Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,126 --> 00:00:30,459
CGV ARTHOUSE presents
2
00:00:36,001 --> 00:00:40,418
a LINE FILM production
3
00:01:03,293 --> 00:01:05,459
This is the captain speaking.
4
00:01:05,751 --> 00:01:10,751
In 30 minutes, we'll be landing
at Incheon International Airport.
5
00:01:11,334 --> 00:01:15,376
The current temperature
in Seoul is 12°C.
6
00:01:16,251 --> 00:01:21,501
The current time is 9:58 a.m.
on Tuesday, May 17th.
7
00:01:22,043 --> 00:01:23,043
Thank you.
8
00:01:25,584 --> 00:01:27,751
- Yong-sun?
- Doctor?
9
00:01:28,584 --> 00:01:30,626
May I have your autograph?
10
00:01:31,001 --> 00:01:32,293
Yes, of course.
11
00:01:35,709 --> 00:01:36,709
Use this.
12
00:01:39,501 --> 00:01:40,709
How about a picture together?
13
00:01:41,001 --> 00:01:41,501
Really?
14
00:01:41,793 --> 00:01:42,501
Sure.
15
00:01:42,793 --> 00:01:43,876
KIM JUN-YOUNG
16
00:01:44,168 --> 00:01:45,751
It's on airplane mode.
17
00:01:46,334 --> 00:01:47,626
One, two, three!
18
00:01:48,251 --> 00:01:48,876
Okay.
19
00:01:49,168 --> 00:01:51,084
I'll send it to you.
Your number, please.
20
00:01:51,376 --> 00:01:52,376
Are you on any SNS?
21
00:01:52,626 --> 00:01:55,251
Dr. Kim does great things,
but people don't know.
22
00:01:55,626 --> 00:01:56,826
- You know what I mean?
- Here.
23
00:01:56,959 --> 00:01:57,959
Thank you.
24
00:01:58,709 --> 00:02:01,543
- We'll be landing soon.
- Thank you.
25
00:02:01,918 --> 00:02:03,668
- I'll send the picture.
- Thank you.
26
00:02:04,084 --> 00:02:07,876
- Cut it out.
- Why? It's publicity.
27
00:02:08,168 --> 00:02:11,876
We're running out of
donations, you know?
28
00:02:12,209 --> 00:02:15,543
Written and directed by CHO Sun-ho But
I handle this stuff. Don't worry about it.
29
00:02:23,668 --> 00:02:25,168
I'm so tired.
30
00:02:25,834 --> 00:02:31,084
Why didn't you accept
the business class tickets?
31
00:02:31,376 --> 00:02:34,251
You're so holy
and I'm materialistic, huh?
32
00:02:34,751 --> 00:02:35,751
Damn.
33
00:02:38,876 --> 00:02:41,584
Eun-Jung, daddy's worried.
Please take my calls. No reply?
34
00:02:42,001 --> 00:02:45,751
A busy dad and
his temperamental daughter.
35
00:02:50,834 --> 00:02:52,668
Your dad was gone for 2 months?
36
00:02:53,126 --> 00:02:56,251
- My dad is a world-famous doctor.
- Nice.
37
00:02:56,543 --> 00:03:00,418
My dad's famous in town
for making my mom mad.
38
00:03:01,543 --> 00:03:04,918
Better than being famous
for being drunk.
39
00:03:05,793 --> 00:03:08,209
Dads have their reasons.
40
00:03:08,876 --> 00:03:10,501
Still, my dad's better.
41
00:03:10,793 --> 00:03:14,293
He still buys me chicken
and stuff everyday.
42
00:03:14,584 --> 00:03:15,584
Mine too.
43
00:03:15,834 --> 00:03:19,626
Dad always walks me to school.
44
00:03:19,918 --> 00:03:23,251
Is your dad really famous?
Never saw him on TV.
45
00:03:23,668 --> 00:03:26,543
He wasn't there
for your birthday.
46
00:03:28,918 --> 00:03:31,209
My real birthday is today!
47
00:03:35,168 --> 00:03:36,168
SILLY DAD
48
00:03:37,918 --> 00:03:41,126
- It's your dad.
- Yes, your famous daddy.
49
00:03:41,501 --> 00:03:42,501
Aren't you answering?
50
00:03:43,834 --> 00:03:45,043
Forget it!
51
00:03:48,584 --> 00:03:51,668
She's all you have.
Why miss her birthday?
52
00:03:51,959 --> 00:03:54,084
You booked the trip then!
53
00:03:54,376 --> 00:03:56,584
If UN calls you, you go!
54
00:03:56,876 --> 00:03:59,001
I did it for you!
55
00:03:59,418 --> 00:04:00,418
Don't blame me.
56
00:04:00,668 --> 00:04:02,668
- Hello?
- Why you...
57
00:04:02,959 --> 00:04:03,959
Yes.
58
00:04:04,793 --> 00:04:07,668
Really? Thank you.
59
00:04:09,209 --> 00:04:10,626
We can use the VIP gate.
60
00:04:10,918 --> 00:04:12,084
I don't need to.
61
00:04:12,376 --> 00:04:14,376
We're in a rush!
Let's go!
62
00:04:14,668 --> 00:04:15,251
Seok-hoon!
63
00:04:15,543 --> 00:04:16,583
What's wrong with the boy?
64
00:04:16,668 --> 00:04:20,043
What's wrong?
Seok-hoon! Sweetie!
65
00:04:20,334 --> 00:04:22,084
Oh no!
66
00:04:22,626 --> 00:04:25,501
Help me, please!
67
00:04:26,293 --> 00:04:28,043
I'll take a look.
68
00:04:28,334 --> 00:04:29,918
- I'm a doctor.
- Yes.
69
00:04:30,209 --> 00:04:31,418
Let me check.
70
00:04:32,126 --> 00:04:33,376
Can you cough?
71
00:04:34,751 --> 00:04:37,376
Let's sit up.
72
00:04:37,668 --> 00:04:39,459
- He's Dr. Kim Jun-young.
- Really?
73
00:04:39,751 --> 00:04:41,834
I'll hit your back hard.
74
00:04:45,543 --> 00:04:46,751
Yes, he is!
75
00:04:47,043 --> 00:04:49,751
He's Dr. Kim Jun-young.
Are you on any SNS?
76
00:04:50,043 --> 00:04:51,043
Look at me.
77
00:04:51,209 --> 00:04:53,084
Please take pictures.
78
00:04:53,376 --> 00:04:54,376
Careful with candy.
79
00:04:54,959 --> 00:04:56,001
Isn't he great?
80
00:04:56,293 --> 00:04:58,001
A word?
81
00:04:58,459 --> 00:04:59,459
Please?
82
00:05:06,084 --> 00:05:06,751
Eun-Jung?
83
00:05:07,043 --> 00:05:08,243
SILLY DAD It's your dad again.
84
00:05:08,459 --> 00:05:09,709
Forget it!
85
00:05:15,668 --> 00:05:16,668
Great!
86
00:05:17,543 --> 00:05:21,376
Stop calling her.
It won't solve anything.
87
00:05:21,668 --> 00:05:22,959
What can I do?
88
00:05:24,001 --> 00:05:26,043
Here.
Chocolates for Eun-Jung.
89
00:05:26,501 --> 00:05:28,459
Did you buy anything for her?
90
00:05:29,001 --> 00:05:30,876
Some dad you are...
91
00:05:31,209 --> 00:05:34,459
You have to show her
how great you are.
92
00:05:34,751 --> 00:05:37,001
Try going on TV and stuff!
93
00:05:37,293 --> 00:05:39,043
She'll brag about you.
94
00:05:39,334 --> 00:05:41,751
She'll think you're the best!
Game over!
95
00:05:42,043 --> 00:05:43,043
What?
96
00:05:43,251 --> 00:05:46,043
Solve things with Eun-Jung
and our business.
97
00:05:46,334 --> 00:05:47,334
What business?
98
00:05:48,376 --> 00:05:50,418
- Hello, Dr. Kim!
- Welcome back.
99
00:05:50,709 --> 00:05:53,459
- Why didn't you tell me?
- Because you'd say no then.
100
00:05:53,751 --> 00:05:55,293
Thank you.
101
00:05:55,668 --> 00:05:56,668
It's true!
102
00:05:57,668 --> 00:05:59,751
- Eun-Jung?
- What?
103
00:06:00,626 --> 00:06:02,251
No special reason.
104
00:06:03,293 --> 00:06:05,602
DR. KIM JUN-YOUNG RETURNS FROM
UN Those places need doctors the most.
105
00:06:05,626 --> 00:06:07,793
- How was the response
- Wow!
106
00:06:08,084 --> 00:06:08,584
In asking for more UN support?
107
00:06:08,876 --> 00:06:12,668
- There. See?
- They agreed mostly.
108
00:06:12,959 --> 00:06:15,126
But they needed time to discuss.
109
00:06:15,418 --> 00:06:20,793
Is it because you treated
political dissidents and terrorists?
