Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,524 --> 00:00:25,275
[RUMBLING]
2
00:00:51,677 --> 00:00:53,762
[INDISTINCT CHATTER]
3
00:00:56,431 --> 00:00:59,226
[INDISTINCT CHATTER]
4
00:01:22,040 --> 00:01:24,501
[PEOPLE CHATTERING IN GERMAN]
5
00:01:34,887 --> 00:01:36,930
[METAL CLATTERS]
6
00:01:47,316 --> 00:01:49,359
[CAR HONKING]
7
00:01:52,696 --> 00:01:54,448
SOLDIER 1: [IN ENGLISH]
One of our vehicles, is it?
8
00:01:54,531 --> 00:01:56,033
[CAR CONTINUES HONKING]
9
00:01:56,658 --> 00:01:58,118
Move! Move!
10
00:01:58,202 --> 00:01:59,828
SOLDIER 2: Make way! Make way!
11
00:02:01,496 --> 00:02:02,998
[MAN SPEAKING GERMAN]
12
00:02:06,126 --> 00:02:07,753
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
13
00:02:07,836 --> 00:02:09,086
[ENGINE STOPS]
14
00:02:14,259 --> 00:02:16,011
[MAN CONTINUES SPEAKING GERMAN]
15
00:02:23,727 --> 00:02:25,020
[MAN CONTINUES SPEAKING GERMAN]
16
00:02:26,104 --> 00:02:27,940
[MAN CONTINUES SPEAKING GERMAN]
17
00:02:28,440 --> 00:02:29,942
[FABRIC TEARING]
18
00:02:35,572 --> 00:02:38,158
SOLDIER 3: [IN ENGLISH]
Hey! Let me see your hands!
19
00:02:41,870 --> 00:02:44,289
[SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES]
20
00:02:45,165 --> 00:02:47,042
[CROWD MURMURING]
21
00:02:50,838 --> 00:02:53,799
[WIND WHOOSHING]
22
00:02:57,678 --> 00:02:59,137
-[CAR DOOR OPENS]
-[SOLDIERS INHALE SHARPLY]
23
00:03:03,058 --> 00:03:04,977
Jesus Christ, that's Hermann Göring.
24
00:03:05,060 --> 00:03:07,062
-Who?
-SOLDIER 3: Hitler's second-in-command.
25
00:03:08,313 --> 00:03:09,398
The Führer-in-waiting.
26
00:03:10,232 --> 00:03:11,525
[SPEAKING GERMAN]
27
00:03:21,410 --> 00:03:22,411
[IN ENGLISH] What did he say?
28
00:03:23,912 --> 00:03:25,998
He asked us to get his luggage.
29
00:03:28,500 --> 00:03:30,502
-[THUNDER RUMBLING]
-[RAIN PATTERING]
30
00:03:42,514 --> 00:03:44,391
[BANGING ON DOOR]
31
00:03:46,185 --> 00:03:47,269
MAN: Justice Jackson?
32
00:03:48,353 --> 00:03:50,022
That depends on if you have a good reason
33
00:03:50,105 --> 00:03:52,191
to be banging on my door
at 3:00 in the morning.
34
00:03:52,274 --> 00:03:53,984
MAN: They captured Hermann Göring alive.
35
00:03:56,195 --> 00:03:57,529
-Where?
-Austria.
36
00:04:00,324 --> 00:04:01,408
What are they gonna do with him?
37
00:04:01,491 --> 00:04:03,827
MAN: Well, that's the real question,
isn't it? Can I come in?
38
00:04:03,911 --> 00:04:05,871
-No.
-But it's raining.
39
00:04:05,954 --> 00:04:08,582
I can see that. Are they gonna shoot him?
40
00:04:08,665 --> 00:04:09,791
MAN: Not that I know of.
41
00:04:11,084 --> 00:04:12,878
Well, for a long time,
they were gonna shoot him.
42
00:04:12,961 --> 00:04:13,962
MAN: Yes, sir.
43
00:04:14,046 --> 00:04:15,923
Churchill and Roosevelt
signed the order themselves.
44
00:04:16,005 --> 00:04:17,132
An order you opposed.
45
00:04:17,216 --> 00:04:18,759
I'm a Supreme Court Justice.
46
00:04:18,841 --> 00:04:21,345
I tend to frown on executing men
without a trial.
47
00:04:21,428 --> 00:04:22,971
That's what I'm here to talk about.
48
00:04:25,224 --> 00:04:26,225
WOMAN: It can't be done.
49
00:04:26,308 --> 00:04:28,810
-JACKSON: You keep saying that.
-Because it can't be done.
50
00:04:28,894 --> 00:04:30,187
Give me one good reason why not.
51
00:04:30,270 --> 00:04:32,523
There's no legal precedent for a trial.
52
00:04:33,774 --> 00:04:36,193
There's no international law
to base the charges on.
53
00:04:36,276 --> 00:04:40,280
No one has ever tried war criminals
outside of one nation's jurisdiction
54
00:04:40,364 --> 00:04:43,116
because the whole concept
of international law is that
55
00:04:43,200 --> 00:04:46,286
one country can't tell another country's
citizens how to conduct themselves.
56
00:04:46,370 --> 00:04:48,247
-Elsie...
-Trying these men
57
00:04:48,330 --> 00:04:50,040
in a German court would be different.
58
00:04:50,123 --> 00:04:52,000
But what you're talking about
is trying them
59
00:04:52,084 --> 00:04:54,503
in some sort of legal limbo
that doesn't exist,
60
00:04:54,586 --> 00:04:56,880
using case law
that hasn't been written yet,
61
00:04:56,964 --> 00:04:59,132
and on the off chance
that you're not keeping track,
62
00:04:59,216 --> 00:05:01,051
that's about four good reasons why not.
63
00:05:01,134 --> 00:05:03,637
-I'm getting you a drink.
-[CHUCKLES] I don't want a drink.
64
00:05:03,720 --> 00:05:06,056
Then I'm getting me another
and getting you one for show.
65
00:05:07,099 --> 00:05:08,350
Who do you put on trial?
66
00:05:10,310 --> 00:05:11,645
The German commanders?
67
00:05:12,396 --> 00:05:13,856
Enlisted men?
68
00:05:13,939 --> 00:05:16,275
What about the judges
who enforced the racial codes?
69
00:05:16,358 --> 00:05:18,151
Obviously, we'd have to work that out.
70
00:05:18,235 --> 00:05:21,989
And once you decide who to put on trial,
what do you charge them with?
71
00:05:22,948 --> 00:05:25,742
Conspiracy to wage
aggressive war on the world.
72
00:05:25,826 --> 00:05:29,830
And you want the United States
to argue that as the prosecution?
73
00:05:29,913 --> 00:05:31,248
I do.
74
00:05:31,331 --> 00:05:33,000
ELSIE: Against Germany,
75
00:05:33,083 --> 00:05:35,502
a country that never attacked us.
76
00:05:37,129 --> 00:05:38,130
[SIGHS]
77
00:05:38,630 --> 00:05:41,008
-Say, just for a second, it could be done.
-Robert...
78
00:05:41,091 --> 00:05:42,426
Don't you wanna know how I'd do it?
79
00:05:43,844 --> 00:05:47,848
It would have to be
a completely international effort.
80
00:05:49,892 --> 00:05:52,644
All of the Allies
would have to participate.
81
00:05:52,728 --> 00:05:53,812
The U.S.,
82
00:05:53,896 --> 00:05:56,648
Britain, France, Russia.
83
00:05:56,732 --> 00:05:59,026
You can't do it without the Russians.
84
00:05:59,109 --> 00:06:01,403
Four international judges.
85
00:06:01,486 --> 00:06:03,322
ELSIE: You're talking about a tribunal.
86
00:06:03,405 --> 00:06:04,406
JACKSON: Exactly.
87
00:06:04,948 --> 00:06:07,743
The world needs to know
what these men did.
88
00:06:08,327 --> 00:06:09,828
It's a logistical nightmare.
89
00:06:09,912 --> 00:06:10,913
I know.
90
00:06:13,081 --> 00:06:14,708
But it has to be done.
91
00:06:15,459 --> 00:06:17,711
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
92
00:06:22,508 --> 00:06:24,551
[TRAIN WHISTLING]
93
00:06:45,864 --> 00:06:47,074
Pick a card.
94
00:06:49,243 --> 00:06:50,244
I don't think so.
95
00:06:55,207 --> 00:06:56,416
Ask me to pick one.
96
00:07:07,135 --> 00:07:08,136
Pick a card.
97
00:07:15,769 --> 00:07:18,605
Now ask me to please remember it
and put it back in the deck.
98
00:07:19,982 --> 00:07:22,818
Please remember it
and put it back in the deck.
99
00:07:26,864 --> 00:07:28,115
Now shuffle 'em.
100
00:07:38,709 --> 00:07:39,918
Now what?
101
00:07:40,002 --> 00:07:41,670
My card was the three of spades.
102
00:07:41,753 --> 00:07:42,963
Well, that's hardly a trick.
103
00:07:43,046 --> 00:07:44,173
Turn over the top one.
104
00:07:51,763 --> 00:07:53,640
[CHUCKLING]
105
00:07:57,436 --> 00:07:58,437
Who are you?
106
00:07:59,563 --> 00:08:00,689
I'm a psychiatrist.
107
00:08:00,772 --> 00:08:01,815
[CHUCKLES]
108
00:08:03,025 --> 00:08:05,360
Oh, and why are you going to Mondorf?
109
00:08:05,444 --> 00:08:06,486
MAN: I wish I knew.
110
00:08:07,821 --> 00:08:10,157
They send psychiatrists
on secret missions now?
111
00:08:10,240 --> 00:08:11,992
I'm pretty sure I'm the first.
112
00:08:16,455 --> 00:08:19,499
How did you do that? With the cards.
113
00:08:20,417 --> 00:08:21,710
I didn't do anything.
114
00:08:23,504 --> 00:08:25,631
You're a really good magician.
115
00:08:29,218 --> 00:08:31,261
[INDISTINCT CHATTER]
116
00:08:31,345 --> 00:08:33,764
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
117
00:08:39,686 --> 00:08:41,188
Dr. Kelley?
118
00:08:41,270 --> 00:08:42,940
Sergeant Howie Triest, at your service.
119
00:08:43,023 --> 00:08:45,317
I'm gonna run you over
to the commandant's office.
120
00:08:45,400 --> 00:08:47,110
-Tigers, huh?
-Yes, sir.
121
00:08:47,194 --> 00:08:48,654
Perhaps I'll see you around.
122
00:08:51,323 --> 00:08:52,324
Jiminy.
123
00:08:53,325 --> 00:08:54,743
Who was that?
124
00:08:54,826 --> 00:08:57,037
That, Howie, was a very attractive woman.
125
00:08:57,120 --> 00:08:59,206
-[HOWIE SCOFFS]
-Did you say "commandant"?
126
00:09:00,374 --> 00:09:01,542
Uh, yes, sir. Colonel Andrus.
127
00:09:02,918 --> 00:09:05,337
So, can you tell me
what I'm supposed to be doing here?
128
00:09:05,420 --> 00:09:07,047
I thought the war was over.
129
00:09:08,048 --> 00:09:09,258
I couldn't say.
130
00:09:10,259 --> 00:09:11,677
Couldn't say because you don't know
131
00:09:11,760 --> 00:09:13,846
or you couldn't say 'cause somebody
told you you couldn't say?
132
00:09:15,472 --> 00:09:16,765
I couldn't say.
133
00:09:17,349 --> 00:09:18,433
DOUGLAS: Hmm.
134
00:09:19,101 --> 00:09:21,270
Don't get sore at me, Doc.
I'm just your translator.
135
00:09:22,104 --> 00:09:23,355
Translator for what?
136
00:09:25,023 --> 00:09:27,067
-You'll see.
-[ENGINE REVS]
137
00:09:33,657 --> 00:09:36,660
ANDRUS: Dr. Kelley, apparently,
Central Command thinks
138
00:09:36,743 --> 00:09:38,996
you're some kind of hotshot headshrinker.
139
00:09:39,079 --> 00:09:40,831
I imagine you have some questions for me.
140
00:09:40,914 --> 00:09:42,916
-More than a few.
-Then let's get to it.
141
00:09:43,000 --> 00:09:45,794
You are standing inside
a secret military prison.
142
00:09:45,878 --> 00:09:48,672
It currently houses what's left
of the Nazi High Command.
143
00:09:48,755 --> 00:09:52,551
The governments of Russia, France,
Great Britain, and our United States
144
00:09:52,634 --> 00:09:56,513
are deciding right now whether to put
these men on trial for their lives.
145
00:09:56,597 --> 00:09:59,766
You have been brought in
to inspect and ensure
146
00:09:59,850 --> 00:10:02,811
the prisoners' mental health
should that trial go forward.
147
00:10:03,395 --> 00:10:04,730
Suicide.
148
00:10:04,813 --> 00:10:07,232
That'll be the main concern
with most of the prisoners.
149
00:10:07,316 --> 00:10:10,777
Hitler, Goebbels, and Himmler
have already taken their own lives.
150
00:10:10,861 --> 00:10:12,654
We cannot afford any more losses.
151
00:10:13,822 --> 00:10:15,699
Goebbels and Himmler did it with this.
152
00:10:16,992 --> 00:10:18,577
Hidden cyanide capsule.
153
00:10:19,536 --> 00:10:21,455
The one you'll have to watch
the closest is Göring.
154
00:10:22,039 --> 00:10:23,040
Göring?
155
00:10:24,208 --> 00:10:25,250
As in Hermann Göring?
156
00:10:25,334 --> 00:10:26,418
That's the one.
157
00:10:27,503 --> 00:10:28,587
Hermann Göring's here?
158
00:10:29,338 --> 00:10:31,798
Sergeant, is it possible
the major suffered a large blow
159
00:10:31,882 --> 00:10:33,091
to his head on the way to my office?
160
00:10:33,175 --> 00:10:35,135
-Not that I'm aware of, sir.
-DOUGLAS: Sorry.
161
00:10:35,219 --> 00:10:37,804
-It's just a lot to process.
-Sure it is. Try and do it faster.
162
00:10:37,888 --> 00:10:39,473
-Yes, sir.
-When Göring surrendered,
163
00:10:39,556 --> 00:10:41,433
he was traveling with his family.
164
00:10:41,517 --> 00:10:44,269
He had over a million dollars
in German currency and jewelry.
165
00:10:44,353 --> 00:10:45,896
And a large quantity...
166
00:10:45,979 --> 00:10:47,439
-[CONTAINER CLACKS]
-...of these.
167
00:10:47,523 --> 00:10:49,775
We had them sent back
to the States for classification.
168
00:10:51,401 --> 00:10:52,402
Paracodeine.
169
00:10:53,028 --> 00:10:55,280
Fairly potent painkiller. I'm a fan.
170
00:10:56,865 --> 00:10:57,950
He says they're for his heart.
171
00:10:58,033 --> 00:11:02,120
Well, then, I have a rather large bridge
in Brooklyn to sell you.
172
00:11:02,204 --> 00:11:04,456
These have nothing to do with the heart.
They're an opiate.
173
00:11:05,499 --> 00:11:07,501
How many pills does he take a day?
174
00:11:07,584 --> 00:11:09,169
-Sergeant?
-Forty, sir.
175
00:11:10,546 --> 00:11:13,590
I think it's safe to say
the Reichsmarschall's got a drug problem.
176
00:11:14,383 --> 00:11:15,467
Where's his family now?
177
00:11:15,551 --> 00:11:17,553
They've been released
and they're not your concern.
178
00:11:17,636 --> 00:11:21,390
Your only job is to evaluate
Göring and the others. That is it.
179
00:11:22,516 --> 00:11:23,934
Sir, I'm a good doctor,
180
00:11:24,017 --> 00:11:28,981
but the entire Nazi High Command might be
a little bit beyond my area of expertise.
181
00:11:29,064 --> 00:11:31,567
Believe me, Major, this was not my idea.
182
00:11:33,068 --> 00:11:34,069
Dismissed.
183
00:11:37,948 --> 00:11:40,117
He's not great at pep talks, is he?
184
00:11:40,200 --> 00:11:42,160
Commandant's not known
for his warmth, sir.
185
00:11:42,244 --> 00:11:44,079
-I wanna meet him.
-Who?
186
00:11:44,162 --> 00:11:45,873
-Göring. Right now.
-Excuse me, sir.
187
00:11:45,956 --> 00:11:47,124
You don't wanna get settled first?
188
00:11:47,207 --> 00:11:49,168
I wanna know what I'm dealing with.
189
00:11:49,251 --> 00:11:50,627
All right, well, don't be too intimidated.
190
00:11:50,711 --> 00:11:52,087
I'm not. Tell me about him.
191
00:11:53,005 --> 00:11:56,175
Reichsmarschall Hermann Göring,
President of the Reichstag,
192
00:11:56,258 --> 00:11:59,720
Minister of Aviation,
Commander-in-Chief of the Luftwaffe,
193
00:11:59,803 --> 00:12:03,974
Minister of Economics, a founding member
of the Gestapo secret police,
194
00:12:04,057 --> 00:12:06,476
was appointed Hitler's successor in 1939
195
00:12:06,560 --> 00:12:09,021
and is the highest ranking
German military officer of all time.
196
00:12:09,104 --> 00:12:10,105
Okay.
197
00:12:10,814 --> 00:12:12,733
Now I'm a little intimidated.
198
00:12:12,816 --> 00:12:13,859
Don't be. You're good.
199
00:12:14,860 --> 00:12:17,696
HOWIE: [CLEARS THROAT] Reichsmarschall.
200
00:12:17,779 --> 00:12:19,156
Guten Tag, Herr Triest.
201
00:12:20,449 --> 00:12:21,742
[SPEAKING GERMAN]
202
00:12:22,242 --> 00:12:24,620
[IN ENGLISH] Reichsmarschall Göring,
my name is Dr. Douglas Kelley.
203
00:12:25,704 --> 00:12:27,915
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]
204
00:12:27,998 --> 00:12:29,917
[SPEAKING GERMAN]
205
00:12:30,000 --> 00:12:31,585
HOWIE: [IN ENGLISH]
He says, "Wonderful, a doctor."
206
00:12:31,668 --> 00:12:33,420
I am. May I take your pulse?
207
00:12:33,504 --> 00:12:36,006
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]
208
00:12:36,089 --> 00:12:37,716
Ja, ja. [CLEARS THROAT]
209
00:12:39,176 --> 00:12:41,178
[SPEAKING GERMAN]
210
00:12:41,261 --> 00:12:42,971
[IN ENGLISH] He's been asking
for his pills.
211
00:12:43,055 --> 00:12:44,890
-He wants you to get 'em for him.
-DOUGLAS: Mm-hmm.
212
00:12:44,973 --> 00:12:46,975
I understand you've had heart trouble.
213
00:12:47,059 --> 00:12:49,978
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]
214
00:12:50,062 --> 00:12:52,189
[SPEAKING GERMAN]
215
00:12:52,648 --> 00:12:54,107
HOWIE: [IN ENGLISH] "I've had
several minor heart attacks
216
00:12:54,191 --> 00:12:55,734
"and the pills help with that."
217
00:12:55,817 --> 00:12:57,361
Can you open your shirt, please?
218
00:12:57,444 --> 00:12:59,613
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]
219
00:13:01,823 --> 00:13:03,200
-[SPEAKING GERMAN]
-DOUGLAS: Mm-hmm.
220
00:13:05,077 --> 00:13:08,163
[IN ENGLISH] Respiration is rapid
and shallow. Don't translate that.
221
00:13:09,998 --> 00:13:12,668
The pills help with the pain as well?
222
00:13:12,793 --> 00:13:14,628
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]
223
00:13:14,711 --> 00:13:15,879
Ja, ja.
224
00:13:15,963 --> 00:13:18,549
[HERMANN SPEAKING GERMAN]
225
00:13:20,384 --> 00:13:22,427
[IN ENGLISH] He says he was
shot down in World War I.
226
00:13:22,511 --> 00:13:23,804
He has a bullet in his right hip.
227
00:13:23,887 --> 00:13:27,266
In 1923, he was shot in the groin
228
00:13:27,349 --> 00:13:28,433
during the Munich Putsch.
229
00:13:28,517 --> 00:13:29,726
You've been shot a lot, sir.
230
00:13:29,810 --> 00:13:31,520
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]
231
00:13:31,645 --> 00:13:34,398
[LAUGHING, SPEAKING GERMAN]
232
00:13:34,481 --> 00:13:36,400
-[IN ENGLISH] "Occupational hazard."
-[DOUGLAS LAUGHS]
233
00:13:36,817 --> 00:13:39,319
Well, if you really
wanna look after your heart,
234
00:13:39,403 --> 00:13:41,697
the best way to do that
is to lose some weight.
235
00:13:41,864 --> 00:13:46,201
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]
236
00:13:46,326 --> 00:13:48,579
[SPEAKING GERMAN]
237
00:13:48,662 --> 00:13:49,705
[PATS BELLY]
238
00:13:51,874 --> 00:13:53,250
HOWIE: [IN ENGLISH]
"I assure you, you are looking
239
00:13:53,333 --> 00:13:55,127
"at the best physique in all of Germany,
240
00:13:55,210 --> 00:13:56,503
-"just ask my wife."
-[DOUGLAS CHUCKLES]
241
00:13:57,087 --> 00:14:00,174
I'm sure you're right, sir,
but the guards here call you "Fat Stuff."
242
00:14:04,803 --> 00:14:05,804
I'm sure...
243
00:14:06,597 --> 00:14:10,100
it would be difficult for a lesser man
to lose this weight,
244
00:14:10,184 --> 00:14:15,230
but you possess a fortitude and discipline
that others do not, yes?
245
00:14:17,357 --> 00:14:19,359
[SPEAKING GERMAN]
246
00:14:22,196 --> 00:14:23,530
HOWIE: [IN ENGLISH]
"You see, this man is different."
247
00:14:24,323 --> 00:14:25,782
[SPEAKING GERMAN]
248
00:14:27,284 --> 00:14:29,494
HOWIE: [IN ENGLISH] "We're gonna
be good friends. I'm sure of it."
249
00:14:30,954 --> 00:14:32,414
I look forward to that.
250
00:14:32,497 --> 00:14:33,916
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]
251
00:14:33,999 --> 00:14:35,709
-[IN ENGLISH] Good day.
-HOWIE: Auf Wiedersehen.
252
00:14:36,585 --> 00:14:37,628
[DOOR OPENS]
253
00:14:40,339 --> 00:14:41,340
[DOOR CLOSES]
254
00:14:41,423 --> 00:14:42,466
[SIGHS SHAKILY]
255
00:14:42,549 --> 00:14:44,176
Inflated sense of self.
256
00:14:45,385 --> 00:14:46,386
Charming.
257
00:14:47,471 --> 00:14:48,555
Speaks English.
258
00:14:49,890 --> 00:14:51,558
What? What? What?
259
00:14:51,642 --> 00:14:54,061
Yeah, the way he looked at me
when I called him fat.
260
00:14:54,144 --> 00:14:56,146
Yeah, he understood me.
He's been playing you.
261
00:14:57,231 --> 00:14:58,565
[HOWIE SIGHS]
262
00:14:58,649 --> 00:15:00,776
No. No, why... why would he pretend?
263
00:15:00,859 --> 00:15:03,737
Translation gives him more time
to consider his answers.
264
00:15:03,820 --> 00:15:05,656
He thinks that gives him an advantage.
265
00:15:07,616 --> 00:15:09,201
Wait, hold on. [SIGHS]
266
00:15:09,785 --> 00:15:11,828
You're saying I spent
the last three months
267
00:15:11,912 --> 00:15:13,872
mumbling to myself
while he understood every word?
268
00:15:13,956 --> 00:15:14,957
Pretty much.
269
00:15:15,958 --> 00:15:16,959
Jiminy.
270
00:15:17,668 --> 00:15:19,545
Are you... Are you gonna tell him
that you know?
271
00:15:19,628 --> 00:15:22,339
No, no.
No, he's gonna tell me when he's ready.
272
00:15:23,215 --> 00:15:25,968
-When's that?
-When he determines I'm not a threat.
273
00:15:27,427 --> 00:15:29,346
I wanna meet the rest of 'em. Who's next?
274
00:15:29,471 --> 00:15:32,474
-[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
-Uh... Dr. Robert Ley.
275
00:15:33,517 --> 00:15:35,519
-Chief of the German Labor Front.
