All language subtitles for Hellboy.2004.720p.10bit.BluRay.6CH.x265.PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,170 --> 00:00:42,670 subs oleh Upil_Emas 2 00:00:43,370 --> 00:00:49,370 Di bagian ruang terdingin, makhluk sangat besar Ogdru Jahad-Tujuh Dewa Kekacauan-terlelap di penjara kristal 3 00:00:50,570 --> 00:00:53,370 menunggu saat untuk merebut dunia ...dan membakar surga. 4 00:00:58,380 --> 00:01:02,080 Apa yang membuat laki2 menjadi pria? 5 00:01:02,380 --> 00:01:05,840 Apakah memang sifat aslinya dia, cara untuk memulai? 6 00:01:05,880 --> 00:01:10,010 Atau apakah itu sesuatu yang lain, sesuatu yang sulit untuk digambarkan? 7 00:01:10,390 --> 00:01:13,920 Bagiku, semuanya berawal pada tahun 1944. 8 00:01:14,390 --> 00:01:17,620 Pada misi rahasia di lepas pantai Skotlandia. 9 00:01:17,900 --> 00:01:19,900 Nazi sudah putus asa. 10 00:01:19,930 --> 00:01:22,370 Menggabungkan sains dan ilmu hitam ... 11 00:01:22,900 --> 00:01:26,300 ... mereka bermaksud untuk mengacaukan keseimbangan perang. 12 00:01:26,410 --> 00:01:31,640 Umurku 28 tahun, paranormal penasihat Presiden Roosevelt. 13 00:01:31,910 --> 00:01:36,370 Aku tak pernah bisa menduga apa yang akan terjadi malam itu ... 14 00:01:36,920 --> 00:01:39,920 ... yang tidak hanya akan mempengaruhi jalannya sejarah ... 15 00:01:39,950 --> 00:01:42,580 ... tapi juga mengubah hidupku selamanya. 16 00:01:42,920 --> 00:01:44,480 Baiklah, teman, Ayo kita bergerak. Cepat, cepat! 17 00:01:50,430 --> 00:01:52,660 Ayo! Ayo! Ayo! 18 00:01:53,430 --> 00:01:54,660 Ayo kita selesaikan 19 00:02:00,940 --> 00:02:02,300 Pasukanmu ... 20 00:02:02,440 --> 00:02:04,370 ... mereka akan membutuhkan ini. 21 00:02:07,450 --> 00:02:08,810 Apakah kamu seorang Katolik? 22 00:02:08,950 --> 00:02:12,380 Ya. Untuk hal2 tertentu. Tapi itu bukan intinya. 23 00:02:12,450 --> 00:02:14,310 Yah, kau akan memerlukan salah satunya. 24 00:02:14,950 --> 00:02:16,650 Aku benci kekerasan. 25 00:02:17,450 --> 00:02:20,720 Terima kasih. Aku tidak ingin kau menganggap aku gila, Sersan Whitman. 26 00:02:20,960 --> 00:02:23,460 Tidak, tiga hari terlambat untuk itu, Profesor Broom. 27 00:02:23,490 --> 00:02:26,620 Baiklah, kalian, mari kita bergerak, bergerak, bergerak, bergerak! 28 00:02:27,470 --> 00:02:28,990 Lewat sini! Kiri, kanan! 29 00:02:29,470 --> 00:02:31,430 Ayo, pasukan, ayo kita menuju sasaran! 30 00:02:31,470 --> 00:02:32,460 Kita sudah dekat! 31 00:02:32,470 --> 00:02:35,800 Kau membuang-buang waktu kita. Tidak ada apapun disini, hanya ada domba dan batu. 32 00:02:35,970 --> 00:02:37,910 - Reruntuhan, bukan batu. - Tunggu disini! 33 00:02:37,970 --> 00:02:41,430 Sisa Trondham Abbey, dibangun pada persimpangan garis ley ... 34 00:02:41,980 --> 00:02:43,980 ... batas antara dunia kita dengan dunia lain - 35 00:02:44,010 --> 00:02:45,910 Omong kosong! 36 00:02:46,480 --> 00:02:49,650 Seminggu yang lalu, aku bahkan tidak pernah mendengar kata "parabnormal." 37 00:02:49,990 --> 00:02:51,280 Paranormal. 38 00:02:51,490 --> 00:02:53,080 Ayo maju! 39 00:02:54,490 --> 00:02:55,820 Tahan barisan. 40 00:02:56,490 --> 00:02:57,650 Ayo! 41 00:03:03,000 --> 00:03:04,990 Astaga. 42 00:03:14,010 --> 00:03:16,100 Mereka pasti disini untuk mencari domba. 43 00:03:29,530 --> 00:03:32,020 Orang aneh yang memakai masker gas ... 44 00:03:32,030 --> 00:03:34,490 Ruprecht Karl Kroenen. 45 00:03:35,530 --> 00:03:40,230 Pembunuh kelas atas Hitler dan kepala perkumpulan Occult Thule. 46 00:03:41,540 --> 00:03:44,440 Jika dia disini, ini lebih buruk dari yang kubayangkan. 47 00:04:09,560 --> 00:04:11,570 Apapun yang terjadi malam ini ... 48 00:04:11,600 --> 00:04:14,560 ... buku ini akan memandumu kembali padaku. 49 00:04:15,070 --> 00:04:17,060 Aku tidak akan meninggalkanmu. 50 00:04:18,570 --> 00:04:21,730 Aku berikan hidup yang kekal padamu ... 51 00:04:22,080 --> 00:04:23,200 ... muda ... 52 00:04:23,580 --> 00:04:26,670 ... dan kekuatan untuk melayani aku. 53 00:04:29,080 --> 00:04:30,910 llsa! Grigori! 54 00:04:31,590 --> 00:04:32,570 Sudah waktunya. 55 00:04:43,600 --> 00:04:46,530 Lima tahun penelitian dan pembuatan, Grigori. 56 00:04:47,100 --> 00:04:48,400 Lima tahun! 57 00:04:48,600 --> 00:04:50,600 F�hrer tidak suka pada kegagalan. 58 00:04:50,640 --> 00:04:53,300 Tidak akan ada kegagalan, Jendral. 59 00:04:54,110 --> 00:04:56,840 Aku menjanjikan Tuan Hitler keajaiban. 60 00:04:59,610 --> 00:05:01,770 Aku akan memberikannya. 61 00:05:11,120 --> 00:05:14,560 Apa yang akan aku lakukan malam ini tidak bisa diulang! 62 00:05:14,630 --> 00:05:16,720 Aku akan membuka portal ... 63 00:05:17,630 --> 00:05:20,130 ... dan membangunkan Ogdru Jahad: 64 00:05:20,160 --> 00:05:22,830 Tujuh dewa kekacauan! 65 00:05:23,140 --> 00:05:25,900 Musuh2 kita akan hancur! 66 00:05:26,140 --> 00:05:28,300 Dan dari abu ... 67 00:05:29,140 --> 00:05:32,910 ... surga baru akan muncul. 68 00:06:57,730 --> 00:06:59,420 Menunduk! 69 00:07:02,730 --> 00:07:03,730 Aku sedang mengambil foto. 70 00:07:03,770 --> 00:07:06,360 Kau lakukan lagi maka aku akan membuatmu menjadi bentuk baru. 71 00:07:06,740 --> 00:07:08,970 Dengar, portal telah terbuka. 72 00:07:09,240 --> 00:07:12,300 Apakah kamu mengerti? Kita harus menghentikan mereka. 73 00:07:43,770 --> 00:07:45,240 Ayo! Ayo! Ayo! Ayo! 74 00:07:57,790 --> 00:07:59,290 Menunduk! 75 00:08:43,830 --> 00:08:45,130 Menunduk! 76 00:09:29,370 --> 00:09:30,870 Sudah hampir berakhir. 77 00:09:30,910 --> 00:09:32,340 Tidak, tidak akan pernah. 78 00:09:34,880 --> 00:09:36,970 Portal terbuka terlalu lama. 79 00:09:37,380 --> 00:09:39,380 Sesuatu mungkin telah melewati gerbang. 80 00:09:39,420 --> 00:09:42,370 Apakah pasukanmu sudah menyelusuri seluruh daerah ini. 81 00:09:45,390 --> 00:09:47,690 Menyebar kearah situ! 82 00:09:51,390 --> 00:09:54,120 Pak! Sesuatu ada disini! 83 00:09:56,400 --> 00:09:57,900 Dia sudah pergi. 84 00:09:57,930 --> 00:09:59,870 Untuk saat ini. 85 00:10:02,410 --> 00:10:05,470 Ketika kamu mengatakan sesuatu yang melewati gerbang ... 86 00:10:05,910 --> 00:10:07,770 Dari mana? 87 00:10:12,420 --> 00:10:14,280 aku tidak melihat mereka! 88 00:10:20,420 --> 00:10:24,650 Apakah kamu benar-benar percaya neraka? 89 00:10:26,430 --> 00:10:29,260 Itu adalah tempat, tempat gelap ... 90 00:10:29,430 --> 00:10:33,440 ... di mana kejahatan prasejarah terlelap dan menunggu untuk kembali. 91 00:10:33,470 --> 00:10:36,600 - Grigori memberi kita sekilas malam ini. - Grigori? 92 00:10:36,940 --> 00:10:39,370 Itu orang Rusia, bukan? 93 00:10:39,440 --> 00:10:41,770 Efimovich Grigori Rasputin. 94 00:10:41,940 --> 00:10:43,040 Rasputin? 95 00:10:43,450 --> 00:10:46,880 - Ayolah! - Penasihat gaib Romanov. 96 00:10:46,950 --> 00:10:49,750 Pada tahun 1916, di acara makan malam kehormatannya ... 97 00:10:49,950 --> 00:10:54,860 ... ia diracun, ditembak, ditikam, dipukuli ... 98 00:10:54,960 --> 00:10:57,950 ... dikebiri dan akhirnya ditenggelamkan. 99 00:10:57,960 --> 00:11:01,360 Namun, kita melihatnya disini malam ini. 100 00:11:02,960 --> 00:11:03,990 Profesor Broom. 101 00:11:07,970 --> 00:11:09,800 - Hati2. Hati-hatilah. 102 00:11:32,990 --> 00:11:35,090 - Apa itu? Kera? - Bukan 103 00:11:35,500 --> 00:11:38,000 Warnanya merah. Merah menyala. 104 00:11:38,030 --> 00:11:39,970 Turunkan senter, kau menakutinya. 105 00:11:41,000 --> 00:11:43,770 - Apa yang kalian berdua tembak? - Kera merah! 106 00:11:44,000 --> 00:11:46,530 Tidak, ini bukan kera. 107 00:11:47,510 --> 00:11:49,370 Ada batu besar di tangannya. 108 00:11:49,510 --> 00:11:52,410 Kurasa itu adalah tangannya. 109 00:11:53,010 --> 00:11:55,240 Lihatlah ukurannya. 110 00:11:57,020 --> 00:11:59,850 Jangan, tunggu! Tunggu! 111 00:12:32,050 --> 00:12:34,990 Selimut. Beri aku selimut. 112 00:12:39,060 --> 00:12:42,260 Ayo. Ayo. Ini aman. 113 00:12:42,560 --> 00:12:43,560 Lompat. 114 00:12:43,600 --> 00:12:45,830 Ayo. Lompat. 115 00:12:50,940 --> 00:12:52,600 Ini anak laki2. 116 00:12:53,570 --> 00:12:55,470 Ini hanya bayi laki-laki. 117 00:13:02,580 --> 00:13:03,670 Geser ke kiri. 118 00:13:04,080 --> 00:13:09,350 Begitulah kami, seorang ayah yang belum siap dengan anak yang tidak dikehendaki. 119 00:13:10,090 --> 00:13:12,890 Teman2 memberinya nama saat larut malam. 120 00:13:13,090 --> 00:13:16,360 Kalau dipikir, mungkin bukan keberuntungan. 121 00:13:16,590 --> 00:13:20,360 Namun demikian, ada sebuah nama yang biasa kami digunakan. 122 00:13:20,600 --> 00:13:24,030 Kami memanggilnya Hellboy. 123 00:13:27,110 --> 00:13:28,540 Lihatlah pada burungnya. 124 00:13:40,620 --> 00:13:42,280 Spekulasi tentang asal-usul ... 125 00:13:48,630 --> 00:13:49,890 Bukti bahwa Hellboy ... 126 00:14:03,640 --> 00:14:06,230 Jadi, apa sebenarnya yang kamu katakan tentang agen ini? 127 00:14:08,140 --> 00:14:09,840 Aku muda kau tidak. Ini perburuan monster. 128 00:14:17,650 --> 00:14:19,780 Klaim, tentu saja, bahwa makhluk ini ... 129 00:14:20,160 --> 00:14:22,320 ... bekerja untuk FBI sebagai pemburu monster. 130 00:14:58,190 --> 00:15:01,160 Apa yang kamu cari ada di sana. 131 00:15:34,230 --> 00:15:36,920 Ini adalah tempat keramat. 