Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:04,280
[CAMPANELLO E BUSSANO ALLA PORTA]
2
00:00:06,160 --> 00:00:09,040
[BUSSANO ALLA PORTA E CAMPANELLO]
3
00:00:13,320 --> 00:00:15,320
[BUSSANO ALLA PORTA]
4
00:00:22,520 --> 00:00:24,520
[CAMPANELLO]
5
00:00:36,487 --> 00:00:39,207
- Buongiorno.
- Hai fame ?
6
00:00:47,287 --> 00:00:49,287
- Tieni.
- Grazie.
7
00:00:58,047 --> 00:01:00,567
Che succede, ispettore Chapuis ?
8
00:01:04,207 --> 00:01:07,127
Dimmi che non c'entri
con la storia della ladra.
9
00:01:10,607 --> 00:01:12,567
Ti manda Gwen ?
10
00:01:12,607 --> 00:01:15,807
Come spieghi che ti trovo
su un battello con dei trafficanti
11
00:01:15,847 --> 00:01:18,007
mentre sto indagando ?
12
00:01:18,047 --> 00:01:20,687
E' Nico
che mi ha dato appuntamento lì.
13
00:01:20,727 --> 00:01:22,967
Non sapevo che ci fossero
dei trafficanti.
14
00:01:29,527 --> 00:01:31,727
Ti piace lui ?
15
00:01:35,567 --> 00:01:37,767
No.
16
00:01:54,607 --> 00:01:58,047
No, no. Aspetta.
Non è possibile, no.
17
00:02:08,607 --> 00:02:10,607
Senti...
18
00:02:11,607 --> 00:02:13,807
E'...
[SQUILLI DEL TELEFONO]
19
00:02:19,487 --> 00:02:21,487
Sì, Ben ?
20
00:02:29,687 --> 00:02:31,687
Ok, sto arrivando. A dopo.
21
00:02:33,927 --> 00:02:36,407
- Scusa, devo andare.
- Qualcosa di grave ?
22
00:02:36,447 --> 00:02:38,647
Abbiamo un video della ladra
23
00:02:38,687 --> 00:02:42,327
che lascia il quadro
sotto un chiosco vicino al fiume.
24
00:02:43,447 --> 00:02:45,447
Presto scopriremo chi è.
25
00:02:48,407 --> 00:02:51,247
- E' grandioso.
- Già.
26
00:02:53,087 --> 00:02:55,047
A dopo.
27
00:03:52,007 --> 00:03:54,327
Che succede, Ben ?
28
00:03:56,567 --> 00:03:58,887
E' quella che cercate.
29
00:04:07,847 --> 00:04:11,167
- E' tutto qui ? Non si vede niente.
- Sì.
30
00:04:11,207 --> 00:04:13,167
- Torna indietro.
- Sì.
31
00:04:16,407 --> 00:04:18,447
Non si vede un bel niente.
32
00:04:19,527 --> 00:04:22,447
- Che c'è nella borsa ?
- Un quadro rubato a Versailles.
33
00:04:22,487 --> 00:04:26,087
Dei testimoni l'hanno vista
lasciare il quadro su quel chiosco.
34
00:04:26,127 --> 00:04:29,487
- Che aspettate ?
- Di beccarla in flagrante.
35
00:04:30,727 --> 00:04:32,687
Non c'è altro ?
36
00:04:32,727 --> 00:04:35,287
No, ma aspetto altre immagini
dalla stradale.
37
00:04:35,327 --> 00:04:38,207
Dovrò solo processarle.
Sicuramente vedremo la faccia.
38
00:04:38,247 --> 00:04:40,247
Ok.
39
00:06:05,927 --> 00:06:09,007
- Eri seria ieri ?
- Ma certo, è chiaro.
40
00:06:09,047 --> 00:06:13,647
- Tu hai cambiato idea ?
- No, ma devo avvertire mia madre.
41
00:06:13,687 --> 00:06:16,047
Ok, prima lo dico alle mie sorelle.
42
00:06:16,087 --> 00:06:19,007
- Ho passato il test ?
- E' ovvio.
43
00:06:19,047 --> 00:06:22,367
Ti pentirai di aver detto sì,
ce le avrai sempre addosso.
44
00:06:22,407 --> 00:06:26,047
- Fantastico, mi piace.
- Non mi piacciono queste battute !
45
00:06:28,447 --> 00:06:30,647
- Dimmi quando hai novità.
- Sì.
46
00:06:37,047 --> 00:06:39,007
- Dove diavolo eri finita ?
- Eh ?
47
00:06:39,047 --> 00:06:41,567
- Non hai letto i messaggi ?
- No, che succede ?
48
00:06:41,607 --> 00:06:43,567
Quentin ha dei video di Tamara.
49
00:06:43,607 --> 00:06:47,047
Una telecamera mi ha filmato
mentre mettevo il quadro al chiosco.
50
00:06:47,087 --> 00:06:49,447
La centrale lo ha chiamato
ed è scappato via.
51
00:06:49,487 --> 00:06:52,847
- Non capisco, stamattina era qui ?
- Questa è un'altra storia.
52
00:06:52,887 --> 00:06:55,967
Avrà già visto il video,
mi restano massimo un paio d'ore.
53
00:06:56,007 --> 00:06:59,447
Mantieni la calma, i video
non si controllano così. Aspetta.
54
00:07:02,127 --> 00:07:04,167
Cazzo, non ci credo.
55
00:07:05,847 --> 00:07:10,247
Non resta che entrare alla centrale
e cancellare tutto dal server.
56
00:07:10,287 --> 00:07:13,327
- Credi che non ci abbiamo
già pensato ? - Non so.
57
00:07:13,367 --> 00:07:16,927
Non è come rubare un quadro
o come entrare in un museo.
58
00:07:16,967 --> 00:07:19,567
Controllano l'identità,
c'è il metal detector
59
00:07:19,607 --> 00:07:22,687
poliziotti all'entrata,
sanno esattamente chi entra.
60
00:07:22,727 --> 00:07:24,887
- Ok, ho capito. Non si può fare.
- Ecco.
61
00:07:24,927 --> 00:07:28,407
Ma tutto quello che abbiamo fatto
all'inizio sembrava impossibile
62
00:07:28,447 --> 00:07:30,447
non fasciamoci la testa.
63
00:07:32,887 --> 00:07:35,407
- E' strana, vero ?
- Sì, lo penso anch'io.
64
00:07:35,447 --> 00:07:38,567
E' successo qualcosa con Abel.
Qualcosa di importante.
65
00:07:45,647 --> 00:07:49,847
- Bene, quindi il problema
è l'ingresso. - Sì, guarda.
66
00:07:54,167 --> 00:07:56,607
Ecco qua, controllo identità.
67
00:07:56,647 --> 00:07:59,247
Il metal detector,
poi badge, badge, badge.
68
00:07:59,287 --> 00:08:01,727
Badge, badge, badge. Tutti badge.
