443
We checked
for reversible causes
224
00:10:52,526 --> 00:10:53,986
of cardiac arrest
on ultrasound.
225
00:10:54,070 --> 00:10:55,988
OK, good.
226
00:10:56,072 --> 00:10:57,948
Does anybody have anything that
they wish had gone differently?
227
00:10:58,032 --> 00:11:00,326
In the hall, he should have
been on a cardiac monitor.
228
00:11:00,409 --> 00:11:01,827
We would have caught
the arrest right away.
229
00:11:01,911 --> 00:11:03,412
That's true,
230
00:11:03,496 --> 00:11:05,247
but there was no indication
for monitoring.
231
00:11:05,331 --> 00:11:07,291
And we now know
that his abdominal pain
232
00:11:07,375 --> 00:11:09,669
was not from his gallstones
but from unstable angina
233
00:11:09,752 --> 00:11:11,587
due to coronary artery disease.
234
00:11:11,671 --> 00:11:13,464
Then we should have
admitted to cardiology.
235
00:11:13,547 --> 00:11:16,425
Mm, we did an EKG.
We did a troponin.
236
00:11:16,509 --> 00:11:18,302
He had a HEART score of three.
237
00:11:18,386 --> 00:11:19,720
Who can tell me
what that means?
238
00:11:19,804 --> 00:11:21,806
1% chance of
an adverse cardiac event
239
00:11:21,889 --> 00:11:23,224
in the next 30 days.
240
00:11:23,307 --> 00:11:25,184
Standard of care
is to discharge
241
00:11:25,267 --> 00:11:26,894
with outpatient follow-up.
242
00:11:28,479 --> 00:11:29,855
He was your patient,
Dr. Whitaker.
243
00:11:29,939 --> 00:11:31,565
Would you like
to say something before
244
00:11:31,649 --> 00:11:35,319
we all take a brief moment
of silent reflection?
245
00:11:35,403 --> 00:11:38,030
Um...
246
00:11:38,114 --> 00:11:40,366
He liked Kentucky bourbon.
247
00:11:40,449 --> 00:11:42,159
OK, good.
248
00:11:42,243 --> 00:11:43,661
Me too.
249
00:11:43,744 --> 00:11:45,621
- Anything else?
- I don't know.
250
00:11:45,705 --> 00:11:48,332
I just met him.
251
00:11:48,416 --> 00:11:50,584
No, he seemed nice.
252
00:11:50,668 --> 00:11:52,878
He was married.
253
00:11:52,962 --> 00:11:56,090
Um, that's it.
That's all I got. I--
254
00:11:57,758 --> 00:11:59,135
Mm.
255
00:12:00,386 --> 00:12:03,013
I spoke with his wife.
She's on her way here.
256
00:12:03,097 --> 00:12:05,516
If anyone needs to talk
about this some more,
257
00:12:05,599 --> 00:12:07,768
I'm available.
258
00:12:07,852 --> 00:12:09,687
For now, let's harness
some good thoughts
259
00:12:09,770 --> 00:12:11,522
here for Mr. Milton.
260
00:12:22,450 --> 00:12:24,785
OK, that's it.
261
00:12:24,869 --> 00:12:26,370
Let's go save some lives.
262
00:12:28,998 --> 00:12:32,001
Hey, Whitaker.
263
00:12:34,670 --> 00:12:37,673
How are you feeling on this?
264
00:12:37,757 --> 00:12:40,384
I mean, not good.
I was just talking to him.
265
00:12:40,468 --> 00:12:41,844
Now he's dead.
266
00:12:41,927 --> 00:12:43,220
That's the hardest way
to lose a patient.
267
00:12:43,304 --> 00:12:44,430
It always hurts.
268
00:12:44,513 --> 00:12:46,056
Especially when
it's your fault.
269
00:12:46,140 --> 00:12:48,434
This was not your fault.
This was nobody's fault.
270
00:12:48,517 --> 00:12:50,644
No doctor on the planet
could have caught this.
271
00:12:50,728 --> 00:12:52,605
Listen, it sucks,
272
00:12:52,688 --> 00:12:56,942
but today, today was this guy's
day to leave this mortal coil.
273
00:12:57,026 --> 00:12:59,153
150,000 people die
every day in the world,
274
00:12:59,236 --> 00:13:02,156
and you got one of them,
but you learn to live with it,
275
00:13:02,239 --> 00:13:04,241
and you learn to accept it
as much as your own mortality
276
00:13:04,325 --> 00:13:05,868
and find balance if you can.
277
00:13:05,951 --> 00:13:07,703
You've found balance?
278
00:13:07,787 --> 00:13:09,580
No, not even close.
279
00:13:09,663 --> 00:13:14,919
But, you know, you keep trying,
which is all you can do.
280
00:13:15,002 --> 00:13:17,671
You're doing great, Whitaker.
281
00:13:17,755 --> 00:13:20,382
- Just, you know, hang in there.
- Yeah, thanks.
282
00:13:20,466 --> 00:13:21,592
OK.
283
00:13:21,675 --> 00:13:23,344
- I'm just gonna go.
- Yeah.
284
00:13:23,427 --> 00:13:25,387
But, you know,
our social worker, Kiara,
285
00:13:25,471 --> 00:13:28,599
is here if you want to talk.
286
00:13:28,682 --> 00:13:30,476
OK, yeah.
287
00:13:33,229 --> 00:13:34,688
OK.
288
00:13:34,772 --> 00:13:37,191
You're gonna recover, OK?
289
00:13:37,274 --> 00:13:38,818
Good luck.
290
00:13:38,901 --> 00:13:41,028
Wait, what happens now?
291
00:13:41,111 --> 00:13:42,404
We monitor her heart
and breathing
292
00:13:42,488 --> 00:13:43,572
for the next few hours
to make sure
293
00:13:43,656 --> 00:13:44,782
she doesn't need more Narcan.
294
00:13:44,865 --> 00:13:46,867
- That's it?
- Yeah.
295
00:13:46,951 --> 00:13:49,078
You should text your friends.
296
00:13:49,161 --> 00:13:51,455
Hell, you should text
your whole college.
297
00:13:51,539 --> 00:13:52,998
Tell anyone who will listen
298
00:13:53,082 --> 00:13:54,583
to not take pills
without a real prescription
299
00:13:54,667 --> 00:13:56,544
unless they want
to end up here.
300
00:13:57,962 --> 00:13:59,797
Seriously,
fentanyl is everywhere.
301
00:13:59,880 --> 00:14:01,298
It's in everything
on the street these days.
302
00:14:03,634 --> 00:14:05,386
How long would I monitor
her pupils for?
303
00:14:05,469 --> 00:14:06,762
You know what, actually,
I should go to the bathroom.
304
00:14:06,846 --> 00:14:08,264
Are you OK on your own
till I get back?
305
00:14:08,347 --> 00:14:09,348
Absolutely.
Take your time.
306
00:14:09,431 --> 00:14:10,683
OK, great.
Thanks.
307
00:14:13,561 --> 00:14:15,354
Sometimes I come on
too strong.
308
00:14:15,437 --> 00:14:16,981
Excuse me?
309
00:14:17,064 --> 00:14:20,234
It's a defense mechanism
against insecurity.
310
00:14:20,317 --> 00:14:23,362
- You're kidding, right?
- Yeah.
311
00:14:23,445 --> 00:14:25,114
But I am sorry
if I hurt your feelings.
312
00:14:25,197 --> 00:14:26,991
I really--
I want us to get along.
313
00:14:27,074 --> 00:14:29,368
I want us to be friends.
314
00:14:29,451 --> 00:14:30,703
And if I'm really being honest,
315
00:14:30,786 --> 00:14:32,329
I want your mother to write me
316
00:14:32,413 --> 00:14:33,789
a kickass
recommendation letter.
317
00:14:33,873 --> 00:14:35,457
You're going
into general surgery.
318
00:14:35,541 --> 00:14:39,378
I might.
I'm keeping my options open.
319
00:14:39,461 --> 00:14:40,880
You want me
to pimp out my mother
320
00:14:40,963 --> 00:14:43,382
for something you might do?
321
00:14:43,465 --> 00:14:46,552
OK, well, when you put it
like that, it sounds dirty,
322
00:14:46,635 --> 00:14:49,054
and a little hot, but yes.
323
00:14:49,138 --> 00:14:52,182
In full disclosure,
so we can be friends.
324
00:14:52,266 --> 00:14:55,019
- Friends?
- You've heard of the concept?
325
00:14:55,102 --> 00:14:58,147
Buddies, compatriots,
confidants, pals.
326
00:14:58,230 --> 00:15:00,691
- They even made a show about it.
- Yeah.
327
00:15:00,774 --> 00:15:04,194
Boom.
Come on.
328
00:15:04,278 --> 00:15:06,822
Don't leave me hanging, Crash.
Pound that shit.
329
00:15:06,906 --> 00:15:10,492
I can call you that
now that we're friends, right?
330
00:15:12,411 --> 00:15:14,622
- OK.
- We'll work on that.
331
00:15:16,457 --> 00:15:20,085
So for the apnea test,
we keep him on 100% oxygen,
332
00:15:20,169 --> 00:15:22,212
but the ventilator
won't be giving him breaths.
333
00:15:22,296 --> 00:15:24,465
- For how long?
- For 10 minutes.
334
00:15:24,548 --> 00:15:26,550
We'll monitor his
carbon dioxide levels,
335
00:15:26,634 --> 00:15:28,344
and if they come back
way too high,
336
00:15:28,427 --> 00:15:29,929
then we'll know
that his brain stem
337
00:15:30,012 --> 00:15:33,265
- is not telling him to breathe.
