All language subtitles for Female.Inquisitor.1987_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,341 --> 00:00:12,178 NIKKATSU 2 00:00:14,388 --> 00:00:16,224 PRODUCED BY TOSHIO SATO 3 00:00:16,390 --> 00:00:18,226 PRODUCER: HIROSHI HANZAWA (FILM CITY) 4 00:00:36,160 --> 00:00:42,083 RUSTED BODY : GUTS OF AVIRGIN Ill 5 00:01:56,407 --> 00:01:58,659 My mistress... 6 00:02:08,002 --> 00:02:09,503 My mistress... 7 00:02:15,301 --> 00:02:17,678 I have an idea. 8 00:02:22,224 --> 00:02:28,731 If he doesn't confess to us tonight everything he knows about this, 9 00:02:30,858 --> 00:02:32,735 we're going to kill him. 10 00:02:37,573 --> 00:02:40,493 Then we make pig food out of him. 11 00:02:43,037 --> 00:02:44,997 That's a good idea. 12 00:02:48,668 --> 00:02:53,547 But he will speak. I am quite sure of that. 13 00:03:03,599 --> 00:03:05,142 Speak now! 14 00:03:13,484 --> 00:03:16,237 It would be for your own good 15 00:03:16,404 --> 00:03:19,740 if you confess everything to us before the women arrive. 16 00:03:20,366 --> 00:03:24,995 You can't imagine how cruel they are. 17 00:03:25,496 --> 00:03:26,831 Tell us! 18 00:03:26,997 --> 00:03:28,332 Tell us! 19 00:03:29,125 --> 00:03:30,376 Come on! 20 00:03:30,584 --> 00:03:33,129 Tell us where the money is! 21 00:03:33,671 --> 00:03:36,173 Otherwise, we'll cut off more of your body parts! 22 00:03:36,382 --> 00:03:38,551 Tell us where the money is! 23 00:03:38,718 --> 00:03:40,010 Tell us! 24 00:03:42,012 --> 00:03:43,139 Tell us! 25 00:05:01,509 --> 00:05:04,970 I want to leave the country as soon as possible. 26 00:05:22,363 --> 00:05:25,825 I'll buy a Liechtenstein nationality. 27 00:05:30,204 --> 00:05:34,917 And get my old title back. 28 00:05:39,713 --> 00:05:41,715 I am the countess... 29 00:05:44,385 --> 00:05:47,304 lchijo Hiroko. 30 00:05:48,973 --> 00:05:53,185 I want to live in a big castle. 31 00:05:54,603 --> 00:05:57,273 With a lot of money in in a Swiss bank account. 32 00:06:08,033 --> 00:06:10,327 Confess now. 33 00:06:10,494 --> 00:06:14,707 Your pathetic life is useless anyway. 34 00:06:18,502 --> 00:06:22,172 The mistress and my granddaughter will treat you very cruelly. 35 00:06:22,339 --> 00:06:24,258 Therefore you should finally confess now. 36 00:06:24,425 --> 00:06:27,344 I've worked for the lchijo family a long time. 37 00:06:27,511 --> 00:06:29,138 I know the Countess very well. 38 00:06:29,305 --> 00:06:30,723 You better listen to the old man. 39 00:06:30,890 --> 00:06:33,225 He was a major in the imperial military police. 40 00:06:34,018 --> 00:06:37,313 He's a torture expert. 41 00:06:37,605 --> 00:06:40,024 Don't call me an old man. 42 00:06:40,190 --> 00:06:43,027 Fuck you! I will not confess anything! 43 00:06:43,193 --> 00:06:44,820 Just the way you like! 44 00:06:53,454 --> 00:06:56,874 We're not done with you yet. 45 00:06:57,041 --> 00:06:58,709 - No, please don't! - Stop fighting back! 46 00:06:58,876 --> 00:07:00,252 You want it this way. 47 00:07:06,216 --> 00:07:07,843 Here they are. 48 00:07:08,010 --> 00:07:10,596 I have no idea what will happen to you next. 49 00:07:10,763 --> 00:07:12,264 Asshole! 50 00:07:16,477 --> 00:07:18,395 You'll regret this. 51 00:07:24,693 --> 00:07:26,695 No, please don't! 52 00:07:28,530 --> 00:07:31,116 I'll stop when you start talking. 53 00:07:32,993 --> 00:07:35,955 Where are the 160 million yen? 54 00:07:36,747 --> 00:07:38,624 Just say it and I'll stop. 55 00:07:38,791 --> 00:07:40,000 IT... 56 00:07:47,758 --> 00:07:50,511 You'd better tell us now. 57 00:07:50,803 --> 00:07:52,096 No, please don't! 58 00:07:52,262 --> 00:07:54,139 We know almost everything anyway. 59 00:07:55,391 --> 00:08:00,020 - No, please don't! - Tell us where the money is! 60 00:08:06,652 --> 00:08:09,405 That was just the beginning! 61 00:08:13,993 --> 00:08:17,955 I hope you are able to confess without your teeth. 62 00:08:20,040 --> 00:08:23,502 My advice: Tell us now. 63 00:08:31,010 --> 00:08:33,429 I admire you so much! 64 00:08:43,772 --> 00:08:45,607 Keep still! 65 00:08:46,734 --> 00:08:48,277 Did you say something? 66 00:08:48,444 --> 00:08:51,697 Stop whining, I can't understand anything. 67 00:08:57,369 --> 00:09:00,122 I feel so sorry for you. But I have warned you. 68 00:09:01,373 --> 00:09:03,584 This stench... 69 00:09:09,506 --> 00:09:10,841 Look. 70 00:09:13,635 --> 00:09:14,845 Keep going! 