132 00:15:43,740 --> 00:15:44,930 Berikan emasku. 133 00:15:47,240 --> 00:15:48,400 Kita tidak seharusnya berada disini. 134 00:16:44,800 --> 00:16:46,190 Tuan. 135 00:16:56,810 --> 00:16:59,740 - Apakah sudah kau bilang padanya? - Belum 136 00:17:00,810 --> 00:17:01,940 Kau harus memberitahunya. 137 00:17:04,820 --> 00:17:08,050 - Aku akan memberitahu keluarganya. - Dia tidak memiliki keluarga. 138 00:17:08,320 --> 00:17:10,380 Menurut arsip ini, dia tidak memiliki keluarga. 139 00:17:11,320 --> 00:17:13,650 Ia mempunyai seorang anak. 140 00:17:18,330 --> 00:17:19,350 Cepatlah! 141 00:17:20,330 --> 00:17:22,260 - Cepatlah! - Tunggu disini! 142 00:17:23,830 --> 00:17:26,840 Tom Manning adalah kepala operasi khusus di FBI. 143 00:17:26,870 --> 00:17:30,570 Dia bertemu Pat di studio malam ini untuk melihat penampakan Hellboy terbaru. 144 00:17:30,840 --> 00:17:33,670 Lihat. Itu ekor. 145 00:17:33,840 --> 00:17:35,830 Dan ini adalah tanduk. 146 00:17:35,850 --> 00:17:36,970 Aku punya pertanyaan. 147 00:17:39,850 --> 00:17:43,350 Dalam gambar alien, UFO, Yeti, Hellboy ... 148 00:17:43,390 --> 00:17:46,150 ... mengapa mereka selalu buram? 149 00:17:47,360 --> 00:17:48,550 Kenapa kau tidak memberi tahu kami ... 150 00:17:48,860 --> 00:17:51,790 ... tentang Biro Penelitian dan Pertahanan Paranormal? 151 00:17:51,860 --> 00:17:54,860 Aku ingin bilang padamu, aku ingin memberitahu pada warga Amerika satu hal. 152 00:17:54,900 --> 00:17:56,520 Sekarang, Biro ini untuk ... 153 00:17:56,870 --> 00:17:59,960 Penelitian dan Pertahanan Paranormal. 154 00:18:01,370 --> 00:18:06,270 Tidak ada yang seperti itu. 155 00:18:23,890 --> 00:18:25,760 "Managemen Pengolahan Sampah"? 156 00:18:26,900 --> 00:18:28,090 Ada apa? 157 00:18:28,900 --> 00:18:31,560 John Myers, FBI. 158 00:18:31,900 --> 00:18:34,060 Pindahan dari Quantico. 159 00:18:34,900 --> 00:18:36,530 Lihatlah burung itu, Nak. 160 00:18:58,430 --> 00:19:02,620 - Halo. Aku John... - Kamu terlambat. Sepertinya. 161 00:19:02,930 --> 00:19:04,990 - Lima menit. - Ya, aku tahu. 162 00:19:05,430 --> 00:19:09,660 - Aku ingin ke...- - Bagian 51. Aku tahu. 163 00:19:09,940 --> 00:19:12,060 Perhatikan tangan dan sikumu. 164 00:19:12,440 --> 00:19:14,930 - Maaf? - Perhatikan tangan dan sikumu. 165 00:19:42,470 --> 00:19:43,700 Halo? 166 00:19:50,480 --> 00:19:53,210 Tolong balik halamannya, jika kamu tidak keberatan. 167 00:19:57,980 --> 00:19:59,540 Tolong. 168 00:19:59,990 --> 00:20:01,610 Halamannya. 169 00:20:01,990 --> 00:20:03,490 Ini? kamu sedang membaca ini? 170 00:20:03,520 --> 00:20:06,550 Empat buku sekaligus, setiap hari ... 171 00:20:07,490 --> 00:20:09,830 ... aku di sana untuk membalikkan halaman. 172 00:20:09,990 --> 00:20:11,460 Namaku Broom. 173 00:20:12,000 --> 00:20:13,190 Profesor Trevor Broom. 174 00:20:13,500 --> 00:20:14,490 Sir, aku John - 175 00:20:14,500 --> 00:20:16,870 Agen John T. Myers, Kansas City, '76. 176 00:20:17,000 --> 00:20:19,300 T singkatan Thaddeus, kakak dari ibu. 177 00:20:19,510 --> 00:20:21,700 Bekas luka di dagu terjadi ketika kamu umur 10. 178 00:20:22,010 --> 00:20:24,840 Kau masih bertanya2 apakah bisa hilang. 179 00:20:25,010 --> 00:20:26,770 - Bagaimana itu bisa..? - Dia. 180 00:20:28,010 --> 00:20:29,240 Bukan "itu." 181 00:20:30,010 --> 00:20:32,010 Abraham sapien. 182 00:20:33,520 --> 00:20:36,020 Ditemukan hidup dalam ruang rahasia ... 183 00:20:36,050 --> 00:20:39,020 ... dari bayi terlantar Rumah Sakit St Trinian, Washington. 184 00:20:39,520 --> 00:20:41,530 Namanya diambil dari tulisan ini ... 185 00:20:41,560 --> 00:20:44,030 - ... menempel di sisi tangki. - "Icthyo Sapiens. 186 00:20:44,530 --> 00:20:47,120 14 April 1865. " 187 00:20:47,150 --> 00:20:49,810 Hari saat Abraham Lincoln meninggal. 188 00:20:50,030 --> 00:20:52,400 Karena itu dipanggil Abe sapien. 189 00:20:53,540 --> 00:20:54,830 Telur busuk. 190 00:20:56,540 --> 00:20:58,870 Sebuah kelezatan. Abe menyukainya. 191 00:20:59,040 --> 00:21:01,040 Bagaimana dia tahu begitu banyak tentang diriku? 192 00:21:01,080 --> 00:21:04,280 Abe memiliki insang depan yang unik. 193 00:21:05,550 --> 00:21:09,880 "Unik." Itu adalah kata yang biasa kamu dengar disini. 194 00:21:12,560 --> 00:21:15,860 Sir, di mana aku, sebenarnya? 195 00:21:16,560 --> 00:21:19,290 Saat kamu memasuki lobi, akan ada tulisan : 196 00:21:19,560 --> 00:21:24,160 "Dalam ketiadaan cahaya, kegelapan menang." 197 00:21:25,070 --> 00:21:27,930 Ada hal-hal yang menonjol di malam hari, Agen Myers. 198 00:21:28,070 --> 00:21:29,660 Jangan salah tentang hal itu. 199 00:21:30,070 --> 00:21:34,240 Dan kami adalah orang-orang yang mengatasinya. 200 00:21:37,580 --> 00:21:41,850 1937, Hitler bergabung dengan Perkumpulan Thule ... 201 00:21:42,080 --> 00:21:45,590 ... sekelompok bangsawan Jerman yang terobsesi dengan hal2 gaib. 202 00:21:45,620 --> 00:21:49,960 1938, ia memperoleh Tombak Longinus ... 203 00:21:50,090 --> 00:21:51,920 ... yang menusuk pinggang Kristus. 204 00:21:52,090 --> 00:21:54,190 Yang memegangnya menjadi tak terkalahkan. 205 00:21:54,600 --> 00:21:57,460 Kekuasaan Hitler meningkat sepuluh kali lipat. 206 00:21:57,600 --> 00:22:01,400 1943, Presiden Roosevelt memutuskan untuk melawan. 207 00:22:01,600 --> 00:22:04,700 Biro Penelitian dan Pertahanan Paranormal lahir. 208 00:22:05,110 --> 00:22:08,440 1958, Perang gaib akhirnya berakhir ... 209 00:22:08,610 --> 00:22:11,100 ... dengan kematian Adolf Hitler. 210 00:22:11,610 --> 00:22:14,280 1945, maksud anda. 211 00:22:14,620 --> 00:22:16,110 Hitler meninggal pada '45. 212 00:22:17,620 --> 00:22:18,950 Benarkah? 213 00:22:21,620 --> 00:22:24,350 Myers, ini Agen Clay. 214 00:22:24,630 --> 00:22:25,990 Ikuti dia. 215 00:22:26,130 --> 00:22:27,990 Dia akan memperkenalkan seseorang. 216 00:22:32,130 --> 00:22:33,690 Anda tidak ikut? 217 00:22:34,640 --> 00:22:39,540 Aku memilihmu dari daftar nama 70 lulusan akademi. 218 00:22:39,640 --> 00:22:41,230 Buat aku bangga. 219 00:22:42,640 --> 00:22:44,440 Mereka tidak berbicara. 220 00:22:45,150 --> 00:22:47,050 Profesor Broom mengurungnya. 221 00:22:47,150 --> 00:22:49,480 Dikurung? Siapa yang dikurung? 222 00:22:58,660 --> 00:23:01,150 Baiklah. kamu sudah melihat manusia ikan, bukan? 223 00:23:01,660 --> 00:23:03,820 Oh, ya. Itu aneh. 224 00:23:04,160 --> 00:23:05,630 Yeah. benar. 225 00:23:12,670 --> 00:23:15,970 Nah, silahkan masuk temuilah seluruh anggota keluarga. 226 00:23:17,180 --> 00:23:18,610 Dia makan enam kali sehari. 227 00:23:18,680 --> 00:23:20,180 Dia punya sesuatu untuk kucing. 228 00:23:20,210 --> 00:23:23,110 Kamu akan menjadi pengasuh, penjaga, sahabatnya. 229 00:23:23,680 --> 00:23:26,050 Ia tak pernah keluar tanpa pengawasan. 230 00:23:26,190 --> 00:23:27,170 Siapa? 231 00:23:33,690 --> 00:23:34,960 Aku benci buku komik. 232 00:23:36,700 --> 00:23:38,360 Mereka tidak pernah mendapatkan pandangan yang benar. 233 00:23:44,200 --> 00:23:45,730 Hellboy. 234 00:23:46,710 --> 00:23:47,700 Dia nyata. 235 00:23:47,710 --> 00:23:51,140 60 tahun berdasarkan hitungan kita. Tetapi ia tidak menjadi tua seperti kita. 236 00:23:51,210 --> 00:23:54,580 Seperti kebalikan tahun anjing. Dia hampir tidak lebih dari 20-an. 237 00:23:54,710 --> 00:23:56,110 Ada apa dengan rambutmu, Clay? 238 00:23:56,720 --> 00:23:58,440 Akhirnya jadi dicangkok? 239 00:24:00,220 --> 00:24:01,690 Ini akan menggantikannya 240 00:24:02,220 --> 00:24:03,450 Siapa yang semprot? 241 00:24:04,220 --> 00:24:06,420 Agen Myers adalah penghubung baru kamu. 242 00:24:09,730 --> 00:24:11,030 Aku tidak ingin dia. 243 00:24:11,730 --> 00:24:13,890 Apa, kamu sudah bosan padaku, Clay? 244 00:24:14,730 --> 00:24:16,670 Permen. Beri dia permen. 245 00:24:16,740 --> 00:24:18,830 Oh, Tuan, aku. .. 246 00:24:19,240 --> 00:24:21,070 Aku punya ini untuk kamu. 247 00:24:22,240 --> 00:24:23,370 Ayah sudah kembali? 248 00:24:25,240 --> 00:24:28,240 - Dia masih marah? - Karena kau kabur. 249 00:24:28,280 --> 00:24:29,440 Aku ingin bertemu dengan wanita itu. 250 00:24:30,250 --> 00:24:33,750 - Bukan urusan siapa2. - Benar. kamu menampakkan dirimu di TV lagi. 251 00:24:33,780 --> 00:24:35,410 Myers, ya? 252 00:24:35,750 --> 00:24:38,120 Kau punya nama depan, Myers? 253 00:24:38,760 --> 00:24:41,490 Cobalah untuk tidak menatap. Dia sebal kalau orang2 menatapnya. 254 00:24:42,260 --> 00:24:44,730 John. John Myers. 255 00:24:44,760 --> 00:24:46,700 Yah, John akan lakukan. 256 00:24:47,260 --> 00:24:51,430 - Menatap apa? - Tanduknya. Dia meratakannya supaya rapi. 257 00:24:59,780 --> 00:25:01,140 Apa yang kamu lihat, John? 258 00:25:03,280 --> 00:25:06,540 Oh, tidak, tidak, tidak. Tidak ada. Tidak ada sama sekali. 259 00:25:06,780 --> 00:25:08,110 Kode merah. 260 00:25:08,280 --> 00:25:09,270 Hei, hei, hei. 261 00:25:09,290 --> 00:25:10,620 Peringatan. Kode merah. 262 00:25:10,790 --> 00:25:12,150 Mereka memainkan lagu kita. 263 00:25:12,790 --> 00:25:16,120 Ayo, jagoan, mari kita hajar monster. 264 00:25:22,300 --> 00:25:24,270 Kami disini di Perpustakaan Machen ... 