- And that means?
338
00:15:33,349 --> 00:15:36,143
That would mean that
there's no brain function
339
00:15:36,226 --> 00:15:38,103
at the most fundamental level.
340
00:15:39,521 --> 00:15:42,566
Princess will monitor him,
and I will come back as soon
341
00:15:42,650 --> 00:15:44,568
as we know the test results.
342
00:15:44,652 --> 00:15:46,487
- OK.
- Yeah.
343
00:15:46,570 --> 00:15:49,198
OK.
344
00:15:55,079 --> 00:15:56,538
I hate
this fucking hospital.
345
00:15:56,622 --> 00:15:57,957
This is Hank.
346
00:15:58,040 --> 00:16:00,125
- What happened?
- Nothing.
347
00:16:00,209 --> 00:16:03,545
We were just framing, and
then my buddy Joey comes in.
348
00:16:03,629 --> 00:16:06,382
He says, "A guy walks into
a bar with a nail in his head,"
349
00:16:06,465 --> 00:16:08,801
and then he points his
fucking nail gun at my head.
350
00:16:08,884 --> 00:16:10,386
So what would you do?
351
00:16:10,469 --> 00:16:13,639
So I freaked out,
and then in the ensuing melee,
352
00:16:13,722 --> 00:16:16,976
- he fucking shoots me.
- Melee?
353
00:16:17,059 --> 00:16:19,979
Yeah, you know, like
a scuffle, like a donnybrook.
354
00:16:20,062 --> 00:16:21,689
What, you think because
I work construction,
355
00:16:21,772 --> 00:16:23,899
not a hospital, I don't have
a fucking vocabulary?
356
00:16:23,983 --> 00:16:25,526
Tier one trauma now.
357
00:16:25,609 --> 00:16:26,610
- No, sir, I--
- Whoa.
358
00:16:26,694 --> 00:16:28,320
Definitely intracardiac.
359
00:16:28,404 --> 00:16:30,280
And I got to tell you,
this fucking hurts.
360
00:16:30,364 --> 00:16:32,616
Let's just try and relax
and dial down the F bombs.
361
00:16:32,700 --> 00:16:34,952
- We have children in here.
- You want me to stop swearing?
362
00:16:35,035 --> 00:16:36,787
Take the fucking nail
out of my heart.
363
00:16:36,870 --> 00:16:38,330
And, please,
something for the pain!
364
00:16:38,414 --> 00:16:39,873
Stabilize the nail.
365
00:16:39,957 --> 00:16:40,916
Hank, we need to cut
your shirt off.
366
00:16:41,000 --> 00:16:42,584
Fuck that.
367
00:16:42,668 --> 00:16:44,211
You cut the shirt,
you're gonna buy me a new one.
368
00:16:44,294 --> 00:16:46,630
You can have your pick
out of our lost and found.
369
00:16:46,714 --> 00:16:48,465
Whew, how did this happen?
370
00:16:48,549 --> 00:16:50,467
Framing nail incident
with deep penetration
371
00:16:50,551 --> 00:16:52,636
- of the left chest.
- The fuck does it look like?
372
00:16:52,720 --> 00:16:54,138
Hank, do you take
medicine every day?
373
00:16:54,221 --> 00:16:56,098
Any allergies to medication?
374
00:16:56,181 --> 00:16:58,017
No. Can you give me something
for the fucking pain already?
375
00:16:58,100 --> 00:16:59,852
Is this a hospital
or a vet clinic?
376
00:16:59,935 --> 00:17:01,437
Very soon, Hank.
Very soon.
377
00:17:01,520 --> 00:17:03,355
I bet you say that
to the beagles too.
378
00:17:03,439 --> 00:17:06,316
Pulse 120.
BP 100 over 65.
379
00:17:06,400 --> 00:17:08,110
Two milligrams of morphine.
380
00:17:08,193 --> 00:17:10,362
Liver GSW is in recovery.
He's good as new.
381
00:17:10,446 --> 00:17:11,822
Whoa, that looks
intracardiac.
382
00:17:11,905 --> 00:17:14,366
- Nailed it.
- Whoa, you got jokes now.
383
00:17:14,450 --> 00:17:16,368
No jokes, just pushing
your pain meds, buddy.
384
00:17:16,452 --> 00:17:19,496
Small pericardial effusion,
but no evidence of tamponade.
385
00:17:19,580 --> 00:17:21,331
- Not yet.
- Somebody talk to me.
386
00:17:21,415 --> 00:17:22,875
Do I need a priest here?
387
00:17:22,958 --> 00:17:24,334
He's tachycardic
with borderline BP.
388
00:17:24,418 --> 00:17:25,669
He could decompensate.
389
00:17:25,753 --> 00:17:27,087
Standby with two units
whole blood.
390
00:17:27,171 --> 00:17:29,256
Garcia here.
Stat cardiac case.
391
00:17:29,339 --> 00:17:31,383
Am I dying here
and nobody's telling me?
392
00:17:31,467 --> 00:17:33,469
Hank,
there is blood collecting
393
00:17:33,552 --> 00:17:34,887
in the sac around your heart.
394
00:17:34,970 --> 00:17:36,680
You need surgery
before your heart stops
395
00:17:36,764 --> 00:17:38,057
from the pressure around it.
396
00:17:38,140 --> 00:17:39,600
Just pull
the fucking nail out!
397
00:17:39,683 --> 00:17:41,268
That would
definitely kill you.
398
00:17:41,351 --> 00:17:44,521
I want a second opinion.
Where's my fucking phone?
399
00:17:44,605 --> 00:17:47,066
I can Uber to Presby
and find a real hospital.
400
00:17:47,149 --> 00:17:48,484
OR can take him
in 10 minutes.
401
00:17:48,567 --> 00:17:50,319
Mind if we
intubate him first?
402
00:17:50,402 --> 00:17:52,071
The sooner the better
for all of us.
403
00:17:52,154 --> 00:17:54,823
Great.
120 of sux, 100 of ketamine.
404
00:17:54,907 --> 00:17:57,159
- Javadi, you're up for this one.
- Really?
405
00:17:57,242 --> 00:17:58,911
Now. Let's go.
Move.
406
00:17:58,994 --> 00:18:00,996
Code STEMI,
ETA five minutes.
407
00:18:01,080 --> 00:18:03,916
Code STEMI, ETA five minutes.
408
00:18:03,999 --> 00:18:05,584
I can start
the STEMI with Mel.
409
00:18:05,667 --> 00:18:07,503
- Sounds good.
- This place sucks.
410
00:18:07,586 --> 00:18:09,713
I will destroy you on Yelp.
411
00:18:09,797 --> 00:18:11,840
Nobody's ever coming
to this shithole again.
412
00:18:11,924 --> 00:18:13,175
I swear to God.
413
00:18:13,258 --> 00:18:15,594
From your mouth to God's ear.
414
00:18:15,677 --> 00:18:17,971
Kiara? Hi.
I'm Dr. Melissa King.
415
00:18:18,055 --> 00:18:21,600
- Everyone calls me Mel.
- Yes, we met.
416
00:18:22,768 --> 00:18:26,688
Right, um,
I wanted to ask you
417
00:18:26,772 --> 00:18:30,275
about Tyler, the little boy
who ate the marijuana gummy.
418
00:18:30,359 --> 00:18:32,694
He's been admitted
to pediatrics for observation.
419
00:18:32,778 --> 00:18:35,531
- And his parents?
- They're upstairs with him.
420
00:18:35,614 --> 00:18:38,325
CYF is going to follow up with
a home visit just to be safe,
421
00:18:38,408 --> 00:18:40,786
but no police were involved.
Don't worry.
422
00:18:40,869 --> 00:18:42,538
No one is taking
their child away from them.
423
00:18:42,621 --> 00:18:43,997
Good.
That's a relief.
424
00:18:44,081 --> 00:18:45,499
Yeah, the parents,
on the other hand,
425
00:18:45,582 --> 00:18:47,584
may need couples counseling
after this,
426
00:18:47,668 --> 00:18:50,045
but I think little Tyler's
going to be fine.
427
00:18:50,129 --> 00:18:52,714
- STEMI with me, Mel.
- Right behind you.
428
00:18:52,798 --> 00:18:55,717
- Dana, what's open?
- Trauma two.
429
00:18:55,801 --> 00:18:57,511
All right, keep it that way.
430
00:18:57,594 --> 00:19:01,098
Our target door to balloon time
for STEMIs is 51 minutes.
431
00:19:01,181 --> 00:19:02,641
Ambitious.
432
00:19:02,724 --> 00:19:05,477
But doable,
as you're about to find out.
433
00:19:05,561 --> 00:19:07,563
Let's go.
434
00:19:10,232 --> 00:19:12,359
Good view of the glottis.
435
00:19:12,442 --> 00:19:14,903
Eyes off the screen.
436
00:19:14,987 --> 00:19:18,407
Now look down
the mouth and insert
437
00:19:18,490 --> 00:19:21,493
the tube around the bend.
438
00:19:21,577 --> 00:19:24,204
You stole my med student
from triage?
439
00:19:24,288 --> 00:19:26,456
- How's she doing over here?
- She's doing pretty good.
440
00:19:26,540 --> 00:19:29,209
Now look back at the screen.
441
00:19:29,293 --> 00:19:31,962
And advance through the cords.
442
00:19:34,089 --> 00:19:36,758
Good.
Good job.
443
00:19:36,842 --> 00:19:38,719
Thanks.
444
00:19:40,262 --> 00:19:42,848
Pressure's down.
