Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,890 --> 00:00:46,390
(This drama is fiction
and people, places, organizations,)
2
00:00:46,390 --> 00:00:48,890
(incidents, groups, and settings
are not based on reality.)
3
00:00:51,621 --> 00:00:53,121
(Episode 14)
4
00:00:53,121 --> 00:00:54,991
When you managed to seduce me,
5
00:00:57,662 --> 00:00:59,362
how much did you mock me?
6
00:01:01,461 --> 00:01:03,162
Did you rejoice that...
7
00:01:04,202 --> 00:01:05,501
you were getting your way?
8
00:01:10,442 --> 00:01:11,812
I loved you.
9
00:01:16,711 --> 00:01:18,312
For the first time in my life,
10
00:01:21,851 --> 00:01:23,991
I'd opened up to someone.
11
00:01:25,321 --> 00:01:27,022
Is this the price for that?
12
00:01:28,861 --> 00:01:31,332
What on earth did I do?
13
00:01:40,471 --> 00:01:41,971
Is Seo Eun Pyeong in on it?
14
00:01:42,542 --> 00:01:44,471
Did he join you to do this?
15
00:01:45,042 --> 00:01:46,842
He doesn't know of this room.
16
00:01:47,042 --> 00:01:48,182
Don't blame him too.
17
00:01:53,051 --> 00:01:55,482
This is Sun Bin's photo from
when she started high school.
18
00:01:56,452 --> 00:01:57,751
She went by another name.
19
00:01:58,191 --> 00:01:59,191
Lee...
20
00:02:00,021 --> 00:02:01,992
La El.
21
00:02:07,262 --> 00:02:09,031
You could've gotten caught.
22
00:02:09,861 --> 00:02:11,301
Why didn't you run away?
23
00:02:18,141 --> 00:02:20,641
You needed the Gediks contract.
24
00:02:21,842 --> 00:02:22,982
Where is it?
25
00:02:23,441 --> 00:02:24,452
I don't have it.
26
00:02:24,452 --> 00:02:26,212
You can't hand it over. Give it back.
27
00:02:26,212 --> 00:02:27,652
Don't come closer! Stay away!
28
00:03:21,501 --> 00:03:22,802
You're okay, aren't you?
29
00:04:10,592 --> 00:04:12,221
The chairman is in the studio.
30
00:04:12,721 --> 00:04:13,862
Take him.
31
00:04:38,612 --> 00:04:40,851
How dare you think about
giving me the maximum sentence?
32
00:04:41,052 --> 00:04:43,992
Goodness. This is the most
ridiculous thing I've ever heard.
33
00:04:44,092 --> 00:04:46,521
Even the president can't do it.
How would you pull that off?
34
00:04:46,722 --> 00:04:48,761
I'll make sure you get a death sentence.
35
00:04:48,862 --> 00:04:52,461
Tell us who bugged the house.
36
00:04:52,732 --> 00:04:53,901
Hey.
37
00:04:54,631 --> 00:04:57,372
Gosh. This woman is so spiteful.
38
00:04:57,372 --> 00:05:00,941
How come everyone from
Gediks is so determined?
39
00:05:00,941 --> 00:05:01,972
How lousy.
40
00:05:02,672 --> 00:05:04,372
You should rest upstairs.
41
00:05:04,511 --> 00:05:06,211
I'll find out who bugged the house.
42
00:05:06,211 --> 00:05:08,782
And I'll make sure she gives up
on the trial completely.
43
00:05:08,782 --> 00:05:10,651
All right. Do it right.
44
00:05:10,651 --> 00:05:11,751
Yes, sir.
45
00:05:17,222 --> 00:05:18,391
Hey, Jang Moon Hee.
46
00:05:19,292 --> 00:05:22,761
Withdraw the lawsuit
as if it was never filed.
47
00:05:22,992 --> 00:05:25,432
Write an affidavit that it was
based on a conspiracy theory.
48
00:05:26,331 --> 00:05:28,862
You should beg him for forgiveness.
49
00:05:37,612 --> 00:05:39,571
(1 unread message)
50
00:05:39,571 --> 00:05:40,841
(Doctor Jung)
51
00:05:40,841 --> 00:05:43,182
Ma'am, the prime minister has left.
52
00:05:43,441 --> 00:05:44,881
Jang Moon Hee will be left alone soon.
53
00:05:48,881 --> 00:05:50,182
Wake up, Jang Moon Hee.
