All language subtitles for Power.Book.IV.Force.S02E07.1080p.WEB.h264-EDITH.ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,783 --> 00:00:35,063
"في الحلقات السابقة..."
2
00:00:36,183 --> 00:00:38,543
اضغط على الزناد اللعين...
3
00:00:38,663 --> 00:00:40,943
أبي مات وحاولت شقيقتي قتلي
4
00:00:41,063 --> 00:00:42,423
لماذا عدت إليّ يا (فيك)؟
5
00:00:42,543 --> 00:00:43,983
أريد حياة جديدة
وأريد الحصانة
6
00:00:44,103 --> 00:00:45,703
الحصانة الكاملة
7
00:00:45,823 --> 00:00:49,183
أريد معرفة كل شيء
عن (تومي إيغان) البائس
8
00:00:49,303 --> 00:00:50,543
- من فعل ذلك؟
- أنا
9
00:00:50,663 --> 00:00:53,263
توفي الملك
وستكون كلها قابلة للأخذ
10
00:00:53,383 --> 00:00:54,023
هل لديك خطة؟
11
00:00:54,143 --> 00:00:57,303
كنت في السجن مع قائد (آر دي)
(كينغ كيلو)
12
00:00:57,423 --> 00:01:00,903
كنا نريد أن ننشأ اتحاداً لكل العصابات
13
00:01:01,023 --> 00:01:03,343
قد تكون أفضل خطة للمضي قدماً
14
00:01:03,463 --> 00:01:05,583
اتصل بي على هذا الهاتف فحسب
15
00:01:05,703 --> 00:01:06,863
تباً، هل تحاول التسبب بقتلي؟
16
00:01:06,983 --> 00:01:08,623
يجب أن تثق في أنني أعلم ما أقوم به
17
00:01:08,743 --> 00:01:10,903
أتيت إلى هنا لمساندتك يا (كلاودي)
18
00:01:11,023 --> 00:01:12,423
من أين تأتين بالحبوب؟
19
00:01:12,543 --> 00:01:14,783
نحضرها من الشارع بأنفسنا
20
00:01:14,903 --> 00:01:16,863
يمكنني مضاعفة ما تجنيه
21
00:01:16,983 --> 00:01:18,503
لا أريدك على حدودي
22
00:01:18,623 --> 00:01:19,623
سنعمل في الجهة الشمالية
23
00:01:19,743 --> 00:01:22,143
أتحداك أن تحاول إيقافنا
24
00:01:32,263 --> 00:01:33,863
خلتك مت
25
00:01:34,103 --> 00:01:35,463
نعم ولكنني لست ميتاً
26
00:01:35,583 --> 00:01:36,583
خلت أنني فقدتك
27
00:01:36,703 --> 00:01:38,303
أعدك لن أبارح مكاني
28
00:01:38,423 --> 00:01:41,263
هذا الرجل الأبيض البشرة
يظن أنه يستطيع التحكم بنا
29
00:01:41,383 --> 00:01:43,183
هذا مستحيل
30
00:01:43,783 --> 00:01:44,783
يجب أن نريه من هو الرئيس هنا
31
00:01:44,943 --> 00:01:46,663
أتفهم ما أقوله؟
نصحح معلومات هذا البائس
32
00:01:46,783 --> 00:01:48,503
يجب أن نقتله
33
00:01:50,223 --> 00:01:53,663
نعم، عندما يكون الوقت مناسباً
34
00:03:57,943 --> 00:03:59,783
أين كنت طوال حياتي؟
35
00:04:00,103 --> 00:04:01,943
كنت أنتظرك
36
00:04:04,743 --> 00:04:06,423
من هذا؟
37
00:04:06,543 --> 00:04:08,103
(تومي)!
38
00:04:10,103 --> 00:04:11,063
هذا شقيقي
39
00:04:11,223 --> 00:04:12,423
- تباً
- تباً
40
00:04:12,543 --> 00:04:14,103
تباً، حسناً
اذهبي، كلا، لا، لا
41
00:04:14,223 --> 00:04:17,103
- أسرعي، اذهبي إلى الغرفة الخلفية
- حسناً، حسناً
42
00:04:19,943 --> 00:04:22,743
افتح الباب يا (تومي)
43
00:04:22,863 --> 00:04:25,183
نعم، نعم، أنا آت
44
00:04:25,983 --> 00:04:27,103
افتح الباب البائس يا (إيغان)
45
00:04:27,223 --> 00:04:32,183
سأحضر، سأحضر حالاً
46
00:04:34,823 --> 00:04:37,583
(ميغيل)، ما الذي تفعله هنا؟
47
00:04:41,743 --> 00:04:44,463
هل كل شيء بخير؟
48
00:04:45,583 --> 00:04:48,463
أحرق الصربيون المشاريع السكنية
49
00:04:48,583 --> 00:04:51,303
وهذه ليست مشكلة لك لوحدك
بل مشكلة لي أيضاً
50
00:04:51,423 --> 00:04:53,223
هذا صحيح
51
00:04:53,783 --> 00:04:55,543
سيكلفنا ذلك الكثير من المال
52
00:04:55,703 --> 00:04:59,063
وسيكون من الصعب إقناع (سي بي آي)
بعدم الانتقام
53
00:04:59,703 --> 00:05:05,583
يبدو لي أن عدو عدوي
هو صديقي
54
00:05:05,703 --> 00:05:08,743
حان الوقت لإرسال
أكبر رسالة إلى الصربيين
55
00:05:10,103 --> 00:05:14,183
إن هاجمناهم هناك حدود
لما يمكننا فعله ولكن...
56
00:05:14,863 --> 00:05:17,783
إن أوقفت تزويدهم بالبضائع نهائياً
57
00:05:17,863 --> 00:05:21,903
إنها الطريقة الوحيدة التي سيتعلمون
من خلالها من يملك هذه المدينة
58
00:05:22,023 --> 00:05:25,623
تحدث إلى المسؤول لديك عن ذلك
59
00:05:27,703 --> 00:05:29,463
لا يحب (تشي) التغيير غير المتوقع
60
00:05:29,583 --> 00:05:33,623
لعلك يجب أن تذكر (تشي) بكمية
المخدرات التي أتاجر بها لحسابه
61
00:05:33,743 --> 00:05:35,343
والمال الذي يجنيه مني
62
00:05:35,463 --> 00:05:38,583
مستحيل أن يضاهي الصربيون
ذلك، أليس كذلك؟
63
00:05:38,703 --> 00:05:41,543
وسيعرف من صفقته أفضل
64
00:05:44,423 --> 00:05:46,103
تباً للصربيين
65
00:05:46,743 --> 00:05:50,623
سأتحدث إلى (تشي)
لأعرف إن كان بوسعنا فعل شيء
66
00:05:50,823 --> 00:05:52,743
اهدأ إلى حين أن نتحدث مجدداً
67
00:05:52,863 --> 00:05:54,983
طبعاً، أعدك بذلك
68
00:05:58,863 --> 00:06:00,903
سأراك عمّا قريب
69
00:06:06,023 --> 00:06:08,743
كل شيء بخير، لقد رحل
70
00:06:09,543 --> 00:06:13,103
اسمعني، استمتعنا كثيراً
ولكن لا يمكننا الادعاء إلى الأبد، مفهوم؟
71
00:06:13,223 --> 00:06:15,863
إن علم (ميغيل) أنني كنت هنا سنموت
72
00:06:15,983 --> 00:06:18,863
لن يلمسنا أحد، لا أحد
73
00:06:18,983 --> 00:06:22,263
- مفهوم؟ لا أحد! تعالي
- إنه خطير
74
00:06:22,383 --> 00:06:23,703
وأنا أيضاً
75
00:06:31,263 --> 00:06:34,623
هذا لا يشعرني بأي تحسن
76
00:06:36,543 --> 00:06:38,983
يجب أن أذهب إلى العمل
77
00:06:39,663 --> 00:06:42,463
اسمعيني، ستحتاجين إلى هذه
78
00:06:54,003 --> 00:06:55,963
هل خلت أنني نسيت أمرك؟
79
00:06:56,363 --> 00:06:59,363
يا رجل كم من اختبار يجب أن أجتاز
قبل أن توقف هذا الهراء؟
80
00:06:59,563 --> 00:07:00,643
القرار ليس بيدي
81
00:07:00,763 --> 00:07:01,683
تحدث إلى الرجل
الذي يمثلك في الكونغرس
82
00:07:01,843 --> 00:07:05,963
سأفعل ذلك وأعرف من يدفع رشوة
للحكومة لأستثمر في ذلك
83
00:07:06,083 --> 00:07:07,963
لجني المال مثل أصحاب البشرة البيضاء
84
00:07:08,083 --> 00:07:09,123
أتفهم قصدي؟
85
00:07:09,443 --> 00:07:15,603
أتعرف، لست متفاجئاً
ولكن يجب أن أعترف لك بذلك
86
00:07:15,723 --> 00:07:18,923
معظم من هم تحت إطلاق السراح المشروط
يعودون إلى المخدرات سريعاً
87
00:07:19,043 --> 00:07:22,363
ولكنك مثال يحتذى به
88
00:07:24,563 --> 00:07:26,203
لذلك اقترحت اسمك
89
00:07:26,504 --> 00:07:31,064
لتتحدث في حفل جمع التبرعات
للنازحين بعد حريق مشاريع (كريمسون)
90
00:07:31,439 --> 00:07:36,399
لرواية قصتك ولمساعدة بعض الأشخاص
ليكونوا صريحين وأخلاقهم حميدة
91
00:07:36,783 --> 00:07:38,983
نعم، لا يمكنني فعل ذلك
92
00:07:39,223 --> 00:07:43,583
لدي زبائن، لذلك
لا يمكنني فعل ذلك
93
00:07:44,143 --> 00:07:48,903
وسيكون الوقت مناسباً لتنكر
انتسابك إلى (سي بي آي)
94
00:07:49,023 --> 00:07:50,703
أقصد بشكل علني
95
00:07:51,423 --> 00:07:53,663
يبدو أنك من سيحتاج إلى الخضوع
لاختبار مخدرات أيها الشرطي
96
00:07:53,783 --> 00:07:55,663
مستحيل أن أفعل ذلك
97
00:07:55,903 --> 00:07:58,583
إنه حكم إعدام إن سمعت بذلك
98
00:07:58,703 --> 00:08:00,303
هل نحن متفقان؟
99
00:08:00,823 --> 00:08:03,623
حسناً، اقترب موعد النظر
في إطلاق سراحك المشروط
100
00:08:03,863 --> 00:08:06,623
إنكار انتسابك سيمنحك التخلص مبكراً
من إطلاق السراح المشروط
101
00:08:06,992 --> 00:08:10,032
"اجتماع التحالف بعد نصف ساعة
سألتقيك هناك"
102
00:08:10,623 --> 00:08:14,903
لدي زبائن ولذلك يجب أن أتجهز
103
00:08:15,023 --> 00:08:16,343
هل نحن على وفاق هنا؟
104
00:08:23,583 --> 00:08:26,463
إذاً، معلومات (فيك فلين) صحيحة
105
00:08:26,783 --> 00:08:29,343
إحراق مشاريع (كريمسون)
هو انتقام الصربيين
106
00:08:29,463 --> 00:08:33,343
ولكن لا شيء يربط ذلك بـ(تومي إيغان)
باستثناء انتسابه إلى (سي بي آي)
107
00:08:33,463 --> 00:08:34,783
إنه دليل ظرفي في أفضل الأحوال
108
00:08:35,023 --> 00:08:36,743
أعرف أن (فلين) يخفي عنا معلومات
109
00:08:36,863 --> 00:08:37,903
إنه مهم ولا يمكن التنبؤ بتصرفاته
110
00:08:38,023 --> 00:08:40,863
عادة، مع الرجال مثله
نعرف ما الذي يحفزهم، أتفهمين؟
111
00:08:40,983 --> 00:08:43,343
إذاً، يجب أن نضغط عليه كثيراً
112
00:08:43,863 --> 00:08:45,943
سيستغرق جمع هذه القضية
سنوات من دونه
113
00:08:46,103 --> 00:08:50,023
(لوري لويس) من مكتب وزارة العدل
أتت لرؤيتك
114
00:08:50,143 --> 00:08:50,983
- عفواً؟
- نعم
115
00:08:51,103 --> 00:08:53,143
- صباح الخير يا (ستايسي)
- صباح الخير
116
00:08:53,623 --> 00:08:55,383
إن أمكننا التحدث
لأنني لا أملك الكثير من الوقت
117
00:08:55,503 --> 00:08:57,503
نعم، بالطبع
من فضلك أيها التحري
118
00:09:01,863 --> 00:09:03,743
سأتحدث بطريقة مختصرة يا (ستايسي)
119
00:09:03,903 --> 00:09:06,143
ما الذي يحصل في المدينة؟
120
00:09:06,263 --> 00:09:09,143
مشاريع سكن لمدنيين تم إحراقها
121
00:09:09,263 --> 00:09:11,583
المارة الأبرياء تم إطلاق النار
عليهم على الطريق
122
00:09:11,783 --> 00:09:14,023
ناهيك عن ملايين الدولارات
التي منحناها لـ...