-DOUGLAS: Mmm-hmm.
276
00:15:35,602 --> 00:15:37,271
One of Hitler's earliest followers.
277
00:15:38,063 --> 00:15:40,274
He once wrote a book that was
so complimentary of the Führer
278
00:15:40,357 --> 00:15:43,026
that Hitler had the entire run destroyed
'cause he was so embarrassed.
279
00:15:43,110 --> 00:15:44,945
[SHOUTING IN GERMAN]
280
00:15:45,028 --> 00:15:48,240
REPORTER: Ley, who spearheaded
the Nazi slave labor program
281
00:15:48,323 --> 00:15:50,033
was captured in his pajamas,
282
00:15:50,117 --> 00:15:52,536
calling himself "Dr. Distelmeyer."
283
00:15:53,579 --> 00:15:55,080
[LEY SPEAKING GERMAN]
284
00:15:57,666 --> 00:15:59,918
HOWIE: [IN ENGLISH] "I'm not
like these other power-hungry men
285
00:16:00,002 --> 00:16:01,211
"you have locked up in here."
286
00:16:03,297 --> 00:16:04,381
[SPEAKING GERMAN]
287
00:16:05,757 --> 00:16:07,259
[IN ENGLISH] "I can smell the Jew."
288
00:16:10,012 --> 00:16:11,847
HOWIE: Great Admiral Karl Dönitz.
289
00:16:11,930 --> 00:16:14,141
The German Navy's Commander-in-Chief.
290
00:16:14,224 --> 00:16:16,894
Architect of the U-boat attacks
that crippled the British Navy.
291
00:16:16,977 --> 00:16:18,270
[SHOUTING IN GERMAN]
292
00:16:18,353 --> 00:16:21,565
REPORTER 2: [IN ENGLISH] Dönitz condoned
murder of prisoners on the high seas.
293
00:16:21,648 --> 00:16:22,900
[EXPLOSION]
294
00:16:22,983 --> 00:16:25,694
REPORTER 3: A fanatical Nazi,
with the arrest of Dönitz,
295
00:16:25,777 --> 00:16:27,988
the Third Reich is ended forever.
296
00:16:28,238 --> 00:16:30,282
[SPEAKING GERMAN]
297
00:16:31,366 --> 00:16:33,785
HOWIE: [IN ENGLISH] "I have been
in custody for 76 days.
298
00:16:33,869 --> 00:16:37,372
"I have yet to be formally arrested
or charged with a specific crime,
299
00:16:37,456 --> 00:16:40,792
"which is a direct violation
of the Geneva Conventions.
300
00:16:40,876 --> 00:16:42,628
"Charge me or release me."
301
00:16:43,837 --> 00:16:47,090
HOWIE: Julius Streicher.
Hitler's Director of Propaganda.
302
00:16:47,174 --> 00:16:49,009
Publisher of the national
anti-Semitic paper,
303
00:16:49,092 --> 00:16:50,135
Der Stürmer.
304
00:16:50,219 --> 00:16:51,220
REPORTER 4: Streicher!
305
00:16:51,303 --> 00:16:55,474
Dubbed the high priest of anti-Semitism
and the Beast of Franconia,
306
00:16:55,557 --> 00:16:58,936
-led the Jewish boycott...
-[CROWD PROTESTING]
307
00:16:59,019 --> 00:17:02,231
REPORTER 4: ...and ruled Nuremberg
with an iron fist.
308
00:17:02,314 --> 00:17:03,565
[SPEAKING GERMAN]
309
00:17:04,775 --> 00:17:06,151
[IN ENGLISH] He wants to know
if you're a Jew.
310
00:17:06,818 --> 00:17:08,028
DOUGLAS: No.
311
00:17:08,111 --> 00:17:10,739
[SPEAKING GERMAN]
312
00:17:11,531 --> 00:17:13,116
[IN ENGLISH] "But you work
in a Jewish profession."
313
00:17:15,243 --> 00:17:17,079
[TUTTING]
314
00:17:18,413 --> 00:17:20,790
[SPEAKING GERMAN]
315
00:17:20,874 --> 00:17:22,709
[IN ENGLISH]
"What do you fight for, Doctor?"
316
00:17:25,546 --> 00:17:28,257
-[ALL LAUGHING]
-DOUGLAS: Göring is the key.
317
00:17:28,339 --> 00:17:31,802
The leader of a nation in exile.
He binds them all together.
318
00:17:31,885 --> 00:17:32,928
[WHEEZING]
319
00:17:33,011 --> 00:17:36,890
DOUGLAS: He's begun a strict self-imposed
diet and exercise regimen,
320
00:17:36,974 --> 00:17:39,309
and is going cold turkey on the pills.
321
00:17:40,018 --> 00:17:42,646
It's almost as if
he's training for something.
322
00:17:43,522 --> 00:17:45,649
If one were to write a book
about him, it...
323
00:17:45,732 --> 00:17:47,776
[DRAMATIC MUSIC CONTINUES]
324
00:17:58,579 --> 00:18:00,205
Is there a library in town?
325
00:18:00,289 --> 00:18:02,332
-HOWIE: You wanna go to a library?
-Yes.
326
00:18:03,000 --> 00:18:05,127
-HOWIE: At 2:33 in the morning?
-Yes. Get your coat.
327
00:18:06,753 --> 00:18:07,754
[SIGHS]
328
00:18:07,838 --> 00:18:08,839
I'll get my coat.
329
00:18:11,008 --> 00:18:14,011
DOUGLAS: The sheer amount of narcissists
we got locked up in that hotel,
330
00:18:14,094 --> 00:18:16,263
I bet at least half have books in here
331
00:18:16,346 --> 00:18:19,016
written about them or written by them.
332
00:18:19,099 --> 00:18:21,059
We're gonna figure these guys out.
333
00:18:21,143 --> 00:18:23,645
HOWIE: Oh, yeah?
You speak a lot of German, Doc?
334
00:18:24,646 --> 00:18:26,398
DOUGLAS: Not even a little.
How'd you learn?
335
00:18:26,481 --> 00:18:30,444
My mother spoke German
and I wanted to be like her.
336
00:18:32,446 --> 00:18:33,906
You really think you can do it?
337
00:18:33,989 --> 00:18:35,073
DOUGLAS: Do what?
338
00:18:36,074 --> 00:18:39,036
Well, get these guys to open up to you.
339
00:18:39,119 --> 00:18:40,120
Sure.
340
00:18:41,830 --> 00:18:42,831
How?
341
00:18:44,750 --> 00:18:47,503
Everybody wants to be listened to.
It's a natural instinct.
342
00:18:48,837 --> 00:18:51,798
I learn about them.
I get them to trust me.
343
00:18:52,925 --> 00:18:53,926
They open up.
344
00:18:55,135 --> 00:18:56,512
Make it sound so easy. [CHUCKLES]
345
00:18:57,554 --> 00:18:59,389
What if we could dissect evil?
346
00:19:00,265 --> 00:19:02,935
I mean, what sets these men
apart from all the others?
347
00:19:03,018 --> 00:19:05,687
What enabled them
to commit the crimes that they did?
348
00:19:06,271 --> 00:19:07,814
They almost took over the world.
349
00:19:08,649 --> 00:19:10,609
You've heard
about the work camps for Jews?
350
00:19:14,488 --> 00:19:17,157
Rumor has it they weren't just work camps.
351
00:19:18,617 --> 00:19:19,618
I've heard.
352
00:19:20,369 --> 00:19:22,663
So, how do people become like that?
353
00:19:22,746 --> 00:19:25,249
We actually have a shot
to figure that out.
354
00:19:26,542 --> 00:19:31,046
To find out
what makes the Germans different.
355
00:19:31,922 --> 00:19:32,923
HOWIE: Different?
356
00:19:34,716 --> 00:19:35,717
DOUGLAS: From us.
357
00:19:37,636 --> 00:19:40,180
A man who writes a book about that
could make a lot of money.
358
00:19:45,143 --> 00:19:47,479
You know, for a second,
I thought you were being noble.
359
00:19:50,023 --> 00:19:51,066
You want noble?
360
00:19:53,026 --> 00:19:54,027
Fine.
361
00:19:54,111 --> 00:19:57,906
If we could psychologically define "evil,"
362
00:19:59,408 --> 00:20:02,578
we could make sure something like this
never happens again.
363
00:20:08,000 --> 00:20:10,002
[ENGINE REVVING]
364
00:20:12,796 --> 00:20:15,090
[INDISTINCT CHATTER]
365
00:20:16,508 --> 00:20:18,552
DOUGLAS: What's going on?
OFFICER: Hermann Göring can't breathe.
366
00:20:20,053 --> 00:20:21,805
HOWIE: Move!
DOUGLAS: Howie!
367
00:20:23,765 --> 00:20:28,270
[HERMANN WHEEZING]
368
00:20:28,353 --> 00:20:29,354
DOUGLAS: Herr.
369
00:20:29,438 --> 00:20:31,190
-Okay, his airway is clear.
-HOWIE: That's good, right?
370
00:20:31,273 --> 00:20:32,357
DOUGLAS: No, he's having a heart attack.
371
00:20:32,441 --> 00:20:33,442
HOWIE: What?
DOUGLAS: Where the hell's
372
00:20:33,525 --> 00:20:34,693
-the prison doctor?
-CORPORAL: He's on his way.
373
00:20:34,776 --> 00:20:35,777
DOUGLAS: All right. Tell him to hurry.
374
00:20:35,861 --> 00:20:37,112
-Howie, I need some aspirin.
-Yeah.
375
00:20:37,196 --> 00:20:38,405
-DOUGLAS: Plain old ordinary aspirin.
-Got it! Got it!
376
00:20:38,488 --> 00:20:39,990
-Get it now! Go! Hey, hey, hey.
-[WHEEZING]
377
00:20:40,073 --> 00:20:42,784
Your heart's still beating,
which means you're alive.
378
00:20:42,868 --> 00:20:44,494
I'm gonna keep you that way, okay?
379
00:20:44,578 --> 00:20:46,330
I need you to stay calm, all right?
380
00:20:46,413 --> 00:20:50,125
Breathe with me. In and out. In and out.
381
00:20:50,834 --> 00:20:52,711
-[COUGHING]
-I'm here. I'm here. Look at me. I'm here.
382
00:20:52,794 --> 00:20:54,421
I'm not gonna let you die, all right?
383
00:20:55,130 --> 00:20:56,465
-In and...
-[GROANING]
384
00:20:56,548 --> 00:20:58,133
[HERMANN STRAINING]
385
00:20:58,550 --> 00:21:00,302
Here. Is that your wife?
386
00:21:00,969 --> 00:21:03,639
She's here. She's here. She's here.
387
00:21:03,722 --> 00:21:04,806
Breathe. Breathe with me.
388
00:21:04,890 --> 00:21:06,308
Doc's on his way.
Doc's on the way. Aspirin.
389
00:21:06,391 --> 00:21:08,936
DOUGLAS: Yeah. Hand me a few of those,
will ya? Thank you, Howie.
390
00:21:09,019 --> 00:21:11,355
Hey, hey, best thing for the heart,
391
00:21:11,438 --> 00:21:12,981
-plain old aspirin. Yeah.
-[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]
392
00:21:13,065 --> 00:21:14,066
[SPITS]
393
00:21:15,526 --> 00:21:16,568
Mmm... Mmm...
394
00:21:17,069 --> 00:21:19,571
-[IN ENGLISH] Trust me, all right?
-[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]
395
00:21:19,655 --> 00:21:21,406
DOUGLAS: [IN ENGLISH] Breathe.
In and out. Mm-hmm.
396
00:21:21,490 --> 00:21:24,076
-Chew, chew. Yeah. Better.
-[SPEAKING GERMAN]
397
00:21:24,159 --> 00:21:26,995
[IN ENGLISH]
Yeah, your pulse is slow. Yeah.
398
00:21:27,079 --> 00:21:30,958
Hey, guess what?
You're alive. You're alive.
399
00:21:31,625 --> 00:21:32,626
Well, how about that?
400
00:21:33,710 --> 00:21:34,711
Thank you.
401
00:21:34,795 --> 00:21:36,755
DOCTOR: Let's get him to the infirmary.
Come on.
402
00:21:48,433 --> 00:21:49,601
What're you smiling for?
403
00:21:50,018 --> 00:21:51,019
Hmm?
404
00:21:51,687 --> 00:21:52,729
[CHUCKLES]
405
00:21:53,146 --> 00:21:54,690
He said "thank you" in English.
406
00:21:57,609 --> 00:21:59,987
[UPBEAT JAZZ MUSIC PLAYING]
407
00:22:00,070 --> 00:22:02,781
Truman wants to win re-election in '48.
408
00:22:02,865 --> 00:22:06,159
He's not gonna do that coddling the Nazis.
409
00:22:06,243 --> 00:22:07,369
True enough.
410
00:22:07,452 --> 00:22:11,874
Plus, a trial means giving them a chance
to tell their stories to the world.
411
00:22:11,957 --> 00:22:13,750
What are we afraid to hear them tell?
412
00:22:14,251 --> 00:22:16,753
[SCOFFS] We won the damn war, Bob.
413
00:22:16,837 --> 00:22:21,049
If you do this, it'll turn into
the biggest boondoggle of all time.
414
00:22:21,133 --> 00:22:23,886
-Cameras in the damn courtroom...
-And what if they're sympathetic?
415
00:22:23,969 --> 00:22:26,638
What if all this does
is provide them with a platform
416
00:22:26,722 --> 00:22:28,599
for anti-Semitism all over the world?
417
00:22:29,308 --> 00:22:31,059
You wanna be responsible for that?
418
00:22:33,228 --> 00:22:35,480
[SIGHS] You wanna know if I'm comfortable
419
00:22:35,564 --> 00:22:38,859
executing a few Nazis without a trial?
420
00:22:38,942 --> 00:22:40,235
Damn right, I am.
421
00:22:42,654 --> 00:22:44,156
It doesn't matter anyway.
422
00:22:44,907 --> 00:22:46,200
You'll never get the Russians.
423
00:22:48,035 --> 00:22:49,828
ELSIE: We got the Russians.
424
00:22:49,912 --> 00:22:51,997
-What?
-ELSIE: We got the Russians.
425
00:22:52,789 --> 00:22:53,832
JACKSON: We did?
426
00:22:53,916 --> 00:22:55,751
Truman called Stalin himself.
427
00:22:55,834 --> 00:22:58,003
Looking at Nikitchenko
for lead prosecutor.
428
00:22:58,086 --> 00:22:59,421
That's fantastic news.
429
00:22:59,505 --> 00:23:00,964
I have no idea who you are.
430
00:23:01,757 --> 00:23:04,218
Colonel John Amen, sir.
I work for the Judge Advocate General.
431
00:23:05,552 --> 00:23:08,347
So, the Army sent us a lawyer? [CHUCKLES]
432
00:23:09,097 --> 00:23:10,098
Yes, sir.
433
00:23:10,182 --> 00:23:13,185
I bring greetings from General Eisenhower,
who says he wants you to know
434
00:23:13,268 --> 00:23:15,312
that he's not for hanging anyone
without a trial.
435
00:23:15,395 --> 00:23:16,772
ELSIE: Well, that's progress.
436
00:23:16,855 --> 00:23:18,732
He also says he hopes
the trial won't take too long
437
00:23:18,815 --> 00:23:20,275
so we can get on with hanging them.
438
00:23:20,359 --> 00:23:22,653
Hmm. Have a seat.
439
00:23:24,530 --> 00:23:26,365
I've read a lot about you, sir.
440
00:23:26,448 --> 00:23:28,033
They say you're gonna be
the next Chief Justice.
441
00:23:28,116 --> 00:23:30,244
President promised him
the seat personally.
442
00:23:30,327 --> 00:23:31,912
And swore me to secrecy,
443
00:23:31,995 --> 00:23:35,791
so let's maybe not tell everyone
who walks into the office about it, okay?
444
00:23:35,874 --> 00:23:38,877
Well, everyone in my office says
there's no way you get the trial.
445
00:23:39,753 --> 00:23:40,754
What do you say?
446
00:23:41,839 --> 00:23:43,173
I say I like an underdog.
447
00:23:44,424 --> 00:23:45,801
Good morning, Julius.
448
00:23:46,593 --> 00:23:49,972
I'm gonna show you a series of cards,
each with inkblots,
449
00:23:50,055 --> 00:23:53,058
and you're gonna tell me
what each inkblot makes you see.
450
00:23:53,141 --> 00:23:54,309
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]
451
00:23:54,393 --> 00:23:57,521
DOUGLAS: [IN ENGLISH] Perhaps it will
reveal something about your character,
452
00:23:57,604 --> 00:24:00,399
your intelligence, creativity.
453
00:24:00,482 --> 00:24:02,693
And everything here stays between us.
454
00:24:07,573 --> 00:24:08,574
Herr Doktor.
455
00:24:10,033 --> 00:24:11,034
Yes.
456
00:24:12,244 --> 00:24:16,206
I can speak to you in English
if it is of some help.
457
00:24:18,375 --> 00:24:20,043
Only if it makes you comfortable.
458
00:24:21,128 --> 00:24:22,129
Shall we begin?
459
00:24:22,921 --> 00:24:24,798
-[SPEAKING GERMAN]
-HOWIE: [IN ENGLISH] "Butterfly."
460
00:24:24,882 --> 00:24:26,842
-[SPEAKING GERMAN]
-HOWIE: [IN ENGLISH] "Witch."
461
00:24:26,925 --> 00:24:28,969
[SPEAKING GERMAN]
462
00:24:29,052 --> 00:24:30,262
[IN ENGLISH] "Torpedo hit."
463
00:24:30,345 --> 00:24:32,139
Somebody has spilled something.
464
00:24:32,222 --> 00:24:33,682
[LAUGHS]
465
00:24:33,765 --> 00:24:35,726
I see 10,000 horses.
466
00:24:36,351 --> 00:24:39,646
I see the Valkyries ride.
467
00:24:41,648 --> 00:24:42,858
[SPEAKING GERMAN]
468
00:24:42,941 --> 00:24:43,942
[IN ENGLISH] "A vagina."
469
00:24:44,026 --> 00:24:45,068
[SPEAKING GERMAN]
470
00:24:45,152 --> 00:24:46,445
[IN ENGLISH] "A vagina."
471
00:24:47,154 --> 00:24:48,780
[SPEAKING GERMAN]
472
00:24:50,616 --> 00:24:52,075
[IN ENGLISH] "A Jewish vagina."
473
00:24:52,159 --> 00:24:53,368
DOUGLAS: Huh.
474
00:24:53,452 --> 00:24:54,661
This is blood.
475
00:24:54,745 --> 00:24:55,954
Whose blood?
476
00:24:58,832 --> 00:24:59,917
Or ink.
477
00:25:00,459 --> 00:25:02,377
You can say a lot of things with ink.
478
00:25:04,171 --> 00:25:06,507
GEORGE: [ON PHONE]
I'm sorry, Bob. Word came down tonight.
479
00:25:06,590 --> 00:25:07,799
It's gonna be a no.
480
00:25:07,883 --> 00:25:08,884
JACKSON: Mmm.
481
00:25:09,259 --> 00:25:10,385
[PHONE RECEIVER SLAMS]
482
00:25:10,469 --> 00:25:13,096
Congress is going to say no to the trial.
483
00:25:13,180 --> 00:25:14,973
They just want executions.
484
00:25:16,225 --> 00:25:17,851
-I'm out of moves.
-What about the President?
485
00:25:17,935 --> 00:25:21,063
President wants someone to hide behind,
that's why he needs Congress.
486
00:25:22,105 --> 00:25:23,982
Neither will do it without the other.
487
00:25:24,066 --> 00:25:26,860
-So you need someone bigger to back it.
-JOHN: Oh, come on.
488
00:25:26,944 --> 00:25:28,612
Who's bigger than the President?
489
00:25:31,823 --> 00:25:34,660
[CHURCH CHOIR VOCALIZING]
490
00:25:43,293 --> 00:25:45,045
Jesus Christ.
491
00:25:46,088 --> 00:25:47,089
Literally.
492
00:25:48,257 --> 00:25:50,300
-Are you a Catholic?
-I am now.
493
00:25:50,843 --> 00:25:53,262
[CARDINAL PANTING]
494
00:25:53,345 --> 00:25:55,013
The Holy Father will see you now.
495
00:25:55,097 --> 00:25:56,098
JACKSON: Hmm.
496
00:25:57,599 --> 00:26:01,270
POPE: You wish to put these men
on trial for their lives,
497
00:26:01,353 --> 00:26:04,606
and you have come to ask
for the Church's blessing in this.
498
00:26:05,732 --> 00:26:09,820
JACKSON: Your support would go a long way
to building an international consensus.
499
00:26:09,903 --> 00:26:11,905
POPE: No one denies these men are evil.
500
00:26:13,198 --> 00:26:14,658
But an eye for an eye...
501
00:26:16,201 --> 00:26:17,286
is not the answer.
502
00:26:17,369 --> 00:26:20,455
Maybe not, but I'm pretty sure
where I first read about it.
503
00:26:23,959 --> 00:26:25,085
Are you Catholic?
504
00:26:25,752 --> 00:26:26,753
No, sir.
505
00:26:28,130 --> 00:26:29,339
A religious man?
506
00:26:30,299 --> 00:26:31,341
Not especially.
507
00:26:31,425 --> 00:26:34,970
And yet, at home, they call you a Justice.
508
00:26:35,053 --> 00:26:36,388
I didn't pick the name.
509
00:26:36,471 --> 00:26:39,266
If you sit long enough
in judgement of others,
510
00:26:39,975 --> 00:26:44,855
you come to believe the laws of man
outweigh the laws of God.
511
00:26:47,107 --> 00:26:48,442
I don't believe that.
512
00:26:48,525 --> 00:26:49,693
Then...
513
00:26:51,778 --> 00:26:53,030
what do you believe?
514
00:26:55,908 --> 00:26:57,451
I believe in man.
515
00:26:57,534 --> 00:27:01,830
In our capacity to save ourselves
from men like the Nazis.
516
00:27:03,248 --> 00:27:05,125
I believe this to be a good act.
517
00:27:05,209 --> 00:27:08,629
One so good you must circumnavigate
your own laws to achieve it?
518
00:27:10,631 --> 00:27:15,135
I'm sorry, but the Catholic Church
cannot support you in this.
519
00:27:19,723 --> 00:27:22,184
But you could support them in 1933.
520
00:27:25,646 --> 00:27:26,939
I'm sorry?
521
00:27:27,773 --> 00:27:30,776
You signed the Concordat
with Hitler yourself.
522
00:27:32,528 --> 00:27:34,363
That was a different matter.
523
00:27:34,446 --> 00:27:37,991
You lived in Munich,
you were the nuncio to the German Empire.
524
00:27:38,075 --> 00:27:40,994
The Catholic Church
was the first world power
525
00:27:41,912 --> 00:27:43,914
to acknowledge the Führer State.
526
00:27:44,414 --> 00:27:46,166
You gave the Nazis credibility.
527
00:27:46,250 --> 00:27:48,669
In order to protect Catholics in Germany.
528
00:27:48,752 --> 00:27:53,549
Isn't it a pity the Jews
didn't have someone to do that for them?
529
00:27:55,008 --> 00:27:56,969
Do you think I condone what they did?
530
00:28:01,974 --> 00:28:03,809
People will remember, sir...
531
00:28:06,186 --> 00:28:08,564
what you did in 1933,
532
00:28:09,898 --> 00:28:11,441
what you do now.
533
00:28:12,484 --> 00:28:13,986
They'll tell their children.
534
00:28:16,572 --> 00:28:19,700
Did the Catholic Church
stand with the Nazis...
535
00:28:21,618 --> 00:28:22,911
or against them?
536
00:28:29,042 --> 00:28:30,669
Did you just blackmail the Pope?
537
00:28:30,752 --> 00:28:32,504
I don't wanna talk about it.
538
00:28:32,588 --> 00:28:34,673
[AIRCRAFT ENGINE WHIRRING]
539
00:28:35,757 --> 00:28:37,634
DOUGLAS: Word came down last night.
540
00:28:38,260 --> 00:28:39,553
There's gonna be a trial.
541
00:28:43,724 --> 00:28:44,766
A trial?
542
00:28:45,809 --> 00:28:46,852
[CHUCKLES]
543
00:28:46,935 --> 00:28:49,062
-Good. Good.