54
00:05:53,862 --> 00:05:56,321
No one has escaped this place alive.
55
00:05:56,961 --> 00:05:58,032
But you must get out of here.
56
00:05:58,891 --> 00:06:01,001
I don't care what you are planning to do.
57
00:06:01,631 --> 00:06:03,771
I just need to get my husband back.
58
00:06:20,182 --> 00:06:21,321
What's so funny?
59
00:06:22,052 --> 00:06:23,282
Have you lost your mind?
60
00:06:25,321 --> 00:06:26,821
Watching you up close...
61
00:06:33,362 --> 00:06:35,501
made me realize that you're already
facing the worst punishment.
62
00:06:37,732 --> 00:06:40,901
Even if La El lied, she's an honest woman.
63
00:06:42,672 --> 00:06:43,771
Do you think...
64
00:06:44,912 --> 00:06:47,071
your husband will come back
to someone like you?
65
00:06:49,542 --> 00:06:50,682
You...
66
00:06:51,552 --> 00:06:52,852
or your father!
67
00:06:55,581 --> 00:06:57,992
You don't know what it's like
to have a heart.
68
00:07:01,521 --> 00:07:03,521
You will keep betraying each other,
69
00:07:05,162 --> 00:07:08,802
suffer in loneliness,
and die all alone without anyone around.
70
00:07:09,732 --> 00:07:11,571
That will be your punishment!
71
00:07:12,071 --> 00:07:13,672
You crazy woman!
72
00:07:15,102 --> 00:07:16,271
Drag her out.
73
00:07:33,651 --> 00:07:37,432
Goodness. Pan Ro.
I thought you wanted to take a break.
74
00:07:37,432 --> 00:07:40,162
The hearing is around the corner.
I must make her withdraw.
75
00:07:40,961 --> 00:07:42,131
Gosh.
76
00:07:45,602 --> 00:07:46,672
What's going on?
77
00:07:47,472 --> 00:07:49,102
Why are you bringing her out?
78
00:07:51,271 --> 00:07:52,472
Dad.
79
00:07:52,472 --> 00:07:55,581
So Ra. Why are you bringing her out?
80
00:07:55,581 --> 00:07:57,651
That wench knows that I have her.
81
00:07:58,182 --> 00:07:59,751
- If my husband finds out...
- Put her down.
82
00:08:10,792 --> 00:08:13,362
How dare you? You must have a death wish.
83
00:08:13,362 --> 00:08:16,032
Dad, I can't get a divorce.
84
00:08:16,032 --> 00:08:17,432
That's not the problem!
85
00:08:19,771 --> 00:08:21,071
If her lawsuit goes through,
86
00:08:21,071 --> 00:08:23,302
I'll rot in prison for the rest of my life.
87
00:08:31,511 --> 00:08:34,122
Hey, where do you think you're going?
88
00:08:34,521 --> 00:08:36,151
- That...
- Do you want to die?
89
00:08:36,722 --> 00:08:38,222
Have you gone mad?
90
00:08:38,222 --> 00:08:41,391
Hey, where do you think you're going?
91
00:08:46,492 --> 00:08:47,732
Darn it.
92
00:09:06,081 --> 00:09:07,422
Darn you.
93
00:10:19,422 --> 00:10:20,792
This is Seo Eun Pyeong.
94
00:10:21,091 --> 00:10:23,091
I'm with the police. Open up.
95
00:10:35,642 --> 00:10:37,642
Chief Secretary Seo
brought the police here.
96
00:10:37,642 --> 00:10:38,841
Darn it.
97
00:10:43,142 --> 00:10:45,912
Wipe the blood right now and
hide her body in the basement.
98
00:10:46,111 --> 00:10:47,351
You two, stay down there.
99
00:10:48,682 --> 00:10:50,052
Wipe your hands.
100
00:10:50,221 --> 00:10:51,552
- Act calmly.
- Yes, sir.
101
00:10:53,422 --> 00:10:54,491
Hurry.
102
00:10:54,491 --> 00:10:55,621
Darn it.
103
00:11:05,971 --> 00:11:07,002
Hurry.
104
00:11:17,142 --> 00:11:20,012
What brings you here at this hour,
Chief Secretary Seo?
105
00:11:20,351 --> 00:11:22,081
And what are the police doing here?
106
00:11:22,081 --> 00:11:23,851
This is quite flustering.