71 00:09:15,012 --> 00:09:17,723 I guess we have to cut off his tail to make him talk! 72 00:09:18,849 --> 00:09:24,063 If the bird doesn't sing, torture it until it dies! 73 00:09:25,439 --> 00:09:29,485 If a bird does not want to sing, then it loses its life. 74 00:09:29,651 --> 00:09:31,987 He has no right to live. 75 00:09:39,369 --> 00:09:43,457 The safe is in the Yamato Bank in Shinjuku! 76 00:09:47,920 --> 00:09:49,254 What's the code? 77 00:09:49,421 --> 00:09:53,759 7,6,7,8,5. 78 00:09:53,926 --> 00:09:57,054 - We did it! - 4O million is in there. 79 00:09:57,221 --> 00:10:01,558 - And where is the rest? - I only took 40 million! 80 00:10:02,267 --> 00:10:04,269 You're lying! 81 00:10:04,853 --> 00:10:07,523 There were 160 million! 82 00:10:08,357 --> 00:10:11,944 That is not true! It was only 40 million, I swear! 83 00:10:12,111 --> 00:10:14,029 What's the combination for the safe? 84 00:10:14,196 --> 00:10:19,118 7,6,7,8,5. This is the truth. 85 00:10:38,470 --> 00:10:41,765 160 million minus 40 million equals... 86 00:10:42,641 --> 00:10:44,935 That's 120 million. 87 00:10:45,102 --> 00:10:49,565 I am quite sure that the boss of the bank took the money. 88 00:10:49,731 --> 00:10:52,901 We will also take care of the head of the bank. 89 00:10:56,488 --> 00:10:58,949 So far, everything is going according to plan. 90 00:10:59,116 --> 00:11:02,286 Let's stick to the plan. 91 00:11:03,954 --> 00:11:07,708 - Life in a castle will be great! - My mistress. 92 00:11:07,875 --> 00:11:10,961 You must leave behind the shame of living like the plebs. 93 00:11:12,004 --> 00:11:14,006 See who our next victim is. 94 00:11:15,174 --> 00:11:17,634 Moriyama Shioju, 43. 95 00:11:18,635 --> 00:11:20,929 That's him. 96 00:11:21,096 --> 00:11:23,140 We're going to get him. 97 00:11:25,934 --> 00:11:30,731 He is the manager of the Mankoku Bank in Shinjuku. 98 00:11:31,190 --> 00:11:34,443 Interesting. His face looks familiar. 99 00:11:34,610 --> 00:11:39,114 Because of McArthur, we have lost the spirit of the land we were promised. 100 00:11:39,656 --> 00:11:41,074 I hate them. 101 00:11:41,241 --> 00:11:44,036 The Americans as well as the damn Russians! 102 00:11:47,164 --> 00:11:48,457 Eat. 103 00:11:51,501 --> 00:11:54,171 This is delicious. What's that, boss? 104 00:11:54,755 --> 00:11:56,673 Fresh meat from the farm. 105 00:11:58,592 --> 00:12:00,844 Simply the best meat. 106 00:12:22,241 --> 00:12:23,992 Gorgeous! 107 00:13:00,487 --> 00:13:03,657 It will not be easy to kidnap Moriyama. 108 00:13:04,408 --> 00:13:08,870 Together we will manage it and get him to talk. 109 00:13:09,204 --> 00:13:15,127 We get him and turn him into pig feed! 110 00:13:16,503 --> 00:13:18,547 This is Moriyama, the bank's manager. 111 00:13:18,714 --> 00:13:21,216 He has a university degree in economics. 112 00:13:21,383 --> 00:13:25,178 As a student he played in the rugby team. 113 00:13:25,345 --> 00:13:27,556 He was pretty good. 114 00:13:28,140 --> 00:13:32,853 Look! I will now show you my invention. 115 00:13:34,271 --> 00:13:35,731 Take a seat. 116 00:13:41,111 --> 00:13:42,821 Hold still. 117 00:13:42,988 --> 00:13:44,114 Good. 118 00:13:45,365 --> 00:13:47,951 Now the young man can begin. 119 00:13:48,118 --> 00:13:49,202 Yes. 120 00:13:55,917 --> 00:13:58,420 - Let me take that from you. - Thank you. 121 00:14:01,548 --> 00:14:05,469 You will believe it is real. Sex from another galaxy. 122 00:14:05,761 --> 00:14:08,430 But you cannot cum in her, okay? 123 00:14:08,597 --> 00:14:12,267 - Okay. - Not under any circumstances! 124 00:14:12,434 --> 00:14:13,393 Yes. 125 00:14:13,602 --> 00:14:16,021 Do you think this is erotic, Grandfather? 126 00:14:16,521 --> 00:14:18,940 - What's so funny? - Do you know what I think? 127 00:14:19,107 --> 00:14:21,985 My grandfather will be surprised when he finds out 128 00:14:22,152 --> 00:14:24,821 you want to use me as a bucket. 129 00:14:25,030 --> 00:14:27,783 - What do you mean? - What I mean? 130 00:14:27,991 --> 00:14:32,954 If you're fucking me, then you just want to cum quickly. 131 00:14:33,163 --> 00:14:35,082 You won't even lick my pussy. 132 00:14:35,248 --> 00:14:37,042 - Start! - Yes. 133 00:14:39,211 --> 00:14:41,713 - Hey, you... - Call me director! 134 00:14:41,880 --> 00:14:43,173 Yes, Madam Director. 135 00:14:43,340 --> 00:14:46,760 I want to show you my professional fuck technique. 