All language subtitles for Cocoon.The.Return.1988.720p.WEBRip.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,900 --> 00:00:31,235 Lembrem-se, se o ponto for largo, 2 00:00:31,319 --> 00:00:33,279 o cobertor fica solto. 3 00:00:33,404 --> 00:00:35,364 Vamos todos repetir: 4 00:00:35,448 --> 00:00:39,784 Se o ponto for largo, o cobertor fica solto. 5 00:00:39,868 --> 00:00:42,245 �ptimo. Vamos tentar. 6 00:00:42,329 --> 00:00:45,206 D�em o n�, passem atrav�s, 7 00:00:45,290 --> 00:00:48,336 atravessem e puxem. 8 00:00:49,378 --> 00:00:53,715 Aperte esses pontos, Sr. Lefkowitz. 9 00:01:03,683 --> 00:01:05,643 � uma espelunca. 10 00:01:05,768 --> 00:01:08,437 N�o ias acreditar naquele s�tio! 11 00:01:08,520 --> 00:01:11,190 ''Acendam as luzes!'' ''Desliguem as luzes.'' 12 00:01:11,315 --> 00:01:13,734 Regras, regras, regras! 13 00:01:13,817 --> 00:01:16,320 Nem nos deixam usar um prato quente. 14 00:01:18,490 --> 00:01:20,366 N�o deveria queixar-me, 15 00:01:20,491 --> 00:01:23,160 hoje foi um dia entusiasmante: 16 00:01:23,285 --> 00:01:26,622 Aprendi a fazer um cobertor. 17 00:01:26,705 --> 00:01:30,626 Um homem que um dia teve toda a ind�stria da confec��o na m�o. 18 00:01:33,337 --> 00:01:35,296 � como passo os meus dias. 19 00:01:37,590 --> 00:01:39,551 N�o � justo. 20 00:01:43,888 --> 00:01:48,350 Trabalhamos toda a vida, pagamos os nossos impostos, 21 00:01:48,433 --> 00:01:50,852 somos bons cidad�os, 22 00:01:50,936 --> 00:01:54,607 E o que nos resta? Um cobertor. 23 00:01:59,320 --> 00:02:01,906 Sinto a tua falta, Rose. 24 00:02:02,031 --> 00:02:04,283 Marinheiros, o meu barco de fundo de vidro 25 00:02:04,366 --> 00:02:08,203 est� prestes a surpreender-vos. Segurem-se bem! 26 00:02:08,328 --> 00:02:10,956 O que t�m diante de v�s minhas senhoras e meus senhores... 27 00:02:11,039 --> 00:02:13,709 � a apoteose da nossa aventura do dia, 28 00:02:15,127 --> 00:02:19,714 o famoso tesouro perdido das ilhas da Fl�rida. 29 00:02:22,216 --> 00:02:24,803 Incr�vel, n�o �? 30 00:02:24,887 --> 00:02:28,265 Boa gente, est� aqui desde os tempos de Ponce de Le�n 31 00:02:28,390 --> 00:02:31,101 e de Vasco da Gama, e at� mesmo da Moby Dick! 32 00:02:31,226 --> 00:02:33,811 Que trapaceiro! 33 00:02:33,895 --> 00:02:36,314 Agora, se n�o tiverem mais perguntas... 34 00:02:36,397 --> 00:02:38,774 iremos regressar ao porto. Onde a nossa loja de lembran�as... 35 00:02:38,900 --> 00:02:42,028 vos proporcionar� uma escolha atractiva de cart�es postais, T-shirts... 36 00:02:42,111 --> 00:02:44,864 e outros tesouros. 37 00:02:44,947 --> 00:02:46,990 Avante, a toda a velocidade, timoneiro! 38 00:02:47,073 --> 00:02:50,076 Yo, ho, yo, ho, uma vida de pirata... 39 00:03:07,594 --> 00:03:11,181 P�ra! O que est�s a fazer? S�o as minhas batatas fritas. 40 00:03:11,264 --> 00:03:14,184 Oh, Mam�! 41 00:03:14,267 --> 00:03:17,019 Querido! Estou em casa. 42 00:03:17,102 --> 00:03:19,230 Ol�, M�e. 43 00:03:19,355 --> 00:03:21,857 - Como v�o os deveres? - Bem. 44 00:03:26,278 --> 00:03:29,822 David? Espero n�o estar a ouvir a televis�o. 45 00:03:29,948 --> 00:03:32,618 N�o, m�e. 46 00:03:35,037 --> 00:03:38,582 Tenho uma dor no cora��o, M�e. 47 00:03:40,042 --> 00:03:42,169 Isso n�o tem gra�a, Evelyn. 48 00:04:01,478 --> 00:04:04,315 - David. - Quem �? 49 00:04:04,399 --> 00:04:07,819 Sou eu, David. � o teu av�. Quero falar-te. 50 00:04:07,902 --> 00:04:11,573 - Av�! - Eu e a tua av� vamos voltar � Terra. 51 00:04:11,656 --> 00:04:15,158 - A s�rio? - Os nossos amigos t�m assuntos a resolver, 52 00:04:15,284 --> 00:04:18,370 e foi a oportunidade que tivemos de apanhar boleia. 53 00:04:18,495 --> 00:04:22,249 Preciso que fales com a tua m�e, porque ela n�o est� preparada. 54 00:04:22,332 --> 00:04:24,585 O que lhe digo? Ela vai-se passar! 55 00:04:24,668 --> 00:04:26,752 Diz-lhe a verdade, que tal? 56 00:04:28,671 --> 00:04:31,132 - Vejo-te em breve. - Fixe! 57 00:04:33,478 --> 00:04:39,954 COCOON O REGRESSO 58 00:05:45,829 --> 00:05:48,123 Sei o quanto amavas os teus av�s... 59 00:05:48,249 --> 00:05:50,167 e o quanto gostarias que eles estivessem aqui connosco. 60 00:05:50,251 --> 00:05:52,628 � normal que fantasies. 61 00:05:52,752 --> 00:05:55,922 Mas � importante que saibas que n�o passa de uma fantasia! 62 00:05:56,047 --> 00:05:58,007 Mas n�o � uma fantasia. 63 00:05:58,091 --> 00:06:01,261 Talvez ajudasse se falasses sobre isso com algu�m, David. 64 00:06:01,386 --> 00:06:03,346 M�e, n�o preciso de ver um psiquiatra. 65 00:06:03,429 --> 00:06:06,558 Eles n�o est�o mortos, apenas partiram para outro planeta. 66 00:06:08,517 --> 00:06:11,395 Os teus av�s n�o est�o no espa�o, 67 00:06:11,478 --> 00:06:14,774 n�o est�o na televis�o, e n�o v�o voltar! 68 00:06:14,899 --> 00:06:18,027 Eles desapareceram no mar. S�be-lo muito bem. 69 00:06:18,111 --> 00:06:20,947 J� morreram h� cinco anos. 70 00:06:24,283 --> 00:06:26,785 Ol� querida. 71 00:07:23,585 --> 00:07:25,712 � s� um minuto! 72 00:07:34,311 --> 00:07:35,311 S� um minuto 73 00:07:37,211 --> 00:07:38,211 S� um minuto 74 00:07:44,111 --> 00:07:45,111 S� um minuto! 75 00:07:53,072 --> 00:07:55,367 N�o nos convidas a entrar? 76 00:07:57,077 --> 00:08:00,038 Raios partam! Joe! 77 00:08:00,164 --> 00:08:02,914 Joe! Alma! 78 00:08:03,041 --> 00:08:07,252 Oh, Bess! Como vais? Art. Entra, Art! 79 00:08:07,378 --> 00:08:11,089 - � maravilhoso! - � t�o bom ver-te, rapaz! 80 00:08:11,215 --> 00:08:15,386 N�o h� nada a ver. Sou apenas uma velha carca�a que j� est� com os p�s para a cova. 81 00:08:15,510 --> 00:08:19,347 - Se fosse cavalo, abatiam-me. - � sempre o mesmo, este Bernie. 82 00:08:21,015 --> 00:08:23,602 Voc�s n�o envelheceram um dia. 83 00:08:23,726 --> 00:08:26,481 Devem achar que fui um tonto por n�o ter ido convosco. 84 00:08:26,563 --> 00:08:30,068 Bernie, nunca achamos isso. 85 00:08:30,192 --> 00:08:32,376 �ptimo, pois nunca me arrependi. 86 00:08:32,377 --> 00:08:35,447 Nunca me arrependi de n�o ter ido convosco! 87 00:08:36,573 --> 00:08:38,909 O que � isso? Andas em redecora��o? 88 00:08:38,991 --> 00:08:43,038 A manuten��o daqui... n�o iam acreditar. 89 00:08:43,162 --> 00:08:46,332 Devia process�-los. 90 00:08:46,414 --> 00:08:50,168 A prop�sito, voc�s devem-me rendas. 91 00:08:56,091 --> 00:08:58,844 � tudo vosso. As vossas coisas. 92 00:08:58,928 --> 00:09:01,096 Tentaram deit�-las fora depois de voc�s partirem 93 00:09:01,222 --> 00:09:03,683 mas eu disse-lhes: ''Por cima do meu cad�ver!'' 94 00:09:03,765 --> 00:09:06,434 Devem ter pensado que n�o demoraria muito! 95 00:09:06,560 --> 00:09:09,688 Bernie, �s um tonto sentimental! 96 00:09:09,772 --> 00:09:11,899 AInda bem que chegaram a tempo, 97 00:09:12,024 --> 00:09:14,859 porque andava a pensar fazer uma venda de garagem. 98 00:09:16,569 --> 00:09:18,863 Como tens andado na realidade? 99 00:09:19,989 --> 00:09:23,200 Na verdade? N�o muito bem. 100 00:09:23,284 --> 00:09:25,911 Mas agora talvez melhore. 101 00:09:27,122 --> 00:09:29,623 Acho que vai ser como nos bons velhos tempos. 102 00:09:31,542 --> 00:09:33,962 N�o acham? 103 00:09:36,964 --> 00:09:40,592 Sinto-me p�ssima. Fiz�mo-lo pensar que �amos ficar. 104 00:09:40,718 --> 00:09:43,470 Queres ser tu a desiludi-lo? 105 00:09:43,554 --> 00:09:47,598 O que fazemos, deixamo-lo pensar que ficamos aqui de vez? 106 00:09:48,975 --> 00:09:51,478 Vamos ter que lhe dizer, mais cedo ou mais tarde. 107 00:09:51,602 --> 00:09:54,398 Esperem. Eu digo-lhe. 108 00:09:54,480 --> 00:09:57,817 Eu conto-lhe s� quando achar que ele aguenta. 109 00:09:57,899 --> 00:10:00,444 Certo? 110 00:10:05,325 --> 00:10:08,786 Bom dia, minha borboletazinha de Antares. 111 00:10:08,912 --> 00:10:12,956 Cheira-me que vou engordar 2 quilos esta manh�. 112 00:10:13,082 --> 00:10:15,500 No m�nimo. Como te sentes? 113 00:10:15,585 --> 00:10:17,544 Melhor do que cabelo de r�! 114 00:10:20,006 --> 00:10:21,965 Onde est� toda a gente? 115 00:10:22,050 --> 00:10:25,511 Eles j� sa�ram. Aqui est� o caf�. 116 00:10:25,594 --> 00:10:27,554 Acabado de fazer. 117 00:10:27,678 --> 00:10:31,140 Como est� a Susie esta manh�? 118 00:10:31,224 --> 00:10:35,728 Tudo considerado, acho que se aguentou muito bem. 119 00:10:35,853 --> 00:10:38,357 � bom estar de volta, n�o �? 120 00:10:38,483 --> 00:10:41,567 Sim! 121 00:10:45,864 --> 00:10:47,949 Mexo-me bem, n�o achas? 122 00:10:48,033 --> 00:10:51,160 N�o me casei contigo pelo teu dinheiro. 123 00:10:51,285 --> 00:10:53,245 Raios partam! 124 00:10:53,372 --> 00:10:56,332 O que �? 125 00:10:57,832 --> 00:10:59,794 Eu volto j�. 126 00:11:24,108 --> 00:11:26,068 Olha para isto! 127 00:11:29,990 --> 00:11:31,949 N�o � lindo? 128 00:11:34,076 --> 00:11:36,621 �s lindo! 129 00:11:41,208 --> 00:11:43,460 Tem um olho incr�vel! Deve ser coleccionador. 130 00:11:43,461 --> 00:11:44,254 N�o. 131 00:11:44,378 --> 00:11:49,091 Um comprador prudente! N�o vou insultar-vos regateando. 132 00:11:49,175 --> 00:11:51,928 Este ba� de tesouro David Jones, � lindo, n�o �? 133 00:11:52,011 --> 00:11:55,221 Posso vender-lho por... 19,95�. 134 00:11:55,306 --> 00:11:57,599 Por esse traste? 135 00:11:57,724 --> 00:12:01,102 A sua esposa obviamente n�o aprecia antiguidades como o senhor. 136 00:12:01,228 --> 00:12:03,271 Ou�a, compre a caixa e eu ofere�o-lhe 137 00:12:03,396 --> 00:12:06,274 um saleiro e pimenteiro gr�tis. 138 00:12:06,400 --> 00:12:08,443 Vendido! 139 00:12:09,777 --> 00:12:11,738 Ador�vel. 140 00:12:36,802 --> 00:12:41,308 Sean, tratas dos clientes? 141 00:12:55,321 --> 00:12:56,864 Bom dia, Jack. 142 00:12:58,741 --> 00:13:00,702 N�o acredito. 143 00:13:02,996 --> 00:13:06,123 O que fazes aqui? N�o digas, n�o digas. 