All language subtitles for A.Day.2017.1080p.BDRip.COOLak_track6_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,126 --> 00:00:30,459 CGV ARTHOUSE presents 2 00:00:36,001 --> 00:00:40,418 a LINE FILM production 3 00:01:03,293 --> 00:01:05,459 This is the captain speaking. 4 00:01:05,751 --> 00:01:10,751 In 30 minutes, we'll be landing at Incheon International Airport. 5 00:01:11,334 --> 00:01:15,376 The current temperature in Seoul is 12°C. 6 00:01:16,251 --> 00:01:21,501 The current time is 9:58 a.m. on Tuesday, May 17th. 7 00:01:22,043 --> 00:01:23,043 Thank you. 8 00:01:25,584 --> 00:01:27,751 - Yong-sun? - Doctor? 9 00:01:28,584 --> 00:01:30,626 May I have your autograph? 10 00:01:31,001 --> 00:01:32,293 Yes, of course. 11 00:01:35,709 --> 00:01:36,709 Use this. 12 00:01:39,501 --> 00:01:40,709 How about a picture together? 13 00:01:41,001 --> 00:01:41,501 Really? 14 00:01:41,793 --> 00:01:42,501 Sure. 15 00:01:42,793 --> 00:01:43,876 KIM JUN-YOUNG 16 00:01:44,168 --> 00:01:45,751 It's on airplane mode. 17 00:01:46,334 --> 00:01:47,626 One, two, three! 18 00:01:48,251 --> 00:01:48,876 Okay. 19 00:01:49,168 --> 00:01:51,084 I'll send it to you. Your number, please. 20 00:01:51,376 --> 00:01:52,376 Are you on any SNS? 21 00:01:52,626 --> 00:01:55,251 Dr. Kim does great things, but people don't know. 22 00:01:55,626 --> 00:01:56,826 - You know what I mean? - Here. 23 00:01:56,959 --> 00:01:57,959 Thank you. 24 00:01:58,709 --> 00:02:01,543 - We'll be landing soon. - Thank you. 25 00:02:01,918 --> 00:02:03,668 - I'll send the picture. - Thank you. 26 00:02:04,084 --> 00:02:07,876 - Cut it out. - Why? It's publicity. 27 00:02:08,168 --> 00:02:11,876 We're running out of donations, you know? 28 00:02:12,209 --> 00:02:15,543 Written and directed by CHO Sun-ho But I handle this stuff. Don't worry about it. 29 00:02:23,668 --> 00:02:25,168 I'm so tired. 30 00:02:25,834 --> 00:02:31,084 Why didn't you accept the business class tickets? 31 00:02:31,376 --> 00:02:34,251 You're so holy and I'm materialistic, huh? 32 00:02:34,751 --> 00:02:35,751 Damn. 33 00:02:38,876 --> 00:02:41,584 Eun-Jung, daddy's worried. Please take my calls. No reply? 34 00:02:42,001 --> 00:02:45,751 A busy dad and his temperamental daughter. 35 00:02:50,834 --> 00:02:52,668 Your dad was gone for 2 months? 36 00:02:53,126 --> 00:02:56,251 - My dad is a world-famous doctor. - Nice. 37 00:02:56,543 --> 00:03:00,418 My dad's famous in town for making my mom mad. 38 00:03:01,543 --> 00:03:04,918 Better than being famous for being drunk. 39 00:03:05,793 --> 00:03:08,209 Dads have their reasons. 40 00:03:08,876 --> 00:03:10,501 Still, my dad's better. 41 00:03:10,793 --> 00:03:14,293 He still buys me chicken and stuff everyday. 42 00:03:14,584 --> 00:03:15,584 Mine too. 43 00:03:15,834 --> 00:03:19,626 Dad always walks me to school. 44 00:03:19,918 --> 00:03:23,251 Is your dad really famous? Never saw him on TV. 45 00:03:23,668 --> 00:03:26,543 He wasn't there for your birthday. 46 00:03:28,918 --> 00:03:31,209 My real birthday is today! 47 00:03:35,168 --> 00:03:36,168 SILLY DAD 48 00:03:37,918 --> 00:03:41,126 - It's your dad. - Yes, your famous daddy. 49 00:03:41,501 --> 00:03:42,501 Aren't you answering? 50 00:03:43,834 --> 00:03:45,043 Forget it! 51 00:03:48,584 --> 00:03:51,668 She's all you have. Why miss her birthday? 52 00:03:51,959 --> 00:03:54,084 You booked the trip then! 53 00:03:54,376 --> 00:03:56,584 If UN calls you, you go! 54 00:03:56,876 --> 00:03:59,001 I did it for you! 55 00:03:59,418 --> 00:04:00,418 Don't blame me. 56 00:04:00,668 --> 00:04:02,668 - Hello? - Why you... 57 00:04:02,959 --> 00:04:03,959 Yes. 58 00:04:04,793 --> 00:04:07,668 Really? Thank you. 59 00:04:09,209 --> 00:04:10,626 We can use the VIP gate. 60 00:04:10,918 --> 00:04:12,084 I don't need to. 61 00:04:12,376 --> 00:04:14,376 We're in a rush! Let's go! 62 00:04:14,668 --> 00:04:15,251 Seok-hoon! 63 00:04:15,543 --> 00:04:16,583 What's wrong with the boy? 64 00:04:16,668 --> 00:04:20,043 What's wrong? Seok-hoon! Sweetie! 65 00:04:20,334 --> 00:04:22,084 Oh no! 66 00:04:22,626 --> 00:04:25,501 Help me, please! 67 00:04:26,293 --> 00:04:28,043 I'll take a look. 68 00:04:28,334 --> 00:04:29,918 - I'm a doctor. - Yes. 69 00:04:30,209 --> 00:04:31,418 Let me check. 70 00:04:32,126 --> 00:04:33,376 Can you cough? 71 00:04:34,751 --> 00:04:37,376 Let's sit up. 72 00:04:37,668 --> 00:04:39,459 - He's Dr. Kim Jun-young. - Really? 73 00:04:39,751 --> 00:04:41,834 I'll hit your back hard. 74 00:04:45,543 --> 00:04:46,751 Yes, he is! 75 00:04:47,043 --> 00:04:49,751 He's Dr. Kim Jun-young. Are you on any SNS? 76 00:04:50,043 --> 00:04:51,043 Look at me. 77 00:04:51,209 --> 00:04:53,084 Please take pictures. 78 00:04:53,376 --> 00:04:54,376 Careful with candy. 79 00:04:54,959 --> 00:04:56,001 Isn't he great? 80 00:04:56,293 --> 00:04:58,001 A word? 81 00:04:58,459 --> 00:04:59,459 Please? 82 00:05:06,084 --> 00:05:06,751 Eun-Jung? 83 00:05:07,043 --> 00:05:08,243 SILLY DAD It's your dad again. 84 00:05:08,459 --> 00:05:09,709 Forget it! 85 00:05:15,668 --> 00:05:16,668 Great! 86 00:05:17,543 --> 00:05:21,376 Stop calling her. It won't solve anything. 87 00:05:21,668 --> 00:05:22,959 What can I do? 88 00:05:24,001 --> 00:05:26,043 Here. Chocolates for Eun-Jung. 89 00:05:26,501 --> 00:05:28,459 Did you buy anything for her? 90 00:05:29,001 --> 00:05:30,876 Some dad you are... 91 00:05:31,209 --> 00:05:34,459 You have to show her how great you are. 92 00:05:34,751 --> 00:05:37,001 Try going on TV and stuff! 93 00:05:37,293 --> 00:05:39,043 She'll brag about you. 94 00:05:39,334 --> 00:05:41,751 She'll think you're the best! Game over! 95 00:05:42,043 --> 00:05:43,043 What? 96 00:05:43,251 --> 00:05:46,043 Solve things with Eun-Jung and our business. 97 00:05:46,334 --> 00:05:47,334 What business? 98 00:05:48,376 --> 00:05:50,418 - Hello, Dr. Kim! - Welcome back. 99 00:05:50,709 --> 00:05:53,459 - Why didn't you tell me? - Because you'd say no then. 100 00:05:53,751 --> 00:05:55,293 Thank you. 101 00:05:55,668 --> 00:05:56,668 It's true! 102 00:05:57,668 --> 00:05:59,751 - Eun-Jung? - What? 103 00:06:00,626 --> 00:06:02,251 No special reason. 104 00:06:03,293 --> 00:06:05,602 DR. KIM JUN-YOUNG RETURNS FROM UN Those places need doctors the most. 105 00:06:05,626 --> 00:06:07,793 - How was the response - Wow! 106 00:06:08,084 --> 00:06:08,584 In asking for more UN support? 107 00:06:08,876 --> 00:06:12,668 - There. See? - They agreed mostly. 108 00:06:12,959 --> 00:06:15,126 But they needed time to discuss. 