All language subtitles for A.Chinese.Torture.Chamber.Story.1994.HongKong.Version_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,857 --> 00:00:21,193 Ancient China has been reputed as a civilized country. 2 00:00:21,735 --> 00:00:24,404 However, it has actually been a cruel and merciless nation. 3 00:00:24,947 --> 00:00:26,740 Its civilization dates back 5,000 years, 4 00:00:27,115 --> 00:00:29,034 all of which carry a history of massive slaughter. 5 00:00:29,660 --> 00:00:30,994 Beginning from the Yao-Shun era, 6 00:00:31,328 --> 00:00:32,746 five degrees of physical torture have already been established. 7 00:00:33,080 --> 00:00:36,625 Research has been made regarding all kinds of physical torture. 8 00:00:36,959 --> 00:00:38,961 Many forms of physical torture were used 9 00:00:39,294 --> 00:00:40,921 to scare the public. 10 00:00:41,255 --> 00:00:42,548 Including torturing with a heated bronze pillar. 11 00:00:42,881 --> 00:00:44,883 Don't! No! 12 00:00:45,217 --> 00:00:46,093 Don't! 13 00:01:02,109 --> 00:01:03,026 Castration. 14 00:01:03,360 --> 00:01:05,028 I don't want to be a eunuch. 15 00:01:05,362 --> 00:01:07,698 No! No! 16 00:01:08,031 --> 00:01:09,074 Let me go! 17 00:01:31,888 --> 00:01:32,848 Waist Chop. 18 00:01:34,725 --> 00:01:39,104 No... No... ldon't want to die! 19 00:01:51,033 --> 00:01:51,825 Skin Removal. 20 00:01:52,159 --> 00:01:54,620 Help! Please! 21 00:02:15,807 --> 00:02:17,559 The Ten Most Severe Punishments in the Ching Dynasty. 22 00:02:18,894 --> 00:02:20,395 By the end of the Ching Dynasty, 23 00:02:20,729 --> 00:02:23,190 Scholar Yang Ni-mu had been accused of conspiring with Little Cabbage 24 00:02:23,523 --> 00:02:25,692 for the murder of her husband Got Siu-tai. 25 00:02:26,026 --> 00:02:27,235 The case has been repeatedly appealed. 26 00:02:27,861 --> 00:02:29,655 Empress Dowager Cixi has ordered a retrial. 27 00:02:30,322 --> 00:02:32,783 As a result, many court officials were unable to keep their positions. 28 00:02:33,116 --> 00:02:34,910 It's caused great controversy throughout the nation. 29 00:02:38,664 --> 00:02:40,332 The noise must be coming from Got Siu-tai's home. 30 00:02:40,666 --> 00:02:41,625 Let's go and see what's going on. 31 00:02:44,378 --> 00:02:47,214 My goodness! How can this be? 32 00:02:51,051 --> 00:02:53,887 He's dead! You've killed him! 33 00:02:55,097 --> 00:02:56,056 So cruel! 34 00:02:56,390 --> 00:02:57,099 No! 35 00:02:57,432 --> 00:03:00,894 I didn't kill him! I didn't... 36 00:03:01,395 --> 00:03:03,397 I didn't kill him! Trust me! 37 00:03:03,730 --> 00:03:05,065 I didn't kill him! Trust me! 38 00:03:05,399 --> 00:03:07,484 I really didn't kill him! Trust me! 39 00:03:12,656 --> 00:03:13,240 That's so cruel. 40 00:03:13,573 --> 00:03:14,950 Aphrodisiac? 41 00:03:15,617 --> 00:03:17,327 I didn't kill him... 42 00:03:18,286 --> 00:03:20,539 I'm telling the truth! 43 00:03:20,872 --> 00:03:21,790 SILENCE 44 00:03:22,124 --> 00:03:24,167 ORDER - The court is in session! 45 00:03:28,422 --> 00:03:29,631 Fair and Just! 46 00:03:29,965 --> 00:03:31,508 JUSTICE AND INTEGRITY 47 00:03:33,885 --> 00:03:36,722 Summon Yang Ni-mu and Little Cabbage! 48 00:03:37,097 --> 00:03:39,850 Summon Yang Ni-mu and Little Cabbage! 49 00:03:52,738 --> 00:03:55,323 Woman, how dare you raise your head? 50 00:03:56,908 --> 00:03:58,744 I am now asking you, Little Cabbage, 51 00:03:59,077 --> 00:04:01,788 did you conspire with Yang to kill your husband Got Siu-tai? 52 00:04:02,122 --> 00:04:03,957 Your Honor, I am innocent! 53 00:04:04,458 --> 00:04:06,042 You should be punished before confessing. 54 00:04:06,376 --> 00:04:07,461 Men, 2O hits on her ass! 55 00:04:07,794 --> 00:04:08,378 Yes! 56 00:04:09,755 --> 00:04:12,048 Your Honor, I am innocent... 57 00:04:12,549 --> 00:04:14,676 Your Honor, I am innocent! 58 00:04:16,386 --> 00:04:17,721 Doniu 59 00:04:33,445 --> 00:04:34,780 Sir, the execution is over. 60 00:04:46,166 --> 00:04:49,044 Cabbage, confess or not? 61 00:04:49,669 --> 00:04:51,838 Your Honor, I am innocent! 62 00:04:55,842 --> 00:04:56,802 Yang Ni-mu, 63 00:04:57,135 --> 00:04:58,011 Your Honor, 64 00:04:58,345 --> 00:05:00,222 I swear I didn't do that. 65 00:05:00,555 --> 00:05:01,848 By the way, you need evidence. 66 00:05:02,182 --> 00:05:04,184 But you haven't any, so how can you prove I am guilty? 67 00:05:06,353 --> 00:05:07,896 No evidence, fine. 68 00:05:08,230 --> 00:05:09,314 Men, summon the local district manager! 69 00:05:09,648 --> 00:05:10,190 Yes! 70 00:05:11,316 --> 00:05:11,858 On your knees! 71 00:05:12,192 --> 00:05:12,734 Your Honor. 72 00:05:17,697 --> 00:05:18,740 Your Honor. 73 00:05:23,245 --> 00:05:25,038 The prescription you wrote is the best evidence. 74 00:05:25,372 --> 00:05:26,081 How do you explain that? 75 00:05:30,293 --> 00:05:32,379 Why is aphrodisiac added? 76 00:05:32,879 --> 00:05:34,673 You tell me. 77 00:05:35,006 --> 00:05:36,591 The coroner examined Got Siu-tai's body. 78 00:05:36,925 --> 00:05:39,177 It's proved that he took the aphrodisiac 79 00:05:39,511 --> 00:05:41,263 which lead to his death by a penis explosion. 80 00:05:41,596 --> 00:05:43,765 Yang, do you want to deny it? 81 00:05:44,099 --> 00:05:45,725 I have no motivation to murder him at all! 82 00:05:46,059 --> 00:05:47,853 But you have a secret affair with Little Cabbage. 83 00:05:48,186 --> 00:05:48,895 You are educated, 84 00:05:49,229 --> 00:05:50,772 how dare you do such an evil deed? 85 00:05:51,106 --> 00:05:52,190 I didn't do it! 86 00:05:52,566 --> 00:05:53,984 Fine, let's see how long can you deny it. 87 00:05:54,317 --> 00:05:55,318 Men, prepare for penalties! 88 00:05:55,652 --> 00:05:55,735 Yes, sir! 89 00:05:56,027 --> 00:05:57,612 Your Honor, I am a scholar, 90 00:05:57,946 --> 00:05:58,822 student of His Majesty, 91 00:05:59,155 --> 00:06:01,825 you can't do physical punishment to me according to the law. 92 00:06:02,659 --> 00:06:04,411 That's true, Your Honor. 93 00:06:06,997 --> 00:06:09,833 Men, lock him up first for another court later. 94 00:06:10,750 --> 00:06:11,334 Yes, sir! 95 00:06:12,419 --> 00:06:13,169 Move! 96 00:06:27,726 --> 00:06:30,103 Little Cabbage, I am now asking you again, 97 00:06:30,437 --> 00:06:31,563 confess or not? 98 00:06:33,106 --> 00:06:36,985 I didn't do it, nothing to confess. 99 00:06:39,446 --> 00:06:42,240 Alright, then try the finger clips. Men! 100 00:06:42,574 --> 00:06:43,116 Yes! 101 00:06:44,159 --> 00:06:46,912 No, Your Honor no, no... 102 00:06:47,245 --> 00:06:47,621 Execute! 103 00:06:47,954 --> 00:06:48,330 Yes, sir! 104 00:06:52,334 --> 00:06:54,210 What's your relationship with Yang Ni-mu? 105 00:06:54,544 --> 00:06:57,005 When did you start your adultery? Tell me honestly! 106 00:06:57,339 --> 00:07:01,217 I didn't have any secret affair with him! 107 00:07:01,551 --> 00:07:02,135 Execute! 108 00:07:02,469 --> 00:07:02,969 Yes! 109 00:07:12,646 --> 00:07:14,397 I'm going to confess now! 110 00:07:14,731 --> 00:07:16,483 Alright. Tell me from when you knew Yang. 111 00:07:16,900 --> 00:07:19,861 Scholar Yang is always considerate. 112 00:07:20,195 --> 00:07:21,488 It's pretty fair to raise the rent. 113 00:07:21,821 --> 00:07:22,948 But, there is drought lately, 114 00:07:23,323 --> 00:07:25,575 and our business is affected. 115 00:07:26,034 --> 00:07:27,577 We don't have a good harvest either. 116 00:07:27,953 --> 00:07:29,996 We can only afford the essentials so far. 117 00:07:30,330 --> 00:07:31,706 Hopefully, you could consider that a bit, 118 00:07:32,040 --> 00:07:33,416 and raise the rent next year. 119 00:07:45,804 --> 00:07:48,139 Well... I understand your situation, 120 00:07:49,182 --> 00:07:50,016 but... 121 00:07:54,354 --> 00:07:55,939 Tiny feet?! 122 00:07:59,401 --> 00:08:01,277 I've got an idea. 123 00:08:01,611 --> 00:08:03,113 Since your daughter is unemployed at home, 124 00:08:03,446 --> 00:08:06,700 why not serve me as a butler assistant? 125 00:08:07,033 --> 00:08:10,161 And she can serve my wife, just take it as rent. 126 00:08:10,495 --> 00:08:13,832 I will give you another 100 taels, how about that? 127 00:08:14,249 --> 00:08:15,417 I love it. 128 00:08:15,792 --> 00:08:17,711 But I have to ask my daughter first. 129 00:08:18,044 --> 00:08:19,254 Sure, sure. 130 00:08:19,713 --> 00:08:20,338 Daughter. 131 00:08:32,600 --> 00:08:34,519 My master loves women with tiny feet. 132 00:08:34,853 --> 00:08:37,439 Your daughter will probably become his concubine. 133 00:08:37,856 --> 00:08:39,858 I wonder if she likes it or not. 134 00:08:44,070 --> 00:08:45,739 Master, no problem. 135 00:08:47,407 --> 00:08:49,826 I will ask someone to bring you the contract later. 136 00:08:50,160 --> 00:08:52,245 Thank you, Scholar Yang. 137 00:08:52,829 --> 00:08:53,663 Master, tea, please. 138 00:08:53,997 --> 00:08:54,456 Good. 139 00:08:57,751 --> 00:08:58,835 Madam, tea, please. 