All language subtitles for Power.Book.IV.Force.S02E03.1080p.WEB.h264-EDITH.ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,785 --> 00:00:34,385
"في الحلقات السابقة..."
2
00:00:34,625 --> 00:00:37,345
أعرف أن أحداً من منظمة (فلين)
أطلق النار على (ليليانا)
3
00:00:37,665 --> 00:00:39,305
وعندما أعلم هويته سأقتله
4
00:00:39,425 --> 00:00:40,585
عندما ظنوا أنني فاقد للوعي
5
00:00:40,745 --> 00:00:43,305
سمعتهم يتحدثون
عن توصيل بضائع
6
00:00:44,105 --> 00:00:46,905
أخذ الصربيون كل شيء، سأقتلهم
7
00:00:47,025 --> 00:00:50,305
حالياً، سندعهما يتشاجران
ونوسع أراضينا
8
00:00:50,425 --> 00:00:52,145
يجب أن نفكر في طريقة للاتجار فيها
بهذه البضائع كلها
9
00:00:52,265 --> 00:00:54,865
أحد مجموعاتنا الأفيونية تمت معالجتها
بطريقة غير سليمة
10
00:00:54,985 --> 00:00:56,865
يمكننا بيعها في الجهة الجنوبية
11
00:00:56,985 --> 00:00:57,665
أحتاج إليك يا (فيكتور)
12
00:00:57,785 --> 00:00:59,105
- إن استبعدت (كلوديا)
- حسناً
13
00:00:59,265 --> 00:01:00,385
عدت للعمل مع والدي مجدداً
14
00:01:00,505 --> 00:01:02,385
سأقضي على (والتر) من الداخل
15
00:01:02,505 --> 00:01:05,345
أعطيت (فيك) مشروعي؟
قد أقتل من أجلك
16
00:01:05,465 --> 00:01:07,985
وفي كل مرة تتخلى عني
عندما تسنح لك الفرصة
17
00:01:08,105 --> 00:01:09,345
إن حصلت على دعم من شرطة (شيكاغو)
18
00:01:09,465 --> 00:01:11,345
قد أقدر أن أعطيك مجموعة العمل
19
00:01:11,465 --> 00:01:13,985
أحتاج إلى شرطة (شيكاغو) أن تقنع القائد
بالتأثير عليه ليغير رأيه
20
00:01:14,105 --> 00:01:16,025
لن أتدخل بينك وبين رئيسي
21
00:01:16,145 --> 00:01:17,745
إن فعلت شيئاً لـ(تومي)
رداً على قتله (تشوي)
22
00:01:17,865 --> 00:01:19,105
لن أتمكن من السيطرة عليه
23
00:01:19,225 --> 00:01:20,705
يجب أن نمتنع عن قتل (تومي) الآن
24
00:01:20,825 --> 00:01:21,625
أحقاً؟
25
00:01:21,745 --> 00:01:25,225
(تومي إيغان) البائس
ليس ضمن الأولية الآن
26
00:01:26,225 --> 00:01:29,945
- تباً، ماذا يحصل؟
- ساعدوني، ساعدوني
27
00:03:02,745 --> 00:03:04,305
تباً
28
00:03:05,545 --> 00:03:08,665
أيها البائس
29
00:03:09,385 --> 00:03:10,545
ماذا حصل؟
30
00:03:10,665 --> 00:03:12,345
ماذا حصل برأيك؟
31
00:03:12,465 --> 00:03:14,345
حاول أحدهم قتلي
32
00:03:14,465 --> 00:03:17,825
- من؟
- لا أعرف! لا أعرف من
33
00:03:18,025 --> 00:03:23,585
لم أطلب منه التعريف عن نفسه وهو يفرغ
مخزن الرصاص في جنب سيارتي
34
00:03:23,705 --> 00:03:24,465
إنه حتماً من (تريسون)
35
00:03:24,585 --> 00:03:26,505
يعرفون هويتي وأين يمكنهم العثور عليّ
36
00:03:26,625 --> 00:03:27,665
لا يعني ذلك أنهم الفاعلون، أليس كذلك؟
37
00:03:27,785 --> 00:03:29,025
- بلى
- لعل الصربيين
38
00:03:29,145 --> 00:03:30,025
- علموا بما حصل
- ماذا؟
39
00:03:30,185 --> 00:03:32,265
- صحيح
- أو (ميغيل) فعل ذلك
40
00:03:32,385 --> 00:03:34,185
يجب أن نتخلص من البضائع
التي سرقناها منه بسرعة
41
00:03:34,305 --> 00:03:36,065
حسناً، أعمل على ذلك
42
00:03:38,105 --> 00:03:41,025
يا (دي)، أصيبت فتاة صغيرة
43
00:03:43,105 --> 00:03:44,705
- هل ماتت؟
- لم يبد الأمر جيداً
44
00:03:44,825 --> 00:03:46,945
البائسون لا يجيدون إطلاق النار
45
00:03:47,025 --> 00:03:49,425
كان حتماً أحد من فريق (جينارد)
46
00:03:49,545 --> 00:03:50,705
كان الأمر انتقاماً لـ(تشوي)
47
00:03:50,825 --> 00:03:52,745
وإلا لكانوا طاردوك أنت أيضاً
48
00:03:53,145 --> 00:03:54,585
(تومي)، قلت لك
49
00:03:55,025 --> 00:03:57,545
قتل (تشوي) سيبدأ بحرب لن تنتهي
50
00:03:57,665 --> 00:03:59,105
قلت ذلك
51
00:03:59,625 --> 00:04:01,705
دعني أتحدث مع (جينارد)
52
00:04:03,825 --> 00:04:06,505
سأتحدث أنا إليه
53
00:04:07,785 --> 00:04:10,985
إن وعدتني أنك لن تصعد الأمور
54
00:04:11,105 --> 00:04:13,505
يمكنني أن أكون لبقاً
55
00:04:13,625 --> 00:04:15,825
أعدك بذلك
56
00:04:26,745 --> 00:04:28,145
ماذا تريد يا رجل؟
57
00:04:28,265 --> 00:04:29,385
ماذا تظنني أريد؟
58
00:04:29,545 --> 00:04:30,545
لا أعرف أيها البائس
59
00:04:30,665 --> 00:04:34,185
أحقاً؟ ألم تحاول أنت
أو فريقك قتلي أمس؟
60
00:04:34,465 --> 00:04:37,265
انظر ما الذي فعلته بسيارتي
61
00:04:38,225 --> 00:04:39,545
تباً
62
00:04:39,705 --> 00:04:41,305
أنت لا تسيطر على شبانك
63
00:04:41,425 --> 00:04:43,465
لا تعرف شيئاً عني وعن شباني
أيها الفتى
64
00:04:43,585 --> 00:04:47,905
ما أعرفه أنك قلت لـ(دايموند) إنك
ستوقف عملية الانتقام لـ(تشوي)
65
00:04:48,145 --> 00:04:52,265
وأعرف أيضاً أن فتاة صغيرة ماتت الآن
66
00:04:53,665 --> 00:04:54,545
هذا صحيح يا (جينارد)
67
00:04:54,665 --> 00:04:57,825
وعلى الرغم من صعوبة الأمر
إلا أنه سيئ للأعمال
68
00:04:58,705 --> 00:05:01,625
كان يجب أن تفكر في ذلك
قبل أن تقتل (تشوي)
69
00:05:01,785 --> 00:05:02,945
أتعرف ما الذي يجب أن تفكر فيه الآن؟
70
00:05:03,025 --> 00:05:04,985
كيف ستقتل البائس الذي فعل ذلك
71
00:05:05,105 --> 00:05:08,105
لأنك إن لم تفعل سأضطر إلى فعل ذلك
72
00:05:08,225 --> 00:05:10,305
وإن اضطررت إلى فعل ذلك...
73
00:05:11,625 --> 00:05:13,425
ستكون أنت التالي
74
00:05:22,425 --> 00:05:23,385
هل كل شيء بخير؟
75
00:05:23,665 --> 00:05:25,025
أمور متعلقة بالعمل فحسب
76
00:05:25,145 --> 00:05:27,825
أهكذا تريد أن تبدو؟
مثل الرجل الغامض؟
77
00:05:31,545 --> 00:05:36,185
لا أحب المزج بين العمل والمتعة
78
00:05:38,545 --> 00:05:41,945
إلا إن كنت تحاولين
الدخول في هذا المزيج
79
00:05:42,025 --> 00:05:43,345
يتوقف الأمر على ما نعده
80
00:05:43,465 --> 00:05:46,385
يتضمن الأمر الاتجار بالبضائع
81
00:05:46,505 --> 00:05:50,025
تريد مساعدة للاتجار بالمخدرات
في (ساوثفيل)؟
82
00:05:50,705 --> 00:05:52,825
اليوم في (ساوثفيل)
83
00:05:53,025 --> 00:05:54,425
غداً، (جوليت)
84
00:05:54,545 --> 00:05:55,465
مهلاً
85
00:05:55,585 --> 00:05:58,505
هل كان يتعلق الأمر بهذا؟ العمل؟
86
00:05:58,625 --> 00:05:59,945
كلا
87
00:06:00,145 --> 00:06:02,265
ماذا؟ هل خلت أنك ستأتي إلى هنا
88
00:06:02,385 --> 00:06:03,185
سجين سابق
89
00:06:03,545 --> 00:06:05,945
وتذهلني بأدائك الجنسي
للاتجار بالمخدرات لصالحك؟
90
00:06:06,225 --> 00:06:10,385
اسمعي، لم أكن أفكر في المخدرات
حتى عندما بدأنا المواعدة
91
00:06:10,705 --> 00:06:14,425
أتعلمين؟ انسي أنني طلبت منك ذلك
92
00:06:17,825 --> 00:06:22,545
أعبث معك فحسب
ما نوع البضائع التي نتحدث عنها؟
93
00:06:23,465 --> 00:06:27,265
مهلاً، هل أنت موافقة؟
94
00:06:27,385 --> 00:06:29,305
نعم، مقابل ثمن
95
00:06:29,425 --> 00:06:33,345
وبذلك، أعني ثمناً كبيراً
96
00:06:38,145 --> 00:06:41,425
حسناً، ولكن هل لديك الأفراد لفعل ذلك؟
97
00:06:41,545 --> 00:06:42,865
تعرفين كيف تفعلين ذلك؟
98
00:06:42,945 --> 00:06:45,185
طبعاً، أيها البائس
99
00:06:45,305 --> 00:06:47,265
والآن لنتحدث عن الأرقام
100
00:06:47,385 --> 00:06:50,225
حسناً
101
00:06:50,345 --> 00:06:52,185
ولكن أولاً...