109 00:06:15,418 --> 00:06:20,793 Is it because you treated political dissidents and terrorists? 110 00:06:21,084 --> 00:06:25,876 I don't know much about political or religious problems. 111 00:06:26,376 --> 00:06:27,376 But... 112 00:06:27,501 --> 00:06:32,334 I'll treat anyone who needs it. It's what a doctor does. 113 00:06:32,709 --> 00:06:37,209 You became the youngest professor and doctor of a hospital. 114 00:06:37,668 --> 00:06:42,293 But you left to volunteer 3 years ago. Why is that? 115 00:06:46,418 --> 00:06:51,084 My daughter almost died then. That's when I decided. 116 00:06:51,376 --> 00:06:55,459 Don't worry. Dr. Kim's daughter is healthy. 117 00:06:55,751 --> 00:06:58,168 She's really temperamental and... 118 00:07:00,168 --> 00:07:02,918 Eun-Jung? You know I love you, right? 119 00:07:03,501 --> 00:07:04,501 A lot! 120 00:07:08,209 --> 00:07:09,209 See you tomorrow! 121 00:07:10,626 --> 00:07:11,793 Take care! 122 00:07:12,084 --> 00:07:13,751 - Goodbye! - Bye! 123 00:07:14,251 --> 00:07:15,251 See you. 124 00:07:24,334 --> 00:07:25,334 It's Eun-Jung! 125 00:07:27,501 --> 00:07:30,209 How embarrassing! My friends are making fun of me! 126 00:07:30,501 --> 00:07:34,001 Sorry about that. 127 00:07:36,918 --> 00:07:38,501 Why not just live there? 128 00:07:41,084 --> 00:07:42,334 Why'd you come back? 129 00:07:45,584 --> 00:07:46,584 Brought gifts? 130 00:07:50,251 --> 00:07:53,751 Of course, I brought lots. 131 00:07:56,126 --> 00:07:58,834 Come by noon or else... 132 00:07:59,251 --> 00:08:00,251 I'm leaving! 133 00:08:05,126 --> 00:08:06,959 I won't be late. 134 00:08:07,293 --> 00:08:08,376 Love you! Silly. 135 00:08:10,418 --> 00:08:11,418 Let's go! 136 00:08:28,584 --> 00:08:30,209 Speeding control zone. 137 00:08:42,793 --> 00:08:44,543 - See you later. - Bye. 138 00:08:52,251 --> 00:08:54,209 - Hello. - Hi. 139 00:08:56,126 --> 00:08:56,626 Here. 140 00:08:56,918 --> 00:08:57,584 - Oops! - Oh. 141 00:08:57,876 --> 00:08:59,459 - I'm sorry! - I'll get it. 142 00:08:59,751 --> 00:09:01,626 No! I'll give you the change. 143 00:09:02,251 --> 00:09:02,751 Oh no. 144 00:09:03,043 --> 00:09:04,251 Take your time. 145 00:09:04,543 --> 00:09:05,709 Thank you. 146 00:09:06,709 --> 00:09:10,793 - I'm sorry. Have a good day. - I will. Thank you. 147 00:09:11,084 --> 00:09:12,084 Bye. 148 00:09:58,584 --> 00:09:59,918 Mister! 149 00:10:00,293 --> 00:10:01,709 - Mister! - Leave him! 150 00:10:02,293 --> 00:10:05,084 - We should get him out. - Let me check first. 151 00:10:06,043 --> 00:10:07,418 We could make it worse. 152 00:10:07,709 --> 00:10:09,918 - But still! - I'm a doctor. 153 00:10:10,334 --> 00:10:11,668 Really? 154 00:10:12,876 --> 00:10:15,168 - He's hurt badly. - Push this back. 155 00:10:22,834 --> 00:10:23,834 Is he okay? 156 00:10:25,001 --> 00:10:26,001 Doctor? 157 00:10:27,084 --> 00:10:28,084 Okay. 158 00:10:28,959 --> 00:10:29,959 Careful. 159 00:10:30,293 --> 00:10:31,834 - Will you help me? - Yes. 160 00:10:34,293 --> 00:10:35,293 Hold him. 161 00:10:37,334 --> 00:10:38,876 Slowly. Gently. 162 00:10:40,418 --> 00:10:44,209 - And the ambulance? - Yes. They're coming. 163 00:10:44,876 --> 00:10:46,376 Put his head back. 164 00:10:46,668 --> 00:10:48,793 Over here! 165 00:10:52,459 --> 00:10:53,459 Is there an aspirator? 166 00:10:54,001 --> 00:10:56,251 - No. I have an AMBU. - Give me that! 167 00:10:57,376 --> 00:10:58,376 Hold on. 168 00:11:22,001 --> 00:11:23,709 - Know how to use this? - Yes. 169 00:11:24,001 --> 00:11:25,001 Please take over. 170 00:11:26,668 --> 00:11:30,084 The taxi driver must go to a hospital now. 171 00:11:30,709 --> 00:11:33,668 Lung suction is urgently needed and he has head injuries. 172 00:11:33,959 --> 00:11:34,959 - Are you a doctor? - Yes. 173 00:11:35,251 --> 00:11:38,584 Someone's hurt at the crosswalk, but I haven't checked. 174 00:11:38,876 --> 00:11:40,584 We'll take it from here. 175 00:11:40,918 --> 00:11:41,918 - Grab the AMBU. - Yes. 176 00:11:42,084 --> 00:11:43,751 - Call Team 2! - Yes, sir. 177 00:11:45,459 --> 00:11:47,834 Make way please! 178 00:11:55,626 --> 00:11:57,793 Eun-Jung? Sorry I'm late. 179 00:11:58,084 --> 00:11:59,793 - I'll be right there. - Hello? 180 00:12:00,293 --> 00:12:01,876 Unlock the cab first! 181 00:12:02,168 --> 00:12:03,418 - Who's this? - Hold on. 182 00:12:03,834 --> 00:12:05,168 Keep people back! 183 00:12:05,584 --> 00:12:08,418 - It's my daughter's phone. - She was in an accident. 184 00:12:08,709 --> 00:12:09,709 Sorry? 185 00:12:09,793 --> 00:12:11,001 There's been... 186 00:12:12,459 --> 00:12:14,043 No! I said come here! 187 00:12:15,584 --> 00:12:17,751 Please back away people! It's dangerous. 188 00:12:18,418 --> 00:12:19,418 Hello? 189 00:12:20,709 --> 00:12:21,918 Move please! 190 00:12:22,418 --> 00:12:23,418 Hello? 191 00:13:57,709 --> 00:14:01,834 In 30 minutes, we'll be landing at Incheon International Airport. 192 00:14:02,126 --> 00:14:02,709 Damn. 193 00:14:03,001 --> 00:14:06,834 The current temperature in Seoul is 12°C. 194 00:14:07,626 --> 00:14:13,834 The current time is 9:58 a.m. on Tuesday, May 17th. 195 00:14:14,126 --> 00:14:15,293 Doctor? 196 00:14:15,834 --> 00:14:19,168 May I have your autograph? 197 00:14:25,209 --> 00:14:26,543 Yes, of course. 198 00:14:28,293 --> 00:14:29,709 How about a picture together? 199 00:14:30,751 --> 00:14:32,459 - Really? - Sure. 200 00:14:34,834 --> 00:14:39,501 She's all you have. Why miss her birthday? 201 00:14:41,793 --> 00:14:43,626 But if UN calls, you go. 202 00:14:46,459 --> 00:14:49,043 Hello? 203 00:14:50,043 --> 00:14:51,293 Really? Thank you. 204 00:15:01,876 --> 00:15:03,043 What's wrong? 205 00:15:03,334 --> 00:15:04,001 Do you know him? 206 00:15:04,293 --> 00:15:05,293 The boy's just choking 207 00:15:05,501 --> 00:15:09,043 Seok-hoon! Help me! 208 00:15:10,334 --> 00:15:11,584 YTN reporter. 209 00:15:11,959 --> 00:15:16,959 Why do you offer medial aid to only war zones? 210 00:15:19,793 --> 00:15:20,793 Dr. Kim? 211 00:15:21,334 --> 00:15:23,043 - Sir? - Dr. Kim? 212 00:15:23,334 --> 00:15:24,334 It can't be. 213 00:15:30,251 --> 00:15:31,376 A word, please. 214 00:15:31,709 --> 00:15:33,084 Dr. Kim? 215 00:15:43,668 --> 00:15:46,251 The press conference was embarrassing. 216 00:15:49,043 --> 00:15:51,334 Where are you? 217 00:15:52,126 --> 00:15:55,751 What? Since when did you care about me! 218 00:15:56,043 --> 00:15:57,709 Stay put. I'll come to you. 219 00:15:58,251 --> 00:15:59,251 Silly. 220 00:16:03,918 --> 00:16:07,043 No, I'll meet you there at noon. Don't be late! 221 00:16:33,418 --> 00:16:34,668 Hello. 