69
00:08:07,407 --> 00:08:10,447
Vi ricordo che c'è un quadro
che ci aspetta sul fiume.
70
00:08:10,487 --> 00:08:12,527
Per "Occhi di Gatto" che si fa ?
71
00:08:12,567 --> 00:08:15,447
Stamattina era pieno di sbirri
che lo sorvegliavano.
72
00:08:15,487 --> 00:08:17,407
Ora pensiamo alla centrale.
73
00:08:17,447 --> 00:08:21,167
Se hai visto gli sbirri è perché
non hanno la scheda di memoria.
74
00:08:21,207 --> 00:08:23,727
- Logico o no ?
- Logico.
75
00:08:28,847 --> 00:08:30,807
Mi è venuta un'idea.
76
00:08:33,567 --> 00:08:36,287
Per entrare, cancellare
le immagini e uscire da lì ?
77
00:08:36,327 --> 00:08:38,687
Un piano perfetto.
78
00:08:38,727 --> 00:08:40,767
Oggi faccio scintille.
79
00:08:43,487 --> 00:08:45,527
[MUSICA CLASSICA IN SOTTOFONDO]
80
00:09:07,527 --> 00:09:09,607
Prudence, avvicinati.
81
00:09:09,647 --> 00:09:12,287
Guarda l'ultimo gioiellino
che ho recuperato.
82
00:09:14,807 --> 00:09:16,887
Serve a decorare i cessi ?
83
00:09:18,767 --> 00:09:20,847
Ignorante.
84
00:09:20,887 --> 00:09:24,087
Uno degli ultimi Arthus Grobar
del 1967 ancora sul mercato.
85
00:09:24,127 --> 00:09:26,047
Darà lustro alla tua collezione.
86
00:09:26,087 --> 00:09:30,127
Se non sei attaccato a niente,
perché non li hai venduti tutti ?
87
00:09:30,167 --> 00:09:33,727
Diciamo che sono un sentimentale.
Questo è il mio giardino segreto.
88
00:09:33,767 --> 00:09:37,607
Quanto ha pagato questo capolavoro
il mio povero giardiniere ?
89
00:09:37,647 --> 00:09:39,687
Un tozzo di pane.
90
00:09:43,847 --> 00:09:46,047
E tu ? Hai fatto parlare
la Durrieux ?
91
00:09:46,087 --> 00:09:49,007
Mi ha detto che non sapeva niente
dei furti.
92
00:09:49,047 --> 00:09:51,487
Sono dieci anni
che non lavora più con Godard.
93
00:09:52,767 --> 00:09:54,767
Sicura di aver usato
le parole giuste ?
94
00:09:54,807 --> 00:09:57,167
Mi hai detto di lasciarla in vita,
no ?
95
00:09:57,207 --> 00:09:59,207
Ho insistito.
96
00:10:00,207 --> 00:10:02,527
Chiunque mi avrebbe detto
quello che sapeva.
97
00:10:05,007 --> 00:10:07,567
Puzza quella roba che stai bevendo.
98
00:10:09,167 --> 00:10:11,967
E' kombucha.
99
00:10:12,007 --> 00:10:14,247
Dovresti provarla,
serve a depurarsi.
100
00:10:14,287 --> 00:10:16,287
Farebbe bene a tutti.
101
00:10:29,447 --> 00:10:32,847
Ci siamo, è per il badge.
102
00:10:34,287 --> 00:10:37,847
- Che cos'è ? - Uno sniffer.
- Un che ? - Vi faccio vedere.
103
00:10:37,887 --> 00:10:42,287
Questo clona i dati
del badge che gli affianchi.
104
00:10:42,327 --> 00:10:45,927
- Poi li riscrive identici
sul nuovo badge. - E' incredibile.
105
00:10:45,967 --> 00:10:49,407
Poi devi spiegarmi
che hai fatto per cinque anni.
106
00:10:49,447 --> 00:10:52,247
- Solo se sarò ubriaca.
- Ho parlato con Quentin.
107
00:10:52,287 --> 00:10:54,767
Ho detto che avremo
sporto denuncia con Alexia.
108
00:10:54,807 --> 00:10:57,447
Dalla voce non credo
abbia visto niente nei video.
109
00:10:57,487 --> 00:10:59,767
Per la denuncia
farai una dichiarazione
110
00:10:59,807 --> 00:11:02,847
sui tipi che ieri t'hanno aggredita.
- Ok.
111
00:11:02,887 --> 00:11:06,487
Bene, ragazze.
Ricapitoliamo. Dall'inizio.
112
00:11:07,607 --> 00:11:09,567
Alexia ?
113
00:11:09,607 --> 00:11:12,647
Faccio la mia deposizione
con il massimo dei dettagli
114
00:11:12,687 --> 00:11:16,087
per farla durare di più.
- Tu, Tam, stai con Quentin.
115
00:11:16,127 --> 00:11:18,727
Gwen sospetta di te,
deve vederti tutto il tempo.
116
00:11:18,767 --> 00:11:22,007
Ti servirà da alibi
quando scopriranno il furto.
117
00:11:22,047 --> 00:11:25,847
Io esco, vado in bagno,
trovo la sala video e rubo i dati.
118
00:11:25,887 --> 00:11:28,487
- Sicura che ci riuscirai ?
- No.
119
00:11:28,527 --> 00:11:31,167
Puoi fidarti,
le ho insegnato dei trucchetti.
120
00:11:32,207 --> 00:11:34,767
- Dei trucchetti.
- E finirò in prigione.
121
00:11:34,807 --> 00:11:38,767
- No. - Ma sì !
- Ehi ! Andrà alla grande.
122
00:12:05,567 --> 00:12:07,567
Buongiorno.
123
00:12:07,607 --> 00:12:10,447
Buongiorno, siamo qui
per una denuncia.
124
00:12:10,487 --> 00:12:14,127
Sylia, Tamara e Alexia Chamade,
abbiamo un appuntamento con Chapuis.
125
00:12:14,167 --> 00:12:17,847
D'accordo, date le carte d'identità
al mio collega.
126
00:12:17,887 --> 00:12:19,927
Depositi qui le sue cose,
per favore.
127
00:12:21,127 --> 00:12:25,047
Vada. Grazie mille.
Vada, signora. [SEGNALE ACUSTICO]
128
00:12:25,087 --> 00:12:27,487
- Lei ha...
- Mi scusi, la borraccia.
129
00:12:27,527 --> 00:12:31,727
Mi dia la borraccia, per favore.
Ripassi tranquillamente, prego.
130
00:12:33,687 --> 00:12:36,127
Avanti, piano.
[SEGNALE ACUSTICO]
131
00:12:36,167 --> 00:12:39,087
- Ha qualcosa addosso, signora ?
- No.
132
00:12:39,127 --> 00:12:43,007
No ? Si volti allora.
Bene, così. Grazie.
133
00:12:46,847 --> 00:12:48,807
Si giri dall'altra parte adesso.
134
00:12:54,727 --> 00:12:56,847
[SEGNALE ACUSTICO]
135
00:12:58,407 --> 00:13:00,607
Ha qualcosa in tasca ?
