All language subtitles for Four.Lovers.2010_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,311 --> 00:01:19,871 In life, even when you’re happy, 2 00:01:20,180 --> 00:01:22,877 you want something new to come along, 3 00:01:23,817 --> 00:01:25,979 some kind of distraction. 4 00:01:33,527 --> 00:01:34,859 Rachel, I'm off. 5 00:01:35,028 --> 00:01:36,189 See you tomorrow. 6 00:01:37,030 --> 00:01:38,293 Want a ride? 7 00:01:38,465 --> 00:01:39,558 Yeah, sure. 8 00:01:41,969 --> 00:01:43,301 See you tomorrow. 9 00:01:44,671 --> 00:01:45,730 I'm leaving too. 10 00:01:45,906 --> 00:01:47,875 Hearts and skulls, I don't know. 11 00:01:48,041 --> 00:01:49,168 Ugly? 12 00:01:49,343 --> 00:01:51,869 It's the idea I find clichéd. 13 00:01:52,346 --> 00:01:56,545 I thought we'd add little glass mini-hearts 14 00:01:56,717 --> 00:01:58,583 as a crown of thorns. 15 00:01:58,752 --> 00:02:00,243 That might be better. 16 00:02:00,754 --> 00:02:03,019 - I'm off. - See you tomorrow. 17 00:02:06,560 --> 00:02:10,327 Do you have time go over the corrections with him? 18 00:02:10,797 --> 00:02:12,823 I want to see the stand. 19 00:02:13,000 --> 00:02:14,525 Okay, I'll stay. 20 00:02:16,436 --> 00:02:18,166 I can come back on Thursday. 21 00:02:19,139 --> 00:02:20,869 We won't be long. 22 00:02:20,941 --> 00:02:22,773 I'll go online. 23 00:02:29,082 --> 00:02:31,745 The home page is nice and strong. 24 00:02:31,918 --> 00:02:34,285 But are the letters too big? 25 00:02:34,454 --> 00:02:36,423 Like it's for blind people? 26 00:02:36,590 --> 00:02:37,751 Not for me. 27 00:02:38,625 --> 00:02:40,560 I guess it's not too conspicuous. 28 00:02:42,696 --> 00:02:44,460 Was the coral your idea? 29 00:02:44,631 --> 00:02:45,963 Excellent. 30 00:02:46,900 --> 00:02:51,133 Diane wants our customers to use a password 31 00:02:51,204 --> 00:02:54,538 so no one can steal our designs. 32 00:02:54,708 --> 00:02:59,442 That means no new customers. No newcomers. 33 00:02:59,513 --> 00:03:01,778 Yeah, we thought it over. 34 00:03:01,848 --> 00:03:03,248 And the translations? 35 00:03:04,785 --> 00:03:10,019 For the show we need it all in English. For the rest, we'll see. 36 00:03:10,190 --> 00:03:11,715 I can ask my wife. 37 00:03:12,025 --> 00:03:13,789 She translates my Web sites. 38 00:03:14,428 --> 00:03:16,556 We'll find the technical terms. 39 00:03:16,730 --> 00:03:17,959 Great. 40 00:03:18,932 --> 00:03:21,834 Did you get the pictures I sent you? 41 00:03:23,303 --> 00:03:24,601 Who modeled for you? 42 00:03:24,671 --> 00:03:26,469 Diane's cousin, why? 43 00:03:26,540 --> 00:03:27,735 No reason. 44 00:03:28,275 --> 00:03:30,676 You think she's ugly? Me too. 45 00:03:33,113 --> 00:03:34,741 Then get someone else. 46 00:03:34,915 --> 00:03:36,349 Why not you? 47 00:03:38,151 --> 00:03:39,949 You're very attractive. 48 00:03:40,287 --> 00:03:42,415 You have sex appeal. 49 00:03:42,589 --> 00:03:44,649 I'm not 18. I can't model. 50 00:03:44,825 --> 00:03:46,760 How do you find the jewelry? 51 00:03:48,261 --> 00:03:51,129 I'm not a fan. It's unusual but too- 52 00:03:51,698 --> 00:03:53,189 too Gothic for me. 53 00:03:53,266 --> 00:03:54,757 Too Gothic for you? 54 00:03:54,835 --> 00:03:57,498 - This isn't Gothic. - The skulls. 55 00:03:57,571 --> 00:04:01,099 They're baroque, not Gothic. Vanitas. 56 00:04:01,174 --> 00:04:02,904 It's too dark for me. 57 00:04:04,845 --> 00:04:06,313 Are you upset? 58 00:04:06,980 --> 00:04:08,846 I should have kept quiet. 59 00:04:10,617 --> 00:04:13,212 It'll help if you tell me her style. 60 00:04:13,386 --> 00:04:15,787 How she dresses. Stuff like that. 61 00:04:16,089 --> 00:04:17,955 I'll show you a picture. 62 00:04:19,960 --> 00:04:21,451 This is Teri. 63 00:04:23,163 --> 00:04:24,756 English? 64 00:04:24,831 --> 00:04:26,561 No, her mom's American. 65 00:04:27,567 --> 00:04:30,162 These are the kids. Tim. 66 00:04:30,837 --> 00:04:33,397 Jerry, the cat. And Thelma. 67 00:04:33,473 --> 00:04:34,668 How old? 68 00:04:34,741 --> 00:04:36,869 - Ten. - You had her young. 69 00:04:39,379 --> 00:04:41,211 She wasn't planned. 70 00:05:24,825 --> 00:05:26,453 Here, Tim. 71 00:05:28,962 --> 00:05:30,260 Yes, Rachel? 72 00:05:30,330 --> 00:05:32,390 My husband is worried. 73 00:05:32,966 --> 00:05:35,060 Do you like spicy food? 74 00:05:38,872 --> 00:05:40,340 Vincent? 75 00:06:06,967 --> 00:06:08,128 I'll answer. 76 00:06:19,479 --> 00:06:21,243 Vincent. The Web guy? 77 00:06:21,314 --> 00:06:22,782 Yeah. Read it. 78 00:06:22,849 --> 00:06:26,911 You have to brush here. Where they lay the eggs. 79 00:06:27,087 --> 00:06:28,885 "Got an iron stomach. Teri." 80 00:06:28,955 --> 00:06:29,888 Who's she? 81 00:06:29,956 --> 00:06:30,753 His wife. 82 00:06:30,824 --> 00:06:32,292 An iron stomach? 83 00:06:32,525 --> 00:06:35,427 She means she eats everything. 84 00:06:58,652 --> 00:06:59,950 Feel it? 85 00:07:02,122 --> 00:07:04,318 I don't know. How should it feel? 86 00:07:05,158 --> 00:07:06,148 Burning. 87 00:07:07,360 --> 00:07:09,124 You're doing it too hard. 88 00:07:11,031 --> 00:07:13,466 My teacher in Beijing was 96. 89 00:07:13,633 --> 00:07:15,226 He did it harder than me. 90 00:07:15,302 --> 00:07:17,203 You were in Beijing? When? 91 00:07:17,270 --> 00:07:18,966 Seventeen years ago. 92 00:07:19,539 --> 00:07:21,303 I wish I'd done those Games. 93 00:07:21,474 --> 00:07:22,703 Olympic gymnastics? 94 00:07:22,876 --> 00:07:23,741 Of course. 95 00:07:23,910 --> 00:07:25,344 You did the Olympics? 96 00:07:25,512 --> 00:07:27,003 Seoul 1988. 97 00:07:27,080 --> 00:07:29,982 - A medal? - I was young. I panicked. 98 00:07:30,216 --> 00:07:32,310 I gave it up afterwords. 99 00:07:32,385 --> 00:07:34,411 You never went back? 100 00:07:34,587 --> 00:07:35,919 To Beijing? No. 101 00:07:36,456 --> 00:07:38,823 Rachel isn't really big on Asia. 102 00:07:39,492 --> 00:07:42,724 That's not true. I like kamikazes. 103 00:07:42,796 --> 00:07:44,856 And I do lots of Sudoku. 104 00:07:45,398 --> 00:07:47,264 You are a Sudoku. 105 00:07:47,334 --> 00:07:49,166 Meaning I don't add up. 106 00:07:49,402 --> 00:07:50,870 Not at all. 107 00:07:51,037 --> 00:07:52,335 Explain yourself. 108 00:07:54,541 --> 00:07:55,873 Forget it. 109 00:08:02,916 --> 00:08:03,781 Telephone! 110 00:08:04,117 --> 00:08:05,244 Rachel's. 111 00:08:10,757 --> 00:08:11,918 Hey, Diane. 112 00:08:12,892 --> 00:08:13,882 Damn! 113 00:08:14,227 --> 00:08:17,459 There's lots of bugs going around. 114 00:08:18,398 --> 00:08:20,230 Come on, don't worry. 115 00:08:21,534 --> 00:08:23,059 Take care. 116 00:08:23,536 --> 00:08:24,902 That was Diane. 117 00:08:24,971 --> 00:08:28,032 - Her girlfriend's sick. - What now? 118 00:08:28,108 --> 00:08:31,567 She's always sick. She must have mono or something. 119 00:08:31,745 --> 00:08:33,236 Or scurvy. 120 00:08:35,248 --> 00:08:36,978 - Shingles! - Exactly! 121 00:08:37,183 --> 00:08:39,618 - Down syndrome. - Sicko! 122 00:09:09,816 --> 00:09:12,081 It's bedtime. 123 00:09:12,752 --> 00:09:14,584 Come on, honey. 124 00:09:28,168 --> 00:09:30,433 - The floor? - I've got a backache. 125 00:09:30,603 --> 00:09:31,832 Is it our chairs? 126 00:09:32,005 --> 00:09:33,997 I often get it at night. 