123
00:09:14,143 --> 00:09:16,063
أؤكد لك أن هذا المال تم استعماله
بطريقة صحيحة
124
00:09:16,183 --> 00:09:17,783
لا آبه للمال
125
00:09:17,903 --> 00:09:20,783
أحتاج إلى قول شيء للمدعي العام
126
00:09:20,903 --> 00:09:21,823
هل وصلت إلى أي شيء؟
127
00:09:22,023 --> 00:09:25,863
يسرني أن أعلمكم بأنه بفضل
عمل مجموعة العمل لدينا
128
00:09:25,983 --> 00:09:29,423
لدينا الآن مخبر سري رفيع المستوى
يعمل بشكل مباشر مع (تومي إيغان)
129
00:09:29,543 --> 00:09:30,343
اللاعب الجديد هنا؟
130
00:09:30,463 --> 00:09:31,943
- نعم
- جيد
131
00:09:32,063 --> 00:09:35,063
لقد ارتبط بطريقة ما بأكبر
تجار المخدرات في المدينة
132
00:09:35,703 --> 00:09:37,423
هذا المخبر السري لديه شهادة
133
00:09:37,543 --> 00:09:40,463
قد تحمل مسؤولية تحقيق (ريكو)
إلى (إيغان)
134
00:09:40,583 --> 00:09:41,903
بصفته رئيس المنظمة
135
00:09:42,023 --> 00:09:45,783
وتعلمين أن كل طرق المخدرات في
(شيكاغو) توصل إلى كارتيل (إسترادا)
136
00:09:46,103 --> 00:09:48,343
تخيلي كيف سيبدو ذلك
بالنسبة إلى الحزب
137
00:09:50,303 --> 00:09:54,263
تذكري يا آنسة (ماركس)
أن النتائج هي الأهم
138
00:09:54,863 --> 00:09:58,663
وإن أخفقت يعني ذلك
بحثك عن عمل آخر
139
00:10:00,943 --> 00:10:03,383
فلنأمل أن المخبر السري يستحق العناء
140
00:10:03,503 --> 00:10:07,343
وإلا ستوقف وزارة العدل العملية...
141
00:10:07,463 --> 00:10:08,783
من أجل الحزب
142
00:10:12,943 --> 00:10:16,783
اسمعي، كنت وفياً له أيضاً
143
00:10:16,903 --> 00:10:18,103
لكن (جينارد) فقد سيطرته على الأمور
144
00:10:18,223 --> 00:10:19,543
أتظنني راهنت على الملك الخطأ؟
145
00:10:19,703 --> 00:10:21,103
أظنك راهنت على الشقيق الخطأ
146
00:10:21,303 --> 00:10:24,943
وهذه مشكلة لأنك لا ترين الأمور بوضوح
والجميع يتحدثون عن ذلك
147
00:10:25,063 --> 00:10:26,783
ماذا يقولون؟
148
00:10:26,903 --> 00:10:30,823
يقولون إن ممارستك الجنس معه أفقدتك
صوابك، وجعلتك تفقدين السيطرة
149
00:10:30,943 --> 00:10:33,023
أكره قول ذلك يا (شانتي)...
150
00:10:33,783 --> 00:10:35,743
لكن (جينارد) سيئ
بالنسبة إلى عملك وعملي
151
00:10:36,303 --> 00:10:39,143
أتظن أن ممارستي الجنس معه
تؤثر على قدرتي على التفكير بوضوح؟
152
00:10:39,943 --> 00:10:44,263
أظنني عرفتك لمدة طويلة كفاية
لأعرف أن هذا الرجل سيطر عليك جنسياً
153
00:10:44,383 --> 00:10:47,943
يا بائس، حتى لو أغفلت عن خطوة من
المفترض أن تكون موجوداً للتغطية عني
154
00:10:48,063 --> 00:10:52,463
ولكن عوضاً عن ذلك أنت تثرثر
مع البائسين بالخفية عني
155
00:10:52,583 --> 00:10:53,503
تثرثرون فحسب
156
00:10:53,623 --> 00:10:56,903
تعرف أنني أطلب الوفاء
وقبل كل شيء الاحترام
157
00:10:57,023 --> 00:11:00,743
وأي بائس يخرق هذه القاعدة
سيموت، أتفهم؟
158
00:11:00,863 --> 00:11:03,103
نعم، فهمتك
159
00:11:03,223 --> 00:11:04,143
جيد
160
00:11:04,263 --> 00:11:06,863
لأنه في المرة القادمة
التي تدع هؤلاء البائسين
161
00:11:07,023 --> 00:11:11,303
يثرثرون عني أو لا يحترمون قراراتي
ستكون آخر غلطة تقترفها
162
00:11:11,423 --> 00:11:12,743
إن كانت المرة الأولى أم لا يا (رحيم)
163
00:11:12,863 --> 00:11:15,543
إن خنتني أو خنت (جينارد) مجدداً
164
00:11:15,663 --> 00:11:21,343
ولن أتردد في إرسال جثتك إلى جدتك
في صندوق
165
00:11:21,463 --> 00:11:22,783
أنا من هذا النوع
166
00:11:23,383 --> 00:11:26,183
من الأفضل أن تعرف
أنك كما لم تتوقع ذلك
167
00:11:26,303 --> 00:11:29,063
سأفاجئ أعدائي أيضاً
168
00:11:29,743 --> 00:11:30,943
أنا أذكى منك
169
00:11:31,063 --> 00:11:34,583
أذكى منكم جميعاً
170
00:11:34,703 --> 00:11:36,463
تذكر ذلك
171
00:11:42,583 --> 00:11:43,943
يا رجل ما الذي نفعله هنا؟
172
00:11:44,103 --> 00:11:47,383
صحيح، يجب أن نواصل العمل ونمنع
الشرطة الفيدرالية من التعرف إلى نمط ما
173
00:11:47,432 --> 00:11:49,552
إنه آخر مكان سيتوقعون وجودنا فيه
174
00:11:49,783 --> 00:11:51,183
حسناً، سنبدأ بالأهم
175
00:11:51,463 --> 00:11:54,743
أثرت ضربة الصربيين بالمال النقدي لدينا
وطريقة اتجارنا بالمخدرات
176
00:11:54,863 --> 00:11:57,743
لذلك، سنتاجر بهذه البضائع
في جانب جديد من المدينة، مفهوم؟
177
00:11:58,103 --> 00:11:59,663
إذاً، لن ننتقم من الصربيين؟
178
00:11:59,783 --> 00:12:00,583
- كلا
- ماذا؟
179
00:12:00,703 --> 00:12:02,143
- يا صاح
- لقد مرت أيام، أليس كذلك؟
180
00:12:02,263 --> 00:12:04,503
العصابات متحمسة لقتل البائس
181
00:12:04,703 --> 00:12:08,583
لا أعرف رأيكم ولكن 130 ألف يومياً
كافية لقتل هذا البائس، أتفهمون؟
182
00:12:08,703 --> 00:12:09,943
ليس إن كان يعني ذلك أن نخسر رجالاً
183
00:12:10,063 --> 00:12:11,103
ما يعني أننا سنخسر الإدارة
184
00:12:11,183 --> 00:12:13,343
وسنخسر أساليب التحصيل
185
00:12:13,703 --> 00:12:15,663
ما من شيء للتحصيل
لقد أحرقوا كل شيء
186
00:12:15,783 --> 00:12:17,863
اسمع، تبادل إطلاق النار الآن
لا يستحق العناء
187
00:12:17,983 --> 00:12:20,783
لن يتراجع الصربيون
وعلينا تغيير طرق عملنا
188
00:12:21,023 --> 00:12:23,103
اسمع يا صاح، كل هذه ترهات
189
00:12:23,383 --> 00:12:26,783
لم نأت لنسمعكم تتشاجرون بشأن الأعمال
190
00:12:27,103 --> 00:12:29,423
هل هكذا تتولون الأمور؟
في العلن؟
191
00:12:29,543 --> 00:12:30,623
كلا يا صاح
(كيلو) لا يفعل ذلك
192
00:12:30,743 --> 00:12:33,183
اصمت يا رجل قبل أن أقتلك في العلن
193
00:12:33,343 --> 00:12:35,063
- تعال وارغمني على الجلوس يا بائس
- كلا، لا، لا
194
00:12:35,183 --> 00:12:36,743
لن نفعل ذلك
لن نفعل ذلك الآن
195
00:12:36,863 --> 00:12:40,903
هذا الهدف من التحالف
196
00:12:41,023 --> 00:12:42,943
أرأيتم ما حصل هنا؟
197
00:12:43,063 --> 00:12:43,903
لا يمكن لذلك أن يحصل
198
00:12:44,223 --> 00:12:47,743
سنتفق على كل شيء
كي لا يفسد أحد أمور الآخرين
199
00:12:47,863 --> 00:12:48,943
يا صاح، لدينا أشخاص تافهون
200
00:12:49,063 --> 00:12:50,503
- في كل من هذه المجموعات
- أعرف ذلك
201
00:12:50,623 --> 00:12:51,543
لن يتبعوا الأوامر
202
00:12:51,663 --> 00:12:54,543
إن أخفق أحدكم
نفشل كلنا
203
00:12:55,023 --> 00:12:56,943
إن لم تكن باستطاعتك التحكم في رجالك
فأنت خارج المعادلة
204
00:12:57,023 --> 00:12:59,183
ولن تحصل على البضائع
ولا على الدعم
205
00:12:59,543 --> 00:13:01,943
- لهذا السبب نحن هنا
- هذا صحيح، انظروا حولكم
206
00:13:02,623 --> 00:13:05,023
لدينا الجنوب والشمال و(ساوثفيل)
207
00:13:05,143 --> 00:13:07,623
مغلقو المقاطعات و(غارفيلد بارك)
208
00:13:07,743 --> 00:13:09,823
كلنا ممثلون هنا، أليس كذلك؟
209
00:13:10,183 --> 00:13:12,303
وسنتاجر موحدين
سنتاجر كأننا عصابة واحدة
210
00:13:12,623 --> 00:13:15,343
لا يمكننا أن نجعل كل الشجارات
تقف في طريقنا الآن
211
00:13:15,463 --> 00:13:16,783
لدينا الكثير لنكسبه
212
00:13:17,023 --> 00:13:19,263
مفهوم، إلى أين سنذهب تالياً؟
213
00:13:19,383 --> 00:13:20,423
سنتجه تالياً إلى الجهة الغربية
214
00:13:20,543 --> 00:13:22,783
ولكن هذه المرة سنوحد كل العصابات
في الجهة الغربية
215
00:13:22,903 --> 00:13:23,743
جماعة (غارسيا)...