222 00:16:36,251 --> 00:16:37,334 Here. Oops! 223 00:16:37,626 --> 00:16:38,626 I'm sorry! 224 00:16:39,293 --> 00:16:40,793 I'll give you the change. 225 00:16:41,459 --> 00:16:42,584 Oh no. 226 00:16:43,334 --> 00:16:44,376 Just a second. 227 00:16:47,668 --> 00:16:49,501 Wait! Your change! 228 00:17:41,584 --> 00:17:43,209 She probably didn't hear it coming. 229 00:17:44,251 --> 00:17:45,418 Look at all the blood. 230 00:17:45,959 --> 00:17:47,459 - I can't look. - Poor girl. 231 00:17:52,209 --> 00:17:53,293 What's wrong with him? 232 00:18:07,876 --> 00:18:09,209 Dr. Kim? 233 00:18:09,876 --> 00:18:11,834 May I have your autograph? 234 00:18:12,126 --> 00:18:13,126 No. 235 00:18:15,209 --> 00:18:16,209 Hey! 236 00:18:16,626 --> 00:18:18,584 - They're yours! - Where's the VIP gate? 237 00:18:19,334 --> 00:18:20,334 How'd you know? 238 00:18:20,501 --> 00:18:21,501 That way. 239 00:18:30,918 --> 00:18:32,751 Daddy's sorry... 240 00:18:34,584 --> 00:18:37,084 Let's cancel. Don't go there. 241 00:18:43,876 --> 00:18:44,501 Where's Dr. Kim? 242 00:18:44,793 --> 00:18:47,376 I'd like to know that too! 243 00:18:47,668 --> 00:18:52,918 Dr. Kim Jun-young's press conference has been cancelled. 244 00:18:53,209 --> 00:18:55,001 Let's cancel. Don't go there. 245 00:18:55,376 --> 00:18:57,084 Not again. 246 00:19:03,251 --> 00:19:04,251 MY SWEETIE 247 00:19:04,418 --> 00:19:05,418 Hey, sweetie! 248 00:19:05,584 --> 00:19:06,876 Do you hate me? 249 00:19:07,418 --> 00:19:08,126 What do you mean? 250 00:19:08,418 --> 00:19:10,126 You must hate me. 251 00:19:10,418 --> 00:19:13,126 Always leaving me alone and forgetting my birthdays... 252 00:19:13,418 --> 00:19:14,876 My friends' dads... 253 00:19:15,168 --> 00:19:19,293 They walk them to school and buy them chicken and stuff! 254 00:19:19,584 --> 00:19:21,144 I don't hate you, sweetie. Listen to me. 255 00:19:21,376 --> 00:19:22,543 I don't believe you. 256 00:19:22,834 --> 00:19:25,793 You can't come? I hate being alone! 257 00:19:26,084 --> 00:19:27,209 - I can explain. - No! 258 00:19:27,501 --> 00:19:29,959 - I'll wait there till you come. - No! Don't! 259 00:19:30,626 --> 00:19:31,626 Eun-Jung! 260 00:19:39,709 --> 00:19:40,918 SILLY DAD 261 00:19:43,043 --> 00:19:44,209 Please leave a... 262 00:19:48,001 --> 00:19:49,001 Hey! 263 00:20:09,709 --> 00:20:11,084 Stupid! It's one-way! 264 00:20:11,376 --> 00:20:11,793 Move! 265 00:20:12,084 --> 00:20:13,084 You move! 266 00:20:13,168 --> 00:20:14,543 Move! Hurry! 267 00:20:14,918 --> 00:20:15,918 Hurry! 268 00:20:16,209 --> 00:20:18,209 This is a one-way street! 269 00:20:27,543 --> 00:20:29,543 This is the captain speaking. 270 00:20:31,918 --> 00:20:35,043 That man took my candy! 271 00:20:52,793 --> 00:20:55,376 Who races down an alley? 272 00:20:57,293 --> 00:20:59,043 Excuse me! Hey! 273 00:20:59,543 --> 00:21:00,543 Are you okay? 274 00:21:00,793 --> 00:21:01,793 Hey! 275 00:21:02,084 --> 00:21:03,084 Are you okay? 276 00:21:06,918 --> 00:21:07,918 Wait! 277 00:21:08,834 --> 00:21:11,334 You need to see a doctor! 278 00:21:27,168 --> 00:21:28,168 Hey! 279 00:21:43,501 --> 00:21:44,918 32494982 280 00:21:45,209 --> 00:21:46,501 32494982 281 00:21:49,334 --> 00:21:50,793 You're a taxi driver, right? 282 00:21:51,084 --> 00:21:54,168 You'll be in an accident near Park-moon High at noon! 283 00:21:54,459 --> 00:21:56,501 You have to believe me! 284 00:21:57,126 --> 00:21:58,584 Sir! Wait! 285 00:22:08,418 --> 00:22:11,376 Out of set path. Searching again. 286 00:22:22,668 --> 00:22:23,918 MY SWEETIE 287 00:22:27,959 --> 00:22:29,209 SILLY DAD 288 00:22:33,459 --> 00:22:34,459 Eun-Jung! No! 289 00:22:37,209 --> 00:22:38,209 Eun-Jung! 290 00:24:16,959 --> 00:24:18,959 She's bleeding so much... 291 00:24:19,584 --> 00:24:21,168 If only I came sooner... 292 00:24:23,251 --> 00:24:26,376 I should've come sooner! 293 00:24:26,668 --> 00:24:29,043 Stupid! Why! 294 00:24:44,709 --> 00:24:45,793 Who are you? 295 00:24:46,418 --> 00:24:47,709 Who are you! 296 00:24:49,001 --> 00:24:52,334 Everyday is the same, but you! 297 00:24:53,293 --> 00:24:55,834 Don't you remember me? 298 00:24:57,209 --> 00:24:58,668 We met before. 299 00:25:01,626 --> 00:25:02,626 Is there an aspirator? 300 00:25:03,126 --> 00:25:06,459 - No. I have an AMBU. - Give me that! 301 00:25:12,126 --> 00:25:13,251 I'll do it. 302 00:25:17,209 --> 00:25:21,459 - Are you okay? - Please go back people! 303 00:25:25,584 --> 00:25:27,293 She's my wife. 304 00:25:40,834 --> 00:25:42,251 It couldn't be... 305 00:25:49,459 --> 00:25:51,209 I thought it was a dream. 306 00:25:56,959 --> 00:25:59,501 It won't open! When's 911 coming? 307 00:25:59,793 --> 00:26:02,668 Mister! Wake up! 308 00:26:07,251 --> 00:26:08,543 But it wasn't. 309 00:26:18,376 --> 00:26:20,626 The person you are calling... 310 00:26:20,918 --> 00:26:21,918 Damn it. 311 00:26:29,293 --> 00:26:30,293 Move! 312 00:26:36,334 --> 00:26:38,501 No matter what, I couldn't stop it. 313 00:26:41,959 --> 00:26:43,043 - But... - Your wife... 314 00:26:43,334 --> 00:26:44,501 I don't know where she is! 315 00:26:45,668 --> 00:26:46,668 Mi-kyung! 316 00:26:49,001 --> 00:26:50,501 But you were different. 317 00:26:57,334 --> 00:26:58,334 The accident... 318 00:26:59,251 --> 00:27:00,376 The people... 319 00:27:02,418 --> 00:27:04,626 And the time it ends were all the same. 320 00:27:11,834 --> 00:27:13,084 But you were different! 321 00:27:24,501 --> 00:27:25,543 Who are you? 322 00:27:28,959 --> 00:27:29,959 Mister! 323 00:27:31,959 --> 00:27:33,418 Today repeats for you too? 324 00:27:33,709 --> 00:27:35,334 Just like me? 325 00:27:36,918 --> 00:27:38,084 What should we do? 326 00:27:39,376 --> 00:27:40,709 Please help me. 327 00:27:49,543 --> 00:27:52,584 Say something! 328 00:27:54,251 --> 00:27:55,584 It'll end soon. 329 00:27:57,668 --> 00:28:00,626 Today will end soon. 330 00:28:02,418 --> 00:28:04,209 Let's meet! We must talk! 331 00:28:04,751 --> 00:28:05,876 As soon as we wake up! 332 00:28:06,168 --> 00:28:07,334 Got any plans? 333 00:28:07,668 --> 00:28:08,876 First, let's meet and talk! 334 00:28:25,001 --> 00:28:26,001 Why here? 335 00:28:26,251 --> 00:28:28,251 We have to stop the accident! 336 00:28:29,168 --> 00:28:31,834 We tried! We can't. 337 00:28:34,209 --> 00:28:38,043 What? We still have to go and try! 338 00:28:38,626 --> 00:28:40,334 - And... - Think about it! 339 00:28:40,626 --> 00:28:42,084 Why does it repeat just for us? 340 00:28:44,459 --> 00:28:47,168 It's to save your wife and my daughter. 