All language subtitles for Rue.De.Paris.1959.1080p.BluRay.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,925 --> 00:00:40,967 - These your civvies. - If you don't like 'em... 2 00:00:41,342 --> 00:00:43,175 - Where you wanna call in? - My place? 3 00:00:43,550 --> 00:00:46,258 - I'll be a surprise. - After two years, 4 00:00:46,633 --> 00:00:49,925 ...I don't know who'll be surprised. 5 00:00:50,542 --> 00:00:55,083 - In 3 hours the train leaves... 20 minutes later the Odéon metro station. 6 00:00:55,458 --> 00:00:59,167 I go up Rue de Bussy, and stop at No. 26. 7 00:00:59,542 --> 00:01:03,833 I climb five floors, ring the bell. And who opens the door? Bobonne! 8 00:01:04,875 --> 00:01:05,917 Leave it... 9 00:01:06,292 --> 00:01:09,417 - Whadda you mean? - His wife died a month ago. 10 00:01:09,792 --> 00:01:13,500 - I didn't know. - When you don't know, you keep quiet. 11 00:01:15,708 --> 00:01:18,917 I think this stuff's made out of wood fibre! 12 00:01:19,292 --> 00:01:23,000 I'm gonna look like an idiot. Yours is great. 13 00:01:23,375 --> 00:01:25,500 - Take it. - You don't have to. 14 00:01:25,833 --> 00:01:28,333 Go on... I don't care. 15 00:02:23,417 --> 00:02:24,667 G'day. 16 00:02:25,000 --> 00:02:26,333 G'day Simone. 17 00:02:54,833 --> 00:02:57,000 They've really grown. 18 00:02:57,375 --> 00:03:00,625 -At their age, two years makes a big difference. 19 00:03:01,000 --> 00:03:02,167 Sure does. 20 00:03:02,500 --> 00:03:04,875 What'd their mother die of? 21 00:03:07,958 --> 00:03:12,167 -She just died in childbirth. The baby's in your room. 22 00:03:12,542 --> 00:03:17,292 So then... there's that... 23 00:04:20,042 --> 00:04:23,833 In this final of the amateur sprint championship... 24 00:04:24,208 --> 00:04:27,375 ...which Lou Neveux shouldn't lose, 25 00:04:27,750 --> 00:04:32,042 ...it’s the likes of the new Lucien Michard, 26 00:04:32,375 --> 00:04:35,208 ...that will confirm this for him. 27 00:04:35,625 --> 00:04:40,875 Lou Neveux comes back... he's neck and neck with Martin. 28 00:04:41,250 --> 00:04:45,708 20 metres to go! And then he easily passes him. 29 00:04:46,083 --> 00:04:50,458 Neveux has won the French championship. 30 00:04:51,958 --> 00:04:54,917 Here before the cameras... 31 00:04:55,292 --> 00:04:59,500 ...we have the young French champion. 32 00:04:59,875 --> 00:05:03,542 ...we're at 16 Rue des Prairies, at the bottom of the building... 33 00:05:03,917 --> 00:05:07,917 ...where the Neveux family live. Lou Neveux is surrounded... 34 00:05:08,292 --> 00:05:11,750 ...by quite a crowd. Girl fans as well... 35 00:05:12,083 --> 00:05:14,375 ...he's a good-looking boy. 36 00:05:14,750 --> 00:05:18,375 Half the neighbourhood seem to have been invited. 37 00:05:18,750 --> 00:05:22,333 Is your family here in full force tonight? 38 00:05:22,667 --> 00:05:24,583 Yes, that's Fernand. 39 00:05:24,917 --> 00:05:27,625 The youngest. 40 00:05:28,042 --> 00:05:30,167 - Yes. - A future champion. 41 00:05:30,542 --> 00:05:34,042 And here is Lou Neveux's sister who's name is... 42 00:05:34,175 --> 00:05:35,175 Odette. 43 00:05:35,425 --> 00:05:38,925 You're 22... May I reveal that? 44 00:05:39,300 --> 00:05:41,425 - Yes. - You're a sales girl... 45 00:05:41,800 --> 00:05:45,633 ...in a shoe store. Still single? 46 00:05:45,967 --> 00:05:47,008 Yes. 47 00:05:47,383 --> 00:05:50,758 I'm sure you'll find Mr Right soon. 48 00:05:51,133 --> 00:05:54,467 I should like to introduce the one, without whom... 49 00:05:54,842 --> 00:05:58,842 ...we wouldn't be celebrating the champion's jersey here, 50 00:05:59,217 --> 00:06:03,425 ...the one without whom there’d be no champion Neveux... 51 00:06:03,800 --> 00:06:05,592 ...the champion's father. 52 00:06:05,967 --> 00:06:10,092 All the people here this evening seem to be friends. 53 00:06:10,467 --> 00:06:14,883 You live here long? - Yes, it's been quite some time. 54 00:06:15,258 --> 00:06:19,842 Since the birth of my last in '42 when I came out of the army. 55 00:06:20,217 --> 00:06:23,217 Do you think that Lou Neveux... 56 00:06:23,592 --> 00:06:27,675 ...will turn professional? - That's up to him. 57 00:06:28,050 --> 00:06:31,467 -Could he become world champion? 58 00:06:31,800 --> 00:06:33,175 I hope so. 59 00:06:33,508 --> 00:06:34,550 Us too. 60 00:06:34,883 --> 00:06:37,592 We'll meet this summer in Amsterdam. 61 00:06:37,925 --> 00:06:39,217 Thank you, sir. 62 00:06:39,592 --> 00:06:43,133 Here at Rue des Prairies, this is Raymond Marcillac. 63 00:06:51,550 --> 00:06:55,508 - I'll take you up to the Martini terrace. We'll get a photo. 64 00:06:56,967 --> 00:06:59,758 Monsieur Neveux, are you coming with us? 65 00:07:00,092 --> 00:07:03,342 If I don't buy a round, there'll be a riot! 66 00:07:03,717 --> 00:07:07,633 - Can I take your daughter? - Yes, but look after her. 67 00:07:08,067 --> 00:07:09,067 For sure. 68 00:07:09,442 --> 00:07:12,817 A couple of bottles of white. 69 00:07:15,358 --> 00:07:17,567 Shake hands. 70 00:07:19,192 --> 00:07:20,775 Once again. 71 00:07:23,642 --> 00:07:24,767 Thanks. 72 00:07:27,558 --> 00:07:30,058 Congrats kiddo! I was there earlier. 73 00:07:30,433 --> 00:07:32,892 Great job. - Thanks Mr Loutrel. 74 00:07:33,667 --> 00:07:36,667 - We need to have a chat. - No problem. 75 00:07:37,000 --> 00:07:41,000 - What do you make? - About 45,000 a month. 76 00:07:41,375 --> 00:07:44,625 - Do you want to make more? - Doing what? 77 00:07:44,800 --> 00:07:45,800 Publicity photos. 78 00:07:48,108 --> 00:07:51,775 -I'm telling you... Martin stunned him at the pulling away. 79 00:07:52,108 --> 00:07:53,275 "Stunned"? 80 00:07:53,608 --> 00:07:55,900 You're the one like a stunned mullet. 81 00:07:56,233 --> 00:07:58,233 You don't know from shit about bikes. 82 00:07:58,608 --> 00:08:01,692 I saw the Tour de France go past this summer. 83 00:08:02,067 --> 00:08:04,792 That's what I'm saying... you don't know from shit. 84 00:08:04,867 --> 00:08:08,033 Seeing that is just a show. 85 00:08:08,408 --> 00:08:12,158 - Any ideas about technique... zero. - I've seen Charley Gaul. 86 00:08:13,233 --> 00:08:16,733 - Charley Gaul! I agree... a good competitor. 87 00:08:17,108 --> 00:08:21,233 If you want to talk about road racing, I know something about it. 88 00:08:21,608 --> 00:08:25,233 There were bike riders before Charley Gaul! 89 00:08:25,608 --> 00:08:28,192 Not show ponies! 90 00:08:30,267 --> 00:08:34,058 What about Christophe, Alavoine, Thiss, Lambot? 91 00:08:34,292 --> 00:08:35,583 Not to forget Henri. 92 00:08:35,975 --> 00:08:36,975 Henri who? 93 00:08:37,425 --> 00:08:40,925 Oh, Ernest! "Henri who" he asks! 94 00:08:41,258 --> 00:08:43,800 Henri Pelissier, my good sir! 95 00:08:44,175 --> 00:08:47,467 Back when they had no gears. 96 00:08:47,842 --> 00:08:51,425 They really had to work to climb a mountain. 97 00:08:51,800 --> 00:08:54,925 I'd like to see your son climb a mountain. 98 00:08:55,258 --> 00:08:57,342 This idiot takes my breath away! 99 00:08:57,717 --> 00:09:02,050 When you talk politics you can forget the niceties, OK. 100 00:09:02,383 --> 00:09:04,800 But sport's serious 101 00:09:05,175 --> 00:09:08,800 You compare climbers with sprinters. 102 00:09:09,175 --> 00:09:12,700 It'd be like mixing birds with greyhounds. 103 00:09:13,333 --> 00:09:15,167 Gildas, one for the road! 104 00:09:15,542 --> 00:09:17,250 My round. 105 00:09:17,625 --> 00:09:20,625 I'm sorry you were spoken to like that. 106 00:09:21,000 --> 00:09:24,875 In future, if you talk bikes, don't talk bullshit. 107 00:09:25,250 --> 00:09:28,917 I still don't understand that pulling away. 108 00:09:29,292 --> 00:09:32,375 Give me a bike so I can show you! 109 00:09:32,750 --> 00:09:36,250 I won't even mention what gear ratio we're in. 110 00:09:36,625 --> 00:09:38,875 ...because in that respect you don't know from shit! 111 00:09:39,250 --> 00:09:40,250 Right...! 112 00:09:41,458 --> 00:09:44,958 You're on the rails in the last bend, right? 113 00:09:45,292 --> 00:09:48,083 You're leading the also-rans. 114 00:09:48,417 --> 00:09:51,167 You're watching the guy behind you. 115 00:09:51,542 --> 00:09:54,833 Head down, arms bent... nonchalantly. 116 00:09:55,167 --> 00:09:56,250 Fine... 117 00:09:56,583 --> 00:09:58,250 You accelerate a bit. 118 00:09:58,625 --> 00:10:02,000 The fucker behind you has to decide. 119 00:10:03,975 --> 00:10:07,475 Does he stay on your tail or does he go under. 120 00:10:07,808 --> 00:10:10,683 You speed up a bit more. 121 00:10:11,300 --> 00:10:13,383 And a bit more. 122 00:10:26,008 --> 00:10:28,758 Hurry up, the whistle's going. 123 00:10:29,133 --> 00:10:31,383 - Cough up. - I've nothing to pay. 124 00:10:31,758 --> 00:10:34,925 You're jealous because I came top. You got the same... 125 00:10:35,300 --> 00:10:38,967 When Verdier was top, his father gave him 500. 126 00:10:39,342 --> 00:10:42,217 - Because of you, it's over. - It's not the way it's done. 127 00:10:42,592 --> 00:10:46,050 - 500 + 500 makes 1000. Cough up. - Leave me alone. 128 00:10:46,425 --> 00:10:49,508 - If you touch me, I'll tell. - Listen... 129 00:10:49,883 --> 00:10:53,717 We don't want Verdier to be out of pocket. You've been warned. 130 00:10:56,258 --> 00:10:57,258 Bastard! 131 00:11:31,258 --> 00:11:32,467 Your helmet? 132 00:11:32,842 --> 00:11:36,300 What about my helmet? - It's not meant to be... 133 00:11:36,675 --> 00:11:39,342 ...hanging like a decoration. - Sorry, boss. 134 00:11:39,717 --> 00:11:43,258 You remind me of the 20th Artillery in Poitiers. 135 00:11:43,592 --> 00:11:45,008 We had an adjutant... 136 00:11:45,383 --> 00:11:49,467 ...who carried on like you. - You got 20 more years on you. 137 00:11:49,842 --> 00:11:53,234 - Work safely. - You probably wake up in yours. 138 00:11:53,258 --> 00:11:56,008 - You got a skinful yesterday didn't you. - Not so much. 139 00:11:56,800 --> 00:12:01,592 - Did you manage to get to bed? - No... I just had 3 whites. 140 00:12:01,967 --> 00:12:03,342 - What? - Well... 4. 141 00:12:03,717 --> 00:12:08,967 Some people can celebrate without drowning in plonk and porn. 142 00:12:10,758 --> 00:12:12,633 Who's that remark in aid of? 143 00:12:12,967 --> 00:12:14,842 Nobody. 