-[GROANS]
544
00:28:50,105 --> 00:28:51,565
As it should be. [CHUCKLES]
545
00:28:52,983 --> 00:28:55,611
[SPEAKING GERMAN]
546
00:29:00,866 --> 00:29:03,243
[IN ENGLISH]
Those cards that you showed me,
547
00:29:04,328 --> 00:29:06,288
what did they teach you about me?
548
00:29:07,789 --> 00:29:10,125
Honestly, that you are highly intelligent.
549
00:29:10,209 --> 00:29:11,376
Ah...
550
00:29:11,460 --> 00:29:13,253
I could have told you this.
551
00:29:13,337 --> 00:29:15,631
And that you're a narcissist
552
00:29:15,714 --> 00:29:19,635
given to an expansive
and aggressive fantasy life,
553
00:29:19,718 --> 00:29:23,388
with a strong ambition and drive
to subjugate the world
554
00:29:23,472 --> 00:29:25,974
as you find it
to your own pattern of thinking.
555
00:29:27,976 --> 00:29:29,645
And you were surprised by this?
556
00:29:31,104 --> 00:29:32,105
No.
557
00:29:32,856 --> 00:29:35,651
Then the cards have taught you nothing.
558
00:29:35,734 --> 00:29:36,944
[DOUGLAS CHUCKLES]
559
00:29:37,027 --> 00:29:39,988
Herr Triest, he tells me you do magic.
560
00:29:40,864 --> 00:29:41,990
[SPEAKING GERMAN]
561
00:29:43,825 --> 00:29:45,160
[IN ENGLISH] Sorry.
562
00:29:45,244 --> 00:29:46,245
Yes.
563
00:29:46,328 --> 00:29:49,289
Well, perhaps,
if it's not too much trouble,
564
00:29:49,373 --> 00:29:51,083
we don't get entertainment.
565
00:29:54,127 --> 00:29:55,128
Why not?
566
00:29:56,630 --> 00:30:00,509
Here's an average, ordinary silver dollar.
567
00:30:07,266 --> 00:30:08,600
Ta-da!
568
00:30:11,228 --> 00:30:12,396
-Very good.
-[CHUCKLES]
569
00:30:12,479 --> 00:30:13,522
HERMANN: Very good.
570
00:30:14,815 --> 00:30:17,484
I will show you a magic trick one day.
571
00:30:19,361 --> 00:30:20,487
What's that?
572
00:30:22,531 --> 00:30:25,033
I am going to escape the hangman's noose.
573
00:30:27,744 --> 00:30:29,872
And how do you plan on doing that?
574
00:30:31,999 --> 00:30:35,544
If I were to tell you,
it would not be a trick.
575
00:30:37,880 --> 00:30:38,881
LEY: Nuremberg.
576
00:30:42,092 --> 00:30:43,844
[SPEAKING GERMAN]
577
00:30:45,220 --> 00:30:46,889
HOWIE: [IN ENGLISH] "Do you see
what the Allies are capable of?
578
00:30:46,972 --> 00:30:48,432
"There's nothing left."
579
00:30:50,684 --> 00:30:51,977
[SPEAKING GERMAN]
580
00:30:54,062 --> 00:30:55,063
HOWIE: [IN ENGLISH] "Except that."
581
00:30:59,151 --> 00:31:00,777
[AIRCRAFT ENGINE RUMBLING]
582
00:31:04,656 --> 00:31:06,033
JACKSON: Palace of Justice.
583
00:31:07,826 --> 00:31:10,329
The roof's been damaged by the air raids.
584
00:31:11,580 --> 00:31:15,459
Fire gutted the upper floors
and collapsed the clock tower, but...
585
00:31:16,627 --> 00:31:20,464
this courtroom should be able to hold
600 people when it's finished.
586
00:31:21,465 --> 00:31:23,759
-ELSIE: What's with all the supplies?
-[JACKSON CHUCKLES]
587
00:31:23,842 --> 00:31:26,637
Nazis fought their last stand here
when the city was taken.
588
00:31:26,720 --> 00:31:28,222
MAN: And so they will again.
589
00:31:30,766 --> 00:31:33,227
Of all the beautiful cities
in this conquered land,
590
00:31:33,310 --> 00:31:36,230
you want to try them
in this bombed-out husk?
591
00:31:37,856 --> 00:31:41,401
This is Sir David Maxwell-Fyfe,
assistant prosecutor for the British.
592
00:31:41,485 --> 00:31:42,694
[DAVID CHUCKLES]
593
00:31:42,778 --> 00:31:43,946
Yes, sir, we do.
594
00:31:44,029 --> 00:31:45,572
For one thing, we can control the space.
595
00:31:45,656 --> 00:31:48,534
For another, there's an adjoining prison
with room for up to 1,200 inmates.
596
00:31:49,117 --> 00:31:50,619
We only need space for 22.
597
00:31:51,411 --> 00:31:54,456
I'm sorry. Twenty-two, sir?
598
00:31:54,540 --> 00:31:58,043
That's the number of men
we're indicting for the first trial.
599
00:31:58,126 --> 00:32:03,006
You see, if we don't win that trial,
there won't be any more trials to come.
600
00:32:03,090 --> 00:32:05,634
And you, myself, and Justice Jackson,
601
00:32:05,717 --> 00:32:09,096
and our respective governments
will be the laughingstock of the world,
602
00:32:09,179 --> 00:32:12,266
defeated by the very men we've imprisoned.
603
00:32:12,349 --> 00:32:14,059
So, that will be fun.
604
00:32:16,019 --> 00:32:19,231
My friends in Washington
say opinion's turned against you.
605
00:32:19,314 --> 00:32:20,315
JACKSON: Oh, dear.
606
00:32:20,399 --> 00:32:24,194
DAVID: There's talk that you won't get
the Chief Justice's seat
607
00:32:24,278 --> 00:32:25,529
when Stone steps down.
608
00:32:25,612 --> 00:32:28,991
JACKSON: Who's Truman gonna pick?
Vinson? Vinson's too political.
609
00:32:29,074 --> 00:32:30,659
Yes, but he's there.
610
00:32:30,742 --> 00:32:32,452
This whole thing's
become a sideshow, Robert.
611
00:32:32,536 --> 00:32:33,620
It hasn't even begun.
612
00:32:34,788 --> 00:32:35,998
They say...
613
00:32:37,416 --> 00:32:39,710
you're writing all the briefs yourself,
614
00:32:39,793 --> 00:32:41,295
refusing help from other lawyers.
615
00:32:41,378 --> 00:32:42,796
Because it has to be done right.
616
00:32:42,880 --> 00:32:44,923
And it will. But you can't do it alone.
617
00:32:45,007 --> 00:32:48,260
Oh, everything will be fine
once we actually get to trial.
618
00:32:48,343 --> 00:32:51,430
[CHUCKLES] You say that as though
trying the Nazi High Command
619
00:32:51,513 --> 00:32:54,016
with untested case law
with the whole world watching
620
00:32:54,099 --> 00:32:55,100
is going to be the easy part.
621
00:32:57,102 --> 00:32:58,896
Well, when you put it like that...
622
00:32:58,979 --> 00:33:03,192
Anything less than total victory
will be considered utter defeat.
623
00:33:03,275 --> 00:33:05,569
Which means,
you don't just have to win, Robert,
624
00:33:05,652 --> 00:33:07,237
you have to be flawless.
625
00:33:08,739 --> 00:33:09,740
No pressure.
626
00:33:12,492 --> 00:33:13,869
I'll have another.
627
00:33:13,952 --> 00:33:15,454
ANDRUS: Your cells are made of stone.
628
00:33:15,537 --> 00:33:16,622
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]
629
00:33:16,705 --> 00:33:18,207
ANDRUS: [IN ENGLISH] 9 feet by 13.
630
00:33:19,499 --> 00:33:21,460
Your beds are bolted to the wall.
631
00:33:22,252 --> 00:33:25,547
Your mattresses stuffed with straw
instead of springs.
632
00:33:26,632 --> 00:33:30,761
Your desks are made of cardboard
and will not support a man's full weight.
633
00:33:30,844 --> 00:33:33,847
Your chairs are never allowed
against any wall,
634
00:33:33,931 --> 00:33:37,559
and will be removed
every night at sundown.
635
00:33:38,393 --> 00:33:39,978
When you sleep,
636
00:33:40,062 --> 00:33:43,690
your head and hands will remain
above your blanket, visible at all times.
637
00:33:44,775 --> 00:33:48,237
You will be given no belts,
you'll be given no shoelaces,
638
00:33:48,320 --> 00:33:52,282
you'll be given no toilet seats,
you will be given nothing
639
00:33:52,366 --> 00:33:55,994
with which to use as a weapon
to take your own lives.
640
00:33:59,039 --> 00:34:00,290
Welcome to Nuremberg.
641
00:34:01,250 --> 00:34:03,210
[CELL DOORS CLANKING]
642
00:34:16,723 --> 00:34:17,808
[CELL DOOR CREAKS]
643
00:34:17,891 --> 00:34:19,560
-[CELL DOOR SLAMS]
-[LOCK CLICKS]
644
00:34:24,898 --> 00:34:26,859
[CRYING SOFTLY]
645
00:34:31,572 --> 00:34:32,572
Now this...
646
00:34:33,739 --> 00:34:34,867
is a cell.
647
00:34:35,409 --> 00:34:36,409
You approve?
648
00:34:36,493 --> 00:34:37,661
German-built.
649
00:34:39,036 --> 00:34:40,246
How could I not?
650
00:34:41,915 --> 00:34:43,250
[GROANS]
651
00:34:45,127 --> 00:34:46,879
They will charge us soon, yeah?
652
00:34:46,962 --> 00:34:48,714
You're looking forward to it?
653
00:34:48,797 --> 00:34:50,591
I believe I am.
654
00:34:51,925 --> 00:34:57,556
I will have, as you say,
"my day in court." [CHUCKLES]
655
00:34:59,766 --> 00:35:01,643
Do you know this Jackson?
656
00:35:01,727 --> 00:35:04,021
The Justice Jackson?
657
00:35:04,104 --> 00:35:05,189
No, I do not.
658
00:35:06,064 --> 00:35:07,858
He will try to outwit me...
659
00:35:09,568 --> 00:35:11,069
but he will not succeed.
660
00:35:11,778 --> 00:35:13,614
You're very sure of yourself.
661
00:35:13,697 --> 00:35:14,698
HERMANN: Doctor,
662
00:35:15,365 --> 00:35:18,660
no man has ever beaten me.
663
00:35:20,162 --> 00:35:24,291
There are books filled with the names
of those who have tried.
664
00:35:25,834 --> 00:35:27,127
Yet here you sit.
665
00:35:29,963 --> 00:35:30,964
German-built.
666
00:35:31,048 --> 00:35:32,966
[CHUCKLES]
667
00:35:33,884 --> 00:35:37,346
You think I am at some sort
of disadvantage
668
00:35:37,429 --> 00:35:38,847
because I sit in a cell?
669
00:35:40,682 --> 00:35:41,934
I will remind you,
670
00:35:43,060 --> 00:35:44,394
I surrendered.
671
00:35:45,521 --> 00:35:49,233
This is exactly where I desire to be.
672
00:35:50,275 --> 00:35:51,902
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
673
00:35:51,985 --> 00:35:54,488
DOUGLAS: Göring remains an enigma to me.
674
00:35:54,571 --> 00:35:58,742
The closer we get to the indictments,
the more confident he becomes.
675
00:35:58,825 --> 00:36:01,245
I need to figure out a way
to get closer to him.
676
00:36:01,912 --> 00:36:03,038
So, how do we do that?
677
00:36:03,455 --> 00:36:05,541
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
678
00:36:06,625 --> 00:36:08,168
We ask for his help.
679
00:36:09,211 --> 00:36:10,921
With what?
680
00:36:12,506 --> 00:36:13,549
Rudolf Hess.
681
00:36:14,216 --> 00:36:15,425
Rudolf...
682
00:36:15,509 --> 00:36:18,512
Rudolf Hess is coming here?
683
00:36:18,595 --> 00:36:20,430
[TENSE MUSIC PLAYING]
684
00:36:22,599 --> 00:36:25,811
DOUGLAS: Rudolf Hess.
Deputy to the Führer.
685
00:36:25,894 --> 00:36:28,647
Third in line for succession,
following Hitler and Göring.
686
00:36:28,730 --> 00:36:30,274
[THUNDER RUMBLING]
687
00:36:30,357 --> 00:36:33,944
Hess transcribed Mein Kampf for Hitler
while the two were in prison,
688
00:36:34,027 --> 00:36:37,447
and was known as one of his most
fanatical followers.
689
00:36:37,531 --> 00:36:38,824
Sieg Heil!
690
00:36:39,658 --> 00:36:40,993
[RUDOLF GROANS]
691
00:36:41,076 --> 00:36:42,953
[IN ENGLISH] Never do that
in my prison again.
692
00:36:43,036 --> 00:36:44,788
[RUDOLF BREATHING HEAVILY]
693
00:36:50,252 --> 00:36:53,297
DOUGLAS: On May 10, 1941,
at the height of the war,
694
00:36:53,380 --> 00:36:57,301
Hess climbed into
a Messerschmitt fighter plane alone
695
00:36:57,384 --> 00:36:59,136
and flew it over the North Sea.
696
00:37:01,263 --> 00:37:03,140
[EXPLOSION]
697
00:37:04,683 --> 00:37:08,103
He bailed out somewhere over Scotland
and broke his ankle upon impact.
698
00:37:08,896 --> 00:37:12,232
Upon his discovery,
he announced that he was Rudolf Hess,
699
00:37:12,316 --> 00:37:14,359
third in line of the German High Command,
700
00:37:14,443 --> 00:37:16,403
and he was here on a mission of peace,
701
00:37:16,486 --> 00:37:19,072
and wanted to speak
with Douglas Douglas-Hamilton,
702
00:37:19,156 --> 00:37:21,116
the 13th Duke of Hamilton
703
00:37:21,200 --> 00:37:25,245
whom Hess had met
at the 1936 Olympic Games in Berlin.
704
00:37:26,079 --> 00:37:29,041
After some obstacles,
Hess was granted his meeting.
705
00:37:30,042 --> 00:37:33,837
There, he announced his intention
to meet with King George VI,
706
00:37:33,921 --> 00:37:35,714
have Winston Churchill fired,
707
00:37:35,797 --> 00:37:38,550
and negotiate a truce with Britain,
708
00:37:38,634 --> 00:37:41,178
allowing the two nations to join forces
709
00:37:41,261 --> 00:37:43,305
and defeat the Soviet Union.
710
00:37:44,598 --> 00:37:47,267
Hess was immediately thrown
into the Tower of London.
711
00:37:47,351 --> 00:37:49,228
There, Hess began claiming
712
00:37:49,311 --> 00:37:52,356
he had no memory of past events,
even his childhood.
713
00:37:53,023 --> 00:37:56,360
This lasted until February, 1945,
714
00:37:56,443 --> 00:37:59,905
when he said his previous amnesia
had been faked.
715
00:37:59,988 --> 00:38:01,073
He then flipped again
716
00:38:01,156 --> 00:38:04,993
and said his amnesia
had returned in July, 1945,
717
00:38:05,077 --> 00:38:06,620
when Germany collapsed.
718
00:38:06,703 --> 00:38:09,206
HERMANN: So, now you have come
to Hermann Göring...
719
00:38:10,123 --> 00:38:12,459
to discredit my old friend.
720
00:38:14,837 --> 00:38:18,423
What would be in this for me?
721
00:38:21,927 --> 00:38:22,928
What do you want?
722
00:38:26,682 --> 00:38:27,683
My wife...
723
00:38:28,642 --> 00:38:29,643
and my daughter.
724
00:38:31,520 --> 00:38:34,231
No one has been able to locate them
since I surrendered.
725
00:38:35,732 --> 00:38:37,568
I need you to find them for me, Doctor.
726
00:38:38,235 --> 00:38:40,821
To give to them these.
727
00:38:42,322 --> 00:38:43,323
Letters.
728
00:38:48,954 --> 00:38:50,455
First, we talk to Hess...
729
00:38:52,374 --> 00:38:53,625
and then your family.
730
00:38:56,003 --> 00:38:57,004
DOUGLAS: How about that?
731
00:38:57,087 --> 00:38:59,548
So, what, this guy almost
takes over the whole world
732
00:38:59,631 --> 00:39:02,217
and now you want us to do
a mail run for him? Doc!
733
00:39:02,301 --> 00:39:04,803
I'm in deeper with this guy
than anyone's ever been,
734
00:39:04,887 --> 00:39:07,806
and meeting his family
will only tell me more.
735
00:39:09,516 --> 00:39:11,101
HERMANN: So, Rudolf...
736
00:39:13,103 --> 00:39:14,730
do you remember me?
737
00:39:18,775 --> 00:39:20,152
We were together, yes.
738
00:39:21,612 --> 00:39:23,071
That must have been the case.
739
00:39:24,364 --> 00:39:26,074
But I don't remember anyone.
740
00:39:26,909 --> 00:39:27,951
[CHUCKLES]
741
00:39:28,911 --> 00:39:30,704
It was the three of us, Rudolf.
742
00:39:32,331 --> 00:39:33,332
You...
743
00:39:34,041 --> 00:39:35,042
and I...
744
00:39:37,503 --> 00:39:38,545
and Adolf.
745
00:39:40,339 --> 00:39:41,715
We ruled an empire.
746
00:39:45,093 --> 00:39:46,345
I'm sorry.
747
00:39:51,225 --> 00:39:52,893
You may well have been a friend...
748
00:39:55,354 --> 00:39:57,064
but I don't know you anymore.
749
00:40:03,111 --> 00:40:04,279
HERMANN: He's lying.
750
00:40:05,822 --> 00:40:09,243
He has just spent an hour to say
he does not remember me.
751
00:40:11,203 --> 00:40:14,081
But when he arrived in the prison
and he saw me...
752
00:40:15,582 --> 00:40:16,667
what did he do?
753
00:40:17,876 --> 00:40:18,877
Salute.
754
00:40:20,295 --> 00:40:21,296
Sieg Heil.
755
00:40:24,675 --> 00:40:26,009
[IN ENGLISH] That was very good.
756
00:40:32,015 --> 00:40:33,100
This is dumb.
757
00:40:33,725 --> 00:40:34,726
I'm dumb.
758
00:40:34,810 --> 00:40:36,687
-I knew you'd come through for me.
-HOWIE: Yeah.
759
00:40:36,770 --> 00:40:38,522
'Cause I'm a dummy.
760
00:40:38,605 --> 00:40:39,815
[DOUGLAS LAUGHING]
761
00:40:43,819 --> 00:40:44,862
DOUGLAS: How'd you find 'em?
762
00:40:44,945 --> 00:40:47,072
HOWIE: Local gossip told me
they're in Veldenstein.
763
00:40:47,906 --> 00:40:48,907
Smoke?
764
00:40:53,871 --> 00:40:55,038
Never see you smoke.
765
00:40:56,081 --> 00:40:57,624
Yeah, I don't. Gave it up.
766
00:40:58,917 --> 00:41:00,127
My parents hated it.
767
00:41:02,254 --> 00:41:03,672
You always got 'em on ya.
768
00:41:03,755 --> 00:41:05,757
It's a trick to get in good
with the officers.
769
00:41:07,384 --> 00:41:09,469
Tell myself I'll have a smoke
when the war is done.
770
00:41:10,053 --> 00:41:11,680
The war is done, Howie.
771
00:41:13,182 --> 00:41:14,516
It's not too much farther.
772
00:41:23,233 --> 00:41:25,944
[INDISTINCT CHATTER]
773
00:41:27,112 --> 00:41:29,114
[KNOCKING AT DOOR]
774
00:41:29,198 --> 00:41:30,407
[DOOR OPENS]
775
00:41:31,158 --> 00:41:33,202
[HOWIE SPEAKING GERMAN]
776
00:41:35,120 --> 00:41:36,163
EMMY: Franz?
777
00:41:36,914 --> 00:41:38,165
[SPEAKING GERMAN, GASPS]
778
00:41:38,248 --> 00:41:39,374
[HOWIE SPEAKING GERMAN]
779
00:41:39,458 --> 00:41:40,918
DOUGLAS: [IN ENGLISH] Mrs. Göring?
780
00:41:42,461 --> 00:41:44,129
-Mrs. Göring...
-[DOOR CLOSES]
781
00:41:45,339 --> 00:41:47,174
my name is Douglas Kelley.
782
00:41:48,050 --> 00:41:50,219
I work at the prison. I'm a psychiatrist.
783
00:41:51,720 --> 00:41:53,472
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]
784
00:42:00,729 --> 00:42:03,774
[IN ENGLISH] Your husband asked me
to bring you some letters.
785
00:42:03,857 --> 00:42:05,359
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]
786
00:42:07,986 --> 00:42:08,987
Hermann?
787
00:42:10,405 --> 00:42:11,406
[IN ENGLISH] Yes.
788
00:42:14,409 --> 00:42:16,411
[PIANO PLAYING FAINTLY]
789
00:42:24,503 --> 00:42:25,546
[SPEAKING GERMAN]
790
00:42:26,255 --> 00:42:27,673
-HOWIE: [IN ENGLISH] "How is he?"
-He's good.
791
00:42:28,757 --> 00:42:29,758
He's holdin' up.
792
00:42:30,676 --> 00:42:31,927
[DOUGLAS CHUCKLES]
793
00:42:33,512 --> 00:42:34,721
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]
794
00:42:36,181 --> 00:42:37,349
[EXHALES SHARPLY]
795
00:42:40,686 --> 00:42:42,729
-[PIANO STOPS]
-[FOOTSTEPS APPROACHING]
796
00:42:43,480 --> 00:42:44,481
EMMY: Edda.
797
00:42:47,067 --> 00:42:48,151
[IN ENGLISH] Was that you playing?
798
00:42:51,363 --> 00:42:52,364
It was beautiful.
799
00:42:54,241 --> 00:42:55,868
[BOTH SPEAKING GERMAN]
800
00:43:04,751 --> 00:43:07,004
[IN ENGLISH] Uh, she said,
"He's a friend of your father."
801
00:43:09,173 --> 00:43:10,174
Edda...
802
00:43:12,426 --> 00:43:13,468
[SPEAKING GERMAN]
803
00:43:14,344 --> 00:43:15,387
[IN ENGLISH] "How is Papa?"
804
00:43:16,763 --> 00:43:18,182
Ah, he...
805
00:43:19,641 --> 00:43:21,101
[SMACKS LIPS] He's doing very well.
806
00:43:21,185 --> 00:43:22,352
[SPEAKING GERMAN]
807
00:43:22,436 --> 00:43:24,688
-HOWIE: [IN ENGLISH] "Is he being brave?"
-Very brave.
808
00:43:27,649 --> 00:43:29,359
He wants you to be brave, too.
809
00:43:30,485 --> 00:43:32,029
[TRANSLATING IN GERMAN]
810
00:43:37,034 --> 00:43:38,327
DOUGLAS: [IN ENGLISH]
He wrote you a letter.
811
00:43:38,410 --> 00:43:40,204
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]
812
00:43:41,705 --> 00:43:42,915
[EDDA CHUCKLES]
813
00:43:47,044 --> 00:43:48,045
Danke.
814
00:43:49,588 --> 00:43:51,715
[EMMY SPEAKING GERMAN]
815
00:43:51,798 --> 00:43:53,926
HOWIE: [IN ENGLISH]
"She will read it 100 times. Thank you."
816
00:43:54,009 --> 00:43:55,010
EMMY: Danke.
817
00:44:00,224 --> 00:44:01,391
[DOOR OPENS]
818
00:44:02,976 --> 00:44:03,977
EMMY: Doktor!
819
00:44:09,900 --> 00:44:10,901
[IN ENGLISH] For Hermann.
820
00:44:12,486 --> 00:44:13,654
I don't know if I can.
821
00:44:13,737 --> 00:44:14,738
Bitte.
822
00:44:25,707 --> 00:44:26,792
[IN ENGLISH] Okay.
823
00:44:28,377 --> 00:44:29,586
Come back.
824
00:44:39,429 --> 00:44:40,430
You okay, Doc?
825
00:44:41,515 --> 00:44:43,892
[ENGINE STARTS]
826
00:44:43,976 --> 00:44:46,645
[ENGINE ACCELERATING]
827
00:44:52,609 --> 00:44:54,695
-[INDISTINCT CHATTER]
-[CAMERAS FLASHING]
828
00:44:55,863 --> 00:44:56,864
What the hell?