341 00:28:48,543 --> 00:28:53,084 It'll keep repeating until we save them. 342 00:28:54,209 --> 00:28:56,376 - So let's find a way. - How? 343 00:28:56,834 --> 00:29:00,876 I tried everything! But there's not enough time. 344 00:29:01,959 --> 00:29:04,584 We can't stop the accident. 345 00:29:04,959 --> 00:29:06,418 Then stop them from going. 346 00:29:06,709 --> 00:29:07,376 How? 347 00:29:07,668 --> 00:29:10,709 If your wife doesn't take the taxi, the accident won't happen. 348 00:29:11,293 --> 00:29:13,501 The taxi... 349 00:29:16,668 --> 00:29:19,209 She won't answer. We fought. 350 00:29:19,959 --> 00:29:20,959 What if I call? 351 00:29:25,376 --> 00:29:27,293 What if she won't answer your call? 352 00:29:28,626 --> 00:29:32,043 Then we'll stop Eun-Jung from going there. 353 00:29:33,876 --> 00:29:37,834 Let's change everything we can. Then the day might change. 354 00:29:38,126 --> 00:29:41,751 But she won't take your calls. 355 00:29:43,876 --> 00:29:45,334 - YTN reporter. - Wait. 356 00:29:45,626 --> 00:29:46,876 I have something to say. 357 00:29:48,418 --> 00:29:51,709 Eun-Jung! Let's change our meet up place! 358 00:29:52,001 --> 00:29:54,501 Let's meet at Central Park at 12:30! 359 00:29:55,001 --> 00:29:56,959 Not the Pasta place, but Central Park! 360 00:29:57,251 --> 00:29:59,501 Wow! Your name is on TV. 361 00:30:01,043 --> 00:30:02,751 - Your dad says... - Forget it! 362 00:30:05,751 --> 00:30:06,751 Hello? 363 00:30:06,793 --> 00:30:08,876 - Did you call? - Mrs. Jung Mi-kyung? 364 00:30:09,168 --> 00:30:11,376 - Yes. - I'm your husband's friend. 365 00:30:11,668 --> 00:30:12,793 Hold on. Taxi! 366 00:30:13,084 --> 00:30:14,459 No! Don't take the cab! 367 00:30:26,834 --> 00:30:27,834 Eun-Jung! 368 00:30:30,668 --> 00:30:34,543 Fatal accident near Park-moon High. Send backup now. 369 00:30:34,834 --> 00:30:36,793 Until we save them... 370 00:30:39,751 --> 00:30:41,293 It'll keep repeating, right? 371 00:30:42,668 --> 00:30:43,751 I think so. 372 00:30:44,418 --> 00:30:47,251 Let's meet at Central Park at 12:30! 373 00:30:47,543 --> 00:30:49,251 - Your dad says... - Forget it! 374 00:30:50,293 --> 00:30:51,793 What if it just ends? 375 00:30:52,084 --> 00:30:54,334 What if we can't change it no matter what? 376 00:30:54,626 --> 00:30:56,918 No! It can't be! 377 00:30:57,209 --> 00:30:58,834 His daughter can't be reached! 378 00:31:00,251 --> 00:31:01,251 Eun-Jung! 379 00:31:02,251 --> 00:31:06,751 I won't be late today! I love you! See you soon! 380 00:31:12,001 --> 00:31:13,201 Don't take the cab, Mi-kyung! 381 00:31:13,376 --> 00:31:14,376 Are you on it? 382 00:31:14,459 --> 00:31:16,584 Get off the cab now! 383 00:31:18,793 --> 00:31:20,876 You should've warned her! 384 00:31:24,751 --> 00:31:28,376 We need to find the cab, right? 385 00:31:29,918 --> 00:31:31,043 I'll try whatever it takes. 386 00:31:53,084 --> 00:31:53,793 Sung-jong. 387 00:31:54,084 --> 00:31:55,209 - Min-chul! - Bro... 388 00:31:55,501 --> 00:31:56,626 What happened? 389 00:31:58,334 --> 00:32:01,168 - It was a hit-and-run. - Where? How? 390 00:32:01,459 --> 00:32:03,209 A taxi near Park-moon High. 391 00:32:04,376 --> 00:32:05,459 Park-moon High? 392 00:32:05,959 --> 00:32:06,626 Plate number? 393 00:32:06,918 --> 00:32:09,209 - An orange taxi. - An orange taxi. 394 00:32:09,501 --> 00:32:13,834 34BA 3829... 395 00:32:17,668 --> 00:32:18,834 Wash off first. 396 00:32:19,126 --> 00:32:19,751 Stop that taxi. 397 00:32:20,043 --> 00:32:21,126 - We will! - Hurry. 398 00:32:21,418 --> 00:32:22,709 - Wash off. - The taxi... 399 00:32:23,001 --> 00:32:24,001 Got it! 400 00:32:26,001 --> 00:32:28,001 - Stop the taxi. - A hit-and-run at 11:47. 401 00:32:28,293 --> 00:32:30,751 Orange taxi 34BA 3829. 402 00:32:31,043 --> 00:32:32,959 It's on the run near Park-moon High. 403 00:32:33,334 --> 00:32:34,043 I repeat. 404 00:32:34,334 --> 00:32:38,876 A hit-and-run. Orange taxi. 348A 3829. 405 00:32:39,209 --> 00:32:41,084 Search near Park-moon High. 406 00:32:46,168 --> 00:32:48,501 Crazy? No way. 407 00:32:48,834 --> 00:32:51,709 What's so crazy about having a baby? 408 00:32:52,001 --> 00:32:54,084 We already talked about this. 409 00:32:54,626 --> 00:32:55,834 We don't have money. 410 00:32:57,209 --> 00:32:59,334 What's money got to do with raising kids? 411 00:32:59,626 --> 00:33:02,251 Everything! We're struggling as is. 412 00:33:03,251 --> 00:33:06,543 Honey! Then I can work too. 413 00:33:06,834 --> 00:33:07,834 I'll quit school. 414 00:33:08,251 --> 00:33:09,501 Damn it! 415 00:33:11,459 --> 00:33:12,626 Do I have to say it? 416 00:33:17,876 --> 00:33:19,584 We can't have a baby now. 417 00:33:22,959 --> 00:33:24,668 I have to work late tonight. 418 00:33:29,043 --> 00:33:31,834 In a few years, I'll get promoted. 419 00:33:32,126 --> 00:33:34,709 - Let's wait till then. - Fine. Stop it. 420 00:33:42,501 --> 00:33:43,501 Mi-kyung. 421 00:33:45,293 --> 00:33:48,543 I'll pick you up at school at one tomorrow for lunch. 422 00:33:54,751 --> 00:33:55,918 I'm sorry Mi-kyung. 423 00:34:00,543 --> 00:34:03,668 Hey, hey, did you find it? 424 00:34:04,084 --> 00:34:05,293 They'll find it soon. 425 00:34:05,584 --> 00:34:08,834 - They have to hurry. - Go see a doctor. 426 00:34:09,834 --> 00:34:10,834 Catch the bastard! 427 00:34:11,543 --> 00:34:12,584 Eun-Jung... 428 00:34:23,209 --> 00:34:26,293 Search carefully. Ask for backup when... 429 00:34:27,043 --> 00:34:28,168 Crazy fool! 430 00:34:28,459 --> 00:34:32,001 There's not much time! Fuck! 431 00:34:42,834 --> 00:34:44,418 I'm at the intersection. 432 00:34:46,001 --> 00:34:47,084 I don't see the taxi. 433 00:34:47,376 --> 00:34:48,626 Must've gone elsewhere. 434 00:34:48,959 --> 00:34:50,501 Patrol 3 and 4? 435 00:34:50,834 --> 00:34:52,543 Patrol 4. No sign of it here. 436 00:34:53,084 --> 00:34:56,584 Patrol 1 and 2. Block off nearby streets! 437 00:34:58,043 --> 00:34:59,501 Damn. 438 00:35:00,168 --> 00:35:00,793 No accident? 439 00:35:01,084 --> 00:35:03,251 - Patrol 3 heading out. - What accident? 440 00:35:12,293 --> 00:35:14,333 Everyone's calling because of your press conference. 441 00:35:14,543 --> 00:35:16,793 Where are you? I'm at the park. 442 00:35:19,876 --> 00:35:23,126 At Park-moon High intersection. Was there an accident? 443 00:35:23,668 --> 00:35:25,209 - No word of that. - Really? 444 00:35:25,668 --> 00:35:28,001 There was no accident. Go see a doctor! 445 00:35:29,876 --> 00:35:30,876 But... 446 00:35:35,418 --> 00:35:38,584 Patrol 1 and 2. Check nearby roads. 