136
00:13:00,647 --> 00:13:03,927
Ah, sì. Mi scusi,
è la mia audio guida.
137
00:13:03,967 --> 00:13:06,487
- Lavoro in un museo.
- Ah sì ?
138
00:13:12,327 --> 00:13:14,607
(audio guida)
Questa scultura in terracotta
139
00:13:14,647 --> 00:13:16,647
evoca i riti sessuali di quel tempo
140
00:13:16,687 --> 00:13:21,447
e in particolare le notti in cui
uomini e donne si accoppiavano...
141
00:13:21,487 --> 00:13:24,367
- Se per te va bene,
Marie, ci penso io. - Grazie.
142
00:13:24,407 --> 00:13:27,167
- Posso prendere la borsa ?
- Sì, faccia pure.
143
00:13:27,207 --> 00:13:29,207
- Grazie.
- Si figuri.
144
00:13:37,927 --> 00:13:40,167
Come va, Alexia, niente di rotto ?
145
00:13:40,207 --> 00:13:42,607
Tutto bene,
ma le ho prese di santa ragione.
146
00:13:42,647 --> 00:13:44,647
- Tranquilla, li troveremo.
- Sì.
147
00:13:44,687 --> 00:13:46,727
- Grazie, Quentin.
- E' il mio lavoro.
148
00:13:46,767 --> 00:13:48,807
- Avete saputo di Hélène ?
- No. - No.
149
00:13:48,847 --> 00:13:52,127
E' stata aggredita a casa sua,
ha sporto denuncia stamattina.
150
00:13:52,167 --> 00:13:54,527
Cosa ?
151
00:14:22,007 --> 00:14:25,207
- Hélène, tutto bene ?
- Sì, sto bene. - Cos'è successo ?
152
00:14:27,087 --> 00:14:29,047
Mi hanno aggredita ieri sera a casa.
153
00:14:29,087 --> 00:14:31,567
- Come ?
- Perché non ci hai chiamate ?
154
00:14:31,607 --> 00:14:34,287
Sto bene, ho solo
qualche costola rotta.
155
00:14:34,327 --> 00:14:36,647
- Aspetta, chi è stato ?
- Una pazza.
156
00:14:36,687 --> 00:14:38,647
Quentin mi aiuterà a trovarla,
vero ?
157
00:14:38,687 --> 00:14:40,647
Faremo di tutto.
158
00:14:40,687 --> 00:14:43,887
Théo, prendi la sua deposizione
e poi quella di Alexia, ok ?
159
00:14:43,927 --> 00:14:45,887
Che ti è successo ?
160
00:14:45,927 --> 00:14:47,847
Sono stata aggredita da due omofobi.
161
00:14:47,887 --> 00:14:53,327
- Che idioti. Dovremmo fargliela
pagare in qualche modo. - Ben detto.
162
00:14:53,367 --> 00:14:56,247
- Va bene. Théo, ti lascio fare.
Io devo andare. - Ok.
163
00:14:56,287 --> 00:14:59,607
- Tu non resti con noi ?
- No, ho una cosa urgente.
164
00:14:59,647 --> 00:15:03,367
- Tranquille, ci sono io.
- Sono in sala video, se mi cerchi.
165
00:15:06,927 --> 00:15:10,207
- Quentin, vorrei parlarti.
- Non ho tempo, ho da fare.
166
00:15:10,247 --> 00:15:12,247
Concedimi un caffè.
167
00:15:21,007 --> 00:15:22,967
Va bene, allora
noi aspettiamo fuori.
168
00:15:23,007 --> 00:15:26,087
No, non è possibile.
Non potete andare in giro.
169
00:15:26,127 --> 00:15:29,247
Dovreste restare qui.
Le dispiace, signora Durrieux ?
170
00:15:29,287 --> 00:15:31,647
- No, per niente.
- Bene, procediamo.
171
00:15:31,687 --> 00:15:34,647
Come fai ad andare ?
Non abbiamo tempo.
172
00:15:34,687 --> 00:15:36,767
Scusatemi, potreste sedervi ?
173
00:15:41,407 --> 00:15:44,007
Sono le 22,30.
Lei rientra a casa e poi ?
174
00:16:07,367 --> 00:16:09,407
Tieni.
175
00:16:12,407 --> 00:16:14,407
Allora, che succede ?
176
00:16:16,527 --> 00:16:20,247
- Volevo scusarmi per stamattina.
- Non è niente.
177
00:16:21,767 --> 00:16:24,967
- Niente ? Dici sul serio ?
- Sì, certo. Perché ?
178
00:16:25,007 --> 00:16:28,247
Io mi butto come una cretina
e per te non è niente ?
179
00:16:28,287 --> 00:16:32,087
- Non intendevo questo.
- E' chiaro.
180
00:16:32,127 --> 00:16:34,767
- No. - Credo che lo pensi.
- Ehi ! Che gioco è ?
181
00:16:34,807 --> 00:16:36,847
Sei tu che sparisci
dall'oggi al domani
182
00:16:36,887 --> 00:16:39,487
torni cinque anni dopo.
Ieri ti vedo con un altro
183
00:16:39,527 --> 00:16:42,287
stamattina mi salti addosso
anche se ho una ragazza.
184
00:16:42,327 --> 00:16:44,807
- Che vuoi ?
- Ho rovinato tutto, lo so.
185
00:16:48,967 --> 00:16:50,967
Perché sei andata via ?
186
00:16:58,007 --> 00:16:59,967
La morte di papà.
187
00:17:00,007 --> 00:17:03,047
Tutti mi credevano pazza
e non volevo angosciarmi.
188
00:17:04,087 --> 00:17:06,247
Io non lo credevo.
189
00:17:06,287 --> 00:17:09,927
Dovevi parlarmi, avrei capito.
E' terribile quello che hai passato.
190
00:17:10,927 --> 00:17:13,087
Ti sarei stato accanto.
191
00:17:15,687 --> 00:17:17,727
E' un peccato.
192
00:17:21,327 --> 00:17:23,647
Mi dispiace tanto.
193
00:17:25,847 --> 00:17:28,327
- Ispettore !
- Sì.
194
00:17:28,367 --> 00:17:31,967
Possiamo processare l'immagine.
Tra qualche minuto vedremo il viso.
195
00:17:32,007 --> 00:17:35,607
- Ok, perfetto. Arrivo.
- Ok, d'accordo. - Grazie.
196
00:17:40,647 --> 00:17:43,167
Aspetti, è troppo veloce.
197
00:17:43,207 --> 00:17:46,487
Sì, non è molto svelto.
Vuole che scriva io al posto suo ?
198
00:17:47,847 --> 00:17:50,087
Bene, ricapitolo.
199
00:17:50,127 --> 00:17:53,647
Verso le 22,30 sono tornata a casa
200
00:17:54,647 --> 00:17:58,007
e una donna è salita con me.
- Può descrivermela ?