216
00:13:24,103 --> 00:13:27,583
يهتمون بـ(برايتون بارك) و(ليتل فيليدج)
و(نورث لونديل)
217
00:13:27,703 --> 00:13:29,303
(شوستوبر) تسيطر على (غارفيلد بارك)
218
00:13:29,423 --> 00:13:33,423
(ويست غارفيلد بارك) وأجزاء من
(أوستين) نحتاج الآن إلى (هامبل بارك)
219
00:13:33,543 --> 00:13:36,143
ويعني ذلك أننا سنزور (دي أس دي)
220
00:13:36,343 --> 00:13:39,783
إضافة إلى (إنساين برينسس)
لديهم النفوذ الأكبر
221
00:13:40,023 --> 00:13:45,183
وإن استطعنا إقناعهم فكل المجموعات
الأخرى في المدينة ستتبعهم، مفهوم؟
222
00:13:45,623 --> 00:13:49,943
اجمعوا شبابكم، لملموا شتات أنفسكم
فلنقم بذلك
223
00:13:50,063 --> 00:13:52,023
ولكن اسمع، ماذا عن الصربيين؟
224
00:13:52,143 --> 00:13:53,743
سيتم تولي الأمر
225
00:13:53,863 --> 00:13:59,863
إن تمنعنا عن الانتقام
سيتولى المسؤولون أمرهم، مفهوم؟
226
00:14:05,183 --> 00:14:06,503
ماذا إذاً؟
227
00:14:06,743 --> 00:14:09,303
قتل والدك وطردتك شقيقتك من العائلة؟
228
00:14:09,423 --> 00:14:10,383
لذلك تعمل مع (تومي) مجدداً؟
229
00:14:10,503 --> 00:14:12,063
كلا، هي تتمنى أن تكون السبب
في وجودي هنا
230
00:14:12,143 --> 00:14:14,583
- تباً لها
- نعم، هذه الحقيرة مجنونة
231
00:14:14,863 --> 00:14:17,943
ألهذا السبب التقيتها عندما أتت إليك؟
232
00:14:18,343 --> 00:14:21,703
فهمت! أنت تراقب الجميع، أليس كذلك؟
233
00:14:22,143 --> 00:14:26,583
لن أكذب، أتيت لرؤيتي من أجل عمل
جنوني، لكنني رفضت
234
00:14:26,703 --> 00:14:28,023
لكن الأمر مضحك
235
00:14:28,343 --> 00:14:30,503
إنها هنا تحاول استبدال (سكارفايس)؟
236
00:14:31,343 --> 00:14:33,383
صحيح، هذا كل ما أرادته يوماً
ولكن ليس مطلبي
237
00:14:33,983 --> 00:14:37,823
اسمع يا صاح ما يفعله (تومي) مفيد
للجميع ويدر علينا جميعاً بالمال
238
00:14:38,263 --> 00:14:41,543
أن تكون معه أفضل
من أي ضغينة تكنها له
239
00:14:43,583 --> 00:14:46,743
ابتعد عني مع رسالة السلام البائسة
التي تحملها هذه
240
00:14:47,223 --> 00:14:49,103
حسناً لا تستمع إليّ
241
00:14:49,663 --> 00:14:51,143
هل تعرف أحداً في (دي أس دي)؟
242
00:14:51,503 --> 00:14:54,063
نعم، (تشافو كارديناس)
243
00:14:54,143 --> 00:14:55,983
إنه من يأخذ القرارات
244
00:14:56,103 --> 00:14:59,143
لم نلتق كثيراً ولكننا
بدأنا العمل في الوقت عينه
245
00:15:00,223 --> 00:15:02,143
سيجيب على اتصالي
246
00:15:03,783 --> 00:15:04,983
هذا رائع يا (دي)
247
00:15:05,143 --> 00:15:06,943
ما الذي قصدته
بأن الصربيين سيتم تولي أمرهم؟
248
00:15:07,063 --> 00:15:09,543
زارني (ميغيل) صباح اليوم
249
00:15:09,663 --> 00:15:14,943
أقنعته بأن أفضل طريقة للانتقام من
الصربيين هي بحرمانهم من كل شيء
250
00:15:15,063 --> 00:15:17,343
بئساً، هذه خطوة جيدة
آمل أن يسمح (تشي) بذلك
251
00:15:17,463 --> 00:15:20,543
إنه أفضل ما يمكننا فعله لأنفسنا
252
00:15:20,663 --> 00:15:23,103
اسمع، يعرف الصربيون أننا سنعود
للانتقام منهم
253
00:15:23,383 --> 00:15:25,983
ولكنهم لا يتوقعون أن يفعل (ميغيل) ذلك
254
00:15:26,103 --> 00:15:26,983
مفاجأة أيها البائسون
255
00:15:27,103 --> 00:15:32,063
سيقوم (غارسيا) بكل العمل بالنيابة عنا
وسنواصل توسعنا
256
00:15:32,343 --> 00:15:33,143
اسمي (شانتي)
257
00:15:33,303 --> 00:15:35,223
- شكراً للقائي
- لماذا أتيت إلى هنا؟
258
00:15:35,823 --> 00:15:37,143
لأنني من يجب أن تعملي معها
259
00:15:37,303 --> 00:15:40,583
الأمر الذي حاولت إقناع (جينارد) به
ليس أسلوبه
260
00:15:40,703 --> 00:15:42,783
لا أقصد إهانتك
ولكنني لا أعرفك
261
00:15:43,143 --> 00:15:44,103
أتحتاجين إلى أوراق اعتمادي؟
262
00:15:44,223 --> 00:15:45,703
- نعم
- ما رأيك بذلك؟
263
00:15:45,823 --> 00:15:46,663
تريدين الاتجار بالحبوب
264
00:15:46,863 --> 00:15:48,983
وأملك الموزعين للاتجار بها
265
00:15:49,663 --> 00:15:51,063
هذه النوادي حصرية
266
00:15:51,583 --> 00:15:54,703
أتظنين لأنه ناد لا يستقبل سوى
الأعضاء، لن أعرف المالكة؟
267
00:15:54,903 --> 00:15:56,503
اسمها (جيني بينسون)
268
00:15:56,663 --> 00:15:58,063
وباتصال مني ووعد بحصولها على حصة
269
00:15:58,143 --> 00:16:02,103
وستوزع فتياتي بضاعتك
في المكان كله
270
00:16:02,223 --> 00:16:03,543
هل أصبحت تعرفينني الآن؟
271
00:16:04,143 --> 00:16:05,983
سأشرب من هذا الويسكي
بالمناسبة
272
00:16:09,583 --> 00:16:10,663
لست غبية
273
00:16:10,823 --> 00:16:12,583
(تومي) يريد قتلي
274
00:16:12,663 --> 00:16:14,383
ومجيئك إلى هنا...
275
00:16:14,503 --> 00:16:17,143
مناسباً، ألا تظنين؟
276
00:16:17,410 --> 00:16:18,010
كلا
277
00:16:18,743 --> 00:16:20,703
أنا من (غارفيلد بارك)
وأفعل ما يحلو لي
278
00:16:20,823 --> 00:16:22,143
حسناً
279
00:16:23,183 --> 00:16:26,823
لا (تومي) ولا (جينارد) يعلمان أنني هنا
280
00:16:27,063 --> 00:16:28,343
اسمعي، نحتاج إلى بعضنا البعض
281
00:16:28,663 --> 00:16:31,783
لأنه لو كان لدي مصدر للحبوب
لما كنت هنا أتحدث إليك
282
00:16:32,063 --> 00:16:34,983
ولو كان لديك من يوزع...
283
00:16:36,503 --> 00:16:38,423
لما كنت ستصغين إليّ
284
00:16:41,423 --> 00:16:43,143
هل سنعمل على ذلك أم لا؟
285
00:16:43,503 --> 00:16:45,903
أنت تؤمنين البضاعة
وأنا أوزعها
286
00:16:46,023 --> 00:16:47,383
حسناً
287
00:16:48,583 --> 00:16:50,663
الصفقة هي 60 في المئة
مقابل 40 في المئة لصالحي
288
00:16:50,783 --> 00:16:52,503
إلى اللقاء أيتها البائسة
289
00:16:52,623 --> 00:16:54,903
أتعلمين؟
290
00:16:56,143 --> 00:16:59,143
لماذا ندعي بأنه يجب أن نتبارز كرجلين؟
291
00:17:00,103 --> 00:17:00,943
سنقسم مناصفة
292
00:17:01,063 --> 00:17:05,703
سأعطيك المنتج
وتبقين بعيدة عن (سي بي آي)
293
00:17:07,863 --> 00:17:09,983
هذه الصفقة لنا
294
00:17:10,983 --> 00:17:13,343
من دون رجال
295
00:17:14,343 --> 00:17:15,663
هذا عرضي النهائي
296
00:17:16,463 --> 00:17:17,783
حسناً، يمكنني القبول بذلك
297
00:17:18,143 --> 00:17:19,863
أحضري كل الكمية التي تملكينها
298
00:17:20,063 --> 00:17:22,583
فتياتي لا يعبثن
299
00:17:25,663 --> 00:17:28,823
أريد كل شيء عن (فلين) حالاً
300
00:17:29,223 --> 00:17:32,503
جهاز تنصت، مراقب
أو مراقبة على مدار اليوم
301
00:17:32,623 --> 00:17:37,343
كل ما يتوجب ليعطينا أمراً مهماً
302
00:17:37,503 --> 00:17:39,903
أفهمك، لكنني ما كنت لأزعجه
وأراقبه الآن
303
00:17:40,023 --> 00:17:42,023
- أظن...
- أعرف ما الذي تظنه يا (تسانغ)
304
00:17:42,143 --> 00:17:45,623
المقصود أنه ليس وفياً لنا فحسب
305
00:17:46,063 --> 00:17:47,823
هذا البائس لم يفهم الرسالة بعد
306
00:17:48,143 --> 00:17:49,663
ولن أخسر وظيفتي بسببه
307
00:17:49,743 --> 00:17:51,063
- هل يمكنني قول شيء؟
- من فضلك
308
00:17:51,663 --> 00:17:55,183
أي مراقبة قوية أو شديدة
قد تخيف (إيغان)
309
00:17:55,303 --> 00:17:56,703
أعني أن هذا الرجل
يقوم بذلك منذ وقت طويل
310
00:17:56,823 --> 00:17:59,063
سيعرف ما يحصل
إن أتحنا له الفرصة لذلك
311
00:17:59,183 --> 00:18:03,023
أوافقك الرأي، لقد تهرب الرجل من
المقاضاة الفيدرالية على كل الأصعدة
312
00:18:03,143 --> 00:18:06,063
وقد هدد وسائل مراقبتنا مرات عدة
313
00:18:06,183 --> 00:18:08,623
أظن أن (فيك فلين)
هو في الموقع الذي تريدينه تماماً
314
00:18:08,743 --> 00:18:14,143
حسناً، أرفض أن يظن (فيك فلين)
أنه المسيطر
315
00:18:14,263 --> 00:18:15,583
أحضراه إليّ
316
00:18:15,703 --> 00:18:18,503
أريد التحدث إليه بصراحة
317
00:18:24,583 --> 00:18:26,063
هل ساعدتك في جني الكثير من المال؟
318
00:18:26,423 --> 00:18:27,743
نعم، طبعاً
319
00:18:27,903 --> 00:18:30,583
لن أكون موجوداً لولاك
أدين لك بكل شيء
320
00:18:30,703 --> 00:18:35,463
إذاً، لماذا لا أنفك أسمع عن المشاكل
بينك وبين الصربيين؟
321
00:18:36,783 --> 00:18:39,823
تهاجمون وتتقاتلون
322
00:18:40,743 --> 00:18:41,743
وتفسدون الأعمال!
323
00:18:47,903 --> 00:18:52,903
يمكنني أن أضمن لك
ألا علاقة لي أو لرجالي بذلك
324
00:18:54,463 --> 00:18:59,463
أتى الصربيون البائسون إلى منزلي
وأطلقوا النار عليّ ولم أفعل شيئاً
325
00:19:00,543 --> 00:19:03,023
سرقوا بضاعتي، ولم أفعل شيئاً
326
00:19:05,063 --> 00:19:10,503
على الرغم من أنني أعلم أنهم يستحقون
أن تعلق مشانقهم لما فعلوه لي
327
00:19:10,623 --> 00:19:13,623
وحتى الآن لم أفعل شيئاً
328
00:19:13,903 --> 00:19:19,903
- لو لم يكن من أجلك، لماتوا كلهم
- أعرفك يا (ميغيل)
329
00:19:20,023 --> 00:19:23,703
لم تقم بدعوتي إلى هنا
لأنك ستسمر بعدم فعل شيء لهم
330
00:19:25,583 --> 00:19:27,543
إذاً، ما الذي تفكر فيه؟
331
00:19:28,783 --> 00:19:33,783
هذا صحيح، أريدك أن تستبعد الصربيين
بسبب كل ما فعلوه
332
00:19:35,143 --> 00:19:38,183
إنهم ضعفاء وعبء على هذه المدينة
333
00:19:38,423 --> 00:19:40,903
مؤخراً كنت أتاجر بثلاثة أضعاف الكمية
التي يتاجرون بها
334
00:19:41,023 --> 00:19:44,263
وأدر عليك ثلاثة أضعاف مما يمكنهم جنيه
335
00:19:44,383 --> 00:19:47,143
وأعدك أنني سأحل مكانهم وأكثر بعد
336
00:19:47,343 --> 00:19:49,663
الصربيون ينازعون
337
00:19:49,783 --> 00:19:51,823
استبعدهم
338
00:19:51,943 --> 00:19:53,383
اجعلهم يتضورون جوعاً
339
00:19:55,863 --> 00:19:59,103
إنهم يستحقون ذلك
340
00:20:03,023 --> 00:20:04,703
لماذا طلبت أن نلتقي هنا؟
341
00:20:04,823 --> 00:20:08,943
يتصرف الناس بأفضل طريقة
في الأماكن العامة
342
00:20:11,503 --> 00:20:13,103
طوال 20 عاماً...
343
00:20:13,223 --> 00:20:17,983
جمع الصربيون الثروات بفضل (إسترادا)
وناسها اللطفاء
344
00:20:18,423 --> 00:20:22,103
يبدو أن لطفنا يعتبر من المسلمات
345
00:20:22,503 --> 00:20:25,143
اللطف هو وهم
في مسقط رأسي
346
00:20:25,263 --> 00:20:28,343
وكذلك ضبط النفس
في مسقط رأسي
347
00:20:28,463 --> 00:20:31,463
ولكنني أنجح في الحفاظ عليه
348
00:20:32,143 --> 00:20:36,503
إحراق مبنى مليء بالزبائن
أمر مرفوض في عملنا
349
00:20:36,623 --> 00:20:38,583
يلفت انتباهاً لا نرغب فيه
350
00:20:39,343 --> 00:20:41,223
يجب أن تنهي هذه الحرب مع (ميغيل)
351
00:20:41,503 --> 00:20:44,303
(ميغيل) يجب أن ينهيها
352
00:20:44,423 --> 00:20:46,223
عذب أحد رجالي
353
00:20:46,343 --> 00:20:48,183
إنه يسرق مناطقي
354
00:20:48,863 --> 00:20:52,663
يعمل مع كل البائسين في البلدة
بمن فيهم (تومي إيغان)
355
00:20:53,143 --> 00:20:56,063
أرفض السماح لأي كان بأخذ ما هو ملكي
356
00:20:56,663 --> 00:20:59,143
أو أن يملي عليّ أحدهم
كيف أحمي مصالحي
357
00:20:59,263 --> 00:21:03,623
لم تكن لتملك شيئاً تدافع عنه
لولا عائلة (إسترادا)
358
00:21:04,263 --> 00:21:05,583
(المسيح)
359
00:21:05,823 --> 00:21:08,343
علم أن التواضع يأتي
من عدم امتلاك شيء
360
00:21:08,823 --> 00:21:10,863
سأعلمك هذا الدرس
361
00:21:10,983 --> 00:21:13,103
سأوقف تزويدك بالبضاعة
362
00:21:13,583 --> 00:21:20,743
وستتضور جوعاً وتركع لتتوسلني
للحصول من جديد على بضاعتي
363
00:21:21,663 --> 00:21:26,103
أو يمكنك أن تركع وتتوسلني الآن
364
00:21:27,103 --> 00:21:28,423
أنا لا أركع
365
00:21:30,103 --> 00:21:33,823
حسناً، إلى أن تتوسلني...