144 00:12:15,217 --> 00:12:18,883 At your godson's communion I had to stop you... 145 00:12:19,258 --> 00:12:21,050 ...from dropping your trousers. 146 00:12:21,425 --> 00:12:25,050 You know your godson is turning professional? 147 00:12:25,383 --> 00:12:26,592 It's the right move. 148 00:12:26,925 --> 00:12:31,008 -And Odette's into photography. The TV got her a chance... and she left. 149 00:12:31,383 --> 00:12:34,633 I'm happy she got out of selling shoes. 150 00:12:35,008 --> 00:12:38,800 There was always some customer trying to get off with her. 151 00:12:39,175 --> 00:12:43,008 Publishing and fashion is another world. 152 00:12:43,342 --> 00:12:45,633 What about Fernand? 153 00:12:46,008 --> 00:12:48,842 - He's another matter. - Obviously. 154 00:12:49,175 --> 00:12:51,133 Whadda you mean by that? 155 00:12:51,508 --> 00:12:54,133 Fernand's not a home product. 156 00:12:54,508 --> 00:12:58,467 I've done more for him than for the other two. 157 00:12:58,842 --> 00:13:02,675 Too much more... the other two left school at 14. 158 00:13:03,008 --> 00:13:05,217 You're really pushing Fernand. 159 00:13:05,592 --> 00:13:08,550 I know that my two think about it. 160 00:13:08,883 --> 00:13:12,883 Fernand's father might be a good guy or a bastard. 161 00:13:13,258 --> 00:13:16,508 I want him to learn things, just in case. 162 00:13:16,842 --> 00:13:19,050 I've done my duty. 163 00:13:19,425 --> 00:13:22,800 You better get yourself some visiting cards. 164 00:13:23,175 --> 00:13:26,300 - "Henri Neveux, Dutiful Man". - Cut it out. 165 00:13:26,675 --> 00:13:30,300 -Why not? You wouldn't have much competition. 166 00:13:31,133 --> 00:13:32,758 More profile. 167 00:13:33,092 --> 00:13:34,550 That's it. 168 00:13:35,717 --> 00:13:37,133 Whadda you looking for? 169 00:13:37,508 --> 00:13:39,717 - The shots of Sylvie. - At the printer's. 170 00:13:40,092 --> 00:13:43,592 - You could've got them back. - Michel Ange was combing, 171 00:13:43,925 --> 00:13:45,425 ...he wasn't doing the floors. 172 00:13:45,717 --> 00:13:48,425 Take off... 173 00:13:48,758 --> 00:13:51,133 ...your bra. 174 00:13:51,508 --> 00:13:54,633 You don't need it at your age. 175 00:13:57,758 --> 00:13:59,842 There... much better. 176 00:14:02,050 --> 00:14:03,967 Don't move. 177 00:14:04,300 --> 00:14:06,342 There... once again. 178 00:14:13,842 --> 00:14:15,300 Pass the cardigan. 179 00:14:21,092 --> 00:14:22,092 What are you waiting for? 180 00:14:22,425 --> 00:14:24,175 Where will I change? 181 00:14:24,508 --> 00:14:25,592 Sorry? 182 00:14:25,967 --> 00:14:28,300 - Where will I change? - At home. 183 00:14:28,675 --> 00:14:32,717 Take the Metro, go home, come back... I'll wait for you. 184 00:15:29,333 --> 00:15:33,333 Well may you shake Daddy Loutrel's hand, kiddo! 185 00:15:33,667 --> 00:15:34,875 It's all signed. 186 00:15:35,208 --> 00:15:36,500 Three races. 187 00:15:37,125 --> 00:15:40,583 - No kidding? - You start the ball rolling in two weeks... 188 00:15:40,958 --> 00:15:44,917 ...at Bordeaux, the following Sunday here and the next at Rouen. 189 00:15:45,292 --> 00:15:48,458 I've programmed you with Renaldi and Fougeron. 190 00:15:48,833 --> 00:15:50,500 3 match-races with 2 and 1 with 3. 191 00:15:50,875 --> 00:15:53,792 - Renaldi... I can pace him without pedalling! 192 00:15:54,167 --> 00:15:58,375 I know a good brake supplier... want the address? 193 00:15:58,750 --> 00:16:01,958 Because you're not going to win in Bordeaux. 194 00:16:02,333 --> 00:16:04,458 - It'll be Renaldi. - What?! 195 00:16:04,833 --> 00:16:08,208 You'll win the following Sunday. Bordeaux's his. 196 00:16:08,583 --> 00:16:11,833 - If I want. - You go faster than Renaldi... 197 00:16:12,208 --> 00:16:15,375 ...and Fougeron. You'll beat them separately, OK. 198 00:16:15,750 --> 00:16:18,917 But 2 against 1, you going to Plumeau's? 199 00:16:19,292 --> 00:16:23,083 I cleared things up to avoid that. 200 00:16:23,458 --> 00:16:26,750 Then we have a revenge match-race. It's a snack. 201 00:16:27,125 --> 00:16:30,750 You're the big hope. Renaldi's the certainty. 202 00:16:31,125 --> 00:16:34,833 He's left some reminders. You're worth 3 seats. 203 00:16:35,208 --> 00:16:38,583 Renaldi fills a stadium, if he can win. 204 00:16:38,958 --> 00:16:42,917 - Races have never been thrown! - What would you know? 205 00:16:43,250 --> 00:16:45,958 You can refuse the whole proposal if you wish. 206 00:16:46,375 --> 00:16:48,875 Amateur sport... fine, pure. 207 00:16:49,250 --> 00:16:53,292 You'll go on winning useless prizes every Sunday. 208 00:16:53,667 --> 00:16:56,875 I'm a democrat myself. To each his own. 209 00:16:57,208 --> 00:16:59,917 You can go back to your factory. 210 00:17:00,292 --> 00:17:03,125 I need a decision right now for Bordeaux. 211 00:17:03,458 --> 00:17:05,000 It's either 'yes' or fuck-all! 212 00:17:05,375 --> 00:17:07,833 It's yes, Mr Loutrel. 213 00:17:12,625 --> 00:17:16,667 I have to tell you, Mr Neveux, that your son is a brute... 214 00:17:17,000 --> 00:17:19,625 ...and a young hooligan. 215 00:17:20,000 --> 00:17:22,875 Fundamentally antisocial. Anti-social! 216 00:17:23,208 --> 00:17:24,667 I weigh my words. 217 00:17:25,042 --> 00:17:29,250 Not content with punching Perrot, one of our better students, 218 00:17:29,625 --> 00:17:33,458 ...he's extorted 1000 francs from him. 219 00:17:33,833 --> 00:17:37,625 was it you who did this to your friend's eye? 220 00:17:37,958 --> 00:17:39,208 He's no friend of mine. 221 00:17:39,583 --> 00:17:40,792 Fortunately. 222 00:17:41,167 --> 00:17:43,917 - Was it you or not? - It was me. 223 00:17:44,292 --> 00:17:47,125 - A confessed sin...? - No Mr Neveux. 224 00:17:47,458 --> 00:17:49,417 That would be too easy. 225 00:17:49,750 --> 00:17:51,750 It's not only his eye, 226 00:17:52,125 --> 00:17:56,583 ...and that he suffers from migraines, but it's the matter of extortion. 227 00:17:56,958 --> 00:18:00,625 Why did your son want to blackmail my Paul? 228 00:18:01,042 --> 00:18:02,042 Jealousy? 229 00:18:02,083 --> 00:18:04,542 We are talking about blackmail aren't we? 230 00:18:05,075 --> 00:18:07,533 "Coercion involving threats of harm" 231 00:18:07,867 --> 00:18:10,158 Answer, Fernand. 232 00:18:10,492 --> 00:18:12,950 We're waiting, Neveux. 233 00:18:13,325 --> 00:18:14,783 - Speak. - No. 234 00:18:15,200 --> 00:18:18,533 Silence... the law of the underworld... nice mentality. 235 00:18:21,283 --> 00:18:23,283 I'm terribly sorry. 236 00:18:23,658 --> 00:18:26,575 I'll repay the 1,000 francs. 237 00:18:26,950 --> 00:18:29,200 -Don't bother -Say thank you. 238 00:18:29,533 --> 00:18:32,408 We could have asked for his dismissal. 239 00:18:32,742 --> 00:18:34,075 Thank you madam. 240 00:18:34,492 --> 00:18:37,450 Make this boy break his silence. 241 00:18:37,783 --> 00:18:40,200 We grant him a reprieve. 242 00:18:40,575 --> 00:18:45,408 Observe there was no apology, not a word of regret. 243 00:18:45,742 --> 00:18:47,408 The well is dry. 244 00:18:49,700 --> 00:18:50,950 Distressing. 245 00:18:53,408 --> 00:18:55,700 Goodbye. 246 00:18:57,158 --> 00:18:58,408 Come along. 247 00:19:30,467 --> 00:19:33,842 What's the story about this 1000 francs? 248 00:19:34,217 --> 00:19:38,008 - Perrot's a poofter. - That's not what I asked you. 249 00:19:38,383 --> 00:19:42,175 If we could get 1000 out of all the poofs, there'd be no need to work. 250 00:19:42,875 --> 00:19:48,667 Giving him a whack is one thing... but I don't like the money business. 251 00:19:48,850 --> 00:19:50,267 Did he owe it to you? 252 00:19:51,392 --> 00:19:52,392 Eh? 253 00:19:52,725 --> 00:19:54,475 You owed it to someone? 254 00:19:56,725 --> 00:20:00,642 With my father, such a thing meant the door. 255 00:20:01,017 --> 00:20:04,725 That doesn't hold up but there's still something that does... 256 00:20:05,100 --> 00:20:09,183 - It's a kick up the arse! - I'm not talking, especially to you. 257 00:20:09,558 --> 00:20:12,850 Your head's right. You're antisocial... 258 00:20:13,225 --> 00:20:16,683 ...and a helluva pain in the neck... Let me tell you! 259 00:20:32,683 --> 00:20:34,433 That's another thing! 260 00:20:34,767 --> 00:20:35,892 Well then! 261 00:20:36,467 --> 00:20:38,383 Isn't it nice? 262 00:20:38,758 --> 00:20:41,175 We don't see enough of each other. 263 00:20:41,550 --> 00:20:44,633 I saw you every day for 2 years. 264 00:20:45,008 --> 00:20:49,217 That's a case when the war years count for double! 265 00:20:49,592 --> 00:20:53,550 I got life! I need a remission of sentence. 266 00:20:53,925 --> 00:20:57,425 You're having a go at me... how about we talk about you. 267 00:20:57,800 --> 00:21:00,842 - Still up on the girders? - Yeah. 268 00:21:01,217 --> 00:21:04,508 - Still flogging shoes? - Are you kidding? 269 00:21:04,883 --> 00:21:07,883 Get your photos out, we'll show 'em something. 270 00:21:08,258 --> 00:21:11,883 - These aren't retouched. - Those aren't for our album.. 271 00:21:12,258 --> 00:21:15,592 They're for the press. 272 00:21:15,967 --> 00:21:17,258 -Wow! 273 00:21:17,717 --> 00:21:20,425 Want to see some grounds for divorce? 274 00:21:20,758 --> 00:21:23,592 This pay better than shoes? 275 00:21:23,925 --> 00:21:26,925 Yes... and it's such a different world. 276 00:21:27,300 --> 00:21:30,133 It's all above board. I checked it out. 277 00:21:30,508 --> 00:21:33,008 - You know we've another making a new start? - Yes. 278 00:21:33,383 --> 00:21:36,300 - Would the champ like a juice? - No thanks. 279 00:21:36,675 --> 00:21:40,592 - We make our professional debut next Sunday in Bordeaux. 280 00:21:40,967 --> 00:21:43,675 - We'll win of course. - It hasn't happened yet! 281 00:21:44,050 --> 00:21:47,800 -You'll easily beat those two clowns, won't you? 282 00:21:48,175 --> 00:21:51,675 -The two clowns know the track well. 283 00:21:52,050 --> 00:21:55,092 In five minutes flat, you will too! 284 00:21:55,425 --> 00:21:56,633 He's a comedian. 285 00:21:57,050 --> 00:22:00,675 Why don't you grab my bike and lose yourself some weight. 286 00:22:01,008 --> 00:22:03,258 You understand today's youth? 