201
00:17:58,047 --> 00:18:00,647
Era molto alta e sembrava perbene.
202
00:18:00,687 --> 00:18:04,247
Ok, mi serve qualche altro
dettaglio, se non le dispiace.
203
00:18:06,007 --> 00:18:08,007
Sì, aveva i capelli neri
204
00:18:09,167 --> 00:18:11,487
a caschetto, e degli occhiali neri.
205
00:18:12,487 --> 00:18:16,447
Portava un vestito molto attillato,
come per farsi notare. Capisce ?
206
00:18:18,167 --> 00:18:21,927
Non è proprio una descrizione,
ma andiamo avanti. Poi ?
207
00:18:21,967 --> 00:18:25,327
Uscendo dall'ascensore
mi ha domandato: "Hélène Durrieux ?"
208
00:18:25,367 --> 00:18:27,727
Ho chiesto cosa volesse
209
00:18:27,767 --> 00:18:31,167
all'improvviso mi ha spinta
nell'appartamento e mi ha picchiata.
210
00:18:31,207 --> 00:18:33,767
E' terribile,
perché non ci hai chiamate ?
211
00:18:33,807 --> 00:18:36,687
Tesoro, ero confusa.
Non sapevo cosa fare.
212
00:18:36,727 --> 00:18:40,287
Signora Durrieux,
è difficile ciò che le chiederò
213
00:18:40,327 --> 00:18:42,887
ma serve che lei sia
leggermente più precisa.
214
00:18:42,927 --> 00:18:47,167
Avrei bisogno di più dettagli
sull'aggressione ora.
215
00:18:47,207 --> 00:18:49,687
Vuole che mi spogli
per farle vedere i lividi ?
216
00:18:49,727 --> 00:18:52,887
No, non è affatto quello
che voglio. [BUSSANO ALLA PORTA]
217
00:18:52,927 --> 00:18:55,607
- Che c'è, Pablo ?
- Non c'è Quentin ? - No.
218
00:18:55,647 --> 00:18:58,927
Ho un'autorizzazione da far firmare
per un deposito al Louvre.
219
00:18:58,967 --> 00:19:02,567
- Un deposito di cosa ?
- Non lo so, è confidenziale.
220
00:19:02,607 --> 00:19:05,767
Dammela, gliela darò quando torna.
Grazie Pablo.
221
00:19:08,527 --> 00:19:10,687
Mi scusi, può dirmi
dove sono i bagni ?
222
00:19:10,727 --> 00:19:14,567
Non posso lasciarla andare.
Ci sono delle regole, mi spiace.
223
00:19:16,047 --> 00:19:19,527
- Cosa le ha detto quindi ?
- Voleva sapere se frequentavo
224
00:19:19,567 --> 00:19:22,967
un uomo con cui lavoravo.
- Chi è ?
225
00:19:24,007 --> 00:19:27,407
Un certo Thomas Godard,
un esperto di arte e antichità
226
00:19:27,447 --> 00:19:30,647
ma non lavoro più con questo tipo
di gentaglia da anni.
227
00:19:31,847 --> 00:19:34,447
Mi scusi, mi accompagni pure
se vuole, ma io...
228
00:19:34,487 --> 00:19:37,727
- E' una cosa da donne,
non vorrei... - Va bene.
229
00:19:39,087 --> 00:19:41,927
Lei è amica di Quentin,
in questo caso va bene.
230
00:19:41,967 --> 00:19:44,887
- Vada a destra, poi a sinistra.
- Grazie.
231
00:19:44,927 --> 00:19:46,967
- Faccia presto, per favore.
- Sì.
232
00:20:42,367 --> 00:20:45,807
[IN LONTANANZA LA VOCE
DI HE'LE'NE DURRIEUX]
233
00:21:25,487 --> 00:21:27,487
- Prego.
- Grazie.
234
00:21:35,407 --> 00:21:39,047
- Serve il badge.
- Sì. - Ecco qua.
235
00:21:40,327 --> 00:21:42,487
- Primo giorno ?
- Sì.
236
00:21:42,527 --> 00:21:45,007
- Dove vai ?
- Sala video.
237
00:21:45,047 --> 00:21:47,207
- Ti accompagno.
- Grazie.
238
00:21:47,247 --> 00:21:49,527
Guarda che è solo un'amica.
239
00:21:49,567 --> 00:21:52,207
Mi volto per mezzo secondo
ed eccoti qui.
240
00:21:52,247 --> 00:21:54,687
E' qui per sua sorella
che è stata aggredita.
241
00:21:54,727 --> 00:21:57,807
Che sono queste idiozie ?
Sei venuta con la tua sorellina ?
242
00:21:57,847 --> 00:22:00,487
Siamo venute tutte,
aveva bisogno di sostegno.
243
00:22:00,527 --> 00:22:02,527
Allora ? Vieni ?
244
00:22:02,567 --> 00:22:04,927
Ci vediamo dopo,
devo andare dal mio collega.
245
00:22:04,967 --> 00:22:08,487
- Un momento, dov'è Sylia ?
- Sta con Théo, non ricominciare !
246
00:22:08,527 --> 00:22:11,447
Ti ho detto che sono venute
a fare una denuncia.
247
00:22:12,487 --> 00:22:14,687
Di qua.
248
00:22:16,407 --> 00:22:18,367
Prego.
249
00:22:18,407 --> 00:22:21,647
La sospettata riesce sempre
ad avere un vantaggio su di noi
250
00:22:21,687 --> 00:22:23,847
quindi vi chiedo
di stare molto attenti.
251
00:22:23,887 --> 00:22:27,647
Ora avremo un ritratto digitale,
perché grazie alla videosorveglianza
252
00:22:27,687 --> 00:22:29,767
siamo riusciti
a identificare un volto.
253
00:22:29,807 --> 00:22:32,927
E' escluso che riesca
a scappare anche questa volta.
254
00:22:32,967 --> 00:22:34,967
Dobbiamo fare di tutto
per prenderla
255
00:22:35,007 --> 00:22:37,647
preparatevi al peggio.
- Stavolta la becchiamo !
256
00:22:37,687 --> 00:22:40,167
Voglio un poliziotto
a ogni angolo di strada
257
00:22:40,207 --> 00:22:42,447
nel perimetro
che andremo a tracciare...
258
00:22:42,487 --> 00:22:44,487
Di qua, dritto.
259
00:22:49,487 --> 00:22:52,807
- Da quant'è che sei arruolata ?
- Due anni.
260
00:22:56,047 --> 00:22:58,007
Dove lavoravi ?
261
00:22:58,047 --> 00:23:00,407
[SUONERIA DEL TELEFONO]
Scusami.
262
00:23:03,875 --> 00:23:05,995
HAI PARLATO CON LE TUE SORELLE?
263
00:23:07,767 --> 00:23:09,967
Scusa, è il mio ragazzo.
Devo richiamarlo.
264
00:23:10,007 --> 00:23:11,967
E' per il matrimonio.