140 00:09:00,253 --> 00:09:00,879 Get up. 141 00:09:01,212 --> 00:09:01,963 Yes, Master. 142 00:09:12,932 --> 00:09:14,517 Please give me instructions. 143 00:09:15,643 --> 00:09:18,229 I have Siu-tao to serve me now. 144 00:09:18,772 --> 00:09:20,315 I don't need your service at all. 145 00:09:20,648 --> 00:09:23,109 You are titled to be a butler assistant, however, 146 00:09:23,443 --> 00:09:24,694 you are still an ordinary maid. 147 00:09:25,028 --> 00:09:28,656 You are to clean the house 148 00:09:28,990 --> 00:09:31,618 and do all the domestic work, understand? 149 00:09:32,160 --> 00:09:32,994 Yes, Madam. 150 00:09:35,747 --> 00:09:37,415 We have strict regulations here. 151 00:09:37,749 --> 00:09:40,376 You can't do anything harmful to our reputation. 152 00:09:40,710 --> 00:09:42,670 Otherwise, you'll receive severe punishment. 153 00:09:43,129 --> 00:09:44,130 Yes, madam. 154 00:09:45,673 --> 00:09:46,758 It's your turn. 155 00:09:47,092 --> 00:09:48,885 You have said everything, honey. 156 00:09:49,219 --> 00:09:51,679 My dear, I feel sick. 157 00:09:52,013 --> 00:09:53,973 Would you feel my pulse for me? 158 00:10:01,898 --> 00:10:02,690 Little Cabbage, right? 159 00:10:03,024 --> 00:10:03,817 Yes, Miss. 160 00:10:05,568 --> 00:10:07,570 My sister-in-law seems to be tough, 161 00:10:07,904 --> 00:10:09,572 but she's a kind heart. 162 00:10:10,073 --> 00:10:12,867 She is my nanny who serves me. 163 00:10:13,743 --> 00:10:14,410 Nanny? 164 00:10:24,629 --> 00:10:25,839 Nanny. 165 00:10:26,172 --> 00:10:27,173 Have you eaten yet? 166 00:10:28,007 --> 00:10:29,134 Let's eat together. 167 00:10:29,467 --> 00:10:30,844 I am quite easygoing. 168 00:10:32,011 --> 00:10:33,930 Nanny, ask someone to prepare our meal. 169 00:10:34,264 --> 00:10:34,681 Alright. 170 00:10:35,473 --> 00:10:36,015 Give way. 171 00:10:41,479 --> 00:10:43,565 Enjoy life every chance you get. 172 00:10:43,898 --> 00:10:46,151 Don't miss a chance to stay with nice bodies. 173 00:10:46,484 --> 00:10:48,319 There must be a use for my talent. 174 00:10:48,653 --> 00:10:50,446 Unlimited sperms will be generated after ejaculation. 175 00:10:50,780 --> 00:10:52,490 I'm happy to be compromised by you 176 00:10:52,824 --> 00:10:54,117 as long as you can make it 3000 times. 177 00:10:54,450 --> 00:10:55,118 2,700. 178 00:10:55,451 --> 00:10:56,703 2,800, in and out fast. 179 00:10:57,036 --> 00:10:58,746 Don't stop, giving me fun. 180 00:10:59,080 --> 00:11:00,999 I'll go with you! 181 00:11:19,851 --> 00:11:22,145 My little dicky, 182 00:11:22,645 --> 00:11:26,107 don't leave me alone. 183 00:11:27,108 --> 00:11:28,234 Honey, 184 00:11:28,568 --> 00:11:30,945 your request is bothering me. 185 00:11:32,447 --> 00:11:35,074 I know you are not easily satisfied. 186 00:11:52,675 --> 00:11:54,969 I've cooked the aphrodisiac with tortoise's blood. 187 00:11:55,303 --> 00:11:57,138 I will give you great fun, 188 00:11:57,722 --> 00:11:58,723 great great fun. 189 00:11:59,057 --> 00:12:01,184 Why don't you add more? 190 00:12:04,312 --> 00:12:06,064 Do you want to kill me? 191 00:12:06,397 --> 00:12:07,565 This is a kind of strong drug, 192 00:12:07,899 --> 00:12:09,734 you can't eat more than ten grams. 193 00:12:10,360 --> 00:12:12,946 Otherwise, you will be killed. 194 00:12:21,704 --> 00:12:23,665 I want to try the Four Lustful Instruments. 195 00:12:26,292 --> 00:12:27,460 BURMESE BELLS 196 00:12:27,794 --> 00:12:28,795 APRODISIAC THONG 197 00:12:29,128 --> 00:12:30,171 WOOLLY COCK RINGS 198 00:12:30,505 --> 00:12:31,547 MR. COCK 199 00:12:32,340 --> 00:12:34,634 The first one is Lustful Bell. 200 00:12:35,218 --> 00:12:37,387 It's for the introduction to wonderful sex. 201 00:12:37,720 --> 00:12:39,681 It will stimulate your tits to turn you on 202 00:12:40,014 --> 00:12:41,266 making you very excited. 203 00:12:42,892 --> 00:12:45,061 The second one is Love Underwear. 204 00:12:45,645 --> 00:12:47,897 It's for stimulating your pussy. 205 00:12:48,606 --> 00:12:51,192 It will make you so wet. 206 00:13:01,452 --> 00:13:03,538 Shake it, isn't it comfortable? 207 00:13:50,001 --> 00:13:51,419 Isn't it exciting? 208 00:14:17,695 --> 00:14:23,326 I want it, give it to me. 209 00:14:24,327 --> 00:14:27,747 Honey, I can stand no more. 210 00:14:33,795 --> 00:14:37,465 First, put it inside the bag. 211 00:14:38,132 --> 00:14:39,592 It will expand after absorbing water. 212 00:14:39,926 --> 00:14:41,469 It's called Mr. Horn. 213 00:14:45,431 --> 00:14:48,267 Hair Circle is used with Mr. Horn. 214 00:14:48,893 --> 00:14:51,270 It will give you great fun. 215 00:14:51,896 --> 00:14:55,191 It gives you great satisfaction. 216 00:15:05,952 --> 00:15:08,204 The movement of it 217 00:15:08,996 --> 00:15:11,416 will bring great joy to your soul 218 00:15:11,999 --> 00:15:14,210 as if you are staying in paradise. 219 00:15:19,298 --> 00:15:22,593 I can't stand it. 220 00:15:24,470 --> 00:15:25,304 Honey, 221 00:15:25,638 --> 00:15:26,639 Ah! 222 00:15:27,890 --> 00:15:28,850 Who is it? 223 00:15:32,353 --> 00:15:33,396 GO! Go! 224 00:15:46,617 --> 00:15:49,454 Honey, I want more. 225 00:15:50,746 --> 00:15:53,875 Since Yang loves your tiny feet and bought you, 226 00:15:54,208 --> 00:15:57,086 you should have fallen in love with him for your daily acquaintance. 227 00:15:57,420 --> 00:16:02,008 I don't believe you are just his servant. 228 00:16:02,717 --> 00:16:07,722 It's the fact, Your Honor. 229 00:16:08,181 --> 00:16:09,056 Bull shit! 230 00:16:09,390 --> 00:16:11,017 You won't talk if I don't give you punishment, right? 231 00:16:11,350 --> 00:16:12,727 Men, hit her 5O times. 232 00:16:13,060 --> 00:16:13,394 Yes! 233 00:16:14,479 --> 00:16:15,771 No, Your Honor. 234 00:16:16,105 --> 00:16:18,024 Please be merciful. 235 00:16:19,317 --> 00:16:20,818 Iam going to tell... 236 00:16:22,778 --> 00:16:24,572 Then tell me honestly, now! 237 00:16:26,866 --> 00:16:30,536 We didn't have any adultery. 238 00:16:30,870 --> 00:16:31,704 How dare you! 239 00:16:33,581 --> 00:16:34,165 Right, 240 00:16:34,707 --> 00:16:36,626 master seems to love me. 241 00:16:37,251 --> 00:16:38,127 But, 242 00:16:38,920 --> 00:16:42,048 we didn't have adultery. 243 00:16:49,889 --> 00:16:50,640 Get up! 244 00:16:51,766 --> 00:16:53,017 Where are your 100 taels? 245 00:16:53,351 --> 00:16:54,393 Please, we are poor. 246 00:16:54,727 --> 00:16:56,562 We don't have that much money. 247 00:16:56,896 --> 00:16:57,522 Bull shit! 248 00:16:57,855 --> 00:16:59,899 I saw Yang giving you 100 taels. 249 00:17:00,233 --> 00:17:01,651 You all die if you don't give it over! 250 00:17:13,538 --> 00:17:14,664 DOn"[ go! 251 00:17:22,421 --> 00:17:23,381 Dad, 252 00:17:24,465 --> 00:17:25,174 mom, 253 00:17:27,843 --> 00:17:29,428 you were killed terribly! 254 00:17:38,688 --> 00:17:40,106 Do you have enough money to bury your parents? 255 00:17:43,150 --> 00:17:44,569 Master, there you are. 256 00:17:44,902 --> 00:17:45,861 Sit. 257 00:17:49,031 --> 00:17:49,907 I've got enough money. 258 00:17:53,744 --> 00:17:55,413 And I still have a bracelet. 259 00:17:56,497 --> 00:17:57,665 Thank you so much. 260 00:18:01,794 --> 00:18:03,379 It's all because of those 100 taels. 261 00:18:06,132 --> 00:18:08,175 They didn't have the luck to take the money. 262 00:18:19,979 --> 00:18:21,480 Now, this is your home. 263 00:18:22,148 --> 00:18:24,400 I will take care of you, and no one will bully you anymore. 264 00:18:41,500 --> 00:18:43,669 Master, don't do that. 265 00:19:22,124 --> 00:19:25,211 Don't... master, don't... 266 00:19:30,800 --> 00:19:32,426 Please don't... 267 00:21:08,230 --> 00:21:11,150 Master, please forgive me. 268 00:21:11,484 --> 00:21:13,068 My parents have just passed away. 269 00:21:13,903 --> 00:21:16,530 If you are fond of me, 270 00:21:16,864 --> 00:21:18,073 please wait one more year, 271 00:21:18,824 --> 00:21:20,659 after the filial memorial year. 272 00:21:22,036 --> 00:21:24,538 Then I would like to marry you as your concubine. 273 00:21:25,831 --> 00:21:26,749 Alright. 274 00:21:27,082 --> 00:21:28,626 Filial piety comes first. 275 00:21:30,377 --> 00:21:31,337 I will wait for you. 276 00:21:39,428 --> 00:21:43,098 Your Honor, I told the truth. 277 00:21:43,432 --> 00:21:47,311 Please trust me, Your Honor. 278 00:21:47,645 --> 00:21:48,646 - Bull shi-- - Your Honor. 279 00:21:48,979 --> 00:21:50,523 If she tells the truth, 280 00:21:50,856 --> 00:21:52,858 there may be some story behind it. 281 00:21:53,192 --> 00:21:56,278 You'd collect more evidence before the next trial. 282 00:21:57,446 --> 00:21:59,114 Alright, men, 283 00:21:59,448 --> 00:22:01,450 lock Little Cabbage up until then. 284 00:22:01,784 --> 00:22:02,827 Adjourn! 285 00:22:03,285 --> 00:22:03,786 Yes! 286 00:22:04,119 --> 00:22:06,121 Adjourn! 287 00:22:09,917 --> 00:22:11,168 Hoi-sing, what the hell is it? 288 00:22:11,502 --> 00:22:12,211 Mom, 289 00:22:13,462 --> 00:22:14,380 Why are you here? 290 00:22:14,713 --> 00:22:15,172 Dad, 291 00:22:15,673 --> 00:22:18,092 did they admit that they were guilty? 