287 00:22:03,633 --> 00:22:07,133 In my day a father would have said "You are going to win", 288 00:22:07,508 --> 00:22:11,258 ...he would have said "yes dad". Now they just talk back. 289 00:22:11,633 --> 00:22:15,925 Remember Grasset? He won quite a lot of races. 290 00:22:16,300 --> 00:22:17,800 - Yeah. - Grasset? 291 00:22:18,217 --> 00:22:20,342 - Do you know him? - He's an idiot. 292 00:22:20,675 --> 00:22:22,175 No!...a nice guy. 293 00:22:22,550 --> 00:22:26,508 - So what? - You... you're a real champ. 294 00:22:26,842 --> 00:22:29,258 Not a word from Fernand? 295 00:22:31,383 --> 00:22:35,967 His exploits lie elsewhere... in boxing. 296 00:22:36,258 --> 00:22:37,383 Really? 297 00:22:37,758 --> 00:22:42,133 - There's a future in that. - Let's change the subject, please. 298 00:22:42,467 --> 00:22:43,467 As you wish... 299 00:22:43,842 --> 00:22:47,800 - After lunch I'm going to take a stroll. - I'm going to have a dance. 300 00:22:48,175 --> 00:22:51,383 Me too! You can challenge me there. 301 00:22:51,758 --> 00:22:54,842 Well Odette? - Dad dances like an angel. 302 00:22:55,217 --> 00:22:58,592 - He was a gigolo when he was young. - Don't be disrespectful to your father! 303 00:22:58,967 --> 00:23:00,633 I'll go take a pedal-boat. 304 00:23:01,008 --> 00:23:05,092 Fernand, you're boasting too much. 305 00:23:05,467 --> 00:23:08,467 You've come out with us for some fresh air. 306 00:23:08,842 --> 00:23:13,300 I suggest you forget boating and keep your mouth shut. 307 00:23:13,675 --> 00:23:18,467 It's a beautiful Sunday... no time for arguments. 308 00:23:18,842 --> 00:23:20,925 - Are you the kid's parent? - No. 309 00:23:21,300 --> 00:23:24,258 Then don't interfere, 310 00:23:24,633 --> 00:23:26,883 ...or things will get nasty. 311 00:23:27,258 --> 00:23:30,758 Two steaks with pâté to start. 312 00:23:31,275 --> 00:23:33,858 Two more of those. 313 00:23:48,150 --> 00:23:50,358 Good to see your kids getting ahead. 314 00:23:50,733 --> 00:23:54,608 - I'm going to stretch out. - Come and take a walk instead. 315 00:23:54,983 --> 00:23:57,775 Otherwise it'd be playing cards! 316 00:23:59,942 --> 00:24:00,942 If you'll excuse me, 317 00:24:01,275 --> 00:24:04,442 ...if the young lady would do me the honour? 318 00:24:04,817 --> 00:24:08,567 The honour's mine. Your friend's a good-looking guy. 319 00:24:44,500 --> 00:24:47,458 The old boy's alright! 320 00:24:47,833 --> 00:24:48,833 Yes. 321 00:24:56,083 --> 00:24:58,750 Do you come here often, mademoiselle? 322 00:25:10,375 --> 00:25:12,083 Do you come here often? 323 00:25:12,300 --> 00:25:15,258 We usually go to Robinson. Do you know it? 324 00:25:15,633 --> 00:25:19,258 No, I'm a racing cyclist. French Champion. 325 00:25:19,592 --> 00:25:22,467 Have you heard of me? 326 00:25:23,342 --> 00:25:27,467 Better track here than at Bordeaux! 327 00:25:28,342 --> 00:25:29,842 Who's that? 328 00:25:30,175 --> 00:25:31,592 My trainer. 329 00:25:33,758 --> 00:25:35,550 What's this? 330 00:25:35,925 --> 00:25:37,883 - Cha-cha. - Don't know it. 331 00:25:38,258 --> 00:25:41,217 Come on... Watch... 1-2, 1-2-3. 332 00:25:41,550 --> 00:25:43,217 1-2, 1-2-3. 333 00:25:43,550 --> 00:25:44,717 1-2, 1-2-3. 334 00:25:45,092 --> 00:25:46,717 1-2, 1-2-3. 335 00:25:47,092 --> 00:25:48,800 1-2, 1-2-3. 336 00:25:49,383 --> 00:25:52,133 - Get a load of the old geezer. - She's hot. 337 00:25:52,508 --> 00:25:56,175 - That's disgusting... a chick with a geriatric. 338 00:25:56,550 --> 00:26:00,675 - Shut up, or I'll rearrange your face. - You and who's army? 339 00:26:01,092 --> 00:26:03,717 - One hand'll do. - Oh yeah? 340 00:26:04,050 --> 00:26:06,675 Sit down before I drop you! 341 00:26:17,308 --> 00:26:19,975 - Cut it out! - You want it grandpa! 342 00:26:23,808 --> 00:26:26,725 I should give you the same! 343 00:26:27,142 --> 00:26:31,392 You fight during the week and Sunday it's on again! 344 00:26:31,725 --> 00:26:33,433 What did they say to you? 345 00:26:33,808 --> 00:26:35,767 - Nothing! - So? 346 00:26:36,142 --> 00:26:39,475 I'm sick of having this round my neck! 347 00:26:39,808 --> 00:26:42,350 Who do you get this behaviour from? 348 00:26:42,725 --> 00:26:47,225 You were made at Pinder's or Bouglione's... not at our place! 349 00:26:47,600 --> 00:26:48,683 Fernand! 350 00:26:49,808 --> 00:26:51,892 - Did he get hurt? - Don't feel sorry for him! 351 00:26:56,308 --> 00:26:58,392 What'd I say? 352 00:26:58,767 --> 00:27:02,308 We came to spend a day in the country... 353 00:27:02,683 --> 00:27:06,058 ...and you tackle 3 guys. I won't apologise. 354 00:27:06,433 --> 00:27:09,225 And you're touchy and sulky. 355 00:27:09,600 --> 00:27:13,433 - You've got to pull yourself together. - I'm thinking about what you said. 356 00:27:13,767 --> 00:27:14,767 About what? 357 00:27:15,142 --> 00:27:18,892 You're lucky... I remember. 358 00:27:19,267 --> 00:27:21,933 Did you want to go pedal-boating? - No. 359 00:27:22,267 --> 00:27:24,933 But if it makes you happy... 360 00:27:25,267 --> 00:27:27,058 You think you're something! 361 00:27:34,142 --> 00:27:37,725 The Dubourgs'll be wondering where we've got to. 362 00:27:38,058 --> 00:27:40,058 We won't talk. 363 00:27:40,433 --> 00:27:44,350 Parents of boxers need to come prepared. 364 00:27:44,725 --> 00:27:49,892 I only tapped the guy, you really gave him a whack in the mouth. 365 00:27:50,267 --> 00:27:53,142 That's something else. Keep pedalling. 366 00:27:53,725 --> 00:27:57,808 I'm a pain in the arse, but you still like me, eh? 367 00:27:58,142 --> 00:27:59,142 Pedal! 368 00:27:59,350 --> 00:28:03,975 We've got to get ready for the big boat race... 369 00:28:04,308 --> 00:28:05,892 ...so concentrate. 370 00:28:17,683 --> 00:28:19,433 Let's see... 371 00:28:22,392 --> 00:28:25,142 "Renaldi winner in Bordeaux." 372 00:28:27,600 --> 00:28:31,850 "In Bordeaux, for his pro debut, Lou Neveux had to bow... 373 00:28:32,183 --> 00:28:34,058 "...to Renaldi." 374 00:28:34,433 --> 00:28:38,558 There's a photo of your brother in either 'Libération' or 'Combat'. 375 00:28:38,892 --> 00:28:40,350 Have a look outside. 376 00:28:55,975 --> 00:28:57,725 I haven't got any change. 377 00:28:59,350 --> 00:29:02,808 - Get off! You fooled me! - What are you buying? 378 00:29:03,183 --> 00:29:05,392 - A veal roast. - How miserable! 379 00:29:05,767 --> 00:29:07,975 - With fries. - That'll do it. 380 00:29:08,350 --> 00:29:12,308 - I got home late last night. - We had to eat without you. 381 00:29:12,683 --> 00:29:16,600 -I didn't eat. I worked til 3 in the morning. 382 00:29:16,975 --> 00:29:19,892 A guy came onto me while I was waiting for a taxi. 383 00:29:20,267 --> 00:29:23,683 I'm sorry I haven't got a room near the agency, 384 00:29:24,058 --> 00:29:26,767 ...for those nights I finish late. 385 00:29:27,142 --> 00:29:29,642 If that can help you not have to be out alone at night. 386 00:29:30,017 --> 00:29:35,058 There's a family boarding house nearby. I'll check them out. 387 00:29:35,142 --> 00:29:37,350 You know there's something else I'd be happier with. 388 00:29:37,683 --> 00:29:39,475 That's not funny any longer. 389 00:29:39,850 --> 00:29:42,767 Take that... I'll get the bread. 390 00:30:08,100 --> 00:30:10,475 Hi Mrs Gildas. Can I use the phone. 391 00:30:10,808 --> 00:30:11,892 It's there. 392 00:30:32,642 --> 00:30:35,183 Hullo, Jacques? Yes, darling. 393 00:30:35,517 --> 00:30:37,517 Yes, just now. 394 00:30:37,850 --> 00:30:40,683 No, he didn't take it too badly. 395 00:30:41,558 --> 00:30:42,808 Yes. 396 00:31:04,392 --> 00:31:12,392 Neveux threatens the best. I always trained in secret. My father didn't want me to do cycling. My first win earned me my first correction. 397 00:31:23,383 --> 00:31:26,300 There you are. I was starting to get worried. 398 00:31:26,675 --> 00:31:28,717 - I haven't forgotten. - What do they say? 399 00:31:29,092 --> 00:31:32,550 - What you'd expect! - He came second. 400 00:31:32,925 --> 00:31:35,592 Probably my fault. 401 00:31:35,967 --> 00:31:39,175 Loulou... got the papers! Wanna look? 402 00:31:39,550 --> 00:31:42,508 -I've had a look at Loutrel's place. 403 00:31:42,883 --> 00:31:45,467 - What'd they say? - That you're a bastard. 404 00:31:45,842 --> 00:31:48,717 - What? - I'm telling you... here! 405 00:31:49,092 --> 00:31:52,592 I've seen it... so what? Don't you know about publicity? 406 00:31:52,967 --> 00:31:56,425 You gotta tell fibs to interest people. 407 00:31:56,800 --> 00:31:59,467 - You just don't get it. - I sure do. 408 00:31:59,842 --> 00:32:03,425 - If he reads it, he'll take it wrong. - He doesn't care. 409 00:32:03,800 --> 00:32:07,633 I didn't say he mistreated me. 410 00:32:08,008 --> 00:32:12,008 I just said that he didn't want me to do cycling. 411 00:32:12,383 --> 00:32:15,467 And all the tyres, the bikes... who paid for them? 412 00:32:15,842 --> 00:32:19,050 Nobody's ever cared about that. 413 00:32:19,425 --> 00:32:22,008 The public want stories. 414 00:32:22,467 --> 00:32:25,550 So we added a few setbacks. 415 00:32:25,883 --> 00:32:27,425 Make it more interesting. 416 00:32:27,800 --> 00:32:32,592 According to 'The Team', you're a vegetarian... You eat chicory every day. 417 00:32:32,925 --> 00:32:35,383 He takes it as a joke. 418 00:32:35,758 --> 00:32:38,467 Your salads stick in my craw. 419 00:33:06,383 --> 00:33:08,342 You're looking smart! 420 00:33:08,717 --> 00:33:10,008 Where you going? 421 00:33:10,383 --> 00:33:12,967 - I'm going to the Bois. Renaldi's gonna eat my dust. 422 00:33:13,242 --> 00:33:16,200 - Dad OK? - He hasn't seen you all week. 423 00:33:16,575 --> 00:33:18,533 I said I'd be in Saturday-Sunday. It's Sunday. 424 00:33:18,867 --> 00:33:20,200 I warned you. 425 00:33:21,858 --> 00:33:25,275 Look out! 426 00:33:31,942 --> 00:33:33,400 Hi! 427 00:33:33,775 --> 00:33:36,542 - So there you are! - I'm going to change. 428 00:33:36,917 --> 00:33:40,458 Since you're leading a boy's life the trousers are appropriate. 429 00:33:40,875 --> 00:33:44,833 You'll change your mind when you see the dress I was loaned. 