265
00:23:12,007 --> 00:23:15,487
Mi hai detto
che era in fondo, giusto ?
266
00:23:15,527 --> 00:23:17,527
- Sì, è là.
- Ok.
267
00:23:18,767 --> 00:23:21,647
Non ti trattengo.
Sai, ci metterò un po'.
268
00:23:21,687 --> 00:23:26,007
- Sì, capisco. Sono Thierry. Ciao.
- Ciao.
269
00:23:36,927 --> 00:23:39,287
- Buongiorno.
- Tu la conosci ?
270
00:24:38,125 --> 00:24:43,125
CONNESSIONE ALLA RETE IN CORSO
271
00:24:44,047 --> 00:24:46,007
Sì !
272
00:24:46,047 --> 00:24:48,047
Sì ! Finalmente !
273
00:24:48,087 --> 00:24:50,567
Ce l'ho. Ce l'ho, cazzo !
274
00:24:50,607 --> 00:24:53,327
- Non posso crederci.
- Aspetta.
275
00:24:54,767 --> 00:24:57,687
- E' lei, quella con gli occhiali.
- Si vede bene.
276
00:24:57,727 --> 00:25:01,447
Si vede.
Possiamo ingrandirla un po'.
277
00:25:01,487 --> 00:25:03,767
Così si vede meglio.
278
00:25:04,887 --> 00:25:06,887
- Ci siamo. Lo chiamo.
- Dai, sì.
279
00:25:13,167 --> 00:25:15,167
[SUONERIA DEL TELEFONO]
280
00:25:15,207 --> 00:25:18,167
- Sì, Ben ?
- Ci siamo, ispettore. Ce l'abbiamo.
281
00:25:18,207 --> 00:25:21,007
- Ok, perfetto. Arrivo.
- D'accordo. - Grazie.
282
00:25:25,687 --> 00:25:27,687
Abbiamo un volto.
283
00:25:28,687 --> 00:25:32,607
Ma è perfetto.
Tu vieni con noi.
284
00:26:00,407 --> 00:26:03,127
[ALLARME]
285
00:26:03,167 --> 00:26:05,167
Le ho detto che...
286
00:26:05,207 --> 00:26:07,847
Scusi, non è normale che suoni.
Torno subito.
287
00:26:07,887 --> 00:26:10,327
Non posso crederci.
288
00:26:18,367 --> 00:26:20,327
Ehi, tu.
289
00:26:20,367 --> 00:26:23,167
- Sì ?
- Non puoi stare qui.
290
00:26:23,207 --> 00:26:25,527
Dobbiamo evacuare,
è l'allarme antincendio.
291
00:26:25,567 --> 00:26:27,567
Certo.
292
00:26:29,127 --> 00:26:31,127
Dai, veloci !
293
00:26:31,333 --> 00:26:32,916
CONNESSIONE INTERROTTA
294
00:26:36,847 --> 00:26:38,807
Signora, per favore.
295
00:26:41,567 --> 00:26:44,007
Forza, signora.
Dobbiamo sgomberare !
296
00:26:44,047 --> 00:26:46,287
Non è un'esercitazione.
297
00:26:48,727 --> 00:26:51,967
Dai, dai, tutti fuori.
Veloci. Da questa parte.
298
00:26:54,127 --> 00:26:56,687
Forza, sgomberiamo l'edificio.
L'uscita è di là.
299
00:27:01,087 --> 00:27:04,247
Forza, forza ! Veloci !
300
00:27:06,807 --> 00:27:10,367
Bisogna fare presto.
Veloci, da quella parte.
301
00:27:12,167 --> 00:27:14,487
No, signora.
Stiamo sgomberando l'edificio.
302
00:27:14,527 --> 00:27:16,487
Devo verificare una cosa.
303
00:27:16,527 --> 00:27:18,807
Non ha capito
che dobbiamo sgomberare ?
304
00:27:18,847 --> 00:27:22,087
- Le dico che è importante.
- Non posso farla passare.
305
00:27:22,127 --> 00:27:24,127
Andiamo, dai. Scusi.
306
00:27:25,407 --> 00:27:27,367
Andiamo.
307
00:27:27,407 --> 00:27:29,487
Presto, veloci.
308
00:27:31,967 --> 00:27:34,007
Svelti, dobbiamo evacuare.
309
00:27:37,647 --> 00:27:40,687
Tutti verso l'uscita, presto.
310
00:27:44,487 --> 00:27:46,447
Le sue cose saranno al sicuro
311
00:27:46,487 --> 00:27:48,967
potrà riprenderle
quando tutto sarà finito.
312
00:27:49,007 --> 00:27:51,007
Avanti, avanti.
313
00:28:01,207 --> 00:28:04,527
Attenzione.
Forza, al piano di sopra.
314
00:28:04,567 --> 00:28:08,167
Permesso, permesso.
Per di qua ! Forza.
315
00:28:10,847 --> 00:28:13,767
- Noi controlliamo il sottotetto.
- Noi andiamo giù.
316
00:28:13,807 --> 00:28:15,807
Teniamoci aggiornati !
317
00:28:29,687 --> 00:28:31,967
Ragazzi, falso allarme.
Non i sono incendi.
318
00:28:32,007 --> 00:28:35,087
Possiamo far rientrare tutti.
- Ok, bene. Grazie mille.
319
00:28:36,127 --> 00:28:38,847
Mi hanno detto
che era solo un falso allarme.
320
00:28:45,527 --> 00:28:48,487
- Dov'è la sorellina ?
- Eh ? - Dov'è ?
321
00:28:49,567 --> 00:28:52,887
E' andata a cercare un taxi
con Hélène.
322
00:28:52,927 --> 00:28:58,087
Noi invece la raggiungiamo
a momenti. Grazie.
323
00:29:07,127 --> 00:29:10,367
- Perché le hai lasciate andare ?
- Ti sei guardata intorno ?
324
00:29:10,407 --> 00:29:12,367
La vecchia è stata
aggredita di notte
325
00:29:12,407 --> 00:29:15,087
non ne poteva più di stare qui.
Che dovevo fare ?
326
00:29:15,127 --> 00:29:17,087
Se le Chamade fossero implicate ?
327
00:29:17,127 --> 00:29:19,887
Dovranno tornare domani
per la denuncia, tranquilla.
328
00:29:19,927 --> 00:29:22,887
Non aspetteremo domani
se c'è la tua ex sui quei video.
329
00:29:41,887 --> 00:29:46,167
- Non capisco. - Che c'è ?
- Non c'è più niente.
330
00:29:46,207 --> 00:29:49,287
Come non c'è più niente ?
Dove sono i video ?
331
00:29:49,327 --> 00:29:53,007
Non lo so, non ci sono più immagini
sul server. I dischi sono vuoti.
332
00:29:53,047 --> 00:29:56,367
Che significa ?
Non c'è un backup sul server ?
333
00:29:56,407 --> 00:30:00,367
- Guarda nel Cloud, che ne so.
- No, è contro le regole. - Cosa ?