72/38.
445
00:19:45,225 --> 00:19:48,353
Effusion has grown,
now with the RV collapse.
446
00:19:48,437 --> 00:19:50,022
Pericardiocentesis?
447
00:19:50,105 --> 00:19:51,899
Let's get another unit
on that infuser.
448
00:19:51,982 --> 00:19:54,026
Prep for thoracotomy.
Coming through.
449
00:19:54,109 --> 00:19:55,402
We should get back to triage.
450
00:19:55,485 --> 00:19:56,945
You don't want
to stay for this?
451
00:19:57,029 --> 00:19:58,322
There are like 30 patients
still waiting
452
00:19:58,405 --> 00:20:02,117
- to be assessed out there.
- OK.
453
00:20:02,201 --> 00:20:04,661
- Did someone say thoracotomy?
- Crashing from tamponade.
454
00:20:04,745 --> 00:20:06,246
Dr. Garcia, do you think I--
455
00:20:06,330 --> 00:20:08,498
Trauma Surgery gets
left sided thoracotomies.
456
00:20:08,582 --> 00:20:11,501
ED gets the right
if we need to extend.
457
00:20:13,003 --> 00:20:15,047
Glove up, girl.
You're on suction.
458
00:20:15,130 --> 00:20:17,966
Let's advance that ET tube
to the right main stem please.
459
00:20:18,050 --> 00:20:19,801
Ten blade.
460
00:20:28,143 --> 00:20:29,770
Metz.
461
00:20:29,853 --> 00:20:31,855
Dr. Santos, how do we cut
through the intercostals?
462
00:20:31,939 --> 00:20:34,775
Through the superior rib to
avoid the neurovascular bundle.
463
00:20:34,858 --> 00:20:37,444
- That is correct.
- Finochietto retractor.
464
00:20:41,448 --> 00:20:42,866
Full suction.
465
00:20:42,950 --> 00:20:45,202
And get rid of this nail
before I get poked.
466
00:20:45,285 --> 00:20:47,579
On it.
467
00:20:50,958 --> 00:20:54,169
Nail's intact in one piece.
468
00:20:54,253 --> 00:20:57,965
Toothed forceps.
Opening the pericardium.
469
00:20:58,048 --> 00:20:59,633
This is so fucking cool.
470
00:20:59,716 --> 00:21:01,718
Dr. Santos,
you and this patient
471
00:21:01,802 --> 00:21:03,720
share a common vocabulary.
472
00:21:03,804 --> 00:21:05,722
Yeah, I swear a lot.
I know. I'm sorry.
473
00:21:05,806 --> 00:21:07,724
They say it's a sign
of intelligence.
474
00:21:07,808 --> 00:21:10,352
I think it shows
a lack of self-control.
475
00:21:10,435 --> 00:21:11,979
But what the fuck do I know?
476
00:21:12,062 --> 00:21:13,981
Single puncture wound
to the left ventricle.
477
00:21:14,064 --> 00:21:16,400
We've got a finger on it.
478
00:21:16,483 --> 00:21:18,986
First unit is in.
Pressure's up.
479
00:21:19,069 --> 00:21:20,862
Heart is filling well.
480
00:21:20,946 --> 00:21:22,781
Throw in a horizontal mattress,
and we're out of here.
481
00:21:22,864 --> 00:21:25,534
- Stop the bleed while I sew.
- STEMI's arrived.
482
00:21:25,617 --> 00:21:27,035
You got this?
483
00:21:27,119 --> 00:21:28,787
Just wrapping him up
for OR delivery.
484
00:21:28,870 --> 00:21:30,497
2-0 Prolene
on a tapered needle.
485
00:21:30,580 --> 00:21:33,292
Mr. Ed Gellin
is 52 years young
486
00:21:33,375 --> 00:21:35,419
with a history of hypertension
and hyperlipidemia.
487
00:21:35,502 --> 00:21:37,462
20 minutes of
substernal chest pain.
488
00:21:37,546 --> 00:21:39,631
10 out of 10 with
dyspnea and diaphoresis.
489
00:21:39,715 --> 00:21:42,009
BP is 152 over 95.
490
00:21:42,092 --> 00:21:44,052
Currently chewing
324 mgs of baby aspirin.
491
00:21:44,136 --> 00:21:45,345
OK.
492
00:21:45,429 --> 00:21:46,805
Blood's drawn.
Second IV started.
493
00:21:46,888 --> 00:21:48,265
BP stable.
494
00:21:48,348 --> 00:21:49,975
Seven millimeters
ST elevation...
495
00:21:50,058 --> 00:21:51,643
- One nitro spray, sublingual.
- In the anterior leads.
496
00:21:51,727 --> 00:21:53,228
Those are sometimes
called tombstones.
497
00:21:53,312 --> 00:21:54,313
- Open up, sir.
- Tombstones?
498
00:21:54,396 --> 00:21:55,397
Lift your tongue.
499
00:21:55,480 --> 00:21:56,773
Mr. Gellin, you're having
500
00:21:56,857 --> 00:21:58,317
a very big heart attack
right now.
501
00:21:58,400 --> 00:22:00,152
Major artery that carries
oxygen to your heart
502
00:22:00,235 --> 00:22:02,154
- is almost totally blocked.
- That doesn't sound too good.
503
00:22:02,237 --> 00:22:03,572
No, it's not very good.
504
00:22:03,655 --> 00:22:05,324
We're gonna send you up
to the cath lab.
505
00:22:05,407 --> 00:22:06,658
A cardiologist is gonna
unblock that with a balloon
506
00:22:06,742 --> 00:22:08,118
and leave it open with a stent.
507
00:22:08,201 --> 00:22:09,453
But I'm still having
a heart attack?
508
00:22:09,536 --> 00:22:11,079
If everything goes
as planned,
509
00:22:11,163 --> 00:22:12,831
it'll be like you never
had a heart attack.
510
00:22:12,914 --> 00:22:14,207
We're gonna put a catheter
in this artery right here.
511
00:22:14,291 --> 00:22:15,625
We're gonna shave
the hair with a clipper.
512
00:22:15,709 --> 00:22:17,336
Long as you stop short
of a Brazilian.
513
00:22:17,419 --> 00:22:19,713
It's an option we offer.
Costs a little bit more.
514
00:22:19,796 --> 00:22:21,423
A lot of people's insurance
won't cover it.
515
00:22:21,506 --> 00:22:22,424
Don't make me laugh.
516
00:22:22,507 --> 00:22:23,425
- It hurts.
- Deal.
517
00:22:23,508 --> 00:22:24,843
Anybody we can call?
518
00:22:24,926 --> 00:22:26,928
- My wife.
- Already have her number.
519
00:22:27,012 --> 00:22:28,805
OK, we'll call her.
You hang in there.
520
00:22:28,889 --> 00:22:30,891
I'll be right back.
521
00:22:34,811 --> 00:22:37,147
I think they finished
the apnea test on Nick.
522
00:22:37,230 --> 00:22:38,982
- Can you check the results?
- Not just yet.
523
00:22:39,066 --> 00:22:40,400
The blood test needs
to go to the lab.
524
00:22:40,484 --> 00:22:42,194
It takes a few minutes
to run the test.
525
00:22:42,277 --> 00:22:44,279
I'll come find you in the room
as soon as it's done.
526
00:22:47,115 --> 00:22:49,868
Horizontal mattress in place
with excellent hemostasis.
527
00:22:49,951 --> 00:22:51,244
Cut here.
528
00:22:53,747 --> 00:22:56,541
Moist, sterile towel.
And away we go.
529
00:22:56,625 --> 00:22:59,378
I spoke to cardiothoracic.
They can meet you in the OR.
530
00:22:59,461 --> 00:23:02,172
Good job.
531
00:23:02,255 --> 00:23:04,007
Coming through.
532
00:23:05,717 --> 00:23:08,136
Well done.
Well done.
533
00:23:08,220 --> 00:23:10,680
- Good luck, Mr. Gellin.
- Thank you so much.
534
00:23:10,764 --> 00:23:12,391
You're very welcome.
535
00:23:15,852 --> 00:23:19,523
Two saves.
Totally awesome.
536
00:23:19,606 --> 00:23:21,817
I just held a beating
human heart in my hands.
537
00:23:21,900 --> 00:23:23,485
We should celebrate.
538
00:23:23,568 --> 00:23:24,861
We should clean these rooms
539
00:23:24,945 --> 00:23:26,446
and bring
some more patients back.
540
00:23:26,530 --> 00:23:28,365
- Sounds like a plan.
- No rest for the wicked.
541
00:23:28,448 --> 00:23:31,618
- Code STEMI was fast.
- Time is myocardium.
542
00:23:31,701 --> 00:23:34,454
And our statistics
for door to balloon time
543
00:23:34,538 --> 00:23:36,206
get reviewed, critiqued,
and published online.
544
00:23:36,289 --> 00:23:37,791
Door to balloon time?
545
00:23:37,874 --> 00:23:39,751
That's the time from
when they hit our door
546
00:23:39,835 --> 00:23:42,045
to when the angioplasty balloon
gets inflated in the cath lab.
547
00:23:42,129 --> 00:23:44,297
We keep it to under 51 minutes,
we can reverse a heart attack
548
00:23:44,381 --> 00:23:45,757
and save a life.
549
00:23:45,841 --> 00:23:48,844
Kind of wish
Mr. Milton had a STEMI.
550
00:23:48,927 --> 00:23:51,513
Thank you for letting me
go the distance on him.
551
00:23:51,596 --> 00:23:53,640
I really thought
we'd get him back, you know?