102
00:06:53,225 --> 00:06:55,465
دعيني أذهلك بأدائي الجنسي
103
00:07:04,305 --> 00:07:05,425
(لاتيشا بالمر)
104
00:07:05,545 --> 00:07:08,545
- قولوا اسمها
- (لاتيشا بالمر)
105
00:07:08,745 --> 00:07:09,985
عمرها 8 سنوات
106
00:07:10,105 --> 00:07:11,465
أطلق النار عليها
عند خروجها من المتجر
107
00:07:11,585 --> 00:07:13,385
اشترت لها والدتها تواً
لوح شوكولا (سنيكرز)
108
00:07:13,545 --> 00:07:16,105
كان المفضل لديها
مللت من الشعور بالغضب
109
00:07:16,225 --> 00:07:17,545
ومللت من الشعور بالتعاسة
110
00:07:17,785 --> 00:07:21,105
يجب إنهاء العنف في شوارعنا
ويجب فعل ذلك الآن
111
00:07:29,385 --> 00:07:33,465
ليست صدفة إن كان التجمع
في هذه الجادة
112
00:07:33,785 --> 00:07:37,865
حيث أن العنف بين العصابات
سيئ بشكل كبير
113
00:07:37,945 --> 00:07:38,785
أين (كاي)؟
114
00:07:38,905 --> 00:07:40,305
السنة الماضية، خسرنا...
115
00:07:40,465 --> 00:07:42,185
"الذين يقولون لا يعرفوا"
116
00:07:42,305 --> 00:07:45,185
"الذين يعرفون لا يقولوا"
117
00:07:45,305 --> 00:07:46,465
ما معنى ذلك يا صاح؟
118
00:07:46,585 --> 00:07:47,905
أتعلم أن (ليل كاي)
قام بالشيء الصحيح
119
00:07:48,025 --> 00:07:49,425
اصمت أيها البائس
120
00:07:49,545 --> 00:07:50,465
هل أتوجه إليك بالحديث؟
121
00:07:50,585 --> 00:07:52,265
حسناً، من الأفضل ألا تفعل
122
00:07:52,385 --> 00:07:55,625
- اسمع، إن رأيت (كاي) أعلمني
- علم
123
00:07:55,745 --> 00:07:59,705
حان الوقت لنوقف العنف
المستشري في مدينتنا
124
00:08:00,785 --> 00:08:04,545
لهذا السبب يسرني أن أعلن
عن فرقة مشتركة
125
00:08:04,785 --> 00:08:07,785
من شرطة (شيكاغو) والمباحث الفدرالية
وقسم مكافحة المخدرات
126
00:08:07,905 --> 00:08:10,505
يديرها مكتب المدعي العام الأميركي
127
00:08:13,345 --> 00:08:16,305
سنقضي على الاتجار بالمخدرات
128
00:08:16,425 --> 00:08:21,225
سنعثر على المسؤولين عن تدمير مجتمعاتنا
129
00:08:22,785 --> 00:08:25,825
وسنسجنهم إلى الأبد
130
00:08:38,185 --> 00:08:42,425
تفهم معنى الواجبات المنزلية
أليس كذلك؟
131
00:08:42,665 --> 00:08:46,465
نعم، عندما تدفع لي بشكل مفرط
لأفعل أشياء في المنزل، صحيح؟
132
00:08:46,625 --> 00:08:49,585
من فضلك، قل لي إن أمك لم تدفع لك
مقابل قيامك بالواجبات المنزلية
133
00:08:49,705 --> 00:08:52,025
كلا، لم تكن متواجدة كثيراً
134
00:08:52,145 --> 00:08:54,945
ولكن كما تعلم، لم تكن متواجداً بتاتاً...
135
00:08:55,945 --> 00:08:59,465
نعم، أقصد أننا لم نتحدث عن ذلك بعد
136
00:08:59,585 --> 00:09:02,145
عن عدم تواجدي، أتعلم؟
137
00:09:04,945 --> 00:09:08,865
هل من أسئلة تريد طرحها عليّ؟
138
00:09:09,065 --> 00:09:12,585
أتعلم؟ لدي بضعة أسئلة
139
00:09:13,385 --> 00:09:15,465
أعلم أنك مثليّ وكل ذلك
140
00:09:15,585 --> 00:09:18,425
ولكن هل هذا سبب لتهجر عائلتك؟
141
00:09:18,545 --> 00:09:20,945
لم أهجر عائلتي
142
00:09:21,305 --> 00:09:24,185
أخفتك أمك عني
143
00:09:25,345 --> 00:09:27,945
- حاولت جاهداً العثور عليك
- حاولت جاهداً؟
144
00:09:28,785 --> 00:09:30,865
أبي نحن في المدينة عينها
145
00:09:31,105 --> 00:09:32,105
أنا في الـ16 من العمر
146
00:09:32,385 --> 00:09:34,185
كيف عثرت عليك
قبل أن تعثر عليّ؟
147
00:09:34,305 --> 00:09:37,905
اسمع يا (دارنيل)
الأمر معقد، مفهوم؟
148
00:09:38,025 --> 00:09:41,265
- وهناك الكثير من...
- (جاي بي)
149
00:09:42,065 --> 00:09:43,385
تعال
150
00:09:44,545 --> 00:09:45,705
مرحباً يا صاح
151
00:09:45,825 --> 00:09:48,305
- هل رأيت أحداً غريباً في الجوار؟
- كلا، لماذا؟
152
00:09:48,425 --> 00:09:49,745
حاول أحدهم قتلي ليلة أمس
153
00:09:49,865 --> 00:09:51,105
- ماذا؟ هل أنت بخير؟
- نعم، أنا بخير
154
00:09:51,225 --> 00:09:52,385
اسمع، تعرف كيفية استعمال هذا؟
155
00:09:52,505 --> 00:09:56,065
- نعم ولكن...
- جيد، احتفظ به إن ساءت الأمور
156
00:09:56,185 --> 00:09:57,745
وأين مسدسي؟
157
00:09:57,865 --> 00:09:58,945
هل يمكنني استعادته؟
158
00:09:59,065 --> 00:09:59,705
- كلا
- لا
159
00:09:59,825 --> 00:10:00,865
لمَ لا؟ إن كانت الحرب قادمة
160
00:10:00,985 --> 00:10:01,905
لا يمكنني ألا أحمل سلاحاً في الشارع
161
00:10:02,025 --> 00:10:04,025
حسناً، سأدعك تتعامل
مع هذه الترهات هنا
162
00:10:04,145 --> 00:10:06,745
أسدني خدمة يا صاح
كن حذراً
163
00:10:06,865 --> 00:10:08,105
ابق مسدسك قريباً
164
00:10:08,225 --> 00:10:09,665
حسناً
165
00:10:09,785 --> 00:10:11,825
عمي (تومي)!
166
00:10:14,025 --> 00:10:16,105
أبي، ألا يمكنني استعادة مسدسي؟
167
00:10:16,225 --> 00:10:18,105
ماذا قلنا تواً؟
168
00:10:19,385 --> 00:10:21,545
يا صاح، هذه الأمور بائسة
169
00:10:21,665 --> 00:10:22,985
(دي ماك)، انتظر
170
00:10:23,145 --> 00:10:24,985
- تباً
- (دي ماك)!
171
00:10:30,025 --> 00:10:33,945
هل ستحضر شرطة (شيكاغو) أم أنها
مجموعة عمل مشتركة اسمياً فحسب؟
172
00:10:34,065 --> 00:10:35,145
سيحضرون
173
00:10:35,265 --> 00:10:37,825
(فارغاس)، ماذا نعرف عن إطلاق النار
الذي حصل أمس؟
174
00:10:37,945 --> 00:10:40,585
هل لديك ما قد يربط ذلك
بأي ممن نعرفهم؟
175
00:10:40,705 --> 00:10:44,785
قال شهود عيان أن المستهدف
كان يقود (موستانغ) زرقاء قديمة
176
00:10:44,905 --> 00:10:47,105
هذه سيارة نادرة جداً
177
00:10:47,225 --> 00:10:48,065
صحيح
178
00:10:48,185 --> 00:10:52,385
السؤال هو إن كان (تومي إيغان)
المستهدف، فما هو السبب؟
179
00:10:53,345 --> 00:10:57,625
لعله انتقام لمقتل (تشوي) الذي انتقل
من (سي بي آي) ليعمل في (تريسون)
180
00:10:57,745 --> 00:11:00,545
أتظنين أن (إيغان) أطلق النار
على (تشوي)؟
181
00:11:00,665 --> 00:11:01,305
هذا منطقي
182
00:11:01,785 --> 00:11:04,905
إنه متورط بشكل كبير مع (سي بي آي)
183
00:11:05,025 --> 00:11:06,905
هل يمكنني التحدث إليك للحظة؟
184
00:11:13,105 --> 00:11:17,185
قلت لك إنني لن أتدخل مع القائد
لجمع فريق العمل هذا
185
00:11:17,305 --> 00:11:20,305
- (بوبي)، أريدك أن تهدأ
- قلت لك إن الأمر سيضر بمهنتي
186
00:11:20,745 --> 00:11:23,585
وما فعلت هو أنك طلبت أن يتم تعييني
ضمن فريق العمل هذا بشكل خاص؟
187
00:11:23,705 --> 00:11:25,225
(بوبي) أنت أفضل من يمكنه
تأدية هذه الوظيفة
188
00:11:25,345 --> 00:11:30,065
فعلت ذلك من دون علمي، خططت لذلك
ولم تقولي لي شيئاً
189
00:11:30,185 --> 00:11:32,585
هذا غير صحيح
كان الأمر وليد اللحظة
190
00:11:32,705 --> 00:11:34,145
بحقك يا (ستايسي)
191
00:11:34,945 --> 00:11:37,705
تلعبين الشطرنج في حين يلعب
الآخرون الداما
192
00:11:39,145 --> 00:11:40,345
أنت الوحيد الذي يمكنني الوثوق فيه
193
00:11:40,465 --> 00:11:41,825
بحقك! لا تفعلي ذلك!