829
00:44:56,947 --> 00:45:00,826
-[CAMERAS FLASHING]
-[INDISTINCT CHATTER]
830
00:45:02,578 --> 00:45:05,038
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
831
00:45:05,122 --> 00:45:06,331
DOUGLAS: What's goin' on?
832
00:45:06,415 --> 00:45:09,168
Word came down a couple of hours ago.
We're charging the prisoners.
833
00:45:10,085 --> 00:45:11,086
Where have you been?
834
00:45:14,631 --> 00:45:15,799
[SIGHS]
835
00:45:17,259 --> 00:45:21,054
[LOCKS CLICKING, DOOR CREAKING]
836
00:45:26,268 --> 00:45:27,269
Hermann Göring?
837
00:45:28,478 --> 00:45:31,481
I am Reichsmarschall Hermann Göring.
838
00:45:32,149 --> 00:45:34,443
[INHALES] Hermann Wilhelm Göring,
you are hereby charged
839
00:45:34,526 --> 00:45:36,820
by the United States of America,
the French Republic,
840
00:45:36,904 --> 00:45:38,947
United Kingdom of Great Britain
and Northern Ireland
841
00:45:39,031 --> 00:45:42,451
and the Union of Soviet Socialist
Republics on the following four counts.
842
00:45:42,534 --> 00:45:45,704
Crimes against Peace, War Crimes,
Crimes against Humanity
843
00:45:45,787 --> 00:45:48,624
and of a Common Plan or Conspiracy
to commit those Crimes.
844
00:45:48,707 --> 00:45:51,293
The Crimes against Humanity
you're accused of include murder,
845
00:45:51,376 --> 00:45:54,546
extermination, enslavement,
deportation, and other inhumane acts.
846
00:45:54,630 --> 00:45:56,673
This is a copy of your indictment.
Do you have any questions?
847
00:45:56,757 --> 00:45:58,675
[TENSE MUSIC PLAYING]
848
00:45:58,759 --> 00:45:59,760
Nein.
849
00:46:00,969 --> 00:46:01,970
Good day.
850
00:46:03,931 --> 00:46:05,098
Who's next?
851
00:46:05,182 --> 00:46:06,183
Streicher.
852
00:46:12,272 --> 00:46:14,191
[DOOR CREAKING, SLAMS]
853
00:46:17,110 --> 00:46:18,820
Do you have any questions?
854
00:46:18,904 --> 00:46:19,905
[SPEAKING GERMAN]
855
00:46:20,531 --> 00:46:23,200
[SPEAKING GERMAN]
856
00:46:23,283 --> 00:46:24,493
[IN ENGLISH] What did he say?
857
00:46:25,953 --> 00:46:28,038
He said he wants a Jewish lawyer.
858
00:46:28,705 --> 00:46:30,123
[SPEAKING GERMAN]
859
00:46:30,207 --> 00:46:31,500
[IN ENGLISH] "I'm not going to trial."
860
00:46:32,501 --> 00:46:33,752
You are, Dr. Ley.
861
00:46:34,670 --> 00:46:36,380
[SPEAKING GERMAN]
862
00:46:37,214 --> 00:46:38,507
[IN ENGLISH] "I never killed anyone."
863
00:46:38,924 --> 00:46:40,926
[SHOUTING IN GERMAN]
864
00:46:41,009 --> 00:46:42,344
[IN ENGLISH] Guards!
865
00:46:42,427 --> 00:46:43,679
It's okay, it's okay.
866
00:46:43,762 --> 00:46:44,763
-LEY: Don't touch me.
-It's okay.
867
00:46:44,847 --> 00:46:45,931
-Robert. Robert...
-LEY: Don't touch me!
868
00:46:46,014 --> 00:46:47,391
-HOWIE: Whoa, whoa!
-Hold him!
869
00:46:47,474 --> 00:46:48,392
LEY: Come on!
870
00:46:48,475 --> 00:46:49,476
ANDRUS: Get a hold of him!
871
00:46:49,560 --> 00:46:52,729
LEY: Don't try me as a common criminal!
Come on!
872
00:46:52,813 --> 00:46:55,023
Shoot me! Shoot me!
873
00:46:55,107 --> 00:46:56,650
Shoot me!
874
00:46:56,733 --> 00:46:58,735
[SINGING UPBEAT JAZZ SONG]
875
00:47:24,887 --> 00:47:25,888
Rough day?
876
00:47:26,805 --> 00:47:28,390
Lady from the train.
877
00:47:28,974 --> 00:47:30,058
Magic man.
878
00:47:31,226 --> 00:47:32,561
How goes the secret mission?
879
00:47:34,771 --> 00:47:36,440
It's hit a few obstacles.
880
00:47:37,566 --> 00:47:38,734
[BLOWS]
881
00:47:39,484 --> 00:47:40,611
I can see that.
882
00:47:41,820 --> 00:47:43,238
What are you doing here?
883
00:47:44,740 --> 00:47:46,158
I came in with the press.
884
00:47:46,909 --> 00:47:49,161
Hermann Göring and the Nazis
are being indicted today.
885
00:47:49,244 --> 00:47:50,370
You don't say?
886
00:47:51,496 --> 00:47:53,582
[INHALES] Strap yourself in.
887
00:47:54,708 --> 00:47:57,336
This city is about to become
"The Greatest Show on Earth."
888
00:47:58,712 --> 00:48:01,715
[JAZZ MUSIC CONTINUES PLAYING]
889
00:48:11,266 --> 00:48:15,771
[LOCKS CLICKING, DOOR CREAKING]
890
00:48:21,401 --> 00:48:23,028
[EXHALES]
891
00:48:27,074 --> 00:48:28,075
From your wife.
892
00:48:32,120 --> 00:48:33,121
HERMANN: You saw her?
893
00:48:37,042 --> 00:48:38,126
Danke schön, Doctor.
894
00:48:44,216 --> 00:48:48,679
[LIVELY NEWS INTRO MUSIC PLAYING]
895
00:48:49,680 --> 00:48:53,475
REPORTER: Dateline Nuremberg!
As dark rumors continue to swirl
896
00:48:53,559 --> 00:48:56,061
about the true purpose
of the Nazi work camps,
897
00:48:56,144 --> 00:48:59,231
the legal teams are assembling
for what promises to be
898
00:48:59,314 --> 00:49:01,066
the trial of the century.
899
00:49:01,149 --> 00:49:04,611
Through this tunnel,
the Nazis will be taken to the courtroom,
900
00:49:04,695 --> 00:49:06,905
now being rebuilt for the trial.
901
00:49:06,989 --> 00:49:08,615
There, the film lights will be so bright
902
00:49:08,699 --> 00:49:11,952
that the court-goers
will be provided with sunglasses.
903
00:49:12,035 --> 00:49:14,121
Hermann Göring
and his Hitler-loving cronies
904
00:49:14,204 --> 00:49:16,707
are scheduled to face off
with our boys in one week.
905
00:49:16,790 --> 00:49:20,627
Will justice prevail?
Or will the fascists go free?
906
00:49:20,711 --> 00:49:25,048
This reporter desperately hopes
that the Allies run into no problems.
907
00:49:26,341 --> 00:49:27,342
JOHN: We have a problem.
908
00:49:27,426 --> 00:49:31,305
Operation Weserübung
was the German invasion of Denmark
909
00:49:31,388 --> 00:49:32,890
and Norway in 1940.
910
00:49:32,973 --> 00:49:34,516
Textbook aggressive war.
911
00:49:34,600 --> 00:49:37,102
The Nazis, they roll tanks in,
they occupy neutral country.
912
00:49:37,186 --> 00:49:41,690
Except they're going to claim
that the invasion was a preemptive strike.
913
00:49:41,773 --> 00:49:43,025
To preempt what?
914
00:49:43,775 --> 00:49:45,110
The British plan to invade Norway.
915
00:49:45,194 --> 00:49:47,362
-Well, that's ridiculous.
-DAVID: Absolutely ridiculous.
916
00:49:48,030 --> 00:49:49,489
I'm in complete agreement.
917
00:49:50,782 --> 00:49:53,410
It concerns me that you're in this room
right now.
918
00:49:53,493 --> 00:49:56,705
Well, in addition to being ridiculous,
919
00:49:56,788 --> 00:49:57,956
it also happens to be true.
920
00:49:58,040 --> 00:50:01,627
The idea was to use the country
as a staging area to hold the Nazis back.
921
00:50:01,710 --> 00:50:05,422
We can't prosecute the Nazis
for planning aggressive wars
922
00:50:05,506 --> 00:50:07,799
if you guys were planning aggressive wars.
923
00:50:07,883 --> 00:50:09,301
I admit there's a certain logic there.
924
00:50:09,384 --> 00:50:10,761
Can the Nazis prove it?
925
00:50:10,844 --> 00:50:12,888
The German lawyer's
already put in a request for documents,
926
00:50:12,971 --> 00:50:14,973
-but they don't have it. Not yet.
-Then we're in the clear.
927
00:50:15,057 --> 00:50:16,058
Maybe.
928
00:50:17,309 --> 00:50:19,436
But it raises a bigger issue.
929
00:50:20,395 --> 00:50:24,525
We have to know what the Nazis know,
what their defense strategy is.
930
00:50:25,192 --> 00:50:27,236
How exactly do you propose we do that?
931
00:50:28,445 --> 00:50:30,614
[ENGINE WHIRRING]
932
00:50:30,697 --> 00:50:35,160
ANDRUS: Dr. Kelley, you are going to meet
someone very important this evening.
933
00:50:36,286 --> 00:50:38,872
This might actually be your chance
to finally be of some use.
934
00:50:38,956 --> 00:50:41,959
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
935
00:50:44,711 --> 00:50:45,879
JACKSON: Impressive, right?
936
00:50:49,174 --> 00:50:52,219
Hitler was building it
to be the largest stadium on the planet.
937
00:50:54,555 --> 00:50:55,889
You're Justice Jackson.
938
00:50:57,057 --> 00:50:58,183
JACKSON: And you're the shrink.
939
00:51:00,018 --> 00:51:01,937
This is where they held the rallies.
940
00:51:02,020 --> 00:51:06,108
Every year, Hitler would pack this place,
speak to the Nazi Party as a whole.
941
00:51:07,276 --> 00:51:08,360
They filmed it.
942
00:51:10,737 --> 00:51:14,408
In 1935, this is where he announced
the Nuremberg Laws.
943
00:51:14,992 --> 00:51:16,076
You know the laws?
944
00:51:18,203 --> 00:51:20,205
The Nuremberg Laws defined a Jew
945
00:51:20,289 --> 00:51:23,500
as any person having
three or four Jewish grandparents.
946
00:51:24,877 --> 00:51:27,087
And it didn't matter
if you practiced Judaism,
947
00:51:27,171 --> 00:51:31,758
if you'd converted to Christianity,
this was about blood.
948
00:51:34,344 --> 00:51:37,723
The laws stripped all Jews
of German citizenry.
949
00:51:39,016 --> 00:51:42,853
They made it illegal for Jews and Germans
to marry each other
950
00:51:42,936 --> 00:51:45,147
because of the fear of Rassenschande.
951
00:51:45,981 --> 00:51:47,733
Defilement of the blood.
952
00:51:50,402 --> 00:51:54,865
Under the laws, Jews were prohibited
from using state hospitals,
953
00:51:55,616 --> 00:51:59,453
and not allowed access to public education
beyond the age of 14.
954
00:52:01,038 --> 00:52:04,291
Libraries, parks, and beaches
were closed to Jews.
955
00:52:05,751 --> 00:52:08,921
War memorials
had all Jewish names on them...
956
00:52:10,255 --> 00:52:11,256
expunged.
957
00:52:12,591 --> 00:52:17,304
All of that was announced right here,
on this very ground.
958
00:52:21,767 --> 00:52:23,018
What do you want from me?
959
00:52:24,811 --> 00:52:26,396
Your patients...
960
00:52:27,606 --> 00:52:30,526
I need you to start asking them
the right questions.
961
00:52:33,779 --> 00:52:35,531
What are the right questions?
962
00:52:36,740 --> 00:52:38,534
What they tell their lawyers.
963
00:52:38,617 --> 00:52:40,744
How they plan to defend themselves.
964
00:52:43,080 --> 00:52:45,249
[DOUGLAS SCOFFS]
965
00:52:45,332 --> 00:52:46,750
You want me to be a spy.
966
00:52:48,585 --> 00:52:50,379
I want you to do your duty
for your country.
967
00:52:50,462 --> 00:52:53,841
No, you want me to break
doctor-patient confidentiality.
968
00:52:53,924 --> 00:52:57,219
I think you already have, Doctor.
We read every report.
969
00:52:58,095 --> 00:52:59,096
We need more.
970
00:53:01,640 --> 00:53:02,975
[LIGHTER CLICKING]
971
00:53:10,858 --> 00:53:12,150
Why not just shoot them?
972
00:53:14,152 --> 00:53:15,571
That's what everybody wants.
973
00:53:16,363 --> 00:53:18,574
-I mean, if you're just gonna cheat...
-It's not cheating.
974
00:53:18,657 --> 00:53:20,784
If you're asking me to betray my oath...
975
00:53:23,579 --> 00:53:25,747
why not just shoot them
and be done with it?
976
00:53:29,334 --> 00:53:32,171
After the last Great War,
we made Germany crawl.
977
00:53:33,922 --> 00:53:35,465
We humiliated them.
978
00:53:35,549 --> 00:53:37,801
Made them pay reparations
they couldn't afford.
979
00:53:39,344 --> 00:53:43,015
We made them hate us so much that
in less than two decades,
980
00:53:44,099 --> 00:53:47,561
they went from a broken nation
to near world conquerors.
981
00:53:49,313 --> 00:53:51,440
We have to do this right,
because if we don't...
982
00:53:52,983 --> 00:53:56,153
if 15 years from now,
they come back even stronger...
983
00:53:57,988 --> 00:54:00,073
I don't know if we can beat 'em
a third time.
984
00:54:03,327 --> 00:54:05,829
If we just shoot these men,
we make 'em martyrs.
985
00:54:06,914 --> 00:54:08,373
I'm not gonna allow them that.
986
00:54:09,666 --> 00:54:11,460
There will be no statues of them.
987
00:54:12,836 --> 00:54:14,379
No songs of praise.
988
00:54:16,715 --> 00:54:19,009
I'm gonna put Hermann Göring
on the stand
989
00:54:20,385 --> 00:54:22,721
and I'm gonna make him tell the world
what he did.
990
00:54:24,765 --> 00:54:26,642
So that it can never happen again.
991
00:54:28,018 --> 00:54:29,478
[EXHALES]
992
00:54:30,687 --> 00:54:31,855
Hmm.
993
00:54:34,691 --> 00:54:36,276
You brought me here because of Göring?
994
00:54:37,402 --> 00:54:38,403
No.
995
00:54:41,782 --> 00:54:46,411
I brought you here to show you
that before the bullets were fired,
996
00:54:47,913 --> 00:54:50,415
before tens of millions of men died...
997
00:54:53,210 --> 00:54:55,128
all of this started with laws.
998
00:54:56,839 --> 00:55:00,092
This war ends in a courtroom.
999
00:55:02,427 --> 00:55:03,428
With Göring.
1000
00:55:04,429 --> 00:55:06,223
JACKSON: He's the face of the Nazis now.
1001
00:55:07,516 --> 00:55:09,434
As he falls, so do they all.
1002
00:55:11,728 --> 00:55:13,313
But if I'm gonna do that, I...
1003
00:55:15,649 --> 00:55:17,109
I need to be ready for him.
1004
00:55:21,655 --> 00:55:22,781
Will you help me?
1005
00:55:26,910 --> 00:55:29,454
-[RAIN PATTERING]
-[THUNDER RUMBLING]
1006
00:55:38,380 --> 00:55:39,548
[EXHALES]
1007
00:55:40,424 --> 00:55:41,508
Let's talk about Hitler.
1008
00:55:45,929 --> 00:55:49,516
It is interesting you have not
asked me this directly before.
1009
00:55:50,434 --> 00:55:53,187
I'm curious what the attraction was.
1010
00:55:54,813 --> 00:55:56,690
He was a failed painter, right?
1011
00:55:56,773 --> 00:56:00,944
Not a very good soldier,
yet he's worshiped and revered.
1012
00:56:03,655 --> 00:56:05,449
He made us feel German again.
1013
00:56:10,996 --> 00:56:11,997
How?
1014
00:56:14,041 --> 00:56:16,210
Well, the war had seen Germany crushed.
1015
00:56:17,336 --> 00:56:23,217
And along comes a man who says,
"We can reclaim our former glory."
1016
00:56:25,844 --> 00:56:27,513
Would you not follow a man like this?
1017
00:56:28,931 --> 00:56:30,891
Depends what else he wanted to do.
1018
00:56:34,269 --> 00:56:37,898
The first time I saw Hitler talk,
it was, uh...
1019
00:56:39,816 --> 00:56:40,859
1922.
1020
00:56:41,818 --> 00:56:45,113
Upstairs of a coffee shop.
For maybe 30 people.
1021
00:56:46,823 --> 00:56:47,908
This was peacetime,
1022
00:56:47,991 --> 00:56:51,703
but it was a peace without food,
jobs, shoes.
1023
00:56:53,163 --> 00:56:55,165
And he stood up, and he said,
1024
00:56:55,249 --> 00:56:59,503
"French bellies are being filled
with German pain."
1025
00:57:00,838 --> 00:57:01,839
Then,
1026
00:57:03,048 --> 00:57:06,134
"If you make threats,
you need bayonets.
1027
00:57:06,760 --> 00:57:09,346
"Rearm! Down with Versailles!"
1028
00:57:11,640 --> 00:57:15,519
So, that night,
I became a National Socialist.
1029
00:57:17,521 --> 00:57:20,607
Off of... one speech?
1030
00:57:20,691 --> 00:57:24,069
Well, I could tell he would appeal
to the old soldiers.
1031
00:57:24,152 --> 00:57:26,697
If we have the old soldiers,
we have the manpower.
1032
00:57:26,780 --> 00:57:30,826
Even with his anti-Semitism,
it served a practical purpose.
1033
00:57:31,535 --> 00:57:35,622
It brought towards us men who needed
something else to focus their emotions.
1034
00:57:35,706 --> 00:57:36,999
Something else to blame.
1035
00:57:40,002 --> 00:57:41,003
And the camps?
1036
00:57:46,341 --> 00:57:51,638
[SIGHS] They were to be work camps
for our political opponents, nothing more.
1037
00:57:52,556 --> 00:57:53,765
And you signed off on that?
1038
00:57:54,391 --> 00:57:55,559
HERMANN: For work camps, yeah.
1039
00:57:55,642 --> 00:57:57,477
Do you not think
1040
00:57:57,561 --> 00:58:01,064
that the Japanese interned by
the Americans after Pearl Harbor
1041
00:58:01,148 --> 00:58:03,066
were not put to work?
Of course, they were.
1042
00:58:05,444 --> 00:58:08,572
I made the camps for the good of Germany,
for the war effort.
1043
00:58:10,824 --> 00:58:11,950
Not for death.
1044
00:58:14,328 --> 00:58:16,330
Himmler, Heydrich.
1045
00:58:17,414 --> 00:58:18,624
They were responsible?
1046
00:58:21,084 --> 00:58:25,130
If it is true what they say happened
in the camps...
1047
00:58:27,216 --> 00:58:30,260
this is a grave blight
on the great German Reich.
1048
00:58:33,972 --> 00:58:35,891
Have you told your lawyer about this?
1049
00:58:38,477 --> 00:58:42,105
Douglas, I will not stand
against the Führer.
1050
00:58:44,107 --> 00:58:46,109
Not even if it could help you?
1051
00:58:46,193 --> 00:58:49,196
These are not things people
need to know, Doctor.
1052
00:58:51,573 --> 00:58:52,574
Only you.
1053
00:58:55,202 --> 00:58:56,745
He can be sympathetic.
1054
00:58:58,330 --> 00:58:59,957
It's gonna be a problem for you.
1055
00:59:00,040 --> 00:59:02,793
He seriously claims that he thought
they were only work camps?
1056
00:59:02,876 --> 00:59:04,294
-That's right.
-You believe him?
1057
00:59:06,380 --> 00:59:08,799
Himmler ran the camps, right?
1058
00:59:08,882 --> 00:59:10,050
He was the head of the SS.
1059
00:59:10,133 --> 00:59:11,969
Göring was the head of the Air Force.
1060
00:59:12,052 --> 00:59:14,513
How often in America
does the head of the Air Force know
1061
00:59:14,596 --> 00:59:16,390
what the head
of the Secret Service is doing?
1062
00:59:16,473 --> 00:59:19,393
I'm sorry, but I cannot believe that
we're having this conversation right now.
1063
00:59:19,476 --> 00:59:21,186
-I'm doing what you asked.
-No!
1064
00:59:21,270 --> 00:59:23,313
-You're apologizing for him.
-JACKSON: Gentlemen, please.
1065
00:59:23,397 --> 00:59:25,774
-I'm not the one defending the Nazi.
-You think I'm defending him?
1066
00:59:25,858 --> 00:59:28,110
I am analyzing him, you provincial moron.
1067
00:59:29,778 --> 00:59:32,948
Göring is, above all things, a narcissist.
1068
00:59:33,740 --> 00:59:37,786
The only thing he cares about is building
Germany up and then becoming her leader.
1069
00:59:37,870 --> 00:59:39,621
He does not care about the Jews.
1070
00:59:39,705 --> 00:59:42,040
-So, he's fine with them dying.
-DOUGLAS: And he's fine with them not.
1071
00:59:42,124 --> 00:59:45,836
The only thing Hermann Göring cares about
is Hermann Göring.
1072
00:59:45,919 --> 00:59:48,839
Does that sound like a man
who dedicates himself
1073
00:59:48,922 --> 00:59:51,133
to the extermination of an entire race?
1074
00:59:54,803 --> 00:59:57,639
Well, Dr. Kelley, I really appreciate
your thoughtfulness on this,
1075
00:59:57,723 --> 00:59:59,641
but I have to admit, it is very hard...
1076
01:00:00,809 --> 01:00:01,810
to believe.
1077
01:00:03,645 --> 01:00:06,899
You wanna walk into that courtroom
with a handful of assumptions,
1078
01:00:07,816 --> 01:00:08,817
fine.
1079
01:00:10,194 --> 01:00:11,904
But he will eat you for breakfast.
1080
01:00:15,866 --> 01:00:18,493
[FOOTSTEPS RECEDING]
1081
01:00:22,039 --> 01:00:25,000
[LEY SPEAKING GERMAN]
1082
01:00:25,083 --> 01:00:27,419
[IN ENGLISH] "I would like to apologize
for my outburst earlier.
1083
01:00:27,503 --> 01:00:28,795
"I'm feeling much better."
1084
01:00:30,506 --> 01:00:31,673
That's good, Dr. Ley.
1085
01:00:32,841 --> 01:00:33,842
[SPEAKING GERMAN]
1086
01:00:37,095 --> 01:00:39,473
HOWIE: [IN ENGLISH] "And, you?
Something seems to be troubling you."
1087
01:00:42,559 --> 01:00:43,602
I'm fine.
1088
01:00:45,395 --> 01:00:47,814
-[SPEAKING GERMAN]
-[LEY SPEAKING GERMAN]
1089
01:00:49,858 --> 01:00:50,859
HOWIE: [IN ENGLISH] "Don't worry."
1090
01:00:50,943 --> 01:00:51,944
[LEY SPEAKING GERMAN]
1091
01:00:54,905 --> 01:00:56,490
HOWIE: [IN ENGLISH] "This will all
be over soon."
1092
01:00:56,573 --> 01:00:58,325
[CHUCKLES SOFTLY]
1093
01:01:02,996 --> 01:01:05,123
DOUGLAS: Ley's mood is markedly improved.
1094
01:01:06,041 --> 01:01:09,586
He told us he has begun
making arrangements for his defense.
1095
01:01:10,629 --> 01:01:14,675
I feel as though, for the first time,
he's reached out to me.
1096
01:01:14,758 --> 01:01:17,219
[ALARM BLARING]
1097
01:01:17,302 --> 01:01:18,637
Oh, shit.
1098
01:01:19,304 --> 01:01:20,389
SOLDIER: Hurry! Move!
1099
01:01:20,472 --> 01:01:21,640
Doc! Come quick!