552
00:23:53,723 --> 00:23:55,267
Yeah, well, you know,
even though
553
00:23:55,350 --> 00:23:56,518
you do everything right,
you don't always
554
00:23:56,601 --> 00:23:58,603
get what you hope for.
555
00:24:00,856 --> 00:24:03,191
My parents both had
sickle cell trait,
556
00:24:03,275 --> 00:24:06,445
and I was screened as a newborn
with the hemoglobin FS pattern.
557
00:24:06,528 --> 00:24:09,072
- Did you take penicillin?
- Mm-hmm, until I was five.
558
00:24:09,156 --> 00:24:10,949
Then the vaccines kicked in.
559
00:24:11,032 --> 00:24:13,326
She has her entire medical
history on her phone.
560
00:24:13,410 --> 00:24:14,870
It's extremely long.
561
00:24:14,953 --> 00:24:16,204
Dr. Mohan,
do you have a minute?
562
00:24:16,288 --> 00:24:18,290
Yep.
Excuse me.
563
00:24:23,545 --> 00:24:24,880
Is there a problem
over there?
564
00:24:24,963 --> 00:24:26,548
No, her pain
is well controlled.
565
00:24:26,631 --> 00:24:28,258
You understand that's
my polite way of asking
566
00:24:28,341 --> 00:24:30,051
why are you spending
so much time with one patient?
567
00:24:30,135 --> 00:24:31,970
You're an R3.
568
00:24:32,053 --> 00:24:33,972
As an R3, you should be seeing
at least two patients an hour.
569
00:24:34,055 --> 00:24:36,141
I have two,
Joyce and Mr. Wallace,
570
00:24:36,224 --> 00:24:38,268
- our Good Samaritan.
- Who's comatose and stable.
571
00:24:38,351 --> 00:24:40,020
You should have four by now.
572
00:24:40,103 --> 00:24:41,855
I have the highest patient
satisfaction of anyone.
573
00:24:41,938 --> 00:24:43,148
I don't doubt it,
574
00:24:43,231 --> 00:24:44,524
but we just had
this conversation
575
00:24:44,608 --> 00:24:45,775
a couple of hours ago.
576
00:24:45,859 --> 00:24:47,402
I know people
call me Slow-Mo.
577
00:24:47,486 --> 00:24:49,237
You don't have to
confirm or deny.
578
00:24:49,321 --> 00:24:52,532
It used to hurt my feelings
a lot, but I can't help it.
579
00:24:52,616 --> 00:24:54,993
I work at the speed
I'm comfortable at.
580
00:24:55,076 --> 00:24:58,121
Because you're afraid
of making a mistake?
581
00:24:58,205 --> 00:24:59,539
I'm always afraid
of making a mistake.
582
00:24:59,623 --> 00:25:00,540
- Aren't you?
- Yeah, of course I am.
583
00:25:00,624 --> 00:25:02,000
But you know what I mean.
584
00:25:02,083 --> 00:25:03,627
You make a mistake once,
and somebody dies,
585
00:25:03,710 --> 00:25:05,003
and you feel so badly
about it,
586
00:25:05,086 --> 00:25:06,004
you'll never let it
happen again--
587
00:25:06,087 --> 00:25:07,214
How is that wrong?
588
00:25:07,297 --> 00:25:09,674
Because you waste time
and money
589
00:25:09,758 --> 00:25:11,510
on unnecessary tests.
590
00:25:11,593 --> 00:25:14,137
You keep sick patients
waiting too long.
591
00:25:14,221 --> 00:25:15,972
You miss out on cases
you could be learning from.
592
00:25:16,056 --> 00:25:17,682
You shortchange
your own education.
593
00:25:17,766 --> 00:25:19,351
I'm not saying this
to be a hard-ass.
594
00:25:19,434 --> 00:25:20,852
I'm saying this because
I know you could do this,
595
00:25:20,936 --> 00:25:22,604
but you need
to do it at a level
596
00:25:22,687 --> 00:25:25,649
- I also know you're capable of.
- And what if I'm not?
597
00:25:25,732 --> 00:25:26,858
Then you should look
into a specialty
598
00:25:26,942 --> 00:25:28,068
that better suits you.
599
00:25:28,151 --> 00:25:29,903
Have you thought
about psychiatry?
600
00:25:29,986 --> 00:25:31,029
I don't want to go
into psychiatry.
601
00:25:31,112 --> 00:25:32,030
I want to be here.
602
00:25:32,113 --> 00:25:34,115
Being here means
603
00:25:34,199 --> 00:25:36,034
no matter how good you are
or how hard you try,
604
00:25:36,117 --> 00:25:37,369
you're gonna make
another mistake,
605
00:25:37,452 --> 00:25:39,079
and someone else
might even die.
606
00:25:39,162 --> 00:25:42,999
That's called being
an emergency medicine doctor.
607
00:25:43,083 --> 00:25:44,501
And if you can't accept that,
608
00:25:44,584 --> 00:25:45,835
then maybe this isn't
the place for you.
609
00:25:45,919 --> 00:25:48,380
- I can accept that.
- You sure?
610
00:25:48,463 --> 00:25:51,091
- Yes.
- OK, good.
611
00:25:51,174 --> 00:25:53,426
Go save some lives.
612
00:25:53,510 --> 00:25:57,264
Clear some beds
while you're at it.
613
00:25:57,347 --> 00:26:01,059
I would fancy a spot of tea
at some point.
614
00:26:01,142 --> 00:26:03,520
You want some tea, darling?
I'll get you some tea.
615
00:26:03,603 --> 00:26:07,107
- Oh, thank you, sweetheart.
- Is Dr. Robby available?
616
00:26:07,190 --> 00:26:08,858
He's with a patient.
Can I help?
617
00:26:08,942 --> 00:26:11,653
- My father's starting to move.
- OK, I'll let him know.
618
00:26:11,736 --> 00:26:13,947
- Thanks.
- Yeah.
619
00:26:14,030 --> 00:26:15,407
Is it good or bad?
620
00:26:15,490 --> 00:26:17,367
If there's no
spontaneous breathing,
621
00:26:17,450 --> 00:26:20,495
then carbon dioxide levels
rise above 60.
622
00:26:20,579 --> 00:26:23,915
So 82 definitely means
that Nick's brainstem
623
00:26:23,999 --> 00:26:25,375
is not triggering him
to breathe.
624
00:26:25,458 --> 00:26:26,918
Well, how can you fix that?
625
00:26:27,002 --> 00:26:29,045
We can't.
I'm sorry.
626
00:26:29,129 --> 00:26:30,964
But with rest and time...
627
00:26:31,047 --> 00:26:33,633
This is not something
that heals on its own.
628
00:26:33,717 --> 00:26:36,303
There's got to be
something else that we can do.
629
00:26:36,386 --> 00:26:38,054
Nick is our only child.
630
00:26:38,138 --> 00:26:41,141
- Is that test 100% accurate?
- It is.
631
00:26:41,224 --> 00:26:43,810
Isn't there anything else?
632
00:26:43,893 --> 00:26:45,979
We can do
an imaging test called
633
00:26:46,062 --> 00:26:48,064
- a cerebral perfusion study.
- Then let's do it.
634
00:26:48,148 --> 00:26:49,649
But you have to understand
that will be the last test
635
00:26:49,733 --> 00:26:51,610
that we would do.
636
00:26:51,693 --> 00:26:54,154
If it comes back that there's
no blood flow to Nick's brain,
637
00:26:54,237 --> 00:26:58,241
it would confirm beyond
a shadow of a doubt
638
00:26:58,325 --> 00:27:01,620
that there's been brain death,
639
00:27:01,703 --> 00:27:04,831
which would mean
that he's gone.
640
00:27:07,334 --> 00:27:10,879
Then we wait and see.
641
00:27:12,547 --> 00:27:14,382
Call Nuclear Medicine.
See how soon they can take him.
642
00:27:14,466 --> 00:27:15,759
You got it.
643
00:27:15,842 --> 00:27:17,010
I'll be back
in a few minutes.
644
00:27:17,093 --> 00:27:19,095
Thank you.
645
00:27:24,934 --> 00:27:28,146
Hey, Mr. Spencer in Central 9
tried to pull out his ET tube
646
00:27:28,229 --> 00:27:30,815
- and is now in soft restraints.
- No surprise there.
647
00:27:30,899 --> 00:27:32,651
We need to up the propofol.
648
00:27:32,734 --> 00:27:35,153
And the sister of the dead
MVC vet in the viewing room
649
00:27:35,236 --> 00:27:37,322
- just arrived in Chairs.
- Can you, um--
650
00:27:37,405 --> 00:27:39,532
- Park her in the family room?
- Please.
651
00:27:39,616 --> 00:27:42,035
No problem, I'll have Perlah
and Princess prep the body
652
00:27:42,118 --> 00:27:43,912
as best they can for viewing.
653
00:27:43,995 --> 00:27:45,163
Any progress in there?
654
00:27:45,246 --> 00:27:46,831
No.
655
00:27:46,915 --> 00:27:50,085
Can you also keep an extra eye
on Whitaker today?
656
00:27:50,168 --> 00:27:51,419
Oh, I'm already on it.
657
00:27:51,503 --> 00:27:53,213
I know he lost
his first patient.
658
00:27:53,296 --> 00:27:54,839
Yeah, I just don't want it
to throw him off his game.
659
00:27:54,923 --> 00:27:58,259
- You think this kid has game?
- Not sure yet.
660
00:27:58,343 --> 00:27:59,678
I want to give him
a chance to find out.