107
00:11:24,152 --> 00:11:26,792
Ms. Jang Moon Hee has
been reported missing.
108
00:11:27,091 --> 00:11:28,162
Pardon?
109
00:11:30,932 --> 00:11:32,532
Hello, Chief Secretary Seo.
110
00:11:35,331 --> 00:11:36,662
What is this about?
111
00:11:36,662 --> 00:11:37,932
Where is Ms. Jang Moon Hee?
112
00:11:38,101 --> 00:11:39,172
Jang Moon Hee?
113
00:11:39,772 --> 00:11:40,841
Who is that?
114
00:11:40,841 --> 00:11:44,371
I see. The lady who filed
the class action suit against LY.
115
00:11:45,071 --> 00:11:47,111
Why are you looking for her at my house?
116
00:11:52,182 --> 00:11:54,252
- Start searching the house.
- Yes, sir.
117
00:11:54,621 --> 00:11:55,721
Chief Secretary Seo!
118
00:11:57,351 --> 00:11:59,552
What are you doing?
You don't even have a warrant.
119
00:11:59,552 --> 00:12:00,892
This is trespassing.
120
00:12:00,892 --> 00:12:03,691
I'm here because I don't
have to worry about that.
121
00:12:05,162 --> 00:12:06,231
Please cooperate.
122
00:12:07,062 --> 00:12:08,201
Go ahead.
123
00:12:08,201 --> 00:12:09,201
Yes, sir.
124
00:12:09,201 --> 00:12:10,361
Check inside the house too.
125
00:12:26,012 --> 00:12:27,081
That way.
126
00:12:36,392 --> 00:12:37,532
Ms. Jang!
127
00:12:38,861 --> 00:12:40,491
- Ms. Jang!
- Ms. Jang!
128
00:12:41,032 --> 00:12:42,162
Ms. Jang!
129
00:12:56,312 --> 00:12:57,512
No one is here.
130
00:12:59,382 --> 00:13:00,782
Let's search again.
131
00:13:06,851 --> 00:13:08,522
(Han So Ra)
132
00:13:25,812 --> 00:13:27,071
No one is here, sir.
133
00:13:28,841 --> 00:13:29,912
Chief Secretary Seo.
134
00:13:30,741 --> 00:13:33,711
Do you understand what you have just done?
135
00:13:33,711 --> 00:13:37,451
It's not too late to apologize
to the prime minister.
136
00:13:37,451 --> 00:13:38,922
Stay out of this, Kim Jung Chul.
137
00:13:43,321 --> 00:13:46,731
I'll make myself very clear.
138
00:13:47,632 --> 00:13:49,762
Release Ms. Jang Moon Hee.
139
00:13:58,142 --> 00:13:59,142
Let's go.
140
00:14:04,142 --> 00:14:05,211
Goodbye.
141
00:14:33,241 --> 00:14:35,812
We searched his house and its perimeter,
142
00:14:36,642 --> 00:14:37,882
but couldn't find any traces of her.
143
00:14:43,882 --> 00:14:44,892
Ms. Jang...
144
00:14:46,221 --> 00:14:49,091
The police are looking,
so let's wait patiently.
145
00:14:54,932 --> 00:14:56,002
Did something happen?
146
00:14:58,201 --> 00:14:59,331
Chairman Kang...
147
00:15:00,432 --> 00:15:02,101
barged into my hideout.
148
00:15:02,402 --> 00:15:03,642
He saw everything.
149
00:15:03,971 --> 00:15:05,611
Did he try to hurt you?
150
00:15:07,782 --> 00:15:09,282
I did enough.
151
00:15:11,611 --> 00:15:12,611
Leave him be.
152
00:15:17,121 --> 00:15:19,321
I hope this is each other's worst side.
153
00:15:23,422 --> 00:15:25,361
Then, there would be nothing worse.
154
00:15:29,731 --> 00:15:30,731
Dad.
155
00:15:31,331 --> 00:15:33,601
Dad, I'm sorry. Please forgive me.
156
00:15:33,601 --> 00:15:35,272
Had you released Jang Moon Hee,
157
00:15:35,601 --> 00:15:37,741
Seo Eun Pyeong would've seen her.
158
00:15:37,912 --> 00:15:39,941
Imagine what would've happened to me then.
159
00:15:39,941 --> 00:15:41,512
After all I did for you,
160
00:15:41,512 --> 00:15:42,912
how dare you put me in this trouble?