144 00:13:06,248 --> 00:13:07,625 Procuraste por toda a gal�xia 145 00:13:07,626 --> 00:13:10,044 e n�o encontraste ningu�m t�o fant�stico quanto eu. 146 00:13:11,587 --> 00:13:14,131 Os casulos est�o em perigo, Jack. 147 00:13:14,214 --> 00:13:18,260 Os sensores que deixamos no fundo do oceano indicam actividade s�smica. 148 00:13:18,344 --> 00:13:21,763 N�s viemos buscar os nossos amigos. 149 00:13:21,845 --> 00:13:24,140 Temos 4 dias para os salvar... 150 00:13:24,225 --> 00:13:26,727 at� que a nossa nave regresse e nos leve para casa. 151 00:13:26,852 --> 00:13:28,895 Actividade s�smica, isso � grave! 152 00:13:29,021 --> 00:13:32,024 J� experienciei um terramoto e sei que � muito intenso. 153 00:13:32,148 --> 00:13:34,109 N�o est�s feliz por me ver? 154 00:13:34,191 --> 00:13:36,318 N�o � um costume daqui dar um abra�o a um amigo 155 00:13:36,403 --> 00:13:38,697 quando n�o o vemos h� muito tempo? 156 00:13:38,779 --> 00:13:41,281 Sim, � claro! 157 00:13:45,285 --> 00:13:48,705 Ei, Romeu! Acha que pode dar-nos tempo suficiente 158 00:13:48,831 --> 00:13:52,333 para me mostrar como funcionam estas castanholas do mar? 159 00:14:23,238 --> 00:14:25,950 ''O meu amor � como uma rosa vermelha... 160 00:14:26,074 --> 00:14:28,912 que floresceu em Junho. 161 00:14:28,995 --> 00:14:31,997 O meu amor � como uma melodia... 162 00:14:32,081 --> 00:14:35,417 que � docemente tocada. 163 00:14:35,501 --> 00:14:38,254 Arthur, querido. 164 00:14:38,337 --> 00:14:40,756 � perfeita! 165 00:14:40,840 --> 00:14:42,841 Queres que prepare o pequeno-almo�o? 166 00:14:42,925 --> 00:14:45,636 N�o tenho tempo! Vou ter com os rapazes e vamos buscar o Bernie. 167 00:14:45,760 --> 00:14:48,930 - Pobre Bernie. - N�o digas disparates. 168 00:14:49,056 --> 00:14:52,517 Vamos tir�-lo daquele quarto de hospital, e p�r-lhe o sangue a circular novamente! 169 00:14:52,600 --> 00:14:54,603 � o Joe. 170 00:14:54,685 --> 00:14:57,980 - Vais sentir a minha falta? - J� estou a sentir. 171 00:14:59,106 --> 00:15:02,444 - Adeus, Sra. Selwyn. - Oh. 172 00:15:04,403 --> 00:15:07,783 Como dormiste? 173 00:15:07,907 --> 00:15:10,910 A melhor noite dos �ltimos anos. 174 00:15:10,994 --> 00:15:14,329 - E a Bess? - Ela dormiu como um beb�. 175 00:15:14,455 --> 00:15:17,917 - E voc�s os dois? - A Alma n�o pregou olho. 176 00:15:18,042 --> 00:15:21,002 - Est�s a brincar? - N�o. 177 00:15:21,128 --> 00:15:25,256 - E eu tamb�m n�o. - Seu velhaco! 178 00:15:31,846 --> 00:15:33,806 Sentes o cheiro? 179 00:15:33,932 --> 00:15:35,934 Sim, � incenso. 180 00:15:36,059 --> 00:15:38,145 Talvez o dono disto seja hindu. 181 00:15:41,941 --> 00:15:43,899 Aqui atr�s! 182 00:15:46,695 --> 00:15:49,613 Entre, seja quem for! 183 00:15:49,698 --> 00:15:52,993 Acreditem ou n�o, estou aberta. 184 00:15:58,122 --> 00:16:00,707 Ol� rapazes. O que posso fazer por voc�s? 185 00:16:00,833 --> 00:16:04,586 - Menina Fineberg? - Chamem-me Ruby. J� tentaram isto? 186 00:16:04,669 --> 00:16:06,922 Entrega sangue rico em oxig�nio... 187 00:16:07,005 --> 00:16:09,009 aos centros de prazer do c�rebro. 188 00:16:09,091 --> 00:16:11,719 � espectacular! Podem dar-me uma m�ozinha? 189 00:16:11,844 --> 00:16:14,470 Sou nova nisto. � um pouco dif�cil sair daqui. 190 00:16:14,595 --> 00:16:18,183 Vamos l�. Venham, n�o sejam t�midos! 191 00:16:18,309 --> 00:16:22,187 Virem-me ao contr�rio. Ao contr�rio. 192 00:16:22,270 --> 00:16:24,398 Devagar! Tenham calma, rapazes! 193 00:16:24,522 --> 00:16:27,692 Devagar! Assim est� bom. 194 00:16:27,816 --> 00:16:30,068 Isso mesmo. 195 00:16:30,194 --> 00:16:33,781 Agarra um tornozelo, e tu agarra o outro. 196 00:16:33,864 --> 00:16:36,492 � isso mesmo. Fant�stico! 197 00:16:36,618 --> 00:16:40,037 � isso mesmo. 198 00:16:40,121 --> 00:16:42,915 �ptimo! 199 00:16:43,040 --> 00:16:46,251 � fant�stico! Sinto-me sensacional! 200 00:16:46,377 --> 00:16:49,713 - Muito obrigada. - Tem aqui um belo s�tio, Ruby. 201 00:16:49,797 --> 00:16:53,217 Ouviste isto, Sydney? Tenho aqui um belo s�tio. 202 00:16:53,301 --> 00:16:56,136 O Sydney era o meu marido. Esta espelunca era o sonho dele. 203 00:16:56,218 --> 00:16:59,847 Infelizmente, o sacana morreu e deixou-me o sonho para o viver. 204 00:16:59,931 --> 00:17:03,643 - � uma pena. - N�o � assim t�o mau. 205 00:17:03,727 --> 00:17:05,728 Apenas gosto de me queixar. 206 00:17:05,812 --> 00:17:08,564 Digam-me, est�o aqui a passar f�rias? 207 00:17:08,690 --> 00:17:12,400 Viemos visitar alguns amigos. 208 00:17:12,526 --> 00:17:16,447 O seu curador disse-nos que nos arranjava quartos para uma semana. 209 00:17:16,573 --> 00:17:20,451 N�o h� problema. N�o estou exactamente na �poca alta. 210 00:17:20,577 --> 00:17:22,703 �ptimo. 211 00:17:22,829 --> 00:17:26,582 O Ben chegou. Vamos dar � sola. 212 00:17:26,666 --> 00:17:29,919 - V�mo-nos por a�, Ruby. - Contem com isso. 213 00:17:32,713 --> 00:17:36,257 Olha s� para este sol! 214 00:17:36,384 --> 00:17:38,717 - Sinto-me um adolescente. - A s�rio? 215 00:17:38,802 --> 00:17:41,428 - Sim. - O �ltimo a chegar ao carro paga o jantar. 216 00:17:41,554 --> 00:17:44,056 Anda l�, caracol! 217 00:17:44,182 --> 00:17:48,187 - Partiste com vantagem. - Onde est�s, rapaz? 218 00:17:55,402 --> 00:17:58,280 Nada mal, Super-Homem! 219 00:18:05,120 --> 00:18:07,079 Temos que passar por uma farm�cia. 220 00:18:07,161 --> 00:18:09,707 Se eu n�o tiver �xido de zinco, vou fritar ao sol. 221 00:18:09,789 --> 00:18:11,792 Ent�o passaremos numa farm�cia. 222 00:18:11,875 --> 00:18:14,169 Trouxeram sumo? Sen�o vou-me desidratar! 223 00:18:14,295 --> 00:18:16,462 - Vamos comprar sumo. - Ei, Bernie. 224 00:18:16,588 --> 00:18:18,549 - Onde pensas que vais? - N�o tens nada a ver com isso. 225 00:18:18,631 --> 00:18:20,635 Tenho, quando era suposto estares na aula de tricot. 226 00:18:20,718 --> 00:18:23,594 - Tire as m�os dele! - Ou o qu�? 227 00:18:23,720 --> 00:18:26,890 - Ou vai-se arrepender! - Eu mandei larg�-lo! 228 00:18:26,973 --> 00:18:29,309 Sai-me da frente, velhadas! 229 00:18:31,312 --> 00:18:33,731 Tem calma, Rambo. 230 00:18:35,274 --> 00:18:38,151 - O que dizes a irmos embora daqui? - Sim. 231 00:18:39,776 --> 00:18:41,779 Depois de voc�s! 232 00:18:52,999 --> 00:18:55,000 �, meu Deus! 233 00:18:55,126 --> 00:18:59,004 - Olhem s� para isto! - Venham! 234 00:18:59,130 --> 00:19:01,715 O �ltimo a chegar � um peso-morto! 235 00:19:01,841 --> 00:19:04,301 O �ltimo a entrar n�o tem pelos no c�! 236 00:19:09,848 --> 00:19:11,892 Aqui vamos n�s! 237 00:19:29,868 --> 00:19:31,912 Onde est� toda a gente? 238 00:19:49,551 --> 00:19:53,264 - Como est� a �gua? - Fant�stica, simplesmente fant�stica! 239 00:19:53,389 --> 00:19:56,058 Praia linda, um dia solarengo, e bons amigos. 240 00:19:56,184 --> 00:19:58,312 O que pode um homem querer mais? 241 00:20:01,564 --> 00:20:03,566 Posso ter um pouco daquilo, por favor? 242 00:20:03,650 --> 00:20:06,820 - Venham! - Olha como se movem! 243 00:20:06,902 --> 00:20:10,406 Meus amigos, tudo o que aquelas meninas precisam, 244 00:20:10,531 --> 00:20:12,951 � da companhia de homens maduros. 245 00:20:13,075 --> 00:20:15,036 - Sim. - O que achas? 246 00:20:15,119 --> 00:20:17,078 Acho que tens raz�o. 247 00:20:17,203 --> 00:20:19,914 Anda, Bernie. Vem molhar a pena. 248 00:20:20,040 --> 00:20:22,000 Vem da�. 249 00:20:28,590 --> 00:20:30,551 Por aqui! 250 00:20:37,891 --> 00:20:41,145 Ben! Ben! Aqui! 251 00:20:41,269 --> 00:20:43,230 Ben! Ben! 252 00:20:47,608 --> 00:20:50,320 Atira, Ben! 253 00:20:50,444 --> 00:20:52,571 Aqui! Aqui, aqui! 254 00:20:55,032 --> 00:20:57,701 Joe. Tenho que ir. 255 00:20:57,785 --> 00:21:00,328 - Tenho um compromisso. - Um compromisso? 256 00:21:00,454 --> 00:21:02,788 - Sim. - Estamos no meio de um jogo, Bernie. 257 00:21:02,914 --> 00:21:04,916 � importante. 258 00:21:07,002 --> 00:21:09,713 Est� bem, Bernie. Vou buscar os rapazes. 259 00:21:09,797 --> 00:21:11,924 Art. Ben. 260 00:21:30,649 --> 00:21:32,984 Como te sentes? 261 00:21:33,110 --> 00:21:36,530 - Est� perfeito. - �s um bom amigo, Jack. 262 00:21:36,656 --> 00:21:40,285 - Eu sei que podemos contar contigo. - N�o � nada demais. 263 00:21:40,409 --> 00:21:43,828 �s a minha marciana favorita. 264 00:21:43,955 --> 00:21:47,457 Estamos prontos. Voltamos dentro de uma hora. 265 00:21:47,541 --> 00:21:49,502 Sim, est� bem. 266 00:21:51,086 --> 00:21:54,590 - ''Marciana favorita.'' Essa � boa. - Acho que ele percebeu. 267 00:23:30,431 --> 00:23:33,435 ''Instituto Oceanogr�fico de S�o Petersburgo''. 268 00:23:33,560 --> 00:23:35,520 Eles t�m um casulo! 269 00:23:37,480 --> 00:23:39,439 Grande merda. 270 00:23:48,282 --> 00:23:51,285 V�, tu consegues! Acerta na bola. 271 00:23:51,370 --> 00:23:54,287 Pr�ximo. 272 00:23:54,372 --> 00:23:58,042 N�o faz mal, David. � uma quest�o de treino. 273 00:23:58,124 --> 00:24:00,794 Vem, Tommy. � a tua vez. 274 00:24:02,671 --> 00:24:04,631 Voltaste a falhar. 275 00:25:46,021 --> 00:25:48,606 N�o importa quantas vezes veja isto, ainda � impressionante! 276 00:26:14,924 --> 00:26:15,931 Qual � o mist�rio? 277 00:26:15,932 --> 00:26:18,225 Est�o a analisar os efeitos do terramoto 278 00:26:18,225 --> 00:26:20,803 na vida marinha e encontraram um meteorito? 279 00:26:20,929 --> 00:26:22,896 Quando um meteoro entra na atmosfera, 280 00:26:22,897 --> 00:26:25,766 a press�o e a temperatura deixam marcas espec�ficas. 281 00:26:25,892 --> 00:26:27,851 Este n�o as tem. 282 00:26:27,936 --> 00:26:30,771 O que quer que seja, n�o caiu do c�u. 283 00:26:30,853 --> 00:26:34,858 � esquisito! Parece um ovo de dinossauro. 284 00:26:34,942 --> 00:26:38,613 O que achas Sara, subscreves a teoria do ovo de dinossauro? 285 00:26:43,743 --> 00:26:46,119 - Meu Deus! - O que foi? 286 00:26:51,750 --> 00:26:54,335 � uma forma de vida. 287 00:27:06,890 --> 00:27:09,476 Vou comprar um cachorro e uma cerveja fresquinha. 288 00:27:09,601 --> 00:27:11,728 - E tu? - Claro que quero uma cerveja. 289 00:27:11,812 --> 00:27:15,064 Tu bebes um batido de leite. Entra. 290 00:27:15,147 --> 00:27:17,150 Olhem, � o campe�o. 291 00:27:17,232 --> 00:27:20,153 Como vais, cretino? 292 00:27:20,236 --> 00:27:24,240 - Aquele gajo n�o sabe bater. - Queres que fa�a alguma coisa? 293 00:27:30,162 --> 00:27:33,873 Li algures, acho que foi o Ted Williams, 294 00:27:33,998 --> 00:27:37,377 que a coisa mais dif�cil no desporto, 295 00:27:37,502 --> 00:27:41,341 � bater numa bola redonda com um taco redondo. 296 00:27:41,424 --> 00:27:43,884 Aquilo que tens de fazer... 297 00:27:44,009 --> 00:27:47,386 � aprender a bater na bola com algum grau de controlo. 298 00:27:47,512 --> 00:27:50,640 Vai para perto do balde, eu vou bater algumas bolas. 299 00:27:50,766 --> 00:27:54,728 Repara. Vou tentar visualizar a bola a bater no taco. 300 00:27:58,021 --> 00:28:01,359 V�s? Nem precisas de dar lan�o. D�-me uma bola. 301 00:28:04,278 --> 00:28:06,237 - Ok. - Agora �s tu. 302 00:28:06,364 --> 00:28:08,824 Vem at� aqui. 303 00:28:08,949 --> 00:28:12,662 Agora pensa. Tenta visualizar a bola a bater no taco. 304 00:28:16,373 --> 00:28:21,544 Muito bem! Agora sim! Vamos, uma pequena tacada. 305 00:28:21,671 --> 00:28:25,173 � assim mesmo. 306 00:28:33,682 --> 00:28:35,934 Devias fazer exames � cabe�a. 307 00:28:36,058 --> 00:28:38,686 S� demos umas tacadas. Aqui. 308 00:28:38,770 --> 00:28:40,854 Foram s� umas tacadas, n�o foi nada demais. 309 00:28:42,146 --> 00:28:44,900 Estamos na Terra, Ben, e n�o em Antares. 310 00:28:45,025 --> 00:28:48,195 Enquanto c� estivermos, estamos a envelhecer. 311 00:28:48,280 --> 00:28:50,991 Eu sei. 312 00:28:51,073 --> 00:28:54,492 Mas por este tipo de benef�cio... 313 00:28:54,576 --> 00:28:56,704 talvez valha a pena. 314 00:29:00,749 --> 00:29:02,709 O que se passa? 315 00:29:04,503 --> 00:29:07,463 Faz tanto tempo que n�o precisavas de mim para este tipo de coisa. 316 00:29:07,590 --> 00:29:09,548 Acho que sentia saudades. 317 00:29:11,926 --> 00:29:15,345 Sim. Eu tamb�m senti saudades. 318 00:29:16,389 --> 00:29:18,349 Eu sei. 319 00:29:50,172 --> 00:29:52,758 A culpa n�o � tua. 320 00:29:52,841 --> 00:29:54,800 Como poderias saber que um terramoto... 321 00:29:54,927 --> 00:29:57,845 iria soltar um casulo do seu esconderijo? 322 00:29:57,971 --> 00:30:02,309 Sou respons�vel por ele. Contam comigo para o levar para casa. 323 00:30:02,391 --> 00:30:06,562 Vou precisar de um mapa do Instituto, para planear o seu salvamento. 324 00:30:06,645 --> 00:30:09,481 Eu ajudo-te. Fa�o tudo o que quiseres. 325 00:30:09,607 --> 00:30:11,731 Mas tive muitos problemas da �ltima vez. 326 00:30:11,732 --> 00:30:13,485 N�o podes roubar mais velhotes. 327 00:30:13,569 --> 00:30:16,489 - N�o vamos fazer isso. - Est� bem, �ptimo. 328 00:30:16,571 --> 00:30:19,199 - Vamos tir�-lo de l�. - N�o � assim t�o f�cil. 329 00:30:19,325 --> 00:30:22,660 N�o o podemos libertar sem correr o risco de chamar � aten��o. 330 00:30:22,786 --> 00:30:26,289 Vamos regressar dentro de 3 dias, e reunir-nos com a nave. 331 00:30:26,414 --> 00:30:29,043 Tr�s dias? 332 00:30:29,167 --> 00:30:31,837 Est�s louca, Kitty! Tr�s dias. Eles v�o abri-lo. 333 00:30:31,962 --> 00:30:33,965 V�o fazer experi�ncias com ele. 334 00:30:34,047 --> 00:30:37,508 Desculpem, eu n�o pretendia... 335 00:30:37,592 --> 00:30:40,262 Desculpem. 336 00:30:45,016 --> 00:30:47,185 N�s vamos recuper�-lo. 337 00:30:58,696 --> 00:31:01,116 - Ol�, como v�o? - Ol�. 338 00:31:17,755 --> 00:31:20,424 Olhem para isto. Que eleg�ncia! 339 00:31:20,550 --> 00:31:22,509 Voc�s tamb�m n�o est�o nada mal. 340 00:31:25,888 --> 00:31:29,475 Joe, estou no para�so! N�o � maravilhoso? 341 00:31:29,558 --> 00:31:32,478 Eras tu que n�o querias regressar. 342 00:31:32,563 --> 00:31:34,563 Deste o bra�o a torcer? 343 00:31:34,647 --> 00:31:37,190 Tinha medo que n�o fosse a mesma coisa. 344 00:31:37,275 --> 00:31:39,235 Mas � melhor. 345 00:31:42,697 --> 00:31:43,850 Olha para aquilo. 346 00:31:43,851 --> 00:31:47,491 - O que vamos fazer com ele? - Eu convidei-o para dan�ar. 347 00:31:47,576 --> 00:31:51,413 Esque�am. O Bernie j� n�o dan�a h� trinta anos. 348 00:31:51,495 --> 00:31:54,833 Joe, talvez dev�ssemos fazer-lhe companhia? 349 00:31:54,917 --> 00:31:59,630 Estou a ver algo que o vai animar. 350 00:32:16,937 --> 00:32:21,943 Mais um destes e n�o me responsabilizo por mim. 351 00:32:22,025 --> 00:32:25,154 Empregado! 352 00:32:25,278 --> 00:32:28,616 Voc�s s�o c� dos meus. 353 00:32:28,740 --> 00:32:33,203 A maioria da nossa idade s�o uns chatos. 354 00:32:36,624 --> 00:32:38,625 A maioria da nossa idade est�o mortos. 355 00:32:38,751 --> 00:32:41,503 �, Bernie. 356 00:32:41,629 --> 00:32:44,465 - Como podes ser t�o engra�ado? - Sim, Bernie. 357 00:32:44,547 --> 00:32:48,342 - Como podes ser t�o engra�ado? - Eu sempre o achei engra�ado. 358 00:32:48,468 --> 00:32:51,053 - Eu tamb�m. - A s�rio? 359 00:32:51,137 --> 00:32:53,974 N�o me achas engra�ado, Joe? Olha para isto. 360 00:32:54,056 --> 00:32:58,060 Vou-te mostrar algo engra�ado. Apresento-vos o Sr. Laurel e o Sr. Hardy. 361 00:33:12,826 --> 00:33:16,287 Isto � uma �guia que acabou de descobrir 362 00:33:16,411 --> 00:33:18,372 que a sua filha adolescente est� gr�vida. 363 00:33:28,131 --> 00:33:32,593 Sabes que mais? �s ador�vel. 364 00:33:37,347 --> 00:33:40,685 Est�s bem, o que se passa? 365 00:33:40,809 --> 00:33:43,854 - Foi s� um beijinho. - Sou um homem casado. 366 00:33:45,188 --> 00:33:49,277 Desculpa. Pe�o muita desculpa. 367 00:33:49,359 --> 00:33:52,279 - Os teus amigos disseram que est�s livre. - O qu�? 368 00:33:52,363 --> 00:33:55,699 - N�s s� pensamos... - O qu�, Joe? 369 00:33:55,783 --> 00:33:59,828 Que eu esqueci a Rose? Que a sua mem�ria nada significa para mim? 370 00:33:59,953 --> 00:34:03,624 Tenho not�cias para ti, significa tudo para mim! 371 00:34:03,706 --> 00:34:07,335 N�o estraguem a festa por minha causa. 372 00:34:07,419 --> 00:34:09,379 Eu apanho um t�xi. 373 00:34:11,171 --> 00:34:15,385 � um tipo engra�ado! Uma barrigada de riso! 374 00:34:15,509 --> 00:34:17,595 Obrigada por nos apresentarem. 375 00:34:17,721 --> 00:34:20,015 - Desculpa, Ruby. - Esquece. 376 00:34:21,308 --> 00:34:25,312 Como j� disse, rimo-nos muito. 377 00:34:25,394 --> 00:34:27,813 Ruby, apesar das apar�ncias, 378 00:34:27,896 --> 00:34:29,899 ele � mesmo um tipo maravilhoso. 379 00:34:29,982 --> 00:34:32,818 � mesmo? Obrigada pelo copo. 380 00:34:38,406 --> 00:34:41,993 Ouve o professor com aten��o. 381 00:34:42,076 --> 00:34:45,829 Porta-te bem. Michael, p�ra de empurrar. 382 00:34:54,047 --> 00:34:56,715 Oh, Kelly. Como foste cair dali? 383 00:34:56,841 --> 00:35:00,095 Avisei-te tantas vezes. Deve ter do�do. 384 00:35:00,220 --> 00:35:02,221 Ol�. � grave? 385 00:35:02,347 --> 00:35:05,891 Acho que n�o, mas gostava que algu�m a examinasse. 386 00:35:05,976 --> 00:35:08,103 Ela bateu muito forte com a cabe�a. 387 00:35:08,228 --> 00:35:11,396 Pobre menina. Que grande incha�o. 388 00:35:11,480 --> 00:35:13,440 Deixa ver se consigo tir�-lo. 389 00:35:15,901 --> 00:35:18,612 J� o tenho. Vamos atir�-lo fora. 390 00:35:18,737 --> 00:35:20,990 Voc� tem o toque. 391 00:35:21,115 --> 00:35:24,827 Escute, o posto de primeiros-socorros � j� ali. 392 00:35:24,951 --> 00:35:28,289 Importa-se de vigiar as crian�as por alguns minutos? 393 00:35:28,413 --> 00:35:32,166 - Est� bem, v� tratar dela. - Obrigada. 394 00:35:32,293 --> 00:35:34,378 Sopre nisto se eles atacarem. 395 00:35:41,801 --> 00:35:44,219 Muito bem, crian�as. 396 00:35:44,304 --> 00:35:46,471 Juntem-se. 397 00:35:55,189 --> 00:35:59,651 Ora, ora. Vejam o que o gato trouxe. 398 00:36:01,987 --> 00:36:04,615 Os teus amigos disseram que iam chegar atrasados. 399 00:36:04,699 --> 00:36:07,784 Est� bem. Eu espero l� fora. 400 00:36:07,909 --> 00:36:10,328 N�o sejas rid�culo, n�o � necess�rio. 401 00:36:13,789 --> 00:36:16,168 Eu n�o mordo, sabias? 402 00:36:16,250 --> 00:36:18,629 Eu fico aqui � porta. 403 00:36:18,711 --> 00:36:20,879 Est� bem. Como queiras. 404 00:36:24,550 --> 00:36:26,511 Ouve... 405 00:36:30,014 --> 00:36:32,099 Desculpa por ontem � noite, est� bem? 406 00:36:32,184 --> 00:36:34,185 Esquece isso. 407 00:36:34,269 --> 00:36:36,187 N�o me aparece. 408 00:36:36,269 --> 00:36:38,229 N�o gosto de mal-entendidos. 409 00:36:42,276 --> 00:36:47,781 Talvez possamos resolver isto com um cocktail? 410 00:36:47,865 --> 00:36:50,032 N�o � necess�rio. 411 00:36:50,158 --> 00:36:53,036 Eu aceito as tuas desculpas. 412 00:36:54,496 --> 00:36:56,456 Tens medo de mim, n�o tens? 413 00:36:56,538 --> 00:36:59,460 Certamente que n�o. 414 00:36:59,542 --> 00:37:01,545 Ent�o n�o existe problema. 415 00:37:03,506 --> 00:37:05,673 Passo a buscar-te �s 7. 416 00:37:10,553 --> 00:37:13,348 Finalmente... 417 00:37:13,431 --> 00:37:16,392 depois da mais longa viagem que possam imaginar... 418 00:37:16,517 --> 00:37:21,355 a nave espacial aterrou, e eles iriam ver o seu novo lar. 419 00:37:21,438 --> 00:37:24,233 A porta da nave abriu lentamente... 420 00:37:24,357 --> 00:37:27,861 e perante eles estava um planeta m�gico. 421 00:37:27,944 --> 00:37:31,907 A mais bela vis�o que haviam visto. 422 00:37:32,032 --> 00:37:35,369 O c�u era dourado, e nele brilhavam... 423 00:37:35,451 --> 00:37:39,331 tr�s luas de um c�r-de-rosa p�lido. 424 00:37:39,414 --> 00:37:44,586 Eles sa�ram da nave, e adivinhem o que aconteceu? 425 00:37:44,712 --> 00:37:47,838 - O qu�? - Eles flutuavam. 426 00:37:47,922 --> 00:37:51,258 � verdade. Podiam voar como aves. 427 00:37:51,342 --> 00:37:55,262 Deram todos as m�os, e com os seus novos amigos a indicar o caminho, 428 00:37:55,346 --> 00:37:59,224 voaram em direc��o a uma cidade prateada, 429 00:37:59,308 --> 00:38:01,350 que cintilava � dist�ncia. 430 00:38:01,435 --> 00:38:06,649 - Podemos ir l�? - Esperem a�, � muito longe! 431 00:38:06,774 --> 00:38:11,154 Para al�m disso, se sa�ssem daqui, pensem em tudo o que perderiam. 432 00:38:11,278 --> 00:38:14,949 - Eles t�m gelados? - N�o. 433 00:38:15,073 --> 00:38:19,118 - O Pai Natal vai l�? - � muito longe para o Pai Natal ir. 434 00:38:19,244 --> 00:38:21,914 Ent�o porque as pessoas gostam de l� estar? 435 00:38:22,039 --> 00:38:25,876 Nesse planeta, nunca ningu�m fica doente, 436 00:38:25,958 --> 00:38:29,420 ningu�m envelhece e ningu�m morre. 437 00:38:29,546 --> 00:38:32,088 Por isso, se amarem muito uma pessoa, 438 00:38:32,214 --> 00:38:34,716 nunca ter�o que a perder. 439 00:38:34,800 --> 00:38:39,138 O que acontece se nos apaixonarmos por um gelado? 440 00:38:39,222 --> 00:38:41,766 Est�o metidos em sarilhos. 441 00:38:45,311 --> 00:38:48,773 - Gostei muito dessa hist�ria. - Gostaste? 442 00:38:51,316 --> 00:38:53,319 Aqui est� amigos, escolham. 443 00:38:55,695 --> 00:38:59,032 - Isto � que � um cachorro. - Topo de gama. 444 00:38:59,156 --> 00:39:01,701 - Sabem o que metem nessa coisa? - Eu sei. 445 00:39:01,825 --> 00:39:04,204 - Obrigado por me lembrares. - D� uma dentada, Bernie. 446 00:39:04,328 --> 00:39:06,289 Dizem que o picante mata os micr�bios. 447 00:39:06,413 --> 00:39:09,376 Muito engra�ado. Ficava com gases durante uma semana. 448 00:39:09,501 --> 00:39:11,711 Sabes que mais, Bernie? 449 00:39:11,837 --> 00:39:15,172 Entravas no livro do Guiness por te queixares tanto. 450 00:39:15,257 --> 00:39:19,261 - Ei, ent�o? - Desculpe. Pode devolver-me a bola? 451 00:39:19,343 --> 00:39:21,972 Pensas que sou teu criado? 452 00:39:22,054 --> 00:39:24,224 - Anda c� tu busc�-la. - V� l�, j� pedi desculpa. 453 00:39:24,348 --> 00:39:26,309 Deixem-se de merdas. Devolvam a bola. 454 00:39:26,393 --> 00:39:28,935 N�o o fa�as, Joe. Olha para a confus�o que eles fizeram. 455 00:39:29,019 --> 00:39:31,522 - Se fosse a si estava calado, velhote. - Ai sim, ai sim? 456 00:39:31,604 --> 00:39:33,566 Espera. Espera um minuto. 457 00:39:34,857 --> 00:39:37,152 Vamos resolver isto como cavalheiros. 458 00:39:37,236 --> 00:39:40,698 Que tal resolvermos isto num 4 contra 4? 459 00:39:40,823 --> 00:39:42,990 - Bela ideia. - Veja se acorda. 460 00:39:43,116 --> 00:39:45,660 - Est�s louco? - Eu digo-vos o que penso. 461 00:39:45,786 --> 00:39:48,162 Estou disposto a apostar 10$, 462 00:39:48,247 --> 00:39:51,333 em como conseguimos 11 cestos antes de voc�s, seus fanfarr�es. 463 00:39:51,458 --> 00:39:53,876 - O meu dinheiro est� na mesa. - Vamos a isso. 464 00:39:53,961 --> 00:39:55,921 � como tirar dinheiro de um moribundo. 465 00:39:56,046 --> 00:39:58,798 Acabaram de conseguir um jogo. 466 00:40:01,133 --> 00:40:03,093 Vamos. Toma! 467 00:40:03,218 --> 00:40:05,178 Para tr�s! Toma! 468 00:40:11,727 --> 00:40:13,936 Na tua cara, avozinho! 469 00:40:14,062 --> 00:40:16,064 Boa. Aqui! Tem cuidado. 470 00:40:16,188 --> 00:40:19,651 - Tem cuidado! - Art! Art! 471 00:40:22,989 --> 00:40:25,074 J� a tenho. J� a tenho. 472 00:40:26,658 --> 00:40:29,828 - Sim! - Tal como na terra natal. 473 00:40:29,911 --> 00:40:32,748 Acabou-se a caridade. Agora vamos jogar. 474 00:40:32,830 --> 00:40:36,877 - Estou livre, meu. - Defesa! Defesa! Cuidado com a defesa! 475 00:40:38,502 --> 00:40:40,338 J� a tenho, j� a tenho. 476 00:40:42,881 --> 00:40:45,259 Vamos l�, rapazes. N�o desistam! 477 00:40:45,383 --> 00:40:50,139 - Joe, qual � o resultado? - 7-1 , por amor de Deus! 478 00:40:55,436 --> 00:40:57,897 Art! Art! Lan�a! 479 00:40:58,856 --> 00:41:01,525 8-2 ! Estamos a apanh�-los. 480 00:41:01,608 --> 00:41:04,319 - Marca o teu homem! - Marca o qu�? 481 00:41:04,444 --> 00:41:07,739 Marco quem? 482 00:41:07,823 --> 00:41:10,659 Cuidado! C� vamos! 483 00:41:12,701 --> 00:41:15,664 Est� 9-2. Desistem? 484 00:41:15,789 --> 00:41:17,790 N�o. E voc�s? 485 00:41:17,916 --> 00:41:20,210 Vamos l�, Ben! 486 00:41:20,292 --> 00:41:23,128 Desconto de tempo! Venham. 487 00:41:23,213 --> 00:41:25,173 O que se passa? Est�o cansados? 488 00:41:25,297 --> 00:41:27,634 Companheiros! 489 00:41:27,716 --> 00:41:32,597 Est� na hora de lhes mostrarmos o que aprendemos. 490 00:41:32,680 --> 00:41:35,058 - Tens toda a raz�o. Art? - N�o podia estar mais de acordo. 491 00:41:35,140 --> 00:41:36,850 Vamos. 492 00:41:36,977 --> 00:41:39,561 Agora rapazes, agora! 493 00:41:40,813 --> 00:41:44,775 - Cuidado. Defende. - Vai, Art! Vai! 494 00:41:44,899 --> 00:41:47,402 Marca o teu homem! Marca-o! 495 00:41:47,486 --> 00:41:49,738 Vamos, marca. 496 00:41:54,283 --> 00:41:56,160 Lindo, Joe. Lindo! 497 00:41:56,245 --> 00:41:59,081 Vamos! Vamos! 498 00:41:59,164 --> 00:42:01,166 Vai, Ben! Vai! 499 00:42:06,086 --> 00:42:08,506 - Qual � o resultado? - 10 a 5. Marca o teu homem! 500 00:42:08,631 --> 00:42:11,758 Qual � o meu... Eu disse, qual � o meu... 501 00:42:11,842 --> 00:42:13,677 Na tua cara! 502 00:42:13,803 --> 00:42:16,346 Cuidado! 503 00:42:18,098 --> 00:42:20,893 Faz a cobertura! 504 00:42:22,101 --> 00:42:25,938 �s tu o meu homem? 505 00:42:26,023 --> 00:42:28,735 Concentrem-se, rapazes! Concentrem-se! 506 00:42:32,779 --> 00:42:34,823 9 a 10 a vosso favor. Est�o a ficar nervosos? 507 00:43:00,556 --> 00:43:02,267 Oh, meu! 508 00:43:03,516 --> 00:43:05,478 Art! 509 00:43:11,234 --> 00:43:13,361 Aleluia! 510 00:43:15,528 --> 00:43:17,614 10-10. O pr�ximo a marcar, ganha. 511 00:43:21,825 --> 00:43:23,911 Est� bem! Est� bem! 512 00:43:24,037 --> 00:43:27,582 - Estou livre, aqui! - Bernie! Apanha! 513 00:43:27,706 --> 00:43:29,709 Vai! Vai! 514 00:43:36,758 --> 00:43:40,511 - Bernie! Lan�a! 515 00:43:40,595 --> 00:43:44,473 Atira, Bernie! Atira! 516 00:43:47,268 --> 00:43:49,269 Na tua cara, j�nior! 517 00:43:49,353 --> 00:43:52,398 Bem jogado, Bernie! Foste genial! 518 00:43:52,522 --> 00:43:55,733 �s o maior! 519 00:44:03,949 --> 00:44:06,451 � lindo de morrer! 520 00:44:06,536 --> 00:44:09,999 Sem d�vida. S� o pre�o j� mata! 521 00:44:10,124 --> 00:44:13,084 - Talvez devesses experiment�-lo. - Est�s a brincar? 522 00:44:13,210 --> 00:44:16,087 - Nunca fiz compras numa loja destas. - Eu tamb�m n�o. 523 00:44:16,169 --> 00:44:18,463 E quando usar�amos uma roupa destas? 524 00:44:18,590 --> 00:44:20,966 Nos nossos sonhos. 525 00:44:22,467 --> 00:44:24,429 Est� decidido. 526 00:44:31,101 --> 00:44:34,854 Meu Deus! Bess. 527 00:44:34,980 --> 00:44:38,191 Est�s incr�vel! 528 00:44:52,246 --> 00:44:54,207 Est�s linda. 529 00:45:17,438 --> 00:45:19,689 N�o acredito. 530 00:45:24,779 --> 00:45:27,863 Bess, fica-te a matar. 531 00:45:27,989 --> 00:45:31,409 � t�o sensual. Acho que te fica bem. 532 00:45:34,578 --> 00:45:36,957 Oh, Bess! 533 00:45:37,039 --> 00:45:39,541 - Jean, vai buscar um copo de �gua. - Eu vou buscar �gua. 534 00:45:39,626 --> 00:45:41,585 - Acha que devo chamar um m�dico? - Est�s bem? 535 00:45:57,184 --> 00:45:59,185 Que tal um caf� quente? 536 00:45:59,270 --> 00:46:02,814 N�o consigo compreender o que est� errado. 537 00:46:05,150 --> 00:46:07,360 Ela estava de sa�de perfeita. 538 00:46:07,444 --> 00:46:10,697 E mal regressamos, acontece isto. 539 00:46:13,115 --> 00:46:15,200 N�o � justo. 540 00:46:15,326 --> 00:46:17,286 Devia ser eu ali dentro, n�o ela. 541 00:46:17,412 --> 00:46:20,040 - N�o sejas rid�culo. - N�o estou a ser. 542 00:46:21,666 --> 00:46:25,127 N�o a conheces, Joe, n�o do modo que eu a conhe�o. 543 00:46:27,088 --> 00:46:29,591 Ela � a pessoa mais generosa, 544 00:46:29,715 --> 00:46:33,302 amorosa e bondosa que alguma vez conheci. 545 00:46:35,178 --> 00:46:37,139 Ela � a �nica pessoa... 546 00:46:38,265 --> 00:46:40,475 que alguma vez me amou. 547 00:46:42,519 --> 00:46:45,230 Trocaria de lugar com ela sem pensar... 548 00:46:47,023 --> 00:46:48,984 se o pudesse fazer. 549 00:47:12,465 --> 00:47:15,509 S� mais alguns cent�metros, Bob. 550 00:47:15,634 --> 00:47:17,761 Est�s a ir muito bem. 551 00:47:33,401 --> 00:47:36,613 Muito bem. Est� �ptimo. Doug, Ray. 552 00:47:36,739 --> 00:47:38,697 Levantem-no. 553 00:47:40,492 --> 00:47:42,910 Devagar. 554 00:48:09,602 --> 00:48:11,563 N�o tenhas medo. 555 00:48:30,372 --> 00:48:32,709 Voc�s est�o bem? 556 00:48:39,883 --> 00:48:42,593 O que est�o a fazer? 557 00:48:42,719 --> 00:48:44,678 Eles abriram o casulo, Jack. 558 00:48:46,597 --> 00:48:49,891 - Ele vai ficar bem? - Durante um curto periodo. 559 00:48:50,017 --> 00:48:52,811 Mas se n�o receber uma infus�o de for�a vital em breve... 560 00:48:52,894 --> 00:48:54,897 enfraquecer� rapidamente. 561 00:49:01,485 --> 00:49:04,155 Sr. Selwyn? 562 00:49:04,239 --> 00:49:06,240 Sou eu, Doutor. Como est� ela? 563 00:49:06,325 --> 00:49:08,409 Ela est� bem, considerando a idade... 564 00:49:08,534 --> 00:49:11,538 e o facto de estar gr�vida de 6 semanas. 565 00:49:11,621 --> 00:49:14,874 Seu velho trafulha. 566 00:49:14,958 --> 00:49:17,918 Deveras impressionante, Sr. Selwyn. 567 00:49:18,044 --> 00:49:20,338 - Gr�vida? - Ficar� de certeza para a hist�ria. 568 00:49:20,420 --> 00:49:24,884 - Parab�ns! - N�o te aproximes dele. 569 00:49:25,009 --> 00:49:28,512 Ela est� gr�v... 570 00:49:36,811 --> 00:49:38,855 - Salvo! - Muito bem, muito bem! 571 00:49:38,940 --> 00:49:40,650 Muito bem! 572 00:49:46,280 --> 00:49:49,282 Espera. Deixa-me limpar a base. 573 00:49:49,365 --> 00:49:51,368 Vamos a isto. Vamos jogar � bola! 574 00:49:53,119 --> 00:49:57,123 - Falha. - Vamos, rapaz! S� um batedor! 575 00:49:57,249 --> 00:49:59,167 Vamos, Davey! Tu consegues! 576 00:50:00,626 --> 00:50:04,213 Segunda falha! 577 00:50:04,296 --> 00:50:07,049 Vamos, David! Precisamos de ti. 578 00:50:09,928 --> 00:50:12,347 Tu consegues! Bate na bola! 579 00:50:12,471 --> 00:50:17,101 - Vamos, Davey! - Terceira falha! Est�s fora! 580 00:50:24,649 --> 00:50:26,652 E ent�o? 581 00:50:27,735 --> 00:50:29,696 Como vais? 582 00:50:31,197 --> 00:50:34,032 Bem, considerando que sou o pior jogador de toda a liga. 583 00:50:36,995 --> 00:50:40,122 N�o pareces o tipo que ontem vi a acertar na bola. 584 00:50:40,248 --> 00:50:42,207 J� te disse. 585 00:50:42,333 --> 00:50:44,836 � diferente quando estou contigo. Tu queres que eu acerte. 586 00:50:44,961 --> 00:50:48,463 E tu achas que os teus amigos n�o querem que acertes. � isso? 587 00:50:48,590 --> 00:50:52,176 N�o sou bom em nada. Fa�o sempre borrada. 588 00:50:52,301 --> 00:50:54,761 Sabes que isso pode ser verdade. 589 00:50:57,848 --> 00:50:59,932 N�o sei. 590 00:51:01,518 --> 00:51:03,478 Mas sei que n�o �s o �nico mi�do... 591 00:51:03,561 --> 00:51:05,855 a sentir-se assustado ou ansioso... 592 00:51:05,981 --> 00:51:08,275 ou a n�o conseguir acertar numa bola. 593 00:51:08,357 --> 00:51:10,527 Quando eu era crian�a, jogava baseball... 594 00:51:10,651 --> 00:51:12,613 um pouco mais jovem que tu... 595 00:51:13,862 --> 00:51:16,198 mandavam-me sempre para o lado direito do campo. 596 00:51:16,283 --> 00:51:18,284 � para onde mandam os maus jogadores. 597 00:51:18,368 --> 00:51:20,495 Quando chegou a minha vez de bater... 598 00:51:20,578 --> 00:51:22,539 n�o havia hip�tese de eu acertar naquela bola. 599 00:51:22,663 --> 00:51:24,791 - Maa agora consegues. - Claro que sim. 600 00:51:24,875 --> 00:51:27,459 Mas eu tive toda a minha vida para melhorar. 601 00:51:28,878 --> 00:51:31,756 Tu consegues bater tamb�m. Eu j� te vi. 602 00:51:31,881 --> 00:51:34,008 Sabes... 603 00:51:34,090 --> 00:51:36,052 a mim parece-me que o que est�s a fazer... 604 00:51:36,176 --> 00:51:40,514 � a dar ouvidos a muita gente que te diz que n�o consegues faz�-lo. 605 00:51:40,597 --> 00:51:43,849 O que devias estar a fazer era a ouvir-te a ti pr�prio... 606 00:51:43,974 --> 00:51:46,394 a dizeres que consegues. 607 00:51:46,518 --> 00:51:48,481 Quero que te lembres de uma coisa: 608 00:51:48,793 --> 00:51:51,016 Eu amo-te. 609 00:51:51,099 --> 00:51:55,354 E tudo o que quero para ti � o melhor que a vida tem para oferecer. 610 00:51:55,437 --> 00:51:59,023 Mas tens de ser tu pr�prio a consegui-lo. 611 00:52:00,274 --> 00:52:04,611 - Sim. - Pensa nisso, est� bem? 612 00:52:07,365 --> 00:52:09,325 Est� bem. 613 00:52:10,700 --> 00:52:12,785 Obrigado, av�. 614 00:52:16,373 --> 00:52:18,208 Sr. Finley ? 615 00:52:27,426 --> 00:52:29,385 Porque n�o se senta, Sr. Finley? 616 00:52:31,472 --> 00:52:33,724 Vamos falar sobre isto. 617 00:52:33,806 --> 00:52:36,309 N�o precisamos de falar, Doutor. 618 00:52:36,393 --> 00:52:38,352 Diga-me apenas o que est� errado. 619 00:52:39,812 --> 00:52:41,939 Teve leucemia h� uns anos atr�s, 620 00:52:42,065 --> 00:52:44,649 mas a doen�a regrediu completamente, certo? 621 00:52:44,776 --> 00:52:47,110 Certo. 622 00:52:47,194 --> 00:52:51,282 - A doen�a voltou, certo? - Sim. 623 00:52:51,407 --> 00:52:53,700 Gostaria que come�asse a fazer quimioterapia. 624 00:52:56,579 --> 00:52:58,789 Quanto tempo tenho, Doutor? 625 00:52:58,873 --> 00:53:01,000 A doen�a � imprevis�vel. 626 00:53:01,125 --> 00:53:05,087 Pode espalhar-se rapidamente ou entrar em regress�o peri�dica. 627 00:53:06,547 --> 00:53:09,298 Seis meses, seis anos? 628 00:53:09,382 --> 00:53:12,385 Honestamente, n�o sei. 629 00:53:13,677 --> 00:53:16,514 - �ptimo. - As leituras magn�ticas est�o iguais. 630 00:53:20,184 --> 00:53:22,895 - Eu substituo-te. - Est� bem. 631 00:53:44,834 --> 00:53:46,710 Se pudesses falar. 632 00:54:06,563 --> 00:54:08,439 Foste tu que fizeste isto? 633 00:54:35,799 --> 00:54:37,718 Ele est� a fazer o que eu penso que ele est� a fazer? 634 00:54:37,800 --> 00:54:41,053 - Acho que sim. Chama o Dr. Baron. - Est� bem. 635 00:55:23,552 --> 00:55:25,471 Relaxa. 636 00:55:28,183 --> 00:55:30,102 Fim das contrac��es. 637 00:55:31,645 --> 00:55:34,939 Agora respira profundamente. 638 00:55:38,692 --> 00:55:41,529 � a minha pequena mam�. 639 00:55:55,126 --> 00:55:57,044 Ol�. 640 00:55:57,169 --> 00:56:01,464 Finalmente. Estava prestes a organizar um grupo de busca. 641 00:56:01,547 --> 00:56:03,883 Tenho tanto para te contar. 642 00:56:05,509 --> 00:56:08,387 Eu tamb�m. Desculpa o atraso. 643 00:56:08,513 --> 00:56:10,390 O mercado estava engarrafado. 644 00:56:10,514 --> 00:56:12,643 Foi um dia incr�vel. 645 00:56:12,767 --> 00:56:15,395 Primeiro, a Bess. E a seguir, adivinha quem? 646 00:56:15,520 --> 00:56:20,190 Conheci uma mulher que tem um jardim-escola para orf�os. 647 00:56:20,316 --> 00:56:22,402 Acabou de telefonar a oferecer-me emprego. 648 00:56:22,526 --> 00:56:24,403 N�o � fabuloso? 649 00:56:24,529 --> 00:56:27,907 Em toda a minha vida, nunca me tinham oferecido emprego. 650 00:56:28,031 --> 00:56:31,659 Ela disse que ficou impressionada com o modo como lido com as crian�as. 651 00:56:31,785 --> 00:56:33,745 O que lhe disseste? 652 00:56:33,871 --> 00:56:35,748 Disse-lhe que tinha que falar contigo. 653 00:56:35,872 --> 00:56:37,833 Vou voltar amanh� s� para dar uma ajuda. 654 00:56:37,915 --> 00:56:41,335 Como podes aceitar um emprego quando partimos dentro de 2 dias? 655 00:56:41,419 --> 00:56:43,921 Joe, por amor de Deus. 656 00:56:44,045 --> 00:56:46,008 S� fiquei feliz pela oferta de emprego. 657 00:56:46,091 --> 00:56:48,010 N�o disse que iria aceitar. 658 00:56:48,092 --> 00:56:50,846 Ent�o porque n�o disseste logo que n�o? 659 00:56:51,930 --> 00:56:53,891 N�o sei. 660 00:56:53,973 --> 00:56:57,393 Acho que s� queria que a fantasia durasse um pouco mais. 661 00:56:57,519 --> 00:56:59,686 Eu digo-lhe amanh�. 662 00:56:59,812 --> 00:57:01,731 Quais s�o as tuas not�cias? 663 00:57:02,773 --> 00:57:04,692 O qu�? 664 00:57:06,235 --> 00:57:10,405 Esses legumes s�o muito mais caros do que costumavam ser. 665 00:57:12,865 --> 00:57:16,285 Obrigado por virem. Vamos come�ar a demonstra��o. 666 00:57:17,411 --> 00:57:20,248 Sarah, se faz favor. 667 00:57:26,797 --> 00:57:28,714 V�em? 668 00:57:40,602 --> 00:57:42,478 Muito bem. 669 00:57:52,530 --> 00:57:55,574 N�o o conseguimos enganar, v�em? 670 00:58:15,008 --> 00:58:18,262 Vou providenciar a sua mudan�a para um local seguro. 671 00:58:18,388 --> 00:58:22,183 - Quero manter isto sob sigilo. - �ptimo. 672 00:58:22,307 --> 00:58:26,270 - Belo trabalho. - Obrigado. 673 00:58:26,354 --> 00:58:31,275 Parab�ns, estou impressionado convosco e as vossas instala��es. 674 00:58:31,359 --> 00:58:35,446 O meu relat�rio � chefia reflectir� isso. 675 00:58:35,572 --> 00:58:38,054 S� estou a dizer que n�o fazemos ideia 676 00:58:38,055 --> 00:58:40,992 de como uma mudan�a de ambiente o afectar�. 677 00:58:41,076 --> 00:58:43,579 Ele est� a perder for�as e um extra-terrestre morto 678 00:58:43,661 --> 00:58:46,330 n�o servir� de nada a ti, nem ao ex�rcito. 679 00:58:46,457 --> 00:58:48,834 Calma, Sarah. Eu sei que simpatizas com ele, 680 00:58:48,917 --> 00:58:52,587 n�o deixes as tuas emo��es subjugarem o teu julgamento cient�fico. 681 00:58:52,671 --> 00:58:55,798 N�o o est�s a entregar ao MIT ou a um museu. 682 00:58:55,881 --> 00:58:57,801 Vais entreg�-lo � For�a A�rea! 683 00:58:57,885 --> 00:58:59,803 Vamos entreg�-lo ao governo. 684 00:58:59,886 --> 00:59:02,848 � uma quest�o genu�na de seguran�a nacional. 685 00:59:27,996 --> 00:59:29,874 Aqui tens. 686 00:59:29,998 --> 00:59:32,210 Ol�, Jack. 687 00:59:34,544 --> 00:59:36,462 Trouxe-te algo. 688 00:59:36,546 --> 00:59:39,383 Algo para te fazer esquecer os problemas. 689 00:59:44,596 --> 00:59:46,890 Obrigada. 690 00:59:47,015 --> 00:59:48,891 Gosto muito. 691 00:59:49,017 --> 00:59:53,228 Eu tamb�m. N�o compreendo porque n�o consigo vender mais. 692 00:59:53,354 --> 00:59:55,439 �s um bom amigo, Jack. 693 00:59:55,563 --> 00:59:58,608 ''Amigo''? 694 00:59:58,734 --> 01:00:03,155 Kitty, somos mais que amigos. Partilhamo-nos um ao outro. 695 01:00:03,240 --> 01:00:06,616 - Gostavas que nos partilh�ssemos novamente? - Se gostava? 696 01:00:06,742 --> 01:00:10,203 Adorava, sonho com isso h� cinco anos. 697 01:00:10,329 --> 01:00:12,623 Vamos para a tua cabine. 698 01:00:15,626 --> 01:00:18,211 Voc�s, os Antarianos, podem ter o monop�lio das partilhas... 699 01:00:18,337 --> 01:00:20,546 mas n�o sabem nada sobre romance. 700 01:00:21,923 --> 01:00:26,802 Kitty, eu sou o tipo de homem que precisa de um bom jantar. 701 01:00:26,928 --> 01:00:30,306 M�sica, luz das velas. 702 01:00:30,431 --> 01:00:34,935 Eu conven�o-te com charme a irmos para a tua cabine passar a noite. 703 01:00:35,059 --> 01:00:37,564 E depois... 704 01:00:37,688 --> 01:00:40,357 partilhamo-nos at� � exaust�o. 705 01:00:50,951 --> 01:00:52,828 Entra. 706 01:01:11,471 --> 01:01:13,598 Como consegues suportar esta espelunca? 707 01:01:13,723 --> 01:01:16,935 O que est�s a dizer? Este s�tio � estupendo. 708 01:01:17,061 --> 01:01:20,062 N�o ouvi uma palavra em ingl�s desde que entramos. 709 01:01:21,188 --> 01:01:23,106 Sabes que mais? Quando tu queres... 710 01:01:23,191 --> 01:01:25,776 consegues fazer um bela imita��o de um peido velho! 711 01:01:25,860 --> 01:01:29,697 Obrigada! Muito obrigada. 712 01:01:31,990 --> 01:01:34,284 Mal posso esperar! 713 01:01:36,495 --> 01:01:39,790 - O que � isso? - � ponche cubano. 714 01:01:39,872 --> 01:01:41,792 � delicioso. 715 01:01:41,876 --> 01:01:45,961 For�a, Bernie. Provavelmente vais odiar, mas tenta. 716 01:02:06,022 --> 01:02:08,234 Bernie. Bernie. Oh, meu Deus. 717 01:02:08,359 --> 01:02:10,235 �s completamente louco. 718 01:02:10,360 --> 01:02:13,988 Esse rum � muito forte! 719 01:02:18,618 --> 01:02:21,539 Talvez tivesse sede. Empregada! 720 01:02:21,663 --> 01:02:24,332 Empregada! 721 01:02:27,544 --> 01:02:29,421 Por aqui. 722 01:02:32,215 --> 01:02:34,300 Eu disse-te, este s�tio deve ser �ptimo. 723 01:02:34,384 --> 01:02:36,469 N�o fa�o ideia do que acabamos de pedir. 724 01:02:36,552 --> 01:02:40,223 Este ritual � habitualmente praticado antes das pessoas se partilharem? 725 01:02:40,347 --> 01:02:42,350 Sim. Absolutamente. 726 01:02:42,474 --> 01:02:44,559 Isto � rom�ntico. 727 01:02:44,685 --> 01:02:47,604 Temos champagne, ambiente. Percebes? 728 01:02:47,731 --> 01:02:49,607 Para nos dar vontade. 729 01:02:52,359 --> 01:02:55,697 - Voil�. Bon app�tit. - Gracias. 730 01:02:55,779 --> 01:02:59,742 - O que � isto, Jack? - Isto �... 731 01:02:59,824 --> 01:03:02,536 � "bon app�tit". � comida francesa. 732 01:03:02,618 --> 01:03:03,742 Isto � "estupende". 733 01:03:03,744 --> 01:03:06,582 Eles n�o dizem "estupendo", dizem "estupende". 734 01:03:10,794 --> 01:03:12,753 Est�s bem? 735 01:03:16,923 --> 01:03:19,177 Jack. 736 01:03:19,259 --> 01:03:21,179 Eu quero comer este "bon app�tit" 737 01:03:21,263 --> 01:03:23,806 sobre cada cent�metro do teu corpo. 738 01:03:28,560 --> 01:03:31,480 - A s�rio? - Sim. 739 01:03:33,774 --> 01:03:37,320 Vamos faz�-lo. Levamos a comida para casa. 740 01:03:37,445 --> 01:03:40,740 "Gar�on". "Senor". 741 01:03:44,408 --> 01:03:46,702 O que foi que eu disse? Disse algo engra�ado? 742 01:03:52,416 --> 01:03:55,836 Parece que isso te fugiu, querida. 743 01:03:56,963 --> 01:03:58,964 Qual � a ideia? 744 01:03:59,090 --> 01:04:01,592 Estou mesmo a gostar deste "bon app�tit", Jack. 745 01:04:06,681 --> 01:04:09,642 Kitty, est�s a ter algum tipo de reac��o extra-terrestre a esta comida. 746 01:04:09,767 --> 01:04:12,644 - N�o sejas pateta, sinto-me lindamente. - Bem, eu acho que... 747 01:04:12,770 --> 01:04:16,856 - talvez fosse melhor... - N�o, Jack. N�o. 748 01:04:16,982 --> 01:04:18,775 - Kitty, escuta-me. - Jack! 749 01:04:18,901 --> 01:04:21,487 - Tens de confiar em mim, Kitty. - N�o, Jack! 750 01:04:26,950 --> 01:04:29,828 Querida, qual � a pressa. N�o queres as entradas? 751 01:04:29,954 --> 01:04:32,497 - Meu Deus! - N�o, Jack. 752 01:04:32,623 --> 01:04:35,793 Quero partilhar-me contigo agora mesmo. 753 01:04:39,211 --> 01:04:43,716 N�o sei se isso � boa ideia, em frente a toda esta gente. 754 01:04:45,509 --> 01:04:47,637 Espera, Kitty. N�o o fa�as. 755 01:04:47,761 --> 01:04:50,682 Aqui n�o, aqui n�o! Kitty, por favor. Abaixem-se! 756 01:04:57,854 --> 01:04:58,855 Kitty! 757 01:05:06,071 --> 01:05:08,156 Deve ser qualquer coisa que ela comeu. 758 01:05:11,993 --> 01:05:14,163 Abaixem-se! 759 01:05:19,417 --> 01:05:22,003 Fique com o troco! 760 01:06:04,961 --> 01:06:07,756 Descobri algo sobre ti. 761 01:06:07,880 --> 01:06:10,675 A s�rio? O qu�? 762 01:06:10,758 --> 01:06:15,222 Uma vez ultrapassada essa tua atitude rude, 763 01:06:15,304 --> 01:06:18,475 - at� que nem �s mau homem. - N�o. 764 01:06:18,600 --> 01:06:22,894 N�o. E digo-te mais, Lefkowitz. 765 01:06:23,020 --> 01:06:25,438 Tu fazes-me rir. 766 01:06:25,523 --> 01:06:27,983 A imita��o de uma coruja. 767 01:06:36,950 --> 01:06:39,286 Acho que �s muito bonita. 768 01:06:40,955 --> 01:06:42,873 Achas? 769 01:06:45,334 --> 01:06:47,253 Obrigada. 770 01:07:23,786 --> 01:07:26,664 - Rose! - Bernie? 771 01:07:26,749 --> 01:07:28,667 Rosie. 772 01:07:30,793 --> 01:07:34,421 Ei, Bernie! 773 01:07:34,505 --> 01:07:37,008 - Que se passa, est�s doente? - Isto foi um erro. 774 01:07:37,132 --> 01:07:39,009 N�o devia ter vindo. 775 01:07:39,135 --> 01:07:41,136 Jesus Cristo. O que est�s a dizer? 776 01:07:41,220 --> 01:07:45,725 N�o posso fazer isto � Rose. � melhor irmos embora. 777 01:07:45,850 --> 01:07:48,811 Bernie, isso � conversa! 778 01:07:48,895 --> 01:07:51,147 A tua mulher � apenas uma desculpa. Sabes disso? 779 01:07:51,271 --> 01:07:53,983 Ela � apenas uma desculpa para que n�o tenhas de continuar a viver. 780 01:07:54,107 --> 01:07:56,359 Mas sabes que mais? 781 01:07:56,486 --> 01:07:58,653 A vida continua. 782 01:07:58,780 --> 01:08:02,074 E se tivesses, perdoa-me o meu franc�s, "tomates", 783 01:08:02,199 --> 01:08:04,117 enfrentarias o facto de que ela est� morta! 784 01:08:04,200 --> 01:08:07,995 A Rose est� morta, Bernie, e tu n�o! 785 01:08:20,424 --> 01:08:22,343 Est�s bem? 786 01:08:24,554 --> 01:08:27,681 Eu... 787 01:08:27,808 --> 01:08:30,059 Estive a ver um... 788 01:08:30,183 --> 01:08:32,353 �lbum de fotografias da Susan hoje. 789 01:08:32,435 --> 01:08:35,356 Tinha umas fotografias do David... 790 01:08:35,439 --> 01:08:37,650 no seu 14� anivers�rio... 791 01:08:37,733 --> 01:08:41,027 numa festa de ano novo. 792 01:08:42,863 --> 01:08:46,866 Perdemos cinco anos do seu crescimento. 793 01:08:48,535 --> 01:08:53,456 � a nossa fam�lia. A minha vida n�o faz sentido sem ela. 794 01:08:55,042 --> 01:08:58,878 Ben, quero que fiquemos aqui. 795 01:08:58,961 --> 01:09:01,463 Quero que estejamos todos juntos. 796 01:09:02,632 --> 01:09:04,551 Eu sei que est�s preocupada. 797 01:09:04,634 --> 01:09:07,344 Com o rapaz e a m�e. 798 01:09:07,429 --> 01:09:09,805 Eu tamb�m estou. 799 01:09:10,931 --> 01:09:13,433 Olha � nossa volta, querida. Todos os que conhec�mos, 800 01:09:13,517 --> 01:09:18,020 � excep��o do Bernie, est� doente ou a morrer. 801 01:09:18,105 --> 01:09:20,649 Caiem como moscas. 802 01:09:22,109 --> 01:09:25,572 Querida, n�o quero ver isso a acontecer-te. 803 01:09:25,654 --> 01:09:28,615 N�o quero que isso me aconte�a. 804 01:09:28,740 --> 01:09:32,036 E podemos evit�-lo. 805 01:09:32,118 --> 01:09:34,580 Mas n�o est� certo! 806 01:09:34,662 --> 01:09:37,416 Os pais n�o deviam viver mais que os filhos. 807 01:09:39,126 --> 01:09:41,002 Queres a verdade? 808 01:09:46,256 --> 01:09:49,177 Tenho medo da morte. 809 01:09:49,301 --> 01:09:53,389 E achas que eu n�o sei? 810 01:09:53,472 --> 01:09:57,309 Eu tamb�m tenho medo de morrer. 811 01:09:57,435 --> 01:10:01,606 Tenho medo de viver sem ti. 812 01:10:01,730 --> 01:10:05,359 Mas n�o quero sair daqui. 813 01:10:20,956 --> 01:10:23,752 Bom dia. 814 01:10:23,834 --> 01:10:26,045 - Como est�s? - Bem. 815 01:10:26,170 --> 01:10:29,674 Acho que podemos entrar no Instituto sem sermos descobertos. 816 01:10:29,800 --> 01:10:32,259 �ptimo. 817 01:10:36,890 --> 01:10:39,641 Foi c� um encontro ontem � noite! 818 01:10:39,725 --> 01:10:42,478 Como te sentes? 819 01:10:42,603 --> 01:10:44,522 Est�pida. 820 01:10:44,604 --> 01:10:47,817 N�o devia comer coisas que n�o sei o que s�o. 821 01:10:50,568 --> 01:10:53,946 Obrigada por cuidares de mim. 822 01:10:54,030 --> 01:10:57,659 - Onde dormiste? - Est�s a brincar? Dormir? 823 01:10:57,742 --> 01:11:00,494 Estive acordado a noite toda � espera que a pol�cia aparecesse. 824 01:11:00,619 --> 01:11:03,416 Acho que fizemos uma fuga impec�vel. 825 01:11:03,540 --> 01:11:06,502 Desculpa, Jack. Posso compensar-te de algum modo? 826 01:11:06,627 --> 01:11:08,877 V� l�, Kitty. 827 01:11:10,003 --> 01:11:12,089 Quando comparado com alguns dos meus encontros, 828 01:11:12,215 --> 01:11:15,844 a noite de ontem foi um grande sucesso. 829 01:11:18,387 --> 01:11:21,014 N�o sei. �s vezes penso que serei... 830 01:11:21,098 --> 01:11:24,100 um desses homens que nunca encontrar�o ningu�m, 831 01:11:24,226 --> 01:11:26,729 jantam em frente � televis�o, que falam com o c�o. 832 01:11:26,854 --> 01:11:30,565 O que at� nem � mau, porque eu gosto de c�es. 833 01:11:30,691 --> 01:11:33,527 Jack, queria mostrar-te algo. 834 01:11:33,609 --> 01:11:37,364 Mas para a veres, vais ter que fechar os olhos. 835 01:11:37,488 --> 01:11:39,949 Isto n�o vai ser nada de esquisito, vai? 836 01:11:40,075 --> 01:11:42,785 - N�o, acho que n�o. - Est� bem. 837 01:13:59,043 --> 01:14:00,917 Os sinais vitais deterioram-se rapidamente. 838 01:14:01,044 --> 01:14:03,713 A respira��o abrandou. Parece mal. 839 01:14:03,838 --> 01:14:07,842 Acho que aquele espect�culo que deu o extenuou. O que achas? 840 01:14:07,966 --> 01:14:12,179 Acho que dentro de dois dias n�o teremos nada a ver com isso. 841 01:14:12,263 --> 01:14:14,222 � o que eu acho. 842 01:14:22,732 --> 01:14:25,108 - Como sabes que vai funcionar? - Tem que funcionar. 843 01:14:25,234 --> 01:14:27,402 Ele n�o foi reanimado convenientemente. 844 01:14:27,528 --> 01:14:30,322 Se n�o o resgatarmos agora, ele n�o sobreviver�. 845 01:14:30,405 --> 01:14:32,782 Precisamos da vossa ajuda. 846 01:14:34,116 --> 01:14:36,870 N�o sei. Obrigado. 847 01:14:36,995 --> 01:14:39,622 Invadir aquele s�tio, parece-me arriscado... 848 01:14:39,748 --> 01:14:42,000 especialmente agora, que os militares est�o envolvidos. 849 01:14:42,083 --> 01:14:44,376 O Joe tem raz�o. E se formos apanhados? 850 01:14:44,502 --> 01:14:46,420 Ouvem-nos por favor? 851 01:14:46,503 --> 01:14:48,464 Estamos de volta h� menos de uma semana... 852 01:14:48,588 --> 01:14:52,094 e j� parecemos um bando de velhotes assustados. 853 01:14:52,218 --> 01:14:54,845 J� esquecemos o que eles fizeram por n�s, o que nos deram? 854 01:14:54,930 --> 01:14:57,181 Do meu ponto de vista, devemos-lhes tudo. 855 01:14:57,265 --> 01:14:59,849 E se um dos seus amigos precisa de ajuda, eu vou d�-la. 856 01:14:59,934 --> 01:15:02,645 Podem contar comigo. 857 01:15:05,563 --> 01:15:07,816 Contem connosco. 858 01:15:09,401 --> 01:15:13,071 - Contem connosco tamb�m. - �ptimo. 859 01:15:13,153 --> 01:15:16,573 Assim que o resgatarmos, iremos para o ponto de encontro. 860 01:15:16,657 --> 01:15:20,495 A nave vir� � meia-noite. Se tiverem assuntos a tratar... 861 01:15:20,619 --> 01:15:23,122 - hoje � a altura para o fazerem. - Joe. 862 01:15:24,581 --> 01:15:27,961 - Porque n�o me disseste, Joe? - Bernie. 863 01:15:28,085 --> 01:15:30,879 - N�s vamos... - N�o me venhas com o "Bernie". 864 01:15:30,963 --> 01:15:33,675 Podem ir todos pr� inferno. 865 01:15:36,302 --> 01:15:38,638 Bernie. 866 01:15:38,762 --> 01:15:41,140 Raios partam, Bernie. Espera um minuto. 867 01:15:41,265 --> 01:15:43,392 Quando � que me ias dizer, Joe ? 868 01:15:43,474 --> 01:15:46,687 Ou ias-me deixar descobrir j� depois de partirem? 869 01:15:46,812 --> 01:15:50,023 N�o tive coragem de te dizer que s� �amos ficar alguns dias. 870 01:15:50,148 --> 01:15:52,108 Desculpa, mas estava a tentar ajudar-te. 871 01:15:52,192 --> 01:15:56,278 Ajudar-me? Acabaste de me tirar o tapete debaixo dos p�s! 872 01:15:56,404 --> 01:15:59,783 Faz-me um favor. Vai ser bom samaritano noutro s�tio. 873 01:16:02,327 --> 01:16:04,997 Sabes, Bernie, �s a pessoa mais miser�vel... 874 01:16:05,122 --> 01:16:08,167 e egoc�ntrica que j� conheci. 875 01:16:08,291 --> 01:16:10,625 H� outras pessoas que sofrem e que t�m medo. 876 01:16:10,751 --> 01:16:13,546 E se abrisses os olhos de vez em quando talvez o visses! 877 01:16:13,670 --> 01:16:17,759 Do meu ponto de vista, podes ter pena de ti at� ao dia em que o inferno congele. 878 01:16:17,841 --> 01:16:20,636 N�o mereces ter amigos como n�s. 879 01:16:30,645 --> 01:16:33,648 Aqui. Por aqui. Atira-a. 880 01:16:35,276 --> 01:16:38,070 Ali. Atira-a � Mary. 881 01:16:38,196 --> 01:16:42,741 Ele est� ali embaixo. Vamos. Atira-a. 882 01:16:42,865 --> 01:16:45,326 Belo lan�amento! 883 01:16:46,869 --> 01:16:49,497 Vamos l�. � assim mesmo. 884 01:16:51,791 --> 01:16:53,751 Apanhem-na! 885 01:17:02,760 --> 01:17:04,846 - Anthony! - Eu apanho-a! 886 01:17:04,970 --> 01:17:07,890 - Anthony! - N�o! 887 01:17:09,557 --> 01:17:12,018 Anthony! 888 01:17:17,941 --> 01:17:21,568 Meu Deus, n�o! Algu�m chame uma ambul�ncia! 889 01:17:32,914 --> 01:17:34,873 Joe. 890 01:17:36,166 --> 01:17:38,086 Ol�, Bernie. 891 01:17:40,796 --> 01:17:43,507 Fui procurar-te ao motel. 892 01:17:43,591 --> 01:17:46,094 A Ruby contou-me. N�o encontrei os outros. 893 01:17:46,219 --> 01:17:48,930 Como � que ela est�? 894 01:17:49,054 --> 01:17:51,432 N�o parece nada bem. 895 01:17:54,226 --> 01:17:57,979 � incr�vel o modo como as coisas se sucederam. 896 01:17:58,105 --> 01:18:00,399 Ela estava t�o feliz por regressar. 897 01:18:00,524 --> 01:18:02,567 E depois acontece isto. 898 01:18:02,651 --> 01:18:05,528 J� lhe contaste? 899 01:18:05,610 --> 01:18:07,529 Contar-lhe o qu�? 900 01:18:07,613 --> 01:18:10,158 Que est�s novamente doente. 901 01:18:13,453 --> 01:18:15,581 Conhe�o-te h� mais de 30 anos, Joe. 902 01:18:15,705 --> 01:18:18,625 Depois de teres desabafado esta tarde... 903 01:18:18,750 --> 01:18:20,626 eu percebi. 904 01:18:24,589 --> 01:18:27,007 Vais melhorar se voltarem? 905 01:18:27,132 --> 01:18:29,385 J� melhorei antes. 906 01:18:29,468 --> 01:18:32,095 L� n�o ficamos doentes. 907 01:18:33,679 --> 01:18:37,142 - Sr. Finley? - Sou eu. 908 01:18:37,266 --> 01:18:39,935 Os sinais vitais da sua esposa est�o est�veis por enquanto... 909 01:18:40,020 --> 01:18:41,938 mas ela est� em coma. 910 01:18:42,021 --> 01:18:47,111 Acho que n�o passar� desta noite. 911 01:18:47,236 --> 01:18:49,154 Sinto muito. 912 01:19:06,836 --> 01:19:10,007 - Posso v�-la? - � claro. 913 01:19:50,797 --> 01:19:52,716 Querida? 914 01:19:52,798 --> 01:19:55,843 Consegues ouvir-me? 915 01:21:56,582 --> 01:21:58,501 Joe. 916 01:21:58,585 --> 01:22:01,714 Ol�, minha querida. 917 01:22:03,674 --> 01:22:06,677 O que aconteceu? N�o me recordo. 918 01:22:06,803 --> 01:22:09,139 Tiveste um acidente. 919 01:22:09,263 --> 01:22:11,515 Mas vais ficar bem. 920 01:22:11,639 --> 01:22:16,520 Eu sonhei que... 921 01:22:16,644 --> 01:22:20,149 algo me puxava para longe... 922 01:22:20,273 --> 01:22:23,900 e depois tu chegaste, e ajudaste-me... 923 01:22:24,026 --> 01:22:27,320 e n�o me deixaste ir. 924 01:22:35,831 --> 01:22:38,041 Meu Deus, Joe. 925 01:22:38,165 --> 01:22:40,918 O que aconteceu? 926 01:22:41,043 --> 01:22:43,421 O que fizeste? 927 01:22:43,545 --> 01:22:46,507 Eu dei-te um presente... 928 01:22:46,632 --> 01:22:48,551 algo de que precisavas. 929 01:22:48,633 --> 01:22:52,138 Sabes, durante grande parte da minha vida, 930 01:22:52,221 --> 01:22:55,139 eu fui um filho da m�e ego�sta. 931 01:22:59,727 --> 01:23:02,980 Nunca cuidei bem de ti como deveria. 932 01:23:05,984 --> 01:23:08,195 Mas sempre te amei. 933 01:23:08,319 --> 01:23:10,906 Eu sei, Joe. 934 01:23:11,031 --> 01:23:13,240 Eu sempre soube disso. 935 01:23:14,910 --> 01:23:18,914 Joe, n�o posso ficar sem ti. 936 01:23:19,039 --> 01:23:20,915 Claro que podes. 937 01:23:21,041 --> 01:23:24,709 Quero que aceites aquele emprego. 938 01:23:26,379 --> 01:23:28,255 De qualquer modo... 939 01:23:30,341 --> 01:23:32,759 o meu tempo acabou. 940 01:23:32,884 --> 01:23:35,845 Oh, Joe. 941 01:23:35,928 --> 01:23:39,391 Estou t�o cansado. 942 01:23:42,435 --> 01:23:45,064 Eu estou... 943 01:23:45,146 --> 01:23:47,982 t�o cansado. 944 01:23:53,571 --> 01:23:55,907 Ent�o descansa, querido. 945 01:23:59,536 --> 01:24:02,247 Descansa � vontade. 946 01:24:22,348 --> 01:24:25,018 Bem... 947 01:24:25,143 --> 01:24:27,604 � o fim de uma era. 948 01:24:28,731 --> 01:24:31,858 Nunca mais ser� a mesma coisa. 949 01:24:31,984 --> 01:24:35,361 Nunca dev�amos ter regressado. 950 01:24:35,485 --> 01:24:38,322 Se tiv�ssemos ficado quietos, isto nunca teria acontecido. 951 01:24:39,991 --> 01:24:43,452 N�o podemos enganar o destino duas vezes. 952 01:24:43,536 --> 01:24:45,456 Temos que aceitar as coisas como elas s�o. 953 01:24:45,539 --> 01:24:48,290 E depois tentar perceber como lidar com elas. 954 01:24:51,501 --> 01:24:55,757 O Joe teria adorado isto. Ela adorava a praia. 955 01:24:55,840 --> 01:24:57,758 Ele estava a borrifar-se para a praia. 956 01:24:57,842 --> 01:25:00,928 Eram as mi�das de fio dental. 957 01:25:01,011 --> 01:25:05,431 Era disso que ele gostava. 958 01:25:05,515 --> 01:25:08,393 Vou sentir saudades daquele filho da m�e. 959 01:25:08,518 --> 01:25:10,394 Sim. 960 01:25:11,646 --> 01:25:13,523 Eu tamb�m, amig�o. 961 01:25:15,233 --> 01:25:16,193 Eu tamb�m. 962 01:25:42,927 --> 01:25:45,302 Ela adormeceu finalmente. 963 01:26:24,047 --> 01:26:26,479 VIAGENS DO BILLY WHISKERS 964 01:26:26,480 --> 01:26:27,461 "Para o Arthur:" 965 01:26:27,462 --> 01:26:30,860 "Um homem que tem um filho, tem o mais rico tesouro". 966 01:26:30,861 --> 01:26:32,244 "Do teu querido Pai". 967 01:26:46,362 --> 01:26:49,991 Art, querido, podes dar-me uma m�ozinha? 968 01:26:51,743 --> 01:26:54,078 J� vou. 969 01:26:59,333 --> 01:27:01,585 ACho que exageramos. 970 01:27:01,711 --> 01:27:05,422 Metade destas coisas n�o cabem. 971 01:27:05,547 --> 01:27:07,507 Estive a pensar. 972 01:27:08,633 --> 01:27:10,595 Ser� que estamos a cometer um erro? 973 01:27:11,677 --> 01:27:13,638 Quero dizer... 974 01:27:13,763 --> 01:27:17,058 Estamos a ser correctos com o nosso filho? 975 01:27:19,978 --> 01:27:22,439 � justo lev�-lo para t�o longe? 976 01:27:24,482 --> 01:27:27,401 Eu sei que n�o se importar� enquanto for jovem, mas... 977 01:27:27,484 --> 01:27:30,196 como ser� quando crescer? 978 01:27:30,322 --> 01:27:32,949 Pensa no que ele perder�. 979 01:27:34,200 --> 01:27:36,953 Todas as experi�ncias que tomamos como certas... 980 01:27:38,497 --> 01:27:40,497 Ele n�o as ter�. 981 01:27:42,249 --> 01:27:47,337 Art, achas mesmo que n�o pensei nisso? 982 01:27:47,463 --> 01:27:53,135 Por cada floco de neve, p�r-do-sol, e arco-�ris que ele n�o ver�... 983 01:27:53,259 --> 01:27:55,220 pensa no que ele ter�. 984 01:27:55,344 --> 01:27:59,641 Pensa no que ele ganhar�: um mundo sem doen�as... 985 01:27:59,765 --> 01:28:03,144 sem pobreza, sem guerra. 986 01:28:03,270 --> 01:28:06,064 Para al�m disso, se ficarmos aqui... 987 01:28:07,525 --> 01:28:10,609 o nosso filho poder� n�o nascer. 988 01:28:12,903 --> 01:28:16,408 Nunca viver�amos o suficiente para o ver crescer. 989 01:28:29,335 --> 01:28:31,296 Bem, est� na hora de partir. 990 01:28:31,379 --> 01:28:33,548 S� um bom rapaz. 991 01:28:39,053 --> 01:28:42,349 - Cuida da tua m�e. - Espera um pouco, av�. 992 01:28:53,276 --> 01:28:55,235 Obrigado. 993 01:29:06,955 --> 01:29:08,999 - Fa�am uma viagem segura. - Adeus. 994 01:29:09,083 --> 01:29:11,084 Adeus, Ruby. 995 01:29:11,169 --> 01:29:13,545 N�o podemos deixar-te aqui. 996 01:29:13,629 --> 01:29:16,007 Por favor, n�o queres vir connosco? 997 01:29:16,090 --> 01:29:19,885 Este � o meu lugar. Vou aceitar aquele emprego com as crian�as. 998 01:29:19,969 --> 01:29:23,095 - � o que eu quero. - Estar�s sozinha. 999 01:29:23,221 --> 01:29:25,431 E eu, o que sou? Uma fatia de fiambre? 1000 01:29:25,556 --> 01:29:27,934 Ela ficar� bem. 1001 01:29:28,059 --> 01:29:30,020 Vou sentir a tua falta. 