265 00:25:24,300 --> 00:25:27,060 ... di mana beberapa jam yang lalu, alarm berbunyi. 266 00:25:27,300 --> 00:25:30,240 N.Y.P.D. belum mengeluarkan pernyataan. 267 00:25:30,310 --> 00:25:33,740 Kami punya SWAT van, paramedis. Sebut saja begitu. 268 00:25:33,810 --> 00:25:35,900 Dan sekarang datang sebuah truk sampah. 269 00:25:36,310 --> 00:25:38,300 Sebuah truk sampah besar. 270 00:25:41,820 --> 00:25:43,320 Lihat mereka pengisap jelak, Biru (Blue). 271 00:25:43,350 --> 00:25:46,320 Selembar kaca antara mereka dan kita. 272 00:25:46,320 --> 00:25:48,120 Kisah hidupku. 273 00:25:51,330 --> 00:25:52,820 Di luar. Aku bisa berada di luar. 274 00:25:54,330 --> 00:25:56,830 Maksudmu, di luar dengannya. 275 00:25:57,330 --> 00:25:59,330 Jangan sinis dengan aku, bung. 276 00:25:59,830 --> 00:26:01,450 Tidak ada yang sinis tentang hal itu. 277 00:26:01,840 --> 00:26:03,130 Tenanglah. 278 00:26:03,340 --> 00:26:06,310 Bagaimana aku akan mendapatkan seorang gadis? Aku berkendara di dalam sebuah truk sampah. 279 00:26:08,340 --> 00:26:09,810 Liz meninggalkan kita, Red. 280 00:26:09,840 --> 00:26:11,310 Bawa bantuan. 281 00:26:11,850 --> 00:26:13,750 Kita tidak butuh bantuan. 282 00:26:24,360 --> 00:26:26,350 Oke, semua, mari kita mensinkronisasikan pelacak. 283 00:26:31,370 --> 00:26:34,230 Tutup pintu. Red and Blue masuk 284 00:26:35,370 --> 00:26:37,370 1900 jam, alarm berbunyi. 285 00:26:37,400 --> 00:26:40,810 Sesuatu yang besar, tipe 5, dilaporkan. Sangat agresif. 286 00:26:41,370 --> 00:26:42,380 Enam penjaga mati. 287 00:26:42,410 --> 00:26:44,170 Sebaiknya kita periksa tempat ini. 288 00:26:44,380 --> 00:26:45,840 Palsu dan reproduksi. 289 00:26:46,380 --> 00:26:49,180 Tidak semuanya palsu. 290 00:26:51,890 --> 00:26:53,250 Ayah. 291 00:26:59,890 --> 00:27:02,050 Sesuatu itu masih di sana. 292 00:27:02,400 --> 00:27:07,300 Video pengawas menunjukkan patung abad ke-16 itu hancur. 293 00:27:07,400 --> 00:27:09,460 St Dionysius Areopagite. 294 00:27:09,900 --> 00:27:12,670 - Yang mengusir iblis. - Tepat. 295 00:27:13,910 --> 00:27:17,270 Patung, tapi dalamnya berongga. 296 00:27:17,910 --> 00:27:19,340 Sebuah peti mayat. 297 00:27:19,910 --> 00:27:21,280 Sebuah penjara. 298 00:27:21,410 --> 00:27:24,640 Vatikan menganggap penghuninya cukup berbahaya ... 299 00:27:24,920 --> 00:27:29,420 ... untuk diikutkan pada The List of Avignon, omong2, kami pegang salinannya. 300 00:27:29,450 --> 00:27:31,690 Pekerjaan yang sempurna buat bayi2 ini. 301 00:27:31,920 --> 00:27:33,450 Kubuat sendiri. 302 00:27:33,930 --> 00:27:38,160 Air suci, daun cengkeh, serbuk perak, kayu ek putih. Sebuah hasil karya. 303 00:27:42,430 --> 00:27:45,770 Di balik pintu ini, ada sesuatu yang gelap. 304 00:27:46,940 --> 00:27:50,440 Jahat, kuno dan lapar. 305 00:27:50,470 --> 00:27:54,310 Oh, baiklah. Biarkan aku masuk dan bilang hai. 306 00:28:23,980 --> 00:28:25,910 Sebaiknya kau buka buku2 itu, saudara Blue. 307 00:28:25,980 --> 00:28:28,980 Kita benar-benar membutuhkan lebih banyak info tentang yang satu ini. 308 00:28:29,010 --> 00:28:31,140 Hei, tak seorang pun pergi dengannya? Tuhan. 309 00:28:31,480 --> 00:28:33,850 Tidak. Dia suka seperti itu. 310 00:28:33,980 --> 00:28:37,350 Semua hal tentang "pahlawan tunggal". 311 00:28:52,500 --> 00:28:54,370 Hei, busuk. 312 00:28:57,010 --> 00:28:58,630 Dapur tutup. 313 00:28:59,010 --> 00:29:00,500 Apa yang kau punya? 314 00:29:01,010 --> 00:29:04,070 Enam penjaga perpustakaan, telanjang, ditambah ikat pinggang dan sepatu bot. 315 00:29:04,510 --> 00:29:08,520 Bukan main, kau akan memerlukan beberapa serat berat. 316 00:29:08,550 --> 00:29:10,380 Red, aku menemukan sesuatu. 317 00:29:11,020 --> 00:29:13,780 Nama makhluk ini adalah Sammael, perusak. 318 00:29:14,020 --> 00:29:15,750 Anak dari Nergal, saudara - 319 00:29:29,040 --> 00:29:30,600 Dengar, Sammy ... 320 00:29:31,040 --> 00:29:35,070 ... Aku bukan penembak yang bagus, tapi disini butuh peluru yang besar. 321 00:29:44,050 --> 00:29:47,890 Jadi, apa yang kamu katakan ini bisa membuat kita bekerja dengan nyaman, damai ... 322 00:29:49,060 --> 00:29:50,460 Oh, sialan. 323 00:30:03,070 --> 00:30:05,370 Itu untuk kamu, Sam. 324 00:30:07,570 --> 00:30:10,240 Red, kamu harus mendengar kelanjutan informasi ini. 325 00:30:10,580 --> 00:30:12,670 Tidak, dia bisa teratasi. 326 00:30:13,080 --> 00:30:15,010 Tidak, kamu dengarkan ini. 327 00:30:15,080 --> 00:30:18,950 "Sammael, yang satu ini, penguasa dari bayang2 ... 328 00:30:19,590 --> 00:30:22,520 ... putra Nergal, anjing dari kebangkitan ... " 329 00:30:25,090 --> 00:30:26,860 Dengar ... 330 00:30:27,090 --> 00:30:28,390 ... Aku tidak menyukai itu. 331 00:30:28,600 --> 00:30:30,430 Apa? Anjing dari kebangkitan? 332 00:30:31,600 --> 00:30:34,220 "Pertanda wabah penyakit berbahaya. Bibit kehancuran" 333 00:30:34,600 --> 00:30:36,970 Akhir cerita. Bagaimana cara membunuhnya? 334 00:30:37,100 --> 00:30:38,470 Tidak tertulis. 335 00:30:44,110 --> 00:30:45,770 Maju. Ayo! 336 00:30:46,110 --> 00:30:47,740 Aku akan ke bagian belakang. 337 00:31:10,640 --> 00:31:12,140 Oh, sialan. 338 00:31:12,170 --> 00:31:13,930 Dasar kanak2. 339 00:31:15,640 --> 00:31:17,510 Sudah dewasa, kulihat. 340 00:31:18,640 --> 00:31:20,410 Suara itu. 341 00:31:21,150 --> 00:31:24,240 Ini adalah lagu nina bobo pertama yang pernah kamu dengar, anakku. 342 00:31:24,650 --> 00:31:27,150 Aku bawa kamu ke dunia ini. 343 00:31:27,190 --> 00:31:30,920 Hanya aku yang tahu panggilan aslinya, nama asli kamu. 344 00:31:31,660 --> 00:31:33,060 Bilang ini. 345 00:31:52,680 --> 00:31:55,540 - Benda itu. Benda itu. - Apa yang kau pikir kau lakukan? 346 00:31:56,180 --> 00:31:58,680 - Apa yang kau pikir kau lakukan? - Membantumu. Aku... 347 00:31:58,720 --> 00:32:00,180 Tidak boleh ada yang membantuku! 348 00:32:00,220 --> 00:32:01,620 Itu tugasku. 349 00:32:05,690 --> 00:32:08,280 Kamu ingin membantu? Sini. Isi pelurunya. 350 00:32:11,700 --> 00:32:14,200 Ini peluru pelacak. Patahkan pin nya. 351 00:32:16,700 --> 00:32:19,200 Astaga, apa itu di tanganmu? 352 00:32:19,700 --> 00:32:20,820 Oh, sialan. 353 00:32:25,710 --> 00:32:27,570 Apa sebenarnya itu? 354 00:32:28,210 --> 00:32:29,700 Biarkan kutanyakan. 355 00:32:50,230 --> 00:32:53,530 Baiklah, mendekat. Baik. Terus. 356 00:32:58,240 --> 00:32:59,570 Mengapa, kau ... 357 00:33:19,260 --> 00:33:20,450 Tunggu! 358 00:33:24,270 --> 00:33:25,960 Kami menuju ke arah warga sipil. 359 00:33:36,780 --> 00:33:39,540 Kostum yang bagus bukan? Tipuan atau sungguh2. 360 00:34:09,310 --> 00:34:10,710 Red bilang berhenti! 361 00:34:23,320 --> 00:34:25,920 - Kau baik-baik saja? - Yeah. 362 00:34:26,330 --> 00:34:28,420 Tetap disini. 363 00:34:38,840 --> 00:34:42,270 Sammy, kamu terluka. 364 00:34:48,850 --> 00:34:51,540 Menungguku, wajah jelek? 365 00:34:57,360 --> 00:34:58,850 Apa-? 366 00:35:34,390 --> 00:35:36,520 - Aku di pihakmu. - Tentu saja. 367 00:35:42,400 --> 00:35:43,760 Benar! 368 00:36:06,420 --> 00:36:08,190 Buka lebar2! 369 00:36:12,930 --> 00:36:13,920 Kurang ajar... 370 00:36:18,930 --> 00:36:20,030 Menjijikkan! 371 00:36:20,440 --> 00:36:21,770 Rasakan ini. 372 00:36:36,450 --> 00:36:38,250 Aku tahan api. 373 00:36:38,950 --> 00:36:40,920 Kamu tidak. 374 00:36:48,960 --> 00:36:49,950 Hei, Myers. 375 00:36:50,470 --> 00:36:52,160 Yeah? Yeah? Yeah? 376 00:36:52,470 --> 00:36:53,970 Bagaimana tanganmu? 377 00:36:54,000 --> 00:36:57,030 Yeah, tanganku baik-baik saja. Dimana kamu? 378 00:36:57,470 --> 00:36:59,440 Aku hanya menggoreng Si bau. 379 00:36:59,470 --> 00:37:01,140 Dengarkan ... 380 00:37:01,480 --> 00:37:02,980 ... bilang ayah aku akan pulang ... 381 00:37:03,010 --> 00:37:04,410 ... tapi jangan ditunggu. 382 00:37:04,980 --> 00:37:06,380 Tidak, tidak, tunggu, tunggu. 383 00:37:06,480 --> 00:37:07,910 Yeah, aku harus pergi denganmu. 384 00:37:07,980 --> 00:37:10,540 - Hei, Myers. - Ya? 385 00:37:12,490 --> 00:37:14,220 Sampai jumpa. 386 00:37:16,490 --> 00:37:18,220 Sialan. 387 00:37:19,990 --> 00:37:23,560 Sammael, mati dalam damai ... 388 00:37:24,000 --> 00:37:27,060 ... dan akan bangkit kembali lagi dan lagi. 389 00:38:10,540 --> 00:38:12,540 Ada sesuatu yang besar, laki2 merah di sana. 390 00:38:12,580 --> 00:38:15,410 Itu bagus, sayang. Santa tidak kemari selama beberapa bulan. 391 00:38:16,050 --> 00:38:17,550 Bukan Santa. 392 00:38:17,580 --> 00:38:19,310 Nah, lalu siapa? 393 00:38:30,560 --> 00:38:32,330 Aku membawa bir. 394 00:38:32,560 --> 00:38:34,500 Oh, Red, tanganmu. 395 00:38:36,570 --> 00:38:38,560 Sebaiknya kamu rawat itu. 396 00:38:45,580 --> 00:38:46,810 Aku ingin bertemu denganmu. 397 00:38:55,590 --> 00:38:58,520 Setiap kali media melihatnya, mereka lari padaku. 398 00:38:58,590 --> 00:39:00,090 Aku capek berbohong, Trevor. 399 00:39:00,120 --> 00:39:02,650 - Kupikir kamu suka di TV. - Benar. 400 00:39:03,090 --> 00:39:06,600 Jadi berapa banyak yang lolos tahun ini saja? Lima. 401 00:39:06,630 --> 00:39:08,830 Tom, dia tamu kami, bukan tawanan. 