447 00:35:40,001 --> 00:35:41,334 Yes, sir. Moving out. 448 00:35:46,043 --> 00:35:47,293 You're the 12th caller. 449 00:35:48,251 --> 00:35:50,959 Yes, he's my dad. 450 00:35:52,584 --> 00:35:54,543 Talk to you later! 451 00:36:00,709 --> 00:36:02,876 There was no accident, right? 452 00:36:03,501 --> 00:36:06,918 Eun-Jung just called. She's at the park. 453 00:36:12,334 --> 00:36:13,876 - Mister? - Yes? 454 00:36:14,209 --> 00:36:16,834 I'm meeting Mi-kyung at school. 455 00:36:17,709 --> 00:36:19,834 Bring Eun-Jung. Let's have dinner together. 456 00:36:20,334 --> 00:36:23,251 Great. See you later. 457 00:36:52,959 --> 00:36:53,959 Daddy? 458 00:36:54,293 --> 00:36:54,876 Eun-Jung. 459 00:36:55,168 --> 00:36:56,168 Are you late again? 460 00:36:56,334 --> 00:36:59,209 No, I'm here at the park. 461 00:36:59,918 --> 00:37:02,251 That's surprising. You're always late. 462 00:37:02,543 --> 00:37:03,583 And even miss my birthday. 463 00:37:03,793 --> 00:37:06,043 I won't do that again. 464 00:37:08,376 --> 00:37:09,376 Eun-Jung? 465 00:37:10,209 --> 00:37:15,251 From now on, I'll take you to school everyday. 466 00:37:15,876 --> 00:37:18,918 And I'll buy you chicken and stuff. 467 00:37:20,126 --> 00:37:21,543 I'll never leave you alone. 468 00:37:21,918 --> 00:37:22,918 Really? 469 00:37:23,334 --> 00:37:24,668 Of course! 470 00:37:38,626 --> 00:37:40,084 Patrol 4. Found the taxi. 471 00:37:46,334 --> 00:37:48,334 Roll down your window, please. 472 00:37:51,334 --> 00:37:53,293 Open the door! 473 00:37:53,709 --> 00:37:56,209 Stop! Hey! 474 00:38:00,043 --> 00:38:06,376 Found the 3829 taxi. Driver refused inspection! 475 00:38:06,668 --> 00:38:08,876 He is on the run towards Central Park! 476 00:38:09,168 --> 00:38:10,334 What the hell? 477 00:38:12,709 --> 00:38:14,293 I don't see you. 478 00:38:14,918 --> 00:38:15,918 Hold on. 479 00:38:16,876 --> 00:38:19,001 Where are you? I'm by the buildings. 480 00:38:21,626 --> 00:38:24,126 I see them. I'm on the opposite side. 481 00:38:24,834 --> 00:38:25,834 Silly daddy. 482 00:38:26,293 --> 00:38:29,126 You're right. I'll be right there! 483 00:38:37,793 --> 00:38:39,084 3249? 484 00:38:41,126 --> 00:38:44,501 Answer the damn phone! 485 00:38:45,918 --> 00:38:46,918 Shit! 486 00:38:51,834 --> 00:38:52,834 Hello? 487 00:38:54,001 --> 00:38:55,293 I saw the interview. 488 00:38:55,918 --> 00:38:58,334 What interview? 489 00:38:59,126 --> 00:39:02,043 You changed the meet up place. 490 00:39:02,334 --> 00:39:03,334 What? 491 00:39:05,959 --> 00:39:09,834 No matter what, it's no use. 492 00:39:10,209 --> 00:39:12,376 What do you mean? 493 00:39:14,543 --> 00:39:16,751 She's just dying now. 494 00:39:21,334 --> 00:39:23,001 She should've died 3 years ago. 495 00:39:25,209 --> 00:39:26,334 Who are you? 496 00:39:41,501 --> 00:39:42,501 Eun-Jung. 497 00:39:50,584 --> 00:39:51,751 - Eun-Jung! - What? 498 00:40:23,834 --> 00:40:25,334 Eun-Jung! Run! 499 00:40:34,459 --> 00:40:35,668 Eun-Jung! 500 00:41:11,251 --> 00:41:12,251 Listen to me. 501 00:41:12,626 --> 00:41:15,584 It's not just an accident! 502 00:41:16,293 --> 00:41:20,709 The taxi driver... That bastard killed them on purpose! 503 00:41:29,168 --> 00:41:30,168 Mi-kyung! 504 00:41:34,084 --> 00:41:35,084 Mi-kyung! 505 00:41:35,918 --> 00:41:36,959 My wife... 506 00:41:38,084 --> 00:41:42,834 He killed her and Eun-Jung! That bastard! 507 00:41:47,918 --> 00:41:48,918 Who are you? 508 00:41:50,668 --> 00:41:52,348 - But how'd he... - The press conference... 509 00:41:53,793 --> 00:41:55,084 He saw that and came. 510 00:41:57,459 --> 00:42:01,043 It's not just us. The day repeats for him too. 511 00:42:01,418 --> 00:42:06,001 Eun-Jung! Let's meet at Central Park at 12:30! 512 00:42:06,418 --> 00:42:08,459 That's why we can't stop it. 513 00:42:09,459 --> 00:42:10,459 And... 514 00:42:11,543 --> 00:42:12,668 He knows me. 515 00:42:13,876 --> 00:42:16,084 He said we met 3 years ago. 516 00:42:21,668 --> 00:42:23,418 Hi, Min-chul. Want some coffee? 517 00:42:32,001 --> 00:42:37,209 There could be some missing, but I'm not sure. 518 00:42:37,501 --> 00:42:38,501 I'll handle it. Thanks. 519 00:42:38,751 --> 00:42:39,751 Okay. 520 00:42:40,501 --> 00:42:41,501 Dr. Kim? 521 00:42:41,709 --> 00:42:43,149 Congratulations on your work with UN. 522 00:42:43,543 --> 00:42:45,001 We're very proud of you. 523 00:42:46,168 --> 00:42:50,293 Your room will be kept as it is. Come back anytime. 524 00:42:58,126 --> 00:42:59,793 KIM JUN-YOUNG 525 00:43:34,126 --> 00:43:35,709 - Really? - Yup, 526 00:43:36,293 --> 00:43:39,584 We found a heart donor for you. 527 00:43:40,418 --> 00:43:42,834 So I can go home now? 528 00:43:43,334 --> 00:43:45,793 You'll be home in a few days. 529 00:43:46,251 --> 00:43:48,501 But who's giving me the heart? 530 00:43:49,709 --> 00:43:50,709 Why do you ask? 531 00:43:51,209 --> 00:43:52,626 Because I'm thankful. 532 00:43:55,084 --> 00:43:57,959 I'll tell you that later. 533 00:43:58,459 --> 00:43:59,459 Promise? 534 00:44:00,001 --> 00:44:03,209 Can I have pasta when I get out of here? 535 00:44:03,668 --> 00:44:05,668 I don't like the hospital food. 536 00:44:07,418 --> 00:44:10,293 Actually, I don't like it either. 537 00:44:16,418 --> 00:44:17,418 Why? 538 00:44:19,709 --> 00:44:21,126 What is it? 539 00:44:22,959 --> 00:44:24,168 Well... 540 00:44:25,876 --> 00:44:27,126 The guardian... 541 00:44:29,626 --> 00:44:30,746 rejected the organ donation. 542 00:44:31,168 --> 00:44:32,168 What? 543 00:44:46,751 --> 00:44:48,543 What's he saying? 544 00:45:00,376 --> 00:45:01,376 Damn. 545 00:45:24,543 --> 00:45:28,918 I'm going to the hospital. A boy is bleeding heavily. 546 00:45:29,376 --> 00:45:31,334 I'll call when I get there. 547 00:45:32,668 --> 00:45:35,334 Go in and stay with Eun-Jung. 548 00:45:38,501 --> 00:45:43,043 There's not much time left. You should be with her. 549 00:45:47,126 --> 00:45:50,001 He's brain dead. How's the guardian? 550 00:45:50,668 --> 00:45:55,376 He's in surgery. He has a severe head injury too. 551 00:45:55,834 --> 00:45:59,709 - Really? No other guardians? - I don't think so. 552 00:46:01,084 --> 00:46:03,543 A relative should be notified. 553 00:46:06,543 --> 00:46:07,584 What should we do? 554 00:46:08,876 --> 00:46:11,418 Call neurosurgery to confirm that he's brain dead. 555 00:46:12,834 --> 00:46:13,834 Open the door! 556 00:46:14,876 --> 00:46:15,876 You fool! 557 00:46:18,001 --> 00:46:19,126 Get out of there! 