فليعلم الجميع
366
00:21:34,143 --> 00:21:37,023
سيتضور الصربيون جوعاً من الآن فصاعداً
367
00:22:23,223 --> 00:22:25,583
يا للروعة!
368
00:22:39,343 --> 00:22:41,903
- هل أنت بخير يا حبيبي؟
- نعم، نعم
369
00:22:42,023 --> 00:22:43,943
أنا بخير
370
00:22:44,063 --> 00:22:46,143
يجب أن أذهب إلى الحي، أتعلمين؟
371
00:22:46,503 --> 00:22:47,543
أعراض التوقف عن تعاطي المخدرات
بائسة جداً
372
00:22:47,663 --> 00:22:51,983
لا تدع أحداً يراك هناك
وخاصة (تومي)
373
00:22:52,383 --> 00:22:53,663
- تعرفين أنني أفهمك
- إن أردنا تنفيذ
374
00:22:53,783 --> 00:22:55,823
ما نريد فعله
يجب أن تبقى بعيداً عن المخدرات
375
00:22:55,943 --> 00:22:56,623
وأن تفكر بطريقة واضحة
376
00:22:56,743 --> 00:22:59,943
سنعلف هذا البائس وسنذبحه
377
00:23:01,983 --> 00:23:04,063
طبعاً، طبعاً
378
00:23:04,183 --> 00:23:06,983
- حسناً يا حبيبتي، سأذهب
- إلى اللقاء
379
00:23:11,623 --> 00:23:14,863
- إلى اللقاء
- كن حذراً يا حبيبي
380
00:23:21,143 --> 00:23:22,703
أحب النقانق في (شيكاغو)
381
00:23:22,823 --> 00:23:27,183
ولكن إن لم يكن لدي خيار
وضع صلصة الطماطم عليه
382
00:23:27,583 --> 00:23:28,983
يبدو الأمر غير أميركي
383
00:23:29,423 --> 00:23:32,223
الأمر ليس كذلك
لقد ترعرعت هنا، مفهوم؟
384
00:23:38,823 --> 00:23:41,463
- ماذا سنفعل تالياً؟
- خذ هذا
385
00:23:41,743 --> 00:23:44,263
نبدل الهواتف بطرق عشوائية
لنبعد الشرطة الفيدرالية عنا
386
00:23:44,663 --> 00:23:46,983
أتظن أنهم اقتربوا منا إلى درجة التجسس
على الهواتف المسبقة الدفع؟
387
00:23:47,143 --> 00:23:49,743
سنسبقهم بخطوة في كل الأوقات
388
00:23:51,143 --> 00:23:53,223
لأنهم يراقبوننا أيضاً
389
00:23:56,663 --> 00:23:58,423
سيارة (الفورد) الرمادية
في الشارع المقابل
390
00:23:58,543 --> 00:24:01,623
أظنهم أغبياء لدرجة أنهم
لا يدركون أنني أراقبهم أيضاً
391
00:24:08,143 --> 00:24:10,223
أمسكوا بي إن استطعتم أيها البائسون
392
00:24:17,143 --> 00:24:21,063
- هل هذه (شوستوبر)؟
- هي نفسها
393
00:24:22,543 --> 00:24:24,263
إنها تجعل العرض رائعاً
394
00:24:24,743 --> 00:24:26,063
- هل أعرفك؟
- ليس بعد
395
00:24:26,663 --> 00:24:28,503
أنا الإدارة الجديدة
أتيت لجمع المال
396
00:24:28,703 --> 00:24:30,343
لرؤية ما يمكن لـ(غارفيلد بارك)
أن تقدمه لنا
397
00:24:30,463 --> 00:24:33,223
هناك تبادل بالشيكات في (ماديسون)
و(بولاسكي)
398
00:24:33,343 --> 00:24:35,943
يمكنك أيها البائس أن تجمع المال
الذي تريده من هناك
399
00:24:36,063 --> 00:24:37,463
أنت مضحكة، تعجبينني
400
00:24:39,423 --> 00:24:41,823
أتريدين فعل ذلك هنا
أمام جماعتك؟
401
00:24:44,583 --> 00:24:46,983
لقد قدمت عرضاً للعمل معي
ومع (سي بي آي)
402
00:24:47,143 --> 00:24:51,143
الاتفاق ملزم، إلا إن لم تكوني وحبيبك
تريدان العمل معنا
403
00:24:51,983 --> 00:24:53,703
تعال
404
00:24:53,823 --> 00:24:56,223
أيتها البطلة، نظفي نفسك
405
00:25:04,943 --> 00:25:07,343
تباً
406
00:25:07,663 --> 00:25:08,743
بسرعة
407
00:25:08,863 --> 00:25:10,183
يجب أن نلتقي الليلة
408
00:25:10,503 --> 00:25:12,663
- في المكان عينه
- كلا، تباً لذلك، مفهوم؟
409
00:25:12,903 --> 00:25:14,663
لا يمكنني المخاطرة بلقائك شخصياً الآن
410
00:25:15,303 --> 00:25:17,183
- لقد تعرف إليك
- إن لم تحضر...
411
00:25:17,343 --> 00:25:18,983
سيتم سجنك وبعد ذلك...
412
00:25:19,663 --> 00:25:23,143
حسناً، تعرف ما الذي يحصل
للمخبرين السريين في السجن
413
00:25:26,983 --> 00:25:29,663
حسناً، نعم
سأكون هناك
414
00:25:30,343 --> 00:25:32,063
سأكون صريحاً معك يا (شانتي)
415
00:25:32,303 --> 00:25:33,583
أعرف أنك عالقة مع حبيبك (جينارد)
416
00:25:33,703 --> 00:25:35,983
حتى ولو عاد على أنه شاب عادي
417
00:25:36,103 --> 00:25:38,343
ولكن لا تعتبري ذلك خسارة
418
00:25:38,463 --> 00:25:44,423
بالنسبة إليّ، الوفاء فضيلة
وأكافئ عليها طوال الوقت
419
00:25:44,783 --> 00:25:46,543
يمكنني احترام ذلك
420
00:25:58,623 --> 00:26:00,303
ما زلت تجمع المال؟
421
00:26:00,423 --> 00:26:01,743
يزعجني الجميع اليوم
422
00:26:01,983 --> 00:26:04,023
كلا، ولكنني أردت أن أعرف
عن نفسي سريعاً لأحد
423
00:26:04,143 --> 00:26:07,943
لا تدع أحداً يظن أنه ما من قائد
ولا حتى لثانية واحدة
424
00:26:08,263 --> 00:26:11,503
أتعلم؟ نحن متشابهان
425
00:26:11,623 --> 00:26:13,223
كلا يا (فيكتور)
426
00:26:13,823 --> 00:26:15,543
أنت وأنا لسنا متشابهين بتاتاً
427
00:26:15,663 --> 00:26:17,623
حاربت في سبيل كل فلس أملكه
428
00:26:17,743 --> 00:26:21,543
لا أظنك ولدت في منزل أقل حظاً
من الذي ولدت فيه
429
00:26:23,423 --> 00:26:25,263
هيا بنا لنذهب
430
00:26:28,383 --> 00:26:32,263
نعم، سأذهب لوحدي
لباقي التوصيلات اليوم
431
00:26:37,023 --> 00:26:38,103
يا صاح هذه (أوكسيكودون)
432
00:26:38,223 --> 00:26:41,903
هذا الرجل يدفعك على فعل أشياء
كما يراها
433
00:26:42,023 --> 00:26:44,943
كنت تدير لـ15 عاماً (سي بي آي) لوحدك
434
00:26:45,063 --> 00:26:47,623
وها نحن عدنا كشابين عاديين
نوزع البضائع
435
00:26:48,063 --> 00:26:50,943
اسمعني أيها المتواري هذا الرجل الأبيض
البشرة يحاول التحكم بك كثيراً
436
00:26:51,063 --> 00:26:54,103
ما الذي تعرفه أيها البائس؟
437
00:26:54,223 --> 00:26:55,623
- اصمت
- ماذا قال (دايموند)؟
438
00:26:56,143 --> 00:26:59,263
لم يدعمك، وهو شقيقك، أليس كذلك؟
439
00:27:01,863 --> 00:27:02,783
حسناً، تباً لذلك
440
00:27:03,143 --> 00:27:04,983
هل ما زلت تملك المسدس
الذي أعطاك إياه (شوتا)؟
441
00:27:05,103 --> 00:27:07,583
- نعم
- هل هو نظيف؟
442
00:27:07,703 --> 00:27:10,263
نعم، اشتراه (شورتي) من آخر الشارع
443
00:27:10,543 --> 00:27:11,863
حسناً
444
00:27:12,263 --> 00:27:14,023
ما الذي ما زلت تفعله هنا أيها البائس؟
445
00:27:14,143 --> 00:27:15,463
- اذهب لإحضاره
- حسناً
446
00:27:15,583 --> 00:27:17,023
أيها الغبي البائس
447
00:27:17,143 --> 00:27:19,223
تباً، مرحباً، مرحباً يا صاح
448
00:27:19,343 --> 00:27:22,223
لقد عاد صديقي
ما الذي تبحث عنه؟
449
00:27:22,343 --> 00:27:23,663
الحبوب؟ المساحيق؟
450
00:27:24,183 --> 00:27:26,023
الشيء عينه كالمرة السابقة؟
أم أنك تحاول التغيير؟
451
00:27:26,143 --> 00:27:27,743
لأنه لدي أحجار أيضاً
452
00:27:27,863 --> 00:27:31,703
ابتعد عني، لم أعد أتعاطى المخدرات
453
00:27:34,503 --> 00:27:35,983
أخبرني بأنك اهتممت بذلك
454
00:27:36,103 --> 00:27:39,103
نعم، (دي أس دي) مستعدون
لسماع ما لدينا لنقوله
455
00:27:39,503 --> 00:27:42,303
ولكن يجب أن أقول لك إن (تشافو)
456
00:27:42,423 --> 00:27:45,863
يقتضب كلامه
فكن مستعداً لذلك
457
00:27:45,983 --> 00:27:48,223
إنه لا يمزح بشيء
458
00:27:48,343 --> 00:27:49,383
جيد، وأنا مثله
459
00:27:49,503 --> 00:27:52,863
- حسناً، اسمع نتحدث لاحقاً
- طبعاً
460
00:27:57,383 --> 00:27:59,623
أيها السيد (سامبسون)
شكراً لمجيئك
461
00:27:59,743 --> 00:28:00,743
هل لديك هذه؟
462
00:28:00,863 --> 00:28:03,463
كلا يا صاح
شكراً
463
00:28:05,183 --> 00:28:06,743
- هل كنت تتدرب؟
- يا رجل
464
00:28:06,863 --> 00:28:10,103
- كنت أحاول
- حسناً
465
00:28:10,223 --> 00:28:11,583
(ليون)؟
466
00:28:11,703 --> 00:28:15,063
- مرحباً
- دعني أحملها عنك
467
00:28:15,183 --> 00:28:16,503
شكراً
468
00:28:16,823 --> 00:28:18,983
انظري على ماذا حصلت
469
00:28:19,103 --> 00:28:22,463
إذاً، هل كل شيء بخير؟
أنتما بخير؟
470
00:28:22,823 --> 00:28:26,423
نعم، ما من شيء لا يمكننا التعامل معه
أليس كذلك يا أمي؟
471
00:28:26,543 --> 00:28:27,343
صحيح
472
00:28:27,503 --> 00:28:29,423
إذاً، ما سبب هذه المفاجأة؟
473
00:28:29,823 --> 00:28:32,383
أنا واثق من أنكما سمعتما
عن حرائق (كريمسون)
474
00:28:32,503 --> 00:28:34,583
يقومون بجمع التبرعات
كما تعلمان
475
00:28:34,703 --> 00:28:36,023
لمساعدة من هم بحاجة إلى ذلك
476
00:28:36,263 --> 00:28:39,103
بتقديم الطعام والملابس
والأشياء الأساسية
477
00:28:39,663 --> 00:28:43,263
وطلبوا مني إلقاء كلمة
لمحاولة المساعدة
478
00:28:43,383 --> 00:28:45,583
وأتيت لدعوتكما
479
00:28:45,903 --> 00:28:47,823
إذاً، ستلقي كلمة؟
480
00:28:48,423 --> 00:28:50,543
نعم، كلمة، على ما أظن
نعم، كلمة
481
00:28:50,663 --> 00:28:54,143
- هذا رائع يا صاح
- هذا مذهل
482
00:28:54,263 --> 00:28:55,983
ولديك الفتى المتخصص
بإعداد الكلمات هنا
483
00:28:56,103 --> 00:28:57,583
هل لديك نصائح للسيد (سامبسون)؟
484
00:28:57,743 --> 00:29:00,103
أظن أنه يجب أن تقول الحقيقة
أتعلم...