1100
01:01:21,723 --> 01:01:24,226
[ALARM CONTINUES BLARING]
1101
01:01:24,309 --> 01:01:26,812
[TENSE MUSIC PLAYING]
1102
01:01:26,895 --> 01:01:28,647
[GROANING] Jesus!
1103
01:01:29,815 --> 01:01:34,027
[DOUGLAS PANTING]
1104
01:01:35,571 --> 01:01:37,948
ANDRUS: Ripped out the hem of his towel
to make a rope.
1105
01:01:39,658 --> 01:01:42,661
Stuffed his underwear into his mouth
so he wouldn't scream and then...
1106
01:01:44,830 --> 01:01:46,623
just leaned forward.
1107
01:01:46,707 --> 01:01:48,917
Apparently, with a great deal
of determination.
1108
01:01:50,460 --> 01:01:51,712
You didn't see any of this coming?
1109
01:01:52,212 --> 01:01:53,589
He told me he was doing better.
1110
01:01:55,716 --> 01:01:56,800
"Told you"?
1111
01:01:59,094 --> 01:02:00,512
You're supposed to keep them alive.
1112
01:02:01,680 --> 01:02:04,141
[SOMBER MUSIC PLAYING]
1113
01:02:11,315 --> 01:02:13,150
ANDRUS: I'm bringing in another doctor.
1114
01:02:13,233 --> 01:02:16,612
It's been determined a second opinion
is required for some of your patients.
1115
01:02:18,280 --> 01:02:20,365
Dr. Gilbert arrives this afternoon.
1116
01:02:21,033 --> 01:02:22,201
You will brief him.
1117
01:02:28,415 --> 01:02:30,501
How do you feel about suicide?
1118
01:02:36,131 --> 01:02:38,509
The last refuge of cowards, yeah.
1119
01:02:40,511 --> 01:02:43,013
Or the last act of a desperate man?
1120
01:02:44,932 --> 01:02:47,059
There are always exceptions, of course.
1121
01:02:51,104 --> 01:02:53,815
[INHALES] You are in trouble.
1122
01:02:54,399 --> 01:02:55,526
Why would you say that?
1123
01:02:55,609 --> 01:02:58,612
New doctor. New tests.
1124
01:02:58,695 --> 01:03:01,782
Since Ley died, they no longer trust you.
1125
01:03:02,699 --> 01:03:03,784
You're wrong.
1126
01:03:04,952 --> 01:03:07,204
[SIGHS] Douglas...
1127
01:03:08,872 --> 01:03:11,458
when you are in a position of power...
1128
01:03:13,794 --> 01:03:15,629
they will always come after you.
1129
01:03:16,505 --> 01:03:18,465
You have to protect yourself.
1130
01:03:18,549 --> 01:03:21,635
Why would I have to protect myself
from my allies?
1131
01:03:22,261 --> 01:03:27,683
Just because a man is your ally
does not mean he is on your side.
1132
01:03:28,809 --> 01:03:31,061
My father was a diplomat.
Did I tell you this?
1133
01:03:31,144 --> 01:03:32,145
-No.
-Ah.
1134
01:03:33,605 --> 01:03:34,940
[EXHALES]
1135
01:03:35,858 --> 01:03:36,859
Yeah.
1136
01:03:37,860 --> 01:03:41,738
He was... [SIGHS] ...posted to Africa.
1137
01:03:43,448 --> 01:03:46,660
And it was there he was
to meet his best friend.
1138
01:03:47,494 --> 01:03:51,915
A man named Hermann von Epstein.
1139
01:03:53,750 --> 01:03:55,544
I was named after him.
1140
01:03:58,755 --> 01:04:01,758
Yeah, I was named for a Jew.
1141
01:04:02,342 --> 01:04:03,343
[CHUCKLES SOFTLY]
1142
01:04:03,427 --> 01:04:07,723
[INHALES] We loved Uncle Hermann so much.
1143
01:04:07,806 --> 01:04:10,684
He was very rich. [CHUCKLES]
1144
01:04:11,268 --> 01:04:14,313
He lived in Veldenstein Castle. [SIGHS]
1145
01:04:14,897 --> 01:04:17,024
And when I was six years old,
1146
01:04:18,817 --> 01:04:22,070
he moved my entire family in with him.
1147
01:04:23,405 --> 01:04:24,406
Can you imagine?
1148
01:04:25,449 --> 01:04:28,327
It was a child's dream
to live in such a castle.
1149
01:04:29,494 --> 01:04:33,081
I would run down the halls,
pretending I was a knight.
1150
01:04:34,208 --> 01:04:36,752
I would stare down from the battlements,
1151
01:04:36,835 --> 01:04:40,130
envisioning armies swarming to attack.
1152
01:04:41,673 --> 01:04:46,803
Uncle Hermann, he lived in the largest
and most beautiful room on the top floor.
1153
01:04:47,679 --> 01:04:51,225
Down the hall, my mother had a bedroom,
also beautiful.
1154
01:04:53,268 --> 01:04:54,478
My father...
1155
01:04:57,022 --> 01:04:59,525
he lived in a small bedroom
on the ground floor.
1156
01:05:01,777 --> 01:05:07,074
And I was to realize
just how rich Uncle Hermann was.
1157
01:05:08,283 --> 01:05:11,411
So rich that he could move my family in.
1158
01:05:12,663 --> 01:05:15,791
So rich that he could put my father
on the ground floor.
1159
01:05:18,335 --> 01:05:20,420
So rich that, whenever he wanted,
1160
01:05:22,005 --> 01:05:23,882
he could walk down the hall...
1161
01:05:27,010 --> 01:05:28,637
and enjoy my mother.
1162
01:05:31,849 --> 01:05:33,642
Just because a man is your ally
1163
01:05:35,018 --> 01:05:37,813
does not mean he is on your side.
1164
01:05:41,233 --> 01:05:44,278
[PAGES RUSTLING]
1165
01:05:46,196 --> 01:05:49,741
You found Hermann Göring
to be "imaginative"?
1166
01:05:49,825 --> 01:05:52,202
I didn't find him to be that way,
the test did.
1167
01:05:52,953 --> 01:05:55,372
Well, that is what
a second opinion is for.
1168
01:05:55,956 --> 01:06:01,044
[INHALES] Which... [SIGHS SOFTLY]
...brings us to Rudolf Hess.
1169
01:06:01,837 --> 01:06:06,216
[INHALES] I'm inclined to believe
that his amnesia is genuine.
1170
01:06:06,300 --> 01:06:08,677
You mean the part where he forgets
about being a Nazi?
1171
01:06:09,469 --> 01:06:11,263
Okay. Look, Dr. Kelley,
1172
01:06:12,181 --> 01:06:15,976
-I'm not here to step on your toes, okay?
-[SIGHS SOFTLY]
1173
01:06:16,059 --> 01:06:18,270
I'll share research. We'll co-author.
1174
01:06:19,479 --> 01:06:20,772
Co-author what?
1175
01:06:20,856 --> 01:06:24,109
You don't have to play coy with me.
We're both here for the same reason.
1176
01:06:25,569 --> 01:06:27,905
Now, two books
about the Nazi High Command,
1177
01:06:27,988 --> 01:06:29,615
that's gonna cut into the market.
1178
01:06:29,698 --> 01:06:31,700
I say we write it together.
1179
01:06:32,367 --> 01:06:34,912
-Hmm?
-Mm-hmm.
1180
01:06:38,332 --> 01:06:39,791
DOUGLAS: Good luck with your tests.
1181
01:06:45,005 --> 01:06:49,301
[NOCTURNE OP. 9 NO. 2 BY CHOPIN
PLAYING ON PIANO]
1182
01:06:54,306 --> 01:06:55,307
Doktor.
1183
01:06:57,226 --> 01:06:58,894
-[GASPS]
-[SPEAKING GERMAN]
1184
01:07:00,062 --> 01:07:01,271
Danke schön.
1185
01:07:05,901 --> 01:07:07,236
[CONTINUES SPEAKING GERMAN]
1186
01:07:12,866 --> 01:07:16,703
[CONTINUES PLAYING ON PIANO]
1187
01:07:20,916 --> 01:07:23,919
[MUSIC CONTINUES PLAYING]
1188
01:07:35,055 --> 01:07:37,266
[INAUDIBLE CONVERSATION]
1189
01:07:37,349 --> 01:07:41,603
-[INAUDIBLE]
-[MUSIC CONTINUES PLAYING]
1190
01:07:52,698 --> 01:07:54,366
[COINS CLINKING]
1191
01:08:05,210 --> 01:08:06,211
[BOTH LAUGH]
1192
01:08:08,422 --> 01:08:09,673
HERMANN: She was surprised?
1193
01:08:09,756 --> 01:08:13,135
Oh, she was, uh, astounded.
1194
01:08:13,218 --> 01:08:14,344
Teach me this trick.
1195
01:08:15,220 --> 01:08:16,680
-The coin behind the ear?
-Yeah, yeah.
1196
01:08:16,763 --> 01:08:20,267
Teach me this trick,
so I too can astound her.
1197
01:08:21,350 --> 01:08:22,352
Hmm.
1198
01:08:23,020 --> 01:08:25,981
-I gave my silver dollar to your daughter.
-[SIGHING] Ah.
1199
01:08:26,773 --> 01:08:28,108
It's the simplest trick in the world.
1200
01:08:28,192 --> 01:08:30,777
It works because, you know,
people want to believe.
1201
01:08:31,444 --> 01:08:34,488
Well, you hold up the dollar,
and you say,
1202
01:08:34,573 --> 01:08:38,535
"Hey, folks! Here is an ordinary,
average silver dollar."
1203
01:08:40,453 --> 01:08:42,997
Then you put it in your other hand.
All right?
1204
01:08:44,457 --> 01:08:45,542
You focus on it.
1205
01:08:47,961 --> 01:08:50,255
But really, it's right here.
1206
01:08:50,339 --> 01:08:51,965
[GASPS]
1207
01:08:52,049 --> 01:08:54,091
You palm it in your right hand.
1208
01:08:54,176 --> 01:08:55,801
-Palm it.
-Yeah.
1209
01:08:55,886 --> 01:08:58,721
-You keep it between these two fingers...
-[HERMANN SIGHS SOFTLY]
1210
01:08:58,805 --> 01:09:00,515
DOUGLAS: ...and you wrap your palm
around it,
1211
01:09:00,599 --> 01:09:02,475
but you focus on your left hand.
1212
01:09:05,103 --> 01:09:08,189
And you feel the coin in there,
the weight of it. Right?
1213
01:09:08,273 --> 01:09:12,236
And if you believe it,
then they'll believe it.
1214
01:09:14,279 --> 01:09:18,867
And then, you just,
well, you reach behind the ear... [GASPS]
1215
01:09:19,451 --> 01:09:23,538
-Abracadabra!
-[LAUGHS, SIGHS] Hmm.
1216
01:09:25,916 --> 01:09:27,209
What is "abracadabra"?
1217
01:09:27,709 --> 01:09:29,294
Uh, it's the magic words.
1218
01:09:29,377 --> 01:09:32,046
It, uh, gives the illusion, uh...
1219
01:09:32,130 --> 01:09:34,341
[INHALES] ...a cosmic weight.
1220
01:09:34,925 --> 01:09:37,344
And it always must be "abracadabra"?
1221
01:09:37,426 --> 01:09:39,345
No, no. It could be anything.
1222
01:09:39,429 --> 01:09:41,430
It could be "presto."
1223
01:09:43,308 --> 01:09:45,185
-I think I prefer "abracadabra."
-[SNICKERING]
1224
01:09:45,269 --> 01:09:47,645
So, it was your father
who taught you this trick?
1225
01:09:47,729 --> 01:09:50,566
Uh... my father? No.
1226
01:09:52,234 --> 01:09:54,570
You say that like it is unthinkable.
1227
01:09:55,404 --> 01:09:56,738
Yeah, my father was content
1228
01:09:56,822 --> 01:10:01,577
to ply his trade
and display a cheerful disposition.
1229
01:10:03,954 --> 01:10:05,873
He was a man of no accomplishment.
1230
01:10:06,456 --> 01:10:07,708
But you believe...
1231
01:10:09,710 --> 01:10:11,295
you are destined for more.
1232
01:10:13,255 --> 01:10:15,424
You want to be known as a great man.
1233
01:10:21,471 --> 01:10:22,472
Yes.
1234
01:10:22,556 --> 01:10:24,641
And I am your ticket.
1235
01:10:26,643 --> 01:10:27,978
[CHUCKLES SOFTLY]
1236
01:10:28,061 --> 01:10:31,356
You will return to America
as the great scholar of the Nazis,
1237
01:10:32,774 --> 01:10:37,029
and I will have a trick
to impress my daughter
1238
01:10:37,946 --> 01:10:39,448
when this trial is done.
1239
01:10:40,991 --> 01:10:42,159
[SIGHS SOFTLY]
1240
01:10:46,246 --> 01:10:47,873
You stopped taking me with you to see him.
1241
01:10:47,956 --> 01:10:49,124
[DOOR CLOSES]
1242
01:10:52,085 --> 01:10:53,629
Didn't want to bother you so late.
1243
01:10:55,172 --> 01:10:57,007
You've been seeing him a lot without me.
1244
01:10:58,133 --> 01:10:59,343
What're you doing, Doc?
1245
01:11:01,261 --> 01:11:02,596
Trying to learn something.
1246
01:11:03,931 --> 01:11:05,641
You sure that's what this is still about?
1247
01:11:09,311 --> 01:11:10,354
Good night, Howie.
1248
01:11:15,067 --> 01:11:16,360
[GATE CLANKING]
1249
01:11:18,028 --> 01:11:19,863
[INHALES, EXHALES]
1250
01:11:20,906 --> 01:11:22,950
How are you gonna
defend yourself, Hermann?
1251
01:11:23,033 --> 01:11:24,576
HERMANN: Oh. [CHUCKLES SOFTLY]
1252
01:11:25,118 --> 01:11:27,412
-Would not you like to know?
-DOUGLAS: I'm serious.
1253
01:11:31,917 --> 01:11:33,126
Are we friends, Doctor?
1254
01:11:35,379 --> 01:11:39,424
I think that word is a little too simple
for what we are.
1255
01:11:40,092 --> 01:11:41,260
[GULPS]
1256
01:11:42,135 --> 01:11:43,679
But are you asking me this...
1257
01:11:45,347 --> 01:11:46,431
as a friend?
1258
01:11:49,685 --> 01:11:50,686
I am.
1259
01:11:55,524 --> 01:11:59,695
[SIGHS SOFTLY] Tomorrow
when I enter my plea,
1260
01:12:01,697 --> 01:12:03,240
I will read a statement.
1261
01:12:04,157 --> 01:12:05,409
I am going to say
1262
01:12:06,618 --> 01:12:10,455
that I assume all responsibility
for my actions.
1263
01:12:10,539 --> 01:12:11,915
I will refuse, however,
1264
01:12:12,708 --> 01:12:16,461
to accept responsibility
for acts committed by others
1265
01:12:16,545 --> 01:12:17,880
that I was unaware of,
1266
01:12:19,464 --> 01:12:21,425
and I would not have approved of.
1267
01:12:24,845 --> 01:12:25,929
What I did...
1268
01:12:29,183 --> 01:12:30,559
I did for my country.
1269
01:12:32,352 --> 01:12:34,438
Tell me you would not do the same
for yours.
1270
01:12:52,831 --> 01:12:55,667
-They told me I could find you here.
-[CHUCKLES SOFTLY]
1271
01:12:59,546 --> 01:13:01,173
In seven hours...
1272
01:13:03,550 --> 01:13:06,512
the whole world is going to be focused
on this room.
1273
01:13:08,555 --> 01:13:09,681
This is it.
1274
01:13:10,891 --> 01:13:11,934
This is everything.
1275
01:13:18,690 --> 01:13:22,069
This is the statement
that Göring plans on reading tomorrow.
1276
01:13:29,284 --> 01:13:30,369
Thank you.
1277
01:13:30,452 --> 01:13:32,955
[TENSE MUSIC PLAYING]
1278
01:13:44,967 --> 01:13:50,764
[THUMPS]
1279
01:13:50,848 --> 01:13:52,516
-[LEVER CRANKING]
-[ELECTRICITY CRACKLING]
1280
01:13:52,599 --> 01:13:54,852
[FILM ROLL SQUEAKING]
1281
01:13:54,935 --> 01:13:57,938
[MUSIC CONTINUES PLAYING]
1282
01:14:03,110 --> 01:14:04,403
[HERMANN SPEAKING GERMAN]
1283
01:14:09,867 --> 01:14:12,286
[CONTINUES SPEAKING GERMAN]
1284
01:14:24,047 --> 01:14:25,424
SOLDIER: [IN ENGLISH] Atten-hut!
1285
01:14:32,431 --> 01:14:33,432
Let's go.
1286
01:14:34,766 --> 01:14:37,436
[SPEAKING GERMAN]
1287
01:14:39,813 --> 01:14:42,691
[TENSE MUSIC PLAYING]
1288
01:14:49,448 --> 01:14:50,449
MAN: [IN ENGLISH] Here they come!
1289
01:14:50,532 --> 01:14:53,160
[RHYTHMIC THUMPING]
1290
01:14:55,120 --> 01:14:56,079
DOUGLAS: Jesus!
1291
01:14:56,163 --> 01:14:58,373
[THUMPING INTENSIFIES]
1292
01:15:01,960 --> 01:15:03,712
[SPEAKING GERMAN]
1293
01:15:07,758 --> 01:15:10,761
[TENSE MUSIC PLAYING]
1294
01:15:16,558 --> 01:15:17,726
[DOOR CLOSES]
1295
01:15:17,809 --> 01:15:19,478
[INDISTINCT CHATTER]
1296
01:15:21,438 --> 01:15:24,483
[ELEVATOR DOOR WHIRRING]
1297
01:15:26,401 --> 01:15:30,989
[CAMERAS FLASHING]
1298
01:15:31,073 --> 01:15:34,076
[MUSIC CONTINUES PLAYING]
1299
01:15:37,746 --> 01:15:40,249
[INDISTINCT CHATTER]
1300
01:15:42,292 --> 01:15:45,754
[CAMERAS FLASHING]
1301
01:15:59,977 --> 01:16:01,812
[LIGHTS TRILLING]
1302
01:16:01,895 --> 01:16:02,938
BAILIFF: All rise!
1303
01:16:10,737 --> 01:16:13,532
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1304
01:16:39,933 --> 01:16:41,643
[SIGHS]
1305
01:16:47,649 --> 01:16:48,984
May it please Your Honors...
1306
01:16:52,529 --> 01:16:56,700
The privilege of opening the first trial
in history
1307
01:16:57,534 --> 01:17:00,037
for crimes against the peace
of the world
1308
01:17:00,120 --> 01:17:02,623
imposes a grave responsibility.
1309
01:17:04,708 --> 01:17:07,920
The wrongs which we seek
to condemn and punish
1310
01:17:08,962 --> 01:17:10,506
have been so calculated...
1311
01:17:11,548 --> 01:17:14,092
[OVER SPEAKERS] ...so malignant,
and so devastating
1312
01:17:15,052 --> 01:17:18,847
that civilization cannot tolerate
their being ignored,
1313
01:17:20,182 --> 01:17:23,060
because we cannot survive
their being repeated.
1314
01:17:26,271 --> 01:17:30,526
In the prisoners' dock
sit 20-odd broken men.
1315
01:17:31,777 --> 01:17:36,490
We will show them to be living symbols
of racial hatred,
1316
01:17:38,075 --> 01:17:40,744
of terrorism and violence,
1317
01:17:42,329 --> 01:17:47,125
and of the arrogance and cruelty of power.
1318
01:17:49,169 --> 01:17:51,672
[OVER RADIO] Civilization
can afford no compromise
1319
01:17:52,673 --> 01:17:55,926
by dealing ambiguously or indecisively,
1320
01:17:56,009 --> 01:18:01,515
with the men in whom these forces
now precariously survive.
1321
01:18:06,562 --> 01:18:08,730
Wars are no longer local.
1322
01:18:11,066 --> 01:18:16,071
All modern wars become world wars,
eventually.
1323
01:18:18,615 --> 01:18:21,702
And none of the big nations can stay out.
1324
01:18:23,370 --> 01:18:28,625
But the ultimate step
in avoiding periodic wars
1325
01:18:28,709 --> 01:18:31,670
in a system of international lawlessness
1326
01:18:33,172 --> 01:18:37,134
is to make statesmen
responsible for the law!
1327
01:18:39,845 --> 01:18:41,388
And let me make clear
1328
01:18:41,471 --> 01:18:45,225
that while this law is first applied
against German aggressors,
1329
01:18:45,309 --> 01:18:48,228
it must condemn aggression
by any other nation
1330
01:18:48,312 --> 01:18:50,814
including those who sit here now,
in judgement.
1331
01:18:52,316 --> 01:18:57,321
We are able to do away
with domestic tyranny
1332
01:18:57,404 --> 01:18:59,364
and violence and aggression
1333
01:18:59,448 --> 01:19:02,242
by those in power against the rights
of their own people...
1334
01:19:03,911 --> 01:19:06,371
only when we make all men
1335
01:19:07,748 --> 01:19:09,917
answerable to the law.
1336
01:19:24,431 --> 01:19:25,599
JUDGE LAWRENCE: Hermann Göring.
1337
01:19:28,227 --> 01:19:32,773
The defendants are to plead guilty
or not guilty to the charges against them.
1338
01:19:33,732 --> 01:19:38,654
They will proceed, in turn, to a point
in the dock opposite to the microphone.
1339
01:19:52,209 --> 01:19:54,002
I am Hermann Wilhelm Göring.
1340
01:19:54,086 --> 01:19:56,296
-[GAVEL BANGS]
-I stand before the Court today...
1341
01:19:56,380 --> 01:19:58,257
-[GAVEL BANGING]
-HERMANN: ...and the world...
1342
01:19:58,340 --> 01:19:59,633
[OVER RADIO] ...and pledge
only to tell...
1343
01:19:59,716 --> 01:20:01,426
[GAVEL BANGING]
1344
01:20:02,094 --> 01:20:03,846
JUDGE LAWRENCE: The Tribunal
has reached the decision
1345
01:20:04,429 --> 01:20:07,933
that the defendants are not entitled
to make a statement.
1346
01:20:09,017 --> 01:20:12,729
They will be permitted to address
the Court prior to their sentencing.
1347
01:20:15,566 --> 01:20:17,067
As Reichsmarschall of Germany...
1348
01:20:17,150 --> 01:20:19,069
You are not Reichsmarschall here.
1349
01:20:20,112 --> 01:20:22,906
You are only Hermann Göring, the prisoner.
1350
01:20:23,574 --> 01:20:26,493
Do you plead guilty or not guilty?
1351
01:20:32,457 --> 01:20:33,917
[SPEAKING GERMAN]
1352
01:20:35,419 --> 01:20:37,004
[FOOTSTEPS RECEDING]
1353
01:20:37,087 --> 01:20:39,965
-[BREATH TREMBLING]
-[CLICKS]
1354
01:20:46,388 --> 01:20:49,349
[SOMBER MUSIC PLAYING]
1355
01:20:49,433 --> 01:20:51,602
[ENGINE WHIRRING]
1356
01:21:03,155 --> 01:21:04,156
Emmy!
1357
01:21:05,490 --> 01:21:06,491
Edda!
1358
01:21:07,910 --> 01:21:08,911
Emmy!
1359
01:21:10,662 --> 01:21:13,290
What happened? What happened?
Where are they?
1360
01:21:13,373 --> 01:21:14,625
[SPEAKING GERMAN]
1361
01:21:14,708 --> 01:21:16,251
[IN ENGLISH] What? Where are they?
1362
01:21:16,335 --> 01:21:17,753
-They took them!
-Who?
1363
01:21:18,712 --> 01:21:19,963
Americans!
1364
01:21:22,549 --> 01:21:25,552
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1365
01:21:28,722 --> 01:21:32,434
[ENGINE STARTS, ACCELERATING]
1366
01:21:34,937 --> 01:21:35,938
DOUGLAS: Emmy!
1367
01:21:36,939 --> 01:21:38,607
Emmy! Edda!
1368
01:21:40,859 --> 01:21:42,194
Emmy. Edda.
1369
01:21:43,362 --> 01:21:45,155
Emmy! Emmy Göring!