127 00:09:34,541 --> 00:09:37,841 The theater can be tough, otherwise it's nothing. 128 00:09:38,144 --> 00:09:39,635 Since having kids? 129 00:09:39,712 --> 00:09:41,681 It's her 10 years of gymnastics. 130 00:09:41,848 --> 00:09:42,941 Can I see? 131 00:09:44,284 --> 00:09:45,149 Don't move. 132 00:09:49,155 --> 00:09:51,181 I'll touch your vertebrae. 133 00:09:51,257 --> 00:09:53,658 Try to visualize. 134 00:09:54,494 --> 00:09:57,123 Lift up your hair and lean forward. 135 00:09:58,465 --> 00:10:00,058 The cervical first. 136 00:10:01,267 --> 00:10:02,895 One... 137 00:10:02,969 --> 00:10:04,665 two... 138 00:10:04,737 --> 00:10:05,966 three... 139 00:10:08,875 --> 00:10:10,207 It shouldn't tickle. 140 00:10:10,376 --> 00:10:13,210 I had to get it out. Can we start over? 141 00:10:14,080 --> 00:10:15,378 Relax. 142 00:10:15,648 --> 00:10:16,741 Put your glass down. 143 00:10:19,185 --> 00:10:21,654 Lower your head. The cervical... 144 00:10:39,072 --> 00:10:41,974 Five, six... 145 00:10:44,878 --> 00:10:47,245 Feel how the eighth is pointy? 146 00:10:48,915 --> 00:10:50,349 Now the lumbar. 147 00:10:58,625 --> 00:11:00,184 - What is it? - Sorry. 148 00:11:28,655 --> 00:11:29,714 Shit. 149 00:11:30,056 --> 00:11:32,582 - Sorry. - You're bleeding. 150 00:11:48,241 --> 00:11:50,642 It won't stop, but it doesn't hurt. 151 00:11:52,278 --> 00:11:53,439 Need any help? 152 00:11:55,615 --> 00:11:56,844 No, it's mine. 153 00:11:59,686 --> 00:12:01,450 What do you want? 154 00:12:01,521 --> 00:12:02,853 I don't know. 155 00:12:03,223 --> 00:12:05,158 Something I don't usually wear. 156 00:12:05,325 --> 00:12:06,486 What do you wear? 157 00:12:06,659 --> 00:12:09,595 Black, gray... I like blue too. 158 00:12:10,463 --> 00:12:11,556 The blue shirt. 159 00:12:17,737 --> 00:12:19,069 Turn around. 160 00:12:21,174 --> 00:12:22,870 We can shorten it. 161 00:12:23,977 --> 00:12:25,639 - I don't know. - Look. 162 00:12:28,615 --> 00:12:30,106 Better, isn't it? 163 00:12:33,453 --> 00:12:36,321 Stop by the studio. I'll ix it for you. 164 00:12:49,469 --> 00:12:51,665 "Turn your hands into embraces!" 165 00:12:51,838 --> 00:12:54,103 I don't write that stuff. 166 00:12:54,173 --> 00:12:56,108 I mostly took the pictures. 167 00:12:56,576 --> 00:12:58,374 - The back massage? - Inside. 168 00:12:59,512 --> 00:13:00,844 You can take it. 169 00:13:03,616 --> 00:13:04,640 What is it? 170 00:13:05,485 --> 00:13:07,545 Shiatsu For Couples 171 00:13:08,288 --> 00:13:10,723 We take clothes, books. What else? 172 00:13:10,790 --> 00:13:12,315 Can you sign it? 173 00:13:12,392 --> 00:13:13,621 Sure. 174 00:13:16,062 --> 00:13:17,325 This won't come out. 175 00:13:17,797 --> 00:13:20,028 We'll hide it under the couch. 176 00:13:26,372 --> 00:13:28,341 Got writer's block? 177 00:13:40,186 --> 00:13:42,018 I kissed Teri 178 00:13:57,603 --> 00:13:59,538 Read it. Or is it personal? 179 00:13:59,872 --> 00:14:01,101 It's personal. 180 00:14:03,509 --> 00:14:04,875 But I'll read it. 181 00:14:09,449 --> 00:14:11,077 "For Teri and Vincent, 182 00:14:11,718 --> 00:14:13,949 old methods for our young friendship." 183 00:14:14,287 --> 00:14:15,448 Franck Berry. 184 00:14:16,789 --> 00:14:17,757 Nice. 185 00:14:23,963 --> 00:14:25,932 You need her maiden name. 186 00:14:25,998 --> 00:14:29,093 There can't be many gymnastics champions named Teri. 187 00:14:29,669 --> 00:14:31,365 How did they actually meet? 188 00:14:31,871 --> 00:14:34,466 Ask them. I think they were surfing. 189 00:14:36,476 --> 00:14:38,138 Those two are wild! 190 00:14:38,411 --> 00:14:40,380 Why not bungee jumping? 191 00:14:41,781 --> 00:14:43,443 And very hot. 192 00:14:43,616 --> 00:14:44,481 Her? 193 00:14:44,650 --> 00:14:45,948 No, him. 194 00:14:46,552 --> 00:14:48,214 He waxes here. 195 00:14:48,388 --> 00:14:49,651 I found her! 196 00:14:54,427 --> 00:14:55,554 Is that her? 197 00:15:02,635 --> 00:15:03,659 Impressive. 198 00:15:04,737 --> 00:15:06,638 Second in European juniors. 199 00:15:06,806 --> 00:15:09,071 First Olympic athlete I ever met. 200 00:15:09,242 --> 00:15:10,266 Same here. 201 00:15:11,644 --> 00:15:13,636 So slender. See her joints? 202 00:15:13,813 --> 00:15:14,803 I did. 203 00:15:15,148 --> 00:15:16,514 - Neck, wrists. - I saw. 204 00:15:16,682 --> 00:15:18,412 I'll shorten her necklace. 205 00:15:18,751 --> 00:15:23,086 When I massaged her, I could feel she had small bones. 206 00:15:28,027 --> 00:15:31,293 She was impressed by your massage. I could tell. 207 00:15:35,935 --> 00:15:37,267 I kissed Teri. 208 00:15:37,503 --> 00:15:38,835 She and I kissed. 209 00:15:48,448 --> 00:15:50,280 I left Franck 's book out. 210 00:15:55,488 --> 00:15:57,218 Maybe Teri checked. 211 00:15:57,390 --> 00:16:00,485 If she did, she never mentioned it. 212 00:16:03,396 --> 00:16:06,696 The next time we saw them, she acted normally. 213 00:16:07,867 --> 00:16:09,995 She wasn 't worried or guilty 214 00:16:10,203 --> 00:16:11,728 or overly excited. 215 00:16:17,276 --> 00:16:21,737 While Rachel tried to make us change our cocktails, 216 00:16:21,814 --> 00:16:24,716 I tried to recall our first dinner together. 217 00:16:31,257 --> 00:16:35,991 When Diane called to cancel, was I relieved or disappointed? 218 00:16:39,765 --> 00:16:41,097 I can 't remember. 219 00:16:44,604 --> 00:16:46,573 Did we all feelgood together? 220 00:16:52,278 --> 00:16:55,271 Is it normal to feel so good, so quickly? 221 00:16:58,017 --> 00:16:59,883 Was there more to it? 222 00:17:36,122 --> 00:17:38,057 We don't have to. 223 00:17:38,457 --> 00:17:39,823 What? 224 00:17:39,892 --> 00:17:41,383 We don't have to. 225 00:17:45,197 --> 00:17:46,290 True. 226 00:18:35,948 --> 00:18:38,008 A little sugar or a lot? 227 00:19:37,476 --> 00:19:38,842 Come here. 228 00:19:53,993 --> 00:19:55,427 Touch me. 229 00:21:19,812 --> 00:21:20,905 Not asleep? 230 00:21:21,080 --> 00:21:22,571 I was waiting. 231 00:21:26,185 --> 00:21:27,881 How are you? 232 00:21:28,988 --> 00:21:30,479 I'm good. 233 00:21:31,090 --> 00:21:33,582 - And you? - I'm okay. 234 00:21:39,298 --> 00:21:41,028 No blood this time? 235 00:21:42,101 --> 00:21:43,535 Very funny. 236 00:21:43,836 --> 00:21:45,099 I'm teasing. 237 00:21:47,039 --> 00:21:49,634 I'm glad it went well with Teri. 238 00:21:50,776 --> 00:21:51,937 How is she? 239 00:21:52,678 --> 00:21:53,668 Fine, I think. 240 00:21:56,115 --> 00:21:57,583 And how's Vincent? 241 00:21:57,650 --> 00:21:58,845 He seems okay. 242 00:22:01,453 --> 00:22:03,115 So no one's hurt. 243 00:22:03,856 --> 00:22:06,553 We must be numb or something. 244 00:22:08,294 --> 00:22:09,887 You're in no pain? 245 00:22:11,230 --> 00:22:12,926 Not right now, anyway. 246 00:22:17,736 --> 00:22:19,602 Still ind me pretty? 247 00:23:21,934 --> 00:23:23,459 Week after week 248 00:23:23,869 --> 00:23:25,997 we shared each other. 249 00:24:12,518 --> 00:24:15,386 It's late. It says so. 250 00:24:16,755 --> 00:24:20,590 We were free, and our freedom suited me perfectly. 251 00:24:22,962 --> 00:24:25,659 I refused to discuss rules or methods. 252 00:24:27,366 --> 00:24:30,200 For me, there was only one constraint. 