661
00:27:59,761 --> 00:28:02,222
Copy that.
662
00:28:02,305 --> 00:28:05,308
- Hey, fruitcake.
- Myrna.
663
00:28:05,392 --> 00:28:07,519
What brings you
in here today, anyway?
664
00:28:07,602 --> 00:28:10,105
- I murdered my husband.
- Ah.
665
00:28:10,188 --> 00:28:11,690
How did you do it this time?
666
00:28:11,773 --> 00:28:14,984
I put him through
a meat grinder.
667
00:28:15,068 --> 00:28:18,029
Best just to grab one
and jump back in.
668
00:28:18,113 --> 00:28:19,823
Yeah, right.
669
00:28:19,906 --> 00:28:24,244
Mr. Fulton in Central 14
just needs a shot of Mylanta
670
00:28:24,327 --> 00:28:26,621
for his GERD,
and to avoid eating foods
671
00:28:26,705 --> 00:28:28,248
with the words
"flaming hot" in their title
672
00:28:28,331 --> 00:28:29,499
for at least a few days.
673
00:28:29,582 --> 00:28:33,086
- OK, thanks.
- Central 14.
674
00:28:33,169 --> 00:28:35,213
Yeah.
675
00:28:35,296 --> 00:28:39,592
Could I get some Mylanta
for Mr. Fulton in Central 14?
676
00:28:39,676 --> 00:28:41,136
It'll be a while.
677
00:28:41,219 --> 00:28:42,887
If you want it fast,
go check out the employee
678
00:28:42,971 --> 00:28:45,223
- first aid cabinet.
- Where is that?
679
00:28:45,306 --> 00:28:47,767
In the lounge.
I'll show you.
680
00:28:47,851 --> 00:28:51,146
- How's it going?
- Not so great.
681
00:28:51,229 --> 00:28:53,398
- I lost a patient.
- So I heard.
682
00:28:53,481 --> 00:28:55,066
I also heard
it wasn't your fault.
683
00:28:55,150 --> 00:28:56,568
Doesn't make it
feel any better.
684
00:28:56,651 --> 00:28:58,111
Yeah, it doesn't.
I'm sorry.
685
00:28:58,194 --> 00:29:00,113
Unfortunately,
it comes with the job.
686
00:29:00,196 --> 00:29:03,533
If it's any consolation, I just
got scolded for going too slow.
687
00:29:03,616 --> 00:29:05,618
If you hear someone talking
about a Slow-Mo, that's me.
688
00:29:05,702 --> 00:29:07,871
Guaranteed you're going
faster than me.
689
00:29:07,954 --> 00:29:10,498
I like to say it gets easier.
Some days it does.
690
00:29:10,582 --> 00:29:12,125
I'm sure the rest of your shift
will be better.
691
00:29:12,208 --> 00:29:13,668
- Shake it first.
- Mm-hmm.
692
00:29:13,752 --> 00:29:16,087
Oh, but make sure
the lid is...
693
00:29:16,171 --> 00:29:18,673
Screwed down tight.
694
00:29:18,757 --> 00:29:22,927
- OK.
- Oh.
695
00:29:24,179 --> 00:29:27,432
Everyone seems
to get along like family.
696
00:29:27,515 --> 00:29:31,269
You see a family,
I see every man for himself.
697
00:29:31,352 --> 00:29:32,645
Actually,
that's not entirely true.
698
00:29:32,729 --> 00:29:34,063
There is some family here.
699
00:29:34,147 --> 00:29:35,940
Javadi's mom is
a surgeon upstairs.
700
00:29:36,024 --> 00:29:37,567
- Really?
- Yeah.
701
00:29:37,650 --> 00:29:40,278
- Oh, that must be so nice.
- Are you kidding?
702
00:29:40,361 --> 00:29:42,071
I don't know about your mom,
703
00:29:42,155 --> 00:29:44,824
but I would not want mine
working within 100 miles of me.
704
00:29:44,908 --> 00:29:48,328
- No way.
- My mother passed.
705
00:29:48,411 --> 00:29:53,416
She had a very aggressive,
malignant pheochromocytoma,
706
00:29:53,500 --> 00:29:56,503
- so...
- Sorry.
707
00:29:56,586 --> 00:30:00,131
Unfortunately, my mother
is gonna live forever.
708
00:30:01,174 --> 00:30:04,135
No, she was definitely dead.
Like, I'm still shaking.
709
00:30:04,219 --> 00:30:06,971
No, she was, like, dead.
Like dead-dead.
710
00:30:07,055 --> 00:30:08,556
I mean, I think
her heart stopped.
711
00:30:08,640 --> 00:30:10,141
No, she was, like,
literally dead.
712
00:30:10,225 --> 00:30:12,769
- Think she was dead?
- Who?
713
00:30:12,852 --> 00:30:14,813
Who she was
just talking about.
714
00:30:14,896 --> 00:30:16,397
Oh.
715
00:30:16,481 --> 00:30:18,024
In case you didn't realize,
I use sarcasm
716
00:30:18,107 --> 00:30:21,069
and comedy as a shield.
Or so I've been told.
717
00:30:21,152 --> 00:30:23,112
Thank you
for opening up to me.
718
00:30:23,196 --> 00:30:25,281
- Mel, right?
- Yes.
719
00:30:25,365 --> 00:30:26,908
Well, it was nice
talking to you, Mel.
720
00:30:26,991 --> 00:30:28,743
It was nice
talking to you too.
721
00:30:28,827 --> 00:30:30,411
You know, I really hope
we can be fri--
722
00:30:30,495 --> 00:30:32,497
friends.
723
00:30:40,547 --> 00:30:42,924
Is there anything I can
assist you with, Dr. Robby?
724
00:30:43,007 --> 00:30:44,717
I think we're best on
our own right now, thank you.
725
00:30:44,801 --> 00:30:46,636
He keeps trying to pull away.
726
00:30:46,719 --> 00:30:48,346
We're giving him
some more sedation.
727
00:30:48,429 --> 00:30:50,181
Why is he so agitated?
728
00:30:50,265 --> 00:30:52,308
He could have some awareness
of the tube in his throat
729
00:30:52,392 --> 00:30:54,644
or that he's
in a strange place,
730
00:30:54,727 --> 00:30:57,480
or it could be lack
of oxygen to his brain.
731
00:30:57,564 --> 00:30:59,649
- Does he need more oxygen?
- He's on 100%.
732
00:30:59,732 --> 00:31:00,942
That's as high as it goes.
733
00:31:02,402 --> 00:31:04,445
That is his blood
pressure dropping.
734
00:31:04,529 --> 00:31:06,739
Oh, is that even fixable?
735
00:31:06,823 --> 00:31:09,450
Normally, yes,
with IV fluids,
736
00:31:09,534 --> 00:31:11,870
but we now know that that
will just fill up his lungs,
737
00:31:11,953 --> 00:31:13,454
drop his oxygen even more.
738
00:31:13,538 --> 00:31:15,415
Well, isn't there
something else we can do?
739
00:31:15,498 --> 00:31:19,878
We can place a long, large
IV catheter in his jugular vein
740
00:31:19,961 --> 00:31:23,423
down into his heart
and administer Levophed,
741
00:31:23,506 --> 00:31:25,174
which is
a very powerful medicine
742
00:31:25,258 --> 00:31:28,052
to constrict his arteries,
raise his blood pressure.
743
00:31:28,136 --> 00:31:34,017
But that could cause other
organ damage, organ failure.
744
00:31:34,100 --> 00:31:39,063
I'm really sorry, but each
new step is even more invasive,
745
00:31:39,147 --> 00:31:43,985
could cause more suffering
with minimal benefit.
746
00:31:50,992 --> 00:31:53,328
Uh, hi.
747
00:31:53,411 --> 00:31:55,580
Dr. Robby said he'd be back
in a few minutes.
748
00:31:55,663 --> 00:31:58,583
Yeah, he's with a patient,
but I'll let him know.
749
00:32:00,501 --> 00:32:02,128
My son is dead, isn't he?
750
00:32:02,211 --> 00:32:04,797
I'm not a doctor,
Mr. Bradley,
751
00:32:04,881 --> 00:32:08,384
but I do believe in God,
and I am praying for your boy
752
00:32:08,468 --> 00:32:10,178
with every beat of my heart.
753
00:32:10,261 --> 00:32:12,347
Thought she'd taken Xanax,
but it was actually fent.
754
00:32:12,430 --> 00:32:14,265
- Thank you.
- Yeah.
755
00:32:14,349 --> 00:32:16,309
Oh, one second.
Yeah?
756
00:32:16,392 --> 00:32:18,436
- She was legitimately dead?
- Yeah, like, 100%.
757
00:32:18,519 --> 00:32:22,899
- Mr. Bradley?
- Vince?
758
00:32:22,982 --> 00:32:25,610
No, my dad's
gonna freak out.
759
00:32:25,693 --> 00:32:27,612
No, I know.
I know.
760
00:32:27,695 --> 00:32:31,157
I just needed to sleep.
I thought I was.
761
00:32:31,240 --> 00:32:33,201
Where did you get
the fucking drugs?
762
00:32:33,284 --> 00:32:35,620
- Who are you?
- Did you give them to my son?
763
00:32:35,703 --> 00:32:37,497
Did you give my son drugs?
764
00:32:37,580 --> 00:32:39,040
Mr. Bradley,
you can't come in here.
765
00:32:39,123 --> 00:32:40,792
- Mr. Bradley, please.
- Who is this?
766
00:32:40,875 --> 00:32:42,335
- Tell me the fucking truth.
- Security!
