All language subtitles for Spring.Fever.S01E01.WEBRip.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,831 --> 00:01:24,001 ENDURE AND YOU'LL SOON REACH THE SKY 2 00:01:24,084 --> 00:01:26,212 WHAT MAKES US TRULY HUMAN 3 00:01:26,295 --> 00:01:30,508 TREATING OTHERS 4 00:01:30,591 --> 00:01:35,387 WITH KINDNESS 5 00:01:35,471 --> 00:01:40,017 AND CARE 6 00:01:48,150 --> 00:01:48,984 Why are you here? 7 00:02:25,187 --> 00:02:26,480 Enough already, Yoon Bom. 8 00:02:27,940 --> 00:02:31,193 It's the same dream for over a year. It's about time I got used to it. 9 00:02:49,336 --> 00:02:51,630 Time to start another gloomy day. 10 00:02:53,173 --> 00:02:54,174 Don't smile. 11 00:02:55,175 --> 00:02:56,218 Don't have fun. 12 00:02:57,386 --> 00:02:58,554 Don't be happy. 13 00:03:00,222 --> 00:03:01,140 You've got this. 14 00:03:05,060 --> 00:03:08,188 Just when we thought spring had arrived, winter returned. 15 00:03:08,898 --> 00:03:11,400 {\an8}Last week was unusually warm, 16 00:03:11,483 --> 00:03:14,028 {\an8}but a late cold snap is moving in this week. 17 00:03:14,695 --> 00:03:16,906 {\an8}As cold air pushes south from the northwest, 18 00:03:16,989 --> 00:03:19,408 {\an8}a nationwide cold wave warning is now in effect. 19 00:03:19,491 --> 00:03:23,203 {\an8}Temperatures in most areas are set to drop over ten degrees from yesterday morning. 20 00:03:32,546 --> 00:03:33,881 {\an8}-Good morning. -Hello. 21 00:03:35,716 --> 00:03:37,092 {\an8}You know Ms. Bom? 22 00:03:37,176 --> 00:03:39,845 {\an8}She's been here for almost a year, 23 00:03:39,929 --> 00:03:41,513 {\an8}and I've never heard her talk. 24 00:03:42,306 --> 00:03:44,266 {\an8}I just don't get it, I really don't. 25 00:03:44,808 --> 00:03:46,352 {\an8}No matter how much time passes, 26 00:03:46,936 --> 00:03:49,355 {\an8}all she does is nod or sulk all the time. 27 00:03:51,315 --> 00:03:53,400 She's always in those dull, dark clothes. 28 00:03:53,484 --> 00:03:54,485 What's her deal? 29 00:03:55,069 --> 00:03:56,612 I guess she's not much of a talker. 30 00:03:57,363 --> 00:03:58,489 As if. 31 00:03:58,572 --> 00:04:00,991 I never listened to my parents as a kid. 32 00:04:01,075 --> 00:04:03,369 One day, when I was five, my dad put me in the car 33 00:04:03,452 --> 00:04:04,995 and dropped me off at an empty lot. 34 00:04:05,079 --> 00:04:05,913 My goodness. 35 00:04:05,996 --> 00:04:08,958 He said I wasn't his daughter anymore. 36 00:04:09,041 --> 00:04:10,626 So what did you say? 37 00:04:13,045 --> 00:04:15,464 I said, "Mister, drop me off at the orphanage 38 00:04:15,547 --> 00:04:17,424 instead of here, please." 39 00:04:19,802 --> 00:04:22,930 Every time I spoke, I totally slayed the audience, 40 00:04:23,013 --> 00:04:24,974 so they called me the Story Slayer. 41 00:04:42,491 --> 00:04:45,577 {\an8}People said seeing the ethics teacher gave them unethical thoughts, 42 00:04:46,537 --> 00:04:48,539 {\an8}so they called me the Goddess of Temptation. 43 00:04:48,622 --> 00:04:49,456 ETHICS GODDESS 44 00:04:50,833 --> 00:04:52,543 There's something off about her. 45 00:04:52,626 --> 00:04:55,587 I mean, the teachers here are trying to leave for Seoul. 46 00:04:55,671 --> 00:04:58,549 Why would she come to this countryside on her own? 47 00:04:59,091 --> 00:05:00,259 It's clear as day. 48 00:05:00,342 --> 00:05:03,387 If she's here as an exchange teacher, she's stuck for two years. 49 00:05:03,470 --> 00:05:06,390 She must've caused some major trouble. 50 00:05:06,473 --> 00:05:07,975 You'd know more than us, right? 51 00:05:08,058 --> 00:05:10,686 She at least talks to you sometimes. 52 00:05:10,769 --> 00:05:13,605 Not really. She only talks to me when she's paying rent. 53 00:05:14,773 --> 00:05:17,484 Trust me, it's best you don't know for your own peace of mind. 54 00:05:17,985 --> 00:05:19,653 Hello, Ms. Yoon. 55 00:05:19,737 --> 00:05:21,405 -Good morning, ma'am. -Hello. 56 00:05:21,488 --> 00:05:22,990 -Hey, twins. -Good morning. 57 00:05:23,073 --> 00:05:24,533 -Good morning. -Morning. 58 00:05:25,576 --> 00:05:27,578 -Hurry, get going. -Hi, Ms. Bom. 59 00:05:37,504 --> 00:05:38,464 Han-gyul! 60 00:05:38,547 --> 00:05:40,591 Yeah, thanks. 61 00:05:41,508 --> 00:05:42,926 Every time I see him, 62 00:05:43,010 --> 00:05:45,345 it brings back memories of my school days. 63 00:05:46,096 --> 00:05:47,514 -Right? -Yeah, right. 64 00:05:48,182 --> 00:05:50,267 He's in the same class as my twins. 65 00:05:50,934 --> 00:05:52,561 How can they be so different? 66 00:05:52,644 --> 00:05:53,937 I can't believe they're mine. 67 00:05:54,605 --> 00:05:56,356 If that's how their mom sees them, 68 00:05:57,107 --> 00:05:58,734 what about their homeroom teacher? 69 00:06:03,822 --> 00:06:04,698 Hold on. 70 00:06:04,782 --> 00:06:06,200 Han-gyul, look at me. 71 00:06:06,283 --> 00:06:07,117 Stop pushing. 72 00:06:07,201 --> 00:06:08,911 Han-gyul, come with me. Han-gyul! 73 00:06:08,994 --> 00:06:10,746 -Good morning. -Hey, Han-gyul. 74 00:06:13,582 --> 00:06:15,084 I have a question for you, sir. 75 00:06:16,210 --> 00:06:17,044 For me? 76 00:06:21,965 --> 00:06:22,800 Follow me. 77 00:06:26,887 --> 00:06:29,890 Wait, did the front door lock properly today? 78 00:06:29,973 --> 00:06:31,975 I've got a spare key. 79 00:06:32,059 --> 00:06:34,394 If it acts up again, just let me know. 80 00:06:47,241 --> 00:06:48,700 Let's all thank the teacher. 81 00:06:48,784 --> 00:06:50,119 Thank you for today! 82 00:06:52,079 --> 00:06:55,165 Midterms are already just around the corner. 83 00:06:55,874 --> 00:06:57,668 Starting tomorrow, 84 00:06:57,751 --> 00:07:00,129 students won't be allowed in the staff room. 85 00:07:00,212 --> 00:07:03,382 Teachers, please make sure 86 00:07:03,465 --> 00:07:05,467 -the exam papers don't get leaked. -Yes, sir. 87 00:07:06,260 --> 00:07:08,846 I'm sure you all know 88 00:07:08,929 --> 00:07:12,307 that parent-teacher conferences happen right after midterms, correct? 89 00:07:12,391 --> 00:07:13,934 Yes, sir. 90 00:07:14,017 --> 00:07:17,855 Homeroom teachers for each grade, make sure to prepare in advance. 91 00:07:18,480 --> 00:07:22,776 This Thursday, there's going to be a midterm training session. 92 00:07:23,527 --> 00:07:25,112 Everyone must attend the meeting 93 00:07:25,195 --> 00:07:28,740 during lunch in the multipurpose room. Please be on time. 94 00:07:28,824 --> 00:07:30,409 -I'll take attendance. -What's this? 95 00:07:31,201 --> 00:07:32,244 Is the window open? 96 00:07:36,039 --> 00:07:38,917 During exams, both teachers and students are busy. 97 00:07:39,001 --> 00:07:41,253 But this is the first written test of the year. 98 00:07:41,336 --> 00:07:44,214 I ask all teachers to do their best to ensure 99 00:07:44,298 --> 00:07:45,591 everything goes smoothly-- 100 00:07:45,674 --> 00:07:50,053 Emergency! 