430 00:33:48,950 --> 00:33:51,783 You alright? You got a funny look. 431 00:33:52,117 --> 00:33:54,242 I been kicked out of school. 432 00:33:54,617 --> 00:33:59,242 I nicked the letter from the head. I'll have to pretend I'm there. 433 00:33:59,575 --> 00:34:01,575 What a joke. 434 00:34:02,033 --> 00:34:05,867 You wouldn't tell him? You're too smart to do that. 435 00:34:06,242 --> 00:34:09,908 Turn around! You gotta stay calm and think it over. 436 00:34:10,283 --> 00:34:13,283 I've been doing that all night 437 00:34:13,658 --> 00:34:18,450 - You want my advice? Don't look! - I can't think straight... tell me! 438 00:34:18,825 --> 00:34:23,658 If Loulou wins, grab that moment to tell Dad. 439 00:34:24,033 --> 00:34:25,700 That's an idea. 440 00:34:26,117 --> 00:34:30,158 If Loulou does another Bordeaux, I'm history. 441 00:34:32,742 --> 00:34:34,408 Dad? - What? 442 00:34:34,783 --> 00:34:39,075 - You think Loulou'll make it this afternoon? - If he doesn't win, he'll get a kick up the bum. 443 00:34:39,450 --> 00:34:42,575 The first of a great run. 444 00:34:58,200 --> 00:35:01,825 Here we are at Princes Park. We're on the air... 445 00:35:02,200 --> 00:35:06,575 ...with the race for the final of the sprint. 446 00:35:06,950 --> 00:35:09,783 Lou Neveux and Renaldi have qualified. 447 00:35:10,158 --> 00:35:14,533 This is Lou Neveux's second professional race. 448 00:35:14,908 --> 00:35:17,908 He was beaten in the first by Renaldi. 449 00:35:18,283 --> 00:35:21,950 His manager, Jo Loutrel, looks nervous and worried... 450 00:35:22,367 --> 00:35:25,867 he's forever fiddling with his stop-watch. The two contestants... 451 00:35:26,242 --> 00:35:29,200 ...are getting in position on the starting line. 452 00:35:29,575 --> 00:35:32,742 They're adjusting their toe clips. Ready..! 453 00:35:33,075 --> 00:35:34,533 They're off! 454 00:35:39,283 --> 00:35:41,700 Lou Neveux got away quickest. 455 00:35:42,075 --> 00:35:45,908 He's marking time... forcing Renaldi to go ahead. 456 00:35:46,283 --> 00:35:49,742 It's a handicap to Renaldi, as at the start it's better to stay behind. 457 00:35:50,117 --> 00:35:53,033 Renaldi moves off and surprises Neveux. 458 00:35:53,408 --> 00:35:56,950 He's 5... 10 metres in front. Neveux's coming back...! 459 00:35:57,325 --> 00:36:00,825 ...but he's not catching up! Renaldi's not weakening! 460 00:36:01,200 --> 00:36:02,492 Last turn. 461 00:36:02,867 --> 00:36:07,033 Neveux climbs and dives outside his opponent! 462 00:36:07,408 --> 00:36:09,783 He's coming back hard on Renaldi! 463 00:36:10,117 --> 00:36:12,825 There's no more than 3 metres between them! 464 00:36:13,200 --> 00:36:17,075 On the finishing line he's a second in front. 465 00:36:17,450 --> 00:36:19,867 - Bravo Neveux! - 12.2 seconds. 466 00:36:20,242 --> 00:36:23,575 - Congratulations. - He's going to be a bombshell! 467 00:36:23,950 --> 00:36:26,617 - My son beats records! - Hey! 468 00:36:26,992 --> 00:36:30,658 - You don't realise what's happened. - That's why I'm laughing! 469 00:36:30,992 --> 00:36:31,992 Wow! 470 00:36:36,200 --> 00:36:40,450 Mr Gildas, You know I'm a friend, but you're going to have to change your products. 471 00:36:40,825 --> 00:36:44,533 If you're not going to bring out the vintage stuff... 472 00:36:44,908 --> 00:36:47,908 ...we'll celebrate our victories elsewhere. - It's cold. 473 00:36:48,242 --> 00:36:50,408 It's a matter of status. 474 00:36:50,742 --> 00:36:52,617 Take your cap off. 475 00:36:52,992 --> 00:36:53,992 Why? 476 00:36:54,283 --> 00:36:57,242 To see how big your head has swollen. 477 00:36:57,617 --> 00:37:02,367 I'll also make the door wider so you can fit through. 478 00:37:04,492 --> 00:37:05,908 Here's to you. 479 00:37:06,242 --> 00:37:07,658 And to us, boyo! 480 00:37:07,992 --> 00:37:10,325 What did Loutrel say? 481 00:37:10,700 --> 00:37:14,158 He's got offers from Milan and Brussels. 482 00:37:14,533 --> 00:37:17,325 - Van Kopens is on the bill. - Good. 483 00:37:17,700 --> 00:37:21,825 - He's no Renaldi. - 11 seconds... nobody gets past. 484 00:37:22,200 --> 00:37:26,033 Watching you on the track gave me regrets. 485 00:37:26,408 --> 00:37:29,408 I should've had a sporting career. 486 00:37:29,783 --> 00:37:33,283 I was a pretty good football player at school. 487 00:37:33,658 --> 00:37:36,575 Henri Neveux... 1st prize in gymnastics. 488 00:37:39,867 --> 00:37:44,158 - You were dismissed from primary school. - The headmaster couldn't stand me. 489 00:37:44,533 --> 00:37:47,200 - It was crazy. - It happens. 490 00:37:47,575 --> 00:37:50,867 - I've told you about it before. - I've forgotten. 491 00:37:51,242 --> 00:37:55,408 We sent messages in Morse code with a pocket mirror. 492 00:37:55,983 --> 00:37:58,817 One day the head was watching us. 493 00:37:59,192 --> 00:38:03,608 I send "Head is a shithole". The kids laughed, but not him. 494 00:38:04,025 --> 00:38:08,233 He'd done his army service in the Signal Corps. I was kicked out. 495 00:38:08,608 --> 00:38:12,025 My father gave me an almighty walloping. 496 00:38:12,358 --> 00:38:13,983 He was a hard man. 497 00:38:14,358 --> 00:38:17,525 I'd do the same to you if you did something like that. 498 00:38:18,200 --> 00:38:21,950 He knows. He's promised that in his next school... 499 00:38:24,083 --> 00:38:25,600 His next school? 500 00:38:26,275 --> 00:38:28,150 Fernand's been dismissed. 501 00:38:32,333 --> 00:38:36,917 You make a good comedy team. Congrats... I nearly fell for it! 502 00:38:37,250 --> 00:38:38,667 It's true. 503 00:38:39,000 --> 00:38:41,000 Stop your nonsense. 504 00:38:52,350 --> 00:38:54,183 Agh! Missed. 505 00:38:55,858 --> 00:38:57,733 What's this? 506 00:39:13,025 --> 00:39:16,650 I've had enough laughs for tonight. I'm going to bed. 507 00:39:16,983 --> 00:39:18,567 You lot, too. 508 00:39:29,483 --> 00:39:33,650 Fernand's going find boarding-school life very boring. 509 00:39:34,942 --> 00:39:39,067 I'll be bored too. But we'll try. 510 00:39:39,400 --> 00:39:41,442 He's the one taking the rap. 511 00:39:41,900 --> 00:39:45,627 He tried to get agreement It was just a matter of talking... 512 00:39:45,651 --> 00:39:48,483 ...to scare him about the boarding-school. 513 00:39:59,317 --> 00:40:02,025 - You eating with us? - No I'm off. 514 00:40:03,525 --> 00:40:05,483 - 'bye. - 'bye. 515 00:40:08,525 --> 00:40:10,942 What did she come for? 516 00:40:11,358 --> 00:40:15,650 Why ask me? You phoned her... I'm not blaming you about Fernand. 517 00:40:39,900 --> 00:40:41,692 Here... open it. 518 00:40:42,025 --> 00:40:44,942 Don't like envelopes these days... 519 00:40:45,317 --> 00:40:49,233 Open it. A grand... my fees for the 2 races. 520 00:40:49,650 --> 00:40:53,650 The next ones will be better. Loutrel will make the most of my advantage. 521 00:40:54,025 --> 00:40:55,317 Great... hang on to it. 522 00:40:55,650 --> 00:40:57,483 It's for my board. 523 00:40:57,858 --> 00:41:01,317 -Board's 20 grand. You've given it to me. 524 00:41:01,692 --> 00:41:05,692 I gave you 2000 when I was making 4500 at the factory. 525 00:41:06,067 --> 00:41:10,150 You've earned the extra with your legs. It's yours... keep it. 526 00:41:10,525 --> 00:41:14,442 So I'll take you to dinner. We'll pick the most expensive... 527 00:41:14,817 --> 00:41:16,817 ...restaurant in Paris. 528 00:41:17,358 --> 00:41:20,544 Of course you can take your father to dinner. 529 00:41:20,568 --> 00:41:24,108 Did you notice a car waiting downstairs? 530 00:41:24,483 --> 00:41:26,317 - There was a pretty swish one. - The big one. 531 00:41:26,692 --> 00:41:28,567 - Convertible? - Yeah. 532 00:41:35,025 --> 00:41:37,358 Your sister runs around in it. 533 00:41:37,733 --> 00:41:41,775 Because it's an agency car. They use it in photos. 534 00:41:42,150 --> 00:41:44,983 Paris elegance, French prestige. 535 00:41:45,358 --> 00:41:49,150 - In an American car? - They can't drape 536 00:41:49,483 --> 00:41:51,067 ...classy bimbos... 537 00:41:51,442 --> 00:41:53,858 ...over mopeds. - Of course. 538 00:42:06,733 --> 00:42:10,858 - Why won't you serve me? - It's Saturday. 539 00:42:11,233 --> 00:42:15,192 - I'll pay next week. - How you going? Hi, kid. 540 00:42:15,567 --> 00:42:18,733 A white and a beer for Fernand. 541 00:42:19,108 --> 00:42:22,942 Loulou's racing in Rouen tomorrow. How'd you like to go? 542 00:42:23,317 --> 00:42:27,192 - I gotta be back in the box by 8 o'clock. - So you do. 543 00:42:27,567 --> 00:42:30,275 We could go to the movies. Wanna go this evening? 544 00:42:30,608 --> 00:42:32,442 Your girl phoned. 545 00:42:32,817 --> 00:42:36,733 She's doing photos this weekend. She'll be back on Monday. 546 00:42:37,108 --> 00:42:39,692 - Just like that? - I'm just the messenger. 547 00:42:40,067 --> 00:42:43,733 There's a gangster film, and something about love. 548 00:42:44,108 --> 00:42:48,067 She kisses in a straw hat. That'd do me. 549 00:42:48,442 --> 00:42:53,192 Hm? What the hell do you want with a straw hat? 550 00:43:04,817 --> 00:43:08,983 Take this for the pool. Don't stay in the water more than 3 hours. 551 00:43:09,358 --> 00:43:12,858 We'll meet back at the house. If I'm late, 552 00:43:13,233 --> 00:43:16,775 ...eat without me. There's some cold pork and eggs. 553 00:43:17,150 --> 00:43:18,858 'bye. 554 00:43:49,250 --> 00:43:52,750 - Miss Neveux, please. - She's not here. 555 00:43:53,125 --> 00:43:55,458 - She's rarely here. - I see. 556 00:43:57,033 --> 00:44:00,367 I'm just in town for the day. I'm her father. 557 00:44:00,900 --> 00:44:03,025 Do you know where she is? 558 00:44:03,400 --> 00:44:07,400 She left a number to leave messages. 559 00:44:10,025 --> 00:44:11,858 Poincaré 2871. 560 00:44:12,233 --> 00:44:15,483 - Can I call here? - 50 francs. 561 00:44:15,817 --> 00:44:16,817 Thanks. 562 00:44:32,358 --> 00:44:35,525 Answering service, what number do you want? 563 00:44:36,617 --> 00:44:38,117 Poincaré 2871. 564 00:44:39,092 --> 00:44:42,092 - Mr Pedrell? - Er, yes. 565 00:44:42,425 --> 00:44:45,258 The subscriber is away until midday Monday. 566 00:44:45,633 --> 00:44:48,175 You can call Montfort-l'Amaury 37. 567 00:44:49,550 --> 00:44:53,633 - Come again? - Montfort-l'Amaury 37. 