558 00:46:20,709 --> 00:46:22,209 Come out! 559 00:46:29,959 --> 00:46:30,959 I gotta see this! 560 00:46:31,918 --> 00:46:32,918 Fool! 561 00:46:33,251 --> 00:46:34,376 Crazy jerk! 562 00:46:38,584 --> 00:46:39,584 Let me go! 563 00:47:18,001 --> 00:47:19,626 Good morning everyone! 564 00:47:19,918 --> 00:47:24,459 It's May 17th. Welcome to Issue Today! 565 00:47:25,001 --> 00:47:26,001 Stop. 566 00:47:26,084 --> 00:47:27,501 Let's start with some good news. 567 00:47:27,793 --> 00:47:30,376 Two days ago... 568 00:47:30,668 --> 00:47:31,668 Please. 569 00:47:36,793 --> 00:47:37,793 Stop. 570 00:47:37,918 --> 00:47:39,459 He's called the Saint of the War. 571 00:47:39,751 --> 00:47:43,334 Dr. Kim will soon arrive at Incheon Airport. 572 00:47:43,626 --> 00:47:49,751 We'll cover his press conference live at 11:00 a.m. 573 00:47:50,126 --> 00:47:55,834 I heard he may be nominated for the Nobel Peace Prize. 574 00:47:56,126 --> 00:47:59,126 Really? I had no idea. 575 00:47:59,418 --> 00:48:03,584 - Actually, I started the rumor. - I see. 576 00:48:03,918 --> 00:48:06,459 It's my personal hope. 577 00:48:06,751 --> 00:48:10,626 But I think everyone in Korea hopes that too. 578 00:48:10,918 --> 00:48:16,709 Some may not be familiar with Dr. Kim... 579 00:48:17,043 --> 00:48:22,001 Watch his upcoming press conference... 580 00:49:16,084 --> 00:49:18,001 LEE HA-RU 581 00:49:27,543 --> 00:49:28,626 Where's his guardian? 582 00:49:28,918 --> 00:49:30,001 In bed 6, sir. 583 00:49:35,084 --> 00:49:36,084 How is he? 584 00:49:36,418 --> 00:49:41,543 His brain damage is severe. He's unconscious after surgery. 585 00:49:43,251 --> 00:49:46,209 He had a severe allergic reaction during surgery too. 586 00:49:46,501 --> 00:49:47,501 LEE KANG-SHIK 587 00:49:48,001 --> 00:49:50,209 TOP EXPERT IN CARDIOLOGY DR. KIM JUN-YOUNG 588 00:49:50,501 --> 00:49:52,501 DR. KIM RESIGNS 589 00:50:12,793 --> 00:50:13,918 Anything to tell me? 590 00:50:15,793 --> 00:50:17,084 What happened? 591 00:50:18,959 --> 00:50:21,334 What did you do? 592 00:50:31,834 --> 00:50:33,668 HEART DONATION CONSENT FORM 593 00:50:36,001 --> 00:50:37,084 I'm sorry. 594 00:50:40,418 --> 00:50:41,876 I'm so sorry. 595 00:51:02,459 --> 00:51:05,918 How the hell could you do that! 596 00:51:07,376 --> 00:51:10,751 MY HUBBY 597 00:52:29,543 --> 00:52:31,293 Move it! Hurry! 598 00:52:38,668 --> 00:52:39,334 Who are you? 599 00:52:39,626 --> 00:52:40,685 - She didn't know! - Get out! 600 00:52:40,709 --> 00:52:43,501 Where'd you pick her up? 601 00:52:44,126 --> 00:52:47,293 Not Mi-kyung! Please! She is innocent! 602 00:52:50,418 --> 00:52:56,168 Do you know where your sister is now? 603 00:53:17,668 --> 00:53:21,001 I may not be able to go home, right? 604 00:53:21,959 --> 00:53:25,876 I know it's a big surgery. 605 00:53:27,376 --> 00:53:31,168 But I'm okay. 606 00:53:32,043 --> 00:53:36,376 I know you loved me more than anything in life. 607 00:53:38,251 --> 00:53:41,834 That's all I need. 608 00:53:49,584 --> 00:53:53,626 - Your wife has to give consent. - I don't know where she is! 609 00:53:53,959 --> 00:53:54,959 Help me. 610 00:53:55,668 --> 00:53:56,876 I'm sorry. 611 00:54:00,668 --> 00:54:01,668 Hey! 612 00:54:03,334 --> 00:54:04,501 Lee Kang-shik... 613 00:54:06,001 --> 00:54:07,751 Where'd you pick up Mi-kyung? 614 00:54:08,959 --> 00:54:10,751 Tell me, you bastard! 615 00:54:14,043 --> 00:54:15,043 Pull him out! 616 00:54:16,793 --> 00:54:17,834 I'll kill you! 617 00:54:18,251 --> 00:54:20,918 I'll kill you! Fucker! 618 00:54:23,709 --> 00:54:26,834 Seok-hoon! What's wrong? 619 00:54:30,126 --> 00:54:33,834 Help me! He's not breathing! 620 00:54:36,168 --> 00:54:40,501 Somebody help me! 621 00:54:41,584 --> 00:54:43,793 Seok-hoon! No! 622 00:54:44,376 --> 00:54:47,376 - Seok-hoon! Look at mommy! - He must be choking. 623 00:54:47,709 --> 00:54:50,084 - Look at me! No! - He can't breathe. 624 00:54:50,959 --> 00:54:54,418 No! Seok-hoon! 625 00:54:55,043 --> 00:54:56,043 Seok-hoon! 626 00:54:56,668 --> 00:54:59,501 Seok-hoon! Help us! 627 00:55:23,168 --> 00:55:27,209 He killed Mi-kyung and Eun-Jung! But you want to save him? 628 00:55:27,501 --> 00:55:29,251 - I have to tell him. - Tell him what? 629 00:55:29,543 --> 00:55:30,543 I'll beg for forgiveness. 630 00:55:30,709 --> 00:55:32,876 Nonsense. Think that'll stop him from killing? 631 00:55:33,168 --> 00:55:34,959 - If I apologize... - So what? 632 00:55:35,251 --> 00:55:37,876 Would you forgive? I wouldn't! 633 00:55:38,168 --> 00:55:40,144 - But I have to... - I just have to find Mi-kyung! 634 00:55:40,168 --> 00:55:42,043 That won't end it! 635 00:55:47,168 --> 00:55:48,751 You do what you want. 636 00:55:49,126 --> 00:55:52,918 I'll catch him and kill him even if it takes years! 637 00:55:53,418 --> 00:55:54,876 I'll find Mi-kyung! 638 00:56:24,584 --> 00:56:25,751 - Mister! - I'm a doctor! 639 00:56:30,334 --> 00:56:31,543 - Can you help me? - Sure. 640 00:56:37,209 --> 00:56:38,376 - Open the door. - Okay! 641 00:56:41,459 --> 00:56:42,459 Be careful. 642 00:57:05,668 --> 00:57:07,084 LUNCH DATE AT 1 p.m. 643 00:57:39,626 --> 00:57:41,668 Look at that pretty nose. 644 00:57:42,084 --> 00:57:43,501 You hear the heartbeat? 645 00:57:44,459 --> 00:57:46,334 It is strong. 646 00:57:47,793 --> 00:57:50,459 A pink dress will look good on the baby, I guess. 647 00:58:15,168 --> 00:58:17,543 Is there a patient named Jung Mi-kyung? 648 00:58:20,043 --> 00:58:22,293 She's about 3 months pregnant. 649 00:58:23,709 --> 00:58:24,751 MEDICAL SUPPLIES 650 00:59:15,626 --> 00:59:16,626 Why? 651 00:59:19,168 --> 00:59:20,584 Why did you save me? 652 00:59:22,251 --> 00:59:26,084 I know it is selfish of me. I'm sorry. 653 00:59:26,626 --> 00:59:29,126 But I had to seek forgiveness. 654 00:59:30,751 --> 00:59:32,071 I was scared to lose my daughter. 655 00:59:32,751 --> 00:59:35,709 I'm very, very sorry. 656 00:59:36,084 --> 00:59:37,084 I apologize. 657 00:59:37,543 --> 00:59:38,543 I'm so sorry. 658 00:59:41,043 --> 00:59:42,626 At first, the repeating day... 659 00:59:43,876 --> 00:59:46,876 felt like god's gift to save Eun-Jung. 660 00:59:47,918 --> 00:59:48,918 But... 661 00:59:50,084 --> 00:59:51,459 It was like hell. 662 00:59:53,376 --> 00:59:59,668 All I could do was watch her die over and over again. 663 01:00:03,584 --> 01:00:04,626 So? 664 01:00:06,293 --> 01:00:08,834 She doesn't know anything. 665 01:00:09,126 --> 01:00:11,668 It's all my fault. So please... 666 01:00:12,543 --> 01:00:14,418 Please don't kill Eun-Jung. 667 01:00:15,334 --> 01:00:17,376 I beg you, sir! 668 01:00:30,126 --> 01:00:31,876 I had no choice back then. 669 01:00:33,001 --> 01:00:37,876 My daughter was dying. 