253 00:24:31,003 --> 00:24:34,371 If we weren't all free, no one saw each other. 254 00:24:40,913 --> 00:24:44,315 Train strike, trip canceled. Want to see Franck? 255 00:24:45,384 --> 00:24:49,549 I often wondered why we never set any rules. 256 00:24:49,621 --> 00:24:52,557 Why we never needed to say what was allowed 257 00:24:52,725 --> 00:24:54,216 and what wasn 't. 258 00:24:58,297 --> 00:24:59,856 Vincent made fun of me. 259 00:25:01,500 --> 00:25:04,334 He said we weren 't inventing a new sport. 260 00:25:04,503 --> 00:25:07,735 No use laying down rules and regulations. 261 00:25:07,806 --> 00:25:11,208 Message for English speakers. 262 00:25:11,410 --> 00:25:16,110 Eurostar trains to London have been canceled. 263 00:25:27,192 --> 00:25:28,387 Sophie! 264 00:25:28,694 --> 00:25:31,528 Fill in for me. My daughter just fell. 265 00:25:31,997 --> 00:25:35,490 They're talking about something virtual. Thanks a lot! 266 00:25:39,171 --> 00:25:43,108 We just had to manage one and other's desires and taboos. 267 00:25:44,109 --> 00:25:47,170 Vincent and I agreed never to ask each other 268 00:25:47,246 --> 00:25:50,444 how we spent our time with Rachel or Franck. 269 00:26:12,371 --> 00:26:15,307 People wax on about the USA 270 00:26:15,974 --> 00:26:18,466 A Nd what they see on big screens 271 00:26:19,278 --> 00:26:22,248 They constantly get carried away. 272 00:26:22,648 --> 00:26:25,277 A Nd consider Paris a hill of beans! 273 00:26:26,151 --> 00:26:28,916 All this talk can make you wild 274 00:26:29,254 --> 00:26:32,053 So one day you want to test your luck. 275 00:26:32,724 --> 00:26:35,319 An other hungry man or child. 276 00:26:35,661 --> 00:26:38,392 In New York out to make a buck 277 00:26:39,098 --> 00:26:41,260 So the poor, they do depart 278 00:26:41,433 --> 00:26:43,766 An emigrant, a broken heart 279 00:26:43,936 --> 00:26:46,963 Their eyes do quickly smart! 280 00:26:47,773 --> 00:26:52,268 Where did my Moulin Rouge go? 281 00:26:52,444 --> 00:26:55,642 Where 's my café, where is my bistro? 282 00:26:56,115 --> 00:26:59,449 Every day used to seem a glow 283 00:26:59,651 --> 00:27:02,951 Where are my friends from long ago? 284 00:27:03,122 --> 00:27:06,581 Where is my open-air dance? 285 00:27:06,825 --> 00:27:09,795 The accordions filling the skies 286 00:27:10,162 --> 00:27:13,690 How Ilong for my dear old France 287 00:27:14,199 --> 00:27:17,192 and a nice cheap cone of french fries! 288 00:27:18,170 --> 00:27:21,334 Where has it gone? 289 00:28:45,791 --> 00:28:47,384 When I came to France, 290 00:28:48,093 --> 00:28:50,927 a woman sold bread by my elementary school. 291 00:28:52,531 --> 00:28:56,593 She had a bob cut, pretty young, broad shoulders. 292 00:28:56,935 --> 00:28:58,198 I can't hear. 293 00:28:58,537 --> 00:28:59,732 You're early. 294 00:29:01,740 --> 00:29:03,641 I fell in love with her. 295 00:29:05,043 --> 00:29:07,308 I'd touch myself thinking of her. 296 00:29:08,313 --> 00:29:10,111 At Thelma's age? 297 00:29:10,449 --> 00:29:12,748 Thelma's just in primary school. 298 00:29:15,420 --> 00:29:18,151 I fantasized about French pastries. 299 00:29:19,591 --> 00:29:22,220 I dreamt she took me in the back 300 00:29:22,394 --> 00:29:24,295 and I sucked her breasts 301 00:29:24,630 --> 00:29:28,123 amongst fans, sacks of four and the bears. 302 00:29:28,200 --> 00:29:29,463 The bears? 303 00:29:31,503 --> 00:29:33,301 The gummy bears. 304 00:29:37,242 --> 00:29:39,802 The worst is that he hit FX. 305 00:29:39,978 --> 00:29:42,277 He 's way too smart. 306 00:29:42,447 --> 00:29:43,346 Stop it. 307 00:29:43,682 --> 00:29:45,810 He called her- 308 00:29:53,158 --> 00:29:54,649 Good night, Salimata! 309 00:30:29,861 --> 00:30:30,829 Hey, Teri. 310 00:30:32,564 --> 00:30:34,032 Watching TV. 311 00:30:35,901 --> 00:30:37,164 Hold on. 312 00:30:45,177 --> 00:30:46,076 Hear that? 313 00:30:46,478 --> 00:30:48,037 The Grand Prix? 314 00:30:49,147 --> 00:30:50,979 God knows why Margo t likes it. 315 00:30:51,416 --> 00:30:52,645 Can you hear? 316 00:32:22,140 --> 00:32:24,268 How does Franck sleep with you? 317 00:32:30,015 --> 00:32:30,948 Go on. 318 00:32:33,118 --> 00:32:34,780 Pressed against me. 319 00:32:35,821 --> 00:32:36,880 And with you? 320 00:32:36,955 --> 00:32:39,254 I can't. I get claustrophobic. 321 00:32:40,492 --> 00:32:42,654 Sometimes he puts an arm under me. 322 00:32:42,961 --> 00:32:44,520 Not like Vincent? 323 00:32:46,865 --> 00:32:48,424 He stays on his side. 324 00:32:48,700 --> 00:32:50,794 Pretending he's all alone. 325 00:33:08,220 --> 00:33:09,381 Not so far! 326 00:33:14,659 --> 00:33:15,683 What? 327 00:33:20,866 --> 00:33:22,926 Hold on tight. 328 00:33:23,001 --> 00:33:24,492 I'm falling! 329 00:33:32,010 --> 00:33:33,706 Now you'll get hard again? 330 00:33:33,879 --> 00:33:35,313 That's the point. 331 00:33:49,561 --> 00:33:51,052 What time is it? 332 00:33:52,564 --> 00:33:53,554 3:00. 333 00:34:20,859 --> 00:34:22,851 Sorry, I didn't see the time. 334 00:34:23,595 --> 00:34:24,722 I'll shower. 335 00:34:44,049 --> 00:34:46,143 - Let's push this back. - Sure. 336 00:34:46,818 --> 00:34:47,945 Over there? 337 00:34:51,623 --> 00:34:53,854 - Got to trash the place? - What? 338 00:34:53,925 --> 00:34:56,690 We weren't- We moved it on purpose. 339 00:34:56,761 --> 00:34:58,252 Why? 340 00:34:58,330 --> 00:35:00,060 Because I'm writing a book. 341 00:35:00,131 --> 00:35:01,656 "Feng Shui for Couples." 342 00:35:01,733 --> 00:35:03,634 Bad vibrations here? 343 00:35:03,702 --> 00:35:05,330 It's sexual feng shui. 344 00:35:07,872 --> 00:35:10,535 Enhances virility and endurance. 345 00:35:19,451 --> 00:35:22,683 - Does it work? - A little. I'm testing it out. 346 00:35:22,754 --> 00:35:24,484 My wife's not a guinea pig! 347 00:35:24,556 --> 00:35:26,149 You know her. 348 00:35:26,224 --> 00:35:28,625 I mentioned it and she had to try. 349 00:35:34,199 --> 00:35:35,292 Listen, Franck. 350 00:35:36,167 --> 00:35:38,295 I never ask Teri what you do. 351 00:35:38,603 --> 00:35:40,128 That's not my thing. 352 00:35:40,338 --> 00:35:42,273 But don't leave any traces. 353 00:35:44,976 --> 00:35:46,706 She left you a hint. 354 00:36:00,091 --> 00:36:01,753 Teri and I are fine. 355 00:36:01,826 --> 00:36:03,226 - I know. - I mean- 356 00:36:03,962 --> 00:36:06,227 We sleep together. It's fine. 357 00:36:06,297 --> 00:36:07,890 She's satisfied. 358 00:36:08,667 --> 00:36:12,229 She's not with you out of lack of satisfaction. 359 00:36:12,303 --> 00:36:13,965 I didn't think that. 360 00:36:27,318 --> 00:36:28,115 Bye, honey. 361 00:36:28,386 --> 00:36:31,720 Apologize for being late. Have a good day. 362 00:36:36,661 --> 00:36:38,994 So you're an interior decorator now? 363 00:36:39,898 --> 00:36:41,093 News travels fast. 364 00:36:41,966 --> 00:36:42,956 What happened? 365 00:36:43,134 --> 00:36:44,102 Nothing. 366 00:36:44,903 --> 00:36:47,338 We fell asleep, lost track of the time. 367 00:36:47,739 --> 00:36:50,971 Now that we're on it, how's it going with Vincent? 368 00:36:51,943 --> 00:36:52,808 Sexually. 369 00:36:52,977 --> 00:36:54,468 I wasn't talking sex. 370 00:36:54,646 --> 00:36:56,114 Come on, tell me. 371 00:36:56,648 --> 00:36:57,638 Tell you what? 372 00:36:58,817 --> 00:36:59,978 Does he have trouble? 