485
00:29:00,223 --> 00:29:03,223
لأن الجمهور يمكنه معرفة
عندما تقول ما لا تثق فيه
486
00:29:03,503 --> 00:29:05,983
ولن يبادلوك بالمحبة عند انتهاء ذلك
487
00:29:06,503 --> 00:29:08,743
- إذاً، أقول الحقيقة؟
- نعم
488
00:29:08,863 --> 00:29:11,023
أحببت ذلك
489
00:29:24,063 --> 00:29:26,383
لقد جئت بأبهى حللك
490
00:29:26,503 --> 00:29:27,703
أنا دائماً هكذا
491
00:29:27,823 --> 00:29:29,503
إن لم تمانعي قولي ذلك
492
00:29:29,623 --> 00:29:30,623
ولكنك تبدين جميلة
عندما تتأنقين
493
00:29:30,743 --> 00:29:33,183
سأشعر بالخجل إن شعرت بشيء مغاير
494
00:29:33,503 --> 00:29:35,783
- وفتياتك...
- رائعات، أليس كذلك؟
495
00:29:38,983 --> 00:29:41,463
سيجنين لنا المال بكثرة
496
00:29:44,423 --> 00:29:47,903
لم أتسل هكذا منذ زمن بعيد
497
00:29:48,023 --> 00:29:49,823
طبعاً
498
00:29:49,943 --> 00:29:54,823
كل النكهات هنا
وكلها تحت تصرفنا
499
00:29:54,943 --> 00:30:01,063
ما هي فرص أن نحظى بعرض خاص بنا؟
500
00:30:01,183 --> 00:30:03,023
في الطابق العلوي ربما؟
501
00:30:03,703 --> 00:30:05,063
لشخصيتينا المهمتين
502
00:30:05,183 --> 00:30:08,183
إنها رائعة
503
00:30:08,383 --> 00:30:08,903
الشخصيتان المهمتان؟
504
00:30:09,023 --> 00:30:11,463
هل تحتاجان إلى رفيقين أيتها السيدتان؟
505
00:30:11,583 --> 00:30:14,343
لم يكن الحماس سائداً هنا
506
00:30:14,463 --> 00:30:15,463
ما خطبك؟
507
00:30:15,583 --> 00:30:16,943
ابقي صامتة ولن تتأذي
508
00:30:19,383 --> 00:30:22,343
رجل ضخم وسكين صغيرة
509
00:30:23,143 --> 00:30:24,303
ستندم على ذلك
510
00:30:24,423 --> 00:30:25,743
اصمتي
511
00:30:25,863 --> 00:30:28,463
انزعي مجوهراتك الآن
512
00:30:29,503 --> 00:30:31,623
الآن
513
00:30:39,583 --> 00:30:40,743
جيد
514
00:30:40,863 --> 00:30:42,743
والآن، ابقيا صامتتين
515
00:30:42,863 --> 00:30:46,623
أو سنلحق بكما إلى المنزل
ونذبحكما
516
00:30:52,463 --> 00:30:54,983
ما كان هذا؟
517
00:30:55,823 --> 00:30:57,783
لقد فوت اجتماعات عدة
518
00:30:58,423 --> 00:31:01,903
ويبدو أنك لا تريد أن تطلع (فارغاس)
على المعلومات شخصياً
519
00:31:02,303 --> 00:31:04,023
بدأت أشعر بأنك لم تعد معنا
520
00:31:04,143 --> 00:31:05,983
فعلت كل ما طلبته مني
521
00:31:06,543 --> 00:31:09,623
تقربت من (تومي) كثيراً
يجب أن تتوقفي عن أن تحومي حولي
522
00:31:09,743 --> 00:31:12,503
- ستتسبين بقتلي
- أحمل إليك بعض الأخبار يا (فيك)
523
00:31:12,943 --> 00:31:14,703
أنت لا تدير هذه العملية
524
00:31:14,823 --> 00:31:18,423
وستنفذ حرفياً ما نطلب منك فعله
عندما نطلب منك ذلك
525
00:31:18,543 --> 00:31:20,143
هل هذا واضح؟
526
00:31:24,143 --> 00:31:25,383
هذا كل شيء؟
527
00:31:25,503 --> 00:31:27,263
هل أحضرتني إلى هنا لتهديدي؟
528
00:31:27,863 --> 00:31:30,943
هاتف (تومي)... يبدو أننا فقدناه
529
00:31:31,183 --> 00:31:33,703
هذا لأنه بدله
إنه محترف
530
00:31:33,823 --> 00:31:36,263
يعرف ماذا تفعلون
يبدل هاتفه ويغير مكان ماله
531
00:31:36,383 --> 00:31:37,903
أريد أن أعرف خطط (تومي) الكبيرة
532
00:31:37,983 --> 00:31:41,223
علمنا أنه التقى بكل العصابات في المدينة
533
00:31:41,343 --> 00:31:45,463
هل يدير الموضوع الآن؟
مع إدارته (سي بي آي)؟
534
00:31:46,103 --> 00:31:46,983
نوعاً ما
535
00:31:47,383 --> 00:31:52,623
إنه يستخدم (سي بي آي) لجعل
العصابات مهما كان لونها تعمل معه
536
00:31:52,983 --> 00:31:54,263
كي يكون المسؤول في المدينة
537
00:31:54,383 --> 00:31:56,063
إنه ما يقتضيه العمل بالنسبة إليه
538
00:31:56,583 --> 00:32:00,183
كان هذا هدفه الرئيسي
منذ أن أتى إلى (شيكاغو)
539
00:32:01,503 --> 00:32:03,983
من التالي على قائمته؟
540
00:32:04,103 --> 00:32:05,903
(ديفيجون ستريت ديفلز)
541
00:32:06,023 --> 00:32:07,623
سيجتمعون غداً
542
00:32:09,903 --> 00:32:11,343
أحضر التقنيين يا (فارغاس)
543
00:32:11,903 --> 00:32:14,023
يجب أن نجهز السيد (فلين)
بأجهزة التنصت لهذا اللقاء
544
00:32:14,143 --> 00:32:17,383
- كلا، هذا مستحيل
- قلت لك إنني انتهيت من الطلبات
545
00:32:17,743 --> 00:32:18,583
لا يهمني ما تسمي ذلك
546
00:32:18,703 --> 00:32:20,623
إن كنت مزوداً بجهاز تنصت
سيتم القبض عليّ
547
00:32:20,743 --> 00:32:23,023
لا تقلق يا (فيك)
فهذه ليست سنة 1985
548
00:32:23,663 --> 00:32:25,543
التقنيات الجديدة
لا يمكن التعرف إليها تقريباً
549
00:32:25,823 --> 00:32:28,663
والعميل (فارغاس)
سيكون على مقربة منك
550
00:32:28,783 --> 00:32:31,263
أنجز العمل إذاً يا (فيك)
551
00:32:52,583 --> 00:32:57,263
"(ميرايا)، كدت أصل
تأخرت في العمل"
552
00:32:59,703 --> 00:33:03,583
ستنال ما تستحقه يا (تومي)
553
00:33:03,703 --> 00:33:06,263
تباً
554
00:33:06,383 --> 00:33:09,743
هيا بنا أيها البائس، ستحصل
على ما تستحقه يا صاح
555
00:33:11,583 --> 00:33:12,903
تباً
556
00:33:23,303 --> 00:33:26,063
تباً
557
00:33:26,183 --> 00:33:28,503
تباً
558
00:33:28,623 --> 00:33:30,023
أيها البائس (تومي)
559
00:33:30,143 --> 00:33:33,583
أتعبث مع (ميرايا غارسيا)؟
560
00:33:33,703 --> 00:33:38,183
(تومي) أيها الغبي
الملاحق للفتيات
561
00:33:38,303 --> 00:33:39,503
يا للهول!
562
00:33:39,623 --> 00:33:41,943
(تومي)، ستموت
563
00:33:42,423 --> 00:33:45,223
نعم، لقد نلت منك أيها البائس
564
00:33:50,183 --> 00:33:52,343
- يبدو رائعاً
- نعم
565
00:33:53,663 --> 00:33:55,103
لكن أظنني بحاجة إلى جعة
566
00:33:55,423 --> 00:33:57,103
كان يومي طويلاً
567
00:33:57,223 --> 00:33:59,143
حسناً
568
00:34:07,303 --> 00:34:08,823
هل أنت بخير؟
569
00:34:08,943 --> 00:34:10,543
أقصد أنه يمكننا...
570
00:34:11,143 --> 00:34:13,023
فعل ذلك في وقت آخر
عندما تشعرين بأنك أفضل
571
00:34:13,143 --> 00:34:16,103
- ماذا؟
- تفضلي، خذي هذه
572
00:34:16,463 --> 00:34:17,743
أشعر بأنك لست على ما يرام
573
00:34:17,823 --> 00:34:20,463
هل ساءت الأمور في العمل؟
574
00:34:22,983 --> 00:34:27,143
هل ساءت الأمور في العمل؟
575
00:34:27,263 --> 00:34:30,583
اسمعي يا (ميرايا) أنا من (كوينز)
ولا يمكنني البقاء صامتاً لمدة طويلة
576
00:34:30,703 --> 00:34:33,503
لماذا لا تتحدثين الآن بما أننا هنا؟
577
00:34:33,623 --> 00:34:36,663
حضور (ميغيل) إلى هنا أرعبني
578
00:34:37,503 --> 00:34:39,103
مفهوم؟ كان بمثابة العودة إلى الواقع
579
00:34:39,223 --> 00:34:41,023
لعلنا نرتكب خطأ يا (تومي)
580
00:34:41,143 --> 00:34:42,743
لن أدع شيئاً يصيبك
581
00:34:42,863 --> 00:34:45,343
لست قلقة من أن يصيبني شيء
بل من أن يصيبك أنت
582
00:34:45,463 --> 00:34:47,543
لا أنفك أكرر لك أنه يمكنني العناية بنفسي
583
00:34:47,663 --> 00:34:49,103
نعم
584
00:34:49,863 --> 00:34:54,383
نعم، هذا ما خاله صديقي (كارلوس)
585
00:34:54,503 --> 00:34:55,983
وقتله (ميغيل)
586
00:34:56,103 --> 00:34:57,543
عمل (كارلوس) مع (ميغيل)
587
00:34:57,663 --> 00:35:00,703
وعندما علم (ميغيل) أننا معاً...
588
00:35:02,623 --> 00:35:05,143
قتله يا (تومي)
589
00:35:05,743 --> 00:35:08,223
لا أستطيع تحمل
خسارة أحد آخر، مفهوم؟
590
00:35:08,343 --> 00:35:10,503
لن يصيبني شيء
591
00:35:12,423 --> 00:35:14,263
اسمعني التصرف الذكي هنا
592
00:35:14,383 --> 00:35:16,863
هو أن نذهب كل في طريقه
593
00:35:16,983 --> 00:35:18,703
- من دون النظر إلى الوراء
- مستحيل
594
00:35:18,823 --> 00:35:19,863
- أعني ذلك يا (تومي)
- اسمعيني
595
00:35:19,983 --> 00:35:24,983
هل يمكنك التوقف عن الحديث
لثانية واحدة من فضلك؟
596
00:35:25,223 --> 00:35:26,543
اتفقنا؟
597
00:35:27,063 --> 00:35:29,543
انظري إلى كل الطعام الشهي هنا
598
00:35:29,663 --> 00:35:31,263
إنه طعامك المفضل
599
00:35:32,983 --> 00:35:35,903
لن تكون أول غلطة أقترفها
600
00:35:36,023 --> 00:35:38,143
هذا جيد
601
00:35:52,543 --> 00:35:55,703
أتريدني أن أحضر فتاة أخرى لنا؟
602
00:35:55,823 --> 00:35:58,743
طبعاً
603
00:35:58,863 --> 00:36:00,743
سأعود على الفور
604
00:36:10,023 --> 00:36:11,343
ما هذا؟
605
00:36:11,463 --> 00:36:15,983
هذه اللحظة التي ستعيد فيها ما سرقته
من صديقتي، وتعتذر بلطف على فعلك
606
00:36:16,103 --> 00:36:18,143
اخرجي من هنا أيتها البائسة
607
00:36:18,303 --> 00:36:19,863
هذه الأمور هي ملكي الآن
608
00:36:20,263 --> 00:36:22,943
أتعلمين؟ أتعرفين ما هو أفضل بعد؟
609
00:36:23,063 --> 00:36:25,063
أعطيني مجوهراتك أيضاً
610
00:36:28,783 --> 00:36:30,823
حسناً، أنت...