110
00:06:21,084 --> 00:06:25,876
I don't know much about
political or religious problems.
111
00:06:26,376 --> 00:06:27,376
But...
112
00:06:27,501 --> 00:06:32,334
I'll treat anyone who needs it.
It's what a doctor does.
113
00:06:32,709 --> 00:06:37,209
You became the youngest professor
and doctor of a hospital.
114
00:06:37,668 --> 00:06:42,293
But you left to volunteer
3 years ago. Why is that?
115
00:06:46,418 --> 00:06:51,084
My daughter almost died then.
That's when I decided.
116
00:06:51,376 --> 00:06:55,459
Don't worry.
Dr. Kim's daughter is healthy.
117
00:06:55,751 --> 00:06:58,168
She's really temperamental and...
118
00:07:00,168 --> 00:07:02,918
Eun-Jung?
You know I love you, right?
119
00:07:03,501 --> 00:07:04,501
A lot!
120
00:07:08,209 --> 00:07:09,209
See you tomorrow!
121
00:07:10,626 --> 00:07:11,793
Take care!
122
00:07:12,084 --> 00:07:13,751
- Goodbye!
- Bye!
123
00:07:14,251 --> 00:07:15,251
See you.
124
00:07:24,334 --> 00:07:25,334
It's Eun-Jung!
125
00:07:27,501 --> 00:07:30,209
How embarrassing!
My friends are making fun of me!
126
00:07:30,501 --> 00:07:34,001
Sorry about that.
127
00:07:36,918 --> 00:07:38,501
Why not just live there?
128
00:07:41,084 --> 00:07:42,334
Why'd you come back?
129
00:07:45,584 --> 00:07:46,584
Brought gifts?
130
00:07:50,251 --> 00:07:53,751
Of course, I brought lots.
131
00:07:56,126 --> 00:07:58,834
Come by noon or else...
132
00:07:59,251 --> 00:08:00,251
I'm leaving!
133
00:08:05,126 --> 00:08:06,959
I won't be late.
134
00:08:07,293 --> 00:08:08,376
Love you!
Silly.
135
00:08:10,418 --> 00:08:11,418
Let's go!
136
00:08:28,584 --> 00:08:30,209
Speeding control zone.
137
00:08:42,793 --> 00:08:44,543
- See you later.
- Bye.
138
00:08:52,251 --> 00:08:54,209
- Hello.
- Hi.
139
00:08:56,126 --> 00:08:56,626
Here.
140
00:08:56,918 --> 00:08:57,584
- Oops!
- Oh.
141
00:08:57,876 --> 00:08:59,459
- I'm sorry!
- I'll get it.
142
00:08:59,751 --> 00:09:01,626
No!
I'll give you the change.
143
00:09:02,251 --> 00:09:02,751
Oh no.
144
00:09:03,043 --> 00:09:04,251
Take your time.
145
00:09:04,543 --> 00:09:05,709
Thank you.
146
00:09:06,709 --> 00:09:10,793
- I'm sorry. Have a good day.
- I will. Thank you.
147
00:09:11,084 --> 00:09:12,084
Bye.
148
00:09:58,584 --> 00:09:59,918
Mister!
149
00:10:00,293 --> 00:10:01,709
- Mister!
- Leave him!
150
00:10:02,293 --> 00:10:05,084
- We should get him out.
- Let me check first.
151
00:10:06,043 --> 00:10:07,418
We could make it worse.
152
00:10:07,709 --> 00:10:09,918
- But still!
- I'm a doctor.
153
00:10:10,334 --> 00:10:11,668
Really?
154
00:10:12,876 --> 00:10:15,168
- He's hurt badly.
- Push this back.
155
00:10:22,834 --> 00:10:23,834
Is he okay?
156
00:10:25,001 --> 00:10:26,001
Doctor?
157
00:10:27,084 --> 00:10:28,084
Okay.
158
00:10:28,959 --> 00:10:29,959
Careful.
159
00:10:30,293 --> 00:10:31,834
- Will you help me?
- Yes.
160
00:10:34,293 --> 00:10:35,293
Hold him.
161
00:10:37,334 --> 00:10:38,876
Slowly. Gently.
162
00:10:40,418 --> 00:10:44,209
- And the ambulance?
- Yes. They're coming.
163
00:10:44,876 --> 00:10:46,376
Put his head back.
164
00:10:46,668 --> 00:10:48,793
Over here!
165
00:10:52,459 --> 00:10:53,459
Is there an aspirator?
166
00:10:54,001 --> 00:10:56,251
- No. I have an AMBU.
- Give me that!
167
00:10:57,376 --> 00:10:58,376
Hold on.
168
00:11:22,001 --> 00:11:23,709
- Know how to use this?
- Yes.
169
00:11:24,001 --> 00:11:25,001
Please take over.
170
00:11:26,668 --> 00:11:30,084
The taxi driver must go
to a hospital now.
171
00:11:30,709 --> 00:11:33,668
Lung suction is urgently needed
and he has head injuries.
172
00:11:33,959 --> 00:11:34,959
- Are you a doctor?
- Yes.
173
00:11:35,251 --> 00:11:38,584
Someone's hurt at the crosswalk,
but I haven't checked.
174
00:11:38,876 --> 00:11:40,584
We'll take it from here.
175
00:11:40,918 --> 00:11:41,918
- Grab the AMBU.
- Yes.
176
00:11:42,084 --> 00:11:43,751
- Call Team 2!
- Yes, sir.
177
00:11:45,459 --> 00:11:47,834
Make way please!
178
00:11:55,626 --> 00:11:57,793
Eun-Jung? Sorry I'm late.
179
00:11:58,084 --> 00:11:59,793
- I'll be right there.
- Hello?
180
00:12:00,293 --> 00:12:01,876
Unlock the cab first!
181
00:12:02,168 --> 00:12:03,418
- Who's this?
- Hold on.
182
00:12:03,834 --> 00:12:05,168
Keep people back!
183
00:12:05,584 --> 00:12:08,418
- It's my daughter's phone.
- She was in an accident.
184
00:12:08,709 --> 00:12:09,709
Sorry?
185
00:12:09,793 --> 00:12:11,001
There's been...
186
00:12:12,459 --> 00:12:14,043
No! I said come here!
187
00:12:15,584 --> 00:12:17,751
Please back away people!
It's dangerous.
188
00:12:18,418 --> 00:12:19,418
Hello?
189
00:12:20,709 --> 00:12:21,918
Move please!
190
00:12:22,418 --> 00:12:23,418
Hello?
191
00:13:57,709 --> 00:14:01,834
In 30 minutes, we'll be landing
at Incheon International Airport.
192
00:14:02,126 --> 00:14:02,709
Damn.
193
00:14:03,001 --> 00:14:06,834
The current temperature
in Seoul is 12°C.
194
00:14:07,626 --> 00:14:13,834
The current time is 9:58 a.m.
on Tuesday, May 17th.
195
00:14:14,126 --> 00:14:15,293
Doctor?
196
00:14:15,834 --> 00:14:19,168
May I have your autograph?
197
00:14:25,209 --> 00:14:26,543
Yes, of course.
198
00:14:28,293 --> 00:14:29,709
How about a picture together?
199
00:14:30,751 --> 00:14:32,459
- Really?
- Sure.
200
00:14:34,834 --> 00:14:39,501
She's all you have.
Why miss her birthday?
201
00:14:41,793 --> 00:14:43,626
But if UN calls, you go.
202
00:14:46,459 --> 00:14:49,043
Hello?
203
00:14:50,043 --> 00:14:51,293
Really? Thank you.
204
00:15:01,876 --> 00:15:03,043
What's wrong?
205
00:15:03,334 --> 00:15:04,001
Do you know him?
206
00:15:04,293 --> 00:15:05,293
The boy's just choking
207
00:15:05,501 --> 00:15:09,043
Seok-hoon! Help me!
208
00:15:10,334 --> 00:15:11,584
YTN reporter.
209
00:15:11,959 --> 00:15:16,959
Why do you offer medial aid
to only war zones?
210
00:15:19,793 --> 00:15:20,793
Dr. Kim?
211
00:15:21,334 --> 00:15:23,043
- Sir?
- Dr. Kim?
212
00:15:23,334 --> 00:15:24,334
It can't be.
213
00:15:30,251 --> 00:15:31,376
A word, please.
214
00:15:31,709 --> 00:15:33,084
Dr. Kim?
215
00:15:43,668 --> 00:15:46,251
The press conference
was embarrassing.
216
00:15:49,043 --> 00:15:51,334
Where are you?
217
00:15:52,126 --> 00:15:55,751
What? Since when did you care
about me!
218
00:15:56,043 --> 00:15:57,709
Stay put.
I'll come to you.
219
00:15:58,251 --> 00:15:59,251
Silly.
220
00:16:03,918 --> 00:16:07,043
No, I'll meet you there at noon.
Don't be late!