1370
01:21:46,448 --> 01:21:48,825
[PANTING]
1371
01:21:50,369 --> 01:21:52,621
-[KNOCKING ON DOOR]
-ANDRUS: Yeah?
1372
01:21:55,582 --> 01:21:59,002
I need a favor. [PANTING]
1373
01:21:59,086 --> 01:22:00,212
You gotta be shitting me.
1374
01:22:01,547 --> 01:22:02,881
Thanks. I'm gonna need it.
1375
01:22:04,675 --> 01:22:06,802
[SIGHS] They've arrested Emmy Göring
1376
01:22:07,386 --> 01:22:10,305
on suspicion of complicity
with her husband's art thefts.
1377
01:22:10,389 --> 01:22:12,599
Kid goes to the nuns. No contact allowed.
1378
01:22:13,225 --> 01:22:14,434
They're women and children.
1379
01:22:15,602 --> 01:22:16,687
Yeah.
1380
01:22:17,855 --> 01:22:19,273
Sir, we're supposed to be
better than this.
1381
01:22:19,356 --> 01:22:20,816
It's out of my hands!
1382
01:22:22,401 --> 01:22:23,402
And you're welcome.
1383
01:22:27,281 --> 01:22:28,323
By the way,
1384
01:22:29,074 --> 01:22:30,492
how did you know where she was hiding?
1385
01:22:33,537 --> 01:22:34,621
[SIGHS SOFTLY]
1386
01:22:35,914 --> 01:22:36,999
[HERMANN SIGHS]
1387
01:22:39,293 --> 01:22:40,419
[SPEAKING GERMAN]
1388
01:22:42,629 --> 01:22:44,131
Did Edda play for you again?
1389
01:22:47,342 --> 01:22:49,178
-She did.
-Ah.
1390
01:22:50,179 --> 01:22:51,555
She's very talented.
1391
01:22:52,181 --> 01:22:53,432
She likes you.
1392
01:22:56,185 --> 01:22:57,769
Do you have their letters?
1393
01:22:58,520 --> 01:22:59,521
[INHALES]
1394
01:22:59,605 --> 01:23:00,606
[SMACKS LIPS] No.
1395
01:23:01,607 --> 01:23:04,109
No letters, unfortunately.
1396
01:23:04,193 --> 01:23:05,194
No?
1397
01:23:06,445 --> 01:23:07,446
Next time.
1398
01:23:08,197 --> 01:23:10,407
[LOCKS CLICKING, DOOR CREAKING]
1399
01:23:12,993 --> 01:23:14,453
And here's my new doctor.
1400
01:23:15,329 --> 01:23:17,372
We were just talking about my family.
1401
01:23:17,456 --> 01:23:20,125
Ah, yes. Well, I was sorry
to hear about that.
1402
01:23:22,461 --> 01:23:23,670
About what?
1403
01:23:23,754 --> 01:23:25,047
Their arrest.
1404
01:23:25,130 --> 01:23:28,050
Your wife and daughter were arrested
five days ago.
1405
01:23:29,760 --> 01:23:30,886
He didn't tell you?
1406
01:23:36,642 --> 01:23:37,643
DOUGLAS: Hey.
1407
01:23:37,726 --> 01:23:39,394
Hey! What the hell was that?
1408
01:23:40,062 --> 01:23:44,149
That was me being honest with my patient,
something you oughta try sometime.
1409
01:23:44,233 --> 01:23:45,734
You destroyed him in there.
1410
01:23:45,817 --> 01:23:46,818
So?
1411
01:23:46,902 --> 01:23:48,946
-[GRUNTS]
-[THUDS]
1412
01:23:49,029 --> 01:23:51,615
[GRUNTS] What the hell is wrong with you?
What's wrong with you, hmm?
1413
01:23:51,698 --> 01:23:53,450
[BOTH GRUNTING]
1414
01:23:53,534 --> 01:23:55,410
SOLDIER 1: Hey, stop!
SOLDIER 2: Hey, stop!
1415
01:23:55,494 --> 01:23:56,745
[ALL GRUNTING]
1416
01:23:56,828 --> 01:23:59,998
Jesus Christ.
You're mental health professionals!
1417
01:24:00,541 --> 01:24:01,792
For Christ's sake!
1418
01:24:05,671 --> 01:24:09,258
Dr. Gilbert, would you like me to place
Dr. Kelley under arrest?
1419
01:24:13,846 --> 01:24:16,306
-No, sir.
-Then get out of my goddamn office!
1420
01:24:17,891 --> 01:24:20,060
[INDISTINCT CHATTER]
1421
01:24:21,144 --> 01:24:23,438
-[LAUGHING] Cinema.
-[ALL LAUGHING]
1422
01:24:24,439 --> 01:24:26,567
[SPEAKING GERMAN]
1423
01:24:27,401 --> 01:24:28,443
BAILIFF: [IN ENGLISH] All rise!
1424
01:24:42,916 --> 01:24:44,251
May it please the Court,
1425
01:24:44,334 --> 01:24:48,547
the prosecution would now like to enter
into evidence the following film footage.
1426
01:24:49,006 --> 01:24:53,468
The images you are about to see have
never before been shown in public.
1427
01:24:54,178 --> 01:24:56,805
This film should offer a brief explanation
1428
01:24:57,764 --> 01:25:01,018
of what the words
"concentration camp" implied.
1429
01:25:06,064 --> 01:25:07,065
[SWITCH CLICKS]
1430
01:25:09,818 --> 01:25:11,987
[WHIRRING]
1431
01:25:16,950 --> 01:25:20,913
NARRATOR: These are the locations of
the largest concentration and prison camps
1432
01:25:20,996 --> 01:25:24,917
maintained throughout Germany
and occupied Europe under the Nazi regime.
1433
01:25:27,878 --> 01:25:30,047
The 4th Armored Division
of General Patton's Third Army
1434
01:25:30,130 --> 01:25:32,007
liberated this camp early in April.
1435
01:25:33,300 --> 01:25:34,968
[BREATH TREMBLING]
1436
01:25:35,052 --> 01:25:38,430
NARRATOR: They see the woodshed where
lime-covered bodies are stacked in layers
1437
01:25:38,514 --> 01:25:40,265
and the stench is overpowering.
1438
01:25:50,067 --> 01:25:52,110
Slave labor camp at Nordhausen
1439
01:25:52,194 --> 01:25:54,905
liberated by the 3rd Armored Division,
First Army.
1440
01:25:54,988 --> 01:25:57,616
At least 3,000 political prisoners
died here
1441
01:25:57,699 --> 01:26:00,702
at the brutal hands of SS troops
and pardoned German criminals
1442
01:26:00,786 --> 01:26:02,287
who were the camp guard.
1443
01:26:02,371 --> 01:26:04,206
Nordhausen had been a depository
1444
01:26:04,289 --> 01:26:08,126
for slaves found unfit for work
in the underground V-bomb plants
1445
01:26:08,210 --> 01:26:10,379
and in other German camps and factories.
1446
01:26:15,342 --> 01:26:18,512
Amid the corpses are human skeletons
too weak to move.
1447
01:26:23,225 --> 01:26:25,936
Men of our medical battalions
worked two days and nights
1448
01:26:26,019 --> 01:26:28,188
binding wounds and giving medications.
1449
01:26:28,272 --> 01:26:31,066
But for advanced cases
of starvation and tuberculosis,
1450
01:26:31,149 --> 01:26:33,110
there were often no cures.
1451
01:26:33,861 --> 01:26:37,614
The survivors are shown being evacuated
for treatment in Allied hospitals.
1452
01:26:39,491 --> 01:26:42,035
-[INAUDIBLE]
-[PROJECTOR CONTINUES WHIRRING]
1453
01:26:50,460 --> 01:26:53,672
I'm Lieutenant Senior Grade
Jack H. Taylor, US Navy,
1454
01:26:53,755 --> 01:26:55,090
from Hollywood, California.
1455
01:26:55,174 --> 01:26:58,135
Believe it or not, this is the first time
I've ever been in the movies.
1456
01:26:58,218 --> 01:27:00,470
I was captured December 1st.
1457
01:27:01,346 --> 01:27:04,558
I was taken to this
Mauthausen Concentration Lager,
1458
01:27:05,184 --> 01:27:07,102
an extermination camp,
1459
01:27:07,978 --> 01:27:14,693
where we have been starving
and... and beaten and killed.
1460
01:27:15,319 --> 01:27:18,071
Uh, fortunately, my turn hadn't come.
1461
01:27:19,031 --> 01:27:22,951
Uh... there were...
1462
01:27:23,035 --> 01:27:24,369
INTERVIEWER: How many ways
do they execute?
1463
01:27:25,204 --> 01:27:26,205
Five or six ways.
1464
01:27:26,288 --> 01:27:29,416
By gas, by shooting, by beating.
1465
01:27:29,499 --> 01:27:31,001
That is, beating with clubs.
1466
01:27:31,752 --> 01:27:32,920
Uh...
1467
01:27:34,046 --> 01:27:36,381
By exposure.
1468
01:27:37,132 --> 01:27:39,843
That is, standing out in the snow
naked for 48 hours
1469
01:27:39,927 --> 01:27:43,597
and having cold water thrown on them
in the middle of winter.
1470
01:27:43,680 --> 01:27:44,806
Starvation.
1471
01:27:46,225 --> 01:27:47,309
Dogs.
1472
01:27:47,392 --> 01:27:49,978
And pushing over a 100-foot cliff.
1473
01:27:51,772 --> 01:27:55,234
This is all true, has been seen,
and is now being recorded.
1474
01:28:00,364 --> 01:28:02,783
NARRATOR: Nationalities and prison numbers
are tattooed
1475
01:28:02,866 --> 01:28:04,618
on the stomachs of the inmates.
1476
01:28:13,293 --> 01:28:14,294
In the official report,
1477
01:28:14,378 --> 01:28:17,798
the Buchenwald camp is termed
an extermination factory.
1478
01:28:19,091 --> 01:28:22,886
Bodies stacked one upon the other
were found outside the crematory.
1479
01:28:26,056 --> 01:28:27,891
A body disposal plant.
1480
01:28:27,975 --> 01:28:30,477
Inside are the ovens
which gave the crematorium
1481
01:28:30,561 --> 01:28:34,982
a maximum disposal capacity
of about 400 bodies per 10-hour day.
1482
01:28:37,401 --> 01:28:38,735
[BREATH TREMBLING]
1483
01:28:38,819 --> 01:28:40,612
NARRATOR: Dachau, near München,
1484
01:28:40,696 --> 01:28:42,823
one of the oldest
of the Nazi prison camps.
1485
01:28:58,964 --> 01:29:02,342
This is what the liberators found
inside the buildings.
1486
01:29:28,493 --> 01:29:31,079
Hanging in orderly rows
were the clothes of prisoners
1487
01:29:31,163 --> 01:29:33,540
who had been suffocated
in a lethal gas chamber.
1488
01:29:34,708 --> 01:29:37,211
They had been persuaded
to remove their clothing
1489
01:29:37,294 --> 01:29:41,965
under the pretext of taking a shower,
for which towels and soap were provided.
1490
01:29:44,426 --> 01:29:46,053
[PROJECTOR WHIRRING]
1491
01:29:47,679 --> 01:29:49,973
Sanitary conditions were so appalling
1492
01:29:50,057 --> 01:29:53,810
that heavy equipment had to be brought in
to speed the work of cleaning up.
1493
01:30:06,114 --> 01:30:07,533
[CHAIR SCRAPING]
1494
01:30:15,249 --> 01:30:17,459
This was Bergen-Belsen.
1495
01:30:33,851 --> 01:30:35,060
[CELL DOOR SLAMS]
1496
01:30:45,487 --> 01:30:46,780
How's that possible?
1497
01:30:53,245 --> 01:30:54,454
[HERMANN SIGHS]
1498
01:30:57,374 --> 01:30:58,625
What I just saw.
1499
01:31:04,464 --> 01:31:05,716
How is it possible?
1500
01:31:06,842 --> 01:31:07,843
[INHALES SHARPLY]
1501
01:31:09,303 --> 01:31:10,429
Himmler.
1502
01:31:11,138 --> 01:31:12,848
Himmler wasn't second-in-command.
1503
01:31:13,849 --> 01:31:14,850
You were.
1504
01:31:15,475 --> 01:31:16,852
1,200 camps?
1505
01:31:17,686 --> 01:31:20,063
No. What am I supposed to believe,
that you didn't know?
1506
01:31:20,147 --> 01:31:21,773
Anyone can fake an atrocity.
1507
01:31:21,857 --> 01:31:24,443
So, you're saying the film was a fake.
That's your defense?
1508
01:31:24,526 --> 01:31:25,569
What would you have me say?
1509
01:31:25,652 --> 01:31:27,487
How about the truth for once?
1510
01:31:27,571 --> 01:31:28,572
Why?
1511
01:31:29,406 --> 01:31:31,033
So you can run and tell Jackson?
1512
01:31:32,743 --> 01:31:34,119
My friend,
1513
01:31:35,704 --> 01:31:37,206
your hypocrisy is stunning.
1514
01:31:38,207 --> 01:31:39,208
My hypocrisy?
1515
01:31:39,291 --> 01:31:41,627
You think American bullets and bombs
don't kill people?
1516
01:31:42,252 --> 01:31:46,757
You vaporize 150,000 Japanese
at the touch of a button,
1517
01:31:46,840 --> 01:31:50,511
and you presume to stand in judgement
on me for war crimes?
1518
01:31:50,594 --> 01:31:52,095
We had every right to defend ourselves.
1519
01:31:52,179 --> 01:31:54,765
How do you defend yourself
on someone else's soil?
1520
01:31:54,848 --> 01:31:57,309
There's a difference
between us bombing war factories
1521
01:31:57,392 --> 01:31:59,937
and civilians dying as collateral damage,
1522
01:32:00,020 --> 01:32:03,482
and you building
1,200 human slaughterhouses
1523
01:32:03,565 --> 01:32:06,735
designed to exterminate an entire race,
1524
01:32:06,818 --> 01:32:08,820
and you know it!
1525
01:32:08,904 --> 01:32:10,656
HERMANN: What do you think war is?
1526
01:32:14,368 --> 01:32:15,410
Not what I saw today.
1527
01:32:15,494 --> 01:32:18,914
What do you think the Russians do
to German prisoners of war?
1528
01:32:18,997 --> 01:32:21,708
You have your freedom,
and I am a prisoner
1529
01:32:21,792 --> 01:32:24,211
because you won, and we lost.
1530
01:32:24,294 --> 01:32:26,672
Not because you are morally superior!
1531
01:32:27,548 --> 01:32:30,843
This trial will be a farce in 15 years.
1532
01:32:30,926 --> 01:32:33,846
Great conquerors are not thought of
as murderers.
1533
01:32:34,513 --> 01:32:36,598
Genghis Khan, Alexander the Great...
1534
01:32:36,682 --> 01:32:38,725
You are not Alexander the Great!
1535
01:32:40,686 --> 01:32:43,188
You are a fat man in a cell.
1536
01:32:45,357 --> 01:32:46,775
And you knew.
1537
01:32:47,609 --> 01:32:48,819
HERMANN: Hmm.
1538
01:32:51,405 --> 01:32:53,574
I have made a mistake.
1539
01:32:57,953 --> 01:32:59,663
You are not destined for more.
1540
01:33:01,206 --> 01:33:04,960
You will have an unhappy life, I think.
1541
01:33:07,504 --> 01:33:09,923
It will all be overshadowed by this,
1542
01:33:11,216 --> 01:33:12,801
by the time spent with me.
1543
01:33:14,178 --> 01:33:16,972
You will write your volumes,
try to re-live it.
1544
01:33:17,973 --> 01:33:19,850
The one moment in your life
1545
01:33:21,351 --> 01:33:23,437
when you actually stood with greatness.
1546
01:33:24,021 --> 01:33:25,647
You think you're a great man?
1547
01:33:28,901 --> 01:33:30,360
You think that's your legacy?
1548
01:33:30,986 --> 01:33:32,487
HERMANN: At least I will have one.
1549
01:33:33,322 --> 01:33:36,116
You will leave no mark on this world.
1550
01:33:37,201 --> 01:33:38,827
I am the book!
1551
01:33:38,911 --> 01:33:41,622
You are merely a footnote.
1552
01:33:41,997 --> 01:33:42,998
[DOUGLAS SCOFFS]
1553
01:33:46,710 --> 01:33:48,337
They are gonna kill you.
1554
01:33:50,297 --> 01:33:51,840
They are gonna hang you
1555
01:33:52,674 --> 01:33:55,511
by the neck till you piss yourself...
1556
01:33:56,678 --> 01:33:57,679
and die.
1557
01:34:00,557 --> 01:34:01,808
Your wife will be a widow.
1558
01:34:03,519 --> 01:34:05,521
Your daughter will be an orphan.
1559
01:34:08,941 --> 01:34:10,984
And you will have done that to yourself.
1560
01:34:17,783 --> 01:34:18,784
[BANGING ON DOOR]
1561
01:34:28,544 --> 01:34:29,962
[CELL DOOR SLAMS]
1562
01:34:30,045 --> 01:34:32,047
[JAZZ MUSIC PLAYING]
1563
01:34:41,056 --> 01:34:42,057
[MATCHSTICK SIZZLES]
1564
01:34:43,684 --> 01:34:45,060
I know who you are.
1565
01:34:46,687 --> 01:34:48,021
What's he like?
1566
01:34:48,689 --> 01:34:49,731
You don't wanna know.
1567
01:34:50,691 --> 01:34:52,901
Jackson's putting him on the stand
day after tomorrow.
1568
01:34:52,985 --> 01:34:53,986
DOUGLAS: Hmm.
1569
01:34:55,279 --> 01:34:57,865
Jackson's gonna get killed.
1570
01:34:58,448 --> 01:34:59,867
Why do you say that?
1571
01:35:01,201 --> 01:35:04,037
Because Göring is ready for him.
1572
01:35:06,999 --> 01:35:08,625
He was ready for all of us.
1573
01:35:12,880 --> 01:35:17,092
Why don't you tell me all about it?
1574
01:35:18,886 --> 01:35:20,971
-[GLASSES CLINKING]
-ANDRUS: Look at that.
1575
01:35:21,054 --> 01:35:24,933
Your private conversations
with Hermann Göring made the front page.
1576
01:35:25,017 --> 01:35:26,435
-Sir, I...
-ANDRUS: You're finished.
1577
01:35:27,603 --> 01:35:29,813
I signed your transfer order this morning.
1578
01:35:29,897 --> 01:35:32,482
You're to be sent back to the States
where you'll be discharged.
1579
01:35:33,233 --> 01:35:36,403
You have embarrassed me and this office
for the last time.
1580
01:35:39,031 --> 01:35:40,324
I'm sorry, Colonel.
1581
01:35:42,159 --> 01:35:43,160
You deserved better.
1582
01:35:43,243 --> 01:35:44,328
Yes, I did.
1583
01:35:46,705 --> 01:35:51,084
And just so you know, we are releasing
Göring's wife and daughter.
1584
01:35:51,877 --> 01:35:53,629
You were right. We are better than that.
1585
01:35:58,842 --> 01:36:01,136
-Thank you, sir.
-Your train's at five o'clock.
1586
01:36:01,220 --> 01:36:02,513
[EXHALES]
1587
01:36:02,596 --> 01:36:05,224
Don't take this the wrong way,
but I never wanna see you again.
1588
01:36:08,769 --> 01:36:10,771
-[INDISTINCT CHATTER]
-[TRAIN HISSING]
1589
01:36:10,854 --> 01:36:12,856
[INDISTINCT GERMAN
ANNOUNCEMENT OVER RADIO]
1590
01:36:20,322 --> 01:36:21,907
DOUGLAS: Came to say goodbye?
1591
01:36:22,699 --> 01:36:25,661
Did you really mean it
when you said Jackson had no chance?
1592
01:36:25,744 --> 01:36:26,745
DOUGLAS: Sure.
1593
01:36:26,828 --> 01:36:28,956
It's all just a big show
for the cameras anyway.
1594
01:36:29,706 --> 01:36:31,166
So, it doesn't matter
what happens tomorrow.
1595
01:36:31,250 --> 01:36:33,627
If Göring beats Jackson, so be it.
1596
01:36:33,710 --> 01:36:35,003
Yeah, I don't believe that.
1597
01:36:37,714 --> 01:36:38,715
Neither do you.
1598
01:36:40,592 --> 01:36:42,845
You know more about him
than anybody on earth.
1599
01:36:44,137 --> 01:36:45,472
Yeah, that's right. I do.
1600
01:36:46,890 --> 01:36:50,644
I spent thousands of hours with him.
I run hundreds of tests.
1601
01:36:50,727 --> 01:36:52,437
You know what sets him apart from us?
1602
01:36:54,022 --> 01:36:55,107
Nothing.
1603
01:36:56,733 --> 01:36:57,734
I know.
1604
01:36:59,820 --> 01:37:00,821
You know?
1605
01:37:01,989 --> 01:37:03,407
'Cause I'm one of 'em.
1606
01:37:05,367 --> 01:37:06,451
What are you talking about?
1607
01:37:07,953 --> 01:37:09,454
I'm German, Doc.
1608
01:37:11,415 --> 01:37:12,666
I grew up in Munich.
1609
01:37:13,750 --> 01:37:16,420
You grew up in Detroit.
You said your mom spoke German.
1610
01:37:16,503 --> 01:37:18,714
She did. So did my father.
1611
01:37:20,757 --> 01:37:22,009
'Cause I was raised here.
1612
01:37:22,593 --> 01:37:24,011
You're an American soldier.
1613
01:37:27,055 --> 01:37:28,056
Why'd you leave?
1614
01:37:31,185 --> 01:37:32,269
Why do you think?
1615
01:37:38,192 --> 01:37:39,193
You're a Jew.
1616
01:37:47,951 --> 01:37:50,037
You know, with the blonde hair
and the blue eyes,
1617
01:37:50,120 --> 01:37:51,747
I never got hassled much.
1618
01:37:54,875 --> 01:37:58,629
My father was a patriot who fought
for Germany in the First World War.
1619
01:38:01,465 --> 01:38:02,925
We loved this country.
1620
01:38:05,010 --> 01:38:06,762
Eventually, he realized we had to get out.
1621
01:38:10,432 --> 01:38:11,433
How'd you do it?
1622
01:38:13,310 --> 01:38:15,229
The problem was getting travel visas.
1623
01:38:17,064 --> 01:38:18,690
Other countries wouldn't take us.
1624
01:38:20,025 --> 01:38:23,028
My dad had a cousin in New York
who helped.
1625
01:38:24,696 --> 01:38:26,865
We finally got our exit visas in 1940.
1626
01:38:29,076 --> 01:38:31,286
But we only had enough money
for one ticket out.
1627
01:38:34,706 --> 01:38:36,208
My little sister Margot...
1628
01:38:37,209 --> 01:38:38,418
[SIGHS DEEPLY]
1629
01:38:38,502 --> 01:38:40,087
she was only 11, so,
1630
01:38:41,004 --> 01:38:42,881
my parents didn't want her
traveling alone.
1631
01:38:44,800 --> 01:38:45,801
So they sent me.
1632
01:38:49,513 --> 01:38:51,515
Boy, I was seasick the whole way.
[CHUCKLES]
1633
01:38:55,727 --> 01:38:57,980
When I landed, I stayed with my cousin.
1634
01:39:00,774 --> 01:39:02,317
And the Nazis invaded Holland.
1635
01:39:06,989 --> 01:39:08,240
My family never showed up.
1636
01:39:12,452 --> 01:39:13,787
That's when I went to Detroit.
1637
01:39:16,248 --> 01:39:18,709
Got a job as an apprentice
in a tool factory.
1638
01:39:19,793 --> 01:39:22,254
Learned English listenin' to baseball
on the radio.
1639
01:39:24,339 --> 01:39:25,632
When Pearl Harbor happened...
1640
01:39:27,551 --> 01:39:30,596
I was the first one
at the recruitment office to enlist.
1641
01:39:33,348 --> 01:39:34,349
You know what they said?
1642
01:39:36,059 --> 01:39:39,271
They couldn't take me
'cause I wasn't an American citizen.
1643
01:39:41,773 --> 01:39:43,775
I'd have to wait to get drafted.
1644
01:39:46,820 --> 01:39:47,821
So I did.
1645
01:39:49,114 --> 01:39:50,782
I waited, and I waited,
1646
01:39:50,866 --> 01:39:54,286
and I checked the mailbox every day
for two years.