767
00:32:42,418 --> 00:32:44,045
It's Nick's dad.
768
00:32:44,128 --> 00:32:45,922
- Did you drug my son?
- Where the hell's security?
769
00:32:46,005 --> 00:32:47,590
Your son gave me
the drugs, asshole.
770
00:32:47,674 --> 00:32:49,634
- Ask him.
- He's dead.
771
00:32:49,717 --> 00:32:51,970
And you are a fucking liar!
772
00:32:52,053 --> 00:32:56,140
You killed my son!
You killed my fucking son!
773
00:33:07,276 --> 00:33:08,987
Hey, there's no scrubs
in here.
774
00:33:09,070 --> 00:33:11,155
Yeah, you have to put
your old ones in before
775
00:33:11,239 --> 00:33:13,116
it'll give you a new pair.
776
00:33:13,199 --> 00:33:16,327
What?
777
00:33:35,096 --> 00:33:37,682
Forgive me, Mr. Milton.
778
00:33:42,103 --> 00:33:44,605
Hey, you missed
the best action of the day.
779
00:33:44,689 --> 00:33:46,482
I heard.
What happened?
780
00:33:46,566 --> 00:33:48,151
Father of
the brain-dead son
781
00:33:48,234 --> 00:33:50,278
goes after another patient
he thinks gave his son
782
00:33:50,361 --> 00:33:52,155
- the drugs that killed him.
- Jesus.
783
00:33:52,238 --> 00:33:55,867
- How do you deal with that?
- No fucking idea.
784
00:33:55,950 --> 00:33:58,745
Whoa, what happened here?
Did we have an accident?
785
00:33:58,828 --> 00:34:00,121
Do you think
I'm wearing this by choice?
786
00:34:00,204 --> 00:34:01,873
Was it number one
or number two?
787
00:34:01,956 --> 00:34:03,708
I just got some stuff
spilled on me.
788
00:34:03,791 --> 00:34:05,376
Was it a bodily fluid,
and was it yours?
789
00:34:05,460 --> 00:34:06,919
No and no.
790
00:34:07,003 --> 00:34:08,421
Oh, is it from when
you killed that guy?
791
00:34:08,504 --> 00:34:09,839
I did not--
792
00:34:09,922 --> 00:34:11,841
that guy had a massive MI
in his sleep.
793
00:34:11,924 --> 00:34:13,760
Relax, Huckleberry,
I'm just fucking with you.
794
00:34:13,843 --> 00:34:16,095
Truth is, you're not
a real doctor until
795
00:34:16,179 --> 00:34:18,264
you've lost
at least one patient.
796
00:34:18,347 --> 00:34:20,683
You got off easy.
It wasn't your fault.
797
00:34:20,767 --> 00:34:24,520
Not all of us can take comfort
in saying that.
798
00:34:24,604 --> 00:34:27,857
But try not
to kill anybody else.
799
00:34:27,940 --> 00:34:31,402
- What am I looking at?
- Mr. Bill Philbin, 46.
800
00:34:31,486 --> 00:34:33,279
He tripped while
walking his dog.
801
00:34:33,362 --> 00:34:36,157
He saw a squirrel.
And it's my wife's dog.
802
00:34:36,240 --> 00:34:37,825
Damn thing
doesn't even like me.
803
00:34:37,909 --> 00:34:39,786
Clearly.
Where's the dog now?
804
00:34:39,869 --> 00:34:41,537
Hopefully in a kill shelter.
805
00:34:56,010 --> 00:34:57,136
Come on, baby.
806
00:35:07,230 --> 00:35:10,566
Oh, yes.
807
00:35:12,068 --> 00:35:14,112
I'm sorry.
808
00:35:14,195 --> 00:35:18,282
I just want to understand how
this could happen to our son.
809
00:35:18,366 --> 00:35:23,204
I can't stop wondering,
why Nick and not her?
810
00:35:23,287 --> 00:35:25,081
I can't help it.
811
00:35:25,164 --> 00:35:26,499
I think it would
be helpful for you
812
00:35:26,582 --> 00:35:28,751
to speak with our
department social worker.
813
00:35:28,835 --> 00:35:30,670
Would you two be open to that?
814
00:35:30,753 --> 00:35:34,257
- None of this is fair.
- No.
815
00:35:34,340 --> 00:35:38,094
- No, it's not.
- But he's still breathing.
816
00:35:38,177 --> 00:35:40,054
The ventilator
is breathing for him.
817
00:35:40,138 --> 00:35:42,473
Brain death is
the same as death.
818
00:35:42,557 --> 00:35:44,350
What about that last test
that we're waiting for?
819
00:35:44,433 --> 00:35:47,270
I can almost guarantee
it'll stay the same.
820
00:35:47,353 --> 00:35:48,980
I'm so sorry.
821
00:35:50,439 --> 00:35:53,359
I wish I could have done more
to save your son.
822
00:35:55,653 --> 00:35:57,321
Our social worker, Kiara,
is here to help you
823
00:35:57,405 --> 00:35:59,031
with anything you might need.
She's amazing.
824
00:35:59,115 --> 00:36:01,117
I'm gonna go find her
and have her come see you.
825
00:36:03,578 --> 00:36:05,079
Go back to the dorm,
826
00:36:05,163 --> 00:36:08,332
and within
a couple of minutes...
827
00:36:12,128 --> 00:36:13,838
Get dad sorted out?
828
00:36:13,921 --> 00:36:15,756
I think so.
829
00:36:15,840 --> 00:36:17,383
He and his wife are dealing
with a lot right now.
830
00:36:17,466 --> 00:36:20,386
No shit.
That's a tough one.
831
00:36:20,469 --> 00:36:22,430
Yeah.
Do you know where Kiara is?
832
00:36:22,513 --> 00:36:24,056
Not offhand,
but I can page her.
833
00:36:24,140 --> 00:36:25,725
No, it's OK.
I'll find her.
834
00:36:25,808 --> 00:36:27,643
I got to hit
the restroom anyway.
835
00:36:27,727 --> 00:36:29,187
I'll tell her you're looking
for her if she comes this way.
836
00:36:29,270 --> 00:36:30,563
- Thank you.
- Yep.
837
00:36:30,646 --> 00:36:32,231
Now I got to pee.
838
00:36:32,315 --> 00:36:35,818
Kevin, take Myrna to pee.
839
00:36:35,902 --> 00:36:38,487
Ask Dana what's open,
four of morphine,
840
00:36:38,571 --> 00:36:41,324
- and order an X-ray, OK?
- Copy.
841
00:36:41,407 --> 00:36:43,576
Hey, closed injury,
forklift versus foot.
842
00:36:43,659 --> 00:36:45,453
- Forklift won.
- Got it.
843
00:36:45,536 --> 00:36:47,538
Hey, any news on
our incel kid, David?
844
00:36:47,622 --> 00:36:49,290
Uh, I don't think
we've heard from him yet,
845
00:36:49,373 --> 00:36:51,250
and I don't know that you
should refer to him that way.
846
00:36:51,334 --> 00:36:54,295
Well, he did have a list of
girls' names he wanted to hurt.
847
00:36:54,378 --> 00:36:57,089
They could be at risk.
Are the cops looking for him?
848
00:36:57,173 --> 00:36:59,133
- Not sure we're there yet.
- OK.
849
00:36:59,217 --> 00:37:00,760
I trust your judgment,
850
00:37:00,843 --> 00:37:02,303
and I'm the last person
who wants to involve
851
00:37:02,386 --> 00:37:03,846
the police in anything,
852
00:37:03,930 --> 00:37:05,598
but you don't want to be
wrong about this one.
853
00:37:05,681 --> 00:37:07,475
I know.
I know.
854
00:37:07,558 --> 00:37:09,060
So what's the issue?
855
00:37:09,143 --> 00:37:12,021
Maybe I don't want
to ruin this kid's life.
856
00:37:12,104 --> 00:37:13,481
Well, you don't
want him ruining
857
00:37:13,564 --> 00:37:15,024
anyone else's life either.
858
00:37:18,694 --> 00:37:21,280
Look, I've personally
been on the wrong side
859
00:37:21,364 --> 00:37:23,366
of someone who hates women.
860
00:37:23,449 --> 00:37:26,118
It's not a safe place to be.
861
00:37:26,202 --> 00:37:28,371
OK?
862
00:37:34,085 --> 00:37:36,712
- Any luck reaching David?
- Not yet.
863
00:37:36,796 --> 00:37:38,047
Did you try
calling the school?
864
00:37:38,130 --> 00:37:41,717
He didn't show up for class.
865
00:37:41,801 --> 00:37:43,761
Any idea where
he might have gone?
866
00:37:43,844 --> 00:37:45,304
Friends, relatives.
867
00:37:45,388 --> 00:37:47,473
We don't have
any family in state.
868
00:37:47,556 --> 00:37:52,395
And David, he doesn't
associate with anyone.
869
00:37:55,856 --> 00:37:58,025
Theresa,
do you think that David
870
00:37:58,109 --> 00:38:00,361
would try to hurt any of the
girls that are on that list?
871
00:38:01,362 --> 00:38:02,947
No.
872
00:38:03,030 --> 00:38:05,992
Do you remember some
of the names on that list?
873
00:38:06,075 --> 00:38:07,702
Not really.
874
00:38:07,785 --> 00:38:09,662
Maybe you could try.
875
00:38:17,044 --> 00:38:18,337
How's she doing?
876
00:38:18,421 --> 00:38:20,464
She's worried sick
about her son.
877
00:38:20,548 --> 00:38:22,216
What are you going to do?