221
00:16:33,418 --> 00:16:34,668
Hello.
222
00:16:36,251 --> 00:16:37,334
Here. Oops!
223
00:16:37,626 --> 00:16:38,626
I'm sorry!
224
00:16:39,293 --> 00:16:40,793
I'll give you the change.
225
00:16:41,459 --> 00:16:42,584
Oh no.
226
00:16:43,334 --> 00:16:44,376
Just a second.
227
00:16:47,668 --> 00:16:49,501
Wait! Your change!
228
00:17:41,584 --> 00:17:43,209
She probably
didn't hear it coming.
229
00:17:44,251 --> 00:17:45,418
Look at all the blood.
230
00:17:45,959 --> 00:17:47,459
- I can't look.
- Poor girl.
231
00:17:52,209 --> 00:17:53,293
What's wrong with him?
232
00:18:07,876 --> 00:18:09,209
Dr. Kim?
233
00:18:09,876 --> 00:18:11,834
May I have your autograph?
234
00:18:12,126 --> 00:18:13,126
No.
235
00:18:15,209 --> 00:18:16,209
Hey!
236
00:18:16,626 --> 00:18:18,584
- They're yours!
- Where's the VIP gate?
237
00:18:19,334 --> 00:18:20,334
How'd you know?
238
00:18:20,501 --> 00:18:21,501
That way.
239
00:18:30,918 --> 00:18:32,751
Daddy's sorry...
240
00:18:34,584 --> 00:18:37,084
Let's cancel.
Don't go there.
241
00:18:43,876 --> 00:18:44,501
Where's Dr. Kim?
242
00:18:44,793 --> 00:18:47,376
I'd like to know that too!
243
00:18:47,668 --> 00:18:52,918
Dr. Kim Jun-young's press conference
has been cancelled.
244
00:18:53,209 --> 00:18:55,001
Let's cancel.
Don't go there.
245
00:18:55,376 --> 00:18:57,084
Not again.
246
00:19:03,251 --> 00:19:04,251
MY SWEETIE
247
00:19:04,418 --> 00:19:05,418
Hey, sweetie!
248
00:19:05,584 --> 00:19:06,876
Do you hate me?
249
00:19:07,418 --> 00:19:08,126
What do you mean?
250
00:19:08,418 --> 00:19:10,126
You must hate me.
251
00:19:10,418 --> 00:19:13,126
Always leaving me alone
and forgetting my birthdays...
252
00:19:13,418 --> 00:19:14,876
My friends' dads...
253
00:19:15,168 --> 00:19:19,293
They walk them to school
and buy them chicken and stuff!
254
00:19:19,584 --> 00:19:21,144
I don't hate you, sweetie.
Listen to me.
255
00:19:21,376 --> 00:19:22,543
I don't believe you.
256
00:19:22,834 --> 00:19:25,793
You can't come?
I hate being alone!
257
00:19:26,084 --> 00:19:27,209
- I can explain.
- No!
258
00:19:27,501 --> 00:19:29,959
- I'll wait there till you come.
- No! Don't!
259
00:19:30,626 --> 00:19:31,626
Eun-Jung!
260
00:19:39,709 --> 00:19:40,918
SILLY DAD
261
00:19:43,043 --> 00:19:44,209
Please leave a...
262
00:19:48,001 --> 00:19:49,001
Hey!
263
00:20:09,709 --> 00:20:11,084
Stupid! It's one-way!
264
00:20:11,376 --> 00:20:11,793
Move!
265
00:20:12,084 --> 00:20:13,084
You move!
266
00:20:13,168 --> 00:20:14,543
Move! Hurry!
267
00:20:14,918 --> 00:20:15,918
Hurry!
268
00:20:16,209 --> 00:20:18,209
This is a one-way street!
269
00:20:27,543 --> 00:20:29,543
This is the captain speaking.
270
00:20:31,918 --> 00:20:35,043
That man took my candy!
271
00:20:52,793 --> 00:20:55,376
Who races down an alley?
272
00:20:57,293 --> 00:20:59,043
Excuse me! Hey!
273
00:20:59,543 --> 00:21:00,543
Are you okay?
274
00:21:00,793 --> 00:21:01,793
Hey!
275
00:21:02,084 --> 00:21:03,084
Are you okay?
276
00:21:06,918 --> 00:21:07,918
Wait!
277
00:21:08,834 --> 00:21:11,334
You need to see a doctor!
278
00:21:27,168 --> 00:21:28,168
Hey!
279
00:21:43,501 --> 00:21:44,918
32494982
280
00:21:45,209 --> 00:21:46,501
32494982
281
00:21:49,334 --> 00:21:50,793
You're a taxi driver, right?
282
00:21:51,084 --> 00:21:54,168
You'll be in an accident
near Park-moon High at noon!
283
00:21:54,459 --> 00:21:56,501
You have to believe me!
284
00:21:57,126 --> 00:21:58,584
Sir! Wait!
285
00:22:08,418 --> 00:22:11,376
Out of set path.
Searching again.
286
00:22:22,668 --> 00:22:23,918
MY SWEETIE
287
00:22:27,959 --> 00:22:29,209
SILLY DAD
288
00:22:33,459 --> 00:22:34,459
Eun-Jung! No!
289
00:22:37,209 --> 00:22:38,209
Eun-Jung!
290
00:24:16,959 --> 00:24:18,959
She's bleeding so much...
291
00:24:19,584 --> 00:24:21,168
If only I came sooner...
292
00:24:23,251 --> 00:24:26,376
I should've come sooner!
293
00:24:26,668 --> 00:24:29,043
Stupid! Why!
294
00:24:44,709 --> 00:24:45,793
Who are you?
295
00:24:46,418 --> 00:24:47,709
Who are you!
296
00:24:49,001 --> 00:24:52,334
Everyday is the same, but you!
297
00:24:53,293 --> 00:24:55,834
Don't you remember me?
298
00:24:57,209 --> 00:24:58,668
We met before.
299
00:25:01,626 --> 00:25:02,626
Is there an aspirator?
300
00:25:03,126 --> 00:25:06,459
- No. I have an AMBU.
- Give me that!
301
00:25:12,126 --> 00:25:13,251
I'll do it.
302
00:25:17,209 --> 00:25:21,459
- Are you okay?
- Please go back people!
303
00:25:25,584 --> 00:25:27,293
She's my wife.
304
00:25:40,834 --> 00:25:42,251
It couldn't be...
305
00:25:49,459 --> 00:25:51,209
I thought it was a dream.
306
00:25:56,959 --> 00:25:59,501
It won't open!
When's 911 coming?
307
00:25:59,793 --> 00:26:02,668
Mister! Wake up!
308
00:26:07,251 --> 00:26:08,543
But it wasn't.
309
00:26:18,376 --> 00:26:20,626
The person you are calling...
310
00:26:20,918 --> 00:26:21,918
Damn it.
311
00:26:29,293 --> 00:26:30,293
Move!
312
00:26:36,334 --> 00:26:38,501
No matter what,
I couldn't stop it.
313
00:26:41,959 --> 00:26:43,043
- But...
- Your wife...
314
00:26:43,334 --> 00:26:44,501
I don't know where she is!
315
00:26:45,668 --> 00:26:46,668
Mi-kyung!
316
00:26:49,001 --> 00:26:50,501
But you were different.
317
00:26:57,334 --> 00:26:58,334
The accident...
318
00:26:59,251 --> 00:27:00,376
The people...
319
00:27:02,418 --> 00:27:04,626
And the time it ends
were all the same.
320
00:27:11,834 --> 00:27:13,084
But you were different!
321
00:27:24,501 --> 00:27:25,543
Who are you?
322
00:27:28,959 --> 00:27:29,959
Mister!
323
00:27:31,959 --> 00:27:33,418
Today repeats for you too?
324
00:27:33,709 --> 00:27:35,334
Just like me?
325
00:27:36,918 --> 00:27:38,084
What should we do?
326
00:27:39,376 --> 00:27:40,709
Please help me.
327
00:27:49,543 --> 00:27:52,584
Say something!
328
00:27:54,251 --> 00:27:55,584
It'll end soon.
329
00:27:57,668 --> 00:28:00,626
Today will end soon.
330
00:28:02,418 --> 00:28:04,209
Let's meet!
We must talk!
331
00:28:04,751 --> 00:28:05,876
As soon as we wake up!
332
00:28:06,168 --> 00:28:07,334
Got any plans?
333
00:28:07,668 --> 00:28:08,876
First, let's meet and talk!
334
00:28:25,001 --> 00:28:26,001
Why here?
335
00:28:26,251 --> 00:28:28,251
We have to stop the accident!
336
00:28:29,168 --> 00:28:31,834
We tried! We can't.
337
00:28:34,209 --> 00:28:38,043
What?
We still have to go and try!
338
00:28:38,626 --> 00:28:40,334
- And...
- Think about it!
339
00:28:40,626 --> 00:28:42,084
Why does it repeat just for us?