402 00:39:09,100 --> 00:39:13,330 Tamu kamu adalah 6-kaki-5, merah menyala, memiliki ekor dan didanai pemerintah. 403 00:39:13,600 --> 00:39:14,970 Aku tahu di mana menemukannya. 404 00:39:15,610 --> 00:39:18,270 - Aku akan membawanya kembali. - Hei, ikan tongkat. 405 00:39:18,610 --> 00:39:19,610 Jangan sentuh apa pun. 406 00:39:19,640 --> 00:39:21,800 Aku perlu menyentuhnya untuk melihat. 407 00:39:22,110 --> 00:39:25,240 - Melihat apa? - Masa lalu, masa depan. 408 00:39:26,120 --> 00:39:28,780 Apa pun yang ada di benda ini. 409 00:39:29,120 --> 00:39:30,120 Apakah dia serius? 410 00:39:30,150 --> 00:39:33,090 Jangan khawatir tentang sidik jari. Dia tidak punya sidik jari. 411 00:39:35,630 --> 00:39:38,530 Profesor, mereka ada disini. 412 00:39:41,630 --> 00:39:45,090 Siapa disini? Nixon? Houdini? 413 00:39:45,130 --> 00:39:47,030 Jimmy Hoffa? Siapa? 414 00:39:47,140 --> 00:39:50,800 Tunjukkan padaku, Abe. Tunjukkan padaku apa yang terjadi disini. 415 00:40:06,660 --> 00:40:08,780 Disini sayap timur check-in. Disini aman. 416 00:40:10,660 --> 00:40:13,690 Pastikan juga semua terkunci di dalam ruangan sana. 417 00:40:15,160 --> 00:40:16,190 Oke. 418 00:40:43,190 --> 00:40:44,850 Kroenen! 419 00:40:45,690 --> 00:40:46,850 Minggir. 420 00:41:01,710 --> 00:41:02,840 Kesini! 421 00:41:04,710 --> 00:41:05,870 Itu mereka! 422 00:41:14,220 --> 00:41:16,050 Kami tangani dari sini! 423 00:41:18,220 --> 00:41:20,620 Baiklah, jangan bergerak! Letakkan itu. 424 00:41:20,730 --> 00:41:22,350 Letakkan senjata! 425 00:41:22,730 --> 00:41:24,720 Atasi mereka. 426 00:41:24,730 --> 00:41:25,320 Jatuhkan senjata. 427 00:41:27,740 --> 00:41:29,360 Di tanah! 428 00:41:34,240 --> 00:41:35,800 Peringatan terakhir! 429 00:41:41,750 --> 00:41:43,410 Serang dia! 430 00:42:08,780 --> 00:42:13,210 Sekarang, siapkan kata selamat datang, cintaku. 431 00:42:18,780 --> 00:42:23,980 Garam dikumpulkan dari air mata seribu malaikat. 432 00:42:24,290 --> 00:42:26,280 Mengendalikan inti ... 433 00:42:26,790 --> 00:42:30,020 ... dari Sammael, sang jahanam. 434 00:42:30,800 --> 00:42:34,160 Benih kehancuran. 435 00:42:44,310 --> 00:42:47,900 Ini aku dapat janjikan, Sammael. 436 00:42:48,810 --> 00:42:51,820 Setiap satu dari kamu yang mati ... 437 00:42:51,850 --> 00:42:53,310 ... dua akan lahir. 438 00:43:28,850 --> 00:43:31,180 - Profesor. - Aku baik-baik. 439 00:43:33,360 --> 00:43:34,650 Profesor. 440 00:43:37,860 --> 00:43:39,520 Anda ... 441 00:43:40,860 --> 00:43:43,200 Anda sakit parah. 442 00:43:44,370 --> 00:43:47,430 Aku tidak ingin Hellboy tahu. 443 00:43:49,370 --> 00:43:52,830 Enam puluh tahun yang lalu, mereka mencoba untuk menghancurkan dunia. 444 00:43:53,380 --> 00:43:54,900 Mereka telah kembali. 445 00:43:55,380 --> 00:43:58,970 Saat ajalku dekat, mereka kembali ... 446 00:43:59,380 --> 00:44:02,110 ... untuk menyelesaikan pekerjaan. 447 00:44:04,890 --> 00:44:06,550 Kami di biro kehilanganmu. 448 00:44:06,890 --> 00:44:09,150 Kegilaan Abe setiap hari. 449 00:44:09,390 --> 00:44:11,620 Ayah masih marah padaku. 450 00:44:15,900 --> 00:44:17,700 Kembalilah, Liz. 451 00:44:17,900 --> 00:44:20,630 - Kembalilah. - Tidak, H.B. 452 00:44:21,900 --> 00:44:24,130 Tidak, tidak saat ini. 453 00:44:25,910 --> 00:44:28,170 Aku tidak suka disini ... 454 00:44:28,910 --> 00:44:32,470 ... tapi aku belum punya cerita di bulan ini. 455 00:44:34,920 --> 00:44:37,210 Dan kau tahu apa? 456 00:44:39,420 --> 00:44:41,790 Aku sedang belajar untuk mengontrolnya. 457 00:44:42,420 --> 00:44:45,290 Aku sedang belajar dari mana asalnya. 458 00:44:45,930 --> 00:44:48,950 Untuk pertama kalinya dalam hidupku ... 459 00:44:50,930 --> 00:44:52,520 ... Aku tidak takut. 460 00:44:59,940 --> 00:45:03,170 - Sepertinya kendaraanmu disini. 461 00:45:05,950 --> 00:45:07,540 Pasukan pengasuh. 462 00:45:10,450 --> 00:45:11,920 Dengar, H.B. .. 463 00:45:11,950 --> 00:45:14,440 ... Aku punya kesempatan di luar sini. 464 00:45:15,460 --> 00:45:17,650 Jadi, jika kamu benar-benar peduli padaku ... 465 00:45:20,960 --> 00:45:23,590 ... kamu tidak akan kembali. 466 00:45:34,980 --> 00:45:36,370 Yeah ... 467 00:45:36,980 --> 00:45:38,310 ... Aku harus pergi juga. 468 00:45:39,980 --> 00:45:41,780 Banyak yang harus kulakukan. 469 00:45:46,490 --> 00:45:47,850 Hei, Red. 470 00:45:47,990 --> 00:45:50,580 Oh, Tuhan. Kamu telah kehilangan banyak darah. 471 00:45:50,990 --> 00:45:52,420 Ini bukan apa-apa. 472 00:45:52,490 --> 00:45:55,090 Kau tahu apa yang akan membunuhku, bukan? 473 00:45:55,990 --> 00:45:58,460 Oke, Red, mari kita pulang. Ayo. 474 00:46:17,020 --> 00:46:22,110 Kamu terbakar oleh semacam asam organik. 475 00:46:22,520 --> 00:46:24,180 Aku beruntung kalau begitu. 476 00:46:25,520 --> 00:46:28,220 - Aku mengkhawatirkanmu. - Mengkhawatirkan aku? 477 00:46:30,530 --> 00:46:32,260 Yah ... 478 00:46:34,030 --> 00:46:36,020 ... Aku tidak akan disini selamanya, kau tahu itu. 479 00:46:36,030 --> 00:46:37,130 Aduh! 480 00:46:37,530 --> 00:46:40,530 Tolong berhati2lah? 481 00:46:41,040 --> 00:46:42,270 Dasar bayi besar. 482 00:46:42,540 --> 00:46:45,010 Berapa lama itu melekat padamu? 483 00:46:45,540 --> 00:46:48,010 Aku tidak tahu. Sekitar lima detik. 484 00:46:49,050 --> 00:46:52,540 - Profesor, lihat. - Apakah itu buruk? 485 00:46:53,550 --> 00:46:57,540 Tersentuh oleh kamu lima detik saja, mereka meletakkan tiga telur. 486 00:46:57,550 --> 00:46:59,520 Bahkan tidak membelikan aku minuman. 487 00:47:04,560 --> 00:47:08,790 Penyengat melepaskan diri dari lidah dan menyuntikkan telur. 488 00:47:09,070 --> 00:47:12,930 Mereka sangat sensitif terhadap panas dan cahaya. 489 00:47:13,570 --> 00:47:18,940 Mereka membutuhkan lembab, lingkungan gelap untuk berkembang biak. 490 00:47:19,580 --> 00:47:21,570 Apakah kamu pernah kehilangan jejaknya? 491 00:47:23,080 --> 00:47:24,570 Yah, mari kita lihat. 492 00:47:24,580 --> 00:47:28,540 Ada saat ketika ada kereta api di atas kepalaku. 493 00:47:29,090 --> 00:47:30,590 Kita tidak bisa mengambil risiko itu. 494 00:47:30,620 --> 00:47:33,890 Besok kau akan kembali ke lapangan dengan sekelompok agen. 495 00:47:34,090 --> 00:47:36,890 Cari di seluruh tempat dari atas ke bawah. 496 00:47:37,090 --> 00:47:39,290 Temukan telur2 itu dan hancurkan mereka. 497 00:47:50,610 --> 00:47:52,200 "Elizabeth Sherman." 498 00:47:52,610 --> 00:47:55,340 Aku tidak suka istilah "pelepas api." 499 00:47:55,610 --> 00:47:56,600 Pokoknya tidak suka. 500 00:47:57,610 --> 00:48:01,550 Dan "pyrokinesis" terdengar seperti psikosis atau sesuatu. 501 00:48:01,620 --> 00:48:02,840 Aku tidak tahu. 502 00:48:03,620 --> 00:48:05,120 Mungkin itu benar. 503 00:48:05,150 --> 00:48:07,490 Tidak bisa melepaskannya. 504 00:48:07,620 --> 00:48:08,920 Itu menakutkan. 505 00:48:09,620 --> 00:48:14,150 Aku tidak sadar setelah peristiwa terjadi. Kadang-kadang selama berjam-jam. 506 00:48:14,630 --> 00:48:16,930 Kamu dengar begitu dan ... 507 00:48:17,130 --> 00:48:19,660 ... yang kehilangan kontrol dan meledak. 508 00:48:20,140 --> 00:48:21,860 Yah, mereka beruntung itu tidak benar. 509 00:48:22,640 --> 00:48:24,230 Denganku, itu benar. 510 00:48:36,150 --> 00:48:40,750 Tuanku memanggil namamu sekarang, gadisku. 511 00:48:41,660 --> 00:48:44,420 Kamu harus kembali ke masa anak2. 512 00:48:44,660 --> 00:48:46,720 Jadi sekali lagi ... 513 00:48:47,160 --> 00:48:49,320 ... bermimpilah ... 514 00:48:49,660 --> 00:48:51,760 ... tentang api. 515 00:49:08,680 --> 00:49:09,910 Hei, orang aneh! 516 00:49:11,180 --> 00:49:12,780 Kesini, orang aneh! 517 00:49:13,190 --> 00:49:14,710 Hajar dia! 518 00:49:15,190 --> 00:49:16,990 - Hajar dia teman2! - Rasakan ini! 519 00:49:18,690 --> 00:49:19,820 Aneh! 520 00:49:23,200 --> 00:49:25,720 Oh, tidak! Jangan lagi. 521 00:49:26,700 --> 00:49:28,700 Oh, tidak! 522 00:49:28,730 --> 00:49:30,100 Tolong aku! 523 00:49:30,700 --> 00:49:33,800 Tolong aku, tolong! 524 00:50:20,250 --> 00:50:23,150 Berapa banyak bangunan yang telah dia bakar? 525 00:50:23,250 --> 00:50:25,090 Dia seharusnya disini. 526 00:50:25,260 --> 00:50:26,590 Itu tidak seperti apa yang dirasakannya. 527 00:50:27,010 --> 00:50:30,260 Dia mungkin tidak pernah merasakannya. Itu pilihannya. 528 00:50:30,290 --> 00:50:31,760 Profesor, gadis yang anda - 529 00:50:33,260 --> 00:50:36,610 Profesor, gadis yang anda bicarakan ... 530 00:50:36,770 --> 00:50:38,170 Hei, anak ingusan ... 531 00:50:38,270 --> 00:50:39,260 ... berpikirlah dua kali. 532 00:50:39,270 --> 00:50:41,260 Tidak, dengarkan, aku membaca arsipnya. 533 00:50:42,270 --> 00:50:44,260 - "Baca arsip-nya." - Dia menyalahkan dirinya sendiri ... 534 00:50:44,770 --> 00:50:48,540 ... untuk ledakan di Pittsburgh. Dengar, kurasa aku dapat membantu. 535 00:50:49,780 --> 00:50:51,110 Aku bisa berbicara dengannya. 536 00:50:51,280 --> 00:50:53,110 Kurasa aku bisa membawanya kembali. 537 00:50:53,280 --> 00:50:56,620 Apa yang kau pikirkan tentang pekerjaan mengantar pancake ini, hah? 538 00:50:57,290 --> 00:50:58,780 Apa itu? 539 00:50:58,790 --> 00:51:01,790 Ketepatan? Cara kamu menyisir rambutmu? 