611
00:36:33,223 --> 00:36:36,783
إنه منزلي أيها البائس
وأنت مجرد زائر
612
00:36:36,983 --> 00:36:39,943
أعطها مجوهراتها واخرج من هنا
613
00:36:43,463 --> 00:36:46,943
ما هو الأمر الطارئ الذي يحول
دون قضاء حاجتي بسلام؟
614
00:36:47,423 --> 00:36:48,743
أتينا للتفاوض
615
00:36:48,863 --> 00:36:51,023
نحتاج إلى بضائع أكثر
616
00:36:51,143 --> 00:36:53,103
وسعر أرخص
617
00:36:53,223 --> 00:36:54,583
أيها البائسان
618
00:36:54,703 --> 00:36:57,223
تريدان المزيد من البضائع
619
00:36:57,343 --> 00:36:58,343
وأسعار أرخص
620
00:36:58,463 --> 00:37:02,223
بعد أن جازفت لمنع
تزويد الصربيين نيابة عنكما؟
621
00:37:02,343 --> 00:37:04,343
نيابة عنا جميعاً أيها الرئيس
622
00:37:04,463 --> 00:37:06,823
- اخرجا من هنا
- بحقك
623
00:37:07,063 --> 00:37:12,063
أيها الرئيس هذه الخطوة كانت مفيدة لنا
والصربيون استحقوا ذلك
624
00:37:11,383 --> 00:37:13,503
لا تقبل أيها الرئيس
هذا البائس لا يستحق ذلك
625
00:37:13,623 --> 00:37:17,423
تكلم بلغة نفهمها جميعنا
أو لا تتدخل في ذلك يا صاح
626
00:37:17,943 --> 00:37:21,063
(سي بي آي) تقدر
كل ما فعلته يا (ميغيل)
627
00:37:21,383 --> 00:37:22,703
ولكن رجالي متحمسون
628
00:37:22,983 --> 00:37:27,143
إن أعطيتنا ما نطلبه يمكننا أن نبقيهم
منهمكين في الشوارع يتاجرون بالمخدرات
629
00:37:27,343 --> 00:37:30,623
عوضاً عن المشاجرة والتسبب لنا
جميعاً بالمزيد من المشاكل
630
00:37:30,743 --> 00:37:34,423
السعر محدد ولو كان رجالك منضبطين
لاستمعوا إليك
631
00:37:34,543 --> 00:37:37,943
لو لم يكونوا منضبطين لما تاجروا
بالمواد التي تمدنا بها
632
00:37:38,063 --> 00:37:40,903
لنكن واقعيين يا (ميغيل) نحن نتاجر
بأكبر كمية مخدرات رأيتها يوماً
633
00:37:41,183 --> 00:37:43,463
وهذا لأنني و(دي)
مسيطران على (ساوثفيل)
634
00:37:43,583 --> 00:37:46,143
(غارفيلد بارك)، اتحدنا مع (تريسون)
635
00:37:46,263 --> 00:37:47,903
لدينا مناطق (فلين) التي سنحصل عليها
636
00:37:48,023 --> 00:37:49,983
- نسيطر على النصف؟
- أكثر
637
00:37:50,103 --> 00:37:51,143
أكثر من نصف الجهة الجنوبية
638
00:37:51,263 --> 00:37:53,703
وها إنهم ينتظرون منا البضاعة التالية
639
00:37:54,143 --> 00:37:56,423
وهذا لأنك تملك المنتج الأفضل
640
00:37:56,583 --> 00:37:58,503
بنظامنا ومع أسعار أفضل
641
00:37:58,623 --> 00:38:01,063
والآن وقد تخلصنا من الصربيين
ستجني ثروة كبيرة
642
00:38:01,143 --> 00:38:03,263
وسنقوم بكل العمل
643
00:38:03,823 --> 00:38:06,863
سنكون المكان الذي يجدون فيه كل شيء
أيها الرئيس
644
00:38:06,983 --> 00:38:09,743
الدفع وإعادة التموين، لنا نحن فقط
645
00:38:09,863 --> 00:38:11,503
إن أردت تنفيذ هذه الصفقة
646
00:38:12,143 --> 00:38:15,423
ستكون حياتي على المحك مع الكارتيل
لأحصل على البضاعة
647
00:38:15,503 --> 00:38:20,023
هذا يعني أنني سأقتلكما إن خذلتماني
648
00:38:20,143 --> 00:38:22,143
لن نخذلك
649
00:38:22,263 --> 00:38:24,623
هذا ليس تهديداً
650
00:38:24,743 --> 00:38:27,623
(دايموند) و(تومي)
651
00:38:27,743 --> 00:38:30,743
أعدكما بذلك
652
00:38:31,383 --> 00:38:32,703
لقد تمكنا منه
653
00:38:32,863 --> 00:38:35,263
هذا إلى أن يعلم (ميغيل) عن اجتماعنا
654
00:38:35,383 --> 00:38:36,703
- مع (دي أس دي)
- ماذا تقصد؟
655
00:38:36,983 --> 00:38:38,743
ما إن يعلم (ميغيل) إننا نحاول
تزويد كل الجماعات
656
00:38:38,863 --> 00:38:40,943
التي تحصل على بضاعتها من الصربيين
657
00:38:41,063 --> 00:38:43,863
سيدرك أننا نسعى إلى مركزه تالياً
658
00:38:43,983 --> 00:38:45,743
ما إن نحصل على الزبائن
659
00:38:45,863 --> 00:38:48,983
لن يتمكن (ميغيل) من فعل شيء
660
00:38:49,103 --> 00:38:49,823
أتفهم ذلك؟
661
00:38:50,423 --> 00:38:54,303
سنسيّر قطاراً كبيراً جداً
لا يمكن إيقافه
662
00:38:54,423 --> 00:38:56,143
لا يبدو الأمر صائباً حالياً
663
00:38:56,303 --> 00:38:59,663
مهلاً، مهلاً
664
00:39:01,543 --> 00:39:04,703
ما الأمر يا (دي)
هل أنت بخير؟
665
00:39:04,823 --> 00:39:06,663
نعم
666
00:39:07,143 --> 00:39:09,583
أعمل على أمر بائس
مع الشرطي المسؤول عن إطلاق السراح
667
00:39:09,703 --> 00:39:11,743
إنه يزعجني الآن
668
00:39:11,863 --> 00:39:14,423
لن أتمكن من الذهاب معك
إلى الاجتماع مع (دي أس دي)
669
00:39:14,543 --> 00:39:17,023
كلا، لا، لا
لن تتخلى عني أليس كذلك؟
670
00:39:17,143 --> 00:39:19,343
أقصد لأن الأمور ستكون بائسة الآن
671
00:39:19,463 --> 00:39:21,543
بالطبع لا يا صاح
أنا مؤيد لذلك
672
00:39:21,943 --> 00:39:27,943
إنه يرغمني على إلقاء كلمة
ومناهضة العصابات
673
00:39:28,063 --> 00:39:31,303
وقريباً سيعيدون النظر في إطلاق سراحي
المشروط، ولذلك يجب أن...
674
00:39:32,063 --> 00:39:34,583
أشعر بأنني...
أتعلم؟ كلا
675
00:39:34,703 --> 00:39:35,863
أتعلم؟ سأهتم بالموضوع
676
00:39:35,983 --> 00:39:38,583
كلا، لا، لا
لا بأس بذلك
677
00:39:38,703 --> 00:39:40,223
أنت تعمل بجهد يا (دايموند)
678
00:39:40,343 --> 00:39:43,023
وهذا ليس بالأمر المهم، اتفقنا؟
679
00:39:43,143 --> 00:39:47,623
افعل ما يجب فعله، واجعل هذا الشرطي
المسؤول يركز على أشياء أخرى بائسة
680
00:39:47,743 --> 00:39:49,103
يمكنني تولي أمر (دي أس دي)
681
00:39:49,223 --> 00:39:52,343
هل من أخبار عن الرجل
الذي ضربته معه ليلة أمس؟
682
00:39:52,463 --> 00:39:53,903
- لم يكن برفقة أحد، صحيح؟
- كلا
683
00:39:54,023 --> 00:39:55,623
إنه مجرد مدع بائس
684
00:39:55,743 --> 00:39:58,063
تحايل ودخل إلى النادي الخطأ المخصص
للأعضاء فقط في الليلة الخطأ
685
00:39:58,263 --> 00:40:00,503
وعبث مع الفتاتين الخطأ
686
00:40:01,663 --> 00:40:03,263
أتعلمين أنا مسرورة أنه فعل ذلك
687
00:40:03,383 --> 00:40:04,903
لأنه تسنى لي رؤيتك تعملين
688
00:40:05,023 --> 00:40:06,423
عوضاً عن ذلك
كل شيء كان سهلاً
689
00:40:06,543 --> 00:40:09,143
نحن الفتيات فحسب
690
00:40:09,263 --> 00:40:12,143
أظننا نستطيع أن نسيطر
على هذه المدينة إن أردنا
691
00:40:12,423 --> 00:40:13,503
ونضع الرجال في مكانهم المناسب
692
00:40:13,623 --> 00:40:14,663
قال (جينارد) إنك طموحة
693
00:40:14,903 --> 00:40:16,303
أنا مسرورة أن (جينارد) موافق على ذلك
694
00:40:16,503 --> 00:40:18,863
ورثت ذلك عن أبي على ما أظن
695
00:40:19,663 --> 00:40:21,863
إذاً...
696
00:40:22,023 --> 00:40:23,703
ما رأيك؟
697
00:40:24,383 --> 00:40:26,183
هل يجب أن نحول ذلك
إلى شيء طويل الأمد؟
698
00:40:26,543 --> 00:40:30,463
يجب أن نستفيد من هذا العمل
حتى آخر فلس
699
00:40:31,583 --> 00:40:33,743
- إذاً، سنتحدث
- حسناً
700
00:40:33,863 --> 00:40:35,823
سررت بالتعامل معك يا (كلوديا)
701
00:40:43,143 --> 00:40:45,303
شكراً
702
00:40:49,343 --> 00:40:50,663
أنا (دايفيد سامبسون)
703
00:40:50,903 --> 00:40:53,303
أود أن أشكر الشرطي (ريفز)
المسؤول عن إطلاق سراحي المشروط
704
00:40:53,423 --> 00:40:56,663
لأنه دعاني للتحدث معكم اليوم
705
00:40:56,783 --> 00:40:59,623
أمضيت 15 عاماً مسجوناً
706
00:40:59,743 --> 00:41:05,863
وأعطاني ذلك الكثير من الوقت
لأفكر في كيف وصلت إلى هناك
707
00:41:21,783 --> 00:41:22,703
أتعلمون؟ الحقيقة هي...
708
00:41:23,143 --> 00:41:26,783
فعلت أموراً كثيرة في حياتي
لست فخوراً بها
709
00:41:27,143 --> 00:41:30,303
ولكنني أمضيت فترة عقوبتي في السجن
والآن وقد خرجت من السجن
710
00:41:30,423 --> 00:41:32,383
لدى فرصة ثانية من الحياة
711
00:41:32,503 --> 00:41:35,543
ولن أهدرها
712
00:41:36,263 --> 00:41:39,303
سأستفيد إلى أقصى حد من وقتي هنا
713
00:41:40,743 --> 00:41:42,903
الحياة قصيرة
714
00:41:43,823 --> 00:41:44,863
أريد مستقبلاً
715
00:41:45,143 --> 00:41:50,783
لن أدع أخطائي الماضية تحدد هويتي
وأنتم أيضاً لا يجب أن تفعلوا ذلك
716
00:41:50,903 --> 00:41:52,743
أتيت إلى هنا اليوم
717
00:41:52,863 --> 00:41:55,543
لأخبركم بأنه يمكن للناس التغيير
718
00:41:56,223 --> 00:41:58,303
التغيير ليس سهلاً
719
00:41:58,623 --> 00:42:01,663
يعلم القدير كم كان صعباً بالنسبة إليّ
720
00:42:02,463 --> 00:42:08,143
لا تدعوا الظروف التي ولدتم فيها
تحد حياتكم
721
00:42:08,263 --> 00:42:10,583
كافحوا من أجل الحياة التي تريدون
722
00:42:10,703 --> 00:42:13,063
العالم كبير جداً هناك
723
00:42:13,183 --> 00:42:14,623
ما عليكم سوى العثور عليه
724
00:42:14,743 --> 00:42:16,903
- صحيح، نعم
- نعم
725
00:42:21,583 --> 00:42:23,223
شكراً
726
00:42:23,863 --> 00:42:25,343
كيف تشعر يا صاح؟
727
00:42:25,463 --> 00:42:27,943
- يا للروعة...