340
00:28:44,459 --> 00:28:47,168
It's to save your wife
and my daughter.
341
00:28:48,543 --> 00:28:53,084
It'll keep repeating
until we save them.
342
00:28:54,209 --> 00:28:56,376
- So let's find a way.
- How?
343
00:28:56,834 --> 00:29:00,876
I tried everything!
But there's not enough time.
344
00:29:01,959 --> 00:29:04,584
We can't stop the accident.
345
00:29:04,959 --> 00:29:06,418
Then stop them from going.
346
00:29:06,709 --> 00:29:07,376
How?
347
00:29:07,668 --> 00:29:10,709
If your wife doesn't take the taxi,
the accident won't happen.
348
00:29:11,293 --> 00:29:13,501
The taxi...
349
00:29:16,668 --> 00:29:19,209
She won't answer.
We fought.
350
00:29:19,959 --> 00:29:20,959
What if I call?
351
00:29:25,376 --> 00:29:27,293
What if she won't
answer your call?
352
00:29:28,626 --> 00:29:32,043
Then we'll stop Eun-Jung
from going there.
353
00:29:33,876 --> 00:29:37,834
Let's change everything we can.
Then the day might change.
354
00:29:38,126 --> 00:29:41,751
But she won't take your calls.
355
00:29:43,876 --> 00:29:45,334
- YTN reporter.
- Wait.
356
00:29:45,626 --> 00:29:46,876
I have something to say.
357
00:29:48,418 --> 00:29:51,709
Eun-Jung!
Let's change our meet up place!
358
00:29:52,001 --> 00:29:54,501
Let's meet at Central Park
at 12:30!
359
00:29:55,001 --> 00:29:56,959
Not the Pasta place,
but Central Park!
360
00:29:57,251 --> 00:29:59,501
Wow! Your name is on TV.
361
00:30:01,043 --> 00:30:02,751
- Your dad says...
- Forget it!
362
00:30:05,751 --> 00:30:06,751
Hello?
363
00:30:06,793 --> 00:30:08,876
- Did you call?
- Mrs. Jung Mi-kyung?
364
00:30:09,168 --> 00:30:11,376
- Yes.
- I'm your husband's friend.
365
00:30:11,668 --> 00:30:12,793
Hold on. Taxi!
366
00:30:13,084 --> 00:30:14,459
No! Don't take the cab!
367
00:30:26,834 --> 00:30:27,834
Eun-Jung!
368
00:30:30,668 --> 00:30:34,543
Fatal accident near Park-moon High.
Send backup now.
369
00:30:34,834 --> 00:30:36,793
Until we save them...
370
00:30:39,751 --> 00:30:41,293
It'll keep repeating, right?
371
00:30:42,668 --> 00:30:43,751
I think so.
372
00:30:44,418 --> 00:30:47,251
Let's meet at Central Park
at 12:30!
373
00:30:47,543 --> 00:30:49,251
- Your dad says...
- Forget it!
374
00:30:50,293 --> 00:30:51,793
What if it just ends?
375
00:30:52,084 --> 00:30:54,334
What if we can't change it
no matter what?
376
00:30:54,626 --> 00:30:56,918
No! It can't be!
377
00:30:57,209 --> 00:30:58,834
His daughter can't be reached!
378
00:31:00,251 --> 00:31:01,251
Eun-Jung!
379
00:31:02,251 --> 00:31:06,751
I won't be late today!
I love you! See you soon!
380
00:31:12,001 --> 00:31:13,201
Don't take the cab, Mi-kyung!
381
00:31:13,376 --> 00:31:14,376
Are you on it?
382
00:31:14,459 --> 00:31:16,584
Get off the cab now!
383
00:31:18,793 --> 00:31:20,876
You should've warned her!
384
00:31:24,751 --> 00:31:28,376
We need to find the cab, right?
385
00:31:29,918 --> 00:31:31,043
I'll try whatever it takes.
386
00:31:53,084 --> 00:31:53,793
Sung-jong.
387
00:31:54,084 --> 00:31:55,209
- Min-chul!
- Bro...
388
00:31:55,501 --> 00:31:56,626
What happened?
389
00:31:58,334 --> 00:32:01,168
- It was a hit-and-run.
- Where? How?
390
00:32:01,459 --> 00:32:03,209
A taxi near Park-moon High.
391
00:32:04,376 --> 00:32:05,459
Park-moon High?
392
00:32:05,959 --> 00:32:06,626
Plate number?
393
00:32:06,918 --> 00:32:09,209
- An orange taxi.
- An orange taxi.
394
00:32:09,501 --> 00:32:13,834
34BA 3829...
395
00:32:17,668 --> 00:32:18,834
Wash off first.
396
00:32:19,126 --> 00:32:19,751
Stop that taxi.
397
00:32:20,043 --> 00:32:21,126
- We will!
- Hurry.
398
00:32:21,418 --> 00:32:22,709
- Wash off.
- The taxi...
399
00:32:23,001 --> 00:32:24,001
Got it!
400
00:32:26,001 --> 00:32:28,001
- Stop the taxi.
- A hit-and-run at 11:47.
401
00:32:28,293 --> 00:32:30,751
Orange taxi 34BA 3829.
402
00:32:31,043 --> 00:32:32,959
It's on the run
near Park-moon High.
403
00:32:33,334 --> 00:32:34,043
I repeat.
404
00:32:34,334 --> 00:32:38,876
A hit-and-run.
Orange taxi. 348A 3829.
405
00:32:39,209 --> 00:32:41,084
Search near Park-moon High.
406
00:32:46,168 --> 00:32:48,501
Crazy? No way.
407
00:32:48,834 --> 00:32:51,709
What's so crazy about
having a baby?
408
00:32:52,001 --> 00:32:54,084
We already talked about this.
409
00:32:54,626 --> 00:32:55,834
We don't have money.
410
00:32:57,209 --> 00:32:59,334
What's money got to do with
raising kids?
411
00:32:59,626 --> 00:33:02,251
Everything!
We're struggling as is.
412
00:33:03,251 --> 00:33:06,543
Honey! Then I can work too.
413
00:33:06,834 --> 00:33:07,834
I'll quit school.
414
00:33:08,251 --> 00:33:09,501
Damn it!
415
00:33:11,459 --> 00:33:12,626
Do I have to say it?
416
00:33:17,876 --> 00:33:19,584
We can't have a baby now.
417
00:33:22,959 --> 00:33:24,668
I have to work late tonight.
418
00:33:29,043 --> 00:33:31,834
In a few years,
I'll get promoted.
419
00:33:32,126 --> 00:33:34,709
- Let's wait till then.
- Fine. Stop it.
420
00:33:42,501 --> 00:33:43,501
Mi-kyung.
421
00:33:45,293 --> 00:33:48,543
I'll pick you up at school at one
tomorrow for lunch.
422
00:33:54,751 --> 00:33:55,918
I'm sorry Mi-kyung.
423
00:34:00,543 --> 00:34:03,668
Hey, hey, did you find it?
424
00:34:04,084 --> 00:34:05,293
They'll find it soon.
425
00:34:05,584 --> 00:34:08,834
- They have to hurry.
- Go see a doctor.
426
00:34:09,834 --> 00:34:10,834
Catch the bastard!
427
00:34:11,543 --> 00:34:12,584
Eun-Jung...
428
00:34:23,209 --> 00:34:26,293
Search carefully.
Ask for backup when...
429
00:34:27,043 --> 00:34:28,168
Crazy fool!
430
00:34:28,459 --> 00:34:32,001
There's not much time!
Fuck!
431
00:34:42,834 --> 00:34:44,418
I'm at the intersection.
432
00:34:46,001 --> 00:34:47,084
I don't see the taxi.
433
00:34:47,376 --> 00:34:48,626
Must've gone elsewhere.
434
00:34:48,959 --> 00:34:50,501
Patrol 3 and 4?
435
00:34:50,834 --> 00:34:52,543
Patrol 4.
No sign of it here.
436
00:34:53,084 --> 00:34:56,584
Patrol 1 and 2.
Block off nearby streets!
437
00:34:58,043 --> 00:34:59,501
Damn.
438
00:35:00,168 --> 00:35:00,793
No accident?
439
00:35:01,084 --> 00:35:03,251
- Patrol 3 heading out.
- What accident?
440
00:35:12,293 --> 00:35:14,333
Everyone's calling
because of your press conference.
441
00:35:14,543 --> 00:35:16,793
Where are you?
I'm at the park.
442
00:35:19,876 --> 00:35:23,126
At Park-moon High intersection.
Was there an accident?
443
00:35:23,668 --> 00:35:25,209
- No word of that.
- Really?
444
00:35:25,668 --> 00:35:28,001
There was no accident.
Go see a doctor!
445
00:35:29,876 --> 00:35:30,876
But...
446
00:35:35,418 --> 00:35:38,584
Patrol 1 and 2.
Check nearby roads.
447
00:35:40,001 --> 00:35:41,334
Yes, sir. Moving out.