878
00:38:22,300 --> 00:38:24,677
I thought he would come back
after mom called him.
879
00:38:24,760 --> 00:38:26,095
Hey, what are the ethics
about me reaching out
880
00:38:26,178 --> 00:38:27,346
to him under the guise
881
00:38:27,430 --> 00:38:28,848
of a medical emergency
with mom?
882
00:38:28,931 --> 00:38:30,683
If he's a danger
to himself or others,
883
00:38:30,766 --> 00:38:33,185
I'd argue you have
a professional responsibility
884
00:38:33,269 --> 00:38:36,188
to do whatever is necessary.
885
00:38:36,272 --> 00:38:38,357
Right.
OK.
886
00:38:38,441 --> 00:38:40,443
Hey, can you come talk
to the parents of the OD'd kid
887
00:38:40,526 --> 00:38:42,028
that we brought in earlier?
888
00:38:42,111 --> 00:38:44,280
18-year-old brain-dead
from a fentanyl overdose.
889
00:38:44,363 --> 00:38:46,407
- Oh, jeez.
- Yeah, only child.
890
00:38:46,490 --> 00:38:47,783
And I just think
that the parents
891
00:38:47,867 --> 00:38:48,909
could use a little help
processing
892
00:38:48,993 --> 00:38:50,494
what they're going through.
893
00:38:50,578 --> 00:38:52,246
What about donation?
Is he a candidate?
894
00:38:52,330 --> 00:38:53,998
If the transplant counselor
could get him there,
895
00:38:54,081 --> 00:38:55,541
but I think we're a ways away
from calling them in.
896
00:38:55,624 --> 00:38:57,585
- I'll see what I can do.
- Thank you.
897
00:38:57,668 --> 00:38:59,170
They're in Central 7.
898
00:38:59,253 --> 00:39:00,379
I would introduce you,
but I really have to pee.
899
00:39:00,463 --> 00:39:02,923
- No worries.
- Thank you.
900
00:39:08,429 --> 00:39:09,972
What the hell?
901
00:39:10,056 --> 00:39:11,474
I just saw one of those rats.
902
00:39:11,557 --> 00:39:13,267
And you thought
you'd start an IV?
903
00:39:13,351 --> 00:39:14,894
It's not funny.
904
00:39:14,977 --> 00:39:16,812
You're not the one
who's gonna have nightmares.
905
00:39:16,896 --> 00:39:19,565
I forgot about
your phobia with rats.
906
00:39:19,648 --> 00:39:21,817
It is not a phobia.
Nobody likes rats.
907
00:39:21,901 --> 00:39:23,611
Some people
keep them as pets.
908
00:39:23,694 --> 00:39:27,281
If you are purposely
keeping a rat in your house,
909
00:39:27,365 --> 00:39:29,075
that is not a pet.
910
00:39:29,158 --> 00:39:31,077
That is a sign of an underlying
mental health problem.
911
00:39:31,160 --> 00:39:32,661
OK, if it makes you
feel any better,
912
00:39:32,745 --> 00:39:34,205
just think of them
as cute little Disney mice
913
00:39:34,288 --> 00:39:35,581
with a pituitary condition.
914
00:39:35,664 --> 00:39:37,416
Mm-hmm, joke all you want,
915
00:39:37,500 --> 00:39:40,920
but if one of those disgusting
things bites a patient
916
00:39:41,003 --> 00:39:42,797
and we get a case
of hantavirus,
917
00:39:42,880 --> 00:39:45,549
guess who's gonna have to
answer for that one, Chief.
918
00:39:45,633 --> 00:39:47,426
Point taken.
919
00:39:47,510 --> 00:39:49,095
What was the name of that cop
you were talking to earlier?
920
00:39:49,178 --> 00:39:50,930
What cop?
921
00:39:51,013 --> 00:39:52,681
The good-looking one that
you were talking to earlier.
922
00:39:52,765 --> 00:39:54,767
- How would I know?
- It seemed like you guys had--
923
00:39:54,850 --> 00:39:57,728
- Stay in your own lane.
- What?
924
00:39:57,812 --> 00:39:59,480
I'm not even asking like that.
925
00:39:59,563 --> 00:40:01,982
I really did want to talk
to him about something.
926
00:40:02,066 --> 00:40:04,652
Uh-huh.
927
00:40:04,735 --> 00:40:06,821
Hey, did the exterminator
come yet?
928
00:40:06,904 --> 00:40:08,906
Yeah. Right.
Sometimes you can be so cute.
929
00:40:08,989 --> 00:40:10,866
Anything like that has
to go through facilities.
930
00:40:10,950 --> 00:40:13,953
- They said they'd handle it.
- What does that mean?
931
00:40:14,036 --> 00:40:16,038
It means nothing's gonna
happen until next week
932
00:40:16,122 --> 00:40:18,332
at the earliest unless
we get a patient in here
933
00:40:18,416 --> 00:40:20,668
with a service cat.
934
00:40:20,751 --> 00:40:22,753
Oh, don't forget,
you still have the sister
935
00:40:22,837 --> 00:40:24,463
of Abbot's deceased veteran
waiting for you.
936
00:40:24,547 --> 00:40:25,714
Oh, shit, yes, yes, yes.
I'll be there.
937
00:40:25,798 --> 00:40:27,800
- I'll be there.
- Yeah, go.
938
00:40:29,635 --> 00:40:31,470
Hey, I've been looking
all over for you.
939
00:40:31,554 --> 00:40:33,764
We need a cardiovert
unstable AFib in North 1.
940
00:40:33,848 --> 00:40:36,225
- OK, just give me a sec.
- Systolic's 90.
941
00:40:36,308 --> 00:40:38,018
Fuck me.
942
00:40:39,728 --> 00:40:42,314
35-year-old architect
working on a deadline,
943
00:40:42,398 --> 00:40:45,317
vaping nicotine all night.
Palpitations this morning.
944
00:40:45,401 --> 00:40:48,612
AFib at 147.
Mr. Quinn, this is Dr. Robby.
945
00:40:48,696 --> 00:40:49,780
Hello, sir.
How are you feeling?
946
00:40:49,864 --> 00:40:51,198
Like crap.
947
00:40:51,282 --> 00:40:52,741
When did your
palpitations start?
948
00:40:52,825 --> 00:40:54,034
A little while ago.
949
00:40:54,118 --> 00:40:55,703
We interrogated
his smartwatch.
950
00:40:55,786 --> 00:40:57,037
His heart rate has only
been up for 92 minutes.
951
00:40:57,121 --> 00:40:58,664
You understand
we need to shock
952
00:40:58,747 --> 00:41:00,332
- your heart back to normal?
- Is it gonna hurt?
953
00:41:00,416 --> 00:41:03,210
- You'll be sedated.
- So it's really gonna hurt.
954
00:41:03,294 --> 00:41:04,795
Mel, 75 of propofol,
slow IV push.
955
00:41:04,879 --> 00:41:06,338
How much did you vape
last night?
956
00:41:06,422 --> 00:41:08,757
- A couple of pods.
- You vape every day?
957
00:41:08,841 --> 00:41:10,801
I do, but not that much.
958
00:41:10,885 --> 00:41:12,887
- You want to cut back?
- I've tried.
959
00:41:12,970 --> 00:41:14,513
It's just really fucking hard.
960
00:41:14,597 --> 00:41:16,015
How much nicotine
is in a pod?
961
00:41:16,098 --> 00:41:17,808
- Anybody know?
- No idea.
962
00:41:17,892 --> 00:41:19,560
40 milligrams,
same as a pack of cigarettes.
963
00:41:19,643 --> 00:41:21,228
Wow, two packs in one night.
964
00:41:21,312 --> 00:41:23,355
Mel, what's the safe window
for cardioversion?
965
00:41:23,439 --> 00:41:25,816
- 12 hours.
- What happens after that?
966
00:41:25,900 --> 00:41:27,902
Increased risk
of embolic stroke
967
00:41:27,985 --> 00:41:29,445
from left atrial blood clot.
968
00:41:29,528 --> 00:41:31,822
Which he does not have.
969
00:41:31,906 --> 00:41:34,074
Mr. Quinn.
Mr. Quinn.
970
00:41:34,158 --> 00:41:35,451
OK, he's out.
971
00:41:35,534 --> 00:41:37,161
Sync cardioversion
at 200 joules.
972
00:41:37,244 --> 00:41:39,705
- Charged.
- Clear.
973
00:41:43,375 --> 00:41:45,419
- Bingo.
- Sinus rhythm.
974
00:41:45,503 --> 00:41:46,670
Cycle BP.
975
00:41:46,754 --> 00:41:48,380
We'll monitor
for a few hours.
976
00:41:48,464 --> 00:41:50,090
Yeah, let's get addiction
services on the case too.
977
00:41:50,174 --> 00:41:51,550
He's gonna need a daily patch
978
00:41:51,634 --> 00:41:53,344
and nicotine gum
for breakthrough cravings.
979
00:41:53,427 --> 00:41:54,887
This one's a bitch to kick.
980
00:41:54,970 --> 00:41:56,680
Hey, the sister of Abbot--
981
00:41:56,764 --> 00:41:59,433
Shit, yes.
Shit, yes, yes.
982
00:41:59,517 --> 00:42:02,311
Go get 'em, tiger.
983
00:42:08,025 --> 00:42:10,486
Are you Mr. Orser's sister?
984
00:42:10,569 --> 00:42:12,988
- Fiona.
- Hi, Fiona.
985
00:42:13,072 --> 00:42:14,240
I'm Dr. Robinavitch.