136 00:14:46,927 --> 00:14:48,720 - No. - What a pity. 137 00:14:48,887 --> 00:14:51,765 I would even do it for free, Madam Director. 138 00:14:52,682 --> 00:14:57,646 A finger practice based on Franz Liszt. That will get you hot, Madam Director. 139 00:15:04,403 --> 00:15:07,572 Hey, old man! What's that noise? 140 00:15:07,989 --> 00:15:10,742 On this bed they will both climax at the same time. 141 00:15:11,201 --> 00:15:14,413 They both come at the same time? 142 00:15:23,547 --> 00:15:25,298 Keep going... 143 00:15:49,030 --> 00:15:53,452 You are so good... so good. 144 00:15:55,120 --> 00:15:58,331 When two people have passionate sex, 145 00:15:58,498 --> 00:16:00,584 this bed can feel it. 146 00:16:01,626 --> 00:16:05,672 And a shared orgasm is still the best thing. 147 00:16:06,173 --> 00:16:10,385 The ejaculation and contractions trigger an orgasm, 148 00:16:10,552 --> 00:16:13,763 that culminates in complete ecstasy. 149 00:16:13,930 --> 00:16:17,184 But this ecstasy is immediately followed by death. 150 00:16:18,101 --> 00:16:23,231 When they feel the depths of pleasure, 151 00:16:23,398 --> 00:16:27,110 20,000 volts flow directly through their bodies, from head to toe. 152 00:16:27,652 --> 00:16:31,072 This surge immediately triggers a hard orgasm. 153 00:16:31,531 --> 00:16:35,911 This machine sends two people to the peak of pleasure at the same time. 154 00:16:36,119 --> 00:16:37,954 And then they die. 155 00:16:48,089 --> 00:16:49,674 Fuck me. 156 00:16:56,389 --> 00:16:58,058 Lick my pussy- 157 00:17:04,272 --> 00:17:06,650 The apparatus around your head 158 00:17:06,816 --> 00:17:10,111 transmits these feelings directly into your body. 159 00:17:10,278 --> 00:17:12,572 Everything will feel much more intense, my mistress. 160 00:17:12,739 --> 00:17:16,701 It reinforces your sexual fantasies and your secret fetishes. 161 00:17:17,869 --> 00:17:20,830 It stimulates your G-spot and furthermore 162 00:17:20,997 --> 00:17:23,542 the nerve endings of your anus. 163 00:17:25,877 --> 00:17:27,629 Oh, my mistress. 164 00:17:29,339 --> 00:17:31,216 My beloved mistress. 165 00:17:31,967 --> 00:17:36,012 The penis, the vagina, the clitoris, 166 00:17:36,388 --> 00:17:39,015 the labia majora and minora, 167 00:17:39,182 --> 00:17:43,186 the clitoris and the vagina. And then the anus. 168 00:17:43,478 --> 00:17:46,064 Prepare to attack. I will help you now. 169 00:17:46,231 --> 00:17:48,984 This is something like a holy war. 170 00:17:49,150 --> 00:17:51,319 A war of Japanese men. 171 00:17:51,653 --> 00:17:56,366 I immerse myself in the red sun of Japan. 172 00:17:58,451 --> 00:18:01,621 Lick and finger my pussy. 173 00:18:03,039 --> 00:18:04,749 When times are bad, 174 00:18:04,916 --> 00:18:08,044 you have to know who your true friends are. 175 00:18:45,665 --> 00:18:48,209 My lady, I've always loved you. 176 00:18:48,376 --> 00:18:52,839 From the first day you came into my life. 177 00:18:53,882 --> 00:18:58,970 Use my body as you wish! I am your slave! 178 00:19:08,396 --> 00:19:12,233 This is so good. Fuck me hard! 179 00:19:13,193 --> 00:19:15,445 I'm about to cum hard. 180 00:19:15,612 --> 00:19:18,281 Your body puts me in ecstasy, my mistress. 181 00:19:23,703 --> 00:19:25,288 Oh no. 182 00:19:25,455 --> 00:19:28,708 I have made a mistake. I am so sorry. 183 00:19:29,084 --> 00:19:32,212 Grandpa, did you cum? 184 00:19:32,379 --> 00:19:36,633 It was just too wonderful to escape reality 185 00:19:36,800 --> 00:19:41,805 and enter another world that is so beautiful. 186 00:19:42,263 --> 00:19:45,141 I will immediately call a meeting of the shareholders! 187 00:19:49,104 --> 00:19:52,273 We will kidnap Moriyama and his wife. 188 00:19:53,108 --> 00:19:56,319 I'll take care of his wife. 189 00:19:57,153 --> 00:20:02,075 She owns all the wealth. Stocks, real estate, everything. 190 00:20:02,450 --> 00:20:05,829 In total a fortune of 1,600 million yen. 191 00:20:05,995 --> 00:20:08,248 And soon everything will be ours. 192 00:20:09,457 --> 00:20:13,336 I'm looking forward to turning them into pig food. 193 00:20:13,628 --> 00:20:15,964 I wonder how much money Moriyama has hiding? 194 00:20:16,506 --> 00:20:18,842 700 or 800 million. 195 00:20:19,008 --> 00:20:21,136 The lap of luxury. 196 00:20:21,302 --> 00:20:24,264 After the end of the war, no one was interested in education. 197 00:20:25,014 --> 00:20:30,311 Grown men who have so much money always lead such a life. 198 00:20:30,478 --> 00:20:32,480 When you reach the peak of pleasure, 199 00:20:32,689 --> 00:20:37,277 everything goes downhill. 