540 00:51:01,820 --> 00:51:03,780 Apa bidang keahlianmu? 541 00:51:06,800 --> 00:51:08,230 Dia tidak ingin aku bersamanya. 542 00:51:08,800 --> 00:51:09,800 aku tahu banyak tentang itu. 543 00:51:09,830 --> 00:51:12,030 - Kau melakukannya dengan baik. - Kurasa tidak. 544 00:51:12,300 --> 00:51:14,530 Lihat, ia menghormati Clay, bukan aku. 545 00:51:16,310 --> 00:51:18,030 Aku benar-benar minta maaf, oke? 546 00:51:20,310 --> 00:51:21,710 Aku bukan orang yang kau butuhkan. 547 00:51:22,810 --> 00:51:25,710 Aku sedang sekarat, Agen Myers. 548 00:51:26,820 --> 00:51:29,720 Seperti halnya ayah, aku khawatir tentang dia. 549 00:51:32,320 --> 00:51:36,050 Dalam kisah abad pertengahan, sering kali ada kesatria muda ... 550 00:51:36,330 --> 00:51:39,890 ... yang tidak berpengalaman ... 551 00:51:40,830 --> 00:51:43,330 ... tetapi suci hati. - Ayolah. 552 00:51:43,370 --> 00:51:45,530 Lihat, aku tidak suci hatinya. 553 00:51:45,830 --> 00:51:47,390 Ya, kamulah orangnya. 554 00:51:48,340 --> 00:51:51,000 Rasputin sudah kembali untuknya. 555 00:51:51,340 --> 00:51:53,100 Hal yang kuminta darimu ... 556 00:51:53,340 --> 00:51:57,400 ... adalah memiliki keberanian untuk menghadapinya ketika aku meninggal. 557 00:51:58,350 --> 00:52:00,850 Ia dilahirkan sebagai iblis. Tidak akan bisa berubah. 558 00:52:00,880 --> 00:52:02,870 Tetapi kamu akan membantunya ... 559 00:52:03,850 --> 00:52:05,680 ... dalam hal rasa ... 560 00:52:06,350 --> 00:52:07,910 ... untuk menjadi manusia. 561 00:52:23,370 --> 00:52:24,360 Tarik ke bawah. 562 00:52:24,370 --> 00:52:26,270 Dia telah membuat kemajuan besar ... 563 00:52:26,370 --> 00:52:27,530 ... dan saat ini. 564 00:52:27,870 --> 00:52:29,870 Kami akan tutup selama berbulan-bulan. 565 00:52:29,880 --> 00:52:32,210 Dan itu membawa dampak besar dalam pasokan Thorazine kami. 566 00:52:33,380 --> 00:52:35,940 Dia sudah seperti ini sejak peristiwa itu terjadi. 567 00:52:37,880 --> 00:52:41,510 Apakah kamu yakin ingin masuk? 568 00:52:49,400 --> 00:52:51,330 Nona Sherman? 569 00:52:51,400 --> 00:52:54,030 Aku Agen Myers, FBI. 570 00:52:57,400 --> 00:52:59,240 Nona Sherman? 571 00:53:01,410 --> 00:53:03,910 Dapatkah aku memanggilmumu Liz? 572 00:53:03,940 --> 00:53:06,340 Itu nama yang indah. 573 00:53:06,910 --> 00:53:10,540 Enam puluh persen dari perempuan di dunia yang bernama Liz. 574 00:53:11,420 --> 00:53:15,380 Yah, itu mengesankan menurutku. Namaku John. 575 00:53:15,420 --> 00:53:17,890 John T. Myers. 576 00:53:18,420 --> 00:53:21,320 Dr. Broom memintaku untuk mengajakmu kembali ke Biro. 577 00:53:21,930 --> 00:53:26,160 Tidak ada perlakuan khusus, tidak ada pengawalan. 578 00:53:26,930 --> 00:53:31,060 Hanya ada kamu dan aku di taxi seperti orang biasa. 579 00:53:43,950 --> 00:53:45,440 Kesini. 580 00:53:46,950 --> 00:53:49,440 Kau bilang telur2 itu butuh gelap dan lembab? 581 00:53:49,450 --> 00:53:51,390 Nah, mereka telah mendapatkannya. 582 00:53:51,460 --> 00:53:54,790 Jalur kereta bawah tanah, semuanya berkumpul disini. 583 00:53:54,960 --> 00:53:57,360 Tepat di bawah kita adalah penampung air Vandeveer tua. 584 00:53:57,460 --> 00:53:59,260 Ditinggalkan pada pertengahan 30-an. 585 00:53:59,460 --> 00:54:01,020 Ada suara denyut. 586 00:54:03,470 --> 00:54:07,200 Disana. Tangki air di balik sana. 587 00:54:10,970 --> 00:54:13,070 Sebagian besar telur2 itu disana. 588 00:54:13,980 --> 00:54:15,310 Tidak ada jalan masuk. 589 00:54:16,980 --> 00:54:19,950 Kita harus kembali dan meminta ijin khusus, type 2- 590 00:54:38,000 --> 00:54:39,830 Kalian ingin lanjut atau tidak? 591 00:55:01,020 --> 00:55:03,120 Kita menuju hidup yang nyaman. 592 00:55:18,540 --> 00:55:20,270 Ini dia, doctor. 593 00:55:20,630 --> 00:55:23,040 Seharusnya ini melindungi sirip ekormu. 594 00:55:23,080 --> 00:55:25,050 Peninggalan. Langsung dari vatikan. 595 00:55:27,550 --> 00:55:31,050 Tulang St. Dionysius. Sepertinya kelingking. 596 00:55:31,550 --> 00:55:33,900 Ingatkan aku mengapa aku terus melakukan ini. 597 00:55:34,060 --> 00:55:36,680 Demi telur busuk dan keselamatan umat manusia. 598 00:56:21,100 --> 00:56:23,760 Tidak kelihatan seperti rambut pasangan. 599 00:56:24,100 --> 00:56:25,830 Jujurlah, Red. Bagaimana menurutmu? 600 00:56:27,110 --> 00:56:28,940 Aku pikir akan melakukan ini sendiri. 601 00:56:30,110 --> 00:56:31,700 Hey, kalian menemukan sesuatu? 602 00:56:32,110 --> 00:56:33,100 Tidak ada telur, Red. 603 00:56:33,110 --> 00:56:34,910 Apa, apakah kamu sedang istirahat siang? 604 00:56:35,110 --> 00:56:36,480 Tidak ada apa2 disini. 605 00:56:46,130 --> 00:56:47,920 Red sedang bergerak. Aku akan melindunginya. 606 00:56:55,630 --> 00:56:57,070 Sialan, Red. 607 00:58:41,740 --> 00:58:42,730 Hey, itu Abe. 608 00:58:48,740 --> 00:58:50,800 Oh, Tuhan. 609 00:58:52,750 --> 00:58:54,240 Bawa mainanmu disini. 610 00:58:57,750 --> 00:58:59,150 Oh, Tuhan. 611 00:59:00,760 --> 00:59:02,760 Hanya ada satu. Aku akan menggoreng dia dengan cepat. 612 00:59:02,790 --> 00:59:04,850 Dua. Ada dua. 613 00:59:35,500 --> 00:59:36,800 Red. Masuklah, Red. 614 00:59:36,970 --> 00:59:40,160 Bagaimana denganmu 20? Aku tidak mendapatkan sinyal. Di mana kau? 615 00:59:40,340 --> 00:59:42,670 Itu seperti keju Swiss disini. 616 00:59:43,340 --> 00:59:45,240 Duduk tenang, sobat, biar kutangani. 617 01:00:02,220 --> 01:00:05,060 Sammael, anjing dari kebangkitan. 618 01:00:08,800 --> 01:00:10,700 Bukankah kamu sudah kubunuh? 619 01:00:21,280 --> 01:00:23,900 Kau monster sialan! 620 01:00:46,200 --> 01:00:47,220 Oh, sialan. 621 01:01:02,680 --> 01:01:03,980 Ini untukmu! 622 01:01:04,150 --> 01:01:06,950 Kamu tidak seharusnya melukai orang! 623 01:01:27,870 --> 01:01:29,070 Kau meleset. 624 01:01:48,830 --> 01:01:51,090 Hei, wajah jelek. 625 01:01:52,760 --> 01:01:56,260 Monster besar sepertimu dapat melakukan lebih baik dari itu. 626 01:02:46,950 --> 01:02:49,290 Anak kucingku! tolonglah! 627 01:02:49,790 --> 01:02:51,790 Tolong, ambilkan anak kucingku! 628 01:02:57,560 --> 01:02:58,990 Kencan kedua. 629 01:02:59,900 --> 01:03:01,360 Tanpa lidah. 630 01:03:14,040 --> 01:03:16,480 Anak kucingku. Hati-hati dengannya! 631 01:03:16,650 --> 01:03:18,640 Nona, yang benar saja! 632 01:03:39,170 --> 01:03:40,160 Terima kasih. 633 01:03:41,840 --> 01:03:42,860 Sudah tugasku. 634 01:04:35,390 --> 01:04:39,390 Clay, aku mendapat sinyal dari Abe. Aku sedang kembali. 635 01:04:42,800 --> 01:04:45,390 Bung, jangan maju selangkah pun. 636 01:05:10,720 --> 01:05:12,450 Clay. 637 01:05:46,590 --> 01:05:49,620 Anggota terluka. Aku perlu ambulans segera. Apakah kalian mendengarku? 638 01:05:49,830 --> 01:05:51,460 Bertahanlah sobat. 639 01:05:51,860 --> 01:05:55,260 Anggota terluka. Apakah kalian mendengarku? 640 01:05:57,740 --> 01:06:00,000 Moss, apakah kamu mendengarku? 641 01:06:00,570 --> 01:06:03,560 Moss, apakah kamu mendengarku? Anggota terluka! 642 01:06:14,220 --> 01:06:16,240 Dia akan baik2 saja. 643 01:06:18,290 --> 01:06:20,450 Tidak setiap orang bisa begitu beruntung. 644 01:06:22,030 --> 01:06:24,390 Dua agen kami mati hari ini. 645 01:06:25,060 --> 01:06:27,500 Clay mungkin tidak akan bertahan sampai malam tiba. 646 01:06:27,660 --> 01:06:30,390 - Jangan sekarang, Manning, tolonglah. - Masalahku denganmu: 647 01:06:32,100 --> 01:06:33,570 Kamu ceroboh. 648 01:06:33,740 --> 01:06:37,070 Orang2 ini mempercayakanmu memimpin mereka sebagai sebuah tim. 649 01:06:37,240 --> 01:06:39,110 Kemana saja kamu? 650 01:06:39,980 --> 01:06:41,840 Aku tahu orang2 itu lebih baik daripadamu. 651 01:06:42,010 --> 01:06:45,710 - Itu semua membuatnya benar, maka. - Tidak, itu tidak membuat semuanya benar. 652 01:06:46,720 --> 01:06:48,220 - Tapi aku menghentikan makhluk itu, bukan? - Ya, memang. 653 01:06:49,520 --> 01:06:51,020 Itu memang benar. Itu sebabnya kami membutuhkanmu. 654 01:06:51,520 --> 01:06:54,020 Kau memiliki wawasan. Kau paham soal monster. 655 01:06:55,530 --> 01:06:57,030 Apa yang kamu ingin katakan? 656 01:06:58,530 --> 01:06:59,030 Semua ini adalah sebuah lelucon. 657 01:07:01,530 --> 01:07:03,030 Karena pada akhirnya ... 658 01:07:03,030 --> 01:07:04,900 ... setelah kamu bunuh, setelah kamu menangkap setiap manusia aneh di luar sana ... 659 01:07:07,740 --> 01:07:09,530 ... masih ada satu yang tersisa. 660 01:07:10,410 --> 01:07:11,900 Yaitu kamu. 661 01:07:16,340 --> 01:07:18,070 Hei, Manning. 662 01:07:18,250 --> 01:07:20,840 Kuharap aku bisa lebih sopan, tapi ... 663 01:07:27,220 --> 01:07:29,620 Selamat datang kembali. 664 01:07:31,260 --> 01:07:33,890 Ini hanya untuk akhir pekan, Profesor Broom. 665 01:07:41,170 --> 01:07:44,940 Aku ingin makhluk itu dikurung, mulai sekarang. 666 01:07:45,110 --> 01:07:46,870 Sekarang! Apakah kamu ...? 667 01:07:47,240 --> 01:07:49,240 Sekarang, kamu dengar? 668 01:07:49,310 --> 01:07:51,250 - Kurung! - Tidak ada yang berubah. 669 01:07:51,450 --> 01:07:52,570 Rumahku istanaku. 670 01:07:52,880 --> 01:07:54,110 Liz? 671 01:07:56,680 --> 01:07:58,350 Liz! 672 01:08:00,390 --> 01:08:03,080 Kamu berhasil, sobat. Kamu berhasil! 673 01:08:06,660 --> 01:08:08,460 Myers? 