986
00:42:14,323 --> 00:42:15,824
Everybody calls me Dr. Robby.
987
00:42:15,908 --> 00:42:18,244
Have a seat, please,
and I will tell you
988
00:42:18,327 --> 00:42:19,912
everything that's happened.
989
00:42:23,082 --> 00:42:25,167
Are you looking for
something in particular?
990
00:42:25,251 --> 00:42:28,337
Anything with a very low
potential for mortality.
991
00:42:28,420 --> 00:42:30,464
Mm-mm.
You're not playing that game.
992
00:42:30,548 --> 00:42:32,383
Only thing I'm playing is
let's keep the patients alive.
993
00:42:32,466 --> 00:42:36,804
Uh-huh, well, now we're
playing face your fears.
994
00:42:36,887 --> 00:42:38,514
That sounds like
a terrible game.
995
00:42:38,597 --> 00:42:40,099
What up there
scares you the most?
996
00:42:40,182 --> 00:42:43,936
- All of it.
- Pick the worst.
997
00:42:44,019 --> 00:42:45,271
South 20.
998
00:42:45,354 --> 00:42:47,231
82-year-old woman,
low back pain.
999
00:42:47,314 --> 00:42:49,984
I mean, that's potential
leaking AAA,
1000
00:42:50,067 --> 00:42:52,820
cauda equina syndrome,
spinal epidural abscess.
1001
00:42:52,903 --> 00:42:54,363
That could go wrong
in so many ways.
1002
00:42:54,446 --> 00:42:55,906
Not today, amigo.
1003
00:42:55,990 --> 00:42:57,116
We're gonna work this
lady up like a race car.
1004
00:42:57,199 --> 00:42:58,492
What does that mean?
1005
00:42:58,576 --> 00:42:59,868
It means you're on
the pit crew now.
1006
00:42:59,952 --> 00:43:01,954
Come on.
1007
00:43:03,789 --> 00:43:06,875
Are you ready to go inside?
1008
00:43:06,959 --> 00:43:09,545
No, not really.
1009
00:43:09,628 --> 00:43:11,213
I'll be with you.
1010
00:43:11,297 --> 00:43:13,924
You can decide
when you want to leave.
1011
00:43:31,317 --> 00:43:35,696
You're so cold.
1012
00:43:35,779 --> 00:43:38,073
I'm sorry.
1013
00:43:38,157 --> 00:43:41,910
I'm sorry
I wasn't here with you.
1014
00:43:41,994 --> 00:43:45,748
But I'm here now.
1015
00:43:45,831 --> 00:43:48,667
Wherever you are.
1016
00:43:51,045 --> 00:43:54,131
I don't know what
the world is without you.
1017
00:44:06,143 --> 00:44:07,728
I really can't look
at this letter.
1018
00:44:07,811 --> 00:44:10,856
Would it be too much
to ask you to read it to me?
1019
00:44:10,939 --> 00:44:12,107
Oh, I'm sorry.
1020
00:44:12,191 --> 00:44:13,400
That's an
inappropriate request.
1021
00:44:13,484 --> 00:44:15,444
No, not at all, not at all.
1022
00:44:15,527 --> 00:44:17,321
I'd be honored by the request.
1023
00:44:28,540 --> 00:44:32,044
"To the family
of Raymond Orser,
1024
00:44:32,127 --> 00:44:35,297
"my name is Dr. Jack Abbot.
1025
00:44:35,381 --> 00:44:40,761
"I am the emergency department
physician who treated Raymond.
1026
00:44:40,844 --> 00:44:44,973
"I, like Ray,
am also a veteran.
1027
00:44:45,057 --> 00:44:48,560
"And though I never met
Raymond before today,
1028
00:44:48,644 --> 00:44:51,522
"I served with men like him.
1029
00:44:51,605 --> 00:44:53,982
"So I can only imagine
what an outstanding person
1030
00:44:54,066 --> 00:44:56,068
he must have been."
1031
00:45:00,656 --> 00:45:04,201
"I'm sorry I could not
save Ray's life.
1032
00:45:04,284 --> 00:45:06,161
"We worked on him
for several hours,
1033
00:45:06,245 --> 00:45:09,123
"but his injuries
were too severe,
1034
00:45:09,206 --> 00:45:14,461
"even for someone as tough
and battle-tested as Raymond.
1035
00:45:14,545 --> 00:45:19,216
"Please take some comfort
in knowing he did not suffer.
1036
00:45:19,299 --> 00:45:21,301
"You have my heartfelt
condolences.
1037
00:45:21,385 --> 00:45:24,805
Jack Abbot."
1038
00:45:27,766 --> 00:45:31,687
- Thank you.
- You're very welcome.
1039
00:45:40,195 --> 00:45:43,198
Again, I'm very, very sorry
for your loss.
1040
00:45:56,712 --> 00:45:58,505
Where do you think
you're going, Myrna?
1041
00:45:58,589 --> 00:46:02,760
Oh, none of your
business, fruitcake.
1042
00:46:02,843 --> 00:46:05,137
Actually, everything that
happens in this department
1043
00:46:05,220 --> 00:46:07,181
is my business.
And you know what?
1044
00:46:07,264 --> 00:46:08,557
I put up with
a lot around here.
1045
00:46:08,640 --> 00:46:10,392
I take very good care of you,
1046
00:46:10,476 --> 00:46:12,352
so you can call me
Dr. Robinavitch,
1047
00:46:12,436 --> 00:46:14,062
or you can call me Dr. Robby,
1048
00:46:14,146 --> 00:46:16,231
or you can use my first name
of Michael,
1049
00:46:16,315 --> 00:46:18,525
but I do not appreciate
you calling me fruitcake.
1050
00:46:18,609 --> 00:46:23,947
Oh, did I hurt
your feelings, cocksucker?
1051
00:46:24,031 --> 00:46:26,074
That said, it has
a certain whimsical quality
1052
00:46:26,158 --> 00:46:28,160
to it that I can probably
learn to live with.
1053
00:46:28,243 --> 00:46:30,162
Whatever you say, fruitcake.
1054
00:46:30,245 --> 00:46:33,081
Excuse me, Doctor, my father
is starting to struggle again.
1055
00:46:33,165 --> 00:46:35,209
OK.
1056
00:46:39,129 --> 00:46:40,589
Don't you know
those things will kill you?
1057
00:46:40,672 --> 00:46:42,174
I'm not that lucky.
1058
00:46:42,257 --> 00:46:43,467
Ow!
1059
00:46:43,550 --> 00:46:46,637
What the fuck?
1060
00:46:46,720 --> 00:46:48,555
Hey, they're stealing our rig!
1061
00:46:50,390 --> 00:46:51,809
Did you leave the keys in it?
1062
00:46:51,892 --> 00:46:53,852
Always, in case
somebody needs to move it.
1063
00:46:53,936 --> 00:46:55,312
Yeah, you probably
shouldn't have done that.
1064
00:46:55,395 --> 00:46:56,688
Why don't you come on
inside, Ziggler?
1065
00:46:56,772 --> 00:46:58,232
- We'll look you over.
- I'm fine.
1066
00:46:58,315 --> 00:47:00,025
Fuck that.
1067
00:47:00,108 --> 00:47:02,319
God, can you believe that shit?
1068
00:47:02,402 --> 00:47:04,404
It happens.
1069
00:47:07,366 --> 00:47:09,326
What can you do to make him
more comfortable?
1070
00:47:09,409 --> 00:47:10,744
We can take the tube out.
1071
00:47:10,828 --> 00:47:13,038
But he needs that to breathe.
1072
00:47:13,121 --> 00:47:16,917
If we extubate, we would
keep him on oxygen for comfort.
1073
00:47:17,000 --> 00:47:19,837
We would decrease his sedation.
1074
00:47:19,920 --> 00:47:22,256
He might regain consciousness.
He could recognize you.
1075
00:47:22,339 --> 00:47:23,924
Maybe even speak.
1076
00:47:24,007 --> 00:47:25,717
Well, I don't want to do
anything to jeopardize
1077
00:47:25,801 --> 00:47:29,596
- him getting better.
- That's just the point, Helen.
1078
00:47:29,680 --> 00:47:31,181
He's never getting better.
1079
00:47:31,265 --> 00:47:33,392
- You don't know that.
- I do know that, OK?
1080
00:47:33,475 --> 00:47:35,352
He knows that.
1081
00:47:35,435 --> 00:47:38,272
And Dad probably even knows it.
1082
00:47:38,355 --> 00:47:40,691
It's time to let him go.
1083
00:47:40,774 --> 00:47:42,609
I'm sorry if you've
had your fill of Dad,
1084
00:47:42,693 --> 00:47:47,155
but I haven't, and I am
not giving up on him.
1085
00:47:47,239 --> 00:47:49,366
Even if it's hurting him?
1086
00:47:52,035 --> 00:47:54,246
I'm sorry, but if there was
anything I could do
1087
00:47:54,329 --> 00:47:56,248
to heal your father,
I would do it.
1088
00:47:56,331 --> 00:47:58,458
But the most humane thing
that I can do for him
1089
00:47:58,542 --> 00:48:02,379
is to allow him a painless,
peaceful passing,
1090
00:48:02,462 --> 00:48:04,965
and that requires removing
the breathing tube.
1091
00:48:07,009 --> 00:48:10,888
How long will it take
once the tube's out?
1092
00:48:10,971 --> 00:48:12,806
From minutes to hours,
1093
00:48:12,890 --> 00:48:15,434
but we would ensure that he'd
be in no physical discomfort.
1094
00:48:21,481 --> 00:48:23,275
OK.
81476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.