292 00:22:18,467 --> 00:22:19,844 Why are you so concerned? 293 00:22:20,386 --> 00:22:21,762 Hoi-sing, 294 00:22:22,096 --> 00:22:24,557 why don't you tell the truth now? 295 00:22:24,974 --> 00:22:26,016 Bastard, 296 00:22:26,350 --> 00:22:28,477 what's going on? Say it! 297 00:22:32,690 --> 00:22:36,443 Got Siu-tai was... poisoned to death by me. 298 00:22:36,777 --> 00:22:37,653 You bastard! 299 00:22:39,113 --> 00:22:40,823 Did you seduce another's wife again? 300 00:22:41,156 --> 00:22:41,448 No,Dad. 301 00:22:41,782 --> 00:22:44,994 I should beat you to death! 302 00:22:45,327 --> 00:22:45,995 I know! I know! 303 00:22:46,328 --> 00:22:48,539 I should beat you to death! 304 00:22:48,873 --> 00:22:50,875 Help, granny, h9lP--- 305 00:22:51,208 --> 00:22:52,209 Stop! 306 00:22:55,504 --> 00:22:57,715 If you want to kill him, just kill me first. 307 00:22:58,048 --> 00:22:58,549 Mom! 308 00:22:59,383 --> 00:23:02,845 He is the single son of the whole family. 309 00:23:03,554 --> 00:23:05,973 Shek-tung, I beg you for that. 310 00:23:06,307 --> 00:23:07,474 Mom, please don't, 311 00:23:07,808 --> 00:23:08,976 get up first. 312 00:23:09,310 --> 00:23:10,060 Do something to save him! 313 00:23:10,394 --> 00:23:11,854 Fine, just get up. 314 00:23:12,646 --> 00:23:13,647 The only way is 315 00:23:13,981 --> 00:23:16,317 to put all the blame on Yang. 316 00:23:16,775 --> 00:23:19,904 Bastard, tell me the true story now! 317 00:23:20,863 --> 00:23:22,531 Since the day when Yang went on a business trip... 318 00:23:22,865 --> 00:23:24,450 I'm going to Hangzhou City. 319 00:23:24,783 --> 00:23:26,368 I will be back a few days later. 320 00:23:29,204 --> 00:23:30,789 Can't you just wait for me? 321 00:23:37,004 --> 00:23:40,007 Take good care of Little Cabbage. 322 00:23:43,135 --> 00:23:46,388 You want to make her your concubine. 323 00:23:46,722 --> 00:23:47,765 Icantek 324 00:23:48,432 --> 00:23:49,141 Don't be nosy. 325 00:24:05,199 --> 00:24:06,367 It's about time. 326 00:24:06,700 --> 00:24:07,493 Honey, 327 00:24:08,994 --> 00:24:09,828 I will show you to the door. 328 00:24:10,162 --> 00:24:11,121 Just stay. 329 00:24:15,417 --> 00:24:16,293 Take care. 330 00:24:17,294 --> 00:24:19,046 Come on, I will teach you sewing. 331 00:24:19,380 --> 00:24:20,589 I'll go with you. 332 00:24:24,593 --> 00:24:26,178 Send a letter to Mr. Lau for me. 333 00:24:26,512 --> 00:24:28,180 Be careful, don't let anyone see it. 334 00:24:28,514 --> 00:24:29,390 Got it, Madam. 335 00:24:30,599 --> 00:24:32,434 This is called Penis with Pearl. 336 00:24:32,768 --> 00:24:34,144 They all have names. 337 00:24:34,520 --> 00:24:37,147 Such as Triple Pleasure, and Five Gunshots. 338 00:24:37,481 --> 00:24:39,733 And this is the most wonderful one, with nine pearls. 339 00:24:41,068 --> 00:24:44,238 There are nine pearls around the penis. 340 00:24:44,697 --> 00:24:45,656 Once it gets in touch, 341 00:24:45,990 --> 00:24:49,326 even a bitch will cry for help. 342 00:24:49,660 --> 00:24:50,869 Isn't it so wonderful? 343 00:24:51,453 --> 00:24:54,206 Of course, I tried it myself. 344 00:24:55,708 --> 00:24:58,752 Can your wife stand that? 345 00:24:59,503 --> 00:25:01,505 You betcha! 346 00:25:01,839 --> 00:25:03,173 Mr Lau, a letter from Madam. 347 00:25:03,507 --> 00:25:04,425 All right, you may leave. 348 00:25:04,758 --> 00:25:05,009 Okay. 349 00:25:10,848 --> 00:25:14,143 Whenever I remember the joy with you, 350 00:25:14,476 --> 00:25:18,564 I can't help feeling hot and shy. 351 00:25:34,997 --> 00:25:37,166 Dr. Yam, I have something urgent to do. 352 00:25:37,499 --> 00:25:38,167 Let's do the operation later. 353 00:25:38,500 --> 00:25:39,835 I see. No problem. 354 00:25:41,545 --> 00:25:42,337 Let me see you to the door. 355 00:25:42,671 --> 00:25:43,047 All right. 356 00:25:50,554 --> 00:25:51,513 What's wrong with you? 357 00:25:56,852 --> 00:25:57,478 Doctor. 358 00:25:57,811 --> 00:25:59,104 What can I help you with? 359 00:26:02,483 --> 00:26:05,277 This part, I want to make it bigger. 360 00:26:06,737 --> 00:26:09,656 You know, I am a nanny. 361 00:26:09,990 --> 00:26:15,370 What a shame if I don't have a pair of big breasts! 362 00:26:16,038 --> 00:26:18,082 I understand. 363 00:26:18,415 --> 00:26:21,251 But what kind of shape do you like, Bamboo shoots? 364 00:26:21,585 --> 00:26:23,045 Papaya? 365 00:26:23,378 --> 00:26:26,632 Bowl? Bag? 366 00:26:26,965 --> 00:26:28,926 Or, tiny like this? 367 00:26:29,301 --> 00:26:32,513 I want... Super big size! 368 00:26:33,305 --> 00:26:35,808 Alright, come in, and let's talk. 369 00:26:58,122 --> 00:27:01,500 Come on... Hurry up then. 370 00:27:05,295 --> 00:27:06,255 That's strange. 371 00:27:15,013 --> 00:27:18,267 You are much better than my husband. 372 00:27:22,104 --> 00:27:22,688 Harder! 373 00:27:40,038 --> 00:27:40,998 Harder! 374 00:27:47,671 --> 00:27:48,547 Don't worry. 375 00:27:53,760 --> 00:27:54,469 So wonderful. 376 00:28:54,488 --> 00:28:55,572 So comfortable... 377 00:28:55,906 --> 00:28:56,865 Just enjoy it! 378 00:29:02,913 --> 00:29:05,123 So comfortable, come on! 379 00:30:09,479 --> 00:30:11,023 Ouch! 380 00:30:14,735 --> 00:30:15,360 Who is it? 381 00:30:26,997 --> 00:30:27,748 Damn it. 382 00:30:28,081 --> 00:30:29,875 I am afraid Little Cabbage saw us and she would... 383 00:30:31,418 --> 00:30:32,461 We have to kick her out of here. 384 00:30:35,797 --> 00:30:38,884 HOME OF GREAT POETRY AND MANNERS Madam, Got Siu-tai is coming for a visit. 385 00:30:43,555 --> 00:30:44,639 Come on, 386 00:30:44,973 --> 00:30:46,224 he is Got Siu-tai. 387 00:30:48,602 --> 00:30:50,395 This is my present to Little Cabbage. 388 00:30:50,729 --> 00:30:51,813 And... 389 00:30:52,606 --> 00:30:54,107 It's him! 390 00:30:58,362 --> 00:31:00,364 I know it's not very luxurious stuff. 391 00:31:00,697 --> 00:31:02,949 I hope you will be considerate. 392 00:31:03,283 --> 00:31:05,202 Don't mind this. 393 00:31:05,827 --> 00:31:07,537 If I mind you, 394 00:31:07,871 --> 00:31:09,790 I wouldn't have let Little Cabbage marry you. 395 00:31:10,123 --> 00:31:11,249 Although you are poor, 396 00:31:11,583 --> 00:31:13,418 you are quite honest. 397 00:31:14,252 --> 00:31:16,546 Thank you, madam, for flattering me. 398 00:31:17,881 --> 00:31:19,758 His wife must be a very unlucky woman. 399 00:31:20,092 --> 00:31:22,552 Unless she has a big room for him as I do. 400 00:31:23,678 --> 00:31:25,222 Haven't you heard about it? 401 00:31:25,555 --> 00:31:28,266 His dick is as long as the donkey's. 402 00:31:28,600 --> 00:31:30,936 Not even a hooker dares sleep with him. 403 00:31:31,269 --> 00:31:32,896 Everyone knows it. 404 00:31:33,230 --> 00:31:34,981 I love it. 405 00:31:37,025 --> 00:31:38,443 Big like this? 406 00:31:40,070 --> 00:31:41,988 No, like that! 407 00:31:42,322 --> 00:31:45,367 It reaches the floor. 408 00:31:54,626 --> 00:31:57,003 I am not kidding, don't you believe me? 409 00:31:57,337 --> 00:31:59,005 Find a chance to look at it, 410 00:31:59,339 --> 00:32:01,466 it's really big. 411 00:32:01,883 --> 00:32:05,720 Why does Madam marry me to him all of a sudden? 412 00:32:06,304 --> 00:32:09,975 Not sure if you can really stand with that. 413 00:32:23,488 --> 00:32:24,739 I have to piss... 414 00:32:54,644 --> 00:32:56,146 Where are you going? 415 00:33:08,700 --> 00:33:11,495 Drink this until you fill your stomach! 416 00:33:11,995 --> 00:33:13,163 Fine, lwill let you go. 417 00:33:22,756 --> 00:33:25,091 I won't marry him. 418 00:33:25,425 --> 00:33:26,676 I won't marry him. 419 00:33:28,136 --> 00:33:29,429 I won't! 420 00:33:29,763 --> 00:33:31,515 Never! 421 00:33:58,291 --> 00:33:59,668 JUST MARRIED 422 00:34:00,001 --> 00:34:02,337 Why do you want to get away? 423 00:34:02,671 --> 00:34:04,256 You wouldn't have been tied up otherwise. 424 00:34:04,798 --> 00:34:06,174 Anyway, 425 00:34:06,508 --> 00:34:07,926 you've married me. 426 00:34:08,260 --> 00:34:10,470 Don't worry, lwill take good care of you. 427 00:34:13,473 --> 00:34:15,892 That's too much that they fill this in your... 428 00:34:16,351 --> 00:34:17,060 Don't touch me! 429 00:34:17,394 --> 00:34:18,311 Just have a good rest. 430 00:34:18,645 --> 00:34:19,437 I don't want to sleep. 431 00:34:19,771 --> 00:34:20,897 Don't be afraid. 432 00:34:21,523 --> 00:34:23,024 I will leave you to sleep alone tonight. 433 00:34:23,358 --> 00:34:24,818 I don't want to sleep. 434 00:34:25,151 --> 00:34:25,944 Get away... 435 00:34:29,447 --> 00:34:31,074 I know the problem I have. 436 00:34:32,450 --> 00:34:34,536 I'll leave you alone, just relax. 437 00:34:37,914 --> 00:34:40,667 Don't come here, don't push me to suicide... 438 00:35:20,707 --> 00:35:22,542 Would you stop screaming for the whole night? 439 00:35:34,304 --> 00:35:36,473 Damn it, shut up! 440 00:35:38,600 --> 00:35:40,810 Don't move so fast, I can't stand it. 441 00:35:41,144 --> 00:35:42,145 No, I feel so excited. 