334
00:30:00,407 --> 00:30:02,927
Non possiamo mettere video
usati per un'indagine
335
00:30:02,967 --> 00:30:05,367
su un server esterno,
ancor meno su un Cloud.
336
00:30:06,447 --> 00:30:08,847
Stai dicendo
che non c'è più niente ?
337
00:30:08,887 --> 00:30:10,887
Ben ?
338
00:30:12,167 --> 00:30:14,567
Pronto ?
339
00:30:14,607 --> 00:30:16,767
Dove va ?
340
00:30:16,807 --> 00:30:18,807
Ben, che succede ?
341
00:30:21,447 --> 00:30:23,447
Che sta facendo ?
342
00:30:28,447 --> 00:30:30,407
Ben, sto parlando con te.
343
00:30:30,447 --> 00:30:32,847
I dischi 1 e 7 sono spariti.
344
00:30:34,367 --> 00:30:36,367
E ?
345
00:30:37,487 --> 00:30:40,367
Poco fa, al momento
dell'allarme antincendio
346
00:30:40,407 --> 00:30:42,727
c'era una ragazza qui
che stava trafficando.
347
00:30:42,767 --> 00:30:44,727
Cazzo, perché non ce l'hai detto ?
348
00:30:44,767 --> 00:30:47,567
Pensavo fosse una collega.
L'ho vista uscire e...
349
00:30:47,607 --> 00:30:53,567
- A chi somigliava ?
- Era piccola, bionda. Carina.
350
00:30:53,607 --> 00:30:56,567
Era un po' come Marilyn Monroe,
ma con gli occhiali.
351
00:30:56,607 --> 00:30:58,567
Non posso crederci.
352
00:30:58,607 --> 00:31:01,687
- E' stata lei.
- Quelle maledette.
353
00:31:45,247 --> 00:31:47,287
Serve il badge.
354
00:31:48,527 --> 00:31:51,047
Siamo riusciti
a identificare un volto.
355
00:31:55,600 --> 00:32:00,583
{\an9}LA CHIAVE DI RETE è COLLEGATA AL SERVER.
HAI ACCESSO AL SISTEMA.
TOCCA A TE MICETTA!!
356
00:32:03,666 --> 00:32:05,666
ACCESSO AUTORIZZATO
357
00:32:06,802 --> 00:32:10,923
{\an6}CI SIAMO. SONO IN RETE.
PREPARATI AD EVACUARE.
358
00:32:11,527 --> 00:32:14,767
Per prima cosa,
accendiamo un bel fuoco !
359
00:32:15,767 --> 00:32:18,567
C'è una fuga nel sottotetto,
chiama i pompieri.
360
00:32:18,607 --> 00:32:21,607
Disattiva l'accesso con badge,
facilita l'evacuazione.
361
00:32:25,009 --> 00:32:31,042
{\an4}BENE, STANNO EVACUANDO.
STA A TE SCOPRIRE QUALI HARD DISK
CONTENGONO LE IMMAGINI DI TAM!!
362
00:32:32,264 --> 00:32:33,750
{\an6}ME NE OCCUPO IO. :)
TU ESCI DA Lì
363
00:32:37,007 --> 00:32:39,047
Avanti, signorina. Da quella parte.
364
00:32:40,247 --> 00:32:43,047
Non è un'esercitazione.
Evacuate, grazie.
365
00:32:59,447 --> 00:33:01,447
Ok.
366
00:33:01,487 --> 00:33:03,647
Tam, dove ti sei nascosta ?
367
00:33:08,847 --> 00:33:11,047
Dove sei ?
368
00:33:11,087 --> 00:33:12,727
Dischi 1 e 7.
369
00:33:12,767 --> 00:33:15,127
Bene, ci siamo.
370
00:33:41,127 --> 00:33:43,127
[ALLARME]
371
00:33:44,727 --> 00:33:46,767
Non è nulla.
372
00:34:13,207 --> 00:34:15,447
Che avete combinato voi tre ?
373
00:34:18,967 --> 00:34:21,047
Le sorelle Chamade arrivano
in centrale
374
00:34:21,087 --> 00:34:23,727
e gli unici dischi
che ci interessano, spariscono.
375
00:34:23,767 --> 00:34:25,807
- Non è una coincidenza.
- Non capisco.
376
00:34:25,847 --> 00:34:29,127
Non ho mollato Tam un momento
e le altre due stavano con Théo.
377
00:34:29,167 --> 00:34:31,367
Théo ha detto
che Sylia è andata in bagno.
378
00:34:31,407 --> 00:34:34,927
Non poteva girare tutti i piani,
ci vuole un badge per ogni porta.
379
00:34:34,967 --> 00:34:37,447
- Dove vai ?
- Indovina.
380
00:34:37,487 --> 00:34:39,447
Non aspetto, conosco l'indirizzo.
381
00:34:39,487 --> 00:34:41,487
Aspetta, Gwen...
382
00:34:42,887 --> 00:34:44,887
Gwen, aspetta !
383
00:35:15,367 --> 00:35:17,327
Gwen, ehi !
384
00:35:17,367 --> 00:35:20,447
- Che cerchi qui ?
- Lo sai bene.
385
00:35:20,487 --> 00:35:22,647
Mi hai stufato.
386
00:35:43,527 --> 00:35:46,367
Recuperiamo il quadro
e la finiamo con questa storia.
387
00:35:47,687 --> 00:35:50,007
[BUSSANO ALLA PORTA]
388
00:35:51,807 --> 00:35:53,807
[BUSSANO ALLA PORTA]
389
00:35:55,527 --> 00:35:57,727
- Chi è ?
- Sono Quentin. Apri, c'è Gwen.
390
00:35:57,767 --> 00:36:01,247
- Dobbiamo farvi delle domande.
(sottovoce) Cavolo ! - Arrivo !
391
00:36:01,287 --> 00:36:03,287
(sottovoce) Forza !
392
00:36:07,407 --> 00:36:09,607
- Che fai ?
- Vado a riprendere il quadro.
393
00:36:09,647 --> 00:36:11,567
Non ci andrai da sola.
394
00:36:11,607 --> 00:36:15,687
La vuoi la scheda di memoria ?
Forse domani non ci sarà più.
395
00:36:15,727 --> 00:36:18,207
[BUSSANO ALLA PORTA]
396
00:36:18,247 --> 00:36:20,487
Forza, aprite !
397
00:36:28,487 --> 00:36:32,607
- Ciao, che succede ?
- Dov'è tua sorella ? - E' qui.
398
00:36:34,167 --> 00:36:36,167
Tranquilla.
399
00:36:44,447 --> 00:36:47,407
- Come hai fatto ?
- Eh ?
400
00:36:47,447 --> 00:36:50,127
- Come hai rubato i video ?
Lasciami. - Non fare così.
401
00:36:50,167 --> 00:36:52,287
Le immagini sono sparite
mentre eravate lì.
402
00:36:52,327 --> 00:36:55,367
Non ci siamo mai staccate
dai tuoi colleghi.