1647
01:39:57,456 --> 01:39:59,208
June 6, 1944...
1648
01:40:00,918 --> 01:40:03,754
landed at Omaha Beach on D-Day.
1649
01:40:09,009 --> 01:40:10,260
Four years earlier...
1650
01:40:12,971 --> 01:40:17,809
I left this country scared and alone
in the middle of the night.
1651
01:40:22,022 --> 01:40:24,483
But I came back with a goddamn army.
1652
01:40:28,529 --> 01:40:29,613
I found Margot.
1653
01:40:31,740 --> 01:40:34,117
She's in Switzerland.
1654
01:40:34,201 --> 01:40:36,745
She's 16 now. She's living with relatives.
1655
01:40:38,872 --> 01:40:39,873
She's good.
1656
01:40:41,291 --> 01:40:42,292
She made it.
1657
01:40:44,211 --> 01:40:45,212
And your folks?
1658
01:40:48,048 --> 01:40:52,636
Records show that my parents
arrived at Auschwitz,
1659
01:40:52,719 --> 01:40:54,638
August 12, 1942.
1660
01:40:57,891 --> 01:41:01,562
Camp was liberated January 27, 1945.
1661
01:41:02,521 --> 01:41:04,523
[SOMBER MUSIC PLAYING]
1662
01:41:05,858 --> 01:41:06,859
No sign of 'em.
1663
01:41:09,653 --> 01:41:12,281
The Nazis had a name
for what they did to us.
1664
01:41:16,326 --> 01:41:17,661
"The Final Solution."
1665
01:41:22,207 --> 01:41:23,667
Like we were...
1666
01:41:26,086 --> 01:41:28,964
just some kinda nagging puzzle
1667
01:41:29,047 --> 01:41:31,550
that they finally figured out
how to solve.
1668
01:41:35,345 --> 01:41:36,763
So sorry, Howie.
1669
01:41:38,807 --> 01:41:40,726
I'm gonna tell Streicher.
1670
01:41:44,062 --> 01:41:45,189
I'm gonna tell him.
1671
01:41:45,939 --> 01:41:48,692
Right before they put
that rope around his neck,
1672
01:41:48,775 --> 01:41:51,862
I'm gonna tell that piece of shit
that he was confiding in a Jew.
1673
01:41:56,783 --> 01:42:00,412
You say it doesn't matter
what happens tomorrow.
1674
01:42:05,959 --> 01:42:06,960
It matters.
1675
01:42:09,713 --> 01:42:10,839
More than you know.
1676
01:42:13,050 --> 01:42:14,051
Matters to me.
1677
01:42:16,512 --> 01:42:17,513
To my family.
1678
01:42:18,680 --> 01:42:20,057
[VOICE SHAKING] To all of Germany.
1679
01:42:20,557 --> 01:42:21,850
Göring has to fall.
1680
01:42:21,934 --> 01:42:23,936
[SOMBER MUSIC CONTINUES PLAYING]
1681
01:42:29,816 --> 01:42:31,985
If you think he's gonna beat Jackson...
1682
01:42:34,196 --> 01:42:37,658
Doc, please just do something about it.
1683
01:42:41,870 --> 01:42:42,871
I can't.
1684
01:42:46,250 --> 01:42:47,251
HOWIE: You can't?
1685
01:42:50,295 --> 01:42:51,380
I'm just a shrink.
1686
01:42:56,301 --> 01:42:57,302
[HOWIE SNIFFLES]
1687
01:43:08,897 --> 01:43:11,066
HOWIE: You wanna know
why it happened here?
1688
01:43:14,027 --> 01:43:15,362
'Cause people let it happen.
1689
01:43:17,239 --> 01:43:19,575
'Cause they didn't stand up
until it was too late.
1690
01:43:22,452 --> 01:43:24,079
Have a safe trip home, Doc.
1691
01:43:31,461 --> 01:43:32,462
[RAIN PATTERING]
1692
01:43:37,217 --> 01:43:38,844
Yes, sir. Of course.
1693
01:43:41,096 --> 01:43:44,224
No. I... I completely understand.
1694
01:43:46,727 --> 01:43:47,728
Thank you.
1695
01:43:49,855 --> 01:43:50,856
[SLAMS PHONE RECEIVER]
1696
01:43:50,939 --> 01:43:51,940
Son of a gun.
1697
01:43:54,193 --> 01:43:58,071
Truman just named Frederick Vinson
Chief Justice of the Supreme Court.
1698
01:43:58,155 --> 01:43:59,156
DAVID: Oh.
1699
01:44:00,949 --> 01:44:02,743
Ah, I didn't want the job anyway.
1700
01:44:02,826 --> 01:44:03,827
Who would?
1701
01:44:05,954 --> 01:44:06,955
Bottoms up.
1702
01:44:07,831 --> 01:44:08,916
-[GLASSES CLINKING]
-[DOOR OPENS]
1703
01:44:10,375 --> 01:44:11,710
You're walking into a trap.
1704
01:44:11,793 --> 01:44:14,588
Dr. Kelley, I was under the impression
you'd been relieved.
1705
01:44:14,671 --> 01:44:17,299
Putting Göring on the stand
gives him everything he wants.
1706
01:44:17,382 --> 01:44:19,384
It's why he surrendered
in the first place.
1707
01:44:19,468 --> 01:44:22,346
His last chance to redeem the Reich
on the world stage.
1708
01:44:22,429 --> 01:44:23,972
After what I read
in the paper this morning,
1709
01:44:24,056 --> 01:44:26,016
I don't believe
I care what you think anymore.
1710
01:44:26,099 --> 01:44:27,643
-You can't beat him!
-Guards!
1711
01:44:27,726 --> 01:44:29,311
-Not without help.
-[DOOR OPENS]
1712
01:44:30,604 --> 01:44:32,314
This is everything I have on him.
1713
01:44:32,397 --> 01:44:35,067
Private files, off-the-book conversations.
1714
01:44:35,150 --> 01:44:37,444
I know more about this man
than anyone else on the planet
1715
01:44:37,528 --> 01:44:38,820
and it's all in here.
1716
01:44:42,908 --> 01:44:43,909
Why do you have this?
1717
01:44:43,992 --> 01:44:44,993
[CHUCKLES]
1718
01:44:46,078 --> 01:44:47,287
I was gonna write a book.
1719
01:44:49,748 --> 01:44:51,375
Make something of myself, yeah.
1720
01:44:53,335 --> 01:44:54,336
JACKSON: Mmm.
1721
01:44:55,462 --> 01:44:56,463
It's okay.
1722
01:44:58,173 --> 01:45:00,551
So, you really think I can't beat him?
1723
01:45:00,634 --> 01:45:01,677
Honestly?
1724
01:45:04,263 --> 01:45:05,514
I don't know.
1725
01:45:06,682 --> 01:45:08,559
You know, I was gonna be Chief Justice.
1726
01:45:10,435 --> 01:45:13,689
Now I'll be lucky if there's a place
on the Court for me when I return.
1727
01:45:13,772 --> 01:45:16,942
As of six hours ago,
I was discharged from the army.
1728
01:45:17,734 --> 01:45:19,778
There's nothing left for us to do, sir.
1729
01:45:22,573 --> 01:45:24,491
Might as well go finish the war.
1730
01:45:27,202 --> 01:45:28,412
[CHUCKLES SOFTLY]
1731
01:45:30,414 --> 01:45:31,415
JACKSON: Mmm-hmm.
1732
01:45:32,291 --> 01:45:33,917
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1733
01:45:34,501 --> 01:45:37,379
DOUGLAS: The trick is to use
his vanity against him.
1734
01:45:37,462 --> 01:45:38,964
[BREATHING HEAVILY]
1735
01:45:39,047 --> 01:45:41,216
DOUGLAS: He is the Reichsmarschall.
1736
01:45:41,300 --> 01:45:43,802
And the Reichsmarschall is never wrong.
1737
01:45:44,469 --> 01:45:45,470
He can't be.
1738
01:45:46,180 --> 01:45:50,893
Every decision that's led him
to this place has to be the right one.
1739
01:45:50,976 --> 01:45:53,937
So, as much as he won't wanna
talk about the camps
1740
01:45:54,021 --> 01:45:56,440
and the SS and the Final Solution,
1741
01:45:57,441 --> 01:45:58,984
you can make him own them.
1742
01:46:00,152 --> 01:46:01,403
ELSIE: Kelley's right.
1743
01:46:01,486 --> 01:46:04,281
Get him to admit to signing those orders,
1744
01:46:04,948 --> 01:46:06,158
and you'll have him.
1745
01:46:07,993 --> 01:46:08,994
I'll have him.
1746
01:46:09,077 --> 01:46:10,037
[CHUCKLES]
1747
01:46:12,664 --> 01:46:13,665
This is your day.
1748
01:46:15,000 --> 01:46:16,001
You're ready.
1749
01:46:19,963 --> 01:46:21,965
[DRAMATIC MUSIC CONTINUES]
1750
01:46:37,689 --> 01:46:39,691
[TENSE MUSIC PLAYING]
1751
01:47:19,106 --> 01:47:20,732
[TENSE MUSIC CONTINUES PLAYING]
1752
01:47:27,573 --> 01:47:29,908
Sergeant, what is Doug Kelley
still doing here?
1753
01:47:32,244 --> 01:47:33,245
HOWIE: No idea, sir.
1754
01:47:36,540 --> 01:47:37,624
BAILIFF: All rise!
1755
01:47:52,055 --> 01:47:54,766
Justice Jackson, are you ready?
1756
01:48:00,522 --> 01:48:01,732
[SLURPING]
1757
01:48:02,774 --> 01:48:03,775
[EXHALES]
1758
01:48:12,993 --> 01:48:16,163
The prosecution now calls
Hermann Göring to the stand.
1759
01:48:16,246 --> 01:48:18,248
[TENSE MUSIC PLAYING]
1760
01:49:00,290 --> 01:49:01,291
[CAMERA WHIRRING]
1761
01:49:05,379 --> 01:49:09,675
For the record, is there any doubt
in your mind that Adolf Hitler is dead?
1762
01:49:13,679 --> 01:49:15,097
I have no doubt.
1763
01:49:16,598 --> 01:49:20,352
So, you are aware that this makes you
the only living man
1764
01:49:20,435 --> 01:49:24,481
who can expound to us the true purposes
of the Nazi Party
1765
01:49:24,565 --> 01:49:26,483
and the inner workings of its leadership?
1766
01:49:27,860 --> 01:49:29,820
I am perfectly aware of this, yeah.
1767
01:49:29,903 --> 01:49:30,863
JACKSON: Mmm-hmm.
1768
01:49:31,780 --> 01:49:36,743
Your party, from the very beginning,
intended to overthrow the Weimar Republic?
1769
01:49:39,162 --> 01:49:40,914
That was our firm intention.
1770
01:49:40,998 --> 01:49:42,082
[PEOPLE MURMURING]
1771
01:49:42,165 --> 01:49:43,333
What the hell?
1772
01:49:43,417 --> 01:49:44,751
And upon coming to power,
1773
01:49:44,835 --> 01:49:47,963
you immediately abolished
parliamentary government in Germany?
1774
01:49:48,046 --> 01:49:50,340
We found it to be no longer necessary.
1775
01:49:51,341 --> 01:49:54,720
Is that because you believed people
are not capable of self-government?
1776
01:49:57,472 --> 01:50:02,561
We were elected by the people
and given a mandate for change.
1777
01:50:03,145 --> 01:50:05,230
[OVER SPEAKERS] The system
that had previously existed
1778
01:50:05,314 --> 01:50:08,025
had brought Germany to the verge of ruin.
1779
01:50:08,108 --> 01:50:10,485
Your own President Roosevelt said,
1780
01:50:10,569 --> 01:50:15,073
"There are certain peoples in Europe
who have forsaken democracy
1781
01:50:15,157 --> 01:50:17,409
"not because they did not wish for it,
1782
01:50:18,285 --> 01:50:22,039
"but because democracy had brought forth
men who were too weak."
1783
01:50:23,790 --> 01:50:25,417
[SOFTLY] Get to war crimes.
1784
01:50:25,918 --> 01:50:27,336
After you came to power,
1785
01:50:27,419 --> 01:50:32,216
you regarded it necessary to suppress
all opposition parties, correct?
1786
01:50:32,299 --> 01:50:36,470
We found it necessary
to no longer permit opposition, yeah.
1787
01:50:36,929 --> 01:50:39,348
And you also considered it
immediately necessary
1788
01:50:39,431 --> 01:50:41,266
to establish concentration camps?
1789
01:50:42,309 --> 01:50:46,355
The camps were set up as a measure
against the Communists
1790
01:50:47,022 --> 01:50:48,357
and their violence.
1791
01:50:48,440 --> 01:50:51,401
So, it was necessary
to erect a camp for them.
1792
01:50:51,485 --> 01:50:53,654
One, two, or three camps,
something like this.
1793
01:50:54,488 --> 01:50:57,407
You also had to have certain groups
1794
01:50:57,491 --> 01:51:00,661
to carry out orders
and fight for you if necessary, right?
1795
01:51:01,578 --> 01:51:02,704
Certain groups?
1796
01:51:02,788 --> 01:51:05,082
Well, for example,
if you wanted certain people killed,
1797
01:51:05,958 --> 01:51:08,418
you had to have some organization
that would kill them.
1798
01:51:09,711 --> 01:51:12,005
Yeah, Germany had this level
of political police
1799
01:51:12,089 --> 01:51:13,549
as you would find in any other country.
1800
01:51:13,632 --> 01:51:15,133
And the SA and the SS
1801
01:51:15,217 --> 01:51:18,095
were the organizations
that carried out these orders
1802
01:51:18,178 --> 01:51:21,139
and dealt with people on a physical level,
were they not?
1803
01:51:21,223 --> 01:51:24,476
The SA never received orders
to kill anybody.
1804
01:51:24,560 --> 01:51:26,478
Neither did the SS. Not in my time.
1805
01:51:26,562 --> 01:51:29,147
Beyond a certain point,
I had no influence on it.
1806
01:51:30,107 --> 01:51:32,526
Well, the SS carried out arrests.
1807
01:51:33,777 --> 01:51:36,697
They handled the transportation of people
to the concentration camps.
1808
01:51:36,780 --> 01:51:38,824
Can you not recall a time
1809
01:51:38,907 --> 01:51:40,659
when the SS began to perform the function
1810
01:51:40,742 --> 01:51:43,287
of acting as the executor
of the Nazi Party?
1811
01:51:43,370 --> 01:51:46,415
It would be very difficult for me
to explain to an outsider
1812
01:51:46,498 --> 01:51:49,877
where the SS or where the Gestapo
may or may not be active.
1813
01:51:51,253 --> 01:51:52,254
Try.
1814
01:51:53,046 --> 01:51:57,843
Well, perhaps, as the police came more
and more into the hands of Himmler,
1815
01:51:58,385 --> 01:51:59,887
expectations may have changed.
1816
01:51:59,970 --> 01:52:03,056
And, of course, it is well-known
that some SS units
1817
01:52:03,140 --> 01:52:07,769
were guarding the camps, and later,
performed some police functions.
1818
01:52:08,896 --> 01:52:13,108
And carried out other functions
in the camps?
1819
01:52:13,901 --> 01:52:15,736
To what functions do you refer?
1820
01:52:17,404 --> 01:52:21,992
They carried out all of the functions
of the camps, didn't they?
1821
01:52:22,576 --> 01:52:23,577
[HERMANN SIGHS]
1822
01:52:27,748 --> 01:52:30,792
If an SS unit was guarding a camp
1823
01:52:32,085 --> 01:52:35,422
and an SS leader was the camp commandant,
1824
01:52:36,757 --> 01:52:39,134
then it is rational to assume
1825
01:52:40,135 --> 01:52:44,765
that they would have carried out
all of the functions of the camp.
1826
01:52:45,974 --> 01:52:46,975
[SOFTLY] Bury him.
1827
01:52:47,059 --> 01:52:50,354
You have said that you wanted
a strong German State
1828
01:52:50,437 --> 01:52:53,273
to overcome the conditions of Versailles,
is that correct?
1829
01:52:53,357 --> 01:52:57,027
We wanted a strong German State,
regardless of Versailles.
1830
01:52:57,110 --> 01:52:59,863
The first country to be absorbed
by Germany was Austria
1831
01:52:59,947 --> 01:53:03,492
but it had not been part of Germany
before the First World War
1832
01:53:03,575 --> 01:53:05,327
and it had not been taken from Germany
1833
01:53:05,410 --> 01:53:06,995
by the Treaty of Versailles,
is that correct?
1834
01:53:07,079 --> 01:53:09,081
That is not entirely correct, no.
1835
01:53:09,164 --> 01:53:12,209
JACKSON: The second territory taken
by Germany was Bohemia,
1836
01:53:12,292 --> 01:53:14,253
[OVER SPEAKERS]
then Moravia, and then Slovakia.
1837
01:53:14,336 --> 01:53:15,504
[SLAMS TABLE]
1838
01:53:15,587 --> 01:53:19,341
These were not taken from Germany
by the Treaty of Versailles
1839
01:53:19,424 --> 01:53:23,387
nor had they been part of Germany
before the First World War, had they?
1840
01:53:23,470 --> 01:53:25,722
These parts of Czech territory
1841
01:53:25,806 --> 01:53:31,228
were not parts of the smaller German Reich
at the time of the Treaty of Versailles.
1842
01:53:31,311 --> 01:53:32,604
However, formerly,
1843
01:53:33,272 --> 01:53:35,983
they were united to the German Reich...
1844
01:53:37,609 --> 01:53:39,152
for hundreds of years.
1845
01:53:39,236 --> 01:53:41,196
You still have not answered my question.
1846
01:53:41,280 --> 01:53:42,614
HERMANN: I have answered your question.
1847
01:53:42,698 --> 01:53:46,326
If the facts do not suit you,
there's very little I can do.
1848
01:53:46,410 --> 01:53:48,036
Can you not answer "yes" or "no"?
1849
01:53:48,120 --> 01:53:52,374
Time may not mean quite as much to you
as it does to the rest of us.
1850
01:53:52,457 --> 01:53:55,669
Mr. Justice, the Tribunal thinks
the witness ought to be allowed
1851
01:53:55,752 --> 01:53:59,381
to make what explanations he thinks right.
1852
01:53:59,965 --> 01:54:03,468
I trust that the Court is not unaware
that outside of this courtroom
1853
01:54:03,552 --> 01:54:06,763
is a great social question
regarding the revival of Nazism,
1854
01:54:06,847 --> 01:54:08,307
[OVER SPEAKERS]
and that one of the purposes
1855
01:54:08,390 --> 01:54:09,683
of defendant Göring
1856
01:54:09,766 --> 01:54:12,060
is to encourage and perpetuate it
1857
01:54:12,144 --> 01:54:15,147
by propaganda from this trial
now in process.
1858
01:54:15,230 --> 01:54:17,441
-JUDGE FRANCIS: Mr. Justice...
-This witness has adopted
1859
01:54:17,524 --> 01:54:20,068
in the witness box and the prisoner's dock
1860
01:54:20,152 --> 01:54:23,822
an arrogant and contemptuous attitude
towards this Tribunal
1861
01:54:23,906 --> 01:54:27,576
which is giving him
the opportunity of a trial,
1862
01:54:27,659 --> 01:54:29,036
which he never gave a living soul!
1863
01:54:29,119 --> 01:54:31,955
The ruling stands, Mr. Justice.
1864
01:54:37,794 --> 01:54:41,089
[SIGHS] I must, of course,
bow to the ruling of the Tribunal,
1865
01:54:42,466 --> 01:54:47,262
and would simply request that the witness
find a way to keep his answers succinct.
1866
01:54:51,308 --> 01:54:53,852
Could you please repeat the question?
1867
01:54:53,936 --> 01:54:55,437
[ALL LAUGHING]
1868
01:54:55,521 --> 01:54:58,899
They were not taken from you
1869
01:54:59,566 --> 01:55:02,611
-by the Treaty of Versailles, were they?
-Of course,
1870
01:55:02,694 --> 01:55:05,447
Austria was taken
by the Versailles Treaty,
1871
01:55:05,531 --> 01:55:06,865
and was too Sudetenland.
1872
01:55:08,992 --> 01:55:12,829
For both these territories
would have been German territories
1873
01:55:12,913 --> 01:55:14,831
through the simple right of the people
1874
01:55:14,915 --> 01:55:16,875
-to self-determination.
-[JACKSON SCOFFS]
1875
01:55:18,168 --> 01:55:19,545
Now, I find that interesting
1876
01:55:20,504 --> 01:55:23,507
considering you just testified
that people's self-determination
1877
01:55:23,590 --> 01:55:25,634
was the first thing you took away.
1878
01:55:25,717 --> 01:55:26,885
[PEOPLE MURMURING]
1879
01:55:28,011 --> 01:55:29,721
JACKSON: From the very beginning,
1880
01:55:29,805 --> 01:55:34,768
you regarded the elimination of Jews
from the economic life of Germany
1881
01:55:34,852 --> 01:55:39,773
as one phase of the Four-Year Plan
under your jurisdiction, is that correct?
1882
01:55:39,857 --> 01:55:41,942
-Partially correct.
-JACKSON: "Partially."
1883
01:55:42,734 --> 01:55:43,735
I see.
1884
01:55:44,486 --> 01:55:48,198
I would like to review with you briefly,
1885
01:55:49,074 --> 01:55:52,786
public acts taken by you
in reference to the Jewish question.
1886
01:55:53,412 --> 01:55:56,373
First, did you proclaim
the Nuremberg Laws?
1887
01:55:59,042 --> 01:56:00,586
[SMACKS LIPS] Yeah, I did.
1888
01:56:00,669 --> 01:56:03,422
As President of the Reichstag,
that was my job.
1889
01:56:04,214 --> 01:56:05,340
JACKSON: What date was that?
1890
01:56:06,675 --> 01:56:08,886
15th of September, 1935.
1891
01:56:08,969 --> 01:56:12,431
Then on the first day of December 1936,
1892
01:56:12,514 --> 01:56:15,434
you passed an act
making it a death penalty for Germans
1893
01:56:15,517 --> 01:56:17,227
to transfer property abroad?
1894
01:56:18,061 --> 01:56:19,146
That is correct.
1895
01:56:19,229 --> 01:56:22,316
That was the "Decree Governing Restriction
on Foreign Currency."
1896
01:56:22,399 --> 01:56:25,277
Then, on April 22, 1938,
you published penalties
1897
01:56:25,360 --> 01:56:29,114
for concealing the character
of a Jewish enterprise within the Reich.
1898
01:56:29,198 --> 01:56:30,741
"Concealing," yeah.
1899
01:56:30,824 --> 01:56:33,535
Then, on April 26, 1938,
you signed a decree
1900
01:56:33,619 --> 01:56:37,789
ordering the registration of all Jewish
property inside and outside of Germany.
1901
01:56:39,124 --> 01:56:42,669
-If it is signed by me...
-Then a decree on November 12, 1938,
1902
01:56:42,753 --> 01:56:47,508
imposing a fine of one billion Reichsmarks
for atonement on all Jews.
1903
01:56:47,591 --> 01:56:49,468
-Yeah, but that is...
-JACKSON: And that all damages
1904
01:56:49,551 --> 01:56:52,721
caused to Jewish property
by the riots of 1938
1905
01:56:52,804 --> 01:56:56,558
must be repaired by Jews immediately
at their own expense,
1906
01:56:56,642 --> 01:56:58,810
and their insurance claims
forfeited to the Reich.
1907
01:56:58,894 --> 01:57:00,521
There are many details here.
1908
01:57:00,604 --> 01:57:02,606
-The insurance...
-JACKSON: And a decree
1909
01:57:02,689 --> 01:57:04,525
on the 17th of September, 1940,
1910
01:57:04,608 --> 01:57:07,319
ordering the sequestration
of all Jewish property in Poland.
1911
01:57:07,402 --> 01:57:11,490
Yeah. In that part of Poland,
it was a former German province
1912
01:57:11,573 --> 01:57:14,826
-And on July 31, 1941...
-...and would return to Germany.
1913
01:57:14,910 --> 01:57:17,454
...a decree asking Himmler and Heydrich
1914
01:57:18,372 --> 01:57:22,000
to make plans for the Final Solution
of the Jewish question.
1915
01:57:29,341 --> 01:57:30,342
That is not correct.
1916
01:57:31,093 --> 01:57:32,553
I know that decree very well.
1917
01:57:33,887 --> 01:57:36,849
I ask to have you shown Document 710,
1918
01:57:37,641 --> 01:57:39,434
exhibit number USA-509.
1919
01:57:42,271 --> 01:57:43,939
I think it should be read into the record
1920
01:57:44,022 --> 01:57:46,650
so we may have no argument
about its translation.
1921
01:57:46,733 --> 01:57:47,776
Danke schön.
1922
01:57:53,073 --> 01:57:55,909
[IN ENGLISH] That document
is signed by you, is it not?
1923
01:57:57,911 --> 01:57:58,954
That is correct.
1924
01:57:59,705 --> 01:58:01,707
Please correct me if I am wrong.
1925
01:58:04,418 --> 01:58:08,255
"Supplementing the task
that was assigned to you on 1-24-1939
1926
01:58:09,173 --> 01:58:10,591
"which dealt with arriving at...
1927
01:58:11,675 --> 01:58:15,053
"through furtherance of emigration
and evacuation
1928
01:58:15,137 --> 01:58:19,016
"a solution of the Jewish problem,
as advantageous as possible,
1929
01:58:19,099 --> 01:58:22,978
"I hereby charge you with making
all necessary preparations
1930
01:58:23,061 --> 01:58:24,479
"in regards to organizational
1931
01:58:24,563 --> 01:58:27,232
"and financial matters
for bringing about...
1932
01:58:28,775 --> 01:58:32,112
"a final solution of the Jewish question."
1933
01:58:33,238 --> 01:58:34,281
He's got him.
1934
01:58:34,364 --> 01:58:35,365
[PEOPLE MURMURING]
1935
01:58:37,701 --> 01:58:39,036
JACKSON: Am I correct so far?
1936
01:58:41,205 --> 01:58:43,874
No. Your translation is not correct.
1937
01:58:46,835 --> 01:58:49,171
Then, please, give us your translation.
1938
01:58:50,172 --> 01:58:51,173
[CHAIR CREAKING]
1939
01:58:54,176 --> 01:58:58,555
"Supplementing the task
which was entrusted to you
1940
01:58:59,598 --> 01:59:02,809
"in the decree dated January 24, 1939,
1941
01:59:02,893 --> 01:59:06,396
"to solve the Jewish question
by emigration and evacuation
1942
01:59:06,480 --> 01:59:09,191
"in the most favorable way possible.
1943
01:59:11,401 --> 01:59:14,446
"Given present conditions,
I herewith commission you
1944
01:59:14,530 --> 01:59:17,324
"to carry out all necessary preparations
1945
01:59:17,407 --> 01:59:21,828
"with regard to organizational,
substantive, and financial viewpoints."
1946
01:59:23,080 --> 01:59:24,331
Now, here is...
1947
01:59:25,582 --> 01:59:26,959
the sentence.
1948
01:59:27,042 --> 01:59:30,504
"For a complete solution,"
1949
01:59:30,587 --> 01:59:31,713
not "a final solution."
1950
01:59:32,631 --> 01:59:35,843
"For a total solution
of the Jewish question."
1951
01:59:38,637 --> 01:59:41,723
[SMACKS LIPS]
"A complete and total solution"?
1952
01:59:41,807 --> 01:59:44,017
HERMANN: Complete and total, yeah.
1953
01:59:44,101 --> 01:59:49,147
A complete and total solution
you wanted the Chief of the SS to enact?
1954
01:59:50,190 --> 01:59:53,360
Yeah, but I would like to make
an explanation.
1955
01:59:53,902 --> 01:59:54,987
Oh, please do.
1956
01:59:57,865 --> 02:00:01,869
I sent this letter
to Himmler and to Heydrich
1957
02:00:02,995 --> 02:00:05,914
because it was some 18 months now
1958
02:00:05,998 --> 02:00:09,418
since the declaration
of 24th of January, 1939.
1959
02:00:09,501 --> 02:00:11,712
And Heydrich had achieved very little,
1960
02:00:12,588 --> 02:00:15,048
so, I charged him to accelerate the task
1961
02:00:15,132 --> 02:00:17,342
of dealing with the emigration
of the Jews.
1962
02:00:20,387 --> 02:00:24,057
"Emigration"? You contend
this letter was about emigration?
1963
02:00:25,517 --> 02:00:27,769
It says so in the first line.
1964
02:00:37,279 --> 02:00:39,156
That's just the first sentence.
1965
02:00:39,239 --> 02:00:40,699
The letter goes on to state...
1966
02:00:40,782 --> 02:00:41,992
My desire...
1967
02:00:43,035 --> 02:00:45,495
for a complete solution
to the Jewish problem,
1968
02:00:46,246 --> 02:00:49,166
and an end to their financial influence
1969
02:00:49,249 --> 02:00:52,211
by their emigration and evacuation
from Germany.
1970
02:00:54,713 --> 02:00:58,133
It is in this document
that you presented to me.
1971
02:00:58,217 --> 02:00:59,510
[PEOPLE MURMURING]
1972
02:01:09,102 --> 02:01:11,688
JUDGE FRANCIS: Do you have
any more questions for the witness,
1973
02:01:11,772 --> 02:01:12,814
Justice Jackson?
1974
02:01:17,277 --> 02:01:18,445
[SIGHS]
1975
02:01:21,114 --> 02:01:24,243
Mr. Justice, is the witness excused?
1976
02:01:31,542 --> 02:01:33,001
DAVID: I have a question.
1977
02:01:38,882 --> 02:01:41,301
Uh, the Tribunal was under the impression
1978
02:01:41,385 --> 02:01:45,389
the American prosecutor would be examining
this witness today.
1979
02:01:46,557 --> 02:01:49,101
JACKSON: Uh, the United States
is always happy to hear
1980
02:01:49,184 --> 02:01:51,937
from our distinguished colleague
from Great Britain.
1981
02:02:00,320 --> 02:02:02,197
DAVID: Just a few simple queries,
Your Honors.
1982
02:02:02,281 --> 02:02:03,699
Won't take more than a moment.
1983
02:02:04,950 --> 02:02:08,662
You've implied to this Court
that you lost some influence
1984
02:02:08,745 --> 02:02:11,206
with Adolf Hitler in 1942,
is that correct?
1985
02:02:12,165 --> 02:02:14,877
I believe this to be the case, yeah.
1986
02:02:14,960 --> 02:02:18,797
But you were still
Reichsmarschall of Germany in 1942,
1987
02:02:19,423 --> 02:02:21,466
Hitler's successor, yes?
1988
02:02:23,760 --> 02:02:25,929
Yeah, I was the Reichsmarschall.
1989
02:02:27,139 --> 02:02:29,850
DAVID: And you're telling me
that you were totally unaware
1990
02:02:29,933 --> 02:02:33,562
three million Jews were murdered in 1942?
1991
02:02:38,650 --> 02:02:40,152
I was unaware of this.
1992
02:02:40,235 --> 02:02:44,615
In 1943, at least 800,000 Jews
1993
02:02:44,698 --> 02:02:46,033
were executed in the camps.
1994
02:02:46,116 --> 02:02:49,912
You were still Reichsmarschall in 1943,
is that correct?
1995
02:02:51,580 --> 02:02:52,915
-That is correct.
-DAVID: Hmm.
1996
02:02:52,998 --> 02:02:58,587
In 1944, an additional 800,000 Jews
died in the camps.
1997
02:02:58,670 --> 02:03:02,007
You were still Reichsmarschall in 1944,
is that correct?
1998
02:03:03,425 --> 02:03:04,468
That is correct.
1999
02:03:04,551 --> 02:03:09,223
In 1945, 250,000,
2000
02:03:09,306 --> 02:03:12,601
an estimated six million Jews in total,
2001
02:03:12,684 --> 02:03:15,521
as well as Soviet and Polish citizens,
2002
02:03:15,604 --> 02:03:18,899
Romani people, artists, scientists,
2003
02:03:18,982 --> 02:03:21,902
writers, journalists,
photographers, filmmakers,
2004
02:03:21,985 --> 02:03:24,655
people killed, not in combat,
2005
02:03:24,738 --> 02:03:26,657
not in enemy fire,
2006
02:03:26,740 --> 02:03:29,493
but exterminated by the state of Germany,
2007
02:03:29,576 --> 02:03:33,664
the State which you
were the Reichsmarschall of,
2008
02:03:33,747 --> 02:03:36,166
the pre-eminent political post
of your country,
2009
02:03:37,292 --> 02:03:41,547
and you contend that you had no knowledge.
2010
02:03:47,094 --> 02:03:48,428
At least give me this.
2011
02:03:49,847 --> 02:03:51,515
Knowing what we know now,
2012
02:03:52,599 --> 02:03:57,145
knowing what happened to six million Jews,
I have to ask...
2013
02:04:01,358 --> 02:04:05,529
Would you still follow
the Führer, Adolf Hitler?
2014
02:04:15,038 --> 02:04:16,039
Yeah...
2015
02:04:17,958 --> 02:04:18,959
I would.
2016
02:04:19,042 --> 02:04:20,043
[INDISTINCT CHATTER]
2017
02:04:22,963 --> 02:04:24,590
Order! Order!
2018
02:04:28,385 --> 02:04:29,386
Heil Hitler.
2019
02:04:29,469 --> 02:04:31,096
[PEOPLE MURMURING]
2020
02:04:32,264 --> 02:04:33,432
No further questions.
2021
02:04:41,190 --> 02:04:43,442
JUDGE FRANCIS: I think
this as good a place as any
2022
02:04:43,525 --> 02:04:46,069
to adjourn for the day.
2023
02:04:46,153 --> 02:04:47,446
[GAVEL BANGING]
2024
02:04:48,447 --> 02:04:49,907
[TRIUMPHANT MUSIC PLAYING]
2025
02:04:52,451 --> 02:04:53,744
Fought brilliant.
2026
02:04:53,827 --> 02:04:54,828
Absolutely brilliant.
2027
02:04:57,039 --> 02:04:58,540
-I survived.
-You did it.
2028
02:05:24,358 --> 02:05:25,526
JACKSON: You were right.
2029
02:05:27,694 --> 02:05:28,904
I couldn't beat him.
2030
02:05:29,738 --> 02:05:30,948
Not without help.
2031
02:05:31,949 --> 02:05:33,909
"Göring cannot stand against the Führer."
2032
02:05:33,992 --> 02:05:35,911
-Invaluable information, Doctor.
-DOUGLAS: Hmm.
2033
02:05:39,289 --> 02:05:40,290
So, what now?
2034
02:05:42,209 --> 02:05:44,378
As Göring falls, so do they all.
2035
02:05:45,712 --> 02:05:46,713
We'll be okay.
2036
02:05:47,631 --> 02:05:48,632
Here.
2037
02:05:51,134 --> 02:05:52,135
[DOUGLAS CHUCKLES]
2038
02:05:52,886 --> 02:05:54,012
You off?
2039
02:05:55,472 --> 02:05:57,307
Uh, one more thing I have to do.
2040
02:06:03,438 --> 02:06:04,439
[KEYS JANGLING]
2041
02:06:05,440 --> 02:06:07,067
[CELL DOOR UNLOCKING]
2042
02:06:17,536 --> 02:06:18,745
-HERMANN: Doktor.
-[CELL DOOR LOCKS]
2043
02:06:21,874 --> 02:06:23,542
You helped them, didn't you?
2044
02:06:24,793 --> 02:06:25,794
I did.
2045
02:06:28,130 --> 02:06:29,131
I'm leaving.
2046
02:06:30,924 --> 02:06:31,925
HERMANN: Leaving?
2047
02:06:34,136 --> 02:06:35,137
Going home.
2048
02:06:37,222 --> 02:06:38,724
I've come to say goodbye.
2049
02:06:42,978 --> 02:06:44,521
What do we do now, Doctor?
2050
02:06:46,607 --> 02:06:47,774
Do we shake hands?
2051
02:06:52,696 --> 02:06:54,865
I know we were friends, Douglas...
2052
02:06:57,451 --> 02:06:58,452
for a while.
2053
02:07:08,045 --> 02:07:09,129
Goodbye, Hermann.
2054
02:07:15,969 --> 02:07:17,221
HERMANN: Years from now...
2055
02:07:19,264 --> 02:07:21,391
I wonder what you will say about us.
2056
02:07:22,684 --> 02:07:24,853
Will you even acknowledge we were human?
2057
02:07:44,498 --> 02:07:48,710
JUDGE LAWRENCE: The judgement
of the International Military Tribunal
2058
02:07:48,794 --> 02:07:49,795
will now be read.
2059
02:07:51,088 --> 02:07:54,341
Each defendant will be addressed in turn.
2060
02:07:54,424 --> 02:07:56,051
[WOMEN SPEAKING INDISTINCTLY]
2061
02:07:57,469 --> 02:07:59,012
JUDGE LAWRENCE: Hermann Göring,
2062
02:08:00,347 --> 02:08:03,517
the evidence shows that, after Hitler,
2063
02:08:03,600 --> 02:08:07,604
you were the most prominent man
in the Nazi regime.
2064
02:08:07,688 --> 02:08:08,897
[TRAIN HISSING]
2065
02:08:10,023 --> 02:08:13,193
Your guilt is unique in its enormity.
2066
02:08:14,695 --> 02:08:17,656
Your record discloses no excuses.
2067
02:08:19,783 --> 02:08:23,453
The International Military Tribunal
sentences you
2068
02:08:24,496 --> 02:08:26,081
to death by hanging.
2069
02:08:26,707 --> 02:08:28,709
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
2070
02:08:37,926 --> 02:08:39,511
Rudolf Hess.
2071
02:08:40,554 --> 02:08:43,348
You are indicted on all four counts.
2072
02:08:45,309 --> 02:08:48,854
The executions are scheduled
for midnight tonight.
2073
02:08:49,980 --> 02:08:51,857
In order to maintain discipline,
2074
02:08:52,566 --> 02:08:57,487
the prisoners will not be informed
until 11:45 p.m.
2075
02:08:57,571 --> 02:09:01,366
when they will be awakened in their cells
and offered last rites.
2076
02:09:02,451 --> 02:09:07,206
At 8:00 p.m., eight hand-picked
journalists will arrive at the prison.
2077
02:09:07,289 --> 02:09:11,084
Two French, two British,
two American, two Russian.
2078
02:09:12,503 --> 02:09:14,546
Lights out is at 9:30,
2079
02:09:14,630 --> 02:09:17,674
which is when the doctor
will do his normal final rounds.
2080
02:09:17,758 --> 02:09:22,304
Any prisoner requesting a sleep aid
will be given a placebo with baking soda.
2081
02:09:22,387 --> 02:09:24,389
[SPEAKING GERMAN]
2082
02:09:25,307 --> 02:09:26,850
ANDRUS: [IN ENGLISH] At ten o'clock,
2083
02:09:26,934 --> 02:09:29,561
we will bring the press
down to the gallows
2084
02:09:29,645 --> 02:09:33,190
where I will brief them
on the final preparations for tonight.
2085
02:09:33,273 --> 02:09:35,275
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
2086
02:09:45,827 --> 02:09:46,828
[DOCTOR SPEAKING GERMAN]
2087
02:09:47,871 --> 02:09:48,872
Nein.
2088
02:09:50,040 --> 02:09:51,041
[DOCTOR SPEAKING GERMAN]
2089
02:09:59,675 --> 02:10:01,677
[MELANCHOLIC MUSIC PLAYING]
2090
02:10:03,595 --> 02:10:05,222
[HERMANN SIGHS DEEPLY]
2091
02:10:21,488 --> 02:10:22,906
[IN ENGLISH] Abracadabra.
2092
02:10:26,410 --> 02:10:27,244
[CAPSULE CRUNCHES]
2093
02:10:27,327 --> 02:10:30,038
The prisoners will be brought in
one-by-one,
2094
02:10:30,831 --> 02:10:34,042
and given the opportunity
to speak their last words.
2095
02:10:34,126 --> 02:10:35,294
-They will then...
-[ALARM BLARING]
2096
02:10:35,377 --> 02:10:37,379
-[INDISTINCT SHOUTING]
-[PEOPLE MURMURING]
2097
02:10:39,590 --> 02:10:40,591
Excuse me.
2098
02:10:45,470 --> 02:10:46,722
-Who is it?
-Göring, sir.
2099
02:10:46,805 --> 02:10:47,806
Shit.
2100
02:10:47,890 --> 02:10:49,099
[ALARM CONTINUES BLARING]
2101
02:10:54,730 --> 02:10:57,357
No, no. No. No!
2102
02:10:57,441 --> 02:10:59,443
No, you son of a bitch!
You don't get to do this.
2103
02:10:59,526 --> 02:11:01,528
SOLDIER: He's dead, sir. Cyanide.
2104
02:11:01,612 --> 02:11:02,696
ANDRUS: God damn it!
2105
02:11:06,200 --> 02:11:07,993
[SOFTLY] Oh, you son of a bitch.
2106
02:11:12,748 --> 02:11:15,626
I'm sorry, sir,
but we have a decision to make.
2107
02:11:16,460 --> 02:11:19,546
We can either scrub the executions
for tonight or proceed.
2108
02:11:20,130 --> 02:11:21,715
Let's just get on with it.
2109
02:11:21,798 --> 02:11:25,135
Sir. Uh, Streicher's refusing
to put his clothes on.
2110
02:11:28,472 --> 02:11:30,474
[SHOUTING IN GERMAN]
2111
02:11:32,768 --> 02:11:34,645
-[IN ENGLISH] Let him go. Let him go!
-SOLDIER: But, sir...
2112
02:11:34,728 --> 02:11:35,729
[GROANS]
2113
02:11:37,606 --> 02:11:38,649
[CRYING]
2114
02:11:46,156 --> 02:11:47,783
[JULIUS SOBBING]
2115
02:11:49,660 --> 02:11:50,661
Julius.
2116
02:11:53,038 --> 02:11:54,039
Julius.
2117
02:11:56,166 --> 02:11:57,167
[JULIUS SOBBING]
2118
02:12:00,671 --> 02:12:01,672
[SPEAKING GERMAN]
2119
02:12:04,132 --> 02:12:05,133
[SNIFFLES]
2120
02:12:06,218 --> 02:12:07,219
[IN ENGLISH] You...
2121
02:12:09,763 --> 02:12:11,348
You have been a friend.
2122
02:12:13,267 --> 02:12:14,268
[JULIUS CRYING]
2123
02:12:23,026 --> 02:12:24,403
[CLEARS THROAT] Come on.
2124
02:12:26,405 --> 02:12:27,656
Let's do it together.
2125
02:12:28,907 --> 02:12:30,492
-[JULIUS WHIMPERING]
-Come on.
2126
02:12:32,786 --> 02:12:33,871
Give me his shirt.
2127
02:12:33,954 --> 02:12:35,080
[CRYING]
2128
02:12:47,176 --> 02:12:49,178
[SOMBER MUSIC PLAYING]
2129
02:13:07,446 --> 02:13:09,072
[BREATHING DEEPLY]
2130
02:13:31,595 --> 02:13:32,888
COLONEL FRANKS: Ask him his name.
2131
02:13:33,555 --> 02:13:36,058
JULIUS: You know my name.
2132
02:13:36,141 --> 02:13:37,768
Any last words?
2133
02:13:38,435 --> 02:13:41,438
Purim Feast, 1946!
2134
02:13:42,689 --> 02:13:43,899
[SPEAKING GERMAN]
2135
02:13:50,864 --> 02:13:51,865
[JULIUS CRYING]
2136
02:13:56,161 --> 02:13:58,789
[SOBBING, SPEAKING GERMAN]
2137
02:14:13,804 --> 02:14:15,806
-[LEVER CLANKS]
-[GALLOW THUDS]
2138
02:14:15,889 --> 02:14:17,057
[ROPE CREAKING]
2139
02:14:19,101 --> 02:14:21,019
[JULIUS CHOKING]
2140
02:14:23,814 --> 02:14:25,941
-EXECUTIONER: [SOFTLY, IN ENGLISH] Shit.
-[FLOORBOARD CREAKING]
2141
02:14:31,864 --> 02:14:33,490
[JULIUS CHOKING]
2142
02:14:33,574 --> 02:14:34,741
[ROPE CREAKING]
2143
02:14:36,034 --> 02:14:37,327
-[BODY THUMPS]
-[ROPE CREAKS]
2144
02:14:56,346 --> 02:14:57,347
[SIGHS]
2145
02:15:00,934 --> 02:15:01,935
[SIGHS DEEPLY]
2146
02:15:17,951 --> 02:15:19,953
-[LEVER CLANKS]
-[GALLOW THUDS]
2147
02:15:32,841 --> 02:15:33,842
[SIGHS]
2148
02:15:36,345 --> 02:15:38,347
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
2149
02:15:41,475 --> 02:15:42,726
[SOFTLY] Son of a bitch.
2150
02:15:47,773 --> 02:15:48,857
He escaped.
2151
02:16:04,039 --> 02:16:05,582
RADIO GUEST: I have to be honest,
Dr. Kelley,
2152
02:16:05,666 --> 02:16:08,836
I find some of the conclusions
in your book quite unbelievable.
2153
02:16:09,670 --> 02:16:14,800
You were dealing with the Nazis,
who you must admit are a unique people.
2154
02:16:14,883 --> 02:16:16,385
DOUGLAS: They are not a unique people.
2155
02:16:16,468 --> 02:16:21,181
There are people like the Nazis
in every country in the world today.
2156
02:16:21,265 --> 02:16:23,767
RADIO GUEST: Not in America.
DOUGLAS: Yes, in America!
2157
02:16:24,685 --> 02:16:27,479
Their personality patterns
are not obscure.
2158
02:16:27,563 --> 02:16:30,107
They are people who want to be in power.
2159
02:16:30,190 --> 02:16:32,150
And while you say they don't exist here,
2160
02:16:32,234 --> 02:16:36,029
I would say I'm quite certain
there are people in America
2161
02:16:36,112 --> 02:16:40,117
who would willingly climb over the corpses
of half the American public
2162
02:16:40,200 --> 02:16:42,702
if they knew they could gain control
of the other half.
2163
02:16:42,786 --> 02:16:43,870
Doctor, please.
2164
02:16:43,954 --> 02:16:46,039
They stoke hatred.
2165
02:16:47,415 --> 02:16:49,584
It's what Hitler and Göring did,
2166
02:16:49,668 --> 02:16:51,545
-and it is textbook.
-[MICROPHONE FEEDBACK]
2167
02:16:52,379 --> 02:16:54,923
And if you think the next time it happens,
2168
02:16:55,007 --> 02:16:58,010
we're gonna recognize it because
they're wearing scary uniforms...
2169
02:16:58,093 --> 02:16:59,303
[CHAIR CREAKING]
2170
02:17:00,304 --> 02:17:02,097
...you're out of your damn mind.
2171
02:17:08,020 --> 02:17:10,314
More with our panel when we return.
2172
02:17:10,397 --> 02:17:11,732
-[SWITCH CLICKS]
-[DOUGLAS SIGHS]
2173
02:17:13,984 --> 02:17:15,736
Yeah, uh-huh. Uh...
2174
02:17:15,818 --> 02:17:18,280
They're not gonna invite you
to stay for the next segment.
2175
02:17:19,823 --> 02:17:20,824
Let's go.
2176
02:17:23,035 --> 02:17:24,286
DOUGLAS: Hmm.
2177
02:17:30,375 --> 02:17:31,584
And just so you know...
2178
02:17:33,295 --> 02:17:36,965
trashing our country is probably not
the best way to sell your book.
2179
02:17:39,384 --> 02:17:40,385
DOUGLAS: Hmm.
2180
02:17:45,933 --> 02:17:46,933
[SIGHS]
2181
02:17:47,017 --> 02:17:49,019
[MELANCHOLIC MUSIC PLAYING]
2182
02:18:56,460 --> 02:18:58,463
[MELANCHOLIC MUSIC CONTINUES PLAYING]
2183
02:20:57,958 --> 02:20:59,960
[TENSE MUSIC PLAYING]
2184
02:21:29,072 --> 02:21:31,074
[SOMBER MUSIC PLAYING]
2185
02:22:48,902 --> 02:22:50,904
[PENSIVE MUSIC PLAYING]
2186
02:24:40,973 --> 02:24:42,975
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
2187
02:25:24,016 --> 02:25:26,059
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
2188
02:26:31,625 --> 02:26:33,627
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
2189
02:28:14,603 --> 02:28:15,604
[MUSIC FADES]
163952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.