194
00:11:41,945 --> 00:11:43,025
لا تجعليني أشعر بالذنب
195
00:11:43,145 --> 00:11:46,505
وضعت قضيتك أولوية أهم من وظيفتي
196
00:11:46,825 --> 00:11:50,185
وحتى زواجنا، لأنك تريدين
أن تصبحي العمدة
197
00:11:52,465 --> 00:11:53,345
إلى أين أنت ذاهب؟
198
00:11:53,465 --> 00:11:54,905
ما حصل قد حصل
199
00:11:55,225 --> 00:11:58,025
سيستغرق الأمر 5 دقائق في الشارع
لمعرفة من قتل الفتاة الصغيرة
200
00:11:58,385 --> 00:12:01,745
يجب أن نعتقله
قبل أن يقتله أفراد (سي بي آي)
201
00:12:15,625 --> 00:12:18,705
ماذا تفعل أيها البائس؟
202
00:12:18,865 --> 00:12:21,625
ما من فتاة ستستطيع إدخال هذا فيها
203
00:12:22,625 --> 00:12:23,945
تباً
204
00:12:24,545 --> 00:12:25,985
ستفعل إن كنت أمارس الجنس معها
205
00:12:26,225 --> 00:12:27,265
أتفهم قصدي؟
206
00:12:27,385 --> 00:12:30,465
أعتذر عن ذلك يا صاح
207
00:12:33,865 --> 00:12:34,465
مرحباً يا (تي)
208
00:12:34,585 --> 00:12:36,945
(بيغ سمورف) أريدك
أن تعثر على (جينارد)
209
00:12:37,065 --> 00:12:38,865
وعندما أعثر عليه
210
00:12:39,545 --> 00:12:42,585
راقب هذا البائس لأنه من المفترض
أن يقتل أحد أفراد عصابته
211
00:12:42,785 --> 00:12:44,625
أريد أن أعرف من هو
ومتى فعل ذلك
212
00:12:44,745 --> 00:12:46,745
- فهمت
- حسناً
213
00:12:51,065 --> 00:12:54,305
"أعلميني متى تريدين
أن أعطيك دروساً في القيادة"
214
00:13:09,145 --> 00:13:10,345
يجب أن نتحدث
215
00:13:10,465 --> 00:13:12,185
كلا يا أمي لدي مشاكل كثيرة
216
00:13:12,305 --> 00:13:13,905
سيستغرق الأمر دقيقتين فقط
217
00:13:14,025 --> 00:13:16,425
كلا يا أمي
لا أملك شيئاً هنا
218
00:13:16,545 --> 00:13:18,545
ولكن إن ذهبت إلى صالون الحلاقة
سيعطيك (دايموند) شيئاً
219
00:13:18,665 --> 00:13:20,025
اسمع هلا تجلس لدقيقة؟
220
00:13:20,145 --> 00:13:22,625
- يجب أن أخبرك بشيء مهم
- أنا جاد يا أمي
221
00:13:22,745 --> 00:13:26,865
- كانت ليلتي صعبة جداً
- (تومي)! أريد أن أعتذر
222
00:13:27,665 --> 00:13:28,465
ماذا؟
223
00:13:28,585 --> 00:13:30,385
تعرف، اجتماعات الإقلاع عن المخدرات
224
00:13:30,665 --> 00:13:31,745
الخطوة التاسعة
225
00:13:31,865 --> 00:13:34,585
نعتذر للناس الذين أذيناهم
226
00:13:35,785 --> 00:13:38,545
تباً، لم أكن أعلم
ولكن لا بد من أن يكون الأمر جيداً
227
00:13:41,065 --> 00:13:43,065
تفضلي
228
00:13:57,185 --> 00:13:59,945
لم أكن الأم المثالية
229
00:14:00,705 --> 00:14:02,825
وأنا آسفة
230
00:14:07,105 --> 00:14:08,665
هذا كل شيء؟
231
00:14:08,865 --> 00:14:12,145
لديك كتاب كله إخفاقات
وهذا كل ما استطعت قوله
232
00:14:12,305 --> 00:14:14,305
لماذا توجب أن تفعل ذلك؟
233
00:14:14,425 --> 00:14:16,745
- فعل ماذا؟
- تصعيب الأمور عليّ
234
00:14:16,865 --> 00:14:19,185
تصعيبها عليك؟ بحقك!
235
00:14:20,105 --> 00:14:20,945
ماذا خلت أنه سيحصل؟
236
00:14:21,225 --> 00:14:23,865
أنك ستأتين وتقولين
237
00:14:24,065 --> 00:14:25,945
"أنا آسفة يا (تومي)
لم أكن الأم المثالية"
238
00:14:26,225 --> 00:14:28,425
وسأقول لا يا أمي كنت رائعة؟
239
00:14:28,545 --> 00:14:29,825
وسنحتضن بعضنا البعض؟
240
00:14:29,945 --> 00:14:31,745
ألا تظن أنني كنت أماً رائعة؟
241
00:14:31,865 --> 00:14:32,985
بحقك يا أمي!
242
00:14:33,105 --> 00:14:34,785
أليس هذا سبب وجودك هنا؟
243
00:14:34,905 --> 00:14:37,425
حسناً، أخبرني بماذا أخطأت؟
244
00:14:37,785 --> 00:14:39,145
دعيني أفكر في ذلك لبرهة
245
00:14:39,225 --> 00:14:42,585
عندما كنت في السادسة
اختفيت لمدة أسبوع
246
00:14:42,705 --> 00:14:45,505
واضطررت إلى سرقة الطعام من السيدة
(جينكينز) المسكينة جارتنا
247
00:14:45,625 --> 00:14:46,945
يا للهول! جهزت ذلك
حسناً
248
00:14:47,065 --> 00:14:48,745
حسناً، ماذا بشأن عندما
ذهبنا إلى جزيرة (كوني)
249
00:14:48,865 --> 00:14:50,065
عندما كنت في التاسعة؟
250
00:14:50,305 --> 00:14:54,665
أتذكرين؟ طلبت منك لأشهر مثلجات
بنكهة توت من (كونيز كونز)
251
00:14:54,785 --> 00:14:59,345
ولم يكن بإمكاننا شراء ذلك لأنك أنفقت
المال على الانتشاء في طريقنا إلى هناك
252
00:14:59,625 --> 00:15:04,264
- ماذا عن عندما كنت في الـ13؟
- لديك قائمة؟
253
00:15:04,265 --> 00:15:06,145
"(ميغيل، دايموند) تعال الآن"
254
00:15:06,745 --> 00:15:09,185
حسناً، اسمعي يا أمي
255
00:15:09,545 --> 00:15:11,585
لدي أمور مستعجلة كثيرة أفعلها
256
00:15:11,705 --> 00:15:12,505
حسناً
257
00:15:13,025 --> 00:15:15,145
ولكن شكراً، سررت بحديثنا
258
00:15:15,305 --> 00:15:16,145
ها أنت ذي
259
00:15:16,305 --> 00:15:18,945
نعم، نعم
260
00:15:20,465 --> 00:15:23,545
سأقول لك شيئاً
إن كان لديك هدف
261
00:15:23,665 --> 00:15:26,305
سيكون لديك سبب شرعي
للبقاء خارج السجن
262
00:15:26,945 --> 00:15:29,945
أنا سعيد بما لديك هنا
263
00:15:30,065 --> 00:15:32,025
شكراً يا سيدي
264
00:15:33,305 --> 00:15:35,865
أراك لاحقاً أيها الغبي
265
00:15:44,385 --> 00:15:45,705
وعد بسرعة
266
00:15:46,025 --> 00:15:47,705
لا تتصرف بسخافة يا فتى
267
00:15:47,865 --> 00:15:50,505
هذا الشعر يجب لأحد أن يزيله
268
00:15:51,465 --> 00:15:54,745
ولا تنس البطاقات
269
00:15:58,785 --> 00:16:00,185
نعم يا سيدي
270
00:16:05,185 --> 00:16:10,265
هذا الفتى لا يملك ذرة تفكير منطقي
271
00:16:10,385 --> 00:16:12,065
ولكنه من العائلة
272
00:16:12,465 --> 00:16:14,785
وعدت ابنة أخي أنني سأوظفه
273
00:16:14,905 --> 00:16:16,985
لأبقيه بعيداً عن العصابات، كما تعلم
274
00:16:17,105 --> 00:16:22,305
أحياناً، هذا كل ما يتطلبه الأمر
أن تفعل كل ما تستطيع فعله
275
00:16:22,425 --> 00:16:24,705
يمكنك أن تتعلم من زميلك هنا
يا (سامبسون)
276
00:16:25,065 --> 00:16:28,025
من خلال تواصلك
بشكل وثيق أكثر مع المجتمع
277
00:16:28,385 --> 00:16:29,905
يمكنك منح بعض قصات الشعر المجانية
278
00:16:32,145 --> 00:16:35,385
يجب أن تفكر حقاً في الموضوع
279
00:16:35,505 --> 00:16:38,345
حسناً، سأفعل حتماً
280
00:16:41,545 --> 00:16:44,425
أراك قريباً يا سيد (سامبسون)
281
00:16:53,865 --> 00:16:56,585
اضطررت إلى تأجيل هذا الاجتماع مرتين
282
00:16:56,705 --> 00:17:01,985
لأن شقيقتك غيرت كلمات المرور
لحسابات غسيل الكلى
283
00:17:02,385 --> 00:17:04,105
تحاول لفت انتباهك فحسب
284
00:17:04,225 --> 00:17:05,865
لقد حجزت أموالي
285
00:17:05,985 --> 00:17:08,385
ماذا؟ هل فقدت صوابها؟
286
00:17:08,505 --> 00:17:10,905
تسريب (تومي) لمكونات (داليا)
كانت خسارة كبيرة بالنسبة إليها
287
00:17:11,025 --> 00:17:13,865
لقد كانت محاولتها الوحيدة لدخول اللعبة
وارتدت عليها
288
00:17:14,145 --> 00:17:16,305
كما أنها استثمرت كل مالها في ذلك
289
00:17:16,425 --> 00:17:17,745
أتظن أن (إيغان) يعلم
290
00:17:17,945 --> 00:17:20,065
أنها من قتلت مساعدته؟
291
00:17:20,345 --> 00:17:21,985
كلا، ولكنني أظن أنه يشك في ذلك
292
00:17:22,385 --> 00:17:24,145
هذا يفسر سبب رغبته في لقائنا
293
00:17:24,305 --> 00:17:27,025
هل تواصل معك؟
متى ستلتقيه؟
294
00:17:27,145 --> 00:17:30,505
لا تقلق بشأن (إيغان)
سأتولى أمره
295
00:17:31,505 --> 00:17:34,545
أحتاج إليك بكامل وعيك
296
00:17:35,065 --> 00:17:35,985
أنا بخير
297
00:17:36,465 --> 00:17:38,865
ما هي قصة هذا اللقاء المهم لاحقاً؟
298
00:17:39,225 --> 00:17:41,545
سيساعدني لأرتاح من (دابلين)
299
00:17:41,745 --> 00:17:42,585
خلتك تعاملت معهم
300
00:17:42,705 --> 00:17:45,225
كل شيء في الحياة
لديه سعره يا (فيكتور)
301
00:17:45,345 --> 00:17:48,025
وهذه الصفقة ستساعدني
في تسديد الثمن
302
00:17:56,385 --> 00:17:59,465
رائع
303
00:17:59,585 --> 00:18:01,305
واحد، واحد اثنان
304
00:18:01,425 --> 00:18:02,785
مجموعة ضربات
305
00:18:03,665 --> 00:18:05,785
جيد، جيد، مهلاً
306
00:18:05,905 --> 00:18:08,265
(سليم)، فليقم بأربع جولات بعد
307
00:18:08,385 --> 00:18:09,945
ما بك؟
308
00:18:10,065 --> 00:18:12,985
(ليل كاي) حاول قتل (تومي)