403
00:36:55,407 --> 00:36:58,367
E tu ? Ieri sera eri sul battello
durante il traffico dei quadri.
404
00:36:58,407 --> 00:37:01,327
Avevo un appuntamento
e mi accusate di rubare video ?
405
00:37:01,367 --> 00:37:04,447
Ecco perché non molli più Quentin.
Per avere un vantaggio.
406
00:37:04,487 --> 00:37:06,487
Semmai è lui che non mi molla.
407
00:37:06,527 --> 00:37:08,767
Non so che risposta preferisci.
408
00:37:08,807 --> 00:37:12,767
Che sono una ladra che ti sfugge
o che piaccio al tuo ragazzo ?
409
00:37:14,727 --> 00:37:18,167
Voglio sapere che hai fatto
nelle ultime tre settimane.
410
00:37:18,207 --> 00:37:22,087
Dove sei stata, chi hai visto,
per quanto tempo, controllerò tutto.
411
00:37:22,127 --> 00:37:24,407
I tuoi spostamenti,
il tuo passato, tutto !
412
00:37:24,447 --> 00:37:26,527
- Basta.
- Non possiamo fidarci di lei.
413
00:37:26,567 --> 00:37:29,287
- L'hai detto tu.
- Va bene, ma adesso andiamo.
414
00:37:39,447 --> 00:37:41,407
Mi dispiace.
415
00:37:41,447 --> 00:37:43,887
Ci vediamo domani per la denuncia.
416
00:37:52,087 --> 00:37:55,207
Ottimo diversivo,
quello dei sentimenti.
417
00:37:56,207 --> 00:37:58,167
Un po' forzato, ma brava.
418
00:38:02,847 --> 00:38:04,807
Gwen.
419
00:38:04,847 --> 00:38:07,527
Te lo giuro, sei confusa.
Ti sbagli su Tam.
420
00:38:07,567 --> 00:38:09,567
Tu la sottovaluti, è peggio.
421
00:38:11,727 --> 00:38:13,687
Dovresti stare dalla mia parte
422
00:38:13,727 --> 00:38:16,167
e invece prendi le sue difese
ogni volta.
423
00:38:16,207 --> 00:38:18,207
- Capisci che è frustrante ?
- Scusa.
424
00:38:21,367 --> 00:38:24,647
- Poi ho visto come la guardi.
- Non c'è niente con lei.
425
00:38:24,687 --> 00:38:27,247
Non succederà mai niente, è finita.
426
00:38:27,287 --> 00:38:30,927
- Non vedete l'ora di saltarvi
addosso. - Non esagerare.
427
00:38:30,967 --> 00:38:33,327
Te lo giuro,
ho fatto di tutto per evitarla
428
00:38:33,367 --> 00:38:36,247
ma proprio non è possibile.
429
00:38:37,327 --> 00:38:39,247
Capisci quello che dici ?
430
00:38:39,287 --> 00:38:41,287
Senti...
431
00:38:41,327 --> 00:38:44,767
Mi dispiace farti del male,
mi spezza il cuore vederti così
432
00:38:44,807 --> 00:38:47,407
ma ci sono cose
che non posso cancellare.
433
00:38:47,447 --> 00:38:50,367
Perché no ? Tam l'ha già fatto.
434
00:38:50,407 --> 00:38:52,967
Ti ha cancellato cinque anni fa.
435
00:38:55,167 --> 00:38:57,567
Dimmi che non senti niente per Tam.
436
00:38:57,607 --> 00:39:00,207
Io amo te, lo sai bene.
437
00:39:00,247 --> 00:39:02,247
Ok.
438
00:39:02,287 --> 00:39:05,127
Allora sei pronto
a tagliare i ponti con le Chamade ?
439
00:39:09,527 --> 00:39:11,487
Lo sapevo.
440
00:39:11,527 --> 00:39:14,047
- No, ma...
- Lo sapevo dall'inizio.
441
00:39:14,087 --> 00:39:16,927
- Non puoi chiedermi questo.
- So che non puoi farlo.
442
00:39:17,927 --> 00:39:21,687
So che non puoi farlo per me.
Ne ho abbastanza.
443
00:39:30,847 --> 00:39:32,847
Ancora non risponde.
444
00:39:34,047 --> 00:39:36,447
Vedrai che è andato tutto bene,
smettila.
445
00:39:38,127 --> 00:39:40,127
Non avremmo dovuto lasciarla sola.
446
00:39:41,367 --> 00:39:43,527
Se le succede qualcosa...
447
00:40:11,207 --> 00:40:13,167
Qui Auto 3, mi sentite ?
448
00:40:13,207 --> 00:40:16,607
Individuo sospetto in skateboard
che passa dietro il botteghino.
449
00:40:16,647 --> 00:40:18,887
State attenti,
tutti pronti a intervenire.
450
00:40:25,487 --> 00:40:27,527
[TOSSISCE]
451
00:40:43,407 --> 00:40:46,167
Polizia ! Fermati !
452
00:40:46,207 --> 00:40:48,207
Cosa credi di fare ?
453
00:40:48,247 --> 00:40:50,207
Non la farai franca.
454
00:40:50,247 --> 00:40:52,567
Fermati ! No !
455
00:40:52,607 --> 00:40:54,647
Dove vai ?
456
00:40:55,887 --> 00:40:57,927
Polizia !
457
00:40:59,047 --> 00:41:01,047
- Stop !
- Oh, no.
458
00:41:18,407 --> 00:41:20,407
Alzati ! Alzati !
459
00:41:21,887 --> 00:41:23,847
Mani in alto.
460
00:41:23,887 --> 00:41:25,847
In piedi, piano.
461
00:41:25,887 --> 00:41:27,887
Girati.
462
00:41:28,967 --> 00:41:31,167
- Mani in alto.
- Mani sulla testa.
463
00:41:31,207 --> 00:41:34,487
Forza, bene.
464
00:41:48,167 --> 00:41:51,527
Ehi ! Ehi ! Ehi !
465
00:41:51,567 --> 00:41:54,047
- Fermati.
- Fermati.
466
00:41:54,087 --> 00:41:56,047
Sta scappando.
467
00:41:56,087 --> 00:41:58,047
Forza, sbrighiamoci.
468
00:41:58,087 --> 00:42:00,087
Dove pensi di andare ?
469
00:42:02,647 --> 00:42:04,887
L'abbiamo persa.
470
00:42:09,527 --> 00:42:11,527
Sono io.
471
00:42:23,207 --> 00:42:26,087
- Cos'è successo ?
- Mi sono slogata una caviglia.
472
00:42:26,127 --> 00:42:28,087
- Non importa.
- Ferma, lascia.
473
00:42:28,127 --> 00:42:30,127
- Appoggiati.
- Ho preso il quadro.
474
00:42:30,167 --> 00:42:32,447
- Andiamo all'ospedale.
- Sto bene.
475
00:42:32,487 --> 00:42:35,127
No, non stai bene,
non puoi camminare.