200 00:20:37,777 --> 00:20:39,988 Don't you want the money? 201 00:20:40,155 --> 00:20:41,906 Yes, of course! 202 00:20:43,825 --> 00:20:47,036 It is so sad that old people today 203 00:20:47,203 --> 00:20:52,792 are at the mercy of other people. 204 00:20:53,168 --> 00:20:54,961 In more developed countries, 205 00:20:55,128 --> 00:20:59,841 people have more respect for the older generation. 206 00:21:00,425 --> 00:21:05,096 The older men who call themselves leaders 207 00:21:05,680 --> 00:21:09,142 are all corrupt! 208 00:21:09,809 --> 00:21:12,395 Come on, hurry up! 209 00:21:12,562 --> 00:21:13,980 Shut up, moron! 210 00:21:14,314 --> 00:21:16,983 The Americans and the Russians are my enemies! 211 00:21:18,109 --> 00:21:19,277 They're all corrupt! 212 00:21:19,444 --> 00:21:20,612 - Look! - What? 213 00:21:21,654 --> 00:21:25,700 With this combination I get 5O extra points. 214 00:21:26,242 --> 00:21:28,495 And here's another 3O points. 215 00:21:28,661 --> 00:21:30,914 You haven't been paying attention, old man. 216 00:21:32,040 --> 00:21:33,750 Oh, well, one moment please, mistress! 217 00:21:33,917 --> 00:21:36,169 I think that I have made a mistake. 218 00:21:36,336 --> 00:21:37,378 You're right about that. 219 00:21:37,545 --> 00:21:39,422 - Loser! - Loser! 220 00:21:40,215 --> 00:21:44,928 Listen, mistress, I'm just an old and pitiful man. 221 00:21:45,094 --> 00:21:48,973 Please have mercy on me. I'm an old man. 222 00:21:49,140 --> 00:21:52,644 We older people deserve a little more respect. 223 00:21:52,811 --> 00:21:54,813 That's what I keep saying. 224 00:21:54,979 --> 00:21:59,526 You owe me 27 million yen. 225 00:21:59,692 --> 00:22:03,321 You must now work for me until the end of your life. 226 00:22:04,697 --> 00:22:06,825 Don't take it so hard, Grandpa. 227 00:22:08,368 --> 00:22:09,869 What is that? 228 00:22:11,412 --> 00:22:13,998 Grandfather peed his pants. 229 00:22:16,000 --> 00:22:18,419 A mah-jongg player, who pees his pants. 230 00:22:41,192 --> 00:22:44,571 This is hard for you to bear. 231 00:22:46,030 --> 00:22:48,241 This woman's name is Natsu Takahara. 232 00:22:48,658 --> 00:22:52,120 She works at her husband's bank in the IT department. 233 00:23:02,672 --> 00:23:04,340 I can't believe it. 234 00:23:06,342 --> 00:23:09,762 They have been having an affair for over two years. 235 00:23:09,929 --> 00:23:11,681 Fuck me really hard. 236 00:23:11,848 --> 00:23:15,894 - Have you never guessed? - Wait a minute, little bitch. 237 00:23:16,060 --> 00:23:18,730 I'm going to give it to you really hard now. 238 00:23:19,230 --> 00:23:21,983 Come on over here. I fuck you in the ass. 239 00:23:22,150 --> 00:23:24,736 Destroy my little ass like you always do. 240 00:23:25,069 --> 00:23:28,406 I now put my hard cock in your asshole. 241 00:23:34,537 --> 00:23:36,039 Watch. 242 00:24:20,083 --> 00:24:22,752 I pull my cock out again. 243 00:24:22,919 --> 00:24:25,964 Hopefully it is clean and not as dirty as last time. 244 00:24:26,130 --> 00:24:29,008 It hurt this time. 245 00:24:34,597 --> 00:24:38,059 When were we going to leave the city like you promised? 246 00:24:38,393 --> 00:24:40,228 Just one more money transfer. 247 00:24:40,395 --> 00:24:42,647 On the 10th, we can get out of here. 248 00:24:42,814 --> 00:24:46,109 Then we are finally free and can stay together forever. 249 00:24:50,697 --> 00:24:52,949 Do we really wait that much longer? 250 00:25:00,415 --> 00:25:02,250 And your wife? 251 00:25:03,626 --> 00:25:08,006 After we leave, I'll send her the divorce papers. 252 00:25:09,507 --> 00:25:12,218 You only married her for her money, didn't you? 253 00:25:15,221 --> 00:25:17,473 What should I do now? 254 00:25:17,932 --> 00:25:21,978 I want you to buy this videotape from me. 255 00:25:22,937 --> 00:25:25,732 He brings shame to you both. 256 00:25:32,488 --> 00:25:36,284 You need to transfer your assets as soon as possible. 257 00:25:40,413 --> 00:25:41,831 okay 258 00:25:44,459 --> 00:25:47,003 You can have everything from me. 259 00:25:49,297 --> 00:25:51,132 I'm not interested in it anymore. 260 00:25:52,300 --> 00:25:54,302 I can't take it anymore. 261 00:25:56,012 --> 00:25:58,347 I don't want your video tape either. 262 00:26:00,975 --> 00:26:03,519 What have I done? 263 00:26:05,938 --> 00:26:10,068 I cannot bear to live any longer, I would rather die. 264 00:26:14,572 --> 00:26:20,870 Good people often get hurt in their lives. 265 00:26:22,705 --> 00:26:24,957 But I really like you a lot. 266 00:27:54,630 --> 00:27:58,342 No! Please stop! 267 00:27:58,759 --> 00:28:00,595 As Immanuel Kant said: 268 00:28:00,761 --> 00:28:02,430 You have to live in reality 269 00:28:02,597 --> 00:28:06,267 and accept everything that happens to you. 270 00:28:12,565 --> 00:28:14,317 No, please don't! 271 00:28:22,241 --> 00:28:25,536 Do you still want to be faithful to your husband? 272 00:28:27,788 --> 00:28:31,042 And what about me? 273 00:28:32,001 --> 00:28:36,130 Look how much I want you. Don't torture me like this. 274 00:28:38,633 --> 00:28:40,551 You are so cruel. 275 00:28:43,137 --> 00:28:46,515 I don't want your money. Keep it. 276 00:28:49,685 --> 00:28:51,646 I just want you! 277 00:29:06,077 --> 00:29:08,079 And what should I do? 278 00:29:08,704 --> 00:29:11,374 What can I do? Please tell me. 279 00:29:13,376 --> 00:29:15,211 Come closer. 280 00:29:15,920 --> 00:29:18,256 You do not have to be afraid of me. 281 00:30:11,142 --> 00:30:12,768 What do you want? 282 00:30:55,186 --> 00:30:58,272 Hey! What are you doing? 283 00:30:58,564 --> 00:31:01,525 Who are you? Untie me! 284 00:31:02,318 --> 00:31:03,611 NOW! 285 00:31:03,778 --> 00:31:06,614 You'll never get away with this! 286 00:31:06,781 --> 00:31:08,366 Hey! 287 00:31:09,033 --> 00:31:13,746 Say something! Who are you? 288 00:31:14,121 --> 00:31:16,040 I want to know who you are! 289 00:31:23,422 --> 00:31:24,757 I am afraid! 290 00:31:25,383 --> 00:31:28,135 Shut up! Don't let them intimidate you. 291 00:31:28,302 --> 00:31:30,679 - That's exactly what they want! - But I am afraid! 292 00:31:30,846 --> 00:31:32,640 Help me! 293 00:31:33,974 --> 00:31:37,103 I've had enough of this! Stop playing these games! 294 00:31:37,269 --> 00:31:39,021 Stop it now! 295 00:31:39,730 --> 00:31:43,275 I get it. You have kidnapped us. 296 00:31:43,442 --> 00:31:47,029 You want to blackmail us, am I right? 297 00:31:47,613 --> 00:31:49,115 Morons! 298 00:31:49,281 --> 00:31:52,076 You won't get a single yen from me. 299 00:31:53,119 --> 00:31:56,247 You kidnapped the wrong guy, you stupid fools! 300 00:32:04,672 --> 00:32:07,425 I would like to welcome you. 301 00:32:09,927 --> 00:32:12,721 You are still unharmed. 302 00:32:12,888 --> 00:32:16,142 But it will be a pleasure to torture you. 303 00:32:17,309 --> 00:32:18,853 Excuse me? 304 00:32:19,019 --> 00:32:21,856 I would like to know what your life is worth to you. 305 00:32:22,022 --> 00:32:23,399 What are you talking about? 306 00:32:23,566 --> 00:32:26,068 I am just a minor bank clerk! 307 00:32:26,235 --> 00:32:29,405 Tell us where the stolen money is and you will stay alive. 308 00:32:29,572 --> 00:32:32,867 - I didn't steal anything! - I will sue you all! 309 00:32:33,868 --> 00:32:35,286 Go ahead and sue us. 310 00:32:35,661 --> 00:32:37,913 But then we will go public with your embezzlement 311 00:32:38,122 --> 00:32:40,124 and your sexual affair. 312 00:32:40,332 --> 00:32:42,209 Everyone will know what you have done. 313 00:32:45,546 --> 00:32:48,757 That's why they say college graduate girls are stupid. 314 00:32:49,049 --> 00:32:51,135 Really, you have no brains. 315 00:32:51,969 --> 00:32:54,263 You are worthless as human beings. 316 00:32:54,847 --> 00:32:58,851 You are just good enough to suck cocks. 317 00:32:59,018 --> 00:33:00,561 You are a dirty whore. 318 00:33:03,230 --> 00:33:05,024 I really don't know. 319 00:33:25,961 --> 00:33:29,632 How was it possible for Yoshida to run away with 40 million yen? 320 00:33:30,341 --> 00:33:32,593 Because he could not keep his mouth shut? 321 00:33:32,760 --> 00:33:34,428 Was that worth his silence? 322 00:33:42,186 --> 00:33:45,481 What about the rest of the money? The 120 million? 323 00:33:47,191 --> 00:33:50,569 That fucking bastard Yoshida! I'll kill him! 324 00:33:53,155 --> 00:33:56,325 We have already turned him into pig feed. 325 00:34:45,374 --> 00:34:48,252 If you don't tell us what we want to know, 326 00:34:49,795 --> 00:34:54,383 you'll end up as pig food too. 327 00:34:59,263 --> 00:35:03,267 This is the only chance to save you both. Do you understand? 328 00:35:06,520 --> 00:35:08,897 This will not happen! 329 00:35:15,029 --> 00:35:17,281 It's just water. 330 00:35:18,407 --> 00:35:20,993 But next time it will be something else. 331 00:35:21,702 --> 00:35:25,331 For the money I risked everything. You will not get it! 332 00:35:26,081 --> 00:35:27,916 You'll have to kill me first! 333 00:35:28,626 --> 00:35:31,962 You won't get a yen from me, you idiots! 334 00:35:32,129 --> 00:35:33,422 Do you get it? 335 00:35:46,310 --> 00:35:49,897 How can I apologise to all these lost souls? 336 00:35:50,064 --> 00:35:52,816 Apologise to the lost souls of millions of dead soldiers? 337 00:35:53,609 --> 00:35:57,404 You are dirty scum! 338 00:35:58,280 --> 00:36:03,035 Even with people who already have nothing left, you have no mercy. 339 00:36:03,202 --> 00:36:06,664 People who can no longer defend themselves and are completely helpless. 340 00:36:07,539 --> 00:36:12,336 You are like one of those lying politicians 341 00:36:12,503 --> 00:36:14,588 talking about prosperity and world peace! 342 00:36:16,632 --> 00:36:18,634 You're a hypocrite. 343 00:36:18,801 --> 00:36:21,679 Your words are not worth anything! 344 00:36:23,305 --> 00:36:28,143 You are not human. You are a despicable monster! 345 00:36:28,352 --> 00:36:30,229 I should kill you! 346 00:36:34,900 --> 00:36:37,695 We should inject him a truth serum. 347 00:36:37,861 --> 00:36:39,988 Then we immediately hear what we want to know. 348 00:36:40,406 --> 00:36:42,282 And then you will experience 349 00:36:42,449 --> 00:36:44,868 that it is much harder to live than to die. 350 00:36:45,035 --> 00:36:46,995 Maybe you even wish for death. 351 00:36:54,628 --> 00:36:56,880 This might be fun! 352 00:36:57,923 --> 00:37:01,176 Please hold still, otherwise it will hurt even more. 353 00:37:27,077 --> 00:37:28,495 No! 354 00:37:30,372 --> 00:37:32,040 Please don't! 355 00:37:34,251 --> 00:37:35,377 No! 356 00:37:40,674 --> 00:37:42,801 Please don't! 357 00:37:47,431 --> 00:37:49,850 Is there something you want to tell us? 358 00:37:50,017 --> 00:37:53,228 - Leave her alone! - I know nothing! 359 00:38:12,372 --> 00:38:16,126 I have gone through so much until I finally got the money! 360 00:38:16,293 --> 00:38:18,921 I would rather die than give it to you! 361 00:38:19,087 --> 00:38:21,507 Please stop it! 362 00:38:35,854 --> 00:38:38,857 If you do not shut up, I will stab your eyes! 363 00:38:39,691 --> 00:38:42,986 You're forcing us to do this. 364 00:38:57,501 --> 00:39:00,504 You see, the eels are already quite drunk. 365 00:39:00,671 --> 00:39:03,048 So they move even more. 366 00:39:05,676 --> 00:39:09,638 Squeeze your asshole as hard as you can. 367 00:39:10,138 --> 00:39:11,890 Please don't. 368 00:39:19,565 --> 00:39:22,651 Stop! Please stop! 369 00:39:37,374 --> 00:39:42,838 As you get weaker, they crawl into all your orifices. 370 00:39:43,005 --> 00:39:46,717 In your pussy and in your asshole. 371 00:39:47,551 --> 00:39:49,636 You filthy whore. 372 00:39:58,145 --> 00:40:01,648 Please stop, please! 373 00:40:03,442 --> 00:40:06,320 -All information are... - Shut up! 374 00:40:06,904 --> 00:40:09,031 It's all in the computer. 375 00:40:09,907 --> 00:40:12,326 In the computer? 376 00:40:54,952 --> 00:40:59,289 You are next. Prepare yourself. 377 00:40:59,957 --> 00:41:01,708 I will not tell you anything at all. 378 00:41:01,875 --> 00:41:05,379 Even if it means my death, I'll never tell you anything. 379 00:41:06,046 --> 00:41:07,965 Tell me... 380 00:41:21,228 --> 00:41:24,106 Hideko! 381 00:41:27,609 --> 00:41:29,528 What kind of man are you? 382 00:41:32,030 --> 00:41:33,907 Hideko, you too? 383 00:41:34,074 --> 00:41:36,785 What is this? I will not talk, do you hear me? 384 00:41:36,952 --> 00:41:38,203 Why don't you just kill me? 385 00:41:38,370 --> 00:41:40,956 You are my wife! You have cheated on me behind my back! 386 00:41:41,123 --> 00:41:42,749 You have no right to talk to me like that! 387 00:43:33,985 --> 00:43:38,198 There's no way you'll get away with this. 388 00:43:38,365 --> 00:43:40,325 I will not talk. 389 00:43:41,326 --> 00:43:43,411 You know what I'm wondering? 390 00:43:49,126 --> 00:43:54,297 I wonder if you could be a worthy opponent for my mistress. 391 00:44:06,852 --> 00:44:10,897 Hideko, I want to stay with you. 392 00:44:33,837 --> 00:44:37,048 What was that? 393 00:44:49,853 --> 00:44:54,357 Hideko, stay with me. I want you. 394 00:44:56,026 --> 00:45:00,113 I don't care what happens to me. 395 00:45:00,947 --> 00:45:03,074 I don't care if you take advantage of me. 396 00:45:03,325 --> 00:45:06,036 The world isn't all bad. 397 00:45:08,121 --> 00:45:10,498 -Am I doing it right? - I want you. 398 00:45:10,665 --> 00:45:15,545 But you will become the wife of a Rolls Royce driver. 399 00:45:34,648 --> 00:45:38,944 You have a good wife. She is so passionate. 400 00:45:39,653 --> 00:45:42,864 This woman is no longer my wife. 401 00:45:44,115 --> 00:45:48,036 Can you ever forgive her? 402 00:45:48,620 --> 00:45:50,455 Forgive this humiliation? 403 00:45:51,623 --> 00:45:55,502 I would like to know if his cock is bigger than yours. 404 00:45:56,044 --> 00:45:59,172 I took the money for one reason only: 405 00:45:59,339 --> 00:46:03,009 To look down on her! 406 00:47:13,496 --> 00:47:16,249 You're pretty tight, bitch! 407 00:47:16,624 --> 00:47:19,794 Because your cock is so hard. 408 00:47:19,961 --> 00:47:22,088 You are amazing! 409 00:47:22,255 --> 00:47:23,715 This is so good... 410 00:47:29,596 --> 00:47:31,598 Hideko... 411 00:47:31,973 --> 00:47:35,018 Can I fuck your ass? 412 00:47:47,655 --> 00:47:52,660 That's so good. How much money do you own? 413 00:47:53,912 --> 00:47:57,374 180 million yen. 414 00:48:32,367 --> 00:48:34,327 Fuck me harder! 415 00:48:45,672 --> 00:48:51,761 - Please tell me the code. - 4,8,2,1 416 00:48:52,804 --> 00:48:54,389 No! 417 00:48:55,640 --> 00:48:58,476 I will not give up. You won't get anything from me! 418 00:49:15,326 --> 00:49:17,787 I have only survived this long because I trust no one. 419 00:49:17,954 --> 00:49:20,498 And you fucking whore are not going to break me! 420 00:49:21,332 --> 00:49:22,959 Fuck me harder! 421 00:49:33,845 --> 00:49:35,430 Don't stop! 422 00:49:36,181 --> 00:49:37,807 Don't stop! 423 00:49:48,067 --> 00:49:50,695 The mistress has lost the fight. 424 00:49:51,279 --> 00:49:53,615 My beloved mistress. 425 00:50:03,917 --> 00:50:06,961 He is so stunning. 426 00:50:25,688 --> 00:50:28,316 The mistress lost. 427 00:50:31,986 --> 00:50:34,781 We can forget about Nice. 428 00:50:36,074 --> 00:50:37,909 What shall we do? 429 00:50:40,537 --> 00:50:45,500 My mistress, it's over now. 430 00:50:49,462 --> 00:50:54,259 Mistress, what are you going to do now? 431 00:50:56,261 --> 00:50:59,764 My mistress, I am so sorry for what happened. 432 00:51:00,640 --> 00:51:02,100 Now what? 433 00:51:02,308 --> 00:51:04,018 I ask myself the same thing. 434 00:51:11,276 --> 00:51:13,945 So now we'll give up on Moriyama. 435 00:51:14,153 --> 00:51:17,031 I shall prepare for hara-kiri. 436 00:51:21,619 --> 00:51:22,662 Wait. 437 00:51:22,829 --> 00:51:25,373 I will challenge him one more time. 438 00:51:25,582 --> 00:51:27,166 But mistress... 439 00:51:28,626 --> 00:51:30,795 Do you really want to do that? 440 00:51:32,797 --> 00:51:36,384 I have a secret weapon. 441 00:51:57,363 --> 00:51:59,449 I don't make the same mistake twice. 442 00:52:24,766 --> 00:52:27,644 Are you hungry, Moriyama? 443 00:52:36,569 --> 00:52:40,615 I like a tough guy like you. 444 00:52:50,083 --> 00:52:55,046 That smells good, doesn't it? I made it. 445 00:53:08,101 --> 00:53:10,353 You smell bad. 446 00:53:10,520 --> 00:53:13,981 I'll put you in a hot bath later. 447 00:53:29,330 --> 00:53:33,126 1180 million yen. You saved a lot. 448 00:53:33,751 --> 00:53:37,797 I don't want it. Take it away. 449 00:53:38,881 --> 00:53:41,759 You're very fit and strong. 450 00:53:45,513 --> 00:53:49,183 Tell us the code number. Then you can eat. 451 00:53:50,977 --> 00:53:53,312 Don't you want to be free? 452 00:53:53,479 --> 00:53:57,150 And eat plenty of good food? 453 00:53:58,067 --> 00:54:03,990 Stew, satay, steak. 454 00:54:04,157 --> 00:54:09,537 Sushi, noodles. Wouldn't that be nice? 455 00:54:11,038 --> 00:54:13,624 Then, after eating a great meal, 456 00:54:14,000 --> 00:54:16,544 the warmth of a woman's body. 457 00:54:17,336 --> 00:54:19,130 All just for you. 458 00:54:21,382 --> 00:54:23,301 Wouldn't that be great? 459 00:54:23,468 --> 00:54:25,344 Do you remember how I tasted? 460 00:54:33,060 --> 00:54:35,313 Look at me. 461 00:54:36,981 --> 00:54:39,233 Look at this. 462 00:54:51,996 --> 00:54:56,459 I cannot forget you either. At least not at the moment. 463 00:55:32,578 --> 00:55:36,582 Moriyama, I have lost. 464 00:55:37,500 --> 00:55:39,752 Congratulations. 465 00:55:49,095 --> 00:55:51,097 I'll put you in a bath 466 00:55:51,264 --> 00:55:54,100 After that you are free to go. 467 00:55:55,393 --> 00:55:58,020 You have dominated me. 468 00:56:24,630 --> 00:56:29,468 But first you have to do one more thing. 469 00:56:30,052 --> 00:56:36,726 You have to fuck me like you've never fucked a woman before. 470 00:58:23,582 --> 00:58:26,293 It's like you've just stepped out of a dream. 471 00:58:31,757 --> 00:58:34,093 The baths of the old aristocracy 472 00:58:34,844 --> 00:58:38,723 used to be holy places for exchanging information. 473 00:58:39,098 --> 00:58:44,270 Everybody nude, without weapons. 474 00:58:46,272 --> 00:58:49,066 The men were sen/ed by aristocratic girls. 475 00:58:52,570 --> 00:58:55,114 So let me sen/e you. 476 00:58:59,243 --> 00:59:02,913 But then you must make love to me. 477 01:02:04,678 --> 01:02:08,307 You cannot ejaculate. The stiff part will decay. 478 01:02:10,184 --> 01:02:13,229 - You cheated on me, bitch! - Shut up, you commoner. 479 01:02:14,563 --> 01:02:16,815 You tried your best. 480 01:02:17,107 --> 01:02:21,195 But I have my pride. 481 01:02:22,404 --> 01:02:24,907 Your body shows the vitality to live. 482 01:02:40,130 --> 01:02:46,262 It is full of power and the will to live. 483 01:02:47,137 --> 01:02:50,349 Your will to sun/ive flows over into me. 484 01:02:50,724 --> 01:02:52,601 I can feel it. 485 01:02:57,189 --> 01:03:01,735 That feels good. You are a good man. 486 01:03:02,569 --> 01:03:06,198 But I just can't lose. 487 01:03:11,370 --> 01:03:13,580 Take me! 488 01:03:17,084 --> 01:03:19,211 He has come once. 489 01:03:19,378 --> 01:03:21,338 You are simply the best, mistress! 490 01:03:21,505 --> 01:03:25,342 - I adore you! - That was just the beginning. 491 01:03:45,362 --> 01:03:48,782 No matter how many times he comes, he cannot ejaculate. 492 01:03:50,492 --> 01:03:52,578 It will drive him crazy. 493 01:03:53,162 --> 01:03:56,957 It hurts. But it's good. 494 01:03:57,124 --> 01:04:00,961 It hurts so bad! 495 01:04:02,755 --> 01:04:05,549 Confess! Tell me the code! 496 01:04:05,841 --> 01:04:08,469 No way! 497 01:04:42,336 --> 01:04:43,879 Here he comes again. 498 01:04:44,046 --> 01:04:48,342 Terrific. I am learning a lot. 499 01:05:20,499 --> 01:05:23,710 Please stop! 500 01:05:24,128 --> 01:05:27,673 Confess, or your cock will decay. 501 01:05:28,257 --> 01:05:30,217 It hurts. 502 01:05:30,384 --> 01:05:32,803 You see how tight it is? 503 01:05:37,266 --> 01:05:39,351 It feels good. 504 01:05:40,811 --> 01:05:44,064 Which is more important to you? Your money or your cock? 505 01:05:45,315 --> 01:05:47,609 Money. 506 01:05:51,905 --> 01:05:53,907 Okay, keep your money. 507 01:05:54,074 --> 01:05:56,452 But you will live like a eunuch. 508 01:05:56,618 --> 01:05:59,288 Say goodbye to your cock. 509 01:05:59,455 --> 01:06:01,415 Okay, okay... I give up. 510 01:06:01,582 --> 01:06:04,209 I will tell you. Stop, stop. 511 01:06:07,004 --> 01:06:11,258 Here comes the third time. Your scrotum will explode. 512 01:06:12,634 --> 01:06:17,181 The code is 4,8,2,1,6,7,0,9. 513 01:06:19,224 --> 01:06:20,809 I beg you. 514 01:06:20,976 --> 01:06:23,562 Tell me the code number again. 515 01:06:23,729 --> 01:06:29,151 It's 4,8,2,1,6,7,0,9. 516 01:06:31,904 --> 01:06:37,075 - Stop or I'll die! - I die too! 517 01:06:42,206 --> 01:06:44,374 We have finally made it. 518 01:06:44,541 --> 01:06:48,754 Your secret weapon has broken his will. 519 01:06:50,506 --> 01:06:53,300 Now we can get the money! 520 01:07:16,240 --> 01:07:18,116 So that's it. 521 01:07:18,283 --> 01:07:22,788 The guy is now pig feed. 522 01:07:51,108 --> 01:07:53,735 Hawaii, Europe, China... 523 01:07:55,237 --> 01:07:59,366 Yes, Shuji Moriyama and myself. 524 01:08:00,409 --> 01:08:03,120 Hideko Moriyama, you have your own. 525 01:08:04,538 --> 01:08:06,999 This is your share, Koyanagi. 526 01:08:07,165 --> 01:08:09,543 You all helped me a lot. 527 01:08:11,461 --> 01:08:13,755 Come on, Hideko. 528 01:08:14,381 --> 01:08:16,300 Let's go, Grandpa. 529 01:08:21,597 --> 01:08:26,226 Before we leave the country, we burn the passports of Moriyama and Natsu. 530 01:08:29,730 --> 01:08:35,193 The two disappeared forever with the stolen money. 531 01:08:38,655 --> 01:08:41,408 They are now pig food! 532 01:09:42,886 --> 01:09:46,348 A bird flown away leaves no dirt. 533 01:09:47,891 --> 01:09:52,062 WRITTEN AND DIRECTED BY GAIRA All's well that ends well. 38074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.