بعد أن طلبت منه ألا يفعل ذلك
309
00:18:13,105 --> 00:18:17,065
- هذا ما حصل
- تباً
310
00:18:17,625 --> 00:18:18,905
- هل نال منه؟
- كلا
311
00:18:19,225 --> 00:18:20,865
هذا أمر إضافي يا (شانتي)
312
00:18:21,465 --> 00:18:22,585
أين هو؟
أتعلمين أين يختبئ؟
313
00:18:22,705 --> 00:18:24,425
لا يمكنك قتله يا (جاي)
314
00:18:24,545 --> 00:18:26,145
لمَ لا؟
315
00:18:26,705 --> 00:18:27,745
اسمعي يجب أن يكون لكلمتي قيمة
316
00:18:27,865 --> 00:18:28,785
أفهم ذلك
317
00:18:28,905 --> 00:18:31,825
ولكن الشاب تأثر
لقتل شاب أبيض لـ(تشوي)
318
00:18:31,945 --> 00:18:34,745
برأيه، يجب أن يدفع الثمن
و(ليل كاي) محق في ذلك
319
00:18:34,865 --> 00:18:36,745
إن قتلت (ليل كاي) الآن
320
00:18:37,265 --> 00:18:38,665
سيتمردون ضدك
321
00:18:38,785 --> 00:18:40,905
إذاً، وضعي بائس في الحالتين
322
00:18:41,545 --> 00:18:43,545
لا، تباً لذلك، مفهوم؟
323
00:18:43,665 --> 00:18:45,985
وتباً لك لأنك تنحازين إلى صفه
324
00:18:46,105 --> 00:18:49,665
لست أنحاز إلى صفه
تباً
325
00:18:51,865 --> 00:18:54,545
أين هو يا (شانتي)؟
326
00:18:54,665 --> 00:18:56,105
على الأرجح في منزل جدته
327
00:18:56,705 --> 00:18:59,905
تقيم على مقربة من شارعي
(آدمز) و(كيلباتريك)
328
00:19:03,185 --> 00:19:05,905
كن حذراً يا (جاي)
329
00:19:14,225 --> 00:19:15,945
لم نتواصل منذ مدة يا (والتر)
330
00:19:16,065 --> 00:19:17,745
بدأت أفكر في أنك تراجعت
331
00:19:17,945 --> 00:19:18,705
ألا تثق فيّ؟
332
00:19:19,025 --> 00:19:21,945
(والتر)، إن تم ذلك
سنفرح نحن الاثنان
333
00:19:22,025 --> 00:19:23,665
ولكن الثقة أمر دقيق
في مهنتنا
334
00:19:23,785 --> 00:19:26,545
لا، الثقة هي أهم شيء
335
00:19:27,225 --> 00:19:30,785
أنا (والتر فلين) لسبب معين
336
00:19:30,865 --> 00:19:33,025
سيطرت على هذه المدينة
لـ30 عاماً
337
00:19:33,145 --> 00:19:37,465
ولم أتراجع يوماً عن أي صفقة
338
00:19:37,865 --> 00:19:40,305
- وأنت؟
- كلا، لم أفعل
339
00:19:40,545 --> 00:19:44,785
وأعرف أنك وابنك ستجدان هذه الفرصة
مربحة جداً
340
00:19:45,385 --> 00:19:47,945
رائع! هذا مذهل فعلاً
341
00:19:48,545 --> 00:19:50,385
ادفع للرجل
342
00:19:53,865 --> 00:19:55,665
لا حاجة إلى عده
المبلغ كامل هنا
343
00:19:55,785 --> 00:19:57,105
أتريد مشروباً؟
344
00:19:57,225 --> 00:20:01,545
نعم، شكراً سأتواصل معك
لتفاصيل التوصيل
345
00:20:02,625 --> 00:20:04,025
أما زلت تريد توزيعها
في الجانب الجنوبي؟
346
00:20:04,185 --> 00:20:05,505
طبعاً
347
00:20:06,065 --> 00:20:09,385
ستباع هذه الحبوب بسرعة البرق
يوم عيد الاستقلال هناك
348
00:20:09,465 --> 00:20:12,905
ولا أحد سيأبه بمقتل مجموعة من الأغبياء
أليس كذلك؟
349
00:20:13,025 --> 00:20:14,345
عفواً؟
350
00:20:14,945 --> 00:20:16,025
هل من مشكلة؟
351
00:20:16,145 --> 00:20:17,865
كلا! ما من مشكلة
352
00:20:18,305 --> 00:20:20,465
أليس كذلك يا (فيكتور)؟
353
00:20:21,065 --> 00:20:24,105
كلا، لا ما من مشكلة
354
00:20:24,785 --> 00:20:26,705
الجهة الجنوبية هي المنطقة
لتوزيع هذه الحبوب
355
00:20:27,025 --> 00:20:27,865
نخب جني المال
356
00:20:28,145 --> 00:20:30,025
- نخب جني المزيد من المال
- نخب جني المال
357
00:20:37,465 --> 00:20:38,785
دعني أخمن
358
00:20:39,025 --> 00:20:40,945
تريدنا أن نساعدك في العثور
على البائسين
359
00:20:41,065 --> 00:20:43,585
الذين استهدفوا شاحنتك
360
00:20:44,785 --> 00:20:46,105
عثرت عليهما
361
00:20:47,385 --> 00:20:48,785
كلا، لا، من فضلك، لا
362
00:20:48,905 --> 00:20:51,185
من فضلك يا (ميغيل) لا
لا تقتلني
363
00:20:51,305 --> 00:20:52,465
لم أفعل شيئاً
364
00:20:52,585 --> 00:20:54,625
كلا، لا
365
00:20:54,745 --> 00:20:56,665
كلا يا (ميغيل)
366
00:20:59,585 --> 00:21:01,425
كلا أيها الرئيس
كلا، لا، لا
367
00:21:01,545 --> 00:21:04,025
(ذا إنساين برينسس) هم عائلة
368
00:21:05,265 --> 00:21:08,705
وجدتي علمتني أن العائلة
أهم شيء في العالم
369
00:21:08,905 --> 00:21:10,905
- أليس كذلك؟
- بلى، طبعاً
370
00:21:11,025 --> 00:21:12,945
لقد فطرت قلبي
371
00:21:13,065 --> 00:21:15,465
عائلتي خانتني
372
00:21:15,585 --> 00:21:18,065
باعتني للصربيين مقابل سعر أعلى
373
00:21:18,505 --> 00:21:21,625
لست أنا الفاعل أيها الرئيس
لم أفعل شيئاً
374
00:21:19,945 --> 00:21:21,905
أتظنني أحمق يا (فلوريس)؟
375
00:21:22,025 --> 00:21:25,505
أنتما الوحيدان اللذان علما
بعملية التسليم مسبقاً
376
00:21:31,465 --> 00:21:32,945
تعالا إلى هنا
377
00:21:46,345 --> 00:21:49,705
ما الذي تنتظره أيها الأحمق؟
378
00:21:59,945 --> 00:22:02,185
انتبه إلى قبضتك يا صاح
379
00:22:10,945 --> 00:22:15,705
مع فائق احترامي يا (ميغيل)
ما علاقة ذلك بنا؟
380
00:22:17,145 --> 00:22:20,025
أردتكما أن تريا ما يحصل لمن يخونني
381
00:22:24,545 --> 00:22:25,865
اخرجا من هنا الآن
382
00:22:26,545 --> 00:22:28,385
من فضلك، لا
383
00:22:29,665 --> 00:22:32,505
أيها الرئيس، لا، لا
384
00:22:32,625 --> 00:22:33,945
كلا
385
00:22:37,385 --> 00:22:37,905
هذا الأمر كان جنونياً
386
00:22:38,025 --> 00:22:39,345
أتظنه يعرف؟
387
00:22:39,665 --> 00:22:40,945
اسمع، لقد جمد يديّ جنديين لديه
388
00:22:41,065 --> 00:22:42,585
وتركنا نرحل من هناك
389
00:22:42,705 --> 00:22:44,545
- كلا، لا يعرف
- لا، لديه مشتبه به
390
00:22:44,665 --> 00:22:45,945
أو لم يكن ليتصل بنا
391
00:22:46,065 --> 00:22:47,945
يجب أن نأخذ الأمور بروية يا صاح
392
00:22:48,025 --> 00:22:50,385
كلا، يجب أن نسرع
عملية توزيع المخدرات
393
00:22:50,545 --> 00:22:53,945
إن كنت قلقاً يجب أن نتاجر بالمخدرات
في (ساوثفيل) في أسرع وقت ممكن
394
00:22:54,465 --> 00:22:55,985
بدأت تحرك العملية مع ما اسمها؟
395
00:22:56,105 --> 00:22:56,825
مع (كيندرا)
396
00:22:56,945 --> 00:23:00,105
ولكن لـ(ميغيل) جماعته إن ضغط ليعمل
من يحضر البضائع الإضافية
397
00:23:00,225 --> 00:23:02,825
لقد قبض على الرجلين
اللذين يخال أنهما فعلا ذلك
398
00:23:02,945 --> 00:23:03,425
نحن بخير
399
00:23:03,545 --> 00:23:06,665
ليس إن تسبب الأمر مع (جينارد)
بحرب مفتوحة
400
00:23:06,785 --> 00:23:08,225
محاولة قتلك يا رجل
401
00:23:08,345 --> 00:23:10,305
جعلت رجال العصابات غاضبين
402
00:23:10,425 --> 00:23:14,705
كما أنني سمعت أن الشرطة الفدرالية
أعلنت عن وجود مجموعة عمل لردعنا
403
00:23:14,825 --> 00:23:17,865
هلا تنظر إلى هذه السيارة السخيفة؟
404
00:23:17,985 --> 00:23:19,705
(بيغ سمورف) قال إن (جينارد) تحرك
405
00:23:19,825 --> 00:23:23,985
من الأفضل أن يبحث عمن حاول قتلي
افحص البضائع
406
00:23:24,105 --> 00:23:27,145
- أتسمع ما أقوله؟
- هلا تهدأ؟
407
00:23:27,265 --> 00:23:28,625
الشرطة الفدرالية دائماً
ما تشكل مجموعة عمل
408
00:23:28,745 --> 00:23:30,985
عندما يقتل شقيقك المتمرد في (تريسون)
409
00:23:31,105 --> 00:23:33,585
سنطلب من شباننا أن يتراجعوا
410
00:23:33,705 --> 00:23:35,705
- ماذا ستفعل؟
- سألتقي بـ(والتر)
411
00:23:35,825 --> 00:23:40,545
سأرى إن كنت سأقنعه بطريقة ما أن
يخبرني بهوية مطلق النار على (ليليانا)
412
00:23:58,505 --> 00:23:59,985
هل يمكنني استعمال الحمام؟
413
00:24:53,985 --> 00:24:56,905
إذاً، أتريدني أن أخبر أمك بأي شيء؟
414
00:24:57,025 --> 00:25:02,025
نعم، أحتاج إلى المزيد من المال
ونودلز (رامين)
415
00:25:11,185 --> 00:25:12,505
(إيغان)
416
00:25:13,385 --> 00:25:14,705
بماذا يتعلق الأمر؟
417
00:25:15,225 --> 00:25:18,025
هل أتيت لتعتذر لأنك دمرت المخدرات
التي صممتها (كلوديا)؟
418
00:25:18,145 --> 00:25:20,625
مما سمعته أنت لا تريد لابنتك
أن تعمل في الشارع
419
00:25:20,745 --> 00:25:22,465
أظنني أسديتك خدمة
420
00:25:22,585 --> 00:25:25,865
لماذا لا تظهر امتنانك
وتخبرني بمن قتل (ليليانا)
421
00:25:25,985 --> 00:25:28,265
(ليليانا)، هذا اسم مساعدته
422
00:25:28,385 --> 00:25:31,865
- هذا مضحك
- حسناً، لن اخبرك بذلك يا صاح