161
00:15:43,882 --> 00:15:47,782
Just like your mother,
you have no worth living.
162
00:15:48,081 --> 00:15:50,451
Just die now.
163
00:15:52,191 --> 00:15:53,221
Pan Ro.
164
00:15:54,821 --> 00:15:56,861
Jang Moon Hee has been taken care of.
165
00:15:59,762 --> 00:16:01,262
You've gone blinded by one man.
166
00:16:02,002 --> 00:16:04,201
Lock this wench up
instead of Jang Moon Hee.
167
00:16:10,402 --> 00:16:11,412
Dad.
168
00:16:13,471 --> 00:16:14,481
Dad...
169
00:16:15,481 --> 00:16:16,481
What are you waiting for?
170
00:16:25,721 --> 00:16:27,762
Dad!
171
00:16:42,241 --> 00:16:43,542
Find her no matter what.
172
00:16:44,071 --> 00:16:45,772
If you can't find Lee La El,
173
00:16:46,341 --> 00:16:49,111
find Jang Moon Hee or Seo Eun Pyeong.
174
00:16:50,642 --> 00:16:52,512
That will get us to Lee La El.
175
00:16:53,252 --> 00:16:54,252
Yes, sir.
176
00:16:55,951 --> 00:16:58,022
Where would be nice?
177
00:17:02,691 --> 00:17:03,691
What's that?
178
00:17:09,132 --> 00:17:10,802
Goodness, what is it?
179
00:17:41,732 --> 00:17:42,732
Hello?
180
00:17:42,962 --> 00:17:43,962
This is the police.
181
00:17:44,631 --> 00:17:46,972
Is Jang Moon Hee your mother?
182
00:17:47,431 --> 00:17:48,442
Yes.
183
00:17:48,442 --> 00:17:51,571
I'm sorry I have dreadful news for you.
184
00:19:00,111 --> 00:19:01,681
Her hand is cold...
185
00:19:40,651 --> 00:19:42,321
These belonged to Ms. Jang.
186
00:19:49,792 --> 00:19:52,062
(Articles Left Behind, Name: Jang Moon Hee)
187
00:20:42,411 --> 00:20:43,942
It's an emergency recorder.
188
00:20:54,020 --> 00:20:56,230
How dare you think about
giving me the maximum sentence?
189
00:20:56,389 --> 00:20:58,399
I'll make sure you get a death sentence.
190
00:20:58,399 --> 00:20:59,429
Hey, Jang Moon Hee.
191
00:20:59,859 --> 00:21:03,129
Withdraw the lawsuit
as if it was never filed.
192
00:21:03,129 --> 00:21:04,230
Listen carefully, Jang Moon Hee.
193
00:21:04,230 --> 00:21:06,500
No one has escaped this place alive.
194
00:21:06,540 --> 00:21:08,070
You crazy woman!
195
00:21:08,570 --> 00:21:10,310
Darn you.
196
00:21:46,139 --> 00:21:48,349
Darn it, this wench's dead.
197
00:21:48,950 --> 00:21:51,210
What do we do now? Should we keep her here?
198
00:21:51,280 --> 00:21:53,280
No, Seo Eun Pyeong could come again.
199
00:21:53,550 --> 00:21:55,419
She shouldn't be here. Throw her out.
200
00:21:55,820 --> 00:21:56,820
Where?
201
00:21:56,820 --> 00:21:59,720
Like when you took care
of that Gediks wench.
202
00:22:03,530 --> 00:22:04,530
Mom?
203
00:22:04,829 --> 00:22:05,859
Ms. Kim.
204
00:22:06,700 --> 00:22:09,129
Mom...
205
00:22:12,169 --> 00:22:13,270
Hello?
206
00:22:14,599 --> 00:22:16,439
Anyone?
207
00:22:17,740 --> 00:22:19,409
Help me.
208
00:22:21,240 --> 00:22:22,250
La El...
209
00:22:28,649 --> 00:22:31,859
So Ra locked her up and
made her starve to death.
210
00:22:31,859 --> 00:22:32,859
It was quite the trouble then.
211
00:22:33,460 --> 00:22:36,389
This time too, you locked Jang Moon Hee up.
212
00:22:36,990 --> 00:22:38,800
You made Kim Jin Sook starve to death.
213
00:22:39,359 --> 00:22:41,099
You killed both the wenches.