- أقصد ينتابني شعور جيد
728
00:42:28,063 --> 00:42:29,143
أظنني أبليت جيداً
729
00:42:29,263 --> 00:42:30,583
- نعم
- أظن ذلك
730
00:42:30,743 --> 00:42:33,023
استطعت أن أشعر أنا وأمي بأنك كنت
متوتراً قليلاً في البداية
731
00:42:33,143 --> 00:42:34,663
ولكن بعدها تغلبت على هذا الشعور
732
00:42:35,143 --> 00:42:36,503
أحقاً؟
733
00:42:36,623 --> 00:42:37,743
لا يكبت شيئاً، أليس كذلك؟
734
00:42:37,863 --> 00:42:41,103
كلا، ولا أعرف من أين ورث ذلك
735
00:42:41,223 --> 00:42:43,543
ولكنك أحسنت
736
00:42:43,663 --> 00:42:45,263
حسناً، شكراً إذاً
737
00:42:45,383 --> 00:42:46,983
وشكراً على حضوركما
738
00:42:47,103 --> 00:42:49,903
- بالطبع
- نعم
739
00:42:51,223 --> 00:42:54,823
سأذهب لإحضار بعض المثلجات
سأعود على الفور
740
00:42:56,943 --> 00:42:59,823
- تبدين جميلة اليوم
- شكراً
741
00:43:00,063 --> 00:43:00,903
استعجلني (ليون) للخروج من المنزل
742
00:43:01,023 --> 00:43:02,423
فهذا أفضل ما استطعت فعله
743
00:43:03,103 --> 00:43:04,623
كنت أريد دعوتك إلى العشاء
744
00:43:04,823 --> 00:43:07,783
أريد أن أعاملك كما تستحق
المرأة أن تعامل
745
00:43:08,823 --> 00:43:12,103
- حقاً؟
- نعم
746
00:43:12,463 --> 00:43:13,583
حسناً
747
00:43:13,903 --> 00:43:15,823
تدين لي أختي بخدمة
748
00:43:15,943 --> 00:43:18,783
وكنت سأوصل (ليون) إلى هناك لاحقاً
749
00:43:18,903 --> 00:43:20,783
يمكنني الحضور بعد ذلك
750
00:43:21,623 --> 00:43:22,463
نعم، يبدو ذلك رائعاً
751
00:43:22,583 --> 00:43:24,503
ولا تظنني أخون (جمال)
752
00:43:24,623 --> 00:43:26,583
لم نكن معاً منذ مدة
753
00:43:27,583 --> 00:43:31,663
- أمي، أية نكهة تريدين؟
- هل لديهم نكهة الأناناس؟
754
00:43:38,583 --> 00:43:41,503
بسرعة، مفهوم؟
أنا مراقب
755
00:43:41,623 --> 00:43:42,983
فهمت
756
00:43:43,103 --> 00:43:44,463
هذا جهاز التنصت
757
00:43:44,583 --> 00:43:45,903
وراء القلادة هناك ميكروفون
758
00:43:46,343 --> 00:43:49,143
وفيه مفتاح، تدفعه إلى الأعلى للتشغيل
759
00:43:49,263 --> 00:43:50,663
وتطفئه إلى الأسفل
760
00:43:50,783 --> 00:43:52,623
حسناً، أعطني إياه
761
00:43:53,463 --> 00:43:55,463
ماذا إن انكشف أمري؟
762
00:43:55,583 --> 00:43:57,983
سأموت قبل أن تفعل شيئاً حيال الأمر
أليس كذلك؟
763
00:43:58,103 --> 00:44:00,103
ستقتلني (ماركس)
لأنني سأقول لك ذلك
764
00:44:00,223 --> 00:44:03,063
ولكن إن توجب عليك التخلي
عن جهاز التنصت، افعل ذلك
765
00:44:03,183 --> 00:44:03,863
إنه قرارك
766
00:44:03,983 --> 00:44:06,103
لأن لا قيمة لذلك
إن مت
767
00:44:06,223 --> 00:44:09,183
هذا مطمئن
هكذا أعرف قيمتي
768
00:44:09,823 --> 00:44:11,383
أنت تقوم بالعمل الصحيح، أتعلم؟
769
00:44:11,743 --> 00:44:15,823
ذات يوم قتلت فتاة بريئة
بسبب (تومي إيغان) وأعماله
770
00:44:15,943 --> 00:44:18,863
يمكن لجهاز التنصت هذا
إنقاذ أرواح بريئة
771
00:44:19,143 --> 00:44:21,463
قد ينقذ حياة ابنتي يوماً ما
772
00:44:22,063 --> 00:44:23,503
تذكر ذلك
773
00:44:27,303 --> 00:44:28,863
(فيك)
774
00:44:29,823 --> 00:44:31,463
ما هذا؟
775
00:44:31,583 --> 00:44:32,623
إنه متتبع
776
00:44:32,743 --> 00:44:35,743
نريدك أن تضعه في سيارة (إيغان)
777
00:44:39,703 --> 00:44:42,703
أنا قلقة جداً بشأنك يا (ميغيل)
778
00:44:42,303 --> 00:44:46,263
لا تقلقي بشأني يا جدتي
فأنا أجيد إدارة أعمالي
779
00:44:46,823 --> 00:44:48,143
اسمعني
780
00:44:48,503 --> 00:44:53,583
كان جدك أخطر رجل
في أخطر مدينة في (المكسيك)
781
00:44:54,143 --> 00:44:58,143
في (غواناخواتو) وفي (زاكاتيكاس)
و(غاليسكو) وصولاً إلى (واهاكا)
782
00:44:59,423 --> 00:45:03,543
كان اسم عائلة (غارسيا)
يبعث على الخوف والاحترام
783
00:45:04,983 --> 00:45:09,463
ثم فعل على ما يبدو ما يفعله الرجال
عندما يصبحون أقوياء
784
00:45:09,583 --> 00:45:10,583
أصبح راضياً
785
00:45:11,263 --> 00:45:17,943
كانت ثقته في الغير عمياء
وهذا ما أثار الأقوياء على غدره، الثقة
786
00:45:19,663 --> 00:45:23,143
أشاح بنظره عن هدفه لبرهة
فاقتلعوا عينيه
787
00:45:24,543 --> 00:45:28,023
أخبرتني بهذه القصة مليون مرة يا جدتي
788
00:45:28,703 --> 00:45:31,183
وأنا جاهز ومستعد دائماً للحرب
789
00:45:31,503 --> 00:45:34,983
سمعتها ولكنك لم تصغ إليها أيها الأحمق
790
00:45:34,823 --> 00:45:41,303
لم أزحف على الحدود مع طفل لأنني
أردت المجيء إلى هذا البلد البائس
791
00:45:41,943 --> 00:45:43,423
توجب عليّ الهروب
792
00:45:44,783 --> 00:45:48,983
ولن يستطيعوا ترحيلي كما أتيت
793
00:45:49,663 --> 00:45:52,023
نحن أقوى من أي وقت مضى
يا سيدتي
794
00:45:52,143 --> 00:45:53,623
أوقف (تشي) تزويد الصربيين
795
00:45:53,743 --> 00:45:56,303
وفكرة من كانت هذه؟
796
00:45:56,743 --> 00:46:00,223
لا تدع ما حصل لجدك يحصل لك
797
00:46:00,983 --> 00:46:02,543
كما فعلوا مع جدك
798
00:46:02,663 --> 00:46:05,263
(تومي إيغان) سيطالب بمنصبك تالياً
799
00:46:05,943 --> 00:46:09,543
نمو (سي بي آي) يجعلنا نبدو رائعين
مع كارتيل (إسترادا)
800
00:46:10,263 --> 00:46:12,503
نجني لهم المال أكثر مما فعلنا يوماً
801
00:46:12,623 --> 00:46:14,503
ولا يمكن لـ(إيغان)
الحصول على منصبي
802
00:46:14,623 --> 00:46:18,623
- لم يلتق يوماً بـ(تشي)
- ليس بعد
803
00:46:17,223 --> 00:46:21,703
لا نعرف شيئاً عن خطط
هذا الرجل الأبيض البائس
804
00:46:22,503 --> 00:46:25,983
يجب أن تسبقه دائماً بخطوة أو اثنتين
805
00:46:26,783 --> 00:46:31,783
أو سينتهي بك المطاف أعمى
أو أسوأ من ذلك، ميت
806
00:46:31,183 --> 00:46:33,663
أسبقه دائماً بخطوتين يا جدتي
807
00:46:34,463 --> 00:46:37,943
قلت لـ(تشي) إنني سأتولى
تغطية توزيع الصربيين
808
00:46:39,903 --> 00:46:43,423
وسأبدأ غداً وأقدم عرضاً
لـ(ديفيجون ستريت ديفلز)
809
00:46:43,663 --> 00:46:46,903
البائس (شافو كارديناس)
لن يعمل معنا أبداً
810
00:46:47,023 --> 00:46:48,743
لا يملك الخيار
811
00:46:48,863 --> 00:46:50,703
انتهى أمر الصربيين
812
00:46:50,903 --> 00:46:53,663
و(تشي) لا يعلم أن خطوات
(إيغان) الكبيرة
813
00:46:53,783 --> 00:46:57,223
هي التي تخولني ملء فراغ الصربيين
814
00:46:58,263 --> 00:47:00,143
عائلة (غارسيا)
815
00:47:00,423 --> 00:47:04,903
هم على وشك أن يصبحوا المزودين
الوحيدين في (شيكاغو)
816
00:47:07,263 --> 00:47:11,263
- اجلس وتناول الطعام لأنه بدأ يبرد
- لست جائعاً
817
00:47:16,143 --> 00:47:17,463
هل سيتخلى (دايموند) عنا؟
818
00:47:17,583 --> 00:47:20,263
كلا، لديه عمل آخر يجب أن ينجزه
819
00:47:20,383 --> 00:47:22,743
ما هو هذا العمل؟
820
00:47:22,863 --> 00:47:23,703
- تباً
- يا للهول
821
00:47:23,823 --> 00:47:25,143
سينقضون على سيارتي
822
00:47:28,143 --> 00:47:30,823
تباً، حسناً، ها نحن ذا
823
00:47:32,823 --> 00:47:34,983
تباً
824
00:47:35,103 --> 00:47:36,823
لم يفعلوا ذلك!
825
00:47:37,423 --> 00:47:39,703
ما الذي تفعله أيها الرجل الأبيض؟
826
00:47:39,823 --> 00:47:41,823
كنت سأموت
827
00:47:41,943 --> 00:47:44,063
ماذا فعلت؟
نحن هنا للقاء (تشافو)
828
00:47:44,143 --> 00:47:45,223
إنه يتوقع حضورنا
829
00:47:45,343 --> 00:47:47,143
حدد (دايموند) من (سي بي آي)
موعد هذا اللقاء
830
00:47:47,303 --> 00:47:48,623
فتشهما، فتشهما
831
00:47:52,663 --> 00:47:53,823
يا صاح هذا ليس صائباً
832
00:47:53,903 --> 00:47:56,543
تريد لقاء (تشافو)؟
القواعد ستطبق
833
00:47:56,823 --> 00:47:59,783
حسناً، لا يهم
834
00:48:02,143 --> 00:48:04,463
مهلاً، مهلاً، مهلاً
835
00:48:04,583 --> 00:48:06,303
(تومي إيغان)
836
00:48:06,423 --> 00:48:10,663
يا صاح، اسمك يصدح
في كل أرجاء (شيكاغو)
837
00:48:11,663 --> 00:48:13,663
سررت لأن الفرصة سنحت لنلتقي أخيراً
838
00:48:13,783 --> 00:48:15,663
نعم، وأنا أيضاً وهذا...