670 01:00:39,251 --> 01:00:41,584 It was the only way I could save her. 671 01:00:44,168 --> 01:00:46,043 If you were me, you'd do the same. 672 01:00:46,334 --> 01:00:48,959 Any father in the world would do the same! 673 01:00:49,251 --> 01:00:50,251 Right? 674 01:00:58,751 --> 01:00:59,751 Yes. 675 01:01:01,084 --> 01:01:05,918 I would've done the same. 676 01:01:08,751 --> 01:01:09,876 But... 677 01:01:11,876 --> 01:01:13,334 If you were me... 678 01:01:16,251 --> 01:01:17,793 what would you do? 679 01:01:23,584 --> 01:01:31,293 You'd get revenge just like me. 680 01:01:33,334 --> 01:01:34,334 But... 681 01:01:34,959 --> 01:01:42,793 I hesitated dozens of times whenever I woke up. 682 01:01:44,501 --> 01:01:52,418 Because I had to kill your innocent daughter... 683 01:01:54,751 --> 01:02:00,626 over and over again. 684 01:02:03,543 --> 01:02:04,709 But... 685 01:02:07,959 --> 01:02:09,584 Thinking about Ha-ru... 686 01:02:12,376 --> 01:02:14,459 I had no choice. 687 01:02:17,543 --> 01:02:21,918 If I didn't do it... 688 01:02:27,251 --> 01:02:30,084 it'd kill me inside. 689 01:02:30,376 --> 01:02:32,668 I know. I understand! 690 01:02:32,959 --> 01:02:34,668 But I have to save Eun-Jung. 691 01:02:35,459 --> 01:02:39,626 I'll do anything you want. Please don't kill Eun-Jung! 692 01:02:39,918 --> 01:02:44,459 I beg you, sir! Please don't hurt her! 693 01:02:44,793 --> 01:02:47,793 Please, sir! I beg you! 694 01:02:48,084 --> 01:02:49,084 No. 695 01:02:50,084 --> 01:02:52,168 Please spare Eun-Jung. 696 01:02:52,918 --> 01:02:54,543 Given another chance... 697 01:02:58,168 --> 01:03:00,709 I'll kill your daughter again. 698 01:03:04,543 --> 01:03:07,751 Kill me instead! 699 01:03:08,251 --> 01:03:12,501 Kill me instead! Please! 700 01:03:13,626 --> 01:03:15,209 Kill me instead! 701 01:03:18,584 --> 01:03:21,459 No! No! 702 01:03:22,001 --> 01:03:23,043 Don't die! 703 01:03:23,334 --> 01:03:25,251 Don't die! No! 704 01:03:26,418 --> 01:03:28,751 Please don't die! 705 01:03:32,709 --> 01:03:34,251 Forever... 706 01:03:38,418 --> 01:03:40,126 be stuck... 707 01:03:44,709 --> 01:03:45,751 in hell. 708 01:03:53,084 --> 01:03:54,084 Who's in there! 709 01:03:59,751 --> 01:04:00,751 Hello? 710 01:04:01,251 --> 01:04:04,543 I found out where Mi-kyung is now! 711 01:04:06,001 --> 01:04:07,543 We can save them! 712 01:04:09,043 --> 01:04:10,334 We can end this! 713 01:04:12,334 --> 01:04:13,334 It's over! 714 01:04:15,876 --> 01:04:19,168 Are you listening? Once today is over... 715 01:04:23,793 --> 01:04:25,834 It always ended at 12:30! 716 01:04:26,126 --> 01:04:30,584 But why isn't it ending at 12:30 like always? 717 01:04:31,251 --> 01:04:32,709 It was always the same! 718 01:04:33,001 --> 01:04:34,626 No! It has to end! 719 01:04:35,584 --> 01:04:38,834 Today has to end! But why... 720 01:04:39,376 --> 01:04:40,376 It has to end! 721 01:04:40,793 --> 01:04:44,376 I know where Mi-kyung is! I can stop her from taking the cab! 722 01:04:44,668 --> 01:04:48,209 We can stop the accident! It's the only way to end it! 723 01:04:48,751 --> 01:04:49,959 This is the captain speaking. 724 01:04:50,459 --> 01:04:54,084 In 30 minutes, we'll be landing... 725 01:04:54,376 --> 01:04:55,834 Today repeats for you too? 726 01:04:56,376 --> 01:04:59,126 No matter what, it's no use. 727 01:04:59,418 --> 01:05:02,251 It's not just us. 728 01:05:02,543 --> 01:05:04,168 Forever be stuck... 729 01:05:04,459 --> 01:05:05,793 Until we save them, 730 01:05:06,084 --> 01:05:07,084 In hell. 731 01:05:07,334 --> 01:05:08,584 It'll keep repeating, right? 732 01:05:08,876 --> 01:05:10,793 Why did you save me? 733 01:05:13,209 --> 01:05:14,376 Can't be... 734 01:05:31,293 --> 01:05:33,209 Hey! I found a clue! 735 01:05:34,668 --> 01:05:37,626 Mi-kyung is pregnant. 736 01:05:37,959 --> 01:05:38,959 What? 737 01:05:40,668 --> 01:05:42,168 I didn't know. 738 01:05:44,043 --> 01:05:45,209 Because of me... 739 01:05:46,668 --> 01:05:51,501 she must've been so sad till she died. 740 01:05:52,418 --> 01:05:53,418 Doctor? 741 01:05:54,584 --> 01:05:57,001 To have an abortion... 742 01:05:58,501 --> 01:06:00,793 till when do I have to decide? 743 01:06:02,876 --> 01:06:03,876 Mrs. Jung? 744 01:06:05,168 --> 01:06:07,168 Why would you do that? 745 01:06:08,459 --> 01:06:12,251 It's a blessing for you and the baby. 746 01:06:14,876 --> 01:06:17,834 I finally found her. 747 01:06:18,501 --> 01:06:20,334 But will it end today? 748 01:06:21,084 --> 01:06:22,084 Min-chul... 749 01:06:22,376 --> 01:06:23,668 He'll never give up. 750 01:06:24,459 --> 01:06:26,209 I'll kill that bastard. 751 01:06:27,168 --> 01:06:28,168 No! You can't kill him! 752 01:06:28,334 --> 01:06:30,418 It's the only way to end this for sure. 753 01:06:30,751 --> 01:06:34,043 Listen to me! That's not it! No! 754 01:06:34,334 --> 01:06:35,334 I'll kill him. 755 01:06:35,918 --> 01:06:38,084 No! Min-chul! Wait! 756 01:06:43,584 --> 01:06:44,584 Please leave a... 757 01:06:55,293 --> 01:07:00,751 011... 3249... 758 01:07:06,459 --> 01:07:07,751 Hello? 759 01:07:08,043 --> 01:07:08,459 Run away! 760 01:07:08,751 --> 01:07:10,418 Min-chul's going to kill you! 761 01:07:10,793 --> 01:07:12,209 Run away now! 762 01:07:13,751 --> 01:07:17,293 Mr. Lee! Listen to me! 763 01:08:14,168 --> 01:08:17,334 Mi-kyung is pregnant! 764 01:08:18,293 --> 01:08:20,418 You killed them both! 765 01:08:22,043 --> 01:08:23,043 It was... 766 01:08:23,251 --> 01:08:24,418 just an accident! 767 01:08:26,168 --> 01:08:27,293 Dad... 768 01:08:28,251 --> 01:08:29,251 Ha-ru. 769 01:08:40,918 --> 01:08:41,918 But you! 770 01:08:42,293 --> 01:08:43,709 You ran away! 771 01:08:44,418 --> 01:08:47,626 Help us! Please! 772 01:08:48,626 --> 01:08:49,626 Wait. 773 01:08:50,584 --> 01:08:51,834 Please save my son. 774 01:08:53,626 --> 01:08:55,793 I took you to the hospital! 775 01:08:56,543 --> 01:09:00,084 If you had saved us right away, Ha-ru wouldn't have died! 776 01:09:04,376 --> 01:09:05,376 Hey. 777 01:09:06,376 --> 01:09:10,751 Why do this? It won't change anything! 778 01:09:11,293 --> 01:09:14,168 Your son won't come back! 779 01:09:17,793 --> 01:09:19,209 Die! Die! 780 01:09:19,626 --> 01:09:22,334 So that Mi-kyung can survive. 781 01:09:34,834 --> 01:09:35,834 Die! 782 01:10:09,543 --> 01:10:11,001 SILLY DAD 783 01:11:52,959 --> 01:11:53,668 Eun-Jung! It's okay! 784 01:11:53,959 --> 01:11:55,084 Daddy's here. 785 01:11:55,376 --> 01:11:57,209 It's okay now. 786 01:12:02,584 --> 01:12:04,626 Eun-Jung. Listen. 