214
00:23:12,730 --> 00:23:13,829
Darn it.
215
00:23:20,169 --> 00:23:21,270
Shoot.
216
00:23:30,179 --> 00:23:34,079
The typhoon did us a favor by
washing away Kim Jin Sook's body.
217
00:23:34,379 --> 00:23:35,950
Will it be okay this time?
218
00:23:37,389 --> 00:23:39,760
Find the truck driver from back then.
219
00:23:40,990 --> 00:23:42,189
Hurry up.
220
00:23:45,300 --> 00:23:46,560
Come on.
221
00:23:48,730 --> 00:23:49,970
Goodbye, Jang Moon Hee.
222
00:23:50,530 --> 00:23:51,800
You dug your own grave.
223
00:23:59,109 --> 00:24:01,210
- Good job.
- Take care.
224
00:24:31,679 --> 00:24:32,810
You're dead.
225
00:24:37,649 --> 00:24:39,649
Do Wan.
226
00:24:40,419 --> 00:24:43,119
Do Wan!
227
00:24:43,119 --> 00:24:44,349
Do Wan!
228
00:24:44,820 --> 00:24:45,889
Do Wan!
229
00:24:53,460 --> 00:24:56,369
Go away. Stay away from me!
230
00:25:10,379 --> 00:25:11,510
Han So Ra.
231
00:25:26,200 --> 00:25:27,429
In the end,
232
00:25:28,300 --> 00:25:30,169
you'll remain stuck in here.
233
00:25:31,200 --> 00:25:34,339
You can only leave this room as a corpse.
234
00:25:36,740 --> 00:25:37,839
Die.
235
00:25:38,439 --> 00:25:39,579
Then I will...
236
00:25:42,710 --> 00:25:44,710
follow you to the afterlife.
237
00:26:01,970 --> 00:26:03,030
Ms. Han!
238
00:26:03,829 --> 00:26:05,970
Are you all right?
239
00:26:06,169 --> 00:26:09,339
Do Wan. Get me out of here.
240
00:26:10,339 --> 00:26:12,510
I might die.
241
00:26:12,639 --> 00:26:15,550
Do Wan. Please.
242
00:26:15,679 --> 00:26:18,250
- Please.
- Your father will kill me.
243
00:26:20,649 --> 00:26:21,750
An ambulance.
244
00:26:22,750 --> 00:26:25,460
Call an ambulance.
245
00:26:33,599 --> 00:26:34,599
(Buenos Aires, 2011)
246
00:26:34,599 --> 00:26:35,629
(LY Leads Global Semiconductor Market
for 10 Consecutive Years)
247
00:26:35,629 --> 00:26:36,629
(The Power of LY)
248
00:26:36,629 --> 00:26:37,629
(LY to Merge with Gediks)
249
00:26:37,629 --> 00:26:38,639
(Kang Yoon Kyum)
250
00:26:55,649 --> 00:26:58,320
Sir. Jang Moon Hee is dead.
251
00:27:05,399 --> 00:27:07,030
Ms. Han, you can come out.
252
00:27:17,909 --> 00:27:19,810
Hurry. Move it!
253
00:27:35,659 --> 00:27:38,560
Suicide? Why would Ms. Jang kill herself?
254
00:27:38,560 --> 00:27:41,030
She killed herself just after
we got things in motion?
255
00:27:41,399 --> 00:27:42,669
Who would believe that?
256
00:27:42,669 --> 00:27:46,339
The police quickly concluded
her death a suicide.
257
00:27:46,740 --> 00:27:47,939
It's too suspicious.
258
00:27:48,470 --> 00:27:49,609
They're all in on it.
259
00:27:50,710 --> 00:27:52,980
(Our deepest condolences.)
260
00:27:55,679 --> 00:27:56,750
Make way.
261
00:28:13,200 --> 00:28:15,129
(May you rest in peace.)
262
00:28:16,129 --> 00:28:17,800
(The late Jang Moon Hee)
263
00:29:13,359 --> 00:29:15,020
It's so sudden.
264
00:29:16,290 --> 00:29:18,189
I don't know what to say.
265
00:29:18,829 --> 00:29:21,129
Before she passed away,
266
00:29:21,530 --> 00:29:25,030
Ms. Jang told me how my mother...
267
00:29:26,599 --> 00:29:28,369
Kim Jin Sook died.
268
00:29:30,609 --> 00:29:32,010
She always kept...