423
00:25:31,985 --> 00:25:36,465
(والتر) أخبرني بمن فعل ذلك
وبعدها يمكننا أن نتواجد بسلام
424
00:25:36,945 --> 00:25:39,145
لا أريد أن أتسبب بالقضاء على عملك
425
00:25:39,265 --> 00:25:41,545
أتظن لأنك قضيت
على مشروع (كلوديا) الصغير
426
00:25:41,625 --> 00:25:43,585
يمكنك أن تضر بعملي؟
427
00:25:43,705 --> 00:25:45,025
كنت أعبث بمجالك بشكل جيد جداً
428
00:25:45,145 --> 00:25:47,265
- منذ أن أتيت إلى هنا
- انتهى حديثنا هنا
429
00:25:47,385 --> 00:25:49,105
نعم، من الأفضل أن تظن أن حديثنا انتهى
430
00:25:49,225 --> 00:25:50,265
ولكن دعني أطرح عليك سؤالاً
431
00:25:50,385 --> 00:25:53,265
إن كان أحد جنودك
لا أفهم لماذا تهتم بالأمر
432
00:25:53,385 --> 00:25:56,905
قد تكون الطريقة التي نعامل فيها
أحد أفراد جماعتنا
433
00:25:57,025 --> 00:25:59,305
ولكنها ليست طريقتي
434
00:25:59,425 --> 00:26:01,985
يا لخيار الكلمات المثير للاهتمام
435
00:26:02,105 --> 00:26:02,985
"فرد من جماعتنا"
436
00:26:03,105 --> 00:26:03,905
هذا هراء
437
00:26:04,025 --> 00:26:07,465
حتى ولو قلت له من فعل ذلك
لا أثق في هذا الحقير لعقد السلام
438
00:26:07,585 --> 00:26:08,305
"حقير"؟
439
00:26:08,425 --> 00:26:09,865
هذه كلمة خاصة بـ(نيويورك) يا (بولي)
440
00:26:09,985 --> 00:26:11,225
وجعلتني أشتاق إلى مدينتي
441
00:26:11,345 --> 00:26:14,625
أترى (شيكاغو)
هي مكان جامح أكثر بكثير
442
00:26:14,745 --> 00:26:15,625
وخطير
443
00:26:15,745 --> 00:26:17,185
هل تهددني؟
444
00:26:17,305 --> 00:26:18,465
فكر في الأمر كما تشاء يا (والتر)
445
00:26:18,585 --> 00:26:20,745
ولكنني مكانك
كنت لتوخيت الحذر
446
00:26:20,865 --> 00:26:22,745
- حقاً؟
- اعتن بنفسك أيها الصغير
447
00:26:32,625 --> 00:26:36,385
ما هذا بحقكم؟
448
00:26:37,145 --> 00:26:39,065
تباً، ما هذا؟
449
00:26:48,025 --> 00:26:51,385
أيها البائس... تباً
450
00:26:58,625 --> 00:27:01,105
نعم، أحضر السيارة
451
00:27:36,625 --> 00:27:39,345
ما كان هذا؟
هؤلاء ليسوا رجالنا
452
00:27:39,465 --> 00:27:42,025
(سي بي آي) يعملون بشكل كبير يا صاح
453
00:27:42,145 --> 00:27:44,545
لا يمكننا إدخال بضائعنا
454
00:27:44,625 --> 00:27:49,265
هذه ترهات
نحن ندير هذا الأمر
455
00:27:49,385 --> 00:27:51,745
يجب أن تسيطر على الوضع
456
00:27:51,865 --> 00:27:54,345
تولى هذا الأمر الآن
457
00:27:58,225 --> 00:28:01,025
ماذا تفعل (كلوديا) هنا؟
458
00:28:01,745 --> 00:28:03,105
تباً، ما خطبك؟
459
00:28:03,225 --> 00:28:05,465
- دخلت عنوة إلى شقتي؟
- هذا ليس الوقت المناسب يا (كلوديا)
460
00:28:05,585 --> 00:28:06,865
هذه ليست طريقة محترمة
للتحدث مع والدك
461
00:28:06,985 --> 00:28:09,825
حسناً، هل أنت البائس
الذي سرق أموالي ومجوهراتي؟
462
00:28:09,945 --> 00:28:11,105
لم يقتحم أحد شقتك يا (كلوديا)
463
00:28:11,225 --> 00:28:12,745
- اغرب عن وجهي يا (بولي)
- حسناً، نعم
464
00:28:12,865 --> 00:28:14,785
اقتحمنا شقتك
465
00:28:14,905 --> 00:28:16,585
وألغيت أيضاً بطاقاتك الائتمانية
466
00:28:16,705 --> 00:28:18,745
- إن لم تلاحظي ذلك
- لست في الـ16
467
00:28:18,865 --> 00:28:22,265
كان يجب أن تتعلمي شيئاً
لأنك نشأتي في منزلي
468
00:28:22,625 --> 00:28:25,825
لا تعبثي بمال والدك
469
00:28:25,945 --> 00:28:27,065
كل ما كنت أملكه كان في هذه الخزنة
470
00:28:27,185 --> 00:28:30,585
كان يجب أن تفكري في ذلك قبل تغيير
كلمات المرور لحسابات غسيل الكلى
471
00:28:30,705 --> 00:28:34,025
حسناً، لعلنا يجب أن نهدأ قليلاً
472
00:28:34,145 --> 00:28:37,105
أتيت تواً من حديث بائس
مع (تومي إيغان)
473
00:28:37,225 --> 00:28:41,705
أوشك على معرفة أنك
من أطلق النار على (ليليانا)
474
00:28:41,825 --> 00:28:44,105
بئساً، ماذا قلت له؟
475
00:28:44,865 --> 00:28:49,985
لن أشي بعائلتي
وليس لـ(تومي إيغان) البائس
476
00:28:50,225 --> 00:28:51,385
ولكن اسمعيني أيتها الفتاة
477
00:28:51,505 --> 00:28:54,945
إن عبثت معي مرة أخرى
سأسحب عنك الغطاء الأمني
478
00:28:55,025 --> 00:28:59,505
تجهزي لطلقي بعض الضربات
479
00:29:15,065 --> 00:29:19,025
- هل يمكنني مساعدتك أيها المحقق؟
- أبحث عن (ليل كاي)
480
00:29:19,465 --> 00:29:22,385
- لا أعرف من تقصد
- (وينديل)
481
00:29:22,505 --> 00:29:26,305
- أبحث عن (وينديل)
- ليس هنا
482
00:29:28,345 --> 00:29:30,745
أريد مساعدته يا آنسة (كينغستون)
483
00:29:30,865 --> 00:29:33,945
لست حمقاء
484
00:29:34,385 --> 00:29:35,385
ماذا تظن أنه فعل؟
485
00:29:35,545 --> 00:29:38,905
حاول قتل أشخاص خطيرين جداً
486
00:29:43,425 --> 00:29:46,945
إن كنت تعلمين مكان (وينديل)
يمكنني حمايته
487
00:29:47,025 --> 00:29:52,545
نعرف أنك لن تحمي الشبان
السمر في الشوارع
488
00:29:53,345 --> 00:29:55,745
ولكنني سأنقل له الرسالة
489
00:30:05,345 --> 00:30:07,545
طاب يومك
490
00:30:29,225 --> 00:30:31,505
- مرحباً
- مرحباً
491
00:30:32,145 --> 00:30:35,865
- ماذا تفعلين؟ أهذا قميصي؟
- نعم
492
00:30:36,305 --> 00:30:39,025
أعد كعكة لـ(دي ماك)
493
00:30:39,385 --> 00:30:40,705
هل يحب كرة القاعدة؟
494
00:30:40,945 --> 00:30:42,745
أخبرني أنه يحب فريق (بيرز)
495
00:30:43,705 --> 00:30:45,665
إنه فريق كرة قدم
496
00:30:45,785 --> 00:30:47,425
تباً
497
00:30:47,705 --> 00:30:49,985
حسناً، الفكرة هي المهمة
498
00:30:50,105 --> 00:30:51,705
مهلاً يا (جاي بي)
499
00:30:51,825 --> 00:30:56,105
أريد التحدث إليك
500
00:30:57,985 --> 00:31:03,425
أريد أن أعتذر منك لهجرك
501
00:31:03,545 --> 00:31:05,585
يا للروعة
502
00:31:07,465 --> 00:31:09,305
إذاً...
503
00:31:10,785 --> 00:31:12,545
أنا آسفة
504
00:31:15,465 --> 00:31:17,905
ماذا؟ ألا تقبل اعتذاري؟
505
00:31:18,025 --> 00:31:21,185
كلا، ولكن ما في الأمر...
506
00:31:21,905 --> 00:31:23,945
لماذا هجرتني؟
507
00:31:24,025 --> 00:31:26,265
يا عزيزي
508
00:31:26,585 --> 00:31:31,105
لم يكن السبب أنني لم أكن أحبك
509
00:31:32,025 --> 00:31:35,185
- كنت في الـ14...
- كنت في الـ16 عندما أنجبت (تومي)
510
00:31:35,305 --> 00:31:39,545
- ولكن الأمر مختلف
- لماذا؟ لأنني من البشرة السمراء؟
511
00:31:40,225 --> 00:31:43,705
لم أتركك لأنك من البشرة السمراء فحسب
512
00:31:43,825 --> 00:31:45,465
ولكن جزئياً لأنني من البشرة السمراء
513
00:31:45,585 --> 00:31:46,705
لا تعجبني طريقة سير الحديث
514
00:31:46,945 --> 00:31:49,185
لست عنصرية
أنا حليفتك
515
00:31:49,305 --> 00:31:50,825
أتعلمين إن كنت يافعة جداً
516
00:31:51,025 --> 00:31:54,145
ولم تستطيعي تحمل مسؤولية طفل من
البشرة السمراء، قولي ذلك فحسب
517
00:31:54,265 --> 00:31:55,625
تجعل الأمر يبدو بسيطاً جداً
518
00:31:55,745 --> 00:31:59,425
الأمر لم يكن كذلك
بل كان معقداً
519
00:32:04,705 --> 00:32:07,865
نعم، أتعلمين؟
انسي الأمر
520
00:32:08,465 --> 00:32:10,705
بحقك يا (جاي بي)
521
00:32:19,825 --> 00:32:25,145
أيها البائس طلبت منك أن توقف محاولة
قتل (تومي) البائس، أليس كذلك؟
522
00:32:28,025 --> 00:32:29,545
كان القرار الخاطئ
523
00:32:29,785 --> 00:32:31,145
أيها البائس، لم تنصع إلى أمر مباشر مني
524
00:32:31,705 --> 00:32:33,305
وإضافة إلى ذلك لم تصب البائس
525
00:32:33,425 --> 00:32:35,385
بل لأنك غبي
قتلت فتاة صغيرة
526
00:32:35,625 --> 00:32:39,945
تلاحقني الشرطة الفدرالية الآن
أعطني سبباً لعدم قتلك
527
00:32:40,065 --> 00:32:41,385
هيا
528
00:32:42,025 --> 00:32:45,385
أتريدان الكعك من (تول هوس)؟
529
00:32:49,025 --> 00:32:52,345
نعم يا سيدتي
يا للروعة
530
00:32:55,785 --> 00:32:59,425
- هذه شهية
- تناول المزيد
531
00:33:04,665 --> 00:33:06,425
إن قتلت حفيدي
532
00:33:07,025 --> 00:33:09,185
فكن جاهزاً لقتل جدته أيضاً
533
00:33:10,025 --> 00:33:11,665
لأنه بأذنك هذه
534
00:33:12,625 --> 00:33:15,305
لن يعصب عليّ تحديد هويتك
في صف التعرف إلى المجرمين
535
00:33:26,985 --> 00:33:30,265
يا صاح، عندما أطلب منك أن تقفز
أقسم...