787 01:12:05,376 --> 01:12:06,834 Wait here for a bit. 788 01:12:08,584 --> 01:12:09,584 Don't go. 789 01:12:09,959 --> 01:12:11,376 Look at me, Eun-Jung. 790 01:12:12,043 --> 01:12:17,001 There's something I have to do for you and me. 791 01:12:17,543 --> 01:12:18,543 Daddy... 792 01:12:18,751 --> 01:12:20,043 I'll be right back. I promise. 793 01:12:24,709 --> 01:12:29,418 Accident at Park-moon High intersection at 12:00 p.m.! 794 01:12:32,626 --> 01:12:35,001 Don't die! No! 795 01:12:43,001 --> 01:12:44,793 Why are you saving me? 796 01:12:45,709 --> 01:12:47,876 If I die, it's all over. 797 01:12:48,501 --> 01:12:50,293 If you die, the day repeats again! 798 01:12:50,834 --> 01:12:52,001 If you save me... 799 01:12:52,751 --> 01:12:55,084 I'll kill your daughter again. 800 01:12:55,501 --> 01:12:56,793 You can't do that! 801 01:12:57,126 --> 01:12:59,626 Killing Eun-Jung is like killing Ha-ru! 802 01:13:02,501 --> 01:13:04,001 I know you wanted to die. 803 01:13:04,459 --> 01:13:06,084 Know why today keeps repeating? 804 01:13:07,876 --> 01:13:09,376 It's to save you! 805 01:13:17,126 --> 01:13:18,543 It's your son, Ha-ru. 806 01:13:19,918 --> 01:13:21,459 He's inside Eun-Jung. 807 01:13:23,043 --> 01:13:26,418 He wants you to live. That's why today keeps repeating. 808 01:13:27,168 --> 01:13:29,459 So you have to live! 809 01:13:55,876 --> 01:13:57,209 Move! 810 01:14:26,584 --> 01:14:27,584 Min-chul! No! 811 01:14:27,709 --> 01:14:28,709 You can't kill him! 812 01:14:34,709 --> 01:14:35,709 Min-chul! 813 01:14:35,834 --> 01:14:36,834 He has to live! 814 01:14:38,251 --> 01:14:39,851 - We have to save him! - Out of my way! 815 01:14:40,418 --> 01:14:41,418 Min-chul! 816 01:14:42,126 --> 01:14:43,459 Move! 817 01:14:44,501 --> 01:14:46,709 Let's save him. Please. 818 01:14:47,001 --> 01:14:49,959 Please! Move! 819 01:14:53,126 --> 01:14:54,293 Let go of me! 820 01:15:05,209 --> 01:15:06,209 Mister... 821 01:15:08,834 --> 01:15:09,834 Min-chul... 822 01:15:11,709 --> 01:15:13,751 We can't let him die too. 823 01:15:16,168 --> 01:15:19,043 Don't speak. Hang in there. 824 01:15:23,209 --> 01:15:24,751 Let's save him. 825 01:15:25,126 --> 01:15:28,376 For what? He won't give up. 826 01:15:29,251 --> 01:15:32,126 He'll get revenge. He has to die! 827 01:15:33,251 --> 01:15:37,376 Don't. You can't kill him. 828 01:15:38,918 --> 01:15:41,334 What if you die like this? 829 01:15:42,126 --> 01:15:43,459 It's okay. 830 01:15:45,168 --> 01:15:46,959 It's all my fault. 831 01:15:47,459 --> 01:15:49,209 No. You can live. 832 01:15:51,084 --> 01:15:52,251 Don't go. 833 01:15:54,959 --> 01:15:55,959 Stop. 834 01:15:56,793 --> 01:15:59,084 Eun-Jung and your wife... 835 01:16:00,168 --> 01:16:03,876 Everyone is alive. Let's end it here. 836 01:16:04,876 --> 01:16:07,293 But you'll die! 837 01:16:26,334 --> 01:16:27,334 Eun-Jung... 838 01:16:29,626 --> 01:16:30,918 Eun-Jung! Don't... 839 01:16:33,959 --> 01:16:36,293 No. Eun-Jung... 840 01:16:37,834 --> 01:16:38,334 No. Eun-Jung... 841 01:16:38,626 --> 01:16:40,418 Eun-Jung! No! 842 01:16:40,876 --> 01:16:41,876 Eun-Jung... 843 01:16:53,543 --> 01:16:55,376 Eun-Jung... No... 844 01:17:13,209 --> 01:17:14,334 Mister... 845 01:17:16,876 --> 01:17:19,001 I survived thanks to Ha-ru. 846 01:17:21,793 --> 01:17:22,959 Ha-ru... 847 01:17:24,626 --> 01:17:30,293 He's with me so please don't leave us. 848 01:18:34,459 --> 01:18:35,459 No... 849 01:19:47,376 --> 01:19:51,168 - My dad is a world-famous doctor. - Nice. 850 01:19:51,584 --> 01:19:55,959 My dad's famous in town for making my mom mad. 851 01:19:56,293 --> 01:19:59,709 Better than being famous for being drunk. 852 01:20:00,543 --> 01:20:02,751 Dads have their reasons. 853 01:20:39,834 --> 01:20:40,834 Honey? 854 01:20:50,084 --> 01:20:53,543 How'd you know to come here? 855 01:20:55,418 --> 01:21:00,418 Ah, I can explain... 856 01:21:06,001 --> 01:21:08,126 What's the matter? 857 01:21:23,293 --> 01:21:24,834 I'm sorry Mi-kyung. 858 01:21:26,001 --> 01:21:27,834 Is everything ready? 859 01:21:29,251 --> 01:21:31,334 We're coming. 860 01:21:32,001 --> 01:21:33,168 See you soon. 861 01:21:49,209 --> 01:21:50,209 Mister? 862 01:21:52,001 --> 01:21:53,209 Thank you! 863 01:22:12,543 --> 01:22:13,668 Let's have the baby. 864 01:22:16,834 --> 01:22:18,251 Let's have our baby. 865 01:22:34,418 --> 01:22:37,543 It's a text message from a stranger. 866 01:22:40,876 --> 01:22:42,168 I'm sorry. 867 01:22:45,876 --> 01:22:47,168 Honey? 868 01:22:47,751 --> 01:22:49,168 Our baby is a girl. 869 01:22:52,334 --> 01:22:53,876 What should we name her? 870 01:23:01,584 --> 01:23:02,584 Ha-ru. 871 01:23:05,293 --> 01:23:06,668 Let's name her Ha-ru. 872 01:23:09,084 --> 01:23:10,626 You're Ha-ru? 873 01:23:12,584 --> 01:23:14,001 Nice to meet you! 874 01:23:17,334 --> 01:23:20,418 What was Ha-ru's favorite food? 875 01:23:27,376 --> 01:23:28,376 Chocolate. 876 01:23:30,084 --> 01:23:31,751 Chocolate? 877 01:23:32,751 --> 01:23:33,751 Really? 878 01:23:35,084 --> 01:23:36,209 That's amazing! 879 01:23:38,168 --> 01:23:41,043 I used to hate sweet stuff. 880 01:23:41,418 --> 01:23:45,959 But after the transplant, I crave chocolate all the time. 881 01:23:46,418 --> 01:23:49,543 It's because Ha-ru is in me. 882 01:23:50,126 --> 01:23:51,126 Right? 883 01:23:54,668 --> 01:23:56,043 That's cool! 884 01:23:56,459 --> 01:23:57,543 Thank you. 885 01:23:58,584 --> 01:24:00,418 Well, I guess... 886 01:24:00,793 --> 01:24:04,376 It's because I'm Eun-Jung and Ha-ru too! 887 01:24:15,293 --> 01:24:18,584 I can't believe that. 888 01:24:22,459 --> 01:24:25,043 Well, let's say it's true. 889 01:24:27,709 --> 01:24:29,876 But don't do it. 890 01:24:31,334 --> 01:24:34,834 If it's all over, just leave it. 891 01:24:35,334 --> 01:24:36,334 No. 892 01:24:37,751 --> 01:24:40,834 I have to do this, Yong-sun. 893 01:24:48,084 --> 01:24:51,459 I have a confession to make. 894 01:24:53,001 --> 01:24:59,459 I did something terribly wrong to a son and his father 3 years ago. 895 01:25:00,918 --> 01:25:03,626 Now, I hope to pay the price. 896 01:25:07,543 --> 01:25:09,376 What did you do, Dr. Kim? 897 01:25:09,668 --> 01:25:11,084 Who are the son and father? 898 01:25:11,376 --> 01:25:12,043 Could you explain? 899 01:25:12,334 --> 01:25:14,751 - Why are you confessing now? - Dr. Kim? 900 01:25:15,043 --> 01:25:17,376 - Dr. Kim? - Tell us more! 901 01:25:20,876 --> 01:25:26,709 Kim Myung-min 902 01:25:27,543 --> 01:25:33,668 Byun Yo-han 903 01:25:34,543 --> 01:25:40,793 You Chae-myung 57217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.