373 00:37:00,752 --> 00:37:02,983 It's not smart to talk about this. 374 00:37:04,022 --> 00:37:05,991 He doesn't have any trouble- 375 00:37:06,591 --> 00:37:07,786 He has a hard time- 376 00:37:09,360 --> 00:37:11,124 Isn't this off limits? 377 00:37:11,196 --> 00:37:12,755 A hard time what? 378 00:37:13,498 --> 00:37:14,431 Coming. 379 00:37:15,166 --> 00:37:16,691 That's not a problem. 380 00:37:18,503 --> 00:37:20,165 So it lasts long. 381 00:37:25,143 --> 00:37:27,612 Teri says it's different with me. 382 00:37:27,846 --> 00:37:29,212 She said so? 383 00:37:29,280 --> 00:37:31,408 What a nerve! Why different? 384 00:37:31,483 --> 00:37:33,179 Exactly. I don't get it. 385 00:37:35,253 --> 00:37:36,881 She must find you gentler. 386 00:37:37,856 --> 00:37:40,291 Seems your rubs are good foreplay. 387 00:37:40,358 --> 00:37:43,260 Seems? You discussed it with Vincent? 388 00:37:43,328 --> 00:37:47,390 I don't know, it just crept into the conversation. 389 00:38:24,936 --> 00:38:27,132 I know why he calls you a Sudoku. 390 00:38:27,672 --> 00:38:28,640 Why? 391 00:38:34,512 --> 00:38:36,606 You're hard to figure out. 392 00:38:38,483 --> 00:38:40,213 Your lines are un finished. 393 00:38:46,958 --> 00:38:49,621 Are we seeing too much of each other? 394 00:38:51,229 --> 00:38:52,197 The two of us? 395 00:38:53,731 --> 00:38:54,892 The four of us. 396 00:39:19,891 --> 00:39:21,052 Margot! 397 00:39:28,032 --> 00:39:29,500 This is no good. 398 00:39:30,335 --> 00:39:32,327 Just a small cellar window. 399 00:39:33,338 --> 00:39:35,330 The cash register its in here. 400 00:39:35,506 --> 00:39:38,533 But facing south. Especially in winter. 401 00:39:39,244 --> 00:39:40,337 Where's south? 402 00:39:42,447 --> 00:39:43,506 I don't know. 403 00:39:44,115 --> 00:39:45,549 I'll pull out. 404 00:39:47,552 --> 00:39:48,383 Tim. 405 00:39:48,586 --> 00:39:50,350 Cover up. It's cold. 406 00:39:56,761 --> 00:39:57,854 Disappointed? 407 00:39:58,196 --> 00:40:00,631 Not at all. It's a relief. 408 00:40:01,099 --> 00:40:02,431 You want pictures? 409 00:40:02,767 --> 00:40:04,633 We'll show them to Vincent. 410 00:40:06,437 --> 00:40:09,874 Get in the picture. To give a sense of proportion. 411 00:40:14,045 --> 00:40:16,139 Go back a little. 412 00:40:16,314 --> 00:40:18,215 A little more. Great. 413 00:40:30,662 --> 00:40:31,891 What are they up to? 414 00:40:32,063 --> 00:40:33,053 I don't know. 415 00:40:33,431 --> 00:40:36,230 Teri wanted to show Franck something. 416 00:40:36,301 --> 00:40:38,668 It's for her day spa. 417 00:40:40,071 --> 00:40:41,733 God knows what they do. 418 00:40:42,140 --> 00:40:43,506 They hang out together. 419 00:40:43,741 --> 00:40:46,006 Soon they'll be choosing wallpaper. 420 00:40:46,177 --> 00:40:47,839 Stop thinking about them. 421 00:40:50,281 --> 00:40:51,909 What can they talk about? 422 00:40:52,684 --> 00:40:54,312 They just fuck. 423 00:40:54,986 --> 00:40:57,353 They talk, I swear. Teri told me. 424 00:40:57,422 --> 00:40:59,323 Of course they talk. 425 00:40:59,624 --> 00:41:02,116 They have nice, long conversations. 426 00:41:03,428 --> 00:41:04,418 Maybe. 427 00:41:06,331 --> 00:41:07,299 About what? 428 00:41:07,465 --> 00:41:08,433 I don't know. 429 00:41:12,303 --> 00:41:15,102 - I want to call them. - That's not a good idea. 430 00:41:15,940 --> 00:41:17,135 What time is it? 431 00:41:17,842 --> 00:41:19,367 Around 3:30. 432 00:41:20,378 --> 00:41:22,142 I'm off to work, and you? 433 00:41:22,213 --> 00:41:23,704 Work too. 434 00:41:25,083 --> 00:41:27,814 It's not good to make me think of them. 435 00:41:28,353 --> 00:41:29,446 Sorry. 436 00:41:30,955 --> 00:41:33,288 Better to leave them be, okay? 437 00:41:54,012 --> 00:41:55,310 Really? 438 00:41:55,380 --> 00:41:56,643 Try it. 439 00:42:06,724 --> 00:42:08,386 It gives me a fat ass. 440 00:42:09,160 --> 00:42:11,391 Sportswear is out of the question. 441 00:42:11,562 --> 00:42:13,258 Can we give it to Teri? 442 00:42:13,664 --> 00:42:15,656 She's not into sportswear. 443 00:42:15,833 --> 00:42:17,096 It's more her style. 444 00:42:17,435 --> 00:42:18,232 Really? 445 00:42:18,603 --> 00:42:19,730 What's her style? 446 00:42:19,904 --> 00:42:21,532 American style! 447 00:42:22,006 --> 00:42:24,840 At ease with her body and with everyone. 448 00:42:25,009 --> 00:42:27,240 Feet on the table, hugs and kisses. 449 00:42:27,412 --> 00:42:29,677 You're wrong. I never noticed that. 450 00:42:30,114 --> 00:42:31,446 What did you notice? 451 00:42:33,051 --> 00:42:34,383 First of all... 452 00:42:34,452 --> 00:42:36,216 she's full of energy. 453 00:42:36,621 --> 00:42:38,283 She always says yes. 454 00:42:38,589 --> 00:42:41,787 She tries it all, grabs every opportunity. 455 00:42:41,959 --> 00:42:43,450 Perfect girl scout. 456 00:42:43,628 --> 00:42:44,687 That's stupid. 457 00:42:46,964 --> 00:42:48,557 In fact she's prodigal. 458 00:42:49,267 --> 00:42:50,599 She's prodigal. 459 00:42:51,436 --> 00:42:52,734 She has anal orgasms? 460 00:42:53,037 --> 00:42:55,302 What the hell are you talking about? 461 00:42:55,706 --> 00:42:59,302 - Know what prodigal means? - Sure! 462 00:43:06,050 --> 00:43:08,042 They're starting to cost us. 463 00:43:11,789 --> 00:43:13,553 - How many of us? - Seven. 464 00:43:15,960 --> 00:43:18,122 Give some to Margot. 465 00:43:19,730 --> 00:43:21,255 You lost weight. 466 00:43:21,566 --> 00:43:22,556 I don't think so. 467 00:43:22,733 --> 00:43:24,133 You know you did. 468 00:43:24,502 --> 00:43:25,834 Maybe a little. 469 00:43:26,070 --> 00:43:27,902 Come on, give me a break! 470 00:43:28,072 --> 00:43:29,233 What's the story? 471 00:43:29,407 --> 00:43:30,431 Nothing. 472 00:43:30,775 --> 00:43:31,970 Yeah, right. 473 00:43:32,443 --> 00:43:33,934 Wiggling your butt! 474 00:43:34,112 --> 00:43:35,637 That's not true. 475 00:43:36,814 --> 00:43:37,804 Got a lover? 476 00:43:39,617 --> 00:43:40,607 You do. 477 00:43:42,420 --> 00:43:44,150 You gave yourself away. 478 00:43:44,322 --> 00:43:45,449 Stop it! 479 00:43:45,623 --> 00:43:46,955 Scared Franck will hear? 480 00:43:48,292 --> 00:43:50,261 My sister says I have a lover! 481 00:43:50,862 --> 00:43:51,693 How crazy. 482 00:43:57,602 --> 00:43:59,434 I don't care. You blushed. 483 00:44:00,938 --> 00:44:02,133 Beet red. 484 00:44:03,274 --> 00:44:07,336 I thought the prodigal son was a child prodigy. 485 00:44:08,880 --> 00:44:11,543 There was a man, a rich landowner, 486 00:44:11,716 --> 00:44:13,207 who had two sons. 487 00:44:13,951 --> 00:44:18,616 One day, the younger son asks for his part of the inheritance. 488 00:44:18,789 --> 00:44:22,453 To leave home, live his life, travel. 489 00:44:22,627 --> 00:44:24,391 The father gives him his share. 490 00:44:25,329 --> 00:44:27,798 And the younger son leaves. 491 00:44:27,865 --> 00:44:30,232 Far away. For another country. 492 00:44:30,301 --> 00:44:34,238 But there, very quickly, he spends all his money 493 00:44:34,405 --> 00:44:36,897 in a life of disarray. 494 00:44:37,074 --> 00:44:38,201 Meaning? 495 00:44:38,376 --> 00:44:40,402 - Whores. - Rachel, please! 