674 01:08:09,000 --> 01:08:10,690 Ayah? 675 01:08:19,770 --> 01:08:22,140 Aku akan menaruh ini disini, oke? 676 01:08:22,310 --> 01:08:23,570 Sebentar. Sebentar 677 01:08:27,050 --> 01:08:28,600 Hei, Myers ... 678 01:08:28,780 --> 01:08:30,910 ... kau pandai berbicara. 679 01:08:31,150 --> 01:08:34,380 Kata apa yang bagus, kata yang mantap, karena "kebutuhan"? 680 01:08:34,560 --> 01:08:35,720 Yah ... 681 01:08:35,890 --> 01:08:37,880 ... "kebutuhan" adalah yang bagus, kata yang mantap. 682 01:08:38,060 --> 01:08:39,280 Terlalu payah. 683 01:08:39,460 --> 01:08:41,930 Mulai, oke? Kau mendapati nachos datang. 684 01:08:43,760 --> 01:08:44,890 Nachos. 685 01:08:45,060 --> 01:08:46,660 Oh, Tuhan. 686 01:08:46,830 --> 01:08:48,660 Lihat mereka semua. 687 01:08:49,400 --> 01:08:51,530 Siapa yang punya bayi? 688 01:08:53,170 --> 01:08:58,130 Liz, ada sesuatu yang perlu kamu dengar, dan itu ... 689 01:08:58,310 --> 01:09:00,800 Apakah perlu waktu lama? Karena aku sebenarnya mau keluar. 690 01:09:02,580 --> 01:09:03,570 Keluar? 691 01:09:05,120 --> 01:09:06,110 "Out" keluar? 692 01:09:06,650 --> 01:09:10,650 Yeah. Ya, mencari cangkir kopi, tapi silakan, baca. 693 01:09:10,820 --> 01:09:12,310 Apakah kamu sendirian? 694 01:09:13,830 --> 01:09:16,160 Tidak, Myers mengajakku. 695 01:09:17,160 --> 01:09:19,560 Hei, chili untukmu mulai dingin. 696 01:09:20,170 --> 01:09:21,190 Tidak lapar. 697 01:09:23,270 --> 01:09:25,330 Apakah ada sesuatu yang ingin kudengarkan? 698 01:09:25,500 --> 01:09:28,200 - Ini hanya sebuah daftar. Itu belum selesai. - Oke. 699 01:09:28,370 --> 01:09:30,310 Baiklah, kalau begitu, nanti saja. 700 01:09:31,080 --> 01:09:32,810 Sampai ketemu. 701 01:09:34,110 --> 01:09:36,200 - Ada lagi yang kamu butuhkan? - Bukan darimu. 702 01:09:37,380 --> 01:09:38,370 Yah, selamat malam. 703 01:09:39,580 --> 01:09:40,740 Sampai jumpa. 704 01:09:50,560 --> 01:09:53,720 Nama: Ruprecht Karl Kroenen. 705 01:09:54,070 --> 01:09:56,970 Lahir di Munich, 1897. 706 01:09:58,040 --> 01:10:00,940 Menderita dari tekanan ... 707 01:10:01,810 --> 01:10:05,140 ... yang biasa dikenal sebagai kecanduan operasi bedah. 708 01:10:08,550 --> 01:10:11,950 Kedua kelopak mata dihilangkan dengan operasi... 709 01:10:15,220 --> 01:10:17,080 ... bersama dengan bagian atas ... 710 01:10:18,490 --> 01:10:20,080 ... dan bibir bawah. 711 01:10:21,890 --> 01:10:25,880 Darah dalam pembuluhnya mengering dekade lalu. 712 01:10:27,660 --> 01:10:30,860 Hanya debu yang tersisa. 713 01:10:34,240 --> 01:10:37,260 Mengerikan apa yang... 714 01:10:38,110 --> 01:10:41,170 ... membuat makhluk seperti ini hidup? 715 01:10:57,630 --> 01:11:00,150 Dan salah satu kue. Apakah Anda punya donat? 716 01:11:00,330 --> 01:11:02,660 Maaf, sobat. Bagaimana dengan cakar beruang? 717 01:11:03,330 --> 01:11:05,700 Tidak, dia tidak ditentukan, tak terhentikan. 718 01:11:05,870 --> 01:11:07,860 Beberapa orang akan menyebutnya sombong. 719 01:11:08,040 --> 01:11:10,530 - Dia hanya kuat. - Yeah. Itulah dia. 720 01:11:10,710 --> 01:11:12,170 Hei, aku bawa milikmu. 721 01:11:12,940 --> 01:11:17,540 Pamanku, dia dulu bilang bahwa kita suka orang2 karena kualitas mereka ... 722 01:11:17,710 --> 01:11:19,910 ... tapi mencintai mereka karena cacat. 723 01:11:21,950 --> 01:11:23,710 Dia mencintaimu, kau tahu. 724 01:11:25,990 --> 01:11:27,390 Bagaimana denganmu? 725 01:11:29,060 --> 01:11:31,790 Aku tidak tahu. Aku dibesarkan dengannya. 726 01:11:33,630 --> 01:11:36,600 Tapi sekarang setiap kali aku melihatnya, aku menjadi bingung. 727 01:11:36,760 --> 01:11:39,730 Nyaris tak ada hari tanpa memikirkannya. 728 01:11:39,900 --> 01:11:41,060 Sampai sekarang... 729 01:11:42,200 --> 01:11:44,300 ... Aku merasa dia ada disini. 730 01:11:45,740 --> 01:11:47,300 Hei, tunggu. 731 01:11:50,380 --> 01:11:52,780 Kau suka donat? Aku punya dua. 732 01:11:53,610 --> 01:11:56,410 - Terima kasih. Itu bagus. - Aku juga punya kue. 733 01:11:56,580 --> 01:11:58,810 - Gula? - Tanpa gula. Terima kasih. 734 01:11:58,990 --> 01:12:01,480 Tanpa krim dan gula, dasar tolol. Dia suka yang hitam. 735 01:12:01,920 --> 01:12:04,820 - Aku punya susu disini. - Tidak, aku baik-baik saja. Aku memakai susu. 736 01:12:05,230 --> 01:12:06,850 - Kamu beruntung. - Sudah kubilang. 737 01:12:10,700 --> 01:12:12,190 Dia mengambil fotonya. 738 01:12:12,670 --> 01:12:13,830 Kurang ajar! 739 01:12:16,000 --> 01:12:17,830 Dia mengambil fotonya. 740 01:12:20,210 --> 01:12:21,870 Dia mengambil fotonya. 741 01:12:24,740 --> 01:12:26,230 Dia mengambil fotonya. 742 01:12:29,550 --> 01:12:30,850 Oh, sialan. 743 01:12:40,390 --> 01:12:41,920 Dingin sekali, bukan? 744 01:12:42,560 --> 01:12:44,390 Kopi menghangatkanku. 745 01:12:45,700 --> 01:12:47,460 Nah, apa yang akan kita lakukan sekarang? 746 01:12:47,630 --> 01:12:51,030 Newark, New Jersey, ibukota hiburan dunia. 747 01:12:51,740 --> 01:12:54,540 - Kau terdengar seperti pembawa acara olah raga. - Hei. 748 01:12:54,910 --> 01:12:56,370 Hei. 749 01:12:58,780 --> 01:12:59,840 Kamu Hellboy. 750 01:13:03,580 --> 01:13:05,550 Aku sedang dalam misi. 751 01:13:08,450 --> 01:13:11,790 Baiklah, ceritakan padaku tentang dirimu. Darimana asalmu? 752 01:13:11,960 --> 01:13:14,320 Aku lama tinggal dengan pamanku. 753 01:13:14,490 --> 01:13:18,090 Lalu aku pergi ke Quantico, melanjutkan sekolah. Aku tidak seperti ... 754 01:13:18,500 --> 01:13:19,690 Jangan bilang siapa-siapa, ya? 755 01:13:23,470 --> 01:13:24,560 Anak pintar. 756 01:13:41,520 --> 01:13:45,920 Sebastian Plackba, nomor 16. 757 01:13:46,090 --> 01:13:47,820 Moskow. 758 01:13:47,990 --> 01:13:50,790 Siapa yang mau kita di Moskow? 759 01:14:38,040 --> 01:14:40,700 - Ibuku yang membuat kue nya. - Dia tertawa. 760 01:14:41,610 --> 01:14:44,310 Dia duduk di bangku taman, dan dia tertawa. 761 01:14:44,880 --> 01:14:47,400 Begitulah. Habislah aku. 762 01:14:47,820 --> 01:14:49,720 Mereka tidak tampak seperti mata2. 763 01:14:50,590 --> 01:14:52,550 Kamu memperolokku? 764 01:14:52,890 --> 01:14:54,550 Lihatlah orang ini. 765 01:14:54,720 --> 01:14:58,420 Mata kecil yang teduh itu, senyum palsu. 766 01:14:58,960 --> 01:15:01,390 - Apakah kamu akan makan itu? - Tidak 767 01:15:03,060 --> 01:15:06,190 Hei, dia menguap. Dia bosan. 768 01:15:06,370 --> 01:15:08,960 Yeah, trik tua menguap. 769 01:15:11,040 --> 01:15:12,630 Perhatikan tangannya. 770 01:15:19,350 --> 01:15:22,840 Pertama dia inginkan pekerjaanku, lalu dia inginkan gadisku. 771 01:15:26,520 --> 01:15:29,790 Hei, kita semua memiliki sisi yang kita coba untuk sembunyikan. 772 01:15:36,260 --> 01:15:37,860 Tuhan ... 773 01:15:38,130 --> 01:15:39,720 Hei, apa2an ini? 774 01:15:39,900 --> 01:15:43,100 Hei! Hei, yang melempar itu? 775 01:15:46,040 --> 01:15:49,070 - Apakah kamu baik-baik saja? - Yeah, aku baik-baik saja. 776 01:15:52,150 --> 01:15:53,670 Tembakan bagus. 777 01:15:58,550 --> 01:16:02,260 Sebastian Plackba, nomor 16. 778 01:16:03,260 --> 01:16:05,260 Itu makam Rasputi. 779 01:16:05,260 --> 01:16:05,760 Itu makam Rasputin. 780 01:16:13,100 --> 01:16:14,830 Aku melihat wayang. 781 01:16:15,600 --> 01:16:17,870 Tapi di mana ... 782 01:16:18,840 --> 01:16:20,360 ... dalangnya? 783 01:16:20,540 --> 01:16:22,470 Sangat bagus, Profesor Broom. 784 01:16:24,310 --> 01:16:25,780 Itu kau. 785 01:16:25,950 --> 01:16:28,410 Secarik kertas ... 786 01:16:28,580 --> 01:16:31,380 ... Liz tiba2 kambuh dan kembali. 787 01:16:31,550 --> 01:16:33,450 Remah2 roti di jalan. 788 01:16:33,620 --> 01:16:35,450 Seperti dalam dongeng. 789 01:16:35,820 --> 01:16:37,850 Mereka berdua mengacaukan pikirannya ... 790 01:16:38,620 --> 01:16:40,750 ... dan membimbingnya tepat di mana aku membutuhkan dia. 791 01:16:40,930 --> 01:16:42,090 Moskow. 792 01:16:42,260 --> 01:16:44,250 Nasibnya. 793 01:16:45,700 --> 01:16:46,990 Dan petunjuk terakhir ... 794 01:16:47,170 --> 01:16:50,290 ... yang akan ditinggalkan oleh almarhum Profesor Broom. 795 01:16:50,470 --> 01:16:52,160 Kamu mengangkat anak. 796 01:16:52,340 --> 01:16:54,200 Mengasuhnya. 797 01:16:54,370 --> 01:16:56,460 Jadi sebagai imbalan ... 798 01:16:56,910 --> 01:16:58,500 ... aku akan memberimu ... 799 01:16:58,680 --> 01:17:03,340 ... penjelasan singkat, sekilas tentang masa depan. 800 01:17:17,960 --> 01:17:20,120 Dia akan membuka portal ... 801 01:17:20,300 --> 01:17:23,160 ... dan membawa akhir dari dunia. 802 01:17:24,370 --> 01:17:27,700 Jika saja kau membunuhnya 60 tahun yang lalu ... 803 01:17:27,870 --> 01:17:30,400 ... semua ini tidak akan terjadi. 804 01:17:30,570 --> 01:17:33,940 Tapi , bagaimana kau bisa tahu? 805 01:17:34,110 --> 01:17:37,170 Tuhanmu memilih untuk tetap diam. 806 01:17:37,910 --> 01:17:40,540 Milikku hidup dalam diriku. 807 01:17:40,720 --> 01:17:43,310 Setiap kali aku mati dan menyeberang ... 808 01:17:44,260 --> 01:17:48,560 ... sedikit banyak dari tuanku ... 809 01:17:48,730 --> 01:17:51,020 ... terbawa denganku. 810 01:17:51,690 --> 01:17:55,100 Dia memperlihatkan padaku nama anak sejatinya. 