536
00:33:30,865 --> 00:33:34,705
كل ما ستقوله هو
"عن أي ارتفاع يا (جينارد)؟"
537
00:33:35,025 --> 00:33:37,025
أتفهمني؟
538
00:33:40,225 --> 00:33:42,985
شكراً على الكعك يا سيدتي
539
00:34:05,985 --> 00:34:08,825
- اسمع، لدينا مشكلة
- ماذا حصل الآن؟
540
00:34:09,225 --> 00:34:11,265
تمت الإغارة على مركزنا في (ذا فيل)
541
00:34:11,385 --> 00:34:13,425
- خسرنا كيلوغرامين
- خسرنا كيلوغرامين؟
542
00:34:13,545 --> 00:34:15,425
كيف حصل ذلك؟
543
00:34:15,545 --> 00:34:17,585
- (روخاس)
- هذا البائس الذي جعلته مقعداً؟
544
00:34:17,705 --> 00:34:19,985
خلتك مسيطراً على القادة في الشرطة
545
00:34:20,145 --> 00:34:22,065
نعم، ويبدو أنه مسيطر عليهم أيضاً
546
00:34:22,185 --> 00:34:24,945
فلنحدد لقاء
547
00:34:25,465 --> 00:34:27,105
ستذهب إلى (ساوثفيل)؟
548
00:34:27,785 --> 00:34:29,305
ماذا لو نعين له محامياً جديداً؟
549
00:34:29,425 --> 00:34:32,225
أتعرف أحداً لا يخاف
من التورط في المشاكل؟
550
00:34:32,705 --> 00:34:34,865
نعم، أعرف فتاة من المنطقة
551
00:34:35,145 --> 00:34:37,745
- سأحرك الأمر
- حسناً
552
00:34:39,025 --> 00:34:40,225
ماذا حصل مع (جينارد)؟
553
00:34:40,345 --> 00:34:43,385
(بيغ سمورف) قال إنه أوشك
على قتل أحد شبانه
554
00:34:43,505 --> 00:34:45,545
شاب اسمه (ليل كاي)
555
00:34:45,665 --> 00:34:50,505
ولكن تمت مقاطعته
سأمهله بضع الساعات الإضافية
556
00:34:50,625 --> 00:34:51,825
إن لم يفعل البائس ذلك
557
00:34:51,945 --> 00:34:57,465
- سأقتله بنفسي
- وماذا عن الاجتماع مع (والتر)؟
558
00:34:58,145 --> 00:34:59,465
(كلوديا) قتلت (ليليانا)
559
00:34:59,625 --> 00:35:01,305
- هل اعترف بذلك؟
- ليس بشكل مباشر
560
00:35:01,425 --> 00:35:02,505
ولكنه لم يرد أن يفصح
عن هوية مطلق النار
561
00:35:02,625 --> 00:35:04,065
لا يمكنك أن تقتل (كلوديا)
لأنك تظن ذلك
562
00:35:04,185 --> 00:35:08,185
هذا ليس ظناً
بل أشعر بذلك في صميمي
563
00:35:08,305 --> 00:35:09,945
يا صاح، يجب التأكد من ذلك
564
00:35:10,065 --> 00:35:13,025
- قبل أن تقتلها
- حسناً
565
00:35:13,865 --> 00:35:15,945
- سأنظر إليها مباشرة
- "يجب أن نتحدث"
566
00:35:16,785 --> 00:35:19,065
وأرى ما ستقوله
567
00:35:20,225 --> 00:35:22,865
- مرحباً أنا (كايت)
- مرحباً يا (كايت)
568
00:35:23,105 --> 00:35:26,425
أنا مدمنة كحول ومخدرات
569
00:35:27,465 --> 00:35:31,145
لم أثمل منذ 10 أيام، أمس
570
00:35:31,265 --> 00:35:35,065
شكراً، شكراً وأنا...
571
00:35:35,185 --> 00:35:37,185
أشعر بأنني أخرج من فترة ضبابية
572
00:35:37,625 --> 00:35:40,345
لأنني لست ثملة ولا منشية طوال الوقت
573
00:35:40,465 --> 00:35:41,905
وهو أمر رائع
574
00:35:42,665 --> 00:35:45,385
ولكنه أمر صعب جداً أيضاً
575
00:35:45,505 --> 00:35:48,225
لأنني...
576
00:35:48,345 --> 00:35:52,065
لأنني بدأت أرى بوضوح قليلاً...
577
00:35:52,185 --> 00:35:56,345
وما هو واضح...
578
00:35:56,465 --> 00:35:59,865
إنني كنت...
579
00:35:59,985 --> 00:36:02,665
أماً سيئة فعلاً
580
00:36:02,785 --> 00:36:07,025
فعلاً، وسيئة بشكل كبير
581
00:36:07,665 --> 00:36:12,465
هجرت طفلاً وكنت...
582
00:36:12,585 --> 00:36:16,585
سيئة جداً في التعامل مع الآخر
583
00:36:16,705 --> 00:36:18,025
وأنا...
584
00:36:18,465 --> 00:36:21,905
حاولت تقديم الاعتذار لهما هذا الأسبوع
585
00:36:22,025 --> 00:36:24,985
ولم يسر الأمر بشكل جيد جداً
586
00:36:25,545 --> 00:36:29,785
الطفل الذي هجرته هو طفل أسمر
587
00:36:30,145 --> 00:36:32,505
وكنت يافعة جداً
588
00:36:32,625 --> 00:36:36,145
ولم تنفك أمي تتحدث
عن كم ستكون صعبة حياتنا
589
00:36:36,265 --> 00:36:41,105
لأنه أسمر وأنا...
590
00:36:41,465 --> 00:36:42,945
لم أكن قادرة على فعل ذلك
591
00:36:47,025 --> 00:36:50,025
كيف عساي أقول له ذلك؟
592
00:36:52,225 --> 00:36:53,545
وأنا...
593
00:36:54,025 --> 00:36:57,985
لا أعرف ماذا يجب أن أفعل
بكل هذه المشاعر
594
00:36:58,105 --> 00:37:01,225
لأن ما كنت أفعله
هو الشرب والتعاطي بسببها
595
00:37:01,345 --> 00:37:04,385
إذاً... نعم
596
00:37:06,985 --> 00:37:07,785
هذا ما لدي لأقوله
597
00:37:07,865 --> 00:37:11,305
شكراً لمشاركتنا بقصتك
598
00:37:18,025 --> 00:37:19,625
الطوارئ، ما هي الحالة الطارئة؟
599
00:37:19,865 --> 00:37:22,785
نعم، أريد التبليغ عن تاجر مخدرات
في شارع (واشنطن) غرب (مورغان)
600
00:37:22,945 --> 00:37:24,865
يلبس سروالاً رمادياً
وقميصاً أزرق
601
00:37:24,985 --> 00:37:26,145
ويحمل حقيبة مليئة بالمواد الأفيونية
602
00:37:26,385 --> 00:37:29,705
حسناً، سنعمل على ذلك الآن
603
00:37:42,025 --> 00:37:44,305
مرحباً يا أبي
هذا أنا
604
00:37:44,425 --> 00:37:47,665
اسمع لدينا مشكلة كبيرة
605
00:37:47,785 --> 00:37:49,585
شكراً على لقائي
606
00:37:49,705 --> 00:37:50,705
ماذا تريد؟
607
00:37:50,825 --> 00:37:52,465
(كلوديا)، تعرفين ماذا أريد
608
00:37:52,585 --> 00:37:54,025
أريد معرفة من أطلق النار على (ليليانا)
609
00:37:54,145 --> 00:37:55,225
لا أعرف
610
00:37:55,345 --> 00:37:58,145
أحقاً؟ ربما أحد الحمقى هؤلاء
611
00:37:58,265 --> 00:37:59,665
هذا الرجل كان هناك
612
00:37:59,785 --> 00:38:01,025
ماذا لو قتلته
وسنكون قد تعادلنا
613
00:38:03,785 --> 00:38:05,305
لا بأس
614
00:38:11,785 --> 00:38:13,105
قتلتها أنت، أليس كذلك؟
615
00:38:13,385 --> 00:38:17,185
كان الرصاص يتطاير بالملايين
تلك الليلة يا (تومي)
616
00:38:17,305 --> 00:38:21,025
أقصد هل فكرت في أنها أصيبت
عن طريق الخطأ؟
617
00:38:21,185 --> 00:38:22,945
لماذا لا تعترفين بما فعلت؟
618
00:38:23,065 --> 00:38:24,385
ستشعرين بالارتياح
619
00:38:24,665 --> 00:38:26,865
لعلك اضطررت إلى فعل ذلك
لأنه إما أن تموتي أو تموت هي
620
00:38:26,945 --> 00:38:30,985
أرأيت؟ سأفهم ذلك
ولكن يجب أن أعرف يا (كلوديا)
621
00:38:31,105 --> 00:38:34,145
كي أتوقف عن التفكير في الموضوع
622
00:38:36,225 --> 00:38:38,465
علمت أنك الفاعلة
623
00:38:42,105 --> 00:38:43,425
هيا
624
00:38:43,865 --> 00:38:47,065
لن تبتعد كثيراً
625
00:38:48,585 --> 00:38:50,905
لم أكن الفاعلة
626
00:38:59,305 --> 00:39:02,185
يمكنك تكرار ذلك
627
00:39:02,305 --> 00:39:05,505
لكنني أعلم أنك الفاعلة
628
00:39:06,145 --> 00:39:09,425
وما إن أتأكد من ذلك...