496 00:44:40,478 --> 00:44:41,844 Okay, so... 497 00:44:41,913 --> 00:44:43,711 he has no money 498 00:44:43,881 --> 00:44:48,376 and an enormous famine strikes the entire country. 499 00:44:48,553 --> 00:44:50,078 He's forced to work. 500 00:44:50,555 --> 00:44:53,389 He gets a job raising pigs. 501 00:44:54,058 --> 00:44:55,686 And all of a sudden 502 00:44:56,060 --> 00:44:58,894 he realizes the pigs eat better than him. 503 00:44:59,664 --> 00:45:03,897 He remembers that at his father's house, during a famine, 504 00:45:04,068 --> 00:45:08,199 the workers always had bread to eat. 505 00:45:08,272 --> 00:45:10,764 So he decides to go back home. 506 00:45:12,176 --> 00:45:14,873 The father's reaction is amazing. 507 00:45:14,946 --> 00:45:16,574 He calls his servants. 508 00:45:17,281 --> 00:45:19,113 He says to them: 509 00:45:19,183 --> 00:45:21,584 "Find me the nicest clothes 510 00:45:21,786 --> 00:45:23,584 and dress my son. 511 00:45:23,654 --> 00:45:26,146 Bring the fattened calf. Kill it. 512 00:45:26,224 --> 00:45:27,715 We'll eat it." 513 00:45:27,792 --> 00:45:30,523 And an enormous feast begins. 514 00:45:32,029 --> 00:45:32,928 That's all? 515 00:45:33,231 --> 00:45:35,757 No, because in the meantime 516 00:45:36,467 --> 00:45:38,561 the older brother in the Fields 517 00:45:38,736 --> 00:45:40,967 comes back from work. 518 00:45:41,138 --> 00:45:45,234 He approaches the farm. He hears music, singing. 519 00:45:45,409 --> 00:45:47,435 He asks what's going on. 520 00:45:47,612 --> 00:45:50,207 The servant answers, "Your brother's here 521 00:45:50,381 --> 00:45:53,818 and your father slaughtered the fat cow to celebrate." 522 00:45:54,719 --> 00:45:57,553 He's furious. He says to his father: 523 00:45:57,722 --> 00:46:00,123 "I've always obeyed you, 524 00:46:00,291 --> 00:46:03,261 I've worked hard for you all my life 525 00:46:03,427 --> 00:46:05,259 and you never gave me a goat! 526 00:46:06,664 --> 00:46:08,462 And for my brother, 527 00:46:08,532 --> 00:46:11,934 who spent all your money, you kill the fattened calf." 528 00:46:12,670 --> 00:46:15,162 The father looks at him and answers: 529 00:46:16,440 --> 00:46:17,430 "My son, 530 00:46:17,508 --> 00:46:19,773 we've always lived together. 531 00:46:20,411 --> 00:46:24,439 But today we must rejoice and celebrate. 532 00:46:26,651 --> 00:46:28,677 Your brother who was dead 533 00:46:29,620 --> 00:46:30,679 is now alive. 534 00:46:31,088 --> 00:46:32,454 He was lost 535 00:46:32,623 --> 00:46:34,023 and now is found." 536 00:46:35,192 --> 00:46:38,390 What a load of crap! What makes him prodigal? 537 00:46:38,462 --> 00:46:41,796 He squandered the fortune, spent all the money. 538 00:46:42,867 --> 00:46:46,326 That's not very positive, not very generous of him. 539 00:46:46,671 --> 00:46:49,607 So prodigals are irresponsible, not generous. 540 00:46:49,774 --> 00:46:51,766 That's not the issue. 541 00:46:52,176 --> 00:46:54,475 The idea behind the parable is 542 00:46:54,679 --> 00:46:56,671 the most beautiful thing in life 543 00:46:56,847 --> 00:47:00,511 is when someone who has sinned repents. 544 00:47:01,118 --> 00:47:02,609 Total bullshit. 545 00:47:03,154 --> 00:47:06,647 That way, by having a lover, you go to heaven. 546 00:47:06,824 --> 00:47:08,622 Only if she repents. 547 00:47:09,126 --> 00:47:11,618 Who's Rachel's lover? Do we know him? 548 00:47:11,696 --> 00:47:15,360 Enjoy it. Once it's all spent, you come back home. 549 00:47:55,239 --> 00:47:57,231 We're not opening a store. 550 00:47:57,308 --> 00:47:58,469 Why not? 551 00:47:58,542 --> 00:48:00,067 It's the banks. 552 00:48:01,579 --> 00:48:04,105 We could, but it's better to wait. 553 00:48:04,949 --> 00:48:06,110 So you'll stay put? 554 00:48:06,350 --> 00:48:07,841 For the time being. 555 00:48:11,555 --> 00:48:13,854 Who gave her this, me or you? 556 00:48:14,392 --> 00:48:15,360 Me. 557 00:48:17,862 --> 00:48:18,955 It's an amulet. 558 00:48:24,268 --> 00:48:26,237 Why not join us next weekend? 559 00:48:26,404 --> 00:48:28,236 I can't. I have a barbecue. 560 00:48:28,406 --> 00:48:29,704 Your bag. 561 00:48:29,974 --> 00:48:31,272 Rachel? The country? 562 00:48:32,143 --> 00:48:33,475 I don't think so. 563 00:48:33,644 --> 00:48:35,943 You won't have to mow the lawn. 564 00:48:36,747 --> 00:48:39,376 You can walk in the woods with Margot. 565 00:48:39,550 --> 00:48:42,577 I'm really swamped. I have my book to finish. 566 00:48:44,588 --> 00:48:47,922 A great house in the country and no one uses it. 567 00:48:48,092 --> 00:48:50,652 Not next weekend, but the one after. 568 00:49:29,967 --> 00:49:30,935 Look at me. 569 00:49:31,635 --> 00:49:32,534 Look at me! 570 00:49:52,356 --> 00:49:53,517 Look at me, I said. 571 00:51:04,962 --> 00:51:05,827 She's asleep. 572 00:51:06,263 --> 00:51:07,526 What did you read? 573 00:51:08,132 --> 00:51:09,600 "Trouble in the Harem." 574 00:51:09,767 --> 00:51:10,700 Really? 575 00:51:12,536 --> 00:51:13,663 Good going. 576 00:51:15,072 --> 00:51:17,906 Do you explain every expression to her? 577 00:51:19,810 --> 00:51:21,403 Explain "We got bearded." 578 00:51:21,679 --> 00:51:23,341 It means we got tricked. 579 00:51:23,881 --> 00:51:25,645 You never heard that? 580 00:51:30,588 --> 00:51:33,387 I couldn't find your black sweater. 581 00:51:33,657 --> 00:51:34,989 It's in the hamper. 582 00:51:38,696 --> 00:51:40,790 Want some caramel ice cream? 583 00:51:40,864 --> 00:51:41,888 Any left? 584 00:51:42,232 --> 00:51:43,097 A little. 585 00:52:00,718 --> 00:52:01,913 Slap me. 586 00:52:02,186 --> 00:52:03,051 What? 587 00:52:03,587 --> 00:52:05,351 Give me a little slap. 588 00:52:07,091 --> 00:52:08,320 A slap? 589 00:52:12,363 --> 00:52:13,854 No, I'm fine. 590 00:52:15,866 --> 00:52:18,335 Forget it, just do it normally. 591 00:53:18,495 --> 00:53:19,986 Nice, isn't it? 592 00:53:25,135 --> 00:53:27,036 We can put the of ice there. 593 00:53:27,604 --> 00:53:29,470 Group classes here. 594 00:53:33,544 --> 00:53:35,740 It'll look great with wood floors. 595 00:54:27,164 --> 00:54:30,100 I was s truck by Teri's beauty in the picture 596 00:54:30,167 --> 00:54:32,932 and the love with which Franck took it. 597 00:54:44,648 --> 00:54:47,675 I s topped wondering what he found in her, 598 00:54:48,185 --> 00:54:50,916 but rather what he could still find in me. 599 00:54:54,358 --> 00:54:58,125 Even though Vincent said he was in the same situation, 600 00:54:58,295 --> 00:55:00,059 in love with both, 601 00:55:00,264 --> 00:55:01,391 I didn't care. 602 00:55:08,305 --> 00:55:12,640 For the first time, I found Franck like other men. 603 00:55:16,380 --> 00:55:20,147 We were all going to be haunted by a simple question. 604 00:55:21,084 --> 00:55:23,485 Can you love two people at the same time? 605 00:55:24,755 --> 00:55:26,223 And especially, 606 00:55:26,290 --> 00:55:28,088 can you let it happen? 607 00:55:42,906 --> 00:55:44,898 What's going on? 608 00:55:44,975 --> 00:55:46,739 Is something wrong? 609 00:55:47,678 --> 00:55:49,306 Is there anything wrong? 610 00:55:49,379 --> 00:55:50,779 No more sleepovers. 611 00:55:51,348 --> 00:55:53,180 No more sleepovers. 