476
00:42:35,167 --> 00:42:37,847
- Sto bene, ho detto.
- Qual è ?
477
00:42:37,887 --> 00:42:40,487
- Non mi fa male.
- Qual è ? - Non importa, apri.
478
00:42:40,527 --> 00:42:42,607
- Alexia.
- Apri.
479
00:42:56,287 --> 00:42:58,247
Cos'è questa roba ?
480
00:42:58,287 --> 00:43:00,287
Un'esca degli sbirri per prenderci.
481
00:43:03,047 --> 00:43:05,247
Non ci credo.
482
00:43:07,727 --> 00:43:09,727
Merda.
483
00:43:19,087 --> 00:43:22,167
Ci hanno fregate, ma non terremo
il broncio tutta la sera.
484
00:43:22,207 --> 00:43:25,007
Ci vuole un po' di champagne,
ho una bella notizia.
485
00:43:25,047 --> 00:43:28,007
Cosa ? Ma che ti succede ?
486
00:43:33,287 --> 00:43:36,087
- Mi sposo.
- Come ? Con Abel ?
487
00:43:36,127 --> 00:43:38,167
No, con Quentin.
488
00:43:40,527 --> 00:43:42,567
Sono contenta per voi.
489
00:43:45,527 --> 00:43:47,487
Un abbraccio da Tam
490
00:43:47,527 --> 00:43:50,047
sei diventata umana ?
- Ma smettila.
491
00:43:52,167 --> 00:43:54,127
Sono contenta per te.
492
00:43:54,167 --> 00:43:56,167
Ah sì ?
493
00:43:56,207 --> 00:43:58,167
Non mi dici più di sparire via ?
494
00:43:58,207 --> 00:44:00,247
Sarebbe una pessima idea.
495
00:44:07,687 --> 00:44:09,647
Le mie sorelline.
496
00:44:09,687 --> 00:44:12,407
Aspetta... che dolore.
497
00:44:12,447 --> 00:44:15,447
Aspetta, aspetta,
solleviamola, forza.
498
00:44:18,367 --> 00:44:20,327
- No, no.
- Invece sì.
499
00:44:20,367 --> 00:44:22,327
Aspetta.
500
00:44:22,367 --> 00:44:25,607
Attenta, uno, due, tre.
501
00:44:27,647 --> 00:44:30,167
Ehi, guarda che faccio.
502
00:44:30,207 --> 00:44:32,647
Vieni quassù, sennò non vale.
503
00:44:32,687 --> 00:44:34,687
Sei forte.
504
00:44:41,647 --> 00:44:43,647
Che ti sei fatta ?
505
00:44:43,687 --> 00:44:45,967
Niente, ero su una pista
506
00:44:46,007 --> 00:44:49,487
e ho sbagliato un salto. Tieni.
507
00:44:49,527 --> 00:44:52,327
I documenti dell'appartamento,
credo ci sia tutto.
508
00:44:52,367 --> 00:44:54,327
Ok.
509
00:44:54,367 --> 00:44:56,527
- Quindi conto, bonifico...
- Sì.
510
00:44:56,567 --> 00:44:58,567
Foto...
511
00:44:58,607 --> 00:45:00,967
- Giustificativo.
- Ho dimenticato le foto.
512
00:45:02,087 --> 00:45:05,007
- Hai dimenticato le foto ?
- Sì, mi dispiace.
513
00:45:05,047 --> 00:45:07,047
- E' così.
- Lo vuoi l'appartamento ?
514
00:45:07,087 --> 00:45:09,527
- Sì, certo.
- Allora fai uno sforzo.
515
00:45:09,567 --> 00:45:11,567
Ok, e tu ?
516
00:45:11,607 --> 00:45:13,647
Ne hai parlato con i tuoi ?
517
00:45:13,687 --> 00:45:17,127
No, ancora no, ma lo farò.
518
00:45:18,327 --> 00:45:20,407
Non sono ancora pronti, ma lo farò.
519
00:45:20,447 --> 00:45:23,887
Dovresti dirgli
che non siamo solo amiche.
520
00:45:23,927 --> 00:45:26,327
Sì, lo farò.
521
00:45:28,687 --> 00:45:31,327
Forza, io vado, raggiungo Tam.
522
00:45:31,367 --> 00:45:34,327
- A dopo.
- A dopo.
523
00:45:36,887 --> 00:45:38,887
Buongiorno.
524
00:45:48,287 --> 00:45:50,287
Sì ?
525
00:45:51,287 --> 00:45:53,287
Ok.
526
00:45:54,607 --> 00:45:57,727
- E' qui.
- Ok, vieni, allora.
527
00:46:02,327 --> 00:46:04,327
Grazie.
528
00:46:30,687 --> 00:46:32,687
Non si è calmata la tua ragazza.
529
00:46:34,167 --> 00:46:36,127
Non stiamo più insieme.
530
00:46:36,167 --> 00:46:38,167
Non c'era più fiducia.
531
00:46:39,407 --> 00:46:41,367
Senza fiducia
532
00:46:41,407 --> 00:46:43,407
nessuna coppia funziona.
533
00:46:51,167 --> 00:46:53,127
Che succede ? Non ti trovo bene.
534
00:46:53,167 --> 00:46:55,167
Beh, no.
535
00:46:57,247 --> 00:47:00,367
Dai, vieni a spiegarmi.
Raccolgo io la deposizione.
536
00:47:01,887 --> 00:47:03,807
Entrate.
537
00:47:03,847 --> 00:47:07,207
Pablo, ho firmato
le carte per il quadro del Louvre.
538
00:47:07,247 --> 00:47:09,207
Sì, Theo mi ha dato i fogli.
539
00:47:09,247 --> 00:47:11,767
- E' tutto al laboratorio del museo.
- Perfetto.
540
00:47:11,807 --> 00:47:14,047
- Chi è il nostro contatto ?
- La Desheau.
541
00:47:14,087 --> 00:47:16,047
Qual è il prossimo passaggio ?
542
00:47:16,087 --> 00:47:19,087
Mi devo spogliare
per farle vedere i lividi ? No.
543
00:47:19,127 --> 00:47:21,527
- Che c'è ?
- Non c'è Quentin ? - No.
544
00:47:21,567 --> 00:47:24,047
Ho un'autorizzazione
per un deposito al Louvre.
545
00:47:24,087 --> 00:47:26,207
- Di cosa ?
- E' confidenziale.
546
00:47:26,247 --> 00:47:29,247
- Glielo darò quando torna.
- Tam ?
547
00:47:29,287 --> 00:47:31,287
Che c'è ?
548
00:47:33,687 --> 00:47:35,687
So dov'è il quadro.
549
00:47:44,727 --> 00:47:46,687
Scusate il ritardo,
che giornataccia.
550
00:47:46,727 --> 00:47:48,727
Che ci facciamo qui ?
551
00:47:50,207 --> 00:47:52,207
Il quadro è là.
552
00:48:31,687 --> 00:48:35,687
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
64430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.