629
00:39:09,785 --> 00:39:12,345
ستموتين
630
00:39:12,945 --> 00:39:14,825
ولن تتوقعي ذلك
631
00:39:14,945 --> 00:39:19,905
أعدك، لذلك نامي جيداً
632
00:39:30,625 --> 00:39:32,065
من أنت؟
633
00:39:32,185 --> 00:39:34,505
أنا (جيني سو)، محاميتك
634
00:39:34,625 --> 00:39:36,065
أرسلني (دايموند سامبسون)
635
00:39:36,185 --> 00:39:39,145
أيرسل إليّ فتيات هوى الآن؟
636
00:39:39,265 --> 00:39:40,465
أحب الفتيات المحاميات
637
00:39:40,585 --> 00:39:44,425
أم هل لديك بعض الأكياس المخبئة؟
638
00:39:44,945 --> 00:39:46,385
أتيت مع صفقة
639
00:39:46,545 --> 00:39:48,665
يريدك (دايموند) أن تتحالف
مع (سي بي آي)
640
00:39:49,305 --> 00:39:51,265
تأخذ بضاعتك منه عوضاً عن الصربيين
641
00:39:51,385 --> 00:39:55,145
- بسعر أفضل بكثير
- دعيني أخبرك بشيء
642
00:39:56,065 --> 00:39:58,585
(دايموند سامبسون) تسبب في كوني مقعداً
643
00:39:59,665 --> 00:40:02,865
إذاً، لا يهمني إن كان سيعطيني
الكيلوغرام بـ5 دولار
644
00:40:03,465 --> 00:40:05,865
أو سيرسل إليّ المحاميات المثيرات كلهن
645
00:40:06,105 --> 00:40:07,945
لأن هذا لن يكفي
646
00:40:08,065 --> 00:40:11,025
لن أعمل أبداً مع (سي بي آي)
647
00:40:11,145 --> 00:40:12,665
- حسناً
- فهمت ذلك؟
648
00:40:27,825 --> 00:40:29,665
شكراً يا سيدي على قصة الشعر هذه
649
00:40:30,145 --> 00:40:31,465
نادني (دايفيد)
650
00:40:32,305 --> 00:40:33,585
إن بقيت تتحدث بهذه الطريقة
651
00:40:33,705 --> 00:40:36,905
سأناديك سيدي عما قريب
652
00:40:38,225 --> 00:40:40,625
أين تعلمت تحريك الجمهور بهذه الطريقة؟
653
00:40:40,745 --> 00:40:43,425
أنت مثل (باراك) اليافع هناك
654
00:40:44,345 --> 00:40:47,105
لا أعرف إنها الغريزة على ما أظن
655
00:40:47,225 --> 00:40:49,985
أنت شجاع جداً لتقف
أمام كل هؤلاء الناس
656
00:40:50,105 --> 00:40:52,625
- هل كنت متوتراً؟
- كلا
657
00:40:52,745 --> 00:40:56,745
أريد أن يعرف الناس
معنى النشأة في الجانب الجنوبي
658
00:40:57,065 --> 00:40:59,665
أنا في الـ13 فقط
659
00:40:59,825 --> 00:41:03,105
ومات العديد من أصدقائي
أو سجنوا
660
00:41:04,385 --> 00:41:07,985
قصدت جنازات أكثر منها أعياد مولد
661
00:41:09,225 --> 00:41:12,345
حسناً، تبدو جيداً لدخول (البيت الأبيض)
662
00:41:13,305 --> 00:41:14,305
شكراً لك يا سيدي
663
00:41:14,705 --> 00:41:16,785
- (دايفيد)
- نعم
664
00:41:17,385 --> 00:41:19,585
بالتوفيق
665
00:41:21,145 --> 00:41:22,745
مهلاً، انظرا إلى ذلك
666
00:41:23,025 --> 00:41:25,185
أتظن أنك أفضل مني؟
667
00:41:25,305 --> 00:41:26,305
- ماذا؟
- كنت في...
668
00:41:26,425 --> 00:41:30,145
التجمع البائس تقول أشياء بائسة عني
وكأنك واش
669
00:41:30,265 --> 00:41:31,585
دعني وشأني يا صاح
670
00:41:31,825 --> 00:41:33,025
كنت تفعل ذلك متباهياً
671
00:41:33,185 --> 00:41:36,225
من الأفضل أن تبتعدوا!
672
00:41:36,345 --> 00:41:39,705
ما كان هذا؟
ما هذا؟
673
00:41:41,145 --> 00:41:44,105
(ليون)، لا يمكنك السماح للناس
بضربك بهذه الطريقة
674
00:41:44,385 --> 00:41:46,705
لماذا لم تقاتلهم؟
675
00:41:49,145 --> 00:41:50,385
أعرف أنك لست مؤيداً للعنف
676
00:41:50,505 --> 00:41:53,985
ولكن يجب أن تتعلم أن تحمي نفسك
677
00:41:55,145 --> 00:41:58,345
تعرف كيف تلكم، أليس كذلك؟
678
00:42:00,505 --> 00:42:01,945
حسناً
679
00:42:02,665 --> 00:42:04,825
يبدو أنه يجب أن نعمل على ذلك
680
00:42:05,105 --> 00:42:06,425
هيا
681
00:42:07,985 --> 00:42:10,465
سأصطحبك إلى المنزل
682
00:42:12,345 --> 00:42:14,385
(وينديل كينغستون)
أنا المحقق (ديفرانكو)
683
00:42:14,825 --> 00:42:16,145
هل يمكنني التحدث إليك لبرهة؟
684
00:42:16,545 --> 00:42:18,665
- لا يا رجل لا يمكنك
- مرحباً مجدداً
685
00:42:19,545 --> 00:42:24,065
يمكنني التحدث عن كل أعمالك أمام
جدتك أو يمكنك التحدث معي لدقيقتين
686
00:42:24,545 --> 00:42:26,625
يا جدتي، ادخلي لقبض الشيك
687
00:42:26,745 --> 00:42:29,385
- سأتبعك بعد دقيقة
- هل أنت واثق من ذلك يا عزيزي؟
688
00:42:37,785 --> 00:42:40,745
(تومي إيغان) قاتل بلا مشاعر
689
00:42:41,385 --> 00:42:43,145
لن يطلق النار عليك فحسب
690
00:42:43,265 --> 00:42:44,105
سيجعلك تتألم
691
00:42:44,225 --> 00:42:45,425
ليس لدي أدنى فكرة عما تقوله
692
00:42:45,545 --> 00:42:49,345
اسمع، عثرنا على شاهدي عيان
يقولان إنك مطلق النار
693
00:42:49,465 --> 00:42:52,785
وعثرنا على رصاصتين
وبصماتك موجودة على إحداها
694
00:42:53,065 --> 00:42:55,265
إذاً، لا أعرف أتريد أن يحكم عليك بالسجن
مدى الحياة من دون إطلاق سلاح مشروط
695
00:42:55,385 --> 00:42:58,185
أم تريد مساعدتنا للقضاء
على (سي بي آي) وعلى (تومي إيغان)؟
696
00:42:58,305 --> 00:43:00,665
تريد أن أكون واشياً
697
00:43:06,945 --> 00:43:08,385
قتلت فتاة في الثامنة من العمر
698
00:43:08,505 --> 00:43:10,545
أريد رؤيتك مسجوناً في الزنزانة
699
00:43:10,945 --> 00:43:12,945
ولكنني سأرضى بأن تنقذ نفسك
700
00:43:13,065 --> 00:43:16,265
ما من شهود عيان، أليس كذلك؟
701
00:43:16,785 --> 00:43:18,145
وما من بصمات
702
00:43:18,705 --> 00:43:21,665
لأنه لو كنت تملك ذلك
لكنت قبضت عليّ
703
00:43:21,785 --> 00:43:23,785
- أقصد
- تماماً
704
00:43:23,905 --> 00:43:26,905
اسمعني، إن لم تساعد نفسك
ستكون ميتاً غداً
705
00:43:27,145 --> 00:43:28,505
أبعد يديك... أبعد...
706
00:43:28,625 --> 00:43:31,145
هل ستعتقل حفيدي أيها المحقق؟
707
00:43:31,265 --> 00:43:34,585
أم هل يمكنه الرحيل؟
708
00:43:38,705 --> 00:43:41,265
يمكنه الرحيل
709
00:43:44,825 --> 00:43:47,665
ما الذي نفعله هنا؟
710
00:43:51,785 --> 00:43:55,945
انظر إلى هنا
ما هذا؟
711
00:43:56,065 --> 00:43:57,145
أتتاجر بالمخدرات يا (روخاس)؟
712
00:43:57,265 --> 00:43:59,345
بحقك! لا يمكنك أن تتهميني هكذا
713
00:43:59,465 --> 00:44:00,825
إليك كيف أرى الأمر أيها السجين
714
00:44:01,385 --> 00:44:03,225
بسبب هذه ستخسر سنة
715
00:44:03,345 --> 00:44:04,665
وأيضاً ستواجه تهمة مخدرات جديدة
716
00:44:04,785 --> 00:44:07,465
- هذا أمر تافه
- وستقضي سنة في سجن مشدد الحراسة
717
00:44:07,585 --> 00:44:10,745
ما يعني أنك ستنتقل إلى (بونتياك ماكس)
718
00:44:10,865 --> 00:44:11,825
إن أرسلناك إلى هناك
719
00:44:12,225 --> 00:44:13,825
سيكون الكرسي المدولب
أقل ما يقلقك
720
00:44:13,945 --> 00:44:17,745
أو دعيني أخمن
يمكنني مشاركة (دايموند سامبسون)
721
00:44:18,225 --> 00:44:20,465
إن فعلت ذلك
سأعتبر أن هذا لم يحصل قط
722
00:44:21,185 --> 00:44:23,865
ستجني مالاً كثيراً
وسيأكل الجميع منه
723
00:44:24,065 --> 00:44:26,945
هذا ليس قراراً صعباً
724
00:44:29,025 --> 00:44:30,785
حسناً إذاً...
725
00:44:36,305 --> 00:44:37,625
توقفي
726
00:45:12,145 --> 00:45:13,265
يريد (ميركوفيتش) دفعته
727
00:45:13,385 --> 00:45:14,865
اسمعني، أحتاج إلى يومين، اتفقنا؟
728
00:45:15,025 --> 00:45:18,265
- اخرج من السيارة
- يا صاح لن أخرج من السيارة
729
00:45:18,385 --> 00:45:21,465
بحقك يا رجل! تباً
730
00:45:22,145 --> 00:45:23,465
المفاتيح
731
00:45:31,945 --> 00:45:34,345
يا صاح، اسمعني
732
00:45:34,465 --> 00:45:35,665
دع (ميركوفيتش) يعرف أن وضعي بخير
733
00:45:35,785 --> 00:45:36,745
سأدفع له الأسبوع المقبل، اتفقنا؟
734
00:45:36,865 --> 00:45:39,185
الأسبوع المقبل، اتفقنا؟
أريد استرجاع سيارتي
735
00:45:39,305 --> 00:45:41,185
أريد استرجاع سيارتي
736
00:45:41,305 --> 00:45:43,505
تباً، تباً أيها البائس
737
00:45:43,625 --> 00:45:44,625
تباً
738
00:45:51,225 --> 00:45:53,225
"أخذ الصربيون سيارة (جينارد)
عند شارعي (جيفرسون) و(بولك)"
739
00:45:59,305 --> 00:46:01,745
أجب عن سؤالي ويمكنك أن تحيا
740
00:46:01,865 --> 00:46:04,985
استدر ببطء، ببطء
741
00:46:06,265 --> 00:46:09,465
هل قتلت (كلوديا) صديقتي تلك الليلة؟
742
00:46:09,585 --> 00:46:11,665
- أعرف أنك كنت هناك
- اغرب عن وجهي
743
00:46:11,785 --> 00:46:13,105
تباً، بئساً
744
00:46:13,225 --> 00:46:16,545
أخبرني بهوية الفاعل
يمكنك العمل معي
745
00:46:16,665 --> 00:46:18,105
سأدفع لك ثلاثة مرات أكثر مما يدفعوه لك
746
00:46:18,225 --> 00:46:19,745
لا تدعني أطلق النار على قدمك الجيدة
747
00:46:19,865 --> 00:46:23,385
لا أعرف شيئاً وحتى لو عرفت
لم أكن لأخبرك
748
00:46:23,505 --> 00:46:25,985
أنا معجب بولائك
749
00:46:34,145 --> 00:46:38,585
- ماذا حصل لسيارتك؟
- لا علاقة لك بذلك
750
00:46:45,385 --> 00:46:47,025
ماذا؟ هل تريد قول شيء يا صاح؟
تكلم
751
00:46:47,145 --> 00:46:51,505
أنت تقول دائماً إنه لا يجب أن ننتشي
من بضائعنا، لذلك...