568 00:44:54,008 --> 00:44:56,592 - Thanks. - Any message? 569 00:44:56,925 --> 00:44:58,842 No thanks. 570 00:44:58,975 --> 00:45:00,058 Thanks madame. 571 00:45:00,433 --> 00:45:03,975 Montfort-l'Amaury 37. That's the 'Folly Inn'. 572 00:45:04,450 --> 00:45:07,908 - Shall I call it for you? - Not worth it, thanks. 573 00:46:12,083 --> 00:46:15,091 - You got a white? - Chablis, Sancerre, Muscadet? 574 00:46:15,225 --> 00:46:18,017 A small Sancerre. 575 00:46:20,933 --> 00:46:24,142 Those girls are walking with 'Fido'. 576 00:46:24,517 --> 00:46:26,392 - 'Fido'? - You don't know him? 577 00:46:26,767 --> 00:46:29,600 Roger Morris, a member of the Institute. 578 00:46:29,975 --> 00:46:33,475 He's an old customer, very loud. He was 'barking' all night! 579 00:46:33,850 --> 00:46:36,642 - What do you mean? - Before, he was lifting his leg... 580 00:46:37,017 --> 00:46:40,392 ...pissing along the hedge. - Odd behaviour for around here. 581 00:46:40,767 --> 00:46:44,558 There's Pedrell's lot. They're very quiet. 582 00:46:44,933 --> 00:46:48,892 The four of them sleep together, two men... two women. 583 00:46:49,567 --> 00:46:53,733 We should take photos to show at Sunday school... 584 00:46:54,108 --> 00:46:57,233 ...as examples. That Pedrell does alright for himself! 585 00:46:57,608 --> 00:47:00,900 See the little number at the rear? She's fresh meat. 586 00:47:01,275 --> 00:47:04,942 Working-class Paris accent. He likes to take... 587 00:47:05,317 --> 00:47:09,733 ...this type. Easier to manipulate! 588 00:47:25,033 --> 00:47:26,283 Odette! 589 00:47:29,292 --> 00:47:32,417 - I need to talk to you. - Things are in a mess. 590 00:47:32,750 --> 00:47:34,750 So I see. 591 00:47:58,167 --> 00:48:01,542 Don't I have a right to come out to the country? 592 00:48:01,875 --> 00:48:02,875 Oh yes! 593 00:48:03,167 --> 00:48:07,833 Did you bring the gardening outfit or did he give them to you? 594 00:48:08,167 --> 00:48:10,792 - Who? - The gent outside. 595 00:48:11,125 --> 00:48:12,542 Which one? 596 00:48:12,875 --> 00:48:15,000 The one who paid for your room. 597 00:48:15,375 --> 00:48:18,500 Go on... put on your usual act! 598 00:48:18,875 --> 00:48:21,458 Give me the unworthy daughter treatment! 599 00:48:21,875 --> 00:48:23,958 - Whore treatment! - How dare you! 600 00:48:24,333 --> 00:48:27,667 That's the truth! My daughter's a whore! 601 00:48:28,042 --> 00:48:31,208 Oh, great! The man downstairs is my lover. 602 00:48:31,542 --> 00:48:33,542 We sleep together! 603 00:48:33,917 --> 00:48:37,417 May I remind you I'm an adult! 604 00:48:37,792 --> 00:48:40,875 He is too... and has been for a long time! 605 00:48:41,333 --> 00:48:44,625 Have you looked at him? He's my age and I'm your father! 606 00:48:46,858 --> 00:48:47,983 I love him. 607 00:48:48,358 --> 00:48:49,608 You love him? 608 00:48:49,983 --> 00:48:51,400 He's refined! 609 00:48:51,733 --> 00:48:54,483 You like his car and his cash! 610 00:48:55,058 --> 00:48:58,392 No one sleeps with an old guy because he's refined! 611 00:48:58,767 --> 00:49:00,142 He's charming. 612 00:49:00,475 --> 00:49:03,183 Surely not in the sack! 613 00:49:03,558 --> 00:49:05,350 You trying to upset me? 614 00:49:05,725 --> 00:49:10,142 I'm trying to understand why you haven't understood! 615 00:49:10,517 --> 00:49:12,350 - What? - That he's old! 616 00:49:12,725 --> 00:49:16,350 That he has money... that you sell yourself ...that he buys you! 617 00:49:16,725 --> 00:49:20,392 I knew when I came here you'd be with someone, 618 00:49:20,767 --> 00:49:23,975 ...but a young guy your own age! 619 00:49:24,308 --> 00:49:26,225 Salesgirl was alright? 620 00:49:26,600 --> 00:49:29,600 The whore and her john is better? 621 00:49:29,975 --> 00:49:32,392 - Pack your bag! - No! 622 00:49:32,767 --> 00:49:34,142 - What? - I'm staying! 623 00:49:34,475 --> 00:49:36,892 I'm fed up with being the maid! 624 00:49:37,267 --> 00:49:40,267 - Whose maid? - Yours! 625 00:49:40,600 --> 00:49:42,267 I have to wash in the kitchen! 626 00:49:42,600 --> 00:49:43,600 Like me! 627 00:49:43,933 --> 00:49:44,973 You won't accept progress! 628 00:49:45,058 --> 00:49:47,183 Playing the whore is progress? 629 00:49:47,517 --> 00:49:49,683 Stuff your morals! 630 00:49:50,058 --> 00:49:52,850 It's been 3rd class for me for 20 years! 631 00:49:53,225 --> 00:49:57,725 - Now I'm in First, I'm staying! - Sleeping berth supplement. 632 00:50:00,975 --> 00:50:01,975 Daddy! 633 00:50:02,350 --> 00:50:04,142 She's calling you. 634 00:50:38,058 --> 00:50:41,267 - What are you doing there? - I was waiting. 635 00:50:41,600 --> 00:50:43,350 You won't get to your room by 8. 636 00:50:43,683 --> 00:50:46,017 I'm fed up. 637 00:50:46,392 --> 00:50:48,517 Fed up with what? 638 00:50:48,892 --> 00:50:52,808 Supervisors, textbooks, exercise books. I want to work. 639 00:50:53,142 --> 00:50:55,475 You've never been a boarder. 640 00:50:55,850 --> 00:50:57,100 I've been a soldier. 641 00:50:57,433 --> 00:50:59,808 - You enjoyed that? - That was something else. 642 00:51:00,142 --> 00:51:02,058 Studying bugs me. 643 00:51:02,392 --> 00:51:03,392 Do tell. 644 00:51:03,558 --> 00:51:06,017 - You were working at 14. - So? 645 00:51:06,350 --> 00:51:08,642 You got tired of school. 646 00:51:09,017 --> 00:51:11,850 I could've done better. 647 00:51:12,225 --> 00:51:15,850 A foreman at 55, you think that's an achievement? 648 00:51:16,183 --> 00:51:17,933 There's nothing better I could've done? 649 00:51:18,308 --> 00:51:19,933 You live OK! 650 00:51:20,308 --> 00:51:24,100 I'm not saying we live badly. But four in a 2-bedroom, 651 00:51:24,433 --> 00:51:26,642 ...it's not ideal. 652 00:51:27,017 --> 00:51:30,267 I'd like you to do better than me. 653 00:51:30,642 --> 00:51:34,767 Life's like a voyage. I'd like you to arrive... 654 00:51:35,100 --> 00:51:36,142 ...first. 655 00:51:36,475 --> 00:51:38,558 Be a good boy and make an effort. 656 00:51:42,642 --> 00:51:46,933 I'm asking you that. I'll walk with you to the Metro. 657 00:51:47,267 --> 00:51:49,267 You gonna say goodbye? 658 00:51:49,642 --> 00:51:54,100 You want me to make it, but you're happy to stay put. 659 00:51:54,475 --> 00:51:58,433 Why learn to work out how fast... 660 00:51:58,808 --> 00:52:00,892 ...a bath empties. - One day... 661 00:52:01,267 --> 00:52:03,933 ...you'll own your own bathroom thanks to that. 662 00:52:27,308 --> 00:52:30,892 - You're back from the country? - Great news. 663 00:52:31,267 --> 00:52:33,642 Jacques wants me to marry him. 664 00:52:33,975 --> 00:52:36,308 I'll be Mrs Pedrell. 665 00:52:36,683 --> 00:52:40,475 When he saw how upset I was after you left, 666 00:52:40,850 --> 00:52:42,933 ...he asked me... 667 00:52:43,308 --> 00:52:46,558 ...to marry him. It was lucky you came. 668 00:52:46,933 --> 00:52:50,558 Jacques is wonderful... I just can't tell you. 669 00:52:50,933 --> 00:52:54,683 -I couldn't really tell you yesterday -You'll make up for it! 670 00:52:55,058 --> 00:52:59,183 He's the Pedrell in pulp mills, newspapers... all that. 671 00:52:59,558 --> 00:53:03,850 He has a fantastic apartment and a country house in the South. 672 00:53:04,225 --> 00:53:08,308 We'll go on a honeymoon as soon as some problems have been fixed. 673 00:53:08,683 --> 00:53:12,475 You two can afford to buy problems? You stop at nothing. 674 00:53:13,150 --> 00:53:17,067 Jacques is getting a divorce. His wife's a bitch. 675 00:53:17,442 --> 00:53:20,358 - Oh yeah! - She's delaying things. 676 00:53:26,467 --> 00:53:29,758 I'll see you down at home. I've got a game of bowls. 677 00:53:30,092 --> 00:53:32,925 Fix dinner for 8 o'clock. 678 00:54:02,158 --> 00:54:03,908 Gimme a small white. 679 00:54:04,083 --> 00:54:06,667 Got a phone book? 680 00:54:07,042 --> 00:54:09,667 In the phone box. 681 00:55:12,833 --> 00:55:14,625 - Sir? - What? 682 00:55:14,800 --> 00:55:18,258 A Mr Neveux is asking for you. 683 00:55:18,592 --> 00:55:21,383 Well, since he's here. 684 00:55:30,842 --> 00:55:33,050 Come in, my good man. 685 00:55:33,383 --> 00:55:36,925 You must forgive me for inviting you in at dinner time. 686 00:55:37,300 --> 00:55:40,092 And not asking you to dine. 687 00:55:40,467 --> 00:55:44,300 Tea and biscuits are my diet medication. 688 00:55:44,633 --> 00:55:46,675 Please sit down. 689 00:55:58,675 --> 00:56:01,117 Peppermint, jasmine, rose? 690 00:56:01,650 --> 00:56:04,192 - Tea? - No thanks. 691 00:56:04,567 --> 00:56:07,567 Would you rather champagne or scotch? 692 00:56:07,942 --> 00:56:11,817 Probably a Pernod... Max, do we have any Pernod? 693 00:56:12,150 --> 00:56:14,233 No... shall I go get some? 694 00:56:19,733 --> 00:56:22,608 We've already sighted each other. 695 00:56:22,983 --> 00:56:25,733 -You're Odette's father -Yes. 696 00:56:26,108 --> 00:56:31,025 Please accept my compliments! So what can I do for you? 697 00:56:31,400 --> 00:56:34,525 You could turn off that thing so we can talk. 698 00:56:34,858 --> 00:56:37,400 "That thing"? That's harsh. 699 00:56:37,775 --> 00:56:41,733 Bach's C minor Mass. Would you prefer something else? 700 00:56:42,108 --> 00:56:45,942 I don't have any piano-accordion music. 701 00:56:46,317 --> 00:56:48,817 For me, music stopped at the 18th century. 702 00:56:54,233 --> 00:56:59,108 Odette's spoken to me. She told me what you wanted to do. 703 00:56:59,442 --> 00:57:01,192 She did the right thing. 704 00:57:01,567 --> 00:57:05,108 She told you I was in the process of a divorce? 705 00:57:05,442 --> 00:57:06,442 Yes. 706 00:57:06,608 --> 00:57:11,025 -My wife's opposing my plans. I'll win in the end. 707 00:57:11,400 --> 00:57:15,858 After which, if you allow it and Odette still wishes it, 708 00:57:16,192 --> 00:57:18,358 ...we'll be married. 709 00:57:18,733 --> 00:57:20,108 No. 710 00:57:20,442 --> 00:57:21,900 Excuse me? 711 00:57:22,275 --> 00:57:25,692 You're into pulp mills, not me. 712 00:57:26,067 --> 00:57:29,858 Of course you're more cultivated than I am... 713 00:57:30,233 --> 00:57:34,067 But old monkeys like me know all the tricks. 714 00:57:35,442 --> 00:57:38,775 You have no intention of marrying my daughter... 