442 00:35:42,479 --> 00:35:43,855 Loosen up a bit. 443 00:35:44,189 --> 00:35:46,107 Adultery. 444 00:35:47,442 --> 00:35:49,152 Hold it, it'll be alright soon. 445 00:35:49,486 --> 00:35:52,030 If you go on like this, I will seduce Got Siu-tai. 446 00:35:52,405 --> 00:35:53,990 Then what you are waiting for? 447 00:35:55,075 --> 00:35:57,869 No, I've got to cool down. 448 00:35:58,578 --> 00:35:59,829 I need to distract myself. 449 00:36:04,876 --> 00:36:05,960 Calm down... 450 00:36:09,130 --> 00:36:10,548 Just try to focus on something. 451 00:36:11,216 --> 00:36:12,384 Unwrap the presents... 452 00:36:17,472 --> 00:36:20,100 Book! Keep reading... 453 00:36:33,321 --> 00:36:35,657 You want to kill me? 454 00:36:44,332 --> 00:36:45,792 If you want it, just use the doll. 455 00:36:46,126 --> 00:36:47,293 Don't bother me. 456 00:37:37,302 --> 00:37:38,595 Let me help you. 457 00:37:39,888 --> 00:37:42,849 No, you will die. 458 00:37:47,771 --> 00:37:48,938 No worries. 459 00:37:49,272 --> 00:37:51,483 Let me take the responsibility as a wife. 460 00:39:13,648 --> 00:39:15,275 The inn is right in front. 461 00:39:15,733 --> 00:39:17,360 Wow, it's so windy. 462 00:39:26,327 --> 00:39:27,745 Come and hide! 463 00:40:05,742 --> 00:40:08,578 Ki Dan-fung, you barely won last time. 464 00:40:09,621 --> 00:40:12,624 This time, I want you to beg for mercy. 465 00:40:12,957 --> 00:40:14,667 Win Chung-lung, how dare you say that? 466 00:40:15,001 --> 00:40:17,670 I will defeat you within three stances. 467 00:40:18,004 --> 00:40:20,965 Cut the crap and show it! 468 00:40:21,382 --> 00:40:22,550 I don't give a damn! 469 00:40:31,809 --> 00:40:33,478 Invincible Mouth! 470 00:40:42,362 --> 00:40:44,322 Oral Attack! 471 00:40:58,670 --> 00:41:02,590 I don't think you have any perfect stance. 472 00:41:02,924 --> 00:41:04,759 Your pussy is not that powerful. 473 00:41:05,093 --> 00:41:05,677 And you? 474 00:41:06,010 --> 00:41:07,595 You said you have made your dick 475 00:41:07,929 --> 00:41:10,014 to half a meter long, 476 00:41:10,348 --> 00:41:11,474 but after 3 months, 477 00:41:11,808 --> 00:41:12,850 you failed to achieve the goal. 478 00:41:13,184 --> 00:41:14,686 No improvement at all. 479 00:41:15,019 --> 00:41:15,979 You are wrong. 480 00:41:16,604 --> 00:41:19,190 I will let you enjoy the best you've ever had. 481 00:41:19,524 --> 00:41:20,233 What if you can't? 482 00:41:20,566 --> 00:41:23,569 I will live in seclusion then. 483 00:41:23,903 --> 00:41:24,487 Alright. 484 00:42:06,529 --> 00:42:07,822 Light Touch! 485 00:42:10,116 --> 00:42:11,284 Astounding! 486 00:42:43,483 --> 00:42:44,442 Heavy Crush! 487 00:42:44,776 --> 00:42:45,318 Come on! 488 00:42:57,997 --> 00:42:59,665 Wheel from Hell! 489 00:43:00,500 --> 00:43:02,668 A wheel from hell indeed! 490 00:43:03,878 --> 00:43:05,004 Wonder Screw! 491 00:43:12,428 --> 00:43:13,888 Ultimate Ejaculation! 492 00:43:22,897 --> 00:43:24,941 My invincible rod 493 00:43:25,483 --> 00:43:27,652 will expand when meeting water. 494 00:43:27,985 --> 00:43:29,529 Now you see how great I am? 495 00:43:32,073 --> 00:43:33,157 Are you convinced now? 496 00:43:33,533 --> 00:43:36,494 This is the most wonderful time I've ever had in these months. 497 00:43:38,412 --> 00:43:39,956 Hey, come out. 498 00:43:40,289 --> 00:43:41,249 Master, he is calling you. 499 00:43:41,582 --> 00:43:42,083 After you. 500 00:43:42,416 --> 00:43:43,167 Come out! 501 00:43:46,420 --> 00:43:47,171 Heroes, 502 00:43:47,505 --> 00:43:49,882 I didn't intend to peep. 503 00:43:50,216 --> 00:43:50,842 I know. 504 00:43:51,676 --> 00:43:52,969 But you have seen so much. 505 00:43:53,302 --> 00:43:56,597 I am afraid you would feel too excited, as to hurt yourself. 506 00:43:56,931 --> 00:43:58,558 No, I won't. 507 00:43:58,891 --> 00:43:59,934 You can't cheat me. 508 00:44:04,272 --> 00:44:05,565 Please, would you let me go? 509 00:44:05,898 --> 00:44:07,316 No need to force yourself too much. 510 00:44:08,109 --> 00:44:10,027 My wife will solve your sexual problem. 511 00:44:10,361 --> 00:44:10,987 No, thanks. 512 00:44:11,404 --> 00:44:12,572 Appreciated. 513 00:44:12,905 --> 00:44:13,990 Are you afraid, or are you scared? 514 00:44:14,907 --> 00:44:16,075 No, just... 515 00:44:16,409 --> 00:44:19,954 after all, she is your wife. 516 00:44:20,288 --> 00:44:20,955 Why not? 517 00:44:21,455 --> 00:44:24,041 No, it's not moral. 518 00:44:40,558 --> 00:44:43,227 We should enjoy life anytime, anywhere. 519 00:44:44,020 --> 00:44:46,981 You may do it anwvhere you like! 520 00:44:47,773 --> 00:44:50,610 Do you think I am not a decent man? 521 00:44:52,069 --> 00:44:53,404 No, on the contrary. 522 00:44:53,696 --> 00:44:56,115 I've learned it suddenly. 523 00:44:56,699 --> 00:44:59,493 Sex is something necessary in our life. 524 00:44:59,994 --> 00:45:01,162 Good! Great point! 525 00:45:02,288 --> 00:45:04,832 You are my friend then. 526 00:45:05,166 --> 00:45:06,250 Great! Brother. 527 00:45:06,584 --> 00:45:08,377 I've made some toys. 528 00:45:08,711 --> 00:45:10,546 Take this as my gift to you two. 529 00:45:10,880 --> 00:45:12,924 See whether you know how to use it. 530 00:45:13,257 --> 00:45:15,134 These are the Four Lustful Instruments. 531 00:45:15,593 --> 00:45:16,594 Of course! 532 00:45:17,762 --> 00:45:18,429 Brother, 533 00:45:18,721 --> 00:45:20,389 if you get in any trouble in the future, 534 00:45:20,723 --> 00:45:22,058 just come to me. 535 00:45:22,391 --> 00:45:24,727 Honey, let's try this funny stuff. 536 00:45:26,020 --> 00:45:28,356 Hey, how can I meet you again? 537 00:45:28,689 --> 00:45:30,274 Just come around this place. 538 00:45:30,608 --> 00:45:32,360 If you hear the scream of joy, 539 00:45:32,693 --> 00:45:34,487 then you can easily find us. 540 00:45:34,820 --> 00:45:36,572 DEAR HOI-SING, IT'S BEEN AWHILE 541 00:45:36,906 --> 00:45:38,741 Master, during your absence, 542 00:45:39,075 --> 00:45:40,618 Madam married Little Cabbage to Got. 543 00:45:41,452 --> 00:45:42,245 Who is Got? 544 00:45:42,578 --> 00:45:44,163 The one with the longest dick in this town. 545 00:45:45,998 --> 00:45:48,251 This is her handcraft and she intended to give it to you as a gift. 546 00:45:48,584 --> 00:45:49,877 But, it's too late. 547 00:46:02,306 --> 00:46:05,309 Honey, you are back! 548 00:46:05,643 --> 00:46:07,228 Did Little Cabbage do anything wrong? 549 00:46:07,561 --> 00:46:09,939 Why did you marry her to Got? 550 00:46:10,773 --> 00:46:13,067 I don't want you to take a maid as a concubine! 551 00:46:14,402 --> 00:46:14,860 Why? 552 00:46:15,194 --> 00:46:16,028 How dare you? 553 00:46:16,362 --> 00:46:16,988 Why did you hit me? 554 00:46:17,321 --> 00:46:18,072 Dare to resist, huh? 555 00:46:21,158 --> 00:46:22,368 Why did you hit me? 556 00:46:23,327 --> 00:46:24,870 Why did you hit me? 557 00:46:25,204 --> 00:46:26,289 I'll also tie you up! 558 00:46:26,747 --> 00:46:27,373 Let me go! 559 00:46:27,707 --> 00:46:28,457 Shut up! 560 00:46:28,791 --> 00:46:29,834 Let me go... 561 00:46:30,167 --> 00:46:30,751 Lie down! 562 00:46:34,380 --> 00:46:35,881 Do you dare to hit me? 563 00:46:48,144 --> 00:46:49,812 Everyone knows Got has got a long dick. 564 00:46:50,896 --> 00:46:51,522 No, 565 00:46:51,939 --> 00:46:54,025 it's gifted anyway. 566 00:46:57,153 --> 00:46:58,904 Do you want to make Little Cabbage... 567 00:46:59,238 --> 00:47:01,115 be screwed to death? 568 00:47:02,283 --> 00:47:03,200 No... 569 00:47:03,617 --> 00:47:04,201 Well... 570 00:47:05,202 --> 00:47:06,412 I couldn't even imagine! 571 00:47:11,042 --> 00:47:13,544 You hit me for that bitch? 572 00:47:14,045 --> 00:47:15,463 Shut up... 573 00:47:16,130 --> 00:47:17,798 You think she can't take it? 574 00:47:18,132 --> 00:47:19,091 She loves it! 575 00:47:19,592 --> 00:47:23,429 Stop, stop talking! 576 00:47:27,683 --> 00:47:28,726 Stop! 577 00:47:29,518 --> 00:47:30,686 You can't even satisfy me enough. 578 00:47:31,020 --> 00:47:32,313 How can you marry Little Cabbage? 579 00:47:39,195 --> 00:47:41,072 She is that Little Cabbage. 580 00:47:41,405 --> 00:47:42,573 Is she? 581 00:47:42,907 --> 00:47:45,159 She has such tiny feet indeed. 582 00:47:45,868 --> 00:47:48,037 Isn't she the one who married Got Siu-tai? 583 00:47:48,371 --> 00:47:49,663 She seems so weak and thin, 584 00:47:49,997 --> 00:47:51,540 she must have been... 585 00:48:02,176 --> 00:48:04,970 What's the hurry, Little Cabbage? 586 00:48:09,141 --> 00:48:11,852 You are sending your husband lunch and sex, right? 587 00:48:12,269 --> 00:48:16,399 I, Lau Hoi-sing, love to serve a bitch. 588 00:48:16,732 --> 00:48:18,943 You creeper, what do you want? 589 00:48:19,443 --> 00:48:22,905 Got doesn't know how to take care of you. 590 00:48:23,239 --> 00:48:26,909 Marry me, you will enjoy a luxurious life. 591 00:48:28,661 --> 00:48:30,871 Get away! Don't touch me! 592 00:48:33,374 --> 00:48:33,916 Siu-tai. 593 00:48:34,250 --> 00:48:36,877 Son of a bitch, how dare you take advantage of my wife? 594 00:48:37,753 --> 00:48:38,796 I wanna beat you to death... 