811 01:17:55,930 --> 01:17:57,760 Apakah kamu ingin tahu? 812 01:17:57,930 --> 01:18:01,630 Aku tahu cara untuk memanggilnya. 813 01:18:03,140 --> 01:18:05,110 Aku memanggilnya ... 814 01:18:07,410 --> 01:18:08,670 ... nak. 815 01:18:14,250 --> 01:18:16,050 Aku siap. 816 01:18:18,190 --> 01:18:19,480 Ini akan cepat. 817 01:18:43,880 --> 01:18:47,210 Pergilah ke sana dan katakan padanya tentang perasaanmu. 818 01:18:49,450 --> 01:18:50,610 Ibuku bilang ... 819 01:18:50,790 --> 01:18:53,720 Lihat, itu tidak ... itu tidak mudah, oke? 820 01:18:56,460 --> 01:18:58,590 Ditambah lagi, kau masih 9 tahun. 821 01:18:59,090 --> 01:19:01,690 Kau belum cukup umur untuk menasehatiku. 822 01:19:03,660 --> 01:19:06,330 Siapa orang-orang itu? 823 01:19:14,210 --> 01:19:17,900 Liz, aku minta maaf. Ini tentang Broom. Mari kita pergi. Kita harus bertemu dengannya. 824 01:19:18,080 --> 01:19:19,940 - Tidak! - Tunggu, apa yang terjadi? 825 01:19:20,110 --> 01:19:21,450 - Tidak! - Tidak apa2. 826 01:19:21,620 --> 01:19:22,980 Tidak, jangan dia. 827 01:19:23,150 --> 01:19:25,140 - Apakah kalian membawanya? - Ada yang tidak beres. 828 01:21:14,030 --> 01:21:16,930 Dia tidak berbicara dengan siapapun selama tiga hari. 829 01:21:17,590 --> 01:21:19,260 Tidak sepatah kata pun. 830 01:21:19,560 --> 01:21:22,050 Dia tidak mau makan, ia tidak mau tidur. 831 01:21:22,670 --> 01:21:24,730 Aku belum pernah melihatnya seperti ini. 832 01:21:24,900 --> 01:21:25,890 Tak pernah. 833 01:21:26,570 --> 01:21:28,470 Haruskah aku tinggal? 834 01:21:29,070 --> 01:21:31,200 Dengan dia, maksudku? 835 01:21:33,010 --> 01:21:37,240 Dengar, aku bukan pemecah masalah. 836 01:21:38,480 --> 01:21:43,040 Tiga dekade, saya baru menyelesaikan dua sisi. 837 01:21:43,220 --> 01:21:44,650 Tapi aku tahu banyak. 838 01:21:44,820 --> 01:21:47,050 Jika ada masalah ... 839 01:21:47,220 --> 01:21:51,160 ... kita semua punya rasa aneh satu sama lain. 840 01:21:52,430 --> 01:21:53,990 Dan aku buntu dalam hal ini. 841 01:21:54,160 --> 01:21:55,790 Jadi ... 842 01:21:55,970 --> 01:21:59,370 ... maukah mengurus monyet besar itu demi aku? 843 01:22:08,180 --> 01:22:12,200 Volokolamsk Fields, 50 mil dari Moskow, kesanalah kita akan pergi. 844 01:22:12,380 --> 01:22:16,750 Sebastian Plackba, nomor 16. Itulah satu2nya petunjuk yang kita miliki. 845 01:22:16,920 --> 01:22:19,610 Kita telah mengumpulkan dan menghancurkan ribuan telur ... 846 01:22:19,790 --> 01:22:23,750 ... tapi kita tidak memiliki jejak Sammael atau Rasputin ini. 847 01:22:23,930 --> 01:22:27,450 Kita berangkat segera setelah mendapatkan ijin dan peralatan. 848 01:22:27,630 --> 01:22:29,290 Hellboy akan ikut. 849 01:22:29,460 --> 01:22:32,490 Aku tidak senang dengan itu, tapi aku yang akan bertanggung jawab saat ini. 850 01:22:32,670 --> 01:22:37,160 Kita juga akan merahasiakan ini atau aku menutup pertunjukan orang2 aneh ini untuk selamanya. 851 01:22:47,380 --> 01:22:48,680 Hai. 852 01:22:49,020 --> 01:22:50,080 Hai. 853 01:22:54,920 --> 01:22:56,580 Aku akan ... 854 01:22:56,890 --> 01:22:58,690 ... pergi ke Moskow ... 855 01:22:58,860 --> 01:23:01,190 ... kalau kau masih akan pergi. 856 01:23:01,660 --> 01:23:02,820 Memang. 857 01:23:03,330 --> 01:23:05,730 Tapi ada sesuatu yang ingin kukatakan. 858 01:23:08,200 --> 01:23:10,600 Aku mengerti apa yang tidak kamu sukai tentang aku. 859 01:23:10,770 --> 01:23:12,030 Benar. 860 01:23:13,370 --> 01:23:14,860 Apa yang aku ... 861 01:23:16,440 --> 01:23:19,000 ... membuatmu merasa sedikit tidak pada tempatnya ... 862 01:23:19,480 --> 01:23:20,470 ... di luar sana. 863 01:23:20,650 --> 01:23:22,140 - Red, aku tidak ... - Dengarkan. 864 01:23:24,750 --> 01:23:26,180 Aku tidak seperti Myers. 865 01:23:27,420 --> 01:23:29,820 Dia membuatmu merasa seperti dirimu apa adanya ... 866 01:23:30,560 --> 01:23:32,180 ... itu bagus, sungguh. 867 01:23:39,070 --> 01:23:41,660 Aku berharap aku bisa melakukan sesuatu dengan ini. 868 01:23:43,670 --> 01:23:45,530 Tapi aku tidak bisa. 869 01:23:47,670 --> 01:23:50,040 Aku bisa janjikan dua hal: 870 01:23:51,180 --> 01:23:53,670 Satu, aku akan selalu melihat kebaikan ini. 871 01:23:58,550 --> 01:24:00,680 Dan dua ... 872 01:24:02,190 --> 01:24:04,090 ... aku tidak akan pernah menyerah padamu. 873 01:24:06,890 --> 01:24:08,020 Selalu. 874 01:24:10,160 --> 01:24:11,720 Aku suka itu. 875 01:24:21,210 --> 01:24:24,370 Satu jatuh, dua akan muncul. Sammael. 876 01:24:26,240 --> 01:24:28,870 Kita harus mengumpulkan mereka sekaligus, dan telur. 877 01:24:29,050 --> 01:24:31,070 Dan ketika kita melakukannya, jangan ada omong kosong. 878 01:24:32,450 --> 01:24:35,280 Granat Double-core Vulcan-65. 879 01:24:35,450 --> 01:24:38,820 Kami telah memasang timer kecil yang cerdas. Kau set itu, setelah itu tinggalkan. 880 01:24:38,990 --> 01:24:40,890 Kabel akan menarik pin. 881 01:24:41,230 --> 01:24:42,220 Meledaklah. 882 01:24:42,390 --> 01:24:44,490 Mudah dibersihkan, mudah digunakan. 883 01:24:51,270 --> 01:24:54,500 Sparky untuk Big Red. Apakah Anda mendengarku? Masuk 884 01:24:57,340 --> 01:24:58,640 "Sparky"? 885 01:24:58,810 --> 01:25:01,110 Siapa yang bilang itu? Myers? 886 01:25:01,410 --> 01:25:04,440 Ya, kita meninggalkan jalan utama, jadi tunggu. 887 01:25:04,620 --> 01:25:06,640 Sebaiknya ini tempatnya atau aku akan muntah. 888 01:25:13,920 --> 01:25:15,520 Lebih baik kamu keluar dan lihatlah. 889 01:25:28,170 --> 01:25:31,610 Sebastian Plackba, nomor 16. 890 01:25:41,320 --> 01:25:45,480 Lupakan saja. Kita tidak pernah akan menemukan makam Rasputin. 891 01:25:45,650 --> 01:25:49,110 Sekarang, yang kita lakukan disini adalah membuat barisan. 892 01:25:49,290 --> 01:25:54,390 Kita masuk secara kuadran. Mungkin satelit fotografi. 893 01:25:54,560 --> 01:25:56,620 Biar kutanyakan arahnya. 894 01:25:59,270 --> 01:26:00,730 Apa yang akan dia katakan? 895 01:26:12,080 --> 01:26:15,480 Ayo, sayang, temukan si tukang bicara. 896 01:26:34,100 --> 01:26:35,260 Halo. 897 01:26:55,890 --> 01:26:57,150 Ayo. 898 01:26:58,290 --> 01:26:59,380 Ayo. 899 01:27:00,290 --> 01:27:01,520 Ayo. 900 01:27:05,130 --> 01:27:06,830 Apa yang kamu Inginkan? 901 01:27:07,730 --> 01:27:09,530 Ini konyol. 902 01:27:11,670 --> 01:27:13,190 Aku yang punya acara ini, bukan dia. 903 01:27:13,370 --> 01:27:15,100 Orang ini bukan apa2 selain pembawa masalah. 904 01:27:16,110 --> 01:27:18,200 Ada yang punya sebuah PowerBar (merk coklat)? 905 01:27:18,980 --> 01:27:21,380 Hei, itu dia. 906 01:27:22,820 --> 01:27:25,220 Enam puluh kaki lagi, kawan-kawan. 907 01:27:26,150 --> 01:27:27,740 Dan tiga lorong masuk 908 01:27:28,490 --> 01:27:30,650 Apa itu di punggungnya? 909 01:27:31,390 --> 01:27:34,120 Ini adalah lvan Klimentovich. 910 01:27:34,330 --> 01:27:35,990 Katakanlah "hai," lvan. 911 01:27:36,260 --> 01:27:38,700 Pergi ke arah sana, Monyet Merah! 912 01:27:38,900 --> 01:27:39,890 Baik. 913 01:27:52,340 --> 01:27:55,180 Ivan mengatakan disanalah seluruh jaringan terowongan di bawah sini. 914 01:27:55,350 --> 01:27:56,680 Sepanjang beberapa mil. 915 01:28:01,750 --> 01:28:04,280 Tetaplah semua bersama. 916 01:28:04,860 --> 01:28:06,520 Sebaiknya kau benar hal ini. 917 01:28:15,270 --> 01:28:17,760 Kita akan baik-baik saja selama tidak terpisah. 918 01:28:35,820 --> 01:28:37,810 Hei, Sparky. 919 01:28:37,990 --> 01:28:41,620 Beritahu semua orang untuk menyalakan sabuk pelacaknya. Jika ada yang melihat sesuatu ... 920 01:28:41,790 --> 01:28:42,990 Aku akan bilang "Marco." 921 01:28:43,160 --> 01:28:44,180 Polo. 922 01:28:44,630 --> 01:28:47,960 - Apa kau yakin tentang hal ini? - Pada skala satu sampai sepuluh: Dua. 923 01:28:48,530 --> 01:28:51,700 Jangan khawatir, anak ingusan, dia akan menjagamu. 924 01:28:51,870 --> 01:28:53,530 Dia tangguh. 925 01:28:57,210 --> 01:28:58,270 Ayo. 926 01:29:09,150 --> 01:29:11,880 Tanyakan temanmu sejauh mana ini. 927 01:29:27,800 --> 01:29:29,700 Bagaimana denganmu disitu, lvan? 928 01:29:30,110 --> 01:29:33,470 Jika aku punya kaki sudah kutendang bokongmu! 929 01:29:34,210 --> 01:29:37,240 Kamu keberatan memegang orang ini untuk sementara waktu? Dia terlalu berpikiran negatif. 930 01:29:52,530 --> 01:29:53,860 Apa itu? 931 01:30:02,340 --> 01:30:03,860 Sesuatu yang besar. 932 01:30:04,040 --> 01:30:05,770 - Lime, ikut denganku. - Baik. 933 01:30:05,940 --> 01:30:09,210 Tidak, tidak, tidak. Berhenti! 934 01:30:11,750 --> 01:30:13,410 Berhenti! 935 01:30:14,080 --> 01:30:15,880 Dengarkan aku. 936 01:30:16,050 --> 01:30:17,110 Dengarkan aku. 937 01:30:18,190 --> 01:30:19,210 Aku yang memimpin. 938 01:30:19,390 --> 01:30:22,290 Kita harus kembali. Kamu dapat menghancurkan pintu itu. 939 01:30:22,460 --> 01:30:26,090 Apapun itu, dia datang untuk kita. Sekarang kita harus terus maju! 940 01:30:26,260 --> 01:30:27,590 Lime, ayo! 941 01:30:27,760 --> 01:30:30,420 Berhenti! 942 01:30:31,700 --> 01:30:36,070 Hei kamu! Aku tidak takut padamu! 943 01:30:36,240 --> 01:30:39,000 Aku yang memimpin! Kita kembali! 944 01:30:42,210 --> 01:30:46,980 Aku lebih baik mati saja! 945 01:31:11,470 --> 01:31:12,630 Oh, sialan. 946 01:31:46,840 --> 01:31:48,670 Suara musik. 