715 00:57:39,025 --> 00:57:41,233 Why let her believe it? 716 00:57:41,567 --> 00:57:43,400 I don't understand. 717 00:57:43,775 --> 00:57:47,692 Odette's just a child... young enough to be yours. 718 00:57:48,067 --> 00:57:52,983 She's ambitious, and to become Mrs Pedrell is tempting. 719 00:57:53,358 --> 00:57:56,400 You think I'm just having her on? 720 00:57:56,775 --> 00:57:59,983 Yes. You've already had her every other way! 721 00:58:00,358 --> 00:58:03,608 That's quite enough. This conversation... 722 00:58:03,983 --> 00:58:06,858 If this marriage should happen, I'd be very unhappy. 723 00:58:07,233 --> 00:58:08,983 - Ah? - That surprise you? 724 00:58:09,317 --> 00:58:10,567 A little. 725 00:58:10,942 --> 00:58:14,858 Did you think I came to seek redress? 726 00:58:15,233 --> 00:58:19,025 Offended father, forelock-tugger. Long Live the Mayor! 727 00:58:19,400 --> 00:58:22,483 ...and the party goes on. How wrong you are. 728 00:58:22,817 --> 00:58:24,483 To be quite frank, 729 00:58:24,817 --> 00:58:28,817 ...I'd rather you were her lover than her husband. 730 00:58:29,192 --> 00:58:32,900 It wouldn't last long. You'll leave her one day. 731 00:58:33,233 --> 00:58:35,275 You'll be missed. 732 00:58:36,567 --> 00:58:38,233 Instead of being deceived. 733 00:58:38,608 --> 00:58:42,858 How old are you? You're on tea now... camomile close behind. 734 00:58:43,233 --> 00:58:46,942 How about 'last rites' too? Your condolences are a bit premature. 735 00:58:47,317 --> 00:58:51,567 You're far too late to get under old Neveux's skin. 736 00:58:51,942 --> 00:58:55,233 I've finished. You can go back to your Mass. 737 00:59:22,267 --> 00:59:24,642 Sit up... here's the old man. 738 00:59:24,975 --> 00:59:27,433 The bowls must have gone on. 739 00:59:29,008 --> 00:59:31,300 - The noodles'll be burned. - And my evening diet? 740 00:59:32,333 --> 00:59:35,625 Tea and biscuits... for my weight. 741 00:59:35,958 --> 00:59:37,625 No good? 742 00:59:40,292 --> 00:59:44,458 What's this then? For me music stopped at the 18th century. 743 00:59:44,833 --> 00:59:48,292 If you come home one day with a kid from this guy, 744 00:59:48,625 --> 00:59:50,792 ...I'll keep it under glass... 745 00:59:50,917 --> 00:59:52,417 like it was a Martian. 746 00:59:55,917 --> 00:59:57,042 Odette! 747 00:59:57,417 --> 01:00:02,208 -That's your idea of winning? You're breaking us up! 748 01:00:02,583 --> 01:00:05,000 - Really! - Yes. 749 01:00:05,375 --> 01:00:10,292 - So what if Pedrell fancies Odette? - I'm your father, don't forget!! 750 01:00:10,625 --> 01:00:12,792 Why go and see him... 751 01:00:13,125 --> 01:00:16,083 ...just when he's talking about marrying her!? 752 01:00:16,458 --> 01:00:20,042 - We spoke, I know! - You didn't think it was a big deal? 753 01:00:20,417 --> 01:00:23,167 This guy's in everything from newspapers to cigarette papers! 754 01:00:23,500 --> 01:00:25,042 I smoke tailor-made. 755 01:00:25,375 --> 01:00:27,875 You only think of yourself! 756 01:00:28,250 --> 01:00:32,333 A chick set up in Henri Martin Ave, holidays down south. 757 01:00:32,667 --> 01:00:33,667 We could go, too. 758 01:00:33,792 --> 01:00:35,042 Big deal! 759 01:00:35,375 --> 01:00:37,958 Not a good plan? 760 01:00:38,333 --> 01:00:41,125 You know all about good plans! 761 01:00:41,500 --> 01:00:45,208 Your sister's getting laid and we're on the cash register! 762 01:00:45,583 --> 01:00:49,375 She's at it in bed while we enjoy the deck-chair. 763 01:00:49,750 --> 01:00:53,833 I got a load of one of your plans 2 months ago. Your race... 764 01:00:54,208 --> 01:00:58,042 ...in Bordeaux... that I understood. The 'France Soir' article, 765 01:00:58,417 --> 01:01:00,097 ..."Martyred as a Child"... I saw that one! 766 01:01:00,375 --> 01:01:01,833 Had to be said. 767 01:01:02,167 --> 01:01:04,375 I found it embarrassing, didn't you? 768 01:01:04,750 --> 01:01:07,792 As embarrassing as the envelope business. 769 01:01:08,125 --> 01:01:12,792 Why fool your backers by concealing half the dough? 770 01:01:13,467 --> 01:01:15,925 Proving what? 771 01:01:16,300 --> 01:01:21,550 That you're a cheat and an idiot! Your prizemoney was given in the press. 772 01:01:21,883 --> 01:01:23,925 I've got other plans for my money! 773 01:01:24,300 --> 01:01:27,967 You wanna put me in boarding school too? 774 01:01:28,300 --> 01:01:31,050 I'll leave you in your 2-room dump. 775 01:01:31,383 --> 01:01:33,758 I can do better for myself. 776 01:01:34,133 --> 01:01:37,342 I'm a cheat, an idiot and French Champion. 777 01:01:37,717 --> 01:01:41,467 And for dirty tricks... World Champion! 778 01:02:31,433 --> 01:02:33,100 Mr Neveux? 779 01:02:33,475 --> 01:02:36,142 - Yes. - Something for you. 780 01:02:36,817 --> 01:02:41,067 "Jean Jaurès Boarding School"... They don't waste any time... 781 01:02:41,400 --> 01:02:43,192 ...sending an account. 782 01:03:01,792 --> 01:03:03,875 You don't look too happy! 783 01:03:04,208 --> 01:03:08,292 The kid didn't go back to boarding school. He must be at a friend's. 784 01:03:08,667 --> 01:03:12,333 - Not to worry then. - 2 days at a friend's place? 785 01:03:12,708 --> 01:03:16,250 - Tell them I'll be late. - Where are you going. 786 01:03:16,625 --> 01:03:19,750 To the police station... where do you think? 787 01:03:55,608 --> 01:03:59,192 I'd like fries, and 2 sausages with mustard. 788 01:03:59,525 --> 01:04:00,525 Bien. 789 01:04:15,900 --> 01:04:18,317 250 francs. 790 01:04:18,650 --> 01:04:20,108 Plus service. 791 01:04:22,650 --> 01:04:26,025 - How much is one sausage? - 70. 792 01:04:26,400 --> 01:04:30,692 - Take one back and pay with that. - You won't get far on that. 793 01:04:31,067 --> 01:04:34,358 Leave it all... on my account. 794 01:04:34,692 --> 01:04:36,108 Thanks. 795 01:04:36,442 --> 01:04:38,025 Are you broke? 796 01:04:38,358 --> 01:04:39,942 Out of work? 797 01:04:40,275 --> 01:04:41,400 How old are you? 798 01:04:41,775 --> 01:04:44,669 - What's with you? - Don't get worked up! 799 01:04:44,693 --> 01:04:47,525 Fries fill you up... you want a drink? 800 01:04:47,900 --> 01:04:49,400 You're very kind. 801 01:04:49,733 --> 01:04:51,108 It's half-time. 802 01:04:51,483 --> 01:04:55,483 In an hour I disguise as a society lady 803 01:04:55,858 --> 01:04:59,525 and attack people eating onion soup... What do you do? 804 01:04:59,900 --> 01:05:01,067 Metal worker. 805 01:05:01,442 --> 01:05:02,608 And you? 806 01:05:03,025 --> 01:05:07,400 You're either simple or you're kidding me. Isn't it obvious what I do? 807 01:05:07,733 --> 01:05:08,733 Not really. 808 01:05:09,067 --> 01:05:11,608 I'll buy you a beer. 809 01:05:11,983 --> 01:05:14,025 - Emile, a middy! - Thanks. 810 01:05:14,400 --> 01:05:17,317 - I should thank you. - What for? 811 01:05:17,650 --> 01:05:18,567 Nothing. Eat. 812 01:05:19,942 --> 01:05:26,150 - You chasing schoolboys now? - I'm relaxing... any of your business? 813 01:05:27,233 --> 01:05:29,983 So what does she do? 814 01:05:30,358 --> 01:05:33,900 She's a streetwalker. That's obvious. I'm not dumb 815 01:05:34,175 --> 01:05:36,008 Where do you live? 816 01:05:36,383 --> 01:05:39,675 Last night on a bench... tonight I've yet to work out. 817 01:05:40,050 --> 01:05:43,342 - You don't have a home? - I do but that's another story. 818 01:05:43,717 --> 01:05:47,425 - You can use my bed. - What about you? 819 01:05:47,800 --> 01:05:51,800 I have others. I kick you out when I come home at 7am... OK? 820 01:05:58,050 --> 01:06:00,083 I'm off. You don't need anything? 821 01:06:00,475 --> 01:06:03,392 No, I'm gonna crash. 822 01:06:03,725 --> 01:06:05,517 You've nothing else to do. 823 01:06:05,850 --> 01:06:07,392 Good night. 824 01:06:10,475 --> 01:06:14,142 You look cute like that, just like a little kid. 825 01:06:15,350 --> 01:06:18,183 Just a little kiss... 826 01:06:18,517 --> 01:06:20,183 OK by me! 827 01:06:39,808 --> 01:06:44,017 At first, it was true... I just wanted to kiss you. 828 01:06:44,392 --> 01:06:48,100 I lied when I told you I was out of work. 829 01:06:48,475 --> 01:06:51,433 - I should be at boarding school. - What? 830 01:06:51,767 --> 01:06:53,892 What I said. 831 01:06:54,267 --> 01:06:56,808 - How old are you? - 17. 832 01:06:57,183 --> 01:07:01,600 - How long have you been gone? - Since Sunday night. 833 01:07:11,433 --> 01:07:13,183 Would you rather I... 834 01:07:13,558 --> 01:07:17,183 - ... was unemployed? - No... go to sleep. I've got to go. 835 01:07:17,517 --> 01:07:19,517 I told you. 836 01:07:19,892 --> 01:07:23,392 I'd hoped you'd forgotten. Where are you going? 837 01:07:23,725 --> 01:07:25,600 See some people. 838 01:07:25,892 --> 01:07:27,725 You see friends at night? 839 01:07:28,058 --> 01:07:30,975 You don't see friends, 840 01:07:31,350 --> 01:07:34,350 ...in this life. 841 01:07:34,725 --> 01:07:38,725 Tell me, Fernand, are you sure you aren't more than 17? 842 01:07:39,100 --> 01:07:40,267 I seem older? 843 01:07:41,600 --> 01:07:42,892 No. 844 01:07:43,225 --> 01:07:45,225 Look after yourself. 845 01:07:47,933 --> 01:07:49,558 And wait for me. 846 01:08:19,617 --> 01:08:21,283 Up, young man. 847 01:08:21,617 --> 01:08:24,200 - The fun's over. - What? 848 01:08:24,575 --> 01:08:27,867 Up... and no nonsense. Get dressed! 849 01:08:38,617 --> 01:08:41,325 You're one lovely piece of garbage. 850 01:08:41,700 --> 01:08:44,700 Don't be offensive, she's just helping us. 851 01:08:45,075 --> 01:08:47,325 You go well together. 852 01:08:50,033 --> 01:08:51,283 Stop! 853 01:08:53,158 --> 01:08:54,533 Come along. 854 01:08:57,117 --> 01:09:00,658 Did they force you to give me away? 855 01:09:01,033 --> 01:09:02,992 Hurry up... move it! 856 01:09:26,742 --> 01:09:29,367 Go home... you're a picture of misery. 857 01:09:29,742 --> 01:09:33,408 - I didn't sleep all night. - Nothing's happened to him, 858 01:09:33,783 --> 01:09:37,033 ...or you would have heard. Don't get worked up. 859 01:09:37,408 --> 01:09:41,408 "You've never been a boarder... you don't know what it's like." 860 01:09:41,742 --> 01:09:43,408 That's what he said. 861 01:09:43,742 --> 01:09:46,075 He needn't have been sent there. 