612 00:55:53,250 --> 00:55:54,377 We're not a couple. 613 00:55:54,451 --> 00:55:56,386 Neither are you, or Vincent and I. 614 00:55:56,453 --> 00:55:57,785 So no more sleepovers. 615 00:55:59,223 --> 00:56:01,351 Okay, Rachel. No problem. 616 00:56:03,594 --> 00:56:06,564 We can have sex, but we need new rules. 617 00:56:09,933 --> 00:56:12,459 The thing is we never really had any. 618 00:56:12,636 --> 00:56:14,002 I know. 619 00:56:14,972 --> 00:56:16,873 You had to say this now? 620 00:56:17,174 --> 00:56:18,642 It was urgent? 621 00:56:20,410 --> 00:56:21,639 I'll make tea. 622 00:56:22,813 --> 00:56:25,578 Let's wear our own clothes. 623 00:56:25,649 --> 00:56:29,142 We don't need to share our clothes, even if it feels nice. 624 00:56:32,522 --> 00:56:34,855 And I don't want to see 625 00:56:34,925 --> 00:56:37,918 Frank stroking your feet, like that night. 626 00:56:40,230 --> 00:56:41,994 I understand. 627 00:56:49,373 --> 00:56:51,103 Sorry I woke you. 628 00:56:51,174 --> 00:56:53,109 Don't worry about it. 629 00:56:53,176 --> 00:56:54,804 Let's head back home. 630 00:56:55,712 --> 00:56:58,181 I want to drink Teri's tea first. 631 00:57:18,435 --> 00:57:20,336 Take the key from my pocket. 632 00:57:46,363 --> 00:57:48,355 Put the heat on. It's cold. 633 00:57:50,367 --> 00:57:51,596 Rachel's coming. 634 00:57:57,274 --> 00:57:58,242 Want a smoke? 635 00:58:11,722 --> 00:58:13,156 We try our best. 636 00:58:20,130 --> 00:58:23,100 Margot, help Tim with his bag. 637 00:58:24,434 --> 00:58:25,800 Go with Margot. 638 00:58:26,436 --> 00:58:29,406 I left movie money on the kitchen table. 639 00:58:33,310 --> 00:58:34,744 I'll make the bed. 640 00:58:35,812 --> 00:58:38,338 You'll sleep in the big bed. 641 00:58:38,949 --> 00:58:40,440 Put your bag down. 642 00:58:40,517 --> 00:58:42,110 So here's our room. 643 00:58:42,185 --> 00:58:44,051 Hang your clothes. 644 00:58:44,121 --> 00:58:47,285 I left you hangers. Push it over, settle in. 645 00:58:47,958 --> 00:58:50,257 Comics, books. 646 00:58:50,427 --> 00:58:52,259 I have something for you. 647 00:58:54,064 --> 00:58:58,160 In here are old clothes, dresses, purses. 648 00:58:58,468 --> 00:59:00,494 See if you like anything. 649 00:59:00,670 --> 00:59:03,435 You can even take stuff home. 650 00:59:03,774 --> 00:59:04,969 But it stinks. 651 00:59:18,188 --> 00:59:19,952 Look at their faces! 652 00:59:21,792 --> 00:59:25,160 I hope Mathilde won't bring her biker friend over. 653 00:59:25,228 --> 00:59:26,491 Dream on. 654 00:59:27,197 --> 00:59:30,759 I don't know why I said that. I hope she has him over. 655 00:59:31,201 --> 00:59:34,194 If I were her, I'd call my biker immediately. 656 00:59:38,141 --> 00:59:39,336 Will it get nice? 657 00:59:39,509 --> 00:59:41,102 It's just a shower. 658 01:00:55,085 --> 01:00:56,678 Here we have gooseberries. 659 01:00:56,953 --> 01:00:58,854 What are they in English? 660 01:00:59,923 --> 01:01:02,051 Blue berries are "myrtilles. " 661 01:01:02,759 --> 01:01:04,227 You mean red currants. 662 01:01:05,362 --> 01:01:06,694 Want some? 663 01:01:07,864 --> 01:01:09,264 I don't like berries. 664 01:01:10,066 --> 01:01:12,865 We have two pear trees, an apple tree. 665 01:01:17,474 --> 01:01:19,636 And I love this little fig tree. 666 01:01:21,745 --> 01:01:23,373 It tries its best. 667 01:01:26,583 --> 01:01:27,607 A peach tree. 668 01:01:34,591 --> 01:01:36,992 Almost ripe. Maybe we can eat them. 669 01:01:38,461 --> 01:01:39,724 A plum tree. 670 01:01:41,498 --> 01:01:42,625 Greengage plums. 671 01:01:44,568 --> 01:01:45,763 And those things? 672 01:01:45,936 --> 01:01:47,302 I can't remember. 673 01:01:47,470 --> 01:01:48,995 A walnut tree, isn't it? 674 01:01:50,006 --> 01:01:51,474 Nectarine. 675 01:01:51,641 --> 01:01:52,336 Sure? 676 01:01:52,509 --> 01:01:54,944 Small and firm. Like balls. 677 01:01:59,249 --> 01:02:00,717 Even I knew that. 678 01:02:35,819 --> 01:02:37,617 This one's great! 679 01:03:57,600 --> 01:03:58,863 Hear something? 680 01:04:00,770 --> 01:04:01,738 Open it. 681 01:04:16,953 --> 01:04:18,046 What is this? 682 01:04:18,221 --> 01:04:19,655 What are you scared of? 683 01:04:25,295 --> 01:04:26,923 - What's scary? - Nothing. 684 01:04:27,130 --> 01:04:28,894 - What is it? - You'll see. 685 01:07:43,760 --> 01:07:45,456 I won't be able to sleep. 686 01:07:49,265 --> 01:07:50,597 This is too much. 687 01:08:12,255 --> 01:08:14,554 I've always dreamed of having... 688 01:08:16,492 --> 01:08:18,893 erotic adventures. 689 01:08:21,664 --> 01:08:22,757 Lots of them. 690 01:08:24,434 --> 01:08:26,096 But this is different. 691 01:08:27,804 --> 01:08:28,828 You two are. 692 01:08:29,005 --> 01:08:33,101 You drank too much, smoked too much. Ate too many gummy bears. 693 01:08:33,910 --> 01:08:35,674 Don't get romantic on me. 694 01:09:00,703 --> 01:09:03,263 You're right. I smoked too much. 695 01:09:03,940 --> 01:09:05,374 I don't feel well. 696 01:09:07,110 --> 01:09:08,806 You're better than me. 697 01:09:10,513 --> 01:09:11,640 You bend. 698 01:09:12,348 --> 01:09:13,611 I'm stiff. 699 01:09:15,151 --> 01:09:16,312 You smile. 700 01:09:18,121 --> 01:09:19,350 I frown. 701 01:09:20,289 --> 01:09:21,518 You're candid. 702 01:09:22,625 --> 01:09:24,355 I hide things. 703 01:09:26,863 --> 01:09:29,264 Light. I weigh tons. 704 01:09:35,838 --> 01:09:37,431 I'm wildly jealous. 705 01:10:18,047 --> 01:10:19,515 They're sleeping. 706 01:10:20,550 --> 01:10:21,848 Leave them. 707 01:10:24,287 --> 01:10:26,017 I got an ace. 708 01:10:26,222 --> 01:10:27,690 I'll pay. We'll see. 709 01:10:29,058 --> 01:10:30,549 Two clubs. 710 01:10:34,230 --> 01:10:35,630 The color... 711 01:10:36,299 --> 01:10:38,097 Another ace. That sucks. 712 01:11:25,815 --> 01:11:29,377 If there was a tsunami and you grabbed onto a branch, 713 01:11:29,452 --> 01:11:31,648 who would you save first? 714 01:11:32,188 --> 01:11:34,350 Me or Thelma? 715 01:11:42,765 --> 01:11:44,563 How's your report? 716 01:11:44,634 --> 01:11:47,661 Look at this. The wave wrecks the hotel. 717 01:11:48,070 --> 01:11:51,700 Show me. And who abandons her child? 718 01:11:51,774 --> 01:11:54,676 In the water, she only had one hand free. 719 01:11:54,744 --> 01:11:57,179 She had to choose one child. 720 01:11:57,246 --> 01:12:00,842 She took the young one and hoped the other would swim. 721 01:12:01,784 --> 01:12:02,752 See? 722 01:12:03,619 --> 01:12:04,848 Listen up, Thelma. 723 01:12:05,021 --> 01:12:06,182 You too, Tim. 724 01:12:06,789 --> 01:12:09,020 Your mother is strong. 725 01:12:09,091 --> 01:12:10,559 Stronger than others. 726 01:12:10,860 --> 01:12:12,692 What was I ranked as a teen? 727 01:12:12,862 --> 01:12:13,522 Second. 728 01:12:13,696 --> 01:12:16,165 Exactly. Second in Europe. I'd do this. 729 01:12:16,332 --> 01:12:18,358 I'd take Thelma like this. 730 01:12:18,534 --> 01:12:20,332 And I'd say"Hold on, Thelma!" 731 01:12:21,237 --> 01:12:23,832 And I'd grab you like this and hold you tight. 732 01:12:24,540 --> 01:12:27,203 And I'd still have one or two free hands 733 01:12:27,276 --> 01:12:29,370 to tickle you with! 734 01:12:35,017 --> 01:12:36,178 That's mine. 735 01:12:36,252 --> 01:12:37,447 What is it? 736 01:12:37,520 --> 01:12:38,954 None of your business. 