595 00:48:41,090 --> 00:48:42,466 Siu-tai, forget it. 596 00:48:51,892 --> 00:48:54,103 Siu-tai, just stop it. 597 00:48:56,188 --> 00:48:57,356 Don't make any more trouble. 598 00:48:57,690 --> 00:48:58,107 You are lucky! 599 00:48:58,441 --> 00:48:58,732 Just leave! 600 00:48:59,066 --> 00:49:00,067 What are you looking at? 601 00:49:04,280 --> 00:49:06,365 Got, I will take my revenge. 602 00:49:16,625 --> 00:49:18,252 It's hot. 603 00:49:21,130 --> 00:49:22,590 Will the form change? 604 00:49:22,923 --> 00:49:25,301 Mine are small, but they are attractive too. 605 00:49:25,634 --> 00:49:26,469 What is that? 606 00:49:27,470 --> 00:49:28,012 Breakfast. 607 00:49:33,350 --> 00:49:34,518 Now, let's begin. 608 00:49:40,649 --> 00:49:43,527 In fact, I've done many breast surgeries. 609 00:49:43,861 --> 00:49:44,904 I've never failed. 610 00:49:45,237 --> 00:49:46,697 This operation is very simple. 611 00:49:47,031 --> 00:49:49,074 Just put the herb in the bowl for burning. 612 00:49:49,408 --> 00:49:50,534 Then put in on your breasts, 613 00:49:50,868 --> 00:49:53,287 turning 3O times left and same to the right. 614 00:49:53,621 --> 00:49:56,373 It's of no pain. 615 00:49:56,707 --> 00:49:57,458 Wow! 616 00:49:59,168 --> 00:50:00,294 Not bad, right? 617 00:50:00,628 --> 00:50:02,254 So I am ready for that now. 618 00:50:03,380 --> 00:50:05,174 Honey, here comes Mr. Lau. 619 00:50:05,508 --> 00:50:07,510 Well, you do it for her. 620 00:50:13,349 --> 00:50:14,141 Wait. 621 00:50:14,558 --> 00:50:17,311 I want the size this big. 622 00:50:34,161 --> 00:50:35,621 DEAR HOI-SING... 623 00:50:38,791 --> 00:50:40,876 ...YOUR WHORE, JANE. 624 00:50:47,174 --> 00:50:49,385 Write the birth date of the one you know 625 00:50:49,718 --> 00:50:50,761 on this charm. 626 00:50:51,178 --> 00:50:53,055 Then he or she cannot see you. 627 00:50:53,472 --> 00:50:56,892 Then you can do whatever you want. 628 00:50:58,227 --> 00:50:59,645 Does it really work? 629 00:50:59,979 --> 00:51:01,188 Fine, try it with your birth date! 630 00:51:01,522 --> 00:51:03,649 I was born on January 10th, at 6 o'clock. 631 00:51:03,983 --> 00:51:05,776 Do you know each other? 632 00:51:07,820 --> 00:51:09,113 Huh? What the hell? 633 00:51:11,949 --> 00:51:12,449 Ouch! 634 00:51:23,669 --> 00:51:24,962 All right, I believe you now! 635 00:51:25,337 --> 00:51:26,422 Take the 100 taels. 636 00:51:27,548 --> 00:51:28,048 Remember, 637 00:51:28,382 --> 00:51:30,593 you can't wear anything except the hat. 638 00:51:56,619 --> 00:51:57,953 It's so windy tonight. 639 00:51:59,788 --> 00:52:01,290 I'm invisible to her indeed! 640 00:52:10,132 --> 00:52:11,216 Weird. 641 00:52:19,308 --> 00:52:20,267 Who is it? 642 00:52:25,022 --> 00:52:26,690 Who is it? Let me go! 643 00:52:37,868 --> 00:52:39,828 You can't escape from me tonight. 644 00:52:40,788 --> 00:52:42,289 Help... 645 00:52:43,415 --> 00:52:44,583 Let me go! 646 00:52:52,841 --> 00:52:53,759 Help! 647 00:52:54,593 --> 00:52:55,302 It's a ghost! 648 00:53:07,106 --> 00:53:08,565 Siu-tai, a ghost wants to rape me! 649 00:53:09,566 --> 00:53:11,735 How dare you bother my wife! 650 00:53:12,069 --> 00:53:13,028 Don't touch her! 651 00:53:16,115 --> 00:53:17,116 Piss off! 652 00:53:18,409 --> 00:53:19,451 Don't! 653 00:53:19,785 --> 00:53:20,369 Don't! 654 00:53:22,913 --> 00:53:23,789 Again? 655 00:53:27,835 --> 00:53:28,544 Are you all right? 656 00:53:28,877 --> 00:53:29,670 Don't use that! 657 00:53:30,045 --> 00:53:31,046 Durian! 658 00:53:32,923 --> 00:53:34,717 Siu-tai, are you all right? 659 00:53:35,050 --> 00:53:36,260 Go to hell! 660 00:53:36,593 --> 00:53:37,803 I'll crush your big dick! 661 00:53:38,137 --> 00:53:38,762 Ouch! 662 00:53:39,096 --> 00:53:40,222 Siu-tai, are you all right? 663 00:53:41,682 --> 00:53:43,726 Are you big huh? Go to hell! 664 00:53:44,143 --> 00:53:45,144 Crush it! 665 00:53:47,062 --> 00:53:48,856 Siu-tai, are you all right? 666 00:53:50,107 --> 00:53:51,358 Siu-tai, are you all right? 667 00:53:52,901 --> 00:53:54,278 The ghost is coming again! 668 00:53:54,611 --> 00:53:58,115 Don't touch me! 669 00:53:59,992 --> 00:54:01,410 Help! Siu-tai! 670 00:54:01,744 --> 00:54:03,036 Save it. 671 00:54:04,288 --> 00:54:06,415 No! Don't touch my wife! 672 00:54:25,142 --> 00:54:27,478 Watch out, Siu-tai! 673 00:54:33,484 --> 00:54:34,985 Run! Siu-tai, run! 674 00:54:35,319 --> 00:54:37,905 Just leave me and go! 675 00:54:38,363 --> 00:54:39,823 No way! 676 00:54:53,670 --> 00:54:54,588 Help! 677 00:54:55,172 --> 00:54:56,465 Siu-tai, are you ok? 678 00:54:56,924 --> 00:54:57,674 Help... 679 00:54:58,008 --> 00:54:58,759 Somebody killed Siu-tai... 680 00:54:59,802 --> 00:55:00,803 Help... 681 00:55:03,597 --> 00:55:04,807 Holy shit! 682 00:55:06,475 --> 00:55:07,476 Siu-tai! 683 00:55:08,435 --> 00:55:09,269 Siu-tai! 684 00:55:11,021 --> 00:55:11,647 Are you all right? 685 00:55:11,980 --> 00:55:13,482 Say something! Are you all right? 686 00:55:14,191 --> 00:55:16,360 Help! Murder! 687 00:55:21,490 --> 00:55:23,784 Your Honor, although I have known Little Cabbage for ages, 688 00:55:24,117 --> 00:55:26,829 you can't frame me up like that! 689 00:55:27,371 --> 00:55:30,541 I've heard that Yang Ni-mu has a sharp tongue. 690 00:55:31,416 --> 00:55:34,419 I have my ways to make you confess. 691 00:55:45,973 --> 00:55:48,433 Your Honor, you know you can't physically punish a scholar. 692 00:55:48,767 --> 00:55:51,395 How about if you are not? 693 00:55:51,728 --> 00:55:53,230 This letter is from your examiner, 694 00:55:53,564 --> 00:55:55,107 your scholarship is voided now. 695 00:55:55,440 --> 00:55:56,733 Take a look at it. 696 00:56:12,708 --> 00:56:13,750 Men, execute! 697 00:56:14,084 --> 00:56:14,751 Yes! 698 00:56:17,170 --> 00:56:18,130 Get him on his knees! 699 00:56:18,463 --> 00:56:20,048 Your Honor, please don't! 700 00:56:23,886 --> 00:56:24,887 Tow him! 701 00:56:49,745 --> 00:56:53,206 You don't have to suffer this if you confess. 702 00:56:53,540 --> 00:56:56,209 I'm innocent, and I have nothing to confess! 703 00:56:56,543 --> 00:56:58,170 Alright, then just keep your mouth shut. 704 00:57:09,389 --> 00:57:12,059 How is it? Do you want to confess now? 705 00:57:13,101 --> 00:57:14,811 I am innocent! 706 00:57:15,145 --> 00:57:16,188 Men, once again, 707 00:57:16,521 --> 00:57:17,481 until he is willing to confess! 708 00:57:17,814 --> 00:57:18,482 Yes! 709 00:57:20,734 --> 00:57:22,319 Your Honor, please be merciful! 710 00:57:26,239 --> 00:57:28,200 I confess... 711 00:57:30,327 --> 00:57:31,536 Since Got's got hurt, 712 00:57:31,870 --> 00:57:33,330 you've given him treatment, right? 713 00:57:35,540 --> 00:57:36,208 Yes. 714 00:57:36,541 --> 00:57:38,710 So, the prescription was written by you? 715 00:57:39,920 --> 00:57:40,879 Right. 716 00:57:47,928 --> 00:57:49,596 He's severely hurt. 717 00:57:49,930 --> 00:57:51,640 He needs at least one or two months to recover. 718 00:57:54,559 --> 00:57:56,728 You'll be okay with good care. 719 00:58:03,276 --> 00:58:04,736 Go get the medicine from my drug store. 720 00:58:05,070 --> 00:58:06,446 I won't charge you. 721 00:58:06,947 --> 00:58:07,864 Thank you, Master. 722 00:58:09,741 --> 00:58:12,411 Sorry, I didn't take good care of you. 723 00:58:13,120 --> 00:58:14,037 You suffered so much. 724 00:58:16,248 --> 00:58:18,208 My life has always been miserable. 725 00:58:21,044 --> 00:58:23,463 But I am fine. 726 00:58:26,675 --> 00:58:28,301 Why didn't you refuse this marriage? 727 00:58:29,219 --> 00:58:31,346 I will side with you. 728 00:58:31,680 --> 00:58:33,348 You should know that. 729 00:58:34,641 --> 00:58:36,143 Since Madam doesn't like me, 730 00:58:36,476 --> 00:58:38,061 it's not good for me to stay there. 731 00:58:38,979 --> 00:58:40,522 I don't want to put you in tough situations. 732 00:58:43,608 --> 00:58:45,110 How could she make the decision? 733 00:58:46,361 --> 00:58:48,530 Little Cabbage, listen to me. 734 00:58:49,114 --> 00:58:52,659 You know, I always miss you. 735 00:58:54,786 --> 00:58:56,204 But I am married. 736 00:58:58,457 --> 00:59:01,001 Siu-tai treats me nicely. 737 00:59:02,711 --> 00:59:04,546 Why do you lie to yourself? 738 00:59:05,589 --> 00:59:09,342 Leave him and stay with me. 739 00:59:11,219 --> 00:59:12,387 No. 740 00:59:16,266 --> 00:59:18,018 Sorry, I didn't mean it. 741 00:59:18,560 --> 00:59:19,478 Listen to me. 742 00:59:20,479 --> 00:59:22,272 Master, please don't. 743 00:59:22,606 --> 00:59:23,940 How can I marry with two husbands? 744 00:59:24,274 --> 00:59:25,275 If only we love each other, 745 00:59:25,609 --> 00:59:26,735 no one can separate us 746 00:59:27,069 --> 00:59:27,986 No way. 747 00:59:28,403 --> 00:59:29,738 We can't stay together. 