839
00:48:15,783 --> 00:48:17,343
(فيكتور فلين)، إيرلندي
من الجهة الشمالية
840
00:48:17,463 --> 00:48:18,983
نعم، أعلم من تكون
841
00:48:19,583 --> 00:48:22,103
آمل ألا تكون إجراءات السلامة
قد أزعجتكما
842
00:48:22,823 --> 00:48:24,223
لعلني شاهدت (تورميناتور)
مرات عدة
843
00:48:24,343 --> 00:48:26,823
يجب أن نحرص على ألا يأتي أحد
إلى هنا مسلحاً
844
00:48:26,943 --> 00:48:27,903
نعم، أفهم ذلك
845
00:48:28,023 --> 00:48:32,223
ولكنني سأحتاج إلى نافذة جديدة
للجهة الخلفية
846
00:48:32,343 --> 00:48:33,663
حقاً؟
847
00:48:34,583 --> 00:48:37,063
يعتمد هذا على ما أتيت لتعرضه
848
00:48:37,143 --> 00:48:38,063
سأدخل مباشرة في صلب الموضوع
849
00:48:38,143 --> 00:48:43,583
أتيت لعرض اتحاد بين العصابات سيتاجر
بكمية مخدرات لم تر مثلها (شيكاغو) يوماً
850
00:48:47,263 --> 00:48:48,583
(إيغان)
851
00:48:48,983 --> 00:48:52,383
لا بد من أنك تتعاطى مخدراتك
هذا أغرب شيء سمعته يوماً
852
00:48:52,503 --> 00:48:53,543
بدأ الأمر فعلاً
853
00:48:53,903 --> 00:48:55,623
الإيرلنديون في الجهة الشمالية
مع (سي بي آي)
854
00:48:55,743 --> 00:48:58,543
(آر دي)، كل (غارفيلد بارك)
اتفقنا كلنا على ذلك
855
00:48:58,663 --> 00:49:01,503
ونجني المال بسرعة كبيرة بسبب ذلك
856
00:49:01,943 --> 00:49:03,063
حسناً، هذا الاتحاد لن يدوم طويلاً
857
00:49:03,183 --> 00:49:07,223
لأنه غالباً ما يتفوه الغبي بالحماقات
للشخص البائس الخطأ
858
00:49:07,463 --> 00:49:09,263
أو يعبث مع فتاة شخص آخر
859
00:49:09,583 --> 00:49:12,023
لهذا، العمل معاً مليء بالإيجابيات
860
00:49:12,143 --> 00:49:14,423
إن لم يتوقف أحد عن التسبب
بمشاكل مع الآخرين
861
00:49:14,863 --> 00:49:16,943
ستأتي الشرطة الفيدرالية لزيارتك دائماً
862
00:49:17,063 --> 00:49:20,103
ستوقف كل مجموعتك
وتأخذ كل بضاعتك
863
00:49:20,223 --> 00:49:21,623
هذا البائس
864
00:49:21,743 --> 00:49:24,983
يبدو الأمر كأنه فخ يا (تشافو)
865
00:49:25,103 --> 00:49:27,663
اسمع يا صاح
سأحتاج إلى المزيد من الوقت
866
00:49:27,783 --> 00:49:29,703
لا يمكنني التخلي هكذا عن مزودي
867
00:49:29,823 --> 00:49:30,623
مزودك؟
868
00:49:31,063 --> 00:49:33,103
تتحدث عن الصربيين، أليس كذلك؟
869
00:49:33,223 --> 00:49:34,143
أظنك لم تسمع الخبر بعد
870
00:49:34,263 --> 00:49:37,783
كارتيل (إسترادا) استبعدوهم
لا يملكون شيئاً
871
00:49:37,903 --> 00:49:41,623
إن أردت أن تأكل ما من خيار آخر
سوى الانضمام إلينا
872
00:49:41,743 --> 00:49:43,903
ما من خيار آخر؟
873
00:49:44,423 --> 00:49:45,903
هذا صحيح
874
00:49:46,023 --> 00:49:47,863
ولن تجني شيئاً إن مت
875
00:49:47,983 --> 00:49:49,303
أيها الأبيض البائس
876
00:49:49,423 --> 00:49:51,263
ماذا يحصل؟
877
00:49:51,743 --> 00:49:55,143
ليس لديك أماكن توزيع
إن مت
878
00:49:55,263 --> 00:49:56,743
اهدأ
879
00:50:02,823 --> 00:50:05,263
يجب أن أعترف أنني معجب
بأسلوبك يا (إيغان)
880
00:50:05,383 --> 00:50:09,903
انتظرت (شيكاغو) مجيء شخص مثلك
لمدة طويلة
881
00:50:10,023 --> 00:50:11,463
تباً للصربيين
882
00:50:11,583 --> 00:50:13,223
لم أكن معجباً بهم على أي حال
883
00:50:13,343 --> 00:50:16,743
أحببتهم أكثر من البائس (ميغيل غارسيا)
884
00:50:17,423 --> 00:50:19,423
هذا البائس ما زال تقليدياً في تفكيره
885
00:50:19,743 --> 00:50:22,343
يظن أنه أفضل مني لأنه مكسيكي
ولأنني بورتوريكي؟
886
00:50:22,743 --> 00:50:25,343
لنقضي على سعر (ميغيل)
تباً لهذا البائس
887
00:50:25,463 --> 00:50:27,503
فلنربح بعض المال
888
00:50:29,743 --> 00:50:31,743
وسأشتري لك نافذة جديدة
889
00:50:31,943 --> 00:50:34,383
أرأيت؟ هذه مبادئ يمكنني العمل معها
890
00:50:34,503 --> 00:50:36,903
- هذه كلمتي
- أقدرك
891
00:50:37,023 --> 00:50:39,423
- سأتحدث إليك قريباً يا (تشافو)
- نعم
892
00:50:39,543 --> 00:50:41,023
هيا يا (فيك)
893
00:50:42,623 --> 00:50:46,103
"(تومي)، لقد اتقفنا"
894
00:50:52,023 --> 00:50:54,063
- مرحباً
- مرحباً، أعرف أنني حضرت باكراً
895
00:50:54,143 --> 00:50:58,263
هذا صحيح، ولكنك تبدين جميلة
تفضلي بالدخول
896
00:50:58,383 --> 00:50:59,543
شكراً
897
00:50:59,663 --> 00:51:02,543
حسناً، هذا المكان جميل
898
00:51:02,663 --> 00:51:04,303
أتعلم؟
899
00:51:04,423 --> 00:51:08,143
- لا أمانع البقاء في المنزل الليلة
- حسناً
900
00:51:12,823 --> 00:51:14,143
حسناً
901
00:51:50,663 --> 00:51:51,983
ما رأيك بفكرتي؟
902
00:51:52,663 --> 00:51:55,263
مثلثات (فياغرا)؟ وكل الحمقى
الذين يحاولون ممارسة الجنس؟
903
00:51:55,383 --> 00:51:58,503
نعم، لا أتحدث عنا ونحن نحتفل هناك
904
00:51:58,663 --> 00:52:00,143
أتحدث عن العمل هناك
905
00:52:00,783 --> 00:52:03,423
كل هؤلاء الأولاد البيض الأثرياء
يحبون إنفاق المال على المخدرات
906
00:52:03,543 --> 00:52:06,263
لنكسب نحن هذا المال
907
00:52:06,383 --> 00:52:09,583
لطالما ابتعد أبي عن هذه النوادي
لصفقة عقدها مع صديق قديم
908
00:52:09,703 --> 00:52:12,983
لقد مات (والتر) الآن
وبدأ عصر جديد الآن
909
00:52:13,103 --> 00:52:16,623
ما أقوله هو إنني لا أملك معارف هناك
910
00:52:16,903 --> 00:52:19,263
أمي شريكة سرية في أحد هذه النوادي
911
00:52:19,383 --> 00:52:20,583
يمكننا الاتجار بالمخدرات هناك
912
00:52:20,823 --> 00:52:23,663
سيكون الأمر سهلاً جداً
913
00:52:24,223 --> 00:52:25,543
أنت مهتمة بالاتجار بالمخدرات
914
00:52:25,663 --> 00:52:29,383
أنا مهتمة بك
ونعم بجني مالي الخاص
915
00:52:29,623 --> 00:52:32,983
حسناً، إن كنا سنفعل ذلك
سنحتاج إلى (شانتي)
916
00:52:33,103 --> 00:52:35,663
كلا يا (كلاودي)
917
00:52:35,983 --> 00:52:39,543
الشيء الوحيد الذي تحتاجين إليه هو أنا
918
00:52:56,743 --> 00:53:00,063
- مرحباً يا حبيبي
- كيف حالك يا حبيبتي؟
919
00:53:06,044 --> 00:53:07,604
(جينارد)
920
00:53:07,863 --> 00:53:10,583
أنا هنا، كيف الحال؟
921
00:53:11,383 --> 00:53:13,583
أرأيت؟ اهتممت بالأمر، مفهوم؟
922
00:53:13,703 --> 00:53:15,223
هذا رائع، ولكن لا
923
00:53:15,823 --> 00:53:18,343
يجب أن نتحدث
عن أمر جدي أيتها الفتاة
924
00:53:18,463 --> 00:53:20,143
شاهدي ذلك
925
00:53:20,263 --> 00:53:22,623
- وأنا أيضاً
- ماذا يحصل؟
926
00:53:23,823 --> 00:53:26,463
- من أين أتيت بذلك؟
- عدني بأنك لن تغضب
927
00:53:26,583 --> 00:53:28,143
- (شانتي)
- عدني يا (جينارد)
928
00:53:28,263 --> 00:53:29,583
حسناً، لا بأس، ماذا حصل؟
929
00:53:29,743 --> 00:53:33,503
ذهبت إلى (كلوديا) وعملت معها
على ما كانت تحاول إقناعك به ذاك اليوم
930
00:53:33,623 --> 00:53:36,303
بعد أن أصبحت علاقتي جيدة مع (دي)
و(سي بي آي)؟ لماذا يا (شانتي)؟
931
00:53:36,423 --> 00:53:39,583
- وعدتني بأنك لن تغضب
- ماذا توقعت؟
932
00:53:39,703 --> 00:53:43,903
إن علم (دايموند) أو (تومي) البائس
أنك تعملين مع (كلوديا فلين)
933
00:53:44,143 --> 00:53:45,503
ماذا تظنينهما سيفعلان يا عزيزتي؟
934
00:53:45,663 --> 00:53:47,343
سيستبعداننا على الفور
935
00:53:47,463 --> 00:53:49,143
- وعلى ماذا سنحصل بعد ذلك؟
- حبيبي، هذا شيء...
936
00:53:49,303 --> 00:53:50,623
سيكون لنا ولنا وحدنا
937
00:53:51,023 --> 00:53:52,663
ما من أثر لعملك في ذلك
938
00:53:52,783 --> 00:53:56,463
وثق فيّ، هذه البائسة من عائلة (فلين)
تدرك أن الأمر مذهل ولن تفسده
939
00:53:56,583 --> 00:53:59,263
يمكنني تغطيتك يا عزيزي
يمكنني فعل ذلك
940
00:53:59,383 --> 00:54:01,343
أنت بائسة جداً
941
00:54:01,823 --> 00:54:05,063
ولكن تباً لكل ذلك
أتريدين معرفة ما الذي أملكه؟
942
00:54:05,143 --> 00:54:06,423
أخبرني يا عزيزي
943
00:54:06,543 --> 00:54:08,423
شاهدي ذلك
944
00:54:11,943 --> 00:54:13,023
البائس (تومي)
945
00:54:13,343 --> 00:54:16,543
هذا البائس يعبث مع (ميرايا غارسيا)
946
00:54:16,663 --> 00:54:19,343
- شقيقة (ميغيل) الصغرى
- انتهى أمر (إيغان) إذاً
947
00:54:19,743 --> 00:54:22,823
أتحرق شوقاً لذلك
أريد فضح أمر هذا البائس
948
00:54:22,943 --> 00:54:25,143
سأفضحه في كل مكان
949
00:54:25,263 --> 00:54:26,303
- شاهدي ذلك
- كلا، لا، لا
950
00:54:26,663 --> 00:54:28,903
لا توقف عدوك أبداً
إن كان يقترف خطأ
951
00:54:28,952 --> 00:54:30,312
دع (تومي) يفسد حياته بنفسه
952
00:54:30,503 --> 00:54:33,463
وسنجلس لمشاهدة ما سيحصل
953
00:54:48,103 --> 00:54:51,063
أحسنت اليوم، وأقنعت (دي أس دي)
بالانضمام إلينا
954
00:54:51,263 --> 00:54:52,223
نعم، أتعلم؟
955
00:54:52,463 --> 00:54:54,823
لم أكن واثقاً إن كان العمل معك
سيكون أمراً جيداً
956
00:54:54,943 --> 00:54:56,663
- ولكنه كذلك
- نشكل فريقاً جيداً
957
00:54:56,783 --> 00:54:58,303
نعم، أحسنت اليوم أيها البطل
958
00:54:58,983 --> 00:55:00,783
- سأتصل بك غداً
- حسناً، طبعاً
959
00:55:25,863 --> 00:55:27,783
الشرطة الفيدرالية البائسة
960
00:55:47,143 --> 00:55:49,863
بئساً، لماذا يجب أن نلتقي
شخصياً مجدداً؟
961
00:55:50,703 --> 00:55:51,543
تحتاج (ماركس) إلى معرفة ما حصل
962
00:55:51,823 --> 00:55:52,983
لا آبه لما تريده هذا الأمر...
963
00:55:53,103 --> 00:55:54,903
- ما الذي يحصل؟
- مهلاً، مهلاً، مهلاً
964
00:55:55,023 --> 00:55:56,983
لا تفكر حتى في فعل ذلك
965
00:55:57,103 --> 00:55:57,983
أتعرف هذا البائس؟
966
00:55:58,103 --> 00:55:59,783
كلا، لا أعرفه
هل تعرفه؟
967
00:56:00,063 --> 00:56:02,223
إنه شرطي
هل أنت واش؟
968
00:56:02,423 --> 00:56:04,303
لا يا (تومي) لست واشياً بائساً
969
00:56:04,423 --> 00:56:06,823
ما الذي كنت تفعله معه إذاً؟
970
00:56:06,943 --> 00:56:07,823
لقد حاول استغلالي
971
00:56:07,983 --> 00:56:11,143
هناك طريقة واحدة لتبرهن
بأنك لست واشياً
972
00:56:11,263 --> 00:56:15,143
ما الذي تنتظره يا (فيك)
أطلق النار عليه!
973
00:56:15,263 --> 00:56:16,583
افعل ذلك!
974
00:56:20,383 --> 00:56:22,583
كلا يا (فيكتور)
لست مضطراً إلى فعل ذلك
95673