752
00:46:51,625 --> 00:46:53,345
- توقف جانباً
- اهدأ يا (جي)
753
00:46:53,465 --> 00:46:59,025
- لم أقصد أن...
- أيها البائس، توقف جانباً
754
00:47:03,025 --> 00:47:05,025
لماذا لم تخبرني بأن المحقق استجوبك؟
755
00:47:05,145 --> 00:47:06,585
ما من شيء أخبرك به
756
00:47:06,705 --> 00:47:10,025
لا يملك دليلاً
وكنت أعلم ذلك
757
00:47:11,145 --> 00:47:13,145
- بهذه السهولة؟
- نعم، بهذه السهولة
758
00:47:13,265 --> 00:47:14,705
لم تبرم صفقة معه؟
759
00:47:14,825 --> 00:47:17,025
ما الذي تتحدث عنه؟
760
00:47:19,185 --> 00:47:20,865
أنت لا تضع جهاز تنصت
أليس كذلك يا صاح؟
761
00:47:20,985 --> 00:47:22,625
- ما الذي تقصده؟
- أنت لا تضع جهاز تنصت
762
00:47:22,745 --> 00:47:24,065
لماذا تتحدث هنا عن بضاعتي؟
763
00:47:24,225 --> 00:47:25,985
تحاول أن تجعلني
أقول إنني أبيع المخدرات
764
00:47:26,105 --> 00:47:27,945
- ما خطبك؟
- ابتعد عني يا رجل
765
00:47:28,025 --> 00:47:31,025
أنت من سمحت للغرباء بالدخول
وهم يقتلون شبابنا
766
00:47:31,145 --> 00:47:33,745
مفهوم؟ ليس لديك مال
وليس لديك أي ممتلكات
767
00:47:33,865 --> 00:47:35,705
والآن أنت تضع يديك عليّ
768
00:47:36,385 --> 00:47:38,065
ابتعد عني يا صاح
769
00:47:38,185 --> 00:47:40,465
ما الذي قلته تواً؟
770
00:47:40,585 --> 00:47:41,705
ما خطبك؟
771
00:47:41,825 --> 00:47:45,625
ما خطبك أيها البائس؟
ما خطبك؟
772
00:47:45,745 --> 00:47:47,865
ما بك أيها البائس؟
773
00:47:48,825 --> 00:47:51,505
دعه أيها البائس
774
00:47:51,625 --> 00:47:54,425
ما خطبك؟ ما خطبك؟
تباً، لا
775
00:47:54,545 --> 00:47:55,865
ما خطبك؟ تعال أيها البائس
776
00:47:55,985 --> 00:47:57,945
- (جينارد)، اهدأ يا صاح
- كلا
777
00:47:58,025 --> 00:48:01,305
أنت اهدأ أيها البائس
قلت لك إنه لا يجب أن تفعل ذلك
778
00:48:01,465 --> 00:48:03,545
طلبت منك ألا تقوم بذلك
779
00:48:03,665 --> 00:48:07,385
هل رآك (تومي) تقوم بذلك؟
780
00:48:23,985 --> 00:48:26,545
تباً، تباً
781
00:48:26,865 --> 00:48:28,225
تباً
782
00:48:32,505 --> 00:48:34,785
حسناً، حسناً
783
00:48:35,905 --> 00:48:39,265
يجب أن أتولى الأمور
يجب أن أتولى الأمور
784
00:48:39,385 --> 00:48:40,705
حسناً
785
00:49:10,385 --> 00:49:11,705
تباً
786
00:49:14,185 --> 00:49:15,665
تباً
787
00:50:01,985 --> 00:50:04,905
يا للروعة!
788
00:50:42,345 --> 00:50:45,425
- أمي، هيا، استيقظي
- يا للهول، غفوت!
789
00:50:45,545 --> 00:50:48,025
- نعم، نعم، هيا بنا لنذهب
- نعم
790
00:50:48,145 --> 00:50:49,705
- ها أنت ذي
- نعم
791
00:50:49,825 --> 00:50:52,185
- اسمعيني
- نعم؟
792
00:50:52,305 --> 00:50:55,145
شكراً على المثلجات
793
00:50:55,705 --> 00:50:57,105
على الرحب والسعة
794
00:50:57,225 --> 00:50:59,465
هيا، اخلدي إلى النوم
795
00:50:59,585 --> 00:51:02,025
حسناً، ها قد نهضت
796
00:51:10,385 --> 00:51:12,505
(والتر) شكراً على الدعوة
797
00:51:13,145 --> 00:51:14,625
أعرف أنه يمكننا إيجاد حل
798
00:51:14,785 --> 00:51:17,625
هناك حل واحد
تعيد إليّ مالي
799
00:51:17,785 --> 00:51:20,225
- ولكن فتى التوصيل تم توقيفه
- هذه ليست غلطتنا
800
00:51:20,705 --> 00:51:22,945
أعطيتك المال
ولا أملك أي بضائع
801
00:51:23,065 --> 00:51:25,345
لست الوحيد الذي يجب
أن يخسر مبلغاً كبيراً من المال
802
00:51:25,465 --> 00:51:28,545
ما رأيك أن نتقاسم الخسائر
وليرحل كل منا في طريقه
803
00:51:28,785 --> 00:51:29,985
يبدو أنه يحاول خداعنا
804
00:51:30,105 --> 00:51:33,145
سأعطيك نصف المال
كالرجال المحترمين
805
00:51:33,265 --> 00:51:38,665
نعم، أيها الرجل العامل البائس
806
00:51:40,185 --> 00:51:42,705
أتظن أنه يمكنك خداعي؟
807
00:51:42,825 --> 00:51:46,105
خداعك؟ أنا من تم خداعي
808
00:51:47,345 --> 00:51:50,305
أيها الغبي البائس
809
00:51:50,425 --> 00:51:51,785
أرأيت ما الذي فعلته؟
810
00:51:52,705 --> 00:51:57,025
- كان سيئاً للأعمال
- والآن لن نحصل أبداً على المال
811
00:51:57,185 --> 00:52:00,345
وقد أفسدت الأمر تواً مع (دابلين)
812
00:52:00,465 --> 00:52:01,145
لقد أهاننا
813
00:52:01,465 --> 00:52:03,505
ألا تظن أن هذا يوازي
كل هذا المال البائس؟
814
00:52:03,625 --> 00:52:07,025
نظف ذلك أيها البائس
815
00:52:16,785 --> 00:52:23,585
(دارنيل)، سألتني كيف عثرت عليّ قبل
أن أعثر عليك، وأدين لك بتفسير
816
00:52:23,705 --> 00:52:26,385
- لا بأس
- كلا، ليس كذلك
817
00:52:26,625 --> 00:52:28,265
يستحق الجميع معرفة الحقيقة
818
00:52:28,785 --> 00:52:32,665
وأنت تستحق الحقيقة
عندما افترقت عن أمك
819
00:52:32,865 --> 00:52:34,945
كنت ما زلت أخجل من حقيقتي
820
00:52:35,025 --> 00:52:41,185
عندما قالت إنك ستكون أفضل
من دون والد مثليّ
821
00:52:41,305 --> 00:52:42,625
جزء مني صدقها
822
00:52:43,225 --> 00:52:44,865
كان يجب أن أبذل
جهداً أكبر للعثور عليك
823
00:52:44,985 --> 00:52:49,425
وأنا نادم فعلاً
لأنني لم أفعل
824
00:52:49,545 --> 00:52:53,905
أعتذر، وآمل أنك ستسامحني
825
00:52:54,225 --> 00:52:57,345
آمل أن نكون قادرين
826
00:52:57,625 --> 00:52:59,865
على البدء من جديد
827
00:53:04,385 --> 00:53:05,705
حسناً
828
00:53:06,305 --> 00:53:08,105
حقاً؟
829
00:53:11,465 --> 00:53:14,345
إذاً، تعال لأحتضنك يا بني
830
00:53:20,585 --> 00:53:23,145
أحبك يا بني
831
00:53:34,145 --> 00:53:39,145
تصبح على خير يا (دارنيل)
لا تظل مستيقظاً لوقت متأخر
832
00:53:39,545 --> 00:53:41,025
تصبح على خير
833
00:54:30,505 --> 00:54:33,105
"كف عن تجنب مكالماتي
يجب أن نلتقي"
834
00:54:33,385 --> 00:54:35,745
هل هذه فتاة أخرى؟
835
00:54:35,865 --> 00:54:37,425
إنها لا أحد
836
00:54:38,345 --> 00:54:39,945
اسمع، دعني أطرح عليك سؤالاً
837
00:54:40,025 --> 00:54:44,745
أتظن أن يديهما ذابتا كندفة الثلج؟
838
00:54:45,305 --> 00:54:48,105
أنت جريء لطلب لقاء آخر معي
839
00:54:48,545 --> 00:54:51,865
حسناً يا (ميغيل)
أظنك سترى هذا اللقاء
840
00:54:52,385 --> 00:54:55,705
- نافعاً للطرفين
- نحن جاهزان للمزيد من البضائع
841
00:54:55,865 --> 00:54:58,345
- نريد المزيد من البضائع
- ساعداني على فهم ذلك
842
00:54:58,705 --> 00:55:01,745
في عملية إعادة التزويد الأخيرة
طلبتما ضعف البضائع
843
00:55:02,025 --> 00:55:03,385
- هذا صحيح
- ودفعتما على الفور
844
00:55:03,505 --> 00:55:04,865
والآن تريدان المزيد؟
845
00:55:05,385 --> 00:55:07,585
- نعم
- حتى بعد أن تم تقسيم (سي بي آي)
846
00:55:08,785 --> 00:55:10,385
كيف تتاجران بهذه الكمية من البضائع؟
847
00:55:10,505 --> 00:55:11,585
لدينا مشروع جديد
848
00:55:11,705 --> 00:55:14,105
في سوق لم نكن نعمل فيه
849
00:55:14,225 --> 00:55:16,145
- سجن (ساوثفيل)
- يملك الصربيون (ساوثفيل)
850
00:55:16,265 --> 00:55:19,225
- كلا، ليس بعد الآن
- كيف تمكنت من فعل ذلك؟
851
00:55:19,345 --> 00:55:23,265
هذا السجن هو المكان الوحيد الذي أعرفه
أفضل من الجانب الجنوبي
852
00:55:23,505 --> 00:55:25,065
إلى كم من البضاعة تحتاجان؟
853
00:55:25,225 --> 00:55:26,545
نريد ضعف ما أخذنا المرة الماضية
854
00:55:26,665 --> 00:55:29,865
وسنأخذ أكثر من ذلك
إن أعطيتنا خصماً على الكمية الكبيرة
855
00:55:32,745 --> 00:55:36,785
ليس اليوم يا صاح
لكنني سأفكر في الموضوع
856
00:55:47,385 --> 00:55:48,865
تباً أيها البائس...
857
00:56:03,505 --> 00:56:05,225
"أتريدين ممارسة الجنس معي غداً؟"
858
00:56:05,945 --> 00:56:11,185
- تباً
- "معي غداً، درس تعلم القيادة!"
859
00:56:31,665 --> 00:56:34,545
ماذا تريد؟ الكوكايين أم الهيرويين؟
860
00:56:40,305 --> 00:56:43,585
أعطني كيسين من الهيروين
81087