947 01:32:31,510 --> 01:32:32,540 Benar2 dalam. 948 01:32:39,060 --> 01:32:40,780 Hey, ada apa denganmu?! 949 01:33:04,410 --> 01:33:06,280 Kau bunuh ayahku. 950 01:33:06,450 --> 01:33:07,680 Kamu milikku. 951 01:33:19,800 --> 01:33:22,260 Apa yang kamu tertawakan, Nazi bajingan...? 952 01:33:48,190 --> 01:33:50,020 Jangan pernah berpikir tentang itu. 953 01:34:11,140 --> 01:34:13,940 Rasakan itu, bodoh. 954 01:34:23,320 --> 01:34:24,950 Apa yang kamu lakukan? 955 01:34:25,130 --> 01:34:26,680 - Apa yang kamu lakukan? - Mau me... 956 01:34:26,860 --> 01:34:28,590 Kau tidak akan bisa menyalakan rokok dengan cara itu. 957 01:34:28,760 --> 01:34:30,230 Gunakan saja korek api kayu. 958 01:34:32,600 --> 01:34:34,900 Akan menjaga rasanya. Lihatlah? 959 01:34:44,110 --> 01:34:45,670 Terima kasih. 960 01:34:53,950 --> 01:34:56,980 Jadi dia pikir kamu dan aku... 961 01:34:58,420 --> 01:35:00,190 Karena itu dia marah2 padaku. 962 01:35:05,400 --> 01:35:08,530 Tapi itu tidak benar, bukan? 963 01:35:10,340 --> 01:35:11,360 Apa? 964 01:35:11,540 --> 01:35:14,770 Kau tahu, perasaanmu terhadapku. 965 01:35:15,140 --> 01:35:18,370 Kau ingin tahu itu disini sekarang? Sekarang? 966 01:35:23,080 --> 01:35:24,170 Yeah. 967 01:35:26,290 --> 01:35:29,380 Red, white, apalah. Pria sama saja. 968 01:35:32,360 --> 01:35:33,380 Hey, tunggu. 969 01:35:34,560 --> 01:35:36,320 Sudah kau temukan mereka? 970 01:35:36,490 --> 01:35:39,460 Aku menemukan mereka tepat dibawahku. Hanya masalah waktu. 971 01:35:39,630 --> 01:35:41,260 Okay, bagus. 972 01:35:42,970 --> 01:35:47,500 Bisa kau cepat? Karena sesuatu kecil menakutkan disini. 973 01:35:48,240 --> 01:35:50,540 Liz, tunggu. 974 01:35:53,540 --> 01:35:55,550 Oh, Tuhan. 975 01:35:56,550 --> 01:35:59,050 Ayo mundur sangat perlahan. 976 01:35:59,050 --> 01:35:59,550 Ayo mundur sangat perlahan. 977 01:36:16,730 --> 01:36:19,100 Myers, siapkan granatmu. 978 01:36:20,670 --> 01:36:23,330 Marco. Marco. Marco. 979 01:36:23,510 --> 01:36:26,170 Kemarilah, red kemarilah. 980 01:36:32,450 --> 01:36:33,710 Aku datang untukmu, nak! 981 01:37:32,740 --> 01:37:34,930 Dasar anak babi! 982 01:37:39,880 --> 01:37:41,710 Menyingkir dariku, kau... 983 01:37:45,290 --> 01:37:46,310 Liz, jangan! 984 01:37:46,490 --> 01:37:49,320 Mereka akan membunuhnya! Lakukan sesuatu! 985 01:37:49,490 --> 01:37:50,920 Apa yang kau ingin aku lakukan? 986 01:37:51,090 --> 01:37:52,120 - Pukul aku. - Apa? 987 01:37:52,930 --> 01:37:54,290 Pukul aku. 988 01:37:56,200 --> 01:37:57,190 Sekarang! 989 01:38:06,970 --> 01:38:09,200 Kau harus menyingkir. 990 01:39:19,310 --> 01:39:21,180 Mereka semua disini. 991 01:39:21,610 --> 01:39:23,140 Semuanya. 992 01:39:23,650 --> 01:39:26,450 Seperti yang sudah dijanjikan. 993 01:39:30,150 --> 01:39:31,620 Yang ini sadar. 994 01:39:36,590 --> 01:39:39,090 Terima kasih untuk ini. 995 01:40:16,600 --> 01:40:18,430 "Dan aku mencari... 996 01:40:19,570 --> 01:40:21,160 ...dan melihat malaikat. 997 01:40:22,310 --> 01:40:27,300 Dan di tangan kanannya, kunci menuju lubang tanpa dasar." 998 01:40:30,050 --> 01:40:34,980 Ini adalah kata2 yang kudengar dari anak petani di Tobolsk. 999 01:40:35,150 --> 01:40:37,140 Dan sekarang, pintu itu. 1000 01:40:37,750 --> 01:40:39,980 Dikirim oleh Ogdru Jahad ... 1001 01:40:40,590 --> 01:40:45,860 ... sehingga mereka pada akhirnya bisa memasuki dunia kita. 1002 01:40:46,030 --> 01:40:50,020 Kamulah kuncinya, tangan kanan malapetaka. 1003 01:40:51,000 --> 01:40:52,660 Tangan batumu. 1004 01:40:52,830 --> 01:40:55,200 Kamu pikir itu dibuat untuk apa? 1005 01:40:57,210 --> 01:40:58,600 Buka kuncinya. 1006 01:40:58,770 --> 01:41:00,400 Jangan lakukan itu, Red! Jangan Lakukan itu! 1007 01:41:03,240 --> 01:41:04,510 Diam. 1008 01:41:07,220 --> 01:41:09,740 Bayangkanlah. 1009 01:41:09,920 --> 01:41:12,010 Surga ... 1010 01:41:12,190 --> 01:41:13,710 ... untukmu dan dia. 1011 01:41:13,890 --> 01:41:15,380 Tidak 1012 01:41:15,890 --> 01:41:17,480 Tidak? 1013 01:41:19,330 --> 01:41:21,390 Lalu sebagai imbalan bagi jiwanya? 1014 01:41:27,970 --> 01:41:29,130 Buka pintunya. 1015 01:41:30,800 --> 01:41:32,400 Tidak 1016 01:41:33,210 --> 01:41:35,540 Seperti keinginanmu. 1017 01:41:37,040 --> 01:41:38,940 Jangan! 1018 01:41:58,160 --> 01:41:59,460 Liz! 1019 01:42:08,240 --> 01:42:11,230 Jiwanya menunggu di sisi lain. 1020 01:42:11,580 --> 01:42:13,550 Jika kau ingin dia kembali ... 1021 01:42:13,710 --> 01:42:16,340 ... buka pintunya dan kau dapatkan dia. 1022 01:42:20,490 --> 01:42:25,120 Nama aslimu tertulis di sekeliling kunci yang menahanmu. 1023 01:42:25,290 --> 01:42:26,780 Kamu tidak bisa membukanya ... 1024 01:42:26,960 --> 01:42:29,480 ... tak peduli seberapa kuatnya kamu. 1025 01:42:29,660 --> 01:42:31,650 Gerhana telah mulai. 1026 01:42:34,900 --> 01:42:36,730 Nama aslimu ... 1027 01:42:37,840 --> 01:42:39,500 ... katakan itu! 1028 01:42:46,480 --> 01:42:47,540 Jadilah kunci. 1029 01:42:56,650 --> 01:42:58,650 Untuknya. 1030 01:43:00,060 --> 01:43:02,990 Anung un Rama. 1031 01:43:03,160 --> 01:43:04,790 Ulangi itu. 1032 01:43:04,960 --> 01:43:07,520 Anung un Rama. 1033 01:45:32,910 --> 01:45:35,170 Buka kunci terakhir. 1034 01:45:35,880 --> 01:45:38,570 Ingatlah siapa dirimu! 1035 01:45:58,900 --> 01:46:02,060 Percayalah, aku telah hidup cukup lama untuk mengetahui ... 1036 01:46:02,230 --> 01:46:04,670 ... tidak ada yang akan meneteskan air mata untuk dunia ini! 1037 01:46:04,840 --> 01:46:06,360 Kau punya pilihan. 1038 01:46:06,540 --> 01:46:09,060 Ayahmu memberikanmu itu. 1039 01:46:09,240 --> 01:46:10,570 Jangan, tidak boleh! 1040 01:46:10,740 --> 01:46:12,070 Buka itu! 1041 01:46:14,750 --> 01:46:16,340 Lakukan! 1042 01:46:40,510 --> 01:46:42,230 Apa yang telah kamu lakukan? 1043 01:46:44,380 --> 01:46:46,000 Aku sudah memilih. 1044 01:46:59,120 --> 01:47:01,750 Kau tidak akan pernah memenuhi takdirmu. 1045 01:47:01,930 --> 01:47:05,880 Kau tidak mengerti kekuatan dalam dirimu. 1046 01:47:06,060 --> 01:47:08,960 Aku hanya harus menemukan cara untuk hidup dengan itu. 1047 01:47:13,540 --> 01:47:15,000 Nak. 1048 01:47:15,170 --> 01:47:16,760 Lihat apa yang telah kamu lakukan. 1049 01:47:17,540 --> 01:47:19,740 Kau telah membunuhku ... 1050 01:47:20,380 --> 01:47:22,240 ... dasar manusia tidak berguna. 1051 01:47:22,410 --> 01:47:24,570 Tapi kau telah melahirkan ... 1052 01:47:25,520 --> 01:47:27,450 ... dewa. 1053 01:47:35,760 --> 01:47:37,820 Myers, ayo kita pergi. 1054 01:47:56,540 --> 01:47:59,450 Neraka tidak berikan kejutan bagi kita. 1055 01:48:13,190 --> 01:48:15,190 Aku ambil sebuah granat sabuk. 1056 01:48:16,970 --> 01:48:19,090 Benda sialan itu putus. 1057 01:48:23,970 --> 01:48:26,130 Maukah kau jaga dia? 1058 01:48:26,310 --> 01:48:28,800 Apa pun yang terjadi, jangan biarkan dia sendirian. 1059 01:48:29,440 --> 01:48:30,500 Tidak akan. 1060 01:48:38,550 --> 01:48:40,350 Kau baik-baik saja, Myers. 1061 01:48:41,260 --> 01:48:42,720 Tetaplah disini. 1062 01:48:43,360 --> 01:48:45,120 Hei, Red. 1063 01:48:48,530 --> 01:48:49,960 Tarik saja kabelnya. 1064 01:48:50,130 --> 01:48:51,530 Aku tidak mengambil apapun darimu. 1065 01:48:53,470 --> 01:48:56,630 Apakah kamu akan baik2 saja sendirian? 1066 01:48:59,710 --> 01:49:01,370 Seberapa besar itu bisa terjadi? 1067 01:49:09,150 --> 01:49:10,310 Keparat! 1068 01:49:27,900 --> 01:49:28,990 Keparat. 1069 01:50:18,320 --> 01:50:19,910 Oh, ini akan menyakitkan. 1070 01:50:49,680 --> 01:50:51,810 Akan menyakitkan di pagi hari. 1071 01:51:11,630 --> 01:51:13,360 Dia tidak ada denyut nadinya. 1072 01:51:14,500 --> 01:51:16,170 Dia tidak bernapas. 1073 01:51:27,120 --> 01:51:28,520 Liz? 1074 01:51:28,850 --> 01:51:31,150 Aku begitu bodoh. 1075 01:52:03,180 --> 01:52:04,480 Red. 1076 01:52:11,760 --> 01:52:13,420 Dalam gelap ... 1077 01:52:17,000 --> 01:52:19,060 ... aku mendengar suaramu. 1078 01:52:23,910 --> 01:52:25,670 Apa yang kau katakan? 1079 01:52:27,780 --> 01:52:29,330 Aku berkata, "Hei ... 1080 01:52:30,240 --> 01:52:32,470 ... kau yang ada di seberang ... 1081 01:52:34,310 --> 01:52:35,980 ... biarkan dia pergi. 1082 01:52:37,820 --> 01:52:39,340 Karena untuk ... 1083 01:52:46,290 --> 01:52:48,630 Untuknya aku akan menyeberang. 1084 01:52:52,030 --> 01:52:54,690 Dan kemudian kamu akan menyesal. " 1085 01:53:15,190 --> 01:53:17,780 Apa yang membuat seorang laki2 menjadi pria? 1086 01:53:18,090 --> 01:53:20,750 Temanku pernah bertanya-tanya. 1087 01:53:21,390 --> 01:53:25,460 Apakah memang sifat aslinya dia, cara dia datang untuk hidup? 1088 01:53:25,930 --> 01:53:27,760 Kupikir bukan begitu. 1089 01:53:27,930 --> 01:53:29,870 Itu adalah pilihan yang dia buat. 1090 01:53:30,040 --> 01:53:32,330 Bukan bagaimana ia memulai sesuatu ... 1091 01:53:32,500 --> 01:53:35,630 ... tapi bagaimana ia memutuskan untuk mengakhirinya. 1092 01:55:43,530 --> 01:55:46,620 Hei, teman2? Aku masih disini. 1093 01:55:49,770 --> 01:55:51,100 Halo? 1094 01:55:51,100 --> 02:01:57,100 subs oleh Upil_Emas 77600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.