737 01:12:39,222 --> 01:12:40,246 And why not? 738 01:12:40,423 --> 01:12:42,051 Because it's my diary. 739 01:12:43,159 --> 01:12:44,388 I'm sorry. 740 01:12:45,228 --> 01:12:47,026 Who gave you the diary? 741 01:12:49,332 --> 01:12:51,267 No use looking all scared. 742 01:12:51,500 --> 01:12:52,661 Rachel. 743 01:13:07,416 --> 01:13:09,078 Tim, go to your room. 744 01:13:15,191 --> 01:13:16,284 Whose is it? 745 01:13:16,459 --> 01:13:17,518 Rachel's? 746 01:13:18,561 --> 01:13:21,395 You stole her diary when you stayed there? 747 01:13:22,598 --> 01:13:23,930 What for? 748 01:13:28,037 --> 01:13:29,130 Did you read it? 749 01:13:31,440 --> 01:13:34,535 Answer me! What did you read in her diary? 750 01:13:34,710 --> 01:13:36,702 Nothing. I don't care anyway! 751 01:13:48,424 --> 01:13:49,392 Lights off? 752 01:13:49,625 --> 01:13:50,718 In a minute. 753 01:14:05,241 --> 01:14:06,174 I know 754 01:14:07,009 --> 01:14:10,810 that position lets you think of Rachel before sleeping. 755 01:14:32,935 --> 01:14:34,096 What's going on? 756 01:14:36,072 --> 01:14:38,200 Does Franck have to use that oil? 757 01:14:38,941 --> 01:14:41,069 The sheets smell like coconuts. 758 01:14:41,143 --> 01:14:42,975 I'm sick of waking up oily. 759 01:14:43,045 --> 01:14:44,536 We have a machine. 760 01:14:46,482 --> 01:14:48,144 You do it on purpose? 761 01:14:48,818 --> 01:14:49,717 Fine. 762 01:14:50,419 --> 01:14:53,480 We'll call it off so you have clean sheets. 763 01:14:53,556 --> 01:14:55,047 Perfect. Fine with me. 764 01:14:57,626 --> 01:14:58,992 Why not? 765 01:14:59,695 --> 01:15:02,597 Rachel's right when she says it can't last. 766 01:15:03,833 --> 01:15:05,324 When did she say that? 767 01:15:07,570 --> 01:15:09,198 We talk only about them. 768 01:15:09,372 --> 01:15:10,499 It's all we do. 769 01:15:11,240 --> 01:15:13,573 I need some head space. 770 01:15:14,076 --> 01:15:16,045 Leave them alone. 771 01:15:16,512 --> 01:15:18,105 I can stop if I want. 772 01:15:19,648 --> 01:15:21,617 Don't do that. 773 01:15:22,318 --> 01:15:23,149 Please. 774 01:16:51,407 --> 01:16:52,773 Sometimes I think 775 01:16:54,176 --> 01:16:57,078 being alive is being with Vincent. 776 01:17:02,852 --> 01:17:05,253 Because the emotions are strong. 777 01:17:06,489 --> 01:17:08,856 Because I can 't admit to my dreams. 778 01:17:10,759 --> 01:17:13,991 My hands clammy, my eyes wide open. 779 01:17:17,433 --> 01:17:19,197 My smile enormous, 780 01:17:20,136 --> 01:17:22,298 because he makes me quiver. 781 01:18:05,881 --> 01:18:07,509 You do have a nice smile. 782 01:18:23,532 --> 01:18:25,057 Aiming for the sky? 783 01:18:29,638 --> 01:18:32,608 I thought I had a great shot. 784 01:19:07,409 --> 01:19:08,399 I don't know. 785 01:19:33,102 --> 01:19:34,070 Who is it? 786 01:19:34,336 --> 01:19:36,635 My dad. I don't know what he wants. 787 01:19:41,577 --> 01:19:44,638 The butcher closes soon. Who's going where? 788 01:19:44,813 --> 01:19:45,837 With you. 789 01:19:46,015 --> 01:19:48,416 Sure? Not with Mom and Franck? 790 01:19:49,818 --> 01:19:51,286 Shopping's no fun. 791 01:19:51,453 --> 01:19:52,421 And you? 792 01:19:52,588 --> 01:19:54,147 Us too. 793 01:19:58,827 --> 01:20:02,195 Don't you want to listen to your messages? 794 01:20:02,364 --> 01:20:03,161 It's a drag. 795 01:20:03,332 --> 01:20:04,300 Give me that. 796 01:20:04,600 --> 01:20:06,364 - What do I dial? - 888. 797 01:20:11,640 --> 01:20:15,304 You want to come to my country house someday? 798 01:20:16,779 --> 01:20:19,146 Would you like to go to the country? 799 01:20:19,214 --> 01:20:20,045 Today? 800 01:20:20,115 --> 01:20:23,142 Not today. A weekend, sometime soon. 801 01:20:27,423 --> 01:20:28,413 Yes, Teri? 802 01:20:31,593 --> 01:20:33,323 When did it happen? 803 01:20:36,031 --> 01:20:37,659 You're going now? 804 01:20:39,968 --> 01:20:41,766 We'll take care of everything. 805 01:20:41,837 --> 01:20:42,964 Don't worry. 806 01:20:43,405 --> 01:20:45,772 Can you have Franck call me? 807 01:20:49,611 --> 01:20:50,670 What is it? 808 01:20:50,746 --> 01:20:52,009 Franck's mother. 809 01:20:52,081 --> 01:20:53,674 She fell in the bathroom. 810 01:20:59,521 --> 01:21:01,183 I'll come and let you in. 811 01:21:06,862 --> 01:21:08,194 It's broken again. 812 01:21:08,364 --> 01:21:10,265 - Is Aubriaud here? - Not yet. 813 01:21:10,499 --> 01:21:11,728 Teri, a friend. 814 01:21:11,900 --> 01:21:13,698 No, you don't know her. 815 01:21:14,603 --> 01:21:16,936 Why did you let her climb on the tub? 816 01:21:17,106 --> 01:21:19,439 Come off it! It was a bad leak. 817 01:21:20,042 --> 01:21:21,943 I left you three messages. 818 01:21:24,780 --> 01:21:25,873 She's asleep. 819 01:21:27,182 --> 01:21:29,014 Isn't that bad, after a fall? 820 01:21:30,386 --> 01:21:31,410 Mom? 821 01:21:37,926 --> 01:21:39,019 Sir. 822 01:21:39,428 --> 01:21:40,589 It's me. 823 01:21:40,662 --> 01:21:42,130 Franck. 824 01:21:42,765 --> 01:21:43,926 How do you feel? 825 01:21:46,702 --> 01:21:48,967 My knee hurts, Doctor. 826 01:21:49,471 --> 01:21:52,532 I'm not a doctor. It's me. It's Franck. 827 01:21:54,143 --> 01:21:57,705 Aubriaud said a fall can erase short-term memory. 828 01:21:57,880 --> 01:21:59,781 I'm not a short-term memory! 829 01:21:59,948 --> 01:22:01,280 Don't be stupid. 830 01:22:03,385 --> 01:22:06,150 You fell while repairing the shower leak. 831 01:22:06,321 --> 01:22:07,311 Remember? 832 01:22:08,290 --> 01:22:09,451 I'm thirsty. 833 01:22:09,625 --> 01:22:10,615 She's thirsty. 834 01:22:26,275 --> 01:22:28,938 You know, I wasn't confused before. 835 01:22:29,178 --> 01:22:32,012 You've called Franck here before. 836 01:22:32,281 --> 01:22:33,408 Maybe. 837 01:23:20,329 --> 01:23:22,628 I think I caught cold. 838 01:24:00,202 --> 01:24:01,101 You okay? 839 01:24:04,106 --> 01:24:05,233 Want some tea? 840 01:24:05,407 --> 01:24:06,898 I don't have much time. 841 01:24:12,447 --> 01:24:16,817 Have you imagined life if you'd met Vincent first, 842 01:24:16,885 --> 01:24:19,286 or if I'd met Franck first? 843 01:24:20,822 --> 01:24:22,757 Be honest. Have you? 844 01:24:23,992 --> 01:24:25,392 I don't know. No. 845 01:24:26,728 --> 01:24:27,661 I have. 846 01:24:29,431 --> 01:24:30,421 So? 847 01:24:35,137 --> 01:24:37,800 So Thelma and Tim wouldn't exist, 848 01:24:37,973 --> 01:24:39,635 and Margot wouldn't either. 849 01:25:07,369 --> 01:25:09,600 Thelma didn't know how to give it back. 850 01:25:15,744 --> 01:25:17,440 Don't be upset with her. 851 01:25:20,649 --> 01:25:22,174 Did you tell Franck? 852 01:25:25,387 --> 01:25:27,856 I wanted you to know I read it. 853 01:26:28,517 --> 01:26:30,145 Franck, I need to talk. 854 01:26:30,318 --> 01:26:32,287 Come. Come now. 855 01:26:36,992 --> 01:26:37,823 What is it? 856 01:26:39,027 --> 01:26:41,826 I first saw Vincent at the studio. 857 01:26:41,997 --> 01:26:45,161 Diane was supposed to see him about the Web site. 858 01:26:45,333 --> 01:26:47,666 He came late. She couldn't stay. 859 01:26:52,374 --> 01:26:54,741 He came back for the corrections 860 01:26:54,910 --> 01:26:57,607 but I knew he was there for me. 861 01:26:57,779 --> 01:26:59,680 He didn't need to come. 862 01:27:01,083 --> 01:27:04,349 We had a drink, in a bar nearby. 