862 01:09:46,408 --> 01:09:48,367 I thought it best. 863 01:09:48,742 --> 01:09:52,575 I saw in the paper about a kid doing himself in... 864 01:09:52,908 --> 01:09:54,408 ...for the same thing. 865 01:09:54,742 --> 01:09:57,200 Could Fernand do that? 866 01:09:57,533 --> 01:09:59,033 Shut up. 867 01:09:59,408 --> 01:10:02,658 I don't go out on a limb for the fun of it, 868 01:10:02,992 --> 01:10:04,242 ...but for him. 869 01:10:04,575 --> 01:10:06,658 It seems that I'm unbearable, as well. 870 01:10:07,533 --> 01:10:10,450 The ideal father has to be blind and deaf! 871 01:10:10,525 --> 01:10:12,692 - Henri! - Yes? 872 01:10:13,067 --> 01:10:17,317 -Two men are here for you. I think they're fuzz! 873 01:10:37,025 --> 01:10:38,983 - Henri Neveux? - Yes. 874 01:10:39,358 --> 01:10:43,317 - We've come about your son Fernand. - What is it? 875 01:10:43,775 --> 01:10:46,775 - He's safe and sound. 876 01:10:47,150 --> 01:10:49,233 He punched the officer who arrested him. 877 01:10:49,608 --> 01:10:51,483 - "Arrested"? - Just so. 878 01:10:51,858 --> 01:10:55,400 He was picked up in a pro's bedroom. 879 01:10:55,733 --> 01:10:57,692 Where is he? 880 01:10:58,025 --> 01:11:00,567 Waiting for the judge's decision. 881 01:11:00,900 --> 01:11:03,400 He'll want to see me. 882 01:11:03,775 --> 01:11:07,233 If the judge wants it, you'll be able to make a statement. 883 01:11:07,608 --> 01:11:11,067 At Parquet de la Seine, Judge Moineau. 884 01:11:11,442 --> 01:11:14,317 I warn you though, he's very strict. 885 01:11:23,608 --> 01:11:28,025 Assault and abuse of a police officer. 886 01:11:28,400 --> 01:11:32,275 You don't seem to realise how serious it is. 887 01:11:32,650 --> 01:11:37,108 If my boy hit a cop, it's because the cop hit him first. 888 01:11:37,442 --> 01:11:38,858 That's their job. 889 01:11:39,233 --> 01:11:42,900 The typical insinuation of a certain class of person. 890 01:11:43,275 --> 01:11:48,108 A class of which you seem a typical member. The court will learn from that fact. 891 01:11:49,525 --> 01:11:52,900 I'm not here to argue. 892 01:11:53,233 --> 01:11:54,233 Just give me back my boy. 893 01:11:54,567 --> 01:11:57,275 The children's judge... 894 01:11:57,650 --> 01:12:00,942 ...will decide if your son should be released... 895 01:12:01,317 --> 01:12:04,317 ...or given a custodial sentence. 896 01:12:04,692 --> 01:12:08,400 After what you have heard that may seem desirable. 897 01:12:08,733 --> 01:12:10,067 You may go. 898 01:12:18,900 --> 01:12:21,775 Well my dear advocate, what's your advice? 899 01:12:22,150 --> 01:12:25,817 Your case looks bad... I'm not joking! 900 01:12:26,192 --> 01:12:30,108 That judge is the most disagreeable in the whole Palais de Justice 901 01:12:30,483 --> 01:12:33,317 Your father rubbed him up the wrong way! 902 01:12:33,692 --> 01:12:37,650 - He insulted the police. - To the judge... amazing! 903 01:12:38,025 --> 01:12:39,567 - Not me! - So? 904 01:12:39,942 --> 01:12:43,483 The court will never give him the child. 905 01:12:43,858 --> 01:12:47,108 He could be locked up until he's an adult. 906 01:12:47,442 --> 01:12:48,483 Jacques! 907 01:12:48,858 --> 01:12:51,733 - My sweet. - You have to fix it. 908 01:12:52,108 --> 01:12:56,317 My dear friend, young Fernand is a parent. 909 01:12:56,692 --> 01:13:01,192 I wouldn't want a parent in prison. 910 01:13:01,567 --> 01:13:04,858 If this case is too minor for you... 911 01:13:05,192 --> 01:13:09,233 - There's a solution. - I like that better. 912 01:13:09,608 --> 01:13:13,733 Since it's the father who upset the judge... we'll charge him 913 01:13:14,067 --> 01:13:16,358 ...to clear the child. 914 01:13:16,733 --> 01:13:19,942 It will require one of you to look after the minor. 915 01:13:20,275 --> 01:13:21,650 I'd be happy to. 916 01:13:21,983 --> 01:13:24,900 You're the best placed for that. 917 01:13:25,233 --> 01:13:26,983 But as for the father... 918 01:13:27,358 --> 01:13:29,942 The father is still the father. 919 01:13:30,317 --> 01:13:32,067 In actual fact... 920 01:13:32,400 --> 01:13:34,358 Not exactly. 921 01:13:34,650 --> 01:13:35,942 What do you mean? 922 01:13:36,317 --> 01:13:39,025 Dad isn't Fernand's father. 923 01:13:39,400 --> 01:13:42,192 He was a war prisoner when Fernand was born. 924 01:13:42,325 --> 01:13:44,325 Fernand doesn't know. 925 01:13:45,200 --> 01:13:49,033 Dad thinks nobody knows... I've got my case! 926 01:13:50,208 --> 01:13:54,208 The return of the prisoner... the child is raised in hatred. 927 01:13:54,583 --> 01:13:58,833 - You have to hear the old boy out. - It's not true, he loves Fernand. 928 01:13:59,308 --> 01:14:03,350 Let's not muddle things up. We haven't any choice... 929 01:14:04,908 --> 01:14:07,009 Lunch is served. 930 01:14:09,033 --> 01:14:12,492 I'm very good at explaining while eating. 931 01:14:12,825 --> 01:14:15,575 Caviar gives me ideas! 932 01:14:27,067 --> 01:14:28,942 A can of tuna please. 933 01:14:29,317 --> 01:14:31,942 - Big or small? - Small. How much? 934 01:14:32,317 --> 01:14:33,650 95 francs. 935 01:15:17,608 --> 01:15:21,900 - A camembert please. - There... 150. 936 01:15:22,275 --> 01:15:23,567 Thanks 937 01:15:23,942 --> 01:15:24,942 There. 938 01:15:25,317 --> 01:15:28,233 I put something aside. 939 01:15:28,567 --> 01:15:29,567 How about that?! 940 01:15:29,942 --> 01:15:31,692 Have you seen it? 941 01:15:32,067 --> 01:15:35,025 - No. - Your two kids in the magazine! 942 01:15:35,400 --> 01:15:37,467 - Who would've ever thought that!? - Yeah. 943 01:15:37,800 --> 01:15:40,633 Good luck doesn't come alone. 944 01:15:41,008 --> 01:15:45,092 - Maybe Fernand'll become a politician. - He can't miss. 945 01:15:45,467 --> 01:15:47,175 'bye. 946 01:15:54,633 --> 01:15:57,300 A small white, Mr Neveux? 947 01:15:57,633 --> 01:15:59,967 No, a Picon curaçao. 948 01:16:13,075 --> 01:16:14,117 Thanks. 949 01:16:28,250 --> 01:16:30,917 That'll do. You've had enough. 950 01:16:31,250 --> 01:16:32,283 Gotta have one for the road. 951 01:16:32,617 --> 01:16:35,367 Mrs Gildas... fill 'er up. 952 01:16:37,700 --> 01:16:39,908 - They're a laugh! - Who? 953 01:16:40,242 --> 01:16:41,908 Kids! 954 01:16:42,283 --> 01:16:46,075 Instead of saying to you "I fucked up", they say... 955 01:16:46,450 --> 01:16:49,408 "..I'm old enough". - You should go. 956 01:16:49,783 --> 01:16:52,117 - Wha' for? - You haven't eaten. 957 01:16:52,492 --> 01:16:55,783 -Go 'n pig-out on tuna 'n cheese... 958 01:16:56,158 --> 01:17:00,075 ...and wash up after... you call that havin' a good time? 959 01:17:00,450 --> 01:17:02,492 - Don't like tuna. - Why do you buy it? 960 01:17:02,825 --> 01:17:03,825 Just habit. 961 01:17:03,992 --> 01:17:07,242 Fernand would eat tuna any time. 962 01:17:07,617 --> 01:17:11,450 - We had words because of that. - Just because of that? 963 01:17:11,825 --> 01:17:15,325 In the Neveux household, vocal chords get well-used. 964 01:17:15,700 --> 01:17:20,742 Now there's silence. Silence isn't funny. 965 01:17:21,117 --> 01:17:24,783 You're never satisfied. You should see a shrink. 966 01:17:25,158 --> 01:17:28,200 Off you go and hit the sack... it's nearly 11. 967 01:17:28,533 --> 01:17:29,533 Already? 968 01:17:29,825 --> 01:17:34,075 Haven't been to bed so late since I've been on my own... 969 01:17:34,450 --> 01:17:38,408 ...of an evening. Haven't been out for it in 20 years. 970 01:17:38,783 --> 01:17:42,950 - My love-life's stuffed. - You don't have a love-life. 971 01:17:43,283 --> 01:17:45,117 I demand a pardon! 972 01:17:45,492 --> 01:17:49,492 Remember Arlette, the redhead at the pension agency. 973 01:17:49,867 --> 01:17:52,950 -That was a cuddly one - A bit dim. 974 01:17:53,283 --> 01:17:56,283 That didn't stop the cuddles. 975 01:17:56,658 --> 01:17:59,783 I could grab 30 minutes of a Saturday, 976 01:18:00,158 --> 01:18:03,783 ...all being well. 'cause if you add up... 977 01:18:04,158 --> 01:18:07,825 ...Odette's mumps, Fernand's whooping cough... 978 01:18:08,200 --> 01:18:10,908 ...and Loulou's colds, there are always interruptions. 979 01:18:11,242 --> 01:18:14,075 Time now to interrupt you again. 980 01:18:14,450 --> 01:18:17,533 - Go and get some sleep, eh? - What about that Mauricette? 981 01:18:17,867 --> 01:18:20,492 She failed in her studies. 982 01:18:20,867 --> 01:18:24,533 There was homework in the evening, lessons in the morning. 983 01:18:24,867 --> 01:18:26,742 Fernand, with his provincial seat! 984 01:18:27,117 --> 01:18:30,075 Took me a year to get a county. 985 01:18:30,450 --> 01:18:34,908 Women don't like to be educated That's why they dumped me. 986 01:18:35,283 --> 01:18:38,242 Now they dump me... 987 01:18:38,617 --> 01:18:41,408 ...because they've grown up. 988 01:18:41,742 --> 01:18:44,450 They're my kids... grown up or not! 989 01:18:44,825 --> 01:18:47,533 When they're 40 they'll still be my kids! 990 01:18:47,908 --> 01:18:50,033 And I'll still be worryin' 'bout 'em! 991 01:18:50,408 --> 01:18:54,242 If Odette gets dumped, you'll see her back... 992 01:18:54,617 --> 01:18:59,033 ...with a bun in th' oven for the rest of 'er fuckin' life. 993 01:18:59,408 --> 01:19:04,492 Where do you find a guy to bring up a kid that's not his? 994 01:19:04,825 --> 01:19:06,033 You did. 995 01:19:06,367 --> 01:19:08,200 I'm just a sucker. 996 01:19:08,575 --> 01:19:12,700 The French Champion crashed last Sunday. 997 01:19:13,075 --> 01:19:16,617 I heard on the radio... I called the team... 998 01:19:16,992 --> 01:19:20,325 ...to get some news. They think they're just so great! 999 01:19:20,700 --> 01:19:24,367 On top of all that there's the young offender. 1000 01:19:24,783 --> 01:19:28,575 Did a runner from school... I shoulda known. 1001 01:19:28,950 --> 01:19:33,200 But why 'asn't 'e come 'ome? 1002 01:19:33,533 --> 01:19:35,825 Scared of a belting. 1003 01:19:36,158 --> 01:19:38,117 I never touched 'im. 1004 01:19:38,492 --> 01:19:42,408 Never lifted a hand... Can't vouch for 1005 01:19:42,783 --> 01:19:46,783 ...the others from time to time... for good reason. 1006 01:19:47,158 --> 01:19:50,075 Him... never. I'd made a promise. 