448
00:35:46,043 --> 00:35:47,293
You're the 12th caller.
449
00:35:48,251 --> 00:35:50,959
Yes, he's my dad.
450
00:35:52,584 --> 00:35:54,543
Talk to you later!
451
00:36:00,709 --> 00:36:02,876
There was no accident, right?
452
00:36:03,501 --> 00:36:06,918
Eun-Jung just called.
She's at the park.
453
00:36:12,334 --> 00:36:13,876
- Mister?
- Yes?
454
00:36:14,209 --> 00:36:16,834
I'm meeting Mi-kyung at school.
455
00:36:17,709 --> 00:36:19,834
Bring Eun-Jung.
Let's have dinner together.
456
00:36:20,334 --> 00:36:23,251
Great. See you later.
457
00:36:52,959 --> 00:36:53,959
Daddy?
458
00:36:54,293 --> 00:36:54,876
Eun-Jung.
459
00:36:55,168 --> 00:36:56,168
Are you late again?
460
00:36:56,334 --> 00:36:59,209
No, I'm here at the park.
461
00:36:59,918 --> 00:37:02,251
That's surprising.
You're always late.
462
00:37:02,543 --> 00:37:03,583
And even miss my birthday.
463
00:37:03,793 --> 00:37:06,043
I won't do that again.
464
00:37:08,376 --> 00:37:09,376
Eun-Jung?
465
00:37:10,209 --> 00:37:15,251
From now on,
I'll take you to school everyday.
466
00:37:15,876 --> 00:37:18,918
And I'll buy you chicken
and stuff.
467
00:37:20,126 --> 00:37:21,543
I'll never leave you alone.
468
00:37:21,918 --> 00:37:22,918
Really?
469
00:37:23,334 --> 00:37:24,668
Of course!
470
00:37:38,626 --> 00:37:40,084
Patrol 4. Found the taxi.
471
00:37:46,334 --> 00:37:48,334
Roll down your window, please.
472
00:37:51,334 --> 00:37:53,293
Open the door!
473
00:37:53,709 --> 00:37:56,209
Stop! Hey!
474
00:38:00,043 --> 00:38:06,376
Found the 3829 taxi.
Driver refused inspection!
475
00:38:06,668 --> 00:38:08,876
He is on the run
towards Central Park!
476
00:38:09,168 --> 00:38:10,334
What the hell?
477
00:38:12,709 --> 00:38:14,293
I don't see you.
478
00:38:14,918 --> 00:38:15,918
Hold on.
479
00:38:16,876 --> 00:38:19,001
Where are you?
I'm by the buildings.
480
00:38:21,626 --> 00:38:24,126
I see them.
I'm on the opposite side.
481
00:38:24,834 --> 00:38:25,834
Silly daddy.
482
00:38:26,293 --> 00:38:29,126
You're right.
I'll be right there!
483
00:38:37,793 --> 00:38:39,084
3249?
484
00:38:41,126 --> 00:38:44,501
Answer the damn phone!
485
00:38:45,918 --> 00:38:46,918
Shit!
486
00:38:51,834 --> 00:38:52,834
Hello?
487
00:38:54,001 --> 00:38:55,293
I saw the interview.
488
00:38:55,918 --> 00:38:58,334
What interview?
489
00:38:59,126 --> 00:39:02,043
You changed the meet up place.
490
00:39:02,334 --> 00:39:03,334
What?
491
00:39:05,959 --> 00:39:09,834
No matter what, it's no use.
492
00:39:10,209 --> 00:39:12,376
What do you mean?
493
00:39:14,543 --> 00:39:16,751
She's just dying now.
494
00:39:21,334 --> 00:39:23,001
She should've died 3 years ago.
495
00:39:25,209 --> 00:39:26,334
Who are you?
496
00:39:41,501 --> 00:39:42,501
Eun-Jung.
497
00:39:50,584 --> 00:39:51,751
- Eun-Jung!
- What?
498
00:40:23,834 --> 00:40:25,334
Eun-Jung! Run!
499
00:40:34,459 --> 00:40:35,668
Eun-Jung!
500
00:41:11,251 --> 00:41:12,251
Listen to me.
501
00:41:12,626 --> 00:41:15,584
It's not just an accident!
502
00:41:16,293 --> 00:41:20,709
The taxi driver...
That bastard killed them on purpose!
503
00:41:29,168 --> 00:41:30,168
Mi-kyung!
504
00:41:34,084 --> 00:41:35,084
Mi-kyung!
505
00:41:35,918 --> 00:41:36,959
My wife...
506
00:41:38,084 --> 00:41:42,834
He killed her and Eun-Jung!
That bastard!
507
00:41:47,918 --> 00:41:48,918
Who are you?
508
00:41:50,668 --> 00:41:52,348
- But how'd he...
- The press conference...
509
00:41:53,793 --> 00:41:55,084
He saw that and came.
510
00:41:57,459 --> 00:42:01,043
It's not just us.
The day repeats for him too.
511
00:42:01,418 --> 00:42:06,001
Eun-Jung! Let's meet
at Central Park at 12:30!
512
00:42:06,418 --> 00:42:08,459
That's why we can't stop it.
513
00:42:09,459 --> 00:42:10,459
And...
514
00:42:11,543 --> 00:42:12,668
He knows me.
515
00:42:13,876 --> 00:42:16,084
He said we met 3 years ago.
516
00:42:21,668 --> 00:42:23,418
Hi, Min-chul.
Want some coffee?
517
00:42:32,001 --> 00:42:37,209
There could be some missing,
but I'm not sure.
518
00:42:37,501 --> 00:42:38,501
I'll handle it. Thanks.
519
00:42:38,751 --> 00:42:39,751
Okay.
520
00:42:40,501 --> 00:42:41,501
Dr. Kim?
521
00:42:41,709 --> 00:42:43,149
Congratulations on
your work with UN.
522
00:42:43,543 --> 00:42:45,001
We're very proud of you.
523
00:42:46,168 --> 00:42:50,293
Your room will be kept as it is.
Come back anytime.
524
00:42:58,126 --> 00:42:59,793
KIM JUN-YOUNG
525
00:43:34,126 --> 00:43:35,709
- Really?
- Yup,
526
00:43:36,293 --> 00:43:39,584
We found a heart donor for you.
527
00:43:40,418 --> 00:43:42,834
So I can go home now?
528
00:43:43,334 --> 00:43:45,793
You'll be home in a few days.
529
00:43:46,251 --> 00:43:48,501
But who's giving me the heart?
530
00:43:49,709 --> 00:43:50,709
Why do you ask?
531
00:43:51,209 --> 00:43:52,626
Because I'm thankful.
532
00:43:55,084 --> 00:43:57,959
I'll tell you that later.
533
00:43:58,459 --> 00:43:59,459
Promise?
534
00:44:00,001 --> 00:44:03,209
Can I have pasta
when I get out of here?
535
00:44:03,668 --> 00:44:05,668
I don't like the hospital food.
536
00:44:07,418 --> 00:44:10,293
Actually, I don't like it either.
537
00:44:16,418 --> 00:44:17,418
Why?
538
00:44:19,709 --> 00:44:21,126
What is it?
539
00:44:22,959 --> 00:44:24,168
Well...
540
00:44:25,876 --> 00:44:27,126
The guardian...
541
00:44:29,626 --> 00:44:30,746
rejected the organ donation.
542
00:44:31,168 --> 00:44:32,168
What?
543
00:44:46,751 --> 00:44:48,543
What's he saying?
544
00:45:00,376 --> 00:45:01,376
Damn.
545
00:45:24,543 --> 00:45:28,918
I'm going to the hospital.
A boy is bleeding heavily.
546
00:45:29,376 --> 00:45:31,334
I'll call when I get there.
547
00:45:32,668 --> 00:45:35,334
Go in and stay with Eun-Jung.
548
00:45:38,501 --> 00:45:43,043
There's not much time left.
You should be with her.
549
00:45:47,126 --> 00:45:50,001
He's brain dead.
How's the guardian?
550
00:45:50,668 --> 00:45:55,376
He's in surgery.
He has a severe head injury too.
551
00:45:55,834 --> 00:45:59,709
- Really? No other guardians?
- I don't think so.
552
00:46:01,084 --> 00:46:03,543
A relative should be notified.
553
00:46:06,543 --> 00:46:07,584
What should we do?
554
00:46:08,876 --> 00:46:11,418
Call neurosurgery to confirm
that he's brain dead.
555
00:46:12,834 --> 00:46:13,834
Open the door!
556
00:46:14,876 --> 00:46:15,876
You fool!
557
00:46:18,001 --> 00:46:19,126
Get out of there!
558
00:46:20,709 --> 00:46:22,209
Come out!
559
00:46:29,959 --> 00:46:30,959
I gotta see this!
560
00:46:31,918 --> 00:46:32,918
Fool!
561
00:46:33,251 --> 00:46:34,376
Crazy jerk!