269
00:29:33,710 --> 00:29:35,550
a portable recorder on her.
270
00:29:36,579 --> 00:29:39,950
You people wouldn't have known that.
271
00:29:40,119 --> 00:29:41,349
"You people."
272
00:29:42,520 --> 00:29:43,790
Who does that refer to?
273
00:29:43,790 --> 00:29:46,359
Han So Ra, Han Pan Ro,
274
00:29:47,790 --> 00:29:48,990
Kim Jung Chul,
275
00:29:50,260 --> 00:29:51,889
and Kang Yoon Kyum.
276
00:30:04,740 --> 00:30:07,740
Do what you did to the Gediks woman.
277
00:30:07,879 --> 00:30:11,750
The typhoon did us a favor
by washing away Kim Jin Sook's body.
278
00:30:12,050 --> 00:30:13,649
Will it be okay this time?
279
00:30:13,720 --> 00:30:16,020
Find the truck driver from back then.
280
00:30:29,470 --> 00:30:33,339
I really didn't know about that. I swear.
281
00:30:42,450 --> 00:30:44,179
I had too much to think about,
282
00:30:44,980 --> 00:30:47,720
but Ms. Jang never wavered.
283
00:30:48,720 --> 00:30:49,990
I wondered how come.
284
00:30:55,260 --> 00:30:57,060
It will continue if we don't end it.
285
00:30:57,760 --> 00:30:59,359
She had no choice...
286
00:30:59,929 --> 00:31:03,070
not because she wanted to do it
but because she had to.
287
00:31:10,540 --> 00:31:11,639
Leave.
288
00:31:12,310 --> 00:31:14,079
And wait for my decision.
289
00:31:45,109 --> 00:31:47,379
(Anjung Funeral Hall)
290
00:32:03,889 --> 00:32:05,060
Hello.
291
00:32:19,409 --> 00:32:21,439
I was going to just take what they offered.
292
00:32:22,250 --> 00:32:23,550
But I needed money.
293
00:32:25,780 --> 00:32:28,849
The person who hired me was Han So Ra.
294
00:32:29,389 --> 00:32:33,060
I found out later that she was
married to a rich businessman.
295
00:32:33,520 --> 00:32:37,159
Pay me just a little more.
Consider it what you owe me.
296
00:32:40,960 --> 00:32:42,099
Honey.
297
00:32:48,639 --> 00:32:50,270
Are you out of your mind?
298
00:32:51,169 --> 00:32:53,710
How could you do something like this?
299
00:32:54,579 --> 00:32:56,409
- What's wrong?
- Who is this woman?
300
00:33:05,119 --> 00:33:06,560
She was a stalker who knew
some minor flaw about me...
301
00:33:06,560 --> 00:33:08,889
and threatened to ruin
my marriage by exposing me.
302
00:33:09,230 --> 00:33:10,460
She was a total psycho.
303
00:33:10,460 --> 00:33:12,599
So I detained her only until our wedding.
304
00:33:12,960 --> 00:33:14,960
But she died of an illness.
305
00:33:15,599 --> 00:33:17,470
I was shocked too!
306
00:33:18,770 --> 00:33:21,270
- I didn't kill her, honey.
- Get your hands off me.
307
00:33:21,270 --> 00:33:22,470
It really wasn't me.
308
00:33:22,470 --> 00:33:24,169
- It was an accident.
- Get your hands off me!
309
00:33:29,250 --> 00:33:32,820
Honey, can you look away just this once?
310
00:33:33,079 --> 00:33:35,349
It really was an accident, honey.
311
00:33:53,200 --> 00:33:55,269
I don't even want to waste my breath
saying how shameless you are.
312
00:33:59,080 --> 00:34:00,780
I had nothing to do...
313
00:34:03,510 --> 00:34:04,749
with Ms. Jang's death.
314
00:34:04,749 --> 00:34:05,749
No.
315
00:34:07,979 --> 00:34:09,950
You all had a hand in this.
316
00:34:09,950 --> 00:34:12,089
There's only one thing you can do now.
317
00:34:12,359 --> 00:34:13,919
Reveal everything yourself.
318
00:34:14,559 --> 00:34:16,990
And pay for what you did.
319
00:34:27,839 --> 00:34:28,970
You should take a break.
320
00:34:56,930 --> 00:34:58,530
What are you doing here, Secretary Kim?
321
00:34:59,899 --> 00:35:01,399
I think your dad is here.