101 00:07:56,059 --> 00:07:57,644 Emergency! 102 00:07:58,270 --> 00:07:59,146 What's going on? 103 00:08:07,529 --> 00:08:09,698 This is a strange feeling I've never felt before. 104 00:09:03,293 --> 00:09:04,962 He's coming. 105 00:09:16,306 --> 00:09:18,684 What do we do? He'll be here in a minute. 106 00:09:18,767 --> 00:09:20,143 Mr. Hong! 107 00:09:20,227 --> 00:09:21,979 Tell him I'm gone for the day. 108 00:09:22,062 --> 00:09:23,897 Out of the way. 109 00:09:26,191 --> 00:09:27,192 -Mr. Hong! -Hurry! 110 00:09:28,026 --> 00:09:30,028 Get out of the way. 111 00:09:31,488 --> 00:09:32,447 Quick, hide. 112 00:09:36,243 --> 00:09:37,160 NO STAFF ROOM ENTRY 113 00:09:51,758 --> 00:09:52,634 Is he here already? 114 00:09:52,718 --> 00:09:53,677 There we go. 115 00:09:55,053 --> 00:09:56,513 Move, get out of the way. 116 00:09:57,347 --> 00:09:58,473 Darn it. 117 00:10:00,600 --> 00:10:03,228 Don't come. 118 00:10:03,979 --> 00:10:05,522 Who could that be? 119 00:10:35,510 --> 00:10:37,095 The fabric appears 120 00:10:37,179 --> 00:10:39,723 to be 84% polyester and 16% elastane. 121 00:10:40,766 --> 00:10:44,644 Despite the snowstorm, his bare skin doesn't even have goosebumps. 122 00:10:45,312 --> 00:10:46,396 Is he an athlete? 123 00:10:47,064 --> 00:10:48,065 No. 124 00:10:48,148 --> 00:10:50,901 An athlete wouldn't have a dragon tattoo on his arm. 125 00:10:51,651 --> 00:10:53,945 Then, is he a gangster? 126 00:10:54,488 --> 00:10:57,032 A thug? Or a local lowlife? 127 00:11:04,039 --> 00:11:06,291 Welcome, Han-gyul's uncle. 128 00:11:09,711 --> 00:11:12,506 Is that guy Han-gyul's uncle? 129 00:11:15,175 --> 00:11:16,551 Sorry to bother you. 130 00:11:17,469 --> 00:11:21,139 I'm here to see Mr. Hong Jung-pyo. 131 00:11:21,932 --> 00:11:23,683 Oh, dear. 132 00:11:23,767 --> 00:11:26,937 I'm afraid Mr. Hong had to take care of something, so he left early. 133 00:11:27,020 --> 00:11:28,688 Then I'll wait until tomorrow. 134 00:11:29,231 --> 00:11:30,440 I've got plenty of time. 135 00:11:54,339 --> 00:11:56,925 Goodness! Who do we have here? 136 00:11:58,635 --> 00:11:59,886 Isn't this Han-gyul's uncle? 137 00:12:02,180 --> 00:12:03,432 You were there? 138 00:12:04,933 --> 00:12:08,520 I was busy with an urgent memo. I'm sorry I didn't say hi sooner. 139 00:12:08,603 --> 00:12:11,231 Welcome, Han-gyul's uncle. I'm glad you're here. 140 00:12:11,773 --> 00:12:13,692 What brings you to the school? 141 00:12:16,194 --> 00:12:17,612 Apparently, Han-gyul 142 00:12:17,696 --> 00:12:20,031 had been chosen for the Filial Piety Award. 143 00:12:21,450 --> 00:12:23,618 But he heard it was canceled 144 00:12:23,702 --> 00:12:26,538 and asked Mr. Hong why this morning. 145 00:12:26,621 --> 00:12:28,290 This is what Mr. Hong told him. 146 00:12:30,375 --> 00:12:33,628 "A kid with no parents has no business winning the Filial Piety Award." 147 00:12:41,052 --> 00:12:44,014 So I came to have a one-on-one talk with him. 148 00:12:44,097 --> 00:12:45,849 Come on, 149 00:12:45,932 --> 00:12:48,477 there's no way he actually said that. 150 00:12:48,560 --> 00:12:50,020 Maybe Han-gyul exaggerated-- 151 00:12:50,103 --> 00:12:52,772 He would never say anything like that to me. 152 00:12:53,398 --> 00:12:54,733 I heard it from someone else. 153 00:12:55,442 --> 00:12:56,985 Please calm down. 154 00:12:57,068 --> 00:12:59,070 Coffee. Let's have some coffee. 155 00:13:00,030 --> 00:13:02,199 Ms. Bom, a cup of coffee here, please? 156 00:13:09,039 --> 00:13:11,458 Do you make the female teachers fetch coffee? 157 00:13:12,167 --> 00:13:14,503 Well, I feel like I should offer you something. 158 00:13:15,170 --> 00:13:17,172 I'll get my own coffee. 159 00:13:58,171 --> 00:13:59,297 Beauty. 160 00:14:22,988 --> 00:14:23,989 Where are you? 161 00:14:25,240 --> 00:14:26,783 {\an8}I haven't heard from you lately. 162 00:14:38,795 --> 00:14:41,464 You've got a real knack for getting on my nerves. 163 00:14:41,548 --> 00:14:43,174 Did I scare you? 164 00:14:43,758 --> 00:14:46,511 I've been calling you, but you didn't hear me and kept texting. 165 00:14:46,595 --> 00:14:48,263 Do we have anything to talk about? 166 00:14:49,139 --> 00:14:50,640 Some of us are having tteokbokki, 167 00:14:51,433 --> 00:14:52,267 let's go together. 168 00:14:53,351 --> 00:14:55,186 What's she saying? Is she coming? 169 00:14:55,270 --> 00:14:56,479 Move your head, will you? 170 00:14:56,563 --> 00:14:57,480 I can't see! 171 00:14:57,564 --> 00:14:58,815 You move yours. 172 00:14:58,898 --> 00:15:00,692 Who gave you permission to cut in line? 173 00:15:01,735 --> 00:15:03,653 She's leaving. 174 00:15:04,863 --> 00:15:07,407 -She's gone. -I knew it. 175 00:15:07,490 --> 00:15:08,366 I told you. 176 00:15:16,958 --> 00:15:17,792 She said no? 177 00:15:18,877 --> 00:15:20,003 Geez. 178 00:15:21,046 --> 00:15:21,880 Hey. 179 00:15:22,505 --> 00:15:24,090 You're a freshman. Why are you here? 180 00:15:24,174 --> 00:15:26,635 Without me, who else would manage your fan club? 181 00:15:26,718 --> 00:15:29,846 I was hoping to eat with Choi Se-jin for the first time. 182 00:15:30,513 --> 00:15:31,931 Why didn't she want to come? 183 00:15:34,934 --> 00:15:35,852 My existence. 184 00:15:35,935 --> 00:15:38,480 I prefer eating with someone I like. 185 00:15:39,481 --> 00:15:42,859 I don't want to ruin my precious meal with your existence. 186 00:15:43,485 --> 00:15:44,444 I hope you understand. 187 00:15:45,695 --> 00:15:46,613 Your existence? 188 00:15:48,239 --> 00:15:49,324 What did I tell you? 189 00:15:49,407 --> 00:15:51,951 It should've been my existence there from the start. 190 00:15:52,035 --> 00:15:54,037 Anyway, I think she's the only girl in school 191 00:15:54,120 --> 00:15:55,330 who doesn't like you. 192 00:16:04,589 --> 00:16:06,091 Hey, your uncle's at school. 193 00:16:06,800 --> 00:16:07,926 What? 194 00:16:09,094 --> 00:16:12,555 Han-gyul, I overheard what Hong Jung-pyo said to you earlier. 195 00:16:12,639 --> 00:16:15,475 I happened to mention that your Filial Piety Award got canceled. 196 00:16:15,558 --> 00:16:16,685 Gosh, dang it. 197 00:16:17,268 --> 00:16:18,311 Han-gyul! 198 00:16:23,400 --> 00:16:25,860 How about a cigarette instead of coffee? 199 00:16:25,944 --> 00:16:27,654 Why don't we go by the wisterias 200 00:16:27,737 --> 00:16:29,906 and smoke a cigarette? Sound good? 201 00:16:30,740 --> 00:16:32,367 Are you seriously smoking at school? 202 00:16:32,450 --> 00:16:33,535 Sorry? 203 00:16:34,661 --> 00:16:36,913 What the hell? Smoking where students study? 204 00:16:42,460 --> 00:16:43,503 Oh, my goodness. 205 00:16:46,339 --> 00:16:48,091 I was just joking. 206 00:16:50,885 --> 00:16:52,053 Let me ask you something. 207 00:16:54,055 --> 00:16:55,890 How is the Filial Piety Award decided? 208 00:16:56,558 --> 00:16:58,184 Well, the thing is... 209 00:16:58,268 --> 00:17:01,062 I know Han-gyul is always a respectful kid and a nephew, 210 00:17:01,146 --> 00:17:03,106 but by the usual definition, 211 00:17:03,189 --> 00:17:07,235 the award is meant for a child and the parents who raised them. 212 00:17:07,318 --> 00:17:08,611 Pneumococcal vaccines. 213 00:17:09,362 --> 00:17:10,780 How many times do you get them? 214 00:17:10,864 --> 00:17:12,365 Pneumo... 215 00:17:12,991 --> 00:17:14,033 There are four shots. 216 00:17:14,659 --> 00:17:16,786 At two, four, six, 217 00:17:16,870 --> 00:17:18,079 and twelve months old. 218 00:17:20,999 --> 00:17:24,377 On September 30th, 2008, Han-gyul had his third shot. 219 00:17:25,128 --> 00:17:26,755 After that shot, he ran a high fever. 220 00:17:26,838 --> 00:17:29,340 He burned up to 38.4 degrees Celsius. 221 00:17:29,424 --> 00:17:31,843 The pharmacy was closed, and I had no one to call. 222 00:17:31,926 --> 00:17:33,470 I carried that tiny kid 223 00:17:33,553 --> 00:17:35,138 and ran the whole 5 km to the ER. 224 00:17:35,221 --> 00:17:37,390 That must've been tough. 225 00:17:37,474 --> 00:17:39,809 When my twins got their pneumococcal shots... 226 00:17:43,229 --> 00:17:46,983 On December 28th, 2013, Han-gyul lost his very first tooth. 227 00:17:47,567 --> 00:17:50,320 On October 19th, 2014, he rode a bike for the first time. 228 00:17:50,945 --> 00:17:53,573 His first day of elementary school was March 2nd, 2015. 229 00:17:53,656 --> 00:17:55,950 March 4th, 2024, was his first day of high school. 230 00:17:56,034 --> 00:18:00,079 You all remember he delivered the entrance oath as student rep, right? 231 00:18:00,163 --> 00:18:01,080 Yes, sir. 232 00:18:05,084 --> 00:18:06,044 So, tell me. 233 00:18:06,127 --> 00:18:06,961 Sorry? 234 00:18:08,046 --> 00:18:09,839 If not me, who's Han-gyul's parent? 235 00:18:12,717 --> 00:18:14,385 Who else could it be? 236 00:18:15,011 --> 00:18:18,181 Is that what a gangster looks like when he has logic? 237 00:18:40,119 --> 00:18:41,830 I can't believe he made that oath 238 00:18:41,913 --> 00:18:44,707 for this stupid school that treats people unfairly. 239 00:18:48,545 --> 00:18:51,214 You seem busy, so I'll just leave it at that, okay? 240 00:19:11,985 --> 00:19:13,528 I can't live like this. 241 00:19:14,112 --> 00:19:15,071 I just can't. 242 00:19:17,198 --> 00:19:18,992 Mr. Hong, he left. 243 00:19:19,576 --> 00:19:20,869 You can come out now. 244 00:19:26,249 --> 00:19:28,084 That fool won't quit running his mouth. 245 00:19:28,877 --> 00:19:30,503 I was aware Han-gyul 246 00:19:30,587 --> 00:19:32,797 was living with his uncle after his parents passed. 247 00:19:33,381 --> 00:19:35,842 How can someone like him be Han-gyul's uncle? 248 00:19:35,925 --> 00:19:37,176 Is he maternal or paternal? 249 00:19:37,260 --> 00:19:39,637 Are they really related? Do they have the same genes? 250 00:19:39,721 --> 00:19:41,264 What does he even do? 251 00:19:41,890 --> 00:19:44,601 Wow, you sure know how to talk. 252 00:19:44,684 --> 00:19:45,602 Tell me about it. 253 00:19:48,730 --> 00:19:50,273 What do you think he does? 254 00:19:51,316 --> 00:19:52,942 He's obviously a gangster. 255 00:19:56,070 --> 00:19:57,739 Let's go! 256 00:19:57,822 --> 00:19:59,407 Yes, boss! 257 00:20:07,999 --> 00:20:10,209 He's always surrounded by his gang, 258 00:20:10,293 --> 00:20:12,795 doing who knows what. 259 00:20:13,338 --> 00:20:15,131 What do you mean, "gangster"? 260 00:20:15,214 --> 00:20:16,466 He's just a thug. 261 00:20:17,884 --> 00:20:21,596 One time, I was drinking with some friends at the local health center, 262 00:20:21,679 --> 00:20:23,431 and he suddenly stormed in. 263 00:20:27,101 --> 00:20:27,936 Why are you here? 264 00:20:33,650 --> 00:20:34,692 A whole goat? 265 00:20:36,402 --> 00:20:39,530 I checked it for my kid today, but the color looked so thin. 266 00:20:39,614 --> 00:20:41,908 It only looks like half to me. 267 00:20:41,991 --> 00:20:43,576 Well, black goat tonic 268 00:20:43,660 --> 00:20:46,120 gets thicker or thinner depending on the ingredients... 269 00:20:46,204 --> 00:20:48,581 If something rubs him the wrong way, he smashes things. 270 00:20:49,207 --> 00:20:50,667 That's nothing. 271 00:20:52,168 --> 00:20:54,754 When we came back from hiking last time, 272 00:21:02,762 --> 00:21:05,890 he was digging away that night, 273 00:21:05,974 --> 00:21:09,644 sweating buckets like he was burying a body. 274 00:21:19,779 --> 00:21:20,613 I saw him too. 275 00:21:22,573 --> 00:21:24,659 I saw my neighbor's car. 276 00:21:45,304 --> 00:21:47,098 He was lifting it up like this. 277 00:21:48,558 --> 00:21:50,601 He lifted the car? 278 00:21:50,685 --> 00:21:52,478 -Yes. -With his bare hands? 279 00:21:52,562 --> 00:21:53,521 Yes. 280 00:21:53,604 --> 00:21:54,731 Lifting a car is nothing. 281 00:21:54,814 --> 00:21:57,525 When he's mad, he could even smash the whole world. 282 00:21:58,359 --> 00:22:00,820 I feel humiliated that I was convinced by his logic 283 00:22:00,903 --> 00:22:02,196 even for a moment. 284 00:22:04,032 --> 00:22:07,243 I heard that Han-gyul lost his parents when he was little 285 00:22:07,326 --> 00:22:09,037 and was raised by his uncle, 286 00:22:09,120 --> 00:22:11,372 never even knowing what his parents looked like. 287 00:22:22,592 --> 00:22:24,469 -Is everything okay? -Hey. 288 00:22:26,345 --> 00:22:28,431 Does this look okay to you? 289 00:22:30,266 --> 00:22:33,561 He's got nothing better to do than come and wreck school property? 290 00:22:33,644 --> 00:22:35,188 Tell him to stop coming to school! 291 00:22:35,688 --> 00:22:36,814 That's enough. 292 00:22:43,362 --> 00:22:45,740 I didn't tell my uncle because I knew he'd overreact. 293 00:22:46,282 --> 00:22:47,116 I'm sorry. 294 00:22:47,200 --> 00:22:49,535 What needs to be done needs to be done. 295 00:22:51,621 --> 00:22:54,373 Once something's buried, it's tough to dig it up later. 296 00:22:59,003 --> 00:23:01,422 Everything's fine, so don't worry. 297 00:23:25,905 --> 00:23:26,906 READY-MADE CURRY 298 00:23:33,996 --> 00:23:36,499 Sweetheart, where are you? 299 00:23:37,458 --> 00:23:38,626 Is everything all right? 300 00:23:39,752 --> 00:23:43,131 I made your favorite chicken soup, Bom. 301 00:24:00,606 --> 00:24:01,524 {\an8}I wish 302 00:24:02,316 --> 00:24:04,902 {\an8}I could enjoy it with my daughter. 303 00:24:06,237 --> 00:24:07,113 {\an8}Whatever the reason, 304 00:24:07,864 --> 00:24:10,241 {\an8}I shouldn't have said that to you. 305 00:25:32,740 --> 00:25:34,492 {\an8}Ms. Seo, are you home? 306 00:25:34,992 --> 00:25:36,744 {\an8}I need a spare key. 307 00:25:42,375 --> 00:25:43,209 Yikes. 308 00:25:54,637 --> 00:25:56,222 What's wrong with the streetlights? 309 00:26:34,051 --> 00:26:34,885 It's that guy. 310 00:26:43,436 --> 00:26:44,979 What is that? 311 00:26:50,776 --> 00:26:52,236 What do you think he does? 312 00:26:52,320 --> 00:26:53,529 He's obviously a gangster. 313 00:26:53,612 --> 00:26:55,990 He was digging away that night, sweating buckets... 314 00:26:56,073 --> 00:26:59,076 If something rubs him the wrong way, he smashes things. 315 00:28:17,738 --> 00:28:19,573 Were you trying to call the cops? 316 00:28:22,368 --> 00:28:23,369 Please don't kill me. 317 00:28:23,452 --> 00:28:26,122 I can't die now. There's too much left unresolved. 318 00:28:26,205 --> 00:28:27,790 If I had to die, better in Seoul. 319 00:28:27,873 --> 00:28:29,458 At least I'd get a decent funeral. 320 00:28:29,542 --> 00:28:32,545 If I end up dying here after cutting off my parents and friends, 321 00:28:32,628 --> 00:28:34,713 no one would come to my funeral. 322 00:28:35,756 --> 00:28:38,384 Plus, getting stabbed to death on a country road? 323 00:28:38,467 --> 00:28:40,845 There would be a lot of grim talk at the funeral. 324 00:28:42,638 --> 00:28:44,306 What do you mean, stabbed? 325 00:28:47,726 --> 00:28:49,311 -With this? -Oh, no! 326 00:28:59,613 --> 00:29:00,990 A 30 cm spicy chicken skewer. 327 00:29:01,073 --> 00:29:03,159 Near the dental clinic at Shinsu Intersection. 328 00:29:19,091 --> 00:29:21,093 I didn't know about your tastes. 329 00:29:21,177 --> 00:29:23,053 I had no idea you were into chicken skewers. 330 00:29:23,137 --> 00:29:26,891 You were running down an empty street at night with that in your tattooed arm. 331 00:29:35,399 --> 00:29:38,110 I got it as a gift from the gas station since I'm a regular. 332 00:29:38,194 --> 00:29:40,362 One shouldn't throw away a gift. 333 00:29:43,491 --> 00:29:46,869 I just moved from Seoul, so I'm not familiar with the area. 334 00:29:48,829 --> 00:29:50,206 Well then, take care. 335 00:29:53,751 --> 00:29:55,169 Is that your place? 336 00:29:57,129 --> 00:29:59,006 Go on inside. It's not safe outside. 337 00:30:00,799 --> 00:30:01,842 No. 338 00:30:01,926 --> 00:30:04,178 You go ahead. The door's kind of broken. 339 00:30:15,648 --> 00:30:18,067 I'll sort it out, so please don't worry about it. 340 00:30:19,360 --> 00:30:20,402 No. 341 00:30:20,486 --> 00:30:22,071 This isn't my place, it's rented. 342 00:30:22,154 --> 00:30:23,656 I'd have to pay for the damage. 343 00:30:27,326 --> 00:30:28,702 No, don't do it. 344 00:30:42,800 --> 00:30:45,135 Wait, stop! 345 00:31:20,170 --> 00:31:22,381 I heard the sauce is what makes it good. 346 00:31:32,766 --> 00:31:34,226 I'm leaving 347 00:31:34,935 --> 00:31:36,979 before this skewer gets cold. 348 00:31:38,856 --> 00:31:40,941 But you'll definitely 349 00:31:44,236 --> 00:31:46,071 pay for your mistake. 350 00:31:54,455 --> 00:31:56,123 Crap, I'm late. 351 00:32:01,503 --> 00:32:02,921 ACADEMIC EXCELLENCE AWARD 352 00:32:05,382 --> 00:32:07,301 FILIAL PIETY AWARD 353 00:32:20,105 --> 00:32:21,065 Is Uncle not back yet? 354 00:32:21,774 --> 00:32:23,192 He's not picking up again. 355 00:32:29,156 --> 00:32:31,992 -What took you so long? -Did you get reported again? 356 00:32:32,826 --> 00:32:34,745 Here. I'm so hot. 357 00:32:36,538 --> 00:32:37,831 I don't need to eat it. 358 00:32:38,624 --> 00:32:40,959 Why'd you run to town in the middle of the night? 359 00:32:42,878 --> 00:32:43,921 This is it. 360 00:32:44,004 --> 00:32:46,256 My favorite spicy chicken skewer. 361 00:32:47,341 --> 00:32:48,592 Thanks, Uncle. 362 00:32:50,344 --> 00:32:52,054 You like it that much? 363 00:32:57,935 --> 00:32:59,269 Boss, 364 00:32:59,353 --> 00:33:01,522 I'm pretty sure there isn't a speck of dust. 365 00:33:01,605 --> 00:33:03,941 You wiped it before going to get the chicken skewer. 366 00:33:08,654 --> 00:33:10,280 "Filial Piety Award, Sun Han-gyul." 367 00:33:10,906 --> 00:33:13,617 "This student is hereby awarded this certificate 368 00:33:13,701 --> 00:33:16,995 for exemplary filial piety and respect for elders, serving as a role model 369 00:33:17,079 --> 00:33:18,497 for others." 370 00:33:20,833 --> 00:33:21,875 -Phillip. -Yes? 371 00:33:22,418 --> 00:33:25,295 Out of all these awards, this one's my favorite. 372 00:33:26,380 --> 00:33:27,673 Have I ever told you? 373 00:33:27,756 --> 00:33:30,634 Ever since he was a kid, Han-gyul has won tons of awards. 374 00:33:31,218 --> 00:33:33,303 I used small awards as trivets for hot bowls, 375 00:33:33,387 --> 00:33:34,221 and silver medals-- 376 00:33:34,304 --> 00:33:36,807 "To prop up wobbly dressers." 377 00:33:37,808 --> 00:33:38,642 Have I told you? 378 00:33:38,726 --> 00:33:39,935 -Yes. -Yeah. 379 00:33:40,018 --> 00:33:42,396 Sometimes you rephrase it to say 380 00:33:42,980 --> 00:33:46,358 they were used for wobbly bookshelves or beds. 381 00:33:48,360 --> 00:33:50,070 What was your homeroom teacher's name? 382 00:33:50,154 --> 00:33:52,322 I told you, it's Yoon Bom. 383 00:33:53,365 --> 00:33:54,199 Yoon Bom. 384 00:33:54,867 --> 00:33:55,993 She's from Seoul, right? 385 00:33:57,202 --> 00:33:58,495 Uncle. 386 00:33:58,579 --> 00:34:01,790 Whoever my homeroom teacher is, don't worry about school stuff. 387 00:34:01,874 --> 00:34:02,875 I'll manage it myself. 388 00:34:02,958 --> 00:34:06,003 When you tell me not to worry, that's when I worry the most. 389 00:34:06,086 --> 00:34:09,256 A kid needs to act up sometimes to make raising them worthwhile. 390 00:34:09,339 --> 00:34:11,300 If I didn't care about you at all, 391 00:34:11,383 --> 00:34:14,261 how could I even deserve these? 392 00:34:16,221 --> 00:34:17,347 Okay. 393 00:34:17,431 --> 00:34:19,850 From now on, I'm going to say whatever I want 394 00:34:19,933 --> 00:34:21,310 and ask for whatever I want, 395 00:34:21,393 --> 00:34:22,519 so you have to say yes. 396 00:34:22,603 --> 00:34:24,605 Sure, whatever you want. 397 00:34:24,688 --> 00:34:26,607 I'd bury or stab anyone. 398 00:34:26,690 --> 00:34:29,026 Hell, I'd even kill if you said the word. 399 00:34:29,109 --> 00:34:30,736 Come on, Uncle! 400 00:34:30,819 --> 00:34:32,696 Eat that. I'll go take out the trash. 401 00:34:33,280 --> 00:34:34,656 Let's go, Phillip. 402 00:34:35,240 --> 00:34:36,074 Sure. 403 00:34:43,916 --> 00:34:45,125 Boss. 404 00:34:47,961 --> 00:34:49,087 Did someone report you? 405 00:34:49,880 --> 00:34:51,715 With that car damage incident before, 406 00:34:51,799 --> 00:34:53,091 you can't get reported again. 407 00:34:53,175 --> 00:34:54,635 I didn't get reported, 408 00:34:55,844 --> 00:34:58,013 -but I got ignored. -Ignored? 409 00:35:01,308 --> 00:35:02,935 She really didn't recognize me. 410 00:35:13,737 --> 00:35:16,114 Beauty. 411 00:35:20,702 --> 00:35:23,038 She made the mistake of not recognizing me today. 412 00:35:23,622 --> 00:35:25,582 I'll make her pay for that somehow. 413 00:35:31,880 --> 00:35:33,841 What are you looking at? 414 00:35:34,466 --> 00:35:35,300 Phillip. 415 00:35:36,760 --> 00:35:38,053 Cherry blossoms have bloomed. 416 00:35:40,180 --> 00:35:41,306 I guess spring is here. 417 00:35:42,182 --> 00:35:43,851 You've never liked spring. 418 00:35:44,560 --> 00:35:47,062 You said nothing beats the coolness of winter 419 00:35:47,145 --> 00:35:48,647 and spring just makes you itchy. 420 00:35:51,984 --> 00:35:52,860 Let's see 421 00:35:54,278 --> 00:35:55,445 if I start liking spring. 422 00:36:45,787 --> 00:36:47,372 PURE SPIRIT BRIGHT DREAMS SHINSU HIGH 423 00:36:47,456 --> 00:36:49,041 MOTTO SWEAT NOW, CRY LESS LATER 424 00:36:50,584 --> 00:36:52,044 -Hey. -What? 425 00:36:52,753 --> 00:36:54,588 I'm sure you all know 426 00:36:54,671 --> 00:36:56,590 that parent-teacher conferences happen 427 00:36:56,673 --> 00:36:59,927 right after midterms, correct? 428 00:37:03,805 --> 00:37:06,642 Dae-han and Min-guk, with their parent in the staff room. 429 00:37:10,395 --> 00:37:12,814 TOTAL SCORE, NUMBER OF STUDENTS, GRADE 430 00:37:13,941 --> 00:37:16,318 Se-jin, whose parent is the governor. 431 00:37:23,450 --> 00:37:26,828 And Han-gyul, whose guardian is out for revenge. 432 00:37:30,916 --> 00:37:33,126 Ms. Yoon, is my little brother in last place? 433 00:37:33,210 --> 00:37:35,712 We came out of the same womb, why are you acting older? 434 00:37:35,796 --> 00:37:37,339 Who was last on the last mock test? 435 00:37:37,422 --> 00:37:38,507 Quiet. 436 00:37:41,551 --> 00:37:43,679 You all know parent-teacher conferences start 437 00:37:43,762 --> 00:37:44,805 right after midterms? 438 00:37:44,888 --> 00:37:45,764 Yes, ma'am. 439 00:37:46,348 --> 00:37:48,850 I'll reach out to parents to set up dates from today. 440 00:37:48,934 --> 00:37:49,810 Ms. Yoon. 441 00:37:50,435 --> 00:37:52,479 Parents don't have to attend, right? 442 00:37:53,647 --> 00:37:55,524 What are you talking about? They have to. 443 00:37:55,607 --> 00:37:57,985 But Han-gyul's parents aren't coming. 444 00:38:00,612 --> 00:38:01,780 That's because Han-gyul... 445 00:38:09,121 --> 00:38:11,289 Let's talk about this later, okay? 446 00:38:21,633 --> 00:38:22,634 Ms. Yoon. 447 00:38:23,218 --> 00:38:24,386 Please? 448 00:38:26,304 --> 00:38:28,015 It's not like you don't have parents. 449 00:38:28,098 --> 00:38:29,683 It's basically like not having them. 450 00:38:31,059 --> 00:38:32,519 As you know, my dad 451 00:38:32,602 --> 00:38:35,230 has got his hands full with his re-election campaign. 452 00:38:35,731 --> 00:38:37,691 -What about your mom? -She's even busier 453 00:38:37,774 --> 00:38:39,109 because of the campaign work. 454 00:38:40,819 --> 00:38:41,653 In that case, 455 00:38:43,280 --> 00:38:45,657 I'll adjust to your parents' schedule. 456 00:38:46,283 --> 00:38:47,409 All right? 457 00:38:48,410 --> 00:38:50,787 A daughter shouldn't stand in the way of her parents. 458 00:38:56,126 --> 00:38:58,211 I'm sure you know what it's like 459 00:38:59,171 --> 00:39:01,214 to live under your parents' name. 460 00:39:06,261 --> 00:39:07,929 Push back the meeting by a few days. 461 00:39:13,185 --> 00:39:14,728 No, that can't be. 462 00:39:15,604 --> 00:39:16,772 There's no way she'd know. 463 00:39:18,732 --> 00:39:21,568 Sure, I'll look up info on art school applications 464 00:39:21,651 --> 00:39:23,195 and go over it during the meeting. 465 00:39:23,779 --> 00:39:26,198 Sure, 7:00 p.m. on Tuesday. 466 00:39:26,281 --> 00:39:28,325 I'll see you then. Thank you. 467 00:39:35,707 --> 00:39:38,919 {\an8}SUN HAN-GYUL, 2ND YEAR, CLASS 1, NO. 11 GUARDIAN: SUN JAE-GYU, UNCLE 468 00:39:39,002 --> 00:39:40,754 {\an8}You'll definitely 469 00:39:41,755 --> 00:39:43,507 pay for your mistake. 470 00:39:49,554 --> 00:39:51,640 Try to schedule a meeting with Han-gyul's uncle 471 00:39:51,723 --> 00:39:53,100 for the latest date possible. 472 00:39:53,183 --> 00:39:56,937 Keep dragging it out and make it through the end of the week. 473 00:39:58,271 --> 00:39:59,606 No way. 474 00:40:00,190 --> 00:40:01,733 Ms. Bom would never do that. 475 00:40:01,817 --> 00:40:05,320 She's been in Seoul for six years and has met all kinds of parents. 476 00:40:05,403 --> 00:40:07,489 Why would she be scared to put off the meeting? 477 00:40:07,572 --> 00:40:08,406 Am I right? 478 00:40:09,449 --> 00:40:11,326 See? She said I'm right. 479 00:40:13,328 --> 00:40:14,830 Do you know what this is? 480 00:40:16,790 --> 00:40:19,292 This is the scar Sun Jae-gyu gave me. 481 00:40:20,418 --> 00:40:22,337 He slashed me with a piece of glass this big! 482 00:40:24,047 --> 00:40:26,341 You just don't know what he's capable of. 483 00:40:26,967 --> 00:40:30,387 Last time, he let it slide because the female teachers were watching. 484 00:40:30,470 --> 00:40:32,264 But meeting with him alone? 485 00:40:32,347 --> 00:40:35,642 Who knows what he'll do or how he'll turn? 486 00:40:36,643 --> 00:40:38,520 I'm staying out of this. Handle it yourself. 487 00:40:38,603 --> 00:40:40,730 Even a lowlife wouldn't treat 488 00:40:40,814 --> 00:40:42,941 his nephew's homeroom teacher like that. 489 00:40:43,483 --> 00:40:45,694 And it's not like Ms. Bom made a mistake with him 490 00:40:46,194 --> 00:40:47,821 the way someone else did. 491 00:40:47,904 --> 00:40:48,947 Here we go again. 492 00:40:50,949 --> 00:40:51,783 Listen. 493 00:40:52,367 --> 00:40:55,662 The more you delay this, the harder it gets. 494 00:40:55,745 --> 00:40:57,706 Go on, pick up the phone. 495 00:40:58,373 --> 00:40:59,207 Fine, call him. 496 00:40:59,291 --> 00:41:01,585 He's likely picking on people for money at a market. 497 00:41:08,091 --> 00:41:09,634 -Let's go. -Yes, sir. 498 00:41:09,718 --> 00:41:10,552 Boss. 499 00:41:21,521 --> 00:41:22,981 Who's the owner here? 500 00:41:23,982 --> 00:41:25,942 You can't just show up like this. 501 00:41:26,026 --> 00:41:27,903 We talked on the phone already. 502 00:41:27,986 --> 00:41:30,071 I promised we'd pay you back next month. 503 00:41:30,697 --> 00:41:33,909 Ma'am, we're not that kind of people. 504 00:41:41,833 --> 00:41:42,751 Do you accept groups? 505 00:41:43,376 --> 00:41:44,419 Sorry? 506 00:41:44,502 --> 00:41:45,795 What's the current situation? 507 00:41:45,879 --> 00:41:47,505 How much tteokbokki is left here? 508 00:41:48,131 --> 00:41:49,799 Is there enough for all of us? 509 00:41:51,134 --> 00:41:52,969 Honey, no more customers today. 510 00:41:53,053 --> 00:41:54,054 Yes, we have enough. 511 00:41:54,137 --> 00:41:55,805 Have a seat. 512 00:41:56,723 --> 00:41:57,807 Let's take a seat. 513 00:41:57,891 --> 00:41:58,725 Yes, sir. 514 00:42:06,775 --> 00:42:09,861 This is our first meal since last year's pork bone soup place, right? 515 00:42:09,945 --> 00:42:11,363 I haven't eaten since yesterday. 516 00:42:11,446 --> 00:42:13,281 I did an enema just so I could eat this. 517 00:42:13,365 --> 00:42:15,033 Take your time picking. 518 00:42:15,116 --> 00:42:15,951 Yes, ma'am! 519 00:42:16,034 --> 00:42:17,786 Why do you keep following me? 520 00:42:25,335 --> 00:42:26,544 Who's calling at lunchtime? 521 00:42:28,421 --> 00:42:30,090 Well, I'm... 522 00:42:30,966 --> 00:42:33,343 I'm Yoon Bom, Han-gyul's homeroom teacher. 523 00:42:33,426 --> 00:42:34,594 Hey. 524 00:42:37,097 --> 00:42:37,973 Is that so? 525 00:42:38,932 --> 00:42:40,016 Yes, it is. 526 00:42:40,642 --> 00:42:43,436 I'm calling to ask when you'd be available 527 00:42:44,020 --> 00:42:47,315 for the parent-teacher conference. 528 00:42:47,399 --> 00:42:49,734 -I'm on my way now. -Right now? 529 00:42:49,818 --> 00:42:51,194 He's coming now? 530 00:42:51,278 --> 00:42:53,071 Mr. Hong, Ms. Jeong, pack your bags. 531 00:42:53,154 --> 00:42:54,698 If I run, I'll get there soon. 532 00:42:54,781 --> 00:42:56,116 I can eat later. 533 00:42:58,118 --> 00:42:59,369 I'm scared. Let's get out. 534 00:42:59,452 --> 00:43:02,080 No, you can't come right now. 535 00:43:02,163 --> 00:43:05,792 I just called today to schedule a time. 536 00:43:05,875 --> 00:43:06,960 I believe it's best 537 00:43:07,043 --> 00:43:09,421 if I go through what Han-gyul wrote first 538 00:43:09,504 --> 00:43:10,630 and have a meeting later. 539 00:43:11,381 --> 00:43:12,215 I'll have to wait. 540 00:43:19,472 --> 00:43:23,143 Yes, how about 4:00 p.m. next Monday? 541 00:43:24,853 --> 00:43:26,104 What do you like? 542 00:43:26,855 --> 00:43:27,731 Sorry? 543 00:43:27,814 --> 00:43:29,691 If there's nothing, I'll bring whatever. 544 00:43:30,984 --> 00:43:33,528 Sure, I'll see you next Monday... 545 00:43:34,821 --> 00:43:35,780 Go ahead and order. 546 00:43:40,785 --> 00:43:41,619 Ms. Bom. 547 00:43:42,829 --> 00:43:43,997 Brace yourself. 548 00:43:44,539 --> 00:43:46,541 We're only halfway through the semester. 549 00:43:46,624 --> 00:43:49,377 To manage the whole year, you've got to hold your ground. 550 00:43:49,461 --> 00:43:52,422 If you need anything, let me know anytime. 551 00:43:59,012 --> 00:44:01,723 Oh, my goodness. This is bad. 552 00:44:03,141 --> 00:44:04,059 So, 553 00:44:05,185 --> 00:44:08,980 you got caught trying to report Han-gyul's uncle? 554 00:44:11,024 --> 00:44:12,192 I have to stay strong. 555 00:44:12,817 --> 00:44:15,737 If something happens at this school too, I have nowhere to go. 556 00:44:15,820 --> 00:44:18,156 And now I've been told I'll pay for my mistake. 557 00:44:19,074 --> 00:44:20,075 I knew it. 558 00:44:20,158 --> 00:44:23,119 You got into big trouble in Seoul and came here, right? 559 00:44:23,620 --> 00:44:24,954 What kind of trouble was it? 560 00:44:27,123 --> 00:44:28,875 How should I deal with him? 561 00:44:29,542 --> 00:44:30,710 Is there a way I can win? 562 00:44:31,836 --> 00:44:33,713 Has anyone ever beaten him? 563 00:44:33,797 --> 00:44:36,049 Who in this town could ever beat him... 564 00:44:36,841 --> 00:44:37,926 -Yes, there is. -Really? 565 00:44:38,009 --> 00:44:40,095 Yes, I've seen it once. 566 00:44:40,804 --> 00:44:42,806 Han-gyul's uncle didn't make a sound 567 00:44:42,889 --> 00:44:45,683 and completely froze at that person's words. 568 00:44:48,937 --> 00:44:50,397 I'd like to meet that person. 569 00:44:54,901 --> 00:44:56,736 Wow, this is tasty. 570 00:45:01,574 --> 00:45:03,243 Someone here can beat him? 571 00:45:03,827 --> 00:45:05,954 Order first. I'll have the spicy squid and pork. 572 00:45:06,663 --> 00:45:08,998 One spicy squid and pork and a soft tofu stew, please. 573 00:45:09,082 --> 00:45:11,960 Please make the tofu stew mild, and skip the green onions. 574 00:45:12,043 --> 00:45:14,212 And a smaller serving of rice-- 575 00:45:15,130 --> 00:45:17,424 Are you seriously out of your freaking mind? 576 00:45:17,507 --> 00:45:20,927 Don't test me, I'll knock your teeth right out. 577 00:45:21,010 --> 00:45:23,096 I'm working my butt off, and you pull that crap? 578 00:45:23,179 --> 00:45:24,806 I'll slam that stupid mouth shut. 579 00:45:25,598 --> 00:45:27,142 You take what you get. 580 00:45:27,225 --> 00:45:29,477 Some scrawny little thing shows up, acting picky 581 00:45:29,561 --> 00:45:31,229 and demanding this and that? Please. 582 00:45:31,312 --> 00:45:34,190 I'll slap your cheeks off your face. 583 00:45:34,774 --> 00:45:36,025 I'm not serving you. 584 00:45:36,109 --> 00:45:37,777 Eat spicy squid and pork 585 00:45:37,861 --> 00:45:39,821 or stop yapping and get lost. 586 00:45:40,989 --> 00:45:42,115 Get lost. 587 00:45:43,116 --> 00:45:44,409 Two spicy squid and pork. 588 00:45:46,453 --> 00:45:47,662 Damn it, today's rough. 589 00:45:50,081 --> 00:45:52,167 Han-gyul's uncle couldn't have soft tofu stew 590 00:45:52,250 --> 00:45:54,252 and had to eat spicy squid and pork. 591 00:45:54,335 --> 00:45:56,796 You think you can do it? Give it a try. 592 00:45:58,506 --> 00:46:02,469 "Some scrawny little thing shows up, acting picky 593 00:46:03,511 --> 00:46:05,138 and demanding this and that? Please." 594 00:46:05,638 --> 00:46:07,307 "I'll slam that stupid mouth shut." 595 00:46:08,099 --> 00:46:09,851 What the hell? Are you kidding me? 596 00:46:10,602 --> 00:46:13,229 How are you going to beat him when you're this soft? 597 00:46:13,313 --> 00:46:15,607 I'm not built for this. I don't think it'll work. 598 00:46:16,483 --> 00:46:18,526 Maybe we should try a different approach. 599 00:46:19,486 --> 00:46:20,403 Then, Ms. Bom. 600 00:46:21,446 --> 00:46:23,907 Let's go back to square one 601 00:46:23,990 --> 00:46:27,118 and revisit what it means to be a teacher. 602 00:46:29,412 --> 00:46:33,541 Right now, I'm thinking of a true educator of our time. 603 00:46:34,292 --> 00:46:36,336 Someone who left a lasting legacy in education, 604 00:46:36,419 --> 00:46:38,880 earned the nation's admiration, 605 00:46:38,963 --> 00:46:42,884 and carries an unmatched dignity and presence. 606 00:46:46,179 --> 00:46:47,055 Who could that be... 607 00:46:48,556 --> 00:46:50,016 DAMAGED HAIR TREATMENT MASK 608 00:47:25,760 --> 00:47:28,054 Exactly, this is exactly how you should look. 609 00:47:29,722 --> 00:47:33,893 Ms. Seo, this isn't the approach I had in mind. 610 00:47:33,977 --> 00:47:37,772 I was thinking of something more strategic, logical, and reasonable... 611 00:47:37,855 --> 00:47:38,690 Ms. Bom. 612 00:47:39,274 --> 00:47:42,485 This style commands such authority 613 00:47:42,569 --> 00:47:45,029 that even Gangnam parents tremble in respect. 614 00:47:45,113 --> 00:47:47,031 Trust me on this one. 615 00:47:50,243 --> 00:47:51,619 -Is it too tight? -Yes. 616 00:47:52,870 --> 00:47:53,705 Loosen it a bit. 617 00:47:55,290 --> 00:47:56,457 I don't think I can do it. 618 00:48:15,226 --> 00:48:16,728 {\an8}MEETING WITH HAN-GYUL'S UNCLE 619 00:48:17,937 --> 00:48:19,063 11TH GRADE 620 00:48:41,085 --> 00:48:43,296 Ms. Yoon, is today your birthday? 621 00:48:43,379 --> 00:48:46,049 You've always worn bright black, dark black, 622 00:48:46,132 --> 00:48:47,967 dull black, or light black. 623 00:48:48,051 --> 00:48:49,510 Why are you dressed like that? 624 00:48:51,804 --> 00:48:53,806 There's a line in the Art of War by Wuzi. 625 00:48:54,724 --> 00:48:57,977 "Treat righteous forces with respect, 626 00:48:58,061 --> 00:48:59,937 and powerful forces with humility." 627 00:49:00,980 --> 00:49:04,275 In other words, you treat honorable forces with respect, 628 00:49:04,942 --> 00:49:08,029 but when dealing with bullies who think strength is everything, 629 00:49:09,864 --> 00:49:11,616 you start by lowering yourself. 630 00:49:14,327 --> 00:49:17,789 In other words, I chose to win by losing. 631 00:49:18,790 --> 00:49:20,541 Are you going off to a fight? 632 00:49:25,963 --> 00:49:28,257 Ethics and Philosophy, page 35. 633 00:49:28,341 --> 00:49:29,467 "Humanity is something 634 00:49:31,386 --> 00:49:32,303 that humans..." 635 00:49:38,810 --> 00:49:40,353 Good luck, Ms. Bom. 636 00:49:41,104 --> 00:49:42,897 -Sorry I have to go. -Prepare yourself. 637 00:49:42,980 --> 00:49:44,774 Are you all leaving already? 638 00:49:45,400 --> 00:49:46,234 Ms. Seo! 639 00:49:46,317 --> 00:49:48,361 You've got this. 640 00:49:49,070 --> 00:49:50,446 Ms. Seo. 641 00:49:53,408 --> 00:49:55,993 Han-gyul, you heard your uncle's coming today, right? 642 00:49:56,703 --> 00:49:57,537 Yes, I did. 643 00:49:57,620 --> 00:49:59,414 Then stay for a little while. 644 00:49:59,497 --> 00:50:01,708 You can go with your uncle after the meeting. 645 00:50:03,501 --> 00:50:05,002 -Ms. Yoon. -Yes? 646 00:50:05,086 --> 00:50:06,879 "What needs to be done needs to be done." 647 00:50:09,006 --> 00:50:09,841 Good luck. 648 00:50:10,633 --> 00:50:11,551 Wish me luck. 649 00:50:30,653 --> 00:50:31,988 I'm switching off my ego 650 00:50:32,613 --> 00:50:35,032 starting now. 651 00:50:37,368 --> 00:50:39,996 No matter what happens, stay polite. 652 00:50:41,164 --> 00:50:43,750 No matter what you hear, stay calm. 653 00:51:11,444 --> 00:51:13,029 SHINSU HIGH SCHOOL 654 00:51:23,790 --> 00:51:25,041 {\an8}NO RUNNING IN THE HALLWAY 655 00:51:27,710 --> 00:51:28,753 KEEP RIGHT 656 00:51:34,842 --> 00:51:37,053 SHINSU HIGH BULLETIN BOARD BUILDING A SAFE SCHOOL 657 00:51:37,136 --> 00:51:38,262 NO SMOKING 658 00:51:51,400 --> 00:51:52,235 Hello? 659 00:51:52,777 --> 00:51:55,738 I'm busy at the moment, so keep it brief. 660 00:51:56,155 --> 00:51:57,532 {\an8}LAW FIRM SOOJUN 661 00:51:58,533 --> 00:51:59,659 Actress Jeong Nan-hee. 662 00:52:00,993 --> 00:52:02,537 I may be the head of your fan cafe, 663 00:52:02,620 --> 00:52:04,789 but are you going to make me work this hard? 664 00:52:05,832 --> 00:52:06,749 You need help? 665 00:52:07,542 --> 00:52:09,210 Am I the kind of guy who helps anyone? 666 00:52:11,045 --> 00:52:12,004 One moment. 667 00:52:17,468 --> 00:52:18,511 Thank you. 668 00:52:23,349 --> 00:52:26,310 You do know I'm rude and selfish. 669 00:52:29,397 --> 00:52:30,481 Thank you. 670 00:52:33,109 --> 00:52:36,153 I'll meet you out of loyalty. 671 00:52:36,237 --> 00:52:37,321 Let's talk later. 672 00:52:37,822 --> 00:52:39,365 I'm hanging up. Bye. 673 00:52:39,991 --> 00:52:41,325 Attorney Choi. 674 00:52:42,702 --> 00:52:45,872 Mr. Choi, the plaintiff, has submitted his complaint. 675 00:52:49,500 --> 00:52:51,752 You should've sued that jerk sooner. 676 00:52:51,836 --> 00:52:53,588 Why've you been holding off until now? 677 00:52:53,671 --> 00:52:55,673 There's assault, damages from theft, 678 00:52:55,756 --> 00:52:56,799 and breach of contract. 679 00:52:57,466 --> 00:52:58,384 Right. 680 00:52:58,467 --> 00:53:00,094 The defendant's address is unknown. 681 00:53:03,264 --> 00:53:06,726 If we submit it like this, the court will order us to correct the address. 682 00:53:07,310 --> 00:53:10,605 Then we can check it at the local office. 683 00:53:10,688 --> 00:53:13,774 Then we can find out where he lives. 684 00:53:15,776 --> 00:53:18,613 Wait a minute. So are you saying you filed the complaint 685 00:53:18,696 --> 00:53:21,657 to find out where he lives? 686 00:53:21,741 --> 00:53:22,575 Why? 687 00:53:24,452 --> 00:53:26,412 I really didn't want to use this tactic 688 00:53:26,495 --> 00:53:28,581 since it felt underhanded. But... 689 00:53:30,583 --> 00:53:34,086 I've been searching for ten years, ever since I became a lawyer. 690 00:53:34,795 --> 00:53:36,923 I've gone everywhere I could think of 691 00:53:37,006 --> 00:53:39,508 and checked every place he might be. 692 00:53:51,687 --> 00:53:52,605 But he's nowhere. 693 00:53:54,065 --> 00:53:54,899 It's like 694 00:53:55,483 --> 00:53:58,569 he never even existed to begin with. 695 00:53:59,403 --> 00:54:01,989 There's no trace of him at all. 696 00:54:04,283 --> 00:54:06,494 That's weird. 697 00:54:07,078 --> 00:54:08,829 If he's still nowhere to be found, 698 00:54:09,413 --> 00:54:10,456 could he be dead? 699 00:54:13,084 --> 00:54:14,710 -No, he can't. -No, he can't. 700 00:54:15,336 --> 00:54:17,380 Do you know why I'm always fully dressed 701 00:54:18,089 --> 00:54:19,590 in a wrinkle-free shirt, 702 00:54:19,674 --> 00:54:23,260 spotless dress shoes, and a silk tie that screams success? 703 00:54:23,344 --> 00:54:24,804 Gosh, I know the answer. 704 00:54:25,304 --> 00:54:27,348 You never know where you'll meet a woman. 705 00:54:28,683 --> 00:54:31,435 Because I don't know when and where I'll run into that jerk. 706 00:54:33,270 --> 00:54:35,898 I'll carve it into his memory. 707 00:54:36,649 --> 00:54:37,483 "Look." 708 00:54:37,566 --> 00:54:40,361 "Even after you're gone, my life is brilliant." 709 00:54:41,529 --> 00:54:43,864 "Feel it. Your life turned out that way 710 00:54:44,490 --> 00:54:46,325 because you betrayed me." 711 00:54:47,201 --> 00:54:48,035 You know what? 712 00:54:49,203 --> 00:54:50,371 I just saw in your eyes 713 00:54:50,454 --> 00:54:52,373 a kind of madness that comes with success. 714 00:54:54,458 --> 00:54:55,418 He has to 715 00:54:56,544 --> 00:54:57,378 see it too. 716 00:54:59,005 --> 00:55:00,965 He picked the wrong person to mess with. 717 00:55:02,341 --> 00:55:03,801 {\an8}PLAINTIFF CHOI I-JUN 718 00:55:03,884 --> 00:55:06,679 DEFENDANT SUN JAE-GYU ADDRESS UNAVAILABLE 719 00:55:08,222 --> 00:55:11,100 So please be alive, Sun Jae-gyu. 720 00:55:12,601 --> 00:55:13,728 Wait until 721 00:55:14,895 --> 00:55:16,063 I find you. 722 00:55:25,614 --> 00:55:26,866 SUN JAE-GYU 723 00:55:47,094 --> 00:55:48,512 It's great to meet you properly. 724 00:55:48,596 --> 00:55:50,222 I'm Yoon Bom, Han-gyul's teacher. 725 00:55:50,848 --> 00:55:51,891 Hi. Here. 726 00:55:54,435 --> 00:55:56,312 Sorry, but I'm not allowed to accept gifts. 727 00:55:56,395 --> 00:55:58,189 It's not a gift, it's compensation. 728 00:55:58,272 --> 00:56:00,149 The staff room plant broke because of me. 729 00:56:00,232 --> 00:56:01,067 I see. 730 00:56:02,026 --> 00:56:03,027 No way. 731 00:56:03,110 --> 00:56:04,820 Your hands could break too. 732 00:56:07,490 --> 00:56:08,866 Over there. 733 00:56:09,450 --> 00:56:11,327 -Please put it down over there. -Sure. 734 00:56:16,290 --> 00:56:17,875 MAY SHINSU HIGH SCHOOL BECOME RICH 735 00:56:21,837 --> 00:56:23,589 -Please have a seat. -Sure. 736 00:56:31,055 --> 00:56:31,889 It's too small. 737 00:56:35,726 --> 00:56:37,895 Let's start the meeting. 738 00:56:40,439 --> 00:56:42,399 We should do this face-to-face. 739 00:56:42,483 --> 00:56:43,692 No, that's not necessary. 740 00:56:46,654 --> 00:56:48,114 Well... 741 00:56:48,989 --> 00:56:50,783 I saw the counseling form, and it says 742 00:56:51,909 --> 00:56:53,786 Han-gyul doesn't plan on going to college. 743 00:56:53,869 --> 00:56:54,995 You're from Seoul, right? 744 00:56:56,122 --> 00:56:57,456 I'm half Seoul-born. 745 00:56:59,125 --> 00:57:00,292 -Half? -Yes. 746 00:57:01,001 --> 00:57:03,045 My mom's from Seoul. 747 00:57:03,129 --> 00:57:05,881 I grew up hearing the Seoul dialect, so I can speak it well. 748 00:57:05,965 --> 00:57:07,133 I see. 749 00:57:09,552 --> 00:57:11,929 Hi, I'm Sun Jae-gyu. 750 00:57:12,471 --> 00:57:14,515 Do you want to be my friend? 751 00:57:17,143 --> 00:57:19,854 I sound like someone straight from Seoul, right? 752 00:57:19,937 --> 00:57:21,856 I speak two languages, bilingual. 753 00:57:24,650 --> 00:57:25,651 I see. 754 00:57:28,445 --> 00:57:30,156 But in my opinion, 755 00:57:30,239 --> 00:57:33,701 given his grades, I just can't understand why he wouldn't go to college. 756 00:57:33,784 --> 00:57:36,579 If he's not interested in college, finishing high school will do. 757 00:57:37,872 --> 00:57:41,959 As you know, our school's college admission rate wasn't great last year, 758 00:57:42,042 --> 00:57:44,837 and the school has high expectations for Han-gyul. 759 00:57:44,920 --> 00:57:46,463 He knows what to do about that. 760 00:57:47,131 --> 00:57:49,049 How's he with his friends? 761 00:57:49,925 --> 00:57:51,302 Does he respect the teachers? 762 00:57:51,385 --> 00:57:53,304 No doubt about it. 763 00:57:53,387 --> 00:57:55,264 His friends and younger students follow him, 764 00:57:55,973 --> 00:57:57,850 and the girls follow him a little too much. 765 00:57:59,018 --> 00:58:00,227 That's great. 766 00:58:00,311 --> 00:58:01,937 That's all I needed to hear. 767 00:58:02,021 --> 00:58:02,855 So, 768 00:58:03,480 --> 00:58:06,150 let's focus on academics rather than his social interactions. 769 00:58:06,233 --> 00:58:07,109 How old are you? 770 00:58:11,572 --> 00:58:13,574 You keep asking personal questions. 771 00:58:13,657 --> 00:58:15,743 In a parent-teacher meeting, that kind of... 772 00:58:15,826 --> 00:58:16,702 Last name, Yoon? 773 00:58:18,245 --> 00:58:19,163 A one-syllable name? 774 00:58:20,456 --> 00:58:22,583 Yoon is your last name, and Bom is your first? 775 00:58:23,209 --> 00:58:24,043 Yes. 776 00:58:33,219 --> 00:58:35,846 If you look at Han-gyul's report card, his grades... 777 00:58:37,014 --> 00:58:39,183 His grades... 778 00:58:39,934 --> 00:58:40,893 Here, his grades... 779 00:58:48,484 --> 00:58:49,735 Bom. 780 00:59:38,158 --> 00:59:39,201 {\an8}Boss! 781 00:59:39,285 --> 00:59:42,121 {\an8}Who eats tofu outside a police station this early in the morning? 782 00:59:42,746 --> 00:59:44,039 {\an8}What a killer view. 783 00:59:44,123 --> 00:59:45,833 {\an8}Why are you peeking at me? 784 00:59:45,916 --> 00:59:46,834 {\an8}I'm busted. 785 00:59:46,917 --> 00:59:48,043 {\an8}Wanna go watch a movie? 786 00:59:48,127 --> 00:59:49,795 {\an8}You're dying to have coffee with me. 787 00:59:50,587 --> 00:59:51,964 {\an8}Exchange teacher? What's that? 788 00:59:52,047 --> 00:59:53,424 {\an8}She's going back to Seoul. 789 00:59:53,507 --> 00:59:54,925 {\an8}What? When? Why? 790 00:59:56,719 --> 00:59:58,220 {\an8}Where's Han-gyul? 791 00:59:58,846 --> 01:00:00,389 {\an8}-Seoul. -Are you sure he's here? 792 01:00:00,472 --> 01:00:02,808 I'm on my way. Wait right there. 793 01:00:09,940 --> 01:00:11,942 {\an8}Translated by: UGKim61611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.