748 00:59:30,072 --> 00:59:32,407 Mrs. Got, here comes the medicine. 749 00:59:36,411 --> 00:59:37,746 Thank you. 750 00:59:38,080 --> 00:59:40,332 Come to my drug store for the herbs. 751 00:59:40,665 --> 00:59:41,374 Take care. 752 00:59:49,549 --> 00:59:52,135 YANG'S PHARMACY 753 01:00:01,770 --> 01:00:03,188 Mr. Lau, these are new arrivals, buy some. 754 01:00:03,522 --> 01:00:04,064 Alright. 755 01:00:04,397 --> 01:00:05,315 What's that? 756 01:00:05,649 --> 01:00:06,650 Some drugs are out of stock. 757 01:00:07,025 --> 01:00:08,944 Give it to me. Now leave. 758 01:00:10,529 --> 01:00:11,780 Please wait. 759 01:00:21,164 --> 01:00:23,917 She must be getting drugs for Got Siu-tai. 760 01:00:24,626 --> 01:00:25,335 Shit. 761 01:00:25,919 --> 01:00:28,130 He will know our affair sooner or later. 762 01:00:29,923 --> 01:00:32,217 This aphrodisiac is very strong. 763 01:00:32,551 --> 01:00:34,511 He will die if there is no release. 764 01:00:35,345 --> 01:00:37,764 So the people will say Little Cabbage murdered her husband. 765 01:00:38,098 --> 01:00:39,599 And Yang will be involved too. 766 01:00:39,933 --> 01:00:42,769 If they mate, since Got's got a big dick, 767 01:00:43,103 --> 01:00:44,187 Little Cabbage will be screwed to death. 768 01:00:44,521 --> 01:00:46,064 So, no one will know of our affair. 769 01:00:46,398 --> 01:00:46,898 But... 770 01:00:47,232 --> 01:00:49,776 We will die if our relationship is disclosed. 771 01:00:53,446 --> 01:00:56,158 Your Honor, from my point of view, 772 01:00:56,491 --> 01:00:58,410 The handwriting of "50 grams of aphrodisiac" 773 01:00:58,743 --> 01:01:00,120 isn%Hkethe calligraphy of my master. 774 01:01:00,453 --> 01:01:01,246 Bull shit! 775 01:01:01,580 --> 01:01:03,790 Have you lost your eyesight? 776 01:01:04,791 --> 01:01:06,501 I am old indeed... 777 01:01:06,835 --> 01:01:08,420 But, judging from the calligraphy, 778 01:01:08,753 --> 01:01:10,755 it's only alike but... 779 01:01:11,173 --> 01:01:12,132 How dare you! 780 01:01:12,465 --> 01:01:14,384 You've just said no, now you said it's alike. 781 01:01:14,718 --> 01:01:17,012 You couldn't make your own opinions consistent. 782 01:01:17,345 --> 01:01:19,306 Men, lock him up. 783 01:01:19,931 --> 01:01:21,558 Summon Little Cabbage. 784 01:01:21,892 --> 01:01:22,058 Yes! 785 01:01:22,392 --> 01:01:23,310 Summon Little Cabbage. 786 01:01:23,643 --> 01:01:23,935 Lock him up. 787 01:01:24,269 --> 01:01:25,228 Your Honor, I am innocent. 788 01:01:25,562 --> 01:01:26,855 I am innocent! 789 01:01:31,484 --> 01:01:34,237 Your Honor, please don't hit me again. 790 01:01:35,030 --> 01:01:38,783 I didn't have adultery with Yang. 791 01:01:39,117 --> 01:01:40,994 You still won't confess? 792 01:01:41,328 --> 01:01:42,454 Men, clip her legs. 793 01:01:42,787 --> 01:01:43,038 Yes! 794 01:01:43,371 --> 01:01:45,165 No, Your Honor! 795 01:01:46,499 --> 01:01:47,584 I am innocent... 796 01:01:53,590 --> 01:01:54,591 I confess now... 797 01:01:57,135 --> 01:01:58,845 Go ahead then. 798 01:01:59,471 --> 01:02:02,182 I can't have any adultery with Mr. Yang. 799 01:02:02,515 --> 01:02:03,934 How dare you... 800 01:02:04,267 --> 01:02:04,726 Your Honor! 801 01:02:05,060 --> 01:02:06,853 For I am still a virgin! 802 01:02:10,440 --> 01:02:11,691 Fine, to prove it, 803 01:02:12,025 --> 01:02:13,693 I will let someone check you out tomorrow. 804 01:02:14,027 --> 01:02:16,029 If it is fake, you'll receive a severe punishment. 805 01:02:16,363 --> 01:02:16,780 Adjourn! 806 01:02:17,113 --> 01:02:18,949 Adjourn! 807 01:02:23,036 --> 01:02:24,246 What's the matter? 808 01:02:26,915 --> 01:02:28,625 We are ordered to do so. 809 01:02:29,042 --> 01:02:30,293 Don't! 810 01:03:19,843 --> 01:03:20,885 What are you doing? 811 01:03:21,511 --> 01:03:23,638 Helping you try the fun of sex. 812 01:03:23,972 --> 01:03:24,681 Don't touch me. 813 01:03:26,725 --> 01:03:28,893 Please let me go. 814 01:03:31,646 --> 01:03:32,731 Don't come over. 815 01:03:33,064 --> 01:03:34,566 Please let me go. 816 01:03:37,527 --> 01:03:39,654 No... 817 01:03:39,988 --> 01:03:40,905 Help! 818 01:03:45,618 --> 01:03:47,954 Please let me go! Please let me go! 819 01:03:49,873 --> 01:03:52,792 Help! Help! Help! 820 01:04:21,112 --> 01:04:22,989 Having fun? 821 01:04:49,057 --> 01:04:50,558 You can't fight with me. 822 01:04:51,393 --> 01:04:52,310 You are shameless. 823 01:04:52,977 --> 01:04:54,562 You are wrong, in fact, 824 01:04:54,896 --> 01:04:58,191 I don't want a poor girl like you to suffer so much. 825 01:04:58,983 --> 01:05:00,610 You wouldn't kill your husband, would you? 826 01:05:00,944 --> 01:05:04,656 You were instructed... by Yang, right? 827 01:05:05,323 --> 01:05:07,617 No, he didn't kill him. 828 01:05:08,410 --> 01:05:10,662 Little Cabbage, according to the law of Ching Government, 829 01:05:10,995 --> 01:05:12,872 there are many severe punishments you never tried. 830 01:05:14,124 --> 01:05:15,417 He is a scholar. 831 01:05:15,750 --> 01:05:16,793 Even if he is proven guilty, 832 01:05:17,127 --> 01:05:18,962 someone will ask for mercy for him. 833 01:05:19,295 --> 01:05:21,381 Yang won't die anwvay. 834 01:05:21,714 --> 01:05:23,216 Think about it. 835 01:05:37,147 --> 01:05:40,066 Your Honor, I've checked her. 836 01:05:40,400 --> 01:05:42,777 I confirm that she isn't a virgin. 837 01:05:43,445 --> 01:05:45,530 Your Honor, it's not like that. 838 01:05:45,864 --> 01:05:46,281 It's... 839 01:05:46,614 --> 01:05:48,283 Stop shouting in court! 840 01:05:48,616 --> 01:05:49,159 You may leave. 841 01:05:49,492 --> 01:05:50,493 Men, slap her! 842 01:05:50,827 --> 01:05:51,619 Yes! 843 01:05:51,953 --> 01:05:52,287 It's them... 844 01:05:59,210 --> 01:06:01,004 Yang, are you feeling bad now? 845 01:06:01,546 --> 01:06:03,590 Are you confessing or not? 846 01:06:06,843 --> 01:06:08,803 How about you, Little Cabbage? 847 01:06:12,265 --> 01:06:14,142 Why do you punish me? 848 01:06:14,767 --> 01:06:16,561 I am innocent. 849 01:06:16,895 --> 01:06:18,480 You still keep your mouth shut. 850 01:06:18,813 --> 01:06:20,482 Men, hang him. 851 01:06:20,815 --> 01:06:21,983 And stab Little Cabbage's fingers. 852 01:06:22,317 --> 01:06:22,609 Yes! 853 01:06:29,199 --> 01:06:31,034 No, no... 854 01:06:34,787 --> 01:06:35,580 No... 855 01:06:42,212 --> 01:06:43,004 Ah! 856 01:06:49,636 --> 01:06:51,054 Your Honor, she faints. 857 01:06:51,387 --> 01:06:52,180 Wake her up. 858 01:07:02,357 --> 01:07:05,735 Be merciful, Your Honor! 859 01:07:09,197 --> 01:07:10,532 Men, stab her again! 860 01:07:10,865 --> 01:07:11,157 Yes! 861 01:07:16,204 --> 01:07:19,624 Yang won't die anwvay. 862 01:07:23,670 --> 01:07:26,172 I confess now... 863 01:07:26,965 --> 01:07:27,549 Hold it. 864 01:07:27,882 --> 01:07:28,258 Yes! 865 01:07:31,636 --> 01:07:36,558 I did have adultery with Yang. 866 01:07:37,767 --> 01:07:41,187 He asked me to poison Got to death. 867 01:07:41,521 --> 01:07:42,814 Little Cabbage! 868 01:07:43,147 --> 01:07:44,232 Why do you say this? 869 01:07:44,566 --> 01:07:47,569 We didn't do anything, we are innocent. 870 01:07:48,027 --> 01:07:49,362 Tell him it's a lie. 871 01:07:49,696 --> 01:07:52,907 Lie! Lie! Lie! 872 01:07:53,241 --> 01:07:53,741 More punishment. 873 01:07:54,075 --> 01:07:54,284 Yes! 874 01:07:58,246 --> 01:08:00,164 Stop that! 875 01:08:01,040 --> 01:08:01,874 Ah! 876 01:08:20,518 --> 01:08:22,604 Master, confess now. 877 01:08:23,438 --> 01:08:24,939 Or you will suffer more, just admit it. 878 01:08:25,648 --> 01:08:26,316 I am innocent... 879 01:08:26,649 --> 01:08:27,400 I am innocent... 880 01:08:27,734 --> 01:08:28,443 Do you still deny it? 881 01:08:28,776 --> 01:08:29,777 Men, rod! 882 01:08:30,111 --> 01:08:30,612 Yes! 883 01:08:32,071 --> 01:08:33,781 Ah! 884 01:08:35,575 --> 01:08:38,286 I... I admit... 885 01:08:42,248 --> 01:08:44,751 Master! 886 01:08:56,763 --> 01:08:57,388 Your Honor. 887 01:09:00,892 --> 01:09:02,477 Now, it's proven that they are guilty. 888 01:09:02,810 --> 01:09:04,687 In addition to adultery, 889 01:09:05,021 --> 01:09:06,773 Yang and Little Cabbage murdered Got Siu-tai. 890 01:09:07,106 --> 01:09:08,149 It's a capital offence. 891 01:09:08,483 --> 01:09:09,484 They will be executed after autumn. 892 01:09:09,901 --> 01:09:11,944 Your Honor, but you said... 893 01:09:12,278 --> 01:09:12,737 Lock them up! 894 01:09:13,071 --> 01:09:13,363 Yes! 895 01:09:13,696 --> 01:09:15,323 Your Honor... 896 01:09:15,657 --> 01:09:16,366 Your Honor... 897 01:09:17,116 --> 01:09:19,494 No! No! 898 01:09:20,119 --> 01:09:21,996 Lau Shek-tung, you lied to me... 899 01:09:22,330 --> 01:09:25,124 You cheated me! 900 01:09:36,636 --> 01:09:37,929 After my death, 901 01:09:38,888 --> 01:09:41,015 you take good care of my wife. 902 01:09:44,936 --> 01:09:46,938 But she has adultery with Lau Hoi-sing. 903 01:09:47,271 --> 01:09:49,899 This letter was picked up by the nanny from Dr. Yam's clinic. 904 01:09:55,905 --> 01:09:57,990 What a bitch! 905 01:09:58,533 --> 01:10:02,745 No wonder that bastard wants to set us up. 906 01:10:04,372 --> 01:10:06,457 He wants me to be the scapegoat for his son. 907 01:10:07,250 --> 01:10:08,710 I will appeal this to the Supreme Court. 908 01:10:09,419 --> 01:10:10,545 Here is yours. 909 01:10:19,345 --> 01:10:23,141 That bastard official will be sure to stop you. 910 01:10:24,267 --> 01:10:25,435 Before going to the capital, 911 01:10:26,227 --> 01:10:30,356 find Win Chung-lung in the forest. 912 01:10:30,982 --> 01:10:32,734 Tell him my name, 913 01:10:33,067 --> 01:10:34,861 the couple will help you. 914 01:10:39,866 --> 01:10:42,910 Where can I find them? 915 01:10:43,661 --> 01:10:45,288 Maybe we should ask someone? 916 01:10:48,291 --> 01:10:50,501 Excuse me, do you know... 917 01:10:52,837 --> 01:10:54,881 Who are you? What do you want? 918 01:10:56,007 --> 01:10:58,801 So you want to rob and rape, huh? 919 01:10:59,135 --> 01:11:00,219 If you want to rob, fine. 920 01:11:00,553 --> 01:11:02,638 But my lady can't be raped by you bastards. 921 01:11:02,972 --> 01:11:06,726 Just rape me alone then! 922 01:11:07,310 --> 01:11:08,811 Nanny, nanny! 923 01:11:16,861 --> 01:11:17,612 Go away! 924 01:11:17,945 --> 01:11:18,404 Ah! 925 01:11:20,239 --> 01:11:21,908 Do you want to go to the Supreme Court for Yang Ni-mu? 926 01:11:22,241 --> 01:11:23,117 Stop dreaming! 927 01:11:24,243 --> 01:11:25,953 Someone mentions Yang's name, 928 01:11:26,287 --> 01:11:27,079 go and save them now. 929 01:11:27,413 --> 01:11:29,165 You haven't done 2,000 times yet. 930 01:11:32,084 --> 01:11:33,461 You can go nowhere! 931 01:11:37,089 --> 01:11:38,674 If you're willing to devote yourself to me, 932 01:11:39,008 --> 01:11:39,675 I won't kill you. 933 01:11:40,009 --> 01:11:41,260 Come on, undress... 934 01:11:41,594 --> 01:11:42,386 undress, undress. 935 01:11:42,804 --> 01:11:44,013 Quickly! 936 01:11:52,230 --> 01:11:53,731 Wow, so nice! 937 01:11:57,735 --> 01:11:59,362 Turn back. Turn back. 938 01:12:00,571 --> 01:12:02,406 Take away your hands. 939 01:12:04,242 --> 01:12:06,202 Move your hands away. 940 01:12:19,715 --> 01:12:21,926 Are you okay, my lady? 941 01:12:22,260 --> 01:12:23,302 Ah, you are naked! 942 01:12:25,221 --> 01:12:26,848 Thank you for saving us. 943 01:12:27,181 --> 01:12:28,683 What happened to Yang? 944 01:12:29,308 --> 01:12:31,769 I am his friend, Win Chung-lung. 945 01:12:32,103 --> 01:12:33,104 Is he really Mr. Win? 946 01:12:33,437 --> 01:12:35,815 Mr. Win, my master was framed. 947 01:12:36,148 --> 01:12:37,441 He will be killed after autumn. 948 01:12:37,775 --> 01:12:38,985 Do you want me to save him from jail? 949 01:12:39,318 --> 01:12:39,485 What? 950 01:12:39,819 --> 01:12:40,361 No. 951 01:12:40,695 --> 01:12:42,154 He knows you are great kung-fu fighters. 952 01:12:42,488 --> 01:12:44,407 He wishes you would escort us to the capital. 953 01:12:46,826 --> 01:12:47,118 Okay. 954 01:12:47,451 --> 01:12:47,785 Okay. 955 01:12:49,412 --> 01:12:50,955 Miss, it's confirmed. 956 01:12:51,289 --> 01:12:53,457 The judge of the Supreme Court will pass here. 957 01:12:53,791 --> 01:12:55,209 It's our chance for the appeal. 958 01:12:56,669 --> 01:12:58,087 Give way... 959 01:12:59,964 --> 01:13:00,548 Huh? 960 01:13:02,341 --> 01:13:03,426 It's him! 961 01:13:03,759 --> 01:13:04,302 Go! 962 01:13:04,844 --> 01:13:05,469 Your Honor, 963 01:13:05,803 --> 01:13:06,512 we want to appeal! 964 01:13:06,846 --> 01:13:08,014 We want to appeal! 965 01:13:08,639 --> 01:13:10,474 I want to report a frame-up case. 966 01:13:10,808 --> 01:13:11,976 Please give us justice. 967 01:13:12,310 --> 01:13:14,896 We won't allow such a way of appealing. 968 01:13:16,439 --> 01:13:17,481 Your Honor... 969 01:13:19,191 --> 01:13:19,901 Let's move. 970 01:13:21,235 --> 01:13:23,654 Your Honor! Your Honor! 971 01:13:23,988 --> 01:13:24,488 Miss! 972 01:13:24,822 --> 01:13:25,740 Your Honor! 973 01:13:26,616 --> 01:13:27,366 Go away! 974 01:13:27,700 --> 01:13:29,785 Please! I want to appeal! 975 01:13:36,125 --> 01:13:36,751 Your Honor! 976 01:13:37,335 --> 01:13:38,252 Miss, give up. 977 01:13:38,586 --> 01:13:40,004 Why not ask Mr. Win to save him from jail? 978 01:13:40,338 --> 01:13:42,131 No, I have to do it for my brother. 979 01:13:42,465 --> 01:13:43,007 Miss! 980 01:13:44,842 --> 01:13:45,301 Your Honor! 981 01:13:45,635 --> 01:13:46,052 Give way. 982 01:13:47,345 --> 01:13:48,930 Miss, stop begging him. 983 01:13:49,263 --> 01:13:50,723 If I don't go, my brother will die! 984 01:13:51,057 --> 01:13:52,475 Don't try to stop me. 985 01:13:52,892 --> 01:13:54,185 Your Honor! 986 01:13:55,269 --> 01:13:57,229 It won't work. Just leave! 987 01:13:57,813 --> 01:13:58,564 Your Honor! 988 01:14:00,149 --> 01:14:00,775 Miss. 989 01:14:01,150 --> 01:14:01,776 Your Honor! 990 01:14:05,571 --> 01:14:07,448 Go away! Leave! 991 01:14:09,784 --> 01:14:10,534 Stop. 992 01:14:17,583 --> 01:14:21,963 My brother is being framed for murder. 993 01:14:22,296 --> 01:14:24,507 Please bring justice to him! 994 01:14:27,551 --> 01:14:28,594 DA LI TEMPLE 995 01:14:28,928 --> 01:14:32,306 My brother is framed for the murder of Got Siu-tai. 996 01:14:33,766 --> 01:14:37,561 The Magistrate Lau Shek-tung didn't give a fair trial. 997 01:14:37,895 --> 01:14:39,563 And he kept torturing and forcing him to admit guilt. 998 01:14:39,897 --> 01:14:41,565 He will be executed after autumn. 999 01:14:42,274 --> 01:14:44,944 Your Honor, he is innocent. 1000 01:14:45,277 --> 01:14:46,195 Please give a fair trial! 1001 01:14:46,821 --> 01:14:50,491 Miss Yang, do you know the requirements for an appeal? 1002 01:14:51,367 --> 01:14:52,284 I don't know. 1003 01:14:52,618 --> 01:14:54,412 You must prove you're sincere 1004 01:14:54,745 --> 01:14:56,163 by rolling on a bed of nails in the nude. 1005 01:16:25,878 --> 01:16:28,214 You are willing to make the sacrifice for your brother, 1006 01:16:28,547 --> 01:16:30,800 which proves there is a story behind the case. 1007 01:16:31,175 --> 01:16:35,596 I will re-open this case for justice. 1008 01:16:38,599 --> 01:16:39,683 Why do you bring me here? 1009 01:16:40,017 --> 01:16:41,477 Just to let you eat something good. 1010 01:16:41,811 --> 01:16:42,770 You will be executed tomorrow. 1011 01:16:43,104 --> 01:16:44,480 Isn't it after autumn? 1012 01:16:44,814 --> 01:16:45,189 Move! 1013 01:16:50,778 --> 01:16:51,362 Let's go. 1014 01:16:59,495 --> 01:17:01,288 Why did you admit it? 1015 01:17:02,623 --> 01:17:06,710 I couldn't allow you to be tortured. 1016 01:17:08,337 --> 01:17:11,966 I feel so bad to see you suffering that. 1017 01:17:13,092 --> 01:17:15,761 Lau told me, he said you are a scholar. 1018 01:17:16,846 --> 01:17:19,473 Even if you are proven guilty, you won't die. 1019 01:17:20,891 --> 01:17:22,768 They never stopped torturing me. 1020 01:17:23,102 --> 01:17:25,104 I couldn't suffer anymore. 1021 01:17:26,355 --> 01:17:29,567 Master, please forgive me. 1022 01:17:30,860 --> 01:17:32,444 I mistook you. 1023 01:17:34,905 --> 01:17:36,824 That bastard! 1024 01:17:37,700 --> 01:17:39,285 So selfish for his son... 1025 01:17:39,743 --> 01:17:42,246 You know your wife and he... 1026 01:17:47,418 --> 01:17:49,336 I know it. 1027 01:17:49,795 --> 01:17:52,381 Master... 1028 01:17:56,552 --> 01:17:57,928 Please don't cry. 1029 01:17:58,554 --> 01:18:00,389 It's all my fault. 1030 01:18:01,182 --> 01:18:03,559 I was too curious to discover the adultery of them. 1031 01:18:03,934 --> 01:18:05,144 Otherwise, 1032 01:18:05,519 --> 01:18:07,730 she wouldn't have married me with Got. 1033 01:18:10,274 --> 01:18:13,027 Master, about the prescription, 1034 01:18:13,360 --> 01:18:14,695 why did you add aphrodisiac? 1035 01:18:15,029 --> 01:18:16,363 It must've been done by that bitch. 1036 01:18:16,697 --> 01:18:18,532 Because she often stayed in the drugstore, 1037 01:18:18,866 --> 01:18:19,742 she learned about it. 1038 01:18:20,075 --> 01:18:21,535 Why would she be that cruel to us? 1039 01:18:21,994 --> 01:18:24,371 She was afraid you would tell me their adultery. 1040 01:18:25,623 --> 01:18:32,379 The court is open! 1041 01:18:40,930 --> 01:18:41,639 Your Honor... 1042 01:18:43,307 --> 01:18:45,267 Jane, I am asking you. 1043 01:18:45,601 --> 01:18:47,686 Do you have adultery with Lau Hoi-sing? 1044 01:18:48,562 --> 01:18:49,688 Your Honor, I am innocent! 1045 01:18:50,022 --> 01:18:50,856 I'm innocent! 1046 01:18:51,190 --> 01:18:52,983 Bull shit! Otherwise, 1047 01:18:53,317 --> 01:18:55,527 why did you force Little Cabbage to marry Got? 1048 01:18:55,861 --> 01:18:57,321 And imitated the calligraphy of Yang 1049 01:18:57,655 --> 01:18:59,114 to change the prescription, 1050 01:18:59,448 --> 01:19:01,158 to poison Got to death? 1051 01:19:01,659 --> 01:19:03,244 I want a true story. 1052 01:19:03,577 --> 01:19:06,372 Your Honor, I let Little Cabbage marry Got, 1053 01:19:06,705 --> 01:19:08,874 because I don't want her to seduce my husband. 1054 01:19:09,208 --> 01:19:10,542 About the other charges, 1055 01:19:10,876 --> 01:19:12,044 I didn't do any of them! 1056 01:19:12,378 --> 01:19:13,420 Please believe me. 1057 01:19:14,546 --> 01:19:16,215 Little Cabbage, is that true? 1058 01:19:16,966 --> 01:19:18,676 Your Honor, she worried 1059 01:19:19,009 --> 01:19:20,761 that I would tell of her adultery to master, 1060 01:19:21,095 --> 01:19:22,054 so she kicked me away. 1061 01:19:22,388 --> 01:19:24,348 Bitch, don't frame me up. 1062 01:19:24,807 --> 01:19:26,976 Jane, how dare you! Be quiet! 1063 01:19:27,309 --> 01:19:28,936 Do you still want to cover the truth? 1064 01:19:29,270 --> 01:19:30,020 Fine, men! 1065 01:19:30,354 --> 01:19:30,479 Yes! 1066 01:19:30,813 --> 01:19:31,438 Punish her! 1067 01:19:31,772 --> 01:19:31,897 Yes! 1068 01:19:32,231 --> 01:19:33,232 Listen, Your Honor... 1069 01:19:33,565 --> 01:19:36,485 Jane, is this letter written by you? 1070 01:19:49,373 --> 01:19:50,457 Yes or no? 1071 01:19:51,166 --> 01:19:51,875 No! 1072 01:19:53,377 --> 01:19:56,338 Lau Hoi-sing, you have read this in Dr. Yam's office, 1073 01:19:56,672 --> 01:19:57,339 tell me. 1074 01:19:59,049 --> 01:20:01,927 I've never read this love letter, never. 1075 01:20:02,803 --> 01:20:03,971 If you didn't read it, 1076 01:20:04,305 --> 01:20:06,557 how do you know this is a love letter? 1077 01:20:07,516 --> 01:20:09,184 I guessed so. 1078 01:20:09,893 --> 01:20:10,936 You are so smart, huh? 1079 01:20:11,270 --> 01:20:13,230 The calligraphy of "Ten grams of aphrodisiac" 1080 01:20:13,564 --> 01:20:15,149 is exactly the same as this letter. 1081 01:20:15,482 --> 01:20:18,944 Do you still want to deny what you've done? 1082 01:20:19,611 --> 01:20:21,113 Your Honor, I am innocent! 1083 01:20:21,447 --> 01:20:22,865 I'm innocent! 1084 01:20:23,240 --> 01:20:25,200 You won't confess if you're not punished. 1085 01:20:25,534 --> 01:20:27,369 Men, prepare the punishment. 1086 01:20:27,703 --> 01:20:28,078 Yes! 1087 01:20:28,412 --> 01:20:29,330 Your Honor, no... 1088 01:20:29,663 --> 01:20:30,205 Your Honor! 1089 01:20:30,539 --> 01:20:31,081 I'm innocent! 1090 01:20:31,415 --> 01:20:31,915 Your Honor! 1091 01:20:32,249 --> 01:20:34,710 Mr. Lau, you are not the main judge. 1092 01:20:35,044 --> 01:20:36,420 Do you want to offend us? 1093 01:20:36,754 --> 01:20:37,171 No. 1094 01:20:41,467 --> 01:20:43,802 Your Honor... no... 1095 01:20:44,345 --> 01:20:47,264 No, please don't... 1096 01:20:51,560 --> 01:20:52,394 Execute! 1097 01:21:09,953 --> 01:21:11,622 Dad! 1098 01:21:23,926 --> 01:21:25,302 Confess or not? 1099 01:21:27,596 --> 01:21:29,807 I have nothing to confess. 1100 01:21:30,140 --> 01:21:31,809 See how long can you stand. 1101 01:21:32,226 --> 01:21:33,685 Men, prepare the standing cage. 1102 01:21:34,103 --> 01:21:34,728 Yes! 1103 01:21:39,525 --> 01:21:40,526 I am innocent! 1104 01:21:40,859 --> 01:21:41,735 What now? 1105 01:21:42,569 --> 01:21:43,862 I'm innocent! 1106 01:21:44,196 --> 01:21:45,781 I'm innocent... 1107 01:21:58,043 --> 01:21:58,794 Add the sandbags. 1108 01:21:59,128 --> 01:21:59,503 Yes! 1109 01:22:10,305 --> 01:22:10,889 More! 1110 01:22:11,223 --> 01:22:11,682 Yes! 1111 01:22:21,984 --> 01:22:22,693 Your Honor! 1112 01:22:23,026 --> 01:22:25,571 You should be fair as a judge. 1113 01:22:25,904 --> 01:22:26,947 Mr. Lau. 1114 01:22:27,281 --> 01:22:30,075 You should know that no one is above the law. 1115 01:22:33,620 --> 01:22:35,873 I will confess now. 1116 01:22:41,170 --> 01:22:43,672 Hoi-sing, just confess! 1117 01:22:44,465 --> 01:22:45,883 I will confess now. 1118 01:22:48,719 --> 01:22:50,471 Siu-tai, are you feeling better? 1119 01:22:52,139 --> 01:22:53,515 I will give you something sweet for your medicine. 1120 01:22:53,932 --> 01:22:54,475 Thank you. 1121 01:23:20,709 --> 01:23:21,585 Siu-tai. 1122 01:23:23,420 --> 01:23:24,880 Siu-tai... what's wrong with you? 1123 01:23:35,349 --> 01:23:36,225 Are you crazy? 1124 01:23:36,558 --> 01:23:38,060 You are scaring me! 1125 01:23:38,894 --> 01:23:39,686 Stop! 1126 01:23:44,024 --> 01:23:46,360 Stop, what are you doing? 1127 01:23:52,699 --> 01:23:55,619 Siu-tai, put me down. 1128 01:24:01,917 --> 01:24:02,584 No! 1129 01:24:05,963 --> 01:24:07,089 You hurt me! 1130 01:24:11,218 --> 01:24:14,513 It really hurts! Let me go! 1131 01:24:18,350 --> 01:24:19,685 Siu-tai! 1132 01:24:22,521 --> 01:24:24,147 Don't do that! 1133 01:24:30,237 --> 01:24:33,907 Put me down! 1134 01:24:34,241 --> 01:24:35,951 You Will kill me! 1135 01:24:36,285 --> 01:24:37,369 I want it. 1136 01:24:38,495 --> 01:24:40,956 No. You will kill me! 1137 01:24:41,290 --> 01:24:42,499 Are you crazy? 1138 01:24:43,000 --> 01:24:44,876 No! 1139 01:24:45,210 --> 01:24:47,963 Siu-tai, what's wrong with you? Stop! 1140 01:24:48,297 --> 01:24:49,923 Why are you doing this? 1141 01:25:16,450 --> 01:25:17,534 Tie me up, now! 1142 01:25:18,076 --> 01:25:20,996 I can't control myself. 1143 01:25:28,211 --> 01:25:29,504 Are you all right? 1144 01:25:29,963 --> 01:25:31,089 I'm suffering... 1145 01:25:35,469 --> 01:25:36,803 Don't die. 1146 01:25:37,179 --> 01:25:38,138 I won't. 1147 01:25:38,472 --> 01:25:40,015 Why is it becoming so big? 1148 01:25:42,184 --> 01:25:44,561 No way, it's going to explode. 1149 01:25:45,228 --> 01:25:46,647 What's wrong with it? 1150 01:25:58,116 --> 01:25:59,743 Why is there aphrodisiac in this? 1151 01:26:00,077 --> 01:26:00,952 What? 1152 01:26:01,495 --> 01:26:03,246 Master shouldn't have added this in. 1153 01:26:32,359 --> 01:26:33,068 What are you doing? 1154 01:26:33,402 --> 01:26:34,611 If I don't let you do it, 1155 01:26:34,945 --> 01:26:36,571 you will die. 1156 01:26:36,905 --> 01:26:39,366 No, you will die. 1157 01:26:39,866 --> 01:26:40,575 I don't care. 1158 01:26:40,909 --> 01:26:42,285 I can't let you die. 1159 01:26:46,623 --> 01:26:47,666 No. 1160 01:26:47,999 --> 01:26:49,000 Get away. 1161 01:26:49,376 --> 01:26:51,253 No. I won't let you die. 1162 01:26:51,586 --> 01:26:53,463 You can't die. 1163 01:26:59,928 --> 01:27:01,847 No. 1164 01:27:20,240 --> 01:27:23,201 I can't do it. 1165 01:27:23,535 --> 01:27:25,120 None of your business. 1166 01:27:25,454 --> 01:27:26,913 Just forget about me. 1167 01:27:27,456 --> 01:27:29,374 I can't let you die. 1168 01:27:57,068 --> 01:27:57,736 Hurry UP»- 1169 01:28:33,980 --> 01:28:35,816 Siu-tai... 1170 01:28:36,191 --> 01:28:38,235 You can't die. 1171 01:28:38,568 --> 01:28:39,319 You can't die! 1172 01:28:39,653 --> 01:28:41,404 I don't know what to do if you die. 1173 01:28:41,738 --> 01:28:44,991 I can't let you die! 1174 01:28:45,492 --> 01:28:49,037 Get up Siu-tai, get up! 1175 01:28:49,621 --> 01:28:52,457 Indeed, I have had adultery with Lau Hoi-sing. 1176 01:28:52,791 --> 01:28:55,794 But it's him who wanted to kill Got. 1177 01:28:56,169 --> 01:28:58,922 He asked me to add in the aphrodisiac. 1178 01:29:01,299 --> 01:29:02,551 Now, here comes the truth. 1179 01:29:02,926 --> 01:29:06,429 Yang Ni-mu and Little Cabbage are innocent. 1180 01:29:06,763 --> 01:29:08,056 Release them. 1181 01:29:13,395 --> 01:29:16,356 Lau Shek-tung dares shield his son. 1182 01:29:16,690 --> 01:29:19,484 He should be exiled to the boundary forever. 1183 01:29:19,818 --> 01:29:22,279 Lau and Jane murdered Got Siu-tai. 1184 01:29:22,612 --> 01:29:24,656 They should receive capital punishment. 1185 01:29:24,990 --> 01:29:27,367 The bitch should ride on a wooden donkey for a parade. 1186 01:29:27,701 --> 01:29:30,161 The adulterer should be drowned to death in a cage. 1187 01:29:30,495 --> 01:29:30,996 Adjourn the court! 1188 01:29:31,329 --> 01:29:31,746 Your Honor! 1189 01:29:32,080 --> 01:29:32,998 Please forgive me! 1190 01:29:33,331 --> 01:29:34,624 Please forgive me... 1191 01:29:34,958 --> 01:29:36,001 No, please forgive me. 1192 01:29:38,920 --> 01:29:40,839 She's a dead woman now. 1193 01:29:41,715 --> 01:29:44,050 On February 16th, 1194 01:29:44,509 --> 01:29:47,095 Jane was found guilty of adultery and murder. 1195 01:29:47,470 --> 01:29:48,722 She was sentenced to ride on a wooden donkey 1196 01:29:49,055 --> 01:29:50,140 in a parade for the public. 1197 01:29:50,473 --> 01:29:52,142 Please don't! 1198 01:29:53,226 --> 01:29:54,603 No! 1199 01:30:26,843 --> 01:30:27,761 Watch it. 1200 01:30:39,147 --> 01:30:39,940 Master, 1201 01:30:40,273 --> 01:30:41,650 if you don't mind, 1202 01:30:41,983 --> 01:30:44,027 I would like to serve you. 1203 01:31:19,020 --> 01:31:21,690 You broke my big tits, pay for it. 1204 01:31:22,273 --> 01:31:22,816 I've no money. 1205 01:31:23,149 --> 01:31:24,776 No? Then I will break yours. 1206 01:31:25,110 --> 01:31:26,653 I will counter-attack too. 77602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.