863 01:27:04,686 --> 01:27:08,179 He asked if he could kiss me. I said yes. 864 01:27:09,191 --> 01:27:11,387 We met again two days later. 865 01:27:11,927 --> 01:27:14,556 I took him to a hotel. We slept together. 866 01:27:14,930 --> 01:27:16,421 It only happened once. 867 01:27:18,400 --> 01:27:19,299 Why? 868 01:27:20,135 --> 01:27:21,125 Why what? 869 01:27:21,870 --> 01:27:23,600 Why did it only happen once? 870 01:27:24,106 --> 01:27:25,233 I broke it off. 871 01:27:26,908 --> 01:27:28,206 You'd had enough? 872 01:27:30,145 --> 01:27:32,546 In fact I didn't want to lie to you. 873 01:28:06,748 --> 01:28:09,240 I wrote you a letter to apologize. 874 01:28:41,483 --> 01:28:44,612 I don't want to see them. Did you call them? 875 01:29:09,578 --> 01:29:10,546 Coffee too? 876 01:29:10,712 --> 01:29:11,873 Sure. 877 01:29:25,493 --> 01:29:28,327 Don't look at me or I'll never manage. 878 01:29:29,097 --> 01:29:30,895 Vincent, look outside! 879 01:29:33,935 --> 01:29:35,870 Since no one dares to say it, 880 01:29:36,404 --> 01:29:40,535 I'll say what we all want but can't ind the courage to say. 881 01:29:40,842 --> 01:29:43,277 It's totally over now. 882 01:30:04,366 --> 01:30:06,801 Moving furniture won't stop the guilt. 883 01:30:06,968 --> 01:30:09,961 I don't want a rug stained with Teri's blood! 884 01:30:10,138 --> 01:30:11,538 You can't leave us. 885 01:30:11,773 --> 01:30:13,867 You'll have to explain yourself someday. 886 01:30:15,644 --> 01:30:16,634 Fine. 887 01:30:20,615 --> 01:30:23,244 I slept with Vincent before we slept together. 888 01:30:23,318 --> 01:30:27,221 We did it 101 times, not 100. It's no big deal. 889 01:30:27,389 --> 01:30:29,255 It's a very big deal. 890 01:30:30,992 --> 01:30:32,551 Let's keep the magic. 891 01:30:32,627 --> 01:30:33,595 Too late. 892 01:30:34,162 --> 01:30:37,132 Spare me. I know you meet Teri in private. 893 01:30:37,198 --> 01:30:39,190 Now it gets nasty. 894 01:30:40,068 --> 01:30:42,833 Were you serious about wanting us to meet? 895 01:30:42,904 --> 01:30:44,133 I guess so. 896 01:30:44,205 --> 01:30:44,968 Not at all. 897 01:30:45,040 --> 01:30:46,975 - What? - Didn't you know? 898 01:30:48,476 --> 01:30:53,346 Vincent said they'd break it off, unless you and I fell in love. 899 01:30:53,415 --> 01:30:55,543 - It was a joke! - Or a hunch. 900 01:30:55,617 --> 01:30:57,279 Cut the crap! 901 01:30:57,352 --> 01:30:59,321 Teri, look at me. 902 01:31:00,288 --> 01:31:02,416 Vincent was just kidding. 903 01:31:04,659 --> 01:31:08,096 You can throw your bowl at me for having done it, 904 01:31:08,163 --> 01:31:10,189 but it doesn't concern us. 905 01:31:12,400 --> 01:31:14,801 When Diane couldn't come to dinner, 906 01:31:14,869 --> 01:31:18,067 because her friend was sick, was that scripted? 907 01:31:18,506 --> 01:31:22,534 Not at all. Let's not sully everything because it's over. 908 01:31:23,545 --> 01:31:25,605 I don't know. Is it over? 909 01:31:26,114 --> 01:31:28,515 You decide to start and stop. 910 01:31:28,583 --> 01:31:31,018 Cool. Keep on calling the shots. 911 01:31:31,086 --> 01:31:32,520 Rachel wants to! 912 01:31:32,587 --> 01:31:34,317 She wants one thing: 913 01:31:34,389 --> 01:31:35,880 not to have to explain. 914 01:31:36,958 --> 01:31:38,392 I want to stop. 915 01:31:40,762 --> 01:31:41,855 Why? 916 01:31:43,898 --> 01:31:46,163 I'm drained for the first time ever. 917 01:31:46,234 --> 01:31:48,829 You just have a cold. 918 01:31:49,804 --> 01:31:51,670 You don't understand. 919 01:31:51,873 --> 01:31:55,002 Usually I'm never tired. I want to forget you. 920 01:31:57,512 --> 01:32:00,175 We go home and stop seeing each other. 921 01:32:01,049 --> 01:32:02,039 Come, Vincent. 922 01:32:08,089 --> 01:32:09,250 Vincent, please. 923 01:32:14,763 --> 01:32:16,595 I can't do this alone. 924 01:32:17,932 --> 01:32:19,195 Vincent, please. 925 01:32:20,635 --> 01:32:22,399 Stop looking at him! 926 01:32:28,643 --> 01:32:30,942 It lasted long enough. 927 01:33:55,663 --> 01:33:59,759 You'll spend all of next year's vacation without us? 928 01:34:02,370 --> 01:34:03,998 That night I called Rachel. 929 01:34:04,172 --> 01:34:05,697 What will we do? 930 01:34:08,276 --> 01:34:10,370 I was crying before I even spoke. 931 01:34:10,545 --> 01:34:13,208 Rachel cried as well. 932 01:34:15,150 --> 01:34:17,551 I don't know if I can manage. 933 01:34:17,719 --> 01:34:20,848 I said I couldn 't get used to no t seeing them, 934 01:34:21,156 --> 01:34:22,146 both of them. 935 01:34:22,991 --> 01:34:25,017 Can't I just call you? 936 01:34:26,327 --> 01:34:29,195 Can't I call you sometimes? Can't I write? 937 01:34:29,364 --> 01:34:30,491 I said to her, 938 01:34:31,132 --> 01:34:33,465 "When we 're with you, we 're better. " 939 01:34:34,135 --> 01:34:38,402 She said the idea of not seeing us terrified her too. 940 01:34:39,407 --> 01:34:41,171 It made her want to die. 941 01:34:42,043 --> 01:34:44,342 I'm capable of not being excessive. 942 01:36:39,794 --> 01:36:41,456 No one saw anyone again. 943 01:36:47,001 --> 01:36:49,664 Franck and I started seeing other friends, 944 01:36:49,837 --> 01:36:50,827 like before. 945 01:36:54,075 --> 01:36:57,910 One day, Romain, who liked silly games, 946 01:36:57,979 --> 01:37:00,608 asked what we each found mos t beautiful. 947 01:37:01,616 --> 01:37:03,084 Everyone answered. 948 01:37:03,885 --> 01:37:07,185 For Noémie, her daughter's first smile. 949 01:37:07,255 --> 01:37:10,885 Diane, a tiara in the L \ouvre. 950 01:37:11,593 --> 01:37:13,926 Nora, a Hieronymus Bosch painting. 951 01:37:16,464 --> 01:37:18,126 While the others answered, 952 01:37:18,567 --> 01:37:20,468 Franck and I exchanged glances. 953 01:37:21,469 --> 01:37:23,995 Then Franck answered quickly: 954 01:37:24,172 --> 01:37:25,572 the bay of Hong Kong. 955 01:37:26,107 --> 01:37:28,338 I said Margot's birth. 956 01:37:29,177 --> 01:37:31,271 I was sure he was lying. 957 01:37:31,846 --> 01:37:33,280 So was I. 958 01:37:34,282 --> 01:37:37,013 Margot's birth came in second. 959 01:37:48,863 --> 01:37:51,355 My father died suddenly a few weeks later. 960 01:37:54,302 --> 01:37:55,998 As I organized the funeral, 961 01:37:56,671 --> 01:37:59,436 I felt a sort of joy. 962 01:38:00,475 --> 01:38:03,934 I hoped Teri and Vincent would come. 963 01:38:04,746 --> 01:38:06,681 They didn't. 964 01:38:12,354 --> 01:38:14,346 The day of the funeral, 965 01:38:14,522 --> 01:38:17,549 I felt nostalgic, invaded by memories. 966 01:38:18,059 --> 01:38:20,028 But not childhood memories. 967 01:38:24,232 --> 01:38:27,327 I was overtaken by a more recent nostalgia, 968 01:38:27,836 --> 01:38:29,566 which would never leave me. 969 01:38:31,640 --> 01:38:34,007 For those feelings of dizziness 970 01:38:34,175 --> 01:38:35,871 and invincibility 971 01:38:36,378 --> 01:38:39,143 which I knew during that time with Franck, 972 01:38:39,347 --> 01:38:40,371 Vincent 973 01:38:40,915 --> 01:38:41,883 and Teri. 974 01:39:10,578 --> 01:39:12,206 Don't run on the stairs. 62455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.