1007 01:19:50,450 --> 01:19:53,533 I mean NEVER lifted a hand. 1008 01:19:53,908 --> 01:19:57,742 So why isn't he back. Eh? Why? 1009 01:20:00,575 --> 01:20:03,117 This is all far from satisfactory. 1010 01:20:03,492 --> 01:20:07,783 School record - bad. Conduct in custody - bad. 1011 01:20:08,242 --> 01:20:10,533 Police report - deplorable. 1012 01:20:10,908 --> 01:20:15,367 If you hit an officer, you can't expect a good report from the police. 1013 01:20:15,742 --> 01:20:19,117 It's nothing to laugh about! 1014 01:20:19,492 --> 01:20:23,992 Your file is bad. Why do you fight all the time? 1015 01:20:24,367 --> 01:20:28,742 The headmaster of your previous school classified you as an antisocial... 1016 01:20:29,117 --> 01:20:33,908 ..quarrelsome and devious bully. What do you say? 1017 01:20:34,283 --> 01:20:38,617 - It's the sneaks and informers. - So now it's MORE serious! 1018 01:20:38,992 --> 01:20:43,033 You don't fight for pleasure, but for quite a different reason. 1019 01:20:43,408 --> 01:20:46,950 The rules must be enforced... 1020 01:20:47,325 --> 01:20:51,742 ...in people following your type of behaviour. 1021 01:20:52,117 --> 01:20:56,325 On the 17th of June in the schoolyard you hit another boy. 1022 01:20:56,700 --> 01:21:00,908 What was he guilty of? Not giving in to your threats. 1023 01:21:01,283 --> 01:21:05,200 1000 francs or he'd be assaulted. In other words - blackmail. 1024 01:21:05,533 --> 01:21:08,325 You know that blackmail is a crime? 1025 01:21:11,325 --> 01:21:15,783 Several of your schoolmates describe you as a "regular guy". 1026 01:21:16,117 --> 01:21:17,950 It's not a laughing matter! 1027 01:21:18,325 --> 01:21:22,367 In my experience "regular guys" become gang leaders! 1028 01:21:22,492 --> 01:21:24,117 I don't like that at all! 1029 01:21:24,492 --> 01:21:27,825 If I release you, I know what you'll do. 1030 01:21:28,200 --> 01:21:31,992 You'll be back in here for stealing a motor-scooter. 1031 01:21:32,367 --> 01:21:35,450 - It becomes a habit. - Not in our house. 1032 01:21:35,825 --> 01:21:38,908 You'll not speak until you're asked! 1033 01:21:39,283 --> 01:21:43,658 On the 25th of June, you left home to return to your boarding school. 1034 01:21:44,033 --> 01:21:47,908 In fact you met up with a prostitute instead. 1035 01:21:48,242 --> 01:21:49,825 Why? 1036 01:21:50,200 --> 01:21:52,908 - A prostitute? - Exactly. 1037 01:21:53,242 --> 01:21:54,783 Well? 1038 01:21:55,117 --> 01:21:56,450 I'm waiting. 1039 01:21:56,825 --> 01:22:00,117 Playing dumb might be what happens in gangs, 1040 01:22:00,450 --> 01:22:02,700 ...it's not welcome here. 1041 01:22:03,033 --> 01:22:04,742 Listen carefully. 1042 01:22:05,117 --> 01:22:09,992 Where you finish up when you leave that box, depends on me. 1043 01:22:10,325 --> 01:22:12,908 I advise you to keep that in mind. 1044 01:22:13,242 --> 01:22:14,742 So? 1045 01:22:15,075 --> 01:22:18,033 Why did you leave home? 1046 01:22:22,575 --> 01:22:26,908 As you wish, my boy. Bring the first witness. 1047 01:22:31,658 --> 01:22:33,158 Miss Neveux. 1048 01:22:42,117 --> 01:22:44,283 Miss Neveux, why... 1049 01:22:44,658 --> 01:22:47,367 ...did your brother leave home? 1050 01:22:47,742 --> 01:22:51,242 I don't know exactly why he left. 1051 01:22:51,617 --> 01:22:54,867 This I do know, that we've all left. 1052 01:22:55,242 --> 01:22:58,325 Life with father became more impossible. 1053 01:22:58,700 --> 01:23:02,242 When I announced my engagement, he slapped me. 1054 01:23:02,617 --> 01:23:06,033 He'd rather I was Mr Pedrell's mistress. 1055 01:23:06,367 --> 01:23:08,117 Do you know why? 1056 01:23:08,492 --> 01:23:12,742 He couldn't forgive us for being more successful than him. 1057 01:23:13,117 --> 01:23:17,033 He would have rather I stayed a sales girl and my brother... 1058 01:23:17,408 --> 01:23:20,783 ...a metalworker. When Fernand wanted to work, 1059 01:23:20,992 --> 01:23:24,575 ...he put him in a boarding school. He finished up hating us. 1060 01:23:24,908 --> 01:23:26,533 Thank you, miss. 1061 01:23:26,867 --> 01:23:28,408 Next witness. 1062 01:23:32,617 --> 01:23:34,450 Mr Louis Neveux. 1063 01:23:45,200 --> 01:23:48,992 Mr Louis Neveux, you are the brother of young Fernand. 1064 01:23:49,408 --> 01:23:52,658 You are 23 years old You are a racing cyclist. 1065 01:23:52,992 --> 01:23:54,783 Yes, Your Honour. 1066 01:23:55,158 --> 01:23:59,867 To your knowledge, did your brother have a reason to leave home? 1067 01:24:00,242 --> 01:24:04,200 It all started when I became French Champion. 1068 01:24:04,575 --> 01:24:08,158 From then, my father became jealous of everything. 1069 01:24:08,533 --> 01:24:11,700 He didn't get enough mentions in the newspapers. 1070 01:24:12,075 --> 01:24:16,575 Once when I came second, he said I'd lost on purpose. 1071 01:24:16,950 --> 01:24:19,408 It was like that with everything. 1072 01:24:19,783 --> 01:24:23,408 Nobody could live with such a madman. 1073 01:24:23,783 --> 01:24:26,992 Thank you. Mr Prosecutor? 1074 01:24:28,533 --> 01:24:30,283 Your Honour, 1075 01:24:30,658 --> 01:24:34,492 ...what I've just heard inclines me to leniency. 1076 01:24:34,908 --> 01:24:38,117 Fernand Neveux doesn't need to be punished, 1077 01:24:38,450 --> 01:24:41,200 ...but to be taken in hand. 1078 01:24:41,658 --> 01:24:45,658 I propose that this task be entrusted to the state 1079 01:24:47,492 --> 01:24:51,908 ...rather than the father about whom the information provided... 1080 01:24:52,283 --> 01:24:56,492 ...is to say the least, distressing. 1081 01:24:56,825 --> 01:24:59,158 Mr Neveux has a job, that's a fact. 1082 01:24:59,533 --> 01:25:03,367 He pays his rent, his taxes. We could paint the portrait... 1083 01:25:03,700 --> 01:25:06,408 ...of the perfect worker. 1084 01:25:06,783 --> 01:25:09,742 It's not the man that's the problem... 1085 01:25:10,075 --> 01:25:12,242 ...but the father within. 1086 01:25:12,617 --> 01:25:17,325 Fernand Neveux assaulted a police officer? 1087 01:25:17,658 --> 01:25:19,617 What could be more normal! 1088 01:25:20,033 --> 01:25:22,950 The father has made defamatory comments... 1089 01:25:23,325 --> 01:25:26,450 ...about the police. 1090 01:25:26,825 --> 01:25:30,950 Mr Neveux... is he not, like most bar-flies, 1091 01:25:31,283 --> 01:25:33,783 ...a proponent of disorder, 1092 01:25:34,117 --> 01:25:36,825 ...against church and the defence forces? 1093 01:25:37,200 --> 01:25:41,283 Mr Neveux is a holder of the Military Medal. 1094 01:25:41,658 --> 01:25:42,742 That's a fact. 1095 01:25:43,117 --> 01:25:45,492 But does he wear it with pride? 1096 01:25:46,908 --> 01:25:49,992 It denotes a whole state of mind. 1097 01:25:50,367 --> 01:25:54,617 In front of a judge, Mr Neveux has insulted the police. 1098 01:25:54,992 --> 01:25:59,075 I have no doubt that on leaving he'll insult this court. 1099 01:25:59,450 --> 01:26:03,492 He'll insult it, because it will have the foresight... 1100 01:26:03,908 --> 01:26:08,575 ...to place Fernand Neveux in a supervised educational regime... 1101 01:26:08,950 --> 01:26:10,992 ...until he comes of age. 1102 01:26:14,033 --> 01:26:17,158 Your honour, my argument has been made. 1103 01:26:17,533 --> 01:26:20,533 It has been made by the public prosecutor... 1104 01:26:20,908 --> 01:26:24,867 ...who has had the foresight to understand that Fernand Neveux... 1105 01:26:25,242 --> 01:26:29,158 ...was not responsible. But is the father really so? 1106 01:26:29,575 --> 01:26:32,658 I don't think so. Obsessive at worst. 1107 01:26:33,033 --> 01:26:37,533 Obsessive because of misfortune. I digress. 1108 01:26:37,908 --> 01:26:43,117 I am humbled by the misfortune which befell Mr Neveux 17 years ago. 1109 01:26:43,492 --> 01:26:45,450 Oh, no... quiet about that! 1110 01:26:45,825 --> 01:26:49,367 For the last time, hold your tongue! 1111 01:26:49,700 --> 01:26:50,908 Go on. 1112 01:26:51,283 --> 01:26:55,283 17 years ago, Mr Neveux had spent 2 years in captivity 1113 01:26:55,617 --> 01:26:57,117 ...in Germany. 1114 01:26:57,450 --> 01:27:00,367 His wife died, he came home. 1115 01:27:00,742 --> 01:27:03,950 At home he found a third child. 1116 01:27:04,325 --> 01:27:07,033 This child, which was not his, 1117 01:27:07,367 --> 01:27:09,325 ...is the child we see here. 1118 01:27:09,700 --> 01:27:13,075 I deeply regret having to make this revelation, 1119 01:27:13,450 --> 01:27:17,242 ...but it explains everything. Why Neveux never loved... 1120 01:27:17,617 --> 01:27:21,533 ...this child? Why he has always been hard on him? 1121 01:27:21,908 --> 01:27:24,825 Because he was a reminder of his misfortune. 1122 01:27:25,200 --> 01:27:29,367 Why was he kept apart? Because he was the misfortune. 1123 01:27:29,742 --> 01:27:31,950 - The child felt it. - Untrue! 1124 01:27:32,325 --> 01:27:33,450 Be quiet! 1125 01:27:33,825 --> 01:27:37,658 I've known for years that I wasn't his son, 1126 01:27:38,033 --> 01:27:42,783 ...but that is my father there. He's the one I would have chosen. 1127 01:27:43,158 --> 01:27:45,575 I wish I could be like him. 1128 01:27:45,950 --> 01:27:50,950 I ran away from school to be with him all the time. 1129 01:27:51,325 --> 01:27:55,325 - You wouldn't understand that. - We're going to try. 1130 01:27:55,742 --> 01:28:00,075 Mr Neveux, do you want to take YOUR son back? 1131 01:28:06,742 --> 01:28:08,783 What's up? 1132 01:28:09,117 --> 01:28:10,200 Nothing. 1133 01:28:10,575 --> 01:28:13,200 Nothing...'cause I've got myself under control. 1134 01:28:13,575 --> 01:28:17,075 When I think how I was worried sick... 1135 01:28:17,450 --> 01:28:21,325 ...while 'Lord Muck' here was having it off with a floozy! 1136 01:28:21,742 --> 01:28:25,617 I'm not going to make a fuss about it, but all the same, 1137 01:28:25,992 --> 01:28:28,200 ...it has to be said. - What? 1138 01:28:28,533 --> 01:28:30,950 Nothing. Let's talk about something else. 1139 01:28:31,283 --> 01:28:34,033 What would you like to work at? 1140 01:28:34,367 --> 01:28:36,908 I want to go back to school. 1141 01:28:37,242 --> 01:28:39,950 Still gotta be something else! 87287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.