1002 01:29:30,103 --> 01:29:32,689 Mais do que imaginas. 1003 01:29:33,899 --> 01:29:35,941 - Adeus, Bernie. - Adeus, Art. 1004 01:29:36,066 --> 01:29:38,235 Eu odeio despedidas longas, por isso... 1005 01:29:38,360 --> 01:29:40,404 - Adeus, mi�da. - Adeus. 1006 01:29:40,487 --> 01:29:42,948 Bernie, gostei de te ver novamente. 1007 01:29:43,075 --> 01:29:45,576 Eu tamb�m, Ben. 1008 01:29:45,702 --> 01:29:48,580 - Adeus, querida. - Adeus, Mary. 1009 01:29:48,663 --> 01:29:50,623 Esperem. 1010 01:29:53,458 --> 01:29:55,419 Adeus. 1011 01:29:56,503 --> 01:29:58,839 Adeus. Adeus, Bernie. Adeus. 1012 01:30:00,383 --> 01:30:02,677 Adeus, querida. 1013 01:30:13,603 --> 01:30:15,563 Tem cuidado, Jack. 1014 01:31:12,200 --> 01:31:14,911 - Onde vais? - Vou buscar algo para comer. 1015 01:31:15,037 --> 01:31:16,996 Trazes-me um hamb�rger, se faz favor? 1016 01:31:59,081 --> 01:32:02,916 Sinto muito. 1017 01:35:03,339 --> 01:35:06,551 Vem. 1018 01:35:09,845 --> 01:35:11,806 Tu falas com o passageiro. 1019 01:36:03,814 --> 01:36:06,483 Boa noite, Doutor. Est� a trabalhar bem tarde. 1020 01:36:06,609 --> 01:36:10,528 Sim, tenho algumas coisas para terminar. 1021 01:36:12,323 --> 01:36:14,324 Passe uma boa noite. 1022 01:37:04,748 --> 01:37:07,709 - Deus! Falha de corrente. - Rebecca, chama a manuten��o. 1023 01:37:07,793 --> 01:37:11,255 Est� bem. 1024 01:37:11,379 --> 01:37:14,841 Raios! 1025 01:37:14,966 --> 01:37:17,634 Que estranho. 1026 01:37:19,553 --> 01:37:22,849 - Meu Deus. Rebecca, chama o Dr. Baron ! - Certo. 1027 01:37:25,227 --> 01:37:27,186 Ele n�o est� aqui. 1028 01:37:27,271 --> 01:37:29,272 Phil! 1029 01:37:29,398 --> 01:37:32,357 - Phil! - Para onde � que ele foi? 1030 01:37:32,442 --> 01:37:35,278 - Venham, por aqui. - Sim, sim. Vamos conferir. 1031 01:37:36,446 --> 01:37:38,406 - Viu alguma coisa? - Por aqui, por aqui. 1032 01:37:55,089 --> 01:37:56,841 Phil. 1033 01:37:56,923 --> 01:37:59,134 Phil, n�o fujas. 1034 01:37:59,258 --> 01:38:01,219 Sara, certifica-te de que o edif�cio est� selado. 1035 01:38:01,302 --> 01:38:03,253 N�o te esque�as da sa�da perto do tanque dos golfinhos. 1036 01:38:03,254 --> 01:38:03,555 Certo. 1037 01:38:03,680 --> 01:38:05,765 Tenham cuidado. N�o o assustem. 1038 01:38:10,853 --> 01:38:13,856 Anda algu�m no edif�cio. Porque n�o verificas a ala oeste? 1039 01:38:29,162 --> 01:38:31,122 Vamos voltar ao laborat�rio? 1040 01:38:34,961 --> 01:38:37,379 - Nada deste lado, senhor. - Muito bem. 1041 01:38:37,463 --> 01:38:41,092 Vamos separar-nos. Cada um guarda uma porta e fica l�. 1042 01:38:41,216 --> 01:38:43,176 Nada sai deste edif�cio. 1043 01:38:43,300 --> 01:38:45,679 Doug. Rebecca. 1044 01:38:45,803 --> 01:38:48,597 - Voc�, venha comigo. - Sim, senhor. 1045 01:38:48,681 --> 01:38:51,601 Vou conferir o n�cleo central! 1046 01:38:55,145 --> 01:38:58,440 Muito bem, � melhor irmos. 1047 01:39:29,512 --> 01:39:31,848 Av�! 1048 01:39:31,972 --> 01:39:35,143 David? �ptimo, chega aqui. Podes ajudar-me. 1049 01:39:43,358 --> 01:39:45,319 Temos que fazer isto, filho. Faz for�a. 1050 01:39:45,403 --> 01:39:49,323 Tem que abrir! 1051 01:39:50,867 --> 01:39:53,161 Faz for�a! 1052 01:39:57,872 --> 01:40:01,001 Muito bem, David ! Puxa! 1053 01:40:06,882 --> 01:40:08,675 Eu seguro, av�! 1054 01:40:24,523 --> 01:40:26,984 P�rem! 1055 01:40:28,234 --> 01:40:30,196 O que est�o a fazer? 1056 01:40:31,572 --> 01:40:34,115 Bem, ele � meu amigo... 1057 01:40:34,241 --> 01:40:36,368 e n�s vamos lev�-lo para casa. 1058 01:40:36,452 --> 01:40:38,411 Est� bem? 1059 01:40:59,515 --> 01:41:01,392 A� v�m eles. 1060 01:41:06,689 --> 01:41:08,648 Muito bem. 1061 01:41:22,537 --> 01:41:24,915 Viu algu�m, senhora? 1062 01:41:24,999 --> 01:41:26,958 N�o. 1063 01:41:39,053 --> 01:41:42,055 Bem-vindos de volta! 1064 01:41:55,069 --> 01:41:57,030 Aqui vamos. 1065 01:41:58,656 --> 01:42:00,658 Muito bem, senhor. 1066 01:42:00,741 --> 01:42:02,702 Aqui vamos. 1067 01:42:10,791 --> 01:42:12,752 - Aqui est�, rapaz. - Salut, ch�rie. 1068 01:42:12,836 --> 01:42:14,837 - Art. - Barnacle Bill. 1069 01:42:14,921 --> 01:42:17,007 - David. O que est�s a fazer aqui? - Ol�, av�. 1070 01:42:17,131 --> 01:42:19,967 Est�s bem? Est�o os dois bem? 1071 01:42:20,052 --> 01:42:23,263 - O que aconteceu? - Ele ajudou-me bastante... 1072 01:42:23,347 --> 01:42:25,390 e sem ele, eu n�o estaria aqui. 1073 01:42:25,514 --> 01:42:27,851 - Eu sa�-me bem, n�o foi av�? - Estou a dizer que sim. 1074 01:42:27,975 --> 01:42:31,104 Acertar numa bola ser� uma brincadeira de crian�as, depois disto. 1075 01:42:31,188 --> 01:42:33,439 Gostava que estivesses c� para veres. 1076 01:42:36,692 --> 01:42:38,986 E estaremos. 1077 01:42:39,111 --> 01:42:43,782 - O qu�? - Era o que querias, n�o era? 1078 01:42:43,866 --> 01:42:47,744 - Ben ! Obrigada, meu querido. - Av�. 1079 01:42:47,869 --> 01:42:51,288 Obrigada. 1080 01:43:32,329 --> 01:43:35,833 Walter! 1081 01:43:35,958 --> 01:43:39,420 - � bom ver-te, Jack. - Fizeste uma entrada dos diabos. 1082 01:43:39,544 --> 01:43:42,380 Obrigado. 1083 01:43:42,464 --> 01:43:46,426 - Sa�ste-te bem. - Ele est� fraco, mas sobreviver�. 1084 01:43:50,971 --> 01:43:53,223 Estou a ver que est�o todos aqui. 1085 01:43:53,349 --> 01:43:55,852 Nem todos. 1086 01:43:55,934 --> 01:43:59,397 Eu sei. Sinto muito pelo Joe. Ele era um bom homem. 1087 01:44:00,773 --> 01:44:03,734 E um bom amigo de todos n�s. 1088 01:44:05,153 --> 01:44:08,948 Ben, tens a certeza que n�o queres vir connosco? 1089 01:44:09,072 --> 01:44:12,284 Toda a certeza. E digo-te mais. 1090 01:44:14,452 --> 01:44:17,121 Sabes, Walter, um homem n�o deve viver mais que os seus filhos. 1091 01:44:24,128 --> 01:44:27,882 Para al�m disso, talvez vos veja noutra altura, noutro s�tio. 1092 01:44:27,964 --> 01:44:29,967 Talvez assim seja, Ben. 1093 01:44:30,050 --> 01:44:33,137 Est� na altura de partirmos. 1094 01:44:38,602 --> 01:44:42,437 N�o fazes ideia do quanto vou sentir a vossa falta. 1095 01:44:42,563 --> 01:44:44,607 Vais ser uma m�e maravilhosa. 1096 01:44:44,731 --> 01:44:48,653 E tu, uma av� maravilhosa. 1097 01:44:51,322 --> 01:44:53,616 N�o nos v�o esquecer, pois n�o? 1098 01:44:53,740 --> 01:44:56,660 Esquecer-vos? 1099 01:44:58,077 --> 01:45:00,537 N�o, n�o vos esqueceremos. 1100 01:45:02,081 --> 01:45:04,293 � melhor irem indo. 1101 01:45:04,417 --> 01:45:08,213 Ou perdem o transbordo em Baltimore. 1102 01:45:12,717 --> 01:45:15,178 Pensei que s� choravam quando algu�m morre. 1103 01:45:18,640 --> 01:45:20,934 Ou quando os amigos partem. 1104 01:45:30,692 --> 01:45:32,695 Sim. 1105 01:45:33,987 --> 01:45:37,867 Agora percebo. Adeus, Ben. 1106 01:45:46,792 --> 01:45:50,003 Ent�o? Chega aqui. 1107 01:45:52,046 --> 01:45:55,465 Tenho aqui uma coisa que significa muito para mim. 1108 01:45:55,549 --> 01:45:57,468 Quero que fiques com ela, Kitty. 1109 01:45:57,552 --> 01:46:00,555 � a minha foto de gradua��o. 1110 01:46:00,679 --> 01:46:04,308 Mandei-a emoldurar para colocares por cima da TV ou onde quiseres. 1111 01:46:04,392 --> 01:46:06,393 Obrigada. Gosto muito, Jack. 1112 01:46:09,355 --> 01:46:11,315 Vou ter saudades tuas, Kitty. 1113 01:46:13,400 --> 01:46:17,322 - Eu tamb�m, Jack. - Desculpa, Kitty. 1114 01:46:17,404 --> 01:46:19,407 Est� na hora. 1115 01:49:04,356 --> 01:49:06,525 Desculpe. 1116 01:49:06,608 --> 01:49:08,568 Ol�. Desculpe incomod�-lo... 1117 01:49:08,693 --> 01:49:10,654 mas fiquei sem gasolina e s� via a sua luz. 1118 01:49:10,780 --> 01:49:14,200 Sabe de algum s�tio pr�ximo onde possa comprar gasolina? 1119 01:49:14,282 --> 01:49:16,242 J� vou a�. 1120 01:49:17,577 --> 01:49:20,162 SIm, h� um velho posto... 1121 01:49:20,246 --> 01:49:22,665 a 1,5Km por essa estrada. 1122 01:49:22,749 --> 01:49:25,043 Posso dar-lhe boleia, se quiser. 1123 01:49:25,125 --> 01:49:28,047 - N�o se importa? - N�o, sem problemas. 1124 01:49:30,255 --> 01:49:32,509 � um pouco tarde para andar na rua, n�o �? 1125 01:49:32,591 --> 01:49:34,843 Sim, vinha agora do trabalho. 1126 01:49:34,928 --> 01:49:36,888 A esta hora? 1127 01:49:37,013 --> 01:49:39,640 N�o queria ter o seu emprego. 1128 01:49:39,766 --> 01:49:41,725 Eu tamb�m n�o. Vou demitir-me. 1129 01:49:46,230 --> 01:49:49,148 Porque olha assim para mim? 1130 01:49:49,275 --> 01:49:51,609 Honestamente, juro que isto n�o � um piropo. 1131 01:49:51,735 --> 01:49:55,406 - Mas acho que a conhe�o de algum s�tio. - N�o, n�o me parece. 1132 01:49:55,488 --> 01:49:57,449 - Tem a certeza? - Absoluta. 1133 01:49:57,573 --> 01:50:01,411 - Tem um ar familiar. - N�o, eu nunca esque�o uma cara. 1134 01:50:02,912 --> 01:50:05,082 Tenho a certeza de que me lembraria da sua. 1135 01:50:06,332 --> 01:50:08,919 - O meu nome � Jack. Jack Bonner. - Sara. 1136 01:50:09,044 --> 01:50:11,213 - Prazer em conhec�-lo, Jack. - Muito prazer. 1137 01:50:13,881 --> 01:50:16,800 - Est� frio, n�o est�? - Sim, sabe como �... 1138 01:50:16,926 --> 01:50:19,762 Onde est�o as minhas maneiras? 1139 01:50:22,056 --> 01:50:25,225 - Aqui est�. - Obrigada. 1140 01:50:36,321 --> 01:50:38,615 J� esteve num barco com fundo de vidro? 1141 01:50:38,739 --> 01:50:40,657 - N�o. - Quer experimentar? 1142 01:50:40,783 --> 01:50:42,742 - Sim. Sempre quis. - A s�rio? 1143 01:50:42,826 --> 01:50:44,827 - Sim. - Eu tenho um. 1144 01:50:44,911 --> 01:50:46,872 - A s�rio? - Sim. Bem, ainda pertence ao banco, 1145 01:50:46,996 --> 01:50:48,957 mas est� a olhar para um capit�o de um barco com fundo de vidro. 1146 01:50:49,040 --> 01:50:51,000 Um Capit�o? 85275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.