562
00:46:38,584 --> 00:46:39,584
Let me go!
563
00:47:18,001 --> 00:47:19,626
Good morning everyone!
564
00:47:19,918 --> 00:47:24,459
It's May 17th.
Welcome to Issue Today!
565
00:47:25,001 --> 00:47:26,001
Stop.
566
00:47:26,084 --> 00:47:27,501
Let's start with some good news.
567
00:47:27,793 --> 00:47:30,376
Two days ago...
568
00:47:30,668 --> 00:47:31,668
Please.
569
00:47:36,793 --> 00:47:37,793
Stop.
570
00:47:37,918 --> 00:47:39,459
He's called the Saint of the War.
571
00:47:39,751 --> 00:47:43,334
Dr. Kim will soon arrive
at Incheon Airport.
572
00:47:43,626 --> 00:47:49,751
We'll cover his press conference
live at 11:00 a.m.
573
00:47:50,126 --> 00:47:55,834
I heard he may be nominated
for the Nobel Peace Prize.
574
00:47:56,126 --> 00:47:59,126
Really? I had no idea.
575
00:47:59,418 --> 00:48:03,584
- Actually, I started the rumor.
- I see.
576
00:48:03,918 --> 00:48:06,459
It's my personal hope.
577
00:48:06,751 --> 00:48:10,626
But I think everyone in Korea
hopes that too.
578
00:48:10,918 --> 00:48:16,709
Some may not be
familiar with Dr. Kim...
579
00:48:17,043 --> 00:48:22,001
Watch his upcoming
press conference...
580
00:49:16,084 --> 00:49:18,001
LEE HA-RU
581
00:49:27,543 --> 00:49:28,626
Where's his guardian?
582
00:49:28,918 --> 00:49:30,001
In bed 6, sir.
583
00:49:35,084 --> 00:49:36,084
How is he?
584
00:49:36,418 --> 00:49:41,543
His brain damage is severe.
He's unconscious after surgery.
585
00:49:43,251 --> 00:49:46,209
He had a severe allergic reaction
during surgery too.
586
00:49:46,501 --> 00:49:47,501
LEE KANG-SHIK
587
00:49:48,001 --> 00:49:50,209
TOP EXPERT IN CARDIOLOGY
DR. KIM JUN-YOUNG
588
00:49:50,501 --> 00:49:52,501
DR. KIM RESIGNS
589
00:50:12,793 --> 00:50:13,918
Anything to tell me?
590
00:50:15,793 --> 00:50:17,084
What happened?
591
00:50:18,959 --> 00:50:21,334
What did you do?
592
00:50:31,834 --> 00:50:33,668
HEART DONATION CONSENT FORM
593
00:50:36,001 --> 00:50:37,084
I'm sorry.
594
00:50:40,418 --> 00:50:41,876
I'm so sorry.
595
00:51:02,459 --> 00:51:05,918
How the hell could you do that!
596
00:51:07,376 --> 00:51:10,751
MY HUBBY
597
00:52:29,543 --> 00:52:31,293
Move it! Hurry!
598
00:52:38,668 --> 00:52:39,334
Who are you?
599
00:52:39,626 --> 00:52:40,685
- She didn't know!
- Get out!
600
00:52:40,709 --> 00:52:43,501
Where'd you pick her up?
601
00:52:44,126 --> 00:52:47,293
Not Mi-kyung! Please!
She is innocent!
602
00:52:50,418 --> 00:52:56,168
Do you know where
your sister is now?
603
00:53:17,668 --> 00:53:21,001
I may not be able to
go home, right?
604
00:53:21,959 --> 00:53:25,876
I know it's a big surgery.
605
00:53:27,376 --> 00:53:31,168
But I'm okay.
606
00:53:32,043 --> 00:53:36,376
I know you loved me
more than anything in life.
607
00:53:38,251 --> 00:53:41,834
That's all I need.
608
00:53:49,584 --> 00:53:53,626
- Your wife has to give consent.
- I don't know where she is!
609
00:53:53,959 --> 00:53:54,959
Help me.
610
00:53:55,668 --> 00:53:56,876
I'm sorry.
611
00:54:00,668 --> 00:54:01,668
Hey!
612
00:54:03,334 --> 00:54:04,501
Lee Kang-shik...
613
00:54:06,001 --> 00:54:07,751
Where'd you pick up Mi-kyung?
614
00:54:08,959 --> 00:54:10,751
Tell me, you bastard!
615
00:54:14,043 --> 00:54:15,043
Pull him out!
616
00:54:16,793 --> 00:54:17,834
I'll kill you!
617
00:54:18,251 --> 00:54:20,918
I'll kill you! Fucker!
618
00:54:23,709 --> 00:54:26,834
Seok-hoon! What's wrong?
619
00:54:30,126 --> 00:54:33,834
Help me!
He's not breathing!
620
00:54:36,168 --> 00:54:40,501
Somebody help me!
621
00:54:41,584 --> 00:54:43,793
Seok-hoon! No!
622
00:54:44,376 --> 00:54:47,376
- Seok-hoon! Look at mommy!
- He must be choking.
623
00:54:47,709 --> 00:54:50,084
- Look at me! No!
- He can't breathe.
624
00:54:50,959 --> 00:54:54,418
No! Seok-hoon!
625
00:54:55,043 --> 00:54:56,043
Seok-hoon!
626
00:54:56,668 --> 00:54:59,501
Seok-hoon! Help us!
627
00:55:23,168 --> 00:55:27,209
He killed Mi-kyung and Eun-Jung!
But you want to save him?
628
00:55:27,501 --> 00:55:29,251
- I have to tell him.
- Tell him what?
629
00:55:29,543 --> 00:55:30,543
I'll beg for forgiveness.
630
00:55:30,709 --> 00:55:32,876
Nonsense.
Think that'll stop him from killing?
631
00:55:33,168 --> 00:55:34,959
- If I apologize...
- So what?
632
00:55:35,251 --> 00:55:37,876
Would you forgive?
I wouldn't!
633
00:55:38,168 --> 00:55:40,144
- But I have to...
- I just have to find Mi-kyung!
634
00:55:40,168 --> 00:55:42,043
That won't end it!
635
00:55:47,168 --> 00:55:48,751
You do what you want.
636
00:55:49,126 --> 00:55:52,918
I'll catch him and kill him
even if it takes years!
637
00:55:53,418 --> 00:55:54,876
I'll find Mi-kyung!
638
00:56:24,584 --> 00:56:25,751
- Mister!
- I'm a doctor!
639
00:56:30,334 --> 00:56:31,543
- Can you help me?
- Sure.
640
00:56:37,209 --> 00:56:38,376
- Open the door.
- Okay!
641
00:56:41,459 --> 00:56:42,459
Be careful.
642
00:57:05,668 --> 00:57:07,084
LUNCH DATE AT 1 p.m.
643
00:57:39,626 --> 00:57:41,668
Look at that pretty nose.
644
00:57:42,084 --> 00:57:43,501
You hear the heartbeat?
645
00:57:44,459 --> 00:57:46,334
It is strong.
646
00:57:47,793 --> 00:57:50,459
A pink dress will look good
on the baby, I guess.
647
00:58:15,168 --> 00:58:17,543
Is there a patient named
Jung Mi-kyung?
648
00:58:20,043 --> 00:58:22,293
She's about 3 months pregnant.
649
00:58:23,709 --> 00:58:24,751
MEDICAL SUPPLIES
650
00:59:15,626 --> 00:59:16,626
Why?
651
00:59:19,168 --> 00:59:20,584
Why did you save me?
652
00:59:22,251 --> 00:59:26,084
I know it is selfish of me.
I'm sorry.
653
00:59:26,626 --> 00:59:29,126
But I had to seek forgiveness.
654
00:59:30,751 --> 00:59:32,071
I was scared to lose my daughter.
655
00:59:32,751 --> 00:59:35,709
I'm very, very sorry.
656
00:59:36,084 --> 00:59:37,084
I apologize.
657
00:59:37,543 --> 00:59:38,543
I'm so sorry.
658
00:59:41,043 --> 00:59:42,626
At first, the repeating day...
659
00:59:43,876 --> 00:59:46,876
felt like god's gift
to save Eun-Jung.
660
00:59:47,918 --> 00:59:48,918
But...
661
00:59:50,084 --> 00:59:51,459
It was like hell.
662
00:59:53,376 --> 00:59:59,668
All I could do was watch her die
over and over again.
663
01:00:03,584 --> 01:00:04,626
So?
664
01:00:06,293 --> 01:00:08,834
She doesn't know anything.
665
01:00:09,126 --> 01:00:11,668
It's all my fault.
So please...
666
01:00:12,543 --> 01:00:14,418
Please don't kill Eun-Jung.
667
01:00:15,334 --> 01:00:17,376
I beg you, sir!
668
01:00:30,126 --> 01:00:31,876
I had no choice back then.
669
01:00:33,001 --> 01:00:37,876
My daughter was dying.
670
01:00:39,251 --> 01:00:41,584
It was the only way
I could save her.
671
01:00:44,168 --> 01:00:46,043
If you were me,
you'd do the same.
672
01:00:46,334 --> 01:00:48,959
Any father in the world
would do the same!
673
01:00:49,251 --> 01:00:50,251
Right?
674
01:00:58,751 --> 01:00:59,751
Yes.
675
01:01:01,084 --> 01:01:05,918
I would've done the same.
676
01:01:08,751 --> 01:01:09,876
But...
677
01:01:11,876 --> 01:01:13,334
If you were me...
678
01:01:16,251 --> 01:01:17,793
what would you do?
679
01:01:23,584 --> 01:01:31,293
You'd get revenge just like me.
680
01:01:33,334 --> 01:01:34,334
But...
681
01:01:34,959 --> 01:01:42,793
I hesitated dozens of times
whenever I woke up.
682
01:01:44,501 --> 01:01:52,418
Because I had to kill
your innocent daughter...
683
01:01:54,751 --> 01:02:00,626
over and over again.
684
01:02:03,543 --> 01:02:04,709
But...
685
01:02:07,959 --> 01:02:09,584
Thinking about Ha-ru...
686
01:02:12,376 --> 01:02:14,459
I had no choice.
687
01:02:17,543 --> 01:02:21,918
If I didn't do it...
688
01:02:27,251 --> 01:02:30,084
it'd kill me inside.
689
01:02:30,376 --> 01:02:32,668
I know. I understand!
690
01:02:32,959 --> 01:02:34,668
But I have to save Eun-Jung.
691
01:02:35,459 --> 01:02:39,626
I'll do anything you want.
Please don't kill Eun-Jung!
692
01:02:39,918 --> 01:02:44,459
I beg you, sir!
Please don't hurt her!
693
01:02:44,793 --> 01:02:47,793
Please, sir! I beg you!
694
01:02:48,084 --> 01:02:49,084
No.
695
01:02:50,084 --> 01:02:52,168
Please spare Eun-Jung.
696
01:02:52,918 --> 01:02:54,543
Given another chance...
697
01:02:58,168 --> 01:03:00,709
I'll kill your daughter again.
698
01:03:04,543 --> 01:03:07,751
Kill me instead!
699
01:03:08,251 --> 01:03:12,501
Kill me instead! Please!
700
01:03:13,626 --> 01:03:15,209
Kill me instead!
701
01:03:18,584 --> 01:03:21,459
No! No!
702
01:03:22,001 --> 01:03:23,043
Don't die!
703
01:03:23,334 --> 01:03:25,251
Don't die! No!
704
01:03:26,418 --> 01:03:28,751
Please don't die!
705
01:03:32,709 --> 01:03:34,251
Forever...
706
01:03:38,418 --> 01:03:40,126
be stuck...
707
01:03:44,709 --> 01:03:45,751
in hell.
708
01:03:53,084 --> 01:03:54,084
Who's in there!
709
01:03:59,751 --> 01:04:00,751
Hello?
710
01:04:01,251 --> 01:04:04,543
I found out
where Mi-kyung is now!
711
01:04:06,001 --> 01:04:07,543
We can save them!
712
01:04:09,043 --> 01:04:10,334
We can end this!
713
01:04:12,334 --> 01:04:13,334
It's over!
714
01:04:15,876 --> 01:04:19,168
Are you listening?
Once today is over...
715
01:04:23,793 --> 01:04:25,834
It always ended at 12:30!
716
01:04:26,126 --> 01:04:30,584
But why isn't it ending
at 12:30 like always?
717
01:04:31,251 --> 01:04:32,709
It was always the same!
718
01:04:33,001 --> 01:04:34,626
No! It has to end!
719
01:04:35,584 --> 01:04:38,834
Today has to end!
But why...
720
01:04:39,376 --> 01:04:40,376
It has to end!
721
01:04:40,793 --> 01:04:44,376
I know where Mi-kyung is!
I can stop her from taking the cab!
722
01:04:44,668 --> 01:04:48,209
We can stop the accident!
It's the only way to end it!
723
01:04:48,751 --> 01:04:49,959
This is the captain speaking.
724
01:04:50,459 --> 01:04:54,084
In 30 minutes,
we'll be landing...
725
01:04:54,376 --> 01:04:55,834
Today repeats for you too?
726
01:04:56,376 --> 01:04:59,126
No matter what, it's no use.
727
01:04:59,418 --> 01:05:02,251
It's not just us.
728
01:05:02,543 --> 01:05:04,168
Forever be stuck...
729
01:05:04,459 --> 01:05:05,793
Until we save them,
730
01:05:06,084 --> 01:05:07,084
In hell.
731
01:05:07,334 --> 01:05:08,584
It'll keep repeating, right?
732
01:05:08,876 --> 01:05:10,793
Why did you save me?
733
01:05:13,209 --> 01:05:14,376
Can't be...
734
01:05:31,293 --> 01:05:33,209
Hey! I found a clue!
735
01:05:34,668 --> 01:05:37,626
Mi-kyung is pregnant.
736
01:05:37,959 --> 01:05:38,959
What?
737
01:05:40,668 --> 01:05:42,168
I didn't know.
738
01:05:44,043 --> 01:05:45,209
Because of me...
739
01:05:46,668 --> 01:05:51,501
she must've been so sad
till she died.
740
01:05:52,418 --> 01:05:53,418
Doctor?
741
01:05:54,584 --> 01:05:57,001
To have an abortion...
742
01:05:58,501 --> 01:06:00,793
till when do I have to decide?
743
01:06:02,876 --> 01:06:03,876
Mrs. Jung?
744
01:06:05,168 --> 01:06:07,168
Why would you do that?
745
01:06:08,459 --> 01:06:12,251
It's a blessing for you
and the baby.
746
01:06:14,876 --> 01:06:17,834
I finally found her.
747
01:06:18,501 --> 01:06:20,334
But will it end today?
748
01:06:21,084 --> 01:06:22,084
Min-chul...
749
01:06:22,376 --> 01:06:23,668
He'll never give up.
750
01:06:24,459 --> 01:06:26,209
I'll kill that bastard.
751
01:06:27,168 --> 01:06:28,168
No! You can't kill him!
752
01:06:28,334 --> 01:06:30,418
It's the only way
to end this for sure.
753
01:06:30,751 --> 01:06:34,043
Listen to me!
That's not it! No!
754
01:06:34,334 --> 01:06:35,334
I'll kill him.
755
01:06:35,918 --> 01:06:38,084
No! Min-chul! Wait!
756
01:06:43,584 --> 01:06:44,584
Please leave a...
757
01:06:55,293 --> 01:07:00,751
011... 3249...
758
01:07:06,459 --> 01:07:07,751
Hello?
759
01:07:08,043 --> 01:07:08,459
Run away!
760
01:07:08,751 --> 01:07:10,418
Min-chul's going to kill you!
761
01:07:10,793 --> 01:07:12,209
Run away now!
762
01:07:13,751 --> 01:07:17,293
Mr. Lee! Listen to me!
763
01:08:14,168 --> 01:08:17,334
Mi-kyung is pregnant!
764
01:08:18,293 --> 01:08:20,418
You killed them both!
765
01:08:22,043 --> 01:08:23,043
It was...
766
01:08:23,251 --> 01:08:24,418
just an accident!
767
01:08:26,168 --> 01:08:27,293
Dad...
768
01:08:28,251 --> 01:08:29,251
Ha-ru.
769
01:08:40,918 --> 01:08:41,918
But you!
770
01:08:42,293 --> 01:08:43,709
You ran away!
771
01:08:44,418 --> 01:08:47,626
Help us! Please!
772
01:08:48,626 --> 01:08:49,626
Wait.
773
01:08:50,584 --> 01:08:51,834
Please save my son.
774
01:08:53,626 --> 01:08:55,793
I took you to the hospital!
775
01:08:56,543 --> 01:09:00,084
If you had saved us right away,
Ha-ru wouldn't have died!
776
01:09:04,376 --> 01:09:05,376
Hey.
777
01:09:06,376 --> 01:09:10,751
Why do this?
It won't change anything!
778
01:09:11,293 --> 01:09:14,168
Your son won't come back!
779
01:09:17,793 --> 01:09:19,209
Die! Die!
780
01:09:19,626 --> 01:09:22,334
So that Mi-kyung can survive.
781
01:09:34,834 --> 01:09:35,834
Die!
782
01:10:09,543 --> 01:10:11,001
SILLY DAD
783
01:11:52,959 --> 01:11:53,668
Eun-Jung! It's okay!
784
01:11:53,959 --> 01:11:55,084
Daddy's here.
785
01:11:55,376 --> 01:11:57,209
It's okay now.
786
01:12:02,584 --> 01:12:04,626
Eun-Jung. Listen.
787
01:12:05,376 --> 01:12:06,834
Wait here for a bit.
788
01:12:08,584 --> 01:12:09,584
Don't go.
789
01:12:09,959 --> 01:12:11,376
Look at me, Eun-Jung.
790
01:12:12,043 --> 01:12:17,001
There's something I have to do
for you and me.
791
01:12:17,543 --> 01:12:18,543
Daddy...
792
01:12:18,751 --> 01:12:20,043
I'll be right back.
I promise.
793
01:12:24,709 --> 01:12:29,418
Accident at Park-moon High
intersection at 12:00 p.m.!
794
01:12:32,626 --> 01:12:35,001
Don't die! No!
795
01:12:43,001 --> 01:12:44,793
Why are you saving me?
796
01:12:45,709 --> 01:12:47,876
If I die, it's all over.
797
01:12:48,501 --> 01:12:50,293
If you die,
the day repeats again!
798
01:12:50,834 --> 01:12:52,001
If you save me...
799
01:12:52,751 --> 01:12:55,084
I'll kill your daughter again.
800
01:12:55,501 --> 01:12:56,793
You can't do that!
801
01:12:57,126 --> 01:12:59,626
Killing Eun-Jung
is like killing Ha-ru!
802
01:13:02,501 --> 01:13:04,001
I know you wanted to die.
803
01:13:04,459 --> 01:13:06,084
Know why today keeps repeating?
804
01:13:07,876 --> 01:13:09,376
It's to save you!
805
01:13:17,126 --> 01:13:18,543
It's your son, Ha-ru.
806
01:13:19,918 --> 01:13:21,459
He's inside Eun-Jung.
807
01:13:23,043 --> 01:13:26,418
He wants you to live.
That's why today keeps repeating.
808
01:13:27,168 --> 01:13:29,459
So you have to live!
809
01:13:55,876 --> 01:13:57,209
Move!
810
01:14:26,584 --> 01:14:27,584
Min-chul! No!
811
01:14:27,709 --> 01:14:28,709
You can't kill him!
812
01:14:34,709 --> 01:14:35,709
Min-chul!
813
01:14:35,834 --> 01:14:36,834
He has to live!
814
01:14:38,251 --> 01:14:39,851
- We have to save him!
- Out of my way!
815
01:14:40,418 --> 01:14:41,418
Min-chul!
816
01:14:42,126 --> 01:14:43,459
Move!
817
01:14:44,501 --> 01:14:46,709
Let's save him. Please.
818
01:14:47,001 --> 01:14:49,959
Please! Move!
819
01:14:53,126 --> 01:14:54,293
Let go of me!
820
01:15:05,209 --> 01:15:06,209
Mister...
821
01:15:08,834 --> 01:15:09,834
Min-chul...
822
01:15:11,709 --> 01:15:13,751
We can't let him die too.
823
01:15:16,168 --> 01:15:19,043
Don't speak.
Hang in there.
824
01:15:23,209 --> 01:15:24,751
Let's save him.
825
01:15:25,126 --> 01:15:28,376
For what?
He won't give up.
826
01:15:29,251 --> 01:15:32,126
He'll get revenge.
He has to die!
827
01:15:33,251 --> 01:15:37,376
Don't. You can't kill him.
828
01:15:38,918 --> 01:15:41,334
What if you die like this?
829
01:15:42,126 --> 01:15:43,459
It's okay.
830
01:15:45,168 --> 01:15:46,959
It's all my fault.
831
01:15:47,459 --> 01:15:49,209
No. You can live.
832
01:15:51,084 --> 01:15:52,251
Don't go.
833
01:15:54,959 --> 01:15:55,959
Stop.
834
01:15:56,793 --> 01:15:59,084
Eun-Jung and your wife...
835
01:16:00,168 --> 01:16:03,876
Everyone is alive.
Let's end it here.
836
01:16:04,876 --> 01:16:07,293
But you'll die!
837
01:16:26,334 --> 01:16:27,334
Eun-Jung...
838
01:16:29,626 --> 01:16:30,918
Eun-Jung! Don't...
839
01:16:33,959 --> 01:16:36,293
No. Eun-Jung...
840
01:16:37,834 --> 01:16:38,334
No. Eun-Jung...
841
01:16:38,626 --> 01:16:40,418
Eun-Jung! No!
842
01:16:40,876 --> 01:16:41,876
Eun-Jung...
843
01:16:53,543 --> 01:16:55,376
Eun-Jung... No...
844
01:17:13,209 --> 01:17:14,334
Mister...
845
01:17:16,876 --> 01:17:19,001
I survived thanks to Ha-ru.
846
01:17:21,793 --> 01:17:22,959
Ha-ru...
847
01:17:24,626 --> 01:17:30,293
He's with me
so please don't leave us.
848
01:18:34,459 --> 01:18:35,459
No...
849
01:19:47,376 --> 01:19:51,168
- My dad is a world-famous doctor.
- Nice.
850
01:19:51,584 --> 01:19:55,959
My dad's famous in town
for making my mom mad.
851
01:19:56,293 --> 01:19:59,709
Better than being famous
for being drunk.
852
01:20:00,543 --> 01:20:02,751
Dads have their reasons.
853
01:20:39,834 --> 01:20:40,834
Honey?
854
01:20:50,084 --> 01:20:53,543
How'd you know to come here?
855
01:20:55,418 --> 01:21:00,418
Ah, I can explain...
856
01:21:06,001 --> 01:21:08,126
What's the matter?
857
01:21:23,293 --> 01:21:24,834
I'm sorry Mi-kyung.
858
01:21:26,001 --> 01:21:27,834
Is everything ready?
859
01:21:29,251 --> 01:21:31,334
We're coming.
860
01:21:32,001 --> 01:21:33,168
See you soon.
861
01:21:49,209 --> 01:21:50,209
Mister?
862
01:21:52,001 --> 01:21:53,209
Thank you!
863
01:22:12,543 --> 01:22:13,668
Let's have the baby.
864
01:22:16,834 --> 01:22:18,251
Let's have our baby.
865
01:22:34,418 --> 01:22:37,543
It's a text message
from a stranger.
866
01:22:40,876 --> 01:22:42,168
I'm sorry.
867
01:22:45,876 --> 01:22:47,168
Honey?
868
01:22:47,751 --> 01:22:49,168
Our baby is a girl.
869
01:22:52,334 --> 01:22:53,876
What should we name her?
870
01:23:01,584 --> 01:23:02,584
Ha-ru.
871
01:23:05,293 --> 01:23:06,668
Let's name her Ha-ru.
872
01:23:09,084 --> 01:23:10,626
You're Ha-ru?
873
01:23:12,584 --> 01:23:14,001
Nice to meet you!
874
01:23:17,334 --> 01:23:20,418
What was Ha-ru's favorite food?
875
01:23:27,376 --> 01:23:28,376
Chocolate.
876
01:23:30,084 --> 01:23:31,751
Chocolate?
877
01:23:32,751 --> 01:23:33,751
Really?
878
01:23:35,084 --> 01:23:36,209
That's amazing!
879
01:23:38,168 --> 01:23:41,043
I used to hate sweet stuff.
880
01:23:41,418 --> 01:23:45,959
But after the transplant,
I crave chocolate all the time.
881
01:23:46,418 --> 01:23:49,543
It's because Ha-ru is in me.
882
01:23:50,126 --> 01:23:51,126
Right?
883
01:23:54,668 --> 01:23:56,043
That's cool!
884
01:23:56,459 --> 01:23:57,543
Thank you.
885
01:23:58,584 --> 01:24:00,418
Well, I guess...
886
01:24:00,793 --> 01:24:04,376
It's because I'm Eun-Jung
and Ha-ru too!
887
01:24:15,293 --> 01:24:18,584
I can't believe that.
888
01:24:22,459 --> 01:24:25,043
Well, let's say it's true.
889
01:24:27,709 --> 01:24:29,876
But don't do it.
890
01:24:31,334 --> 01:24:34,834
If it's all over, just leave it.
891
01:24:35,334 --> 01:24:36,334
No.
892
01:24:37,751 --> 01:24:40,834
I have to do this, Yong-sun.
893
01:24:48,084 --> 01:24:51,459
I have a confession to make.
894
01:24:53,001 --> 01:24:59,459
I did something terribly wrong
to a son and his father 3 years ago.
895
01:25:00,918 --> 01:25:03,626
Now, I hope to pay the price.
896
01:25:07,543 --> 01:25:09,376
What did you do, Dr. Kim?
897
01:25:09,668 --> 01:25:11,084
Who are the son and father?
898
01:25:11,376 --> 01:25:12,043
Could you explain?
899
01:25:12,334 --> 01:25:14,751
- Why are you confessing now?
- Dr. Kim?
900
01:25:15,043 --> 01:25:17,376
- Dr. Kim?
- Tell us more!
901
01:25:20,876 --> 01:25:26,709
Kim Myung-min
902
01:25:27,543 --> 01:25:33,668
Byun Yo-han
903
01:25:34,543 --> 01:25:40,793
You Chae-myung
57217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.