322
00:35:05,879 --> 00:35:09,350
Da Bi. Just do as I say. Okay?
323
00:35:09,649 --> 00:35:10,649
Okay.
324
00:35:11,109 --> 00:35:12,109
Let's go.
325
00:35:18,589 --> 00:35:19,589
Honey.
326
00:35:22,629 --> 00:35:24,330
It's been so long since I saw her.
327
00:35:24,689 --> 00:35:26,899
I got carried away playing with her.
So I forgot to call you.
328
00:35:28,129 --> 00:35:29,129
Get out.
329
00:35:31,169 --> 00:35:33,169
- Honey.
- I told you to get out.
330
00:35:36,970 --> 00:35:38,910
Da Bi. Should we play in the room?
331
00:35:51,620 --> 00:35:52,620
Honey.
332
00:35:55,830 --> 00:35:56,830
Honey.
333
00:36:08,669 --> 00:36:09,669
Honey.
334
00:36:10,510 --> 00:36:12,010
I won't do a thing.
335
00:36:12,439 --> 00:36:14,180
Just let me stay here.
336
00:36:14,180 --> 00:36:15,709
Didn't you hear me? Get out.
337
00:36:16,379 --> 00:36:17,550
Please, honey.
338
00:36:24,820 --> 00:36:26,919
The woman who passed away 13 years ago.
339
00:36:27,919 --> 00:36:29,890
The one who got in the way of our marriage.
340
00:36:30,689 --> 00:36:32,160
Was it La El's mother?
341
00:36:34,859 --> 00:36:36,769
The wife of Gediks's CEO?
342
00:36:38,070 --> 00:36:39,070
Was she?
343
00:36:40,169 --> 00:36:42,300
She died of an illness.
344
00:36:42,539 --> 00:36:45,240
The only thing I did wrong was
neglecting her health problems.
345
00:36:45,240 --> 00:36:46,240
That's not true!
346
00:36:47,910 --> 00:36:49,080
Ms. Jang Moon Hee and her...
347
00:36:53,979 --> 00:36:55,580
Don't show up in front of me.
348
00:36:55,749 --> 00:36:58,050
Make sure I never see you
for the rest of my life.
349
00:36:58,189 --> 00:36:59,189
I'm warning you.
350
00:36:59,260 --> 00:37:00,260
Honey.
351
00:37:04,160 --> 00:37:05,359
Please help me, honey.
352
00:37:05,830 --> 00:37:09,370
If you kick me out of here,
my father will beat me to death.
353
00:37:10,100 --> 00:37:11,100
Honey.
354
00:37:19,839 --> 00:37:21,939
You're not the only one who hates my dad.
355
00:37:22,649 --> 00:37:25,080
I don't want to go back to him either.
356
00:37:26,919 --> 00:37:29,019
I won't ask you to reconcile.
357
00:37:29,019 --> 00:37:30,789
Just let me hide here.
358
00:37:31,519 --> 00:37:33,160
For Da Bi's sake. Please.
359
00:37:34,220 --> 00:37:37,289
I'll live quietly here
while looking after Da Bi.
360
00:37:38,189 --> 00:37:40,399
Honey, please.
361
00:37:45,470 --> 00:37:46,470
Honey.
362
00:37:51,240 --> 00:37:53,479
Ms. Jang spearheaded everything.
363
00:37:54,609 --> 00:37:56,379
Can we still go through with
the lawsuit without her?
364
00:37:58,809 --> 00:38:00,550
The hearing is around the corner.
365
00:38:02,890 --> 00:38:04,519
I don't know what to do.
366
00:38:05,120 --> 00:38:07,260
The petitioner passed away.
So the law firm...
367
00:38:07,959 --> 00:38:10,059
can't even attend in her place.
368
00:38:13,359 --> 00:38:14,530
These are the questions...
369
00:38:14,530 --> 00:38:16,100
for the live broadcast from the TV station.
370
00:38:16,100 --> 00:38:17,700
The live broadcast will go as we requested.
371
00:38:17,700 --> 00:38:19,539
So you can just take a look.
372
00:38:19,539 --> 00:38:20,539
(Chief Secretary Seo Eun Pyeong)
373
00:38:20,539 --> 00:38:22,470
(Interview Questionnaire for
Chief Secretary Seo Eun Pyeong)
374
00:38:22,709 --> 00:38:24,039
This is all pointless.
375
00:38:25,979 --> 00:38:27,939
It won't go as we planned.
376
00:38:34,120 --> 00:38:35,550
(Lee La El: Tip on the
Class Action Suit against LY)
377
00:38:36,550 --> 00:38:37,550
(Lee La El: Tip on the
Class Action Suit against LY)
378
00:38:46,359 --> 00:38:48,600
I'm Lee La El, the daughter of
Gediks Semiconductors' CEO,
379
00:38:48,600 --> 00:38:49,669
Lee Tae Jun.
380
00:38:50,030 --> 00:38:52,269
I have decided to represent LY's victims...
381
00:38:52,269 --> 00:38:54,140
in the upcoming class action suit.
382
00:38:54,870 --> 00:38:57,709
The first hearing of the trial
will take place tomorrow.
383
00:38:58,570 --> 00:39:00,979
And I will be taking charge.
384
00:39:02,649 --> 00:39:05,550
To let the world know about
the unfair treatment we faced,
385
00:39:05,979 --> 00:39:07,720
we will cooperate with the press.
386
00:39:08,649 --> 00:39:12,320
And we will also disclose everything
about our trial to the public.
387
00:39:16,559 --> 00:39:18,330
(The email has been sent successfully.)
388
00:39:21,030 --> 00:39:22,669
Bo Ram, Daddy is in Korea.
389
00:39:22,669 --> 00:39:24,530
I'll see your mother first
and come see you next.
390
00:39:24,530 --> 00:39:26,499
Let's meet at your aunt's house later. Bye.
391
00:39:39,320 --> 00:39:40,680
Where did So Ra go?
392
00:39:41,419 --> 00:39:42,450
I told you to keep an eye on her.
393
00:39:42,450 --> 00:39:45,390
She suddenly got sick.
So I couldn't tell you right away.
394
00:39:47,890 --> 00:39:48,890
Sir.
395
00:39:49,229 --> 00:39:52,359
Ms. Han promised to stay
low at the holiday home.
396
00:39:52,359 --> 00:39:53,959
- You little...
- Pan Ro!
397
00:39:56,700 --> 00:39:59,539
We have a bigger problem.
So Ra isn't the problem.
398
00:39:59,740 --> 00:40:02,339
- Lee La El showed up.
- Who's Lee La El?
399
00:40:02,339 --> 00:40:04,769
The daughter of Gediks's CEO, Lee Tae Jun.
400
00:40:07,539 --> 00:40:10,910
She said she would catch us.
She publicly declared a war on us.
401
00:40:14,050 --> 00:40:17,490
(Courthouse)
402
00:40:26,100 --> 00:40:27,129
There she is!
403
00:40:27,459 --> 00:40:29,030
She's here.
404
00:40:30,129 --> 00:40:31,930
- She's here.
- Hey, stop them.
405
00:40:31,930 --> 00:40:33,100
Let's go. We must stop them.
406
00:40:50,789 --> 00:40:52,589
How did you gather
the files for the lawsuit?
407
00:40:52,589 --> 00:40:54,859
You worked at Future Strategy and Planning.
408
00:40:54,859 --> 00:40:56,059
Are you a whistleblower?
409
00:40:56,059 --> 00:40:57,930
Or did you plan this
when you joined the company?
410
00:40:57,930 --> 00:41:00,260
- A comment, please!
- Please explain.
411
00:41:00,260 --> 00:41:02,769
- Please give us a comment.
- Answer our questions.
412
00:41:02,769 --> 00:41:04,530
- We want answers!
- A statement, please.
413
00:41:07,740 --> 00:41:08,870
Darn it.
414
00:41:08,870 --> 00:41:10,309
- What are you planning?
- A comment!
415
00:41:16,950 --> 00:41:18,680
- Why are you filing this lawsuit?
- Do you have evidence?
416
00:41:18,680 --> 00:41:20,249
- Answer us!
- A comment!
417
00:41:20,550 --> 00:41:23,289
Hey, what's going on?
418
00:41:23,749 --> 00:41:25,289
Were there other victims?
419
00:41:26,519 --> 00:41:28,089
That wench was Lee La El?
420
00:41:31,490 --> 00:41:33,100
The CEO of Gediks, Lee Tae Jun's daughter?
421
00:41:34,200 --> 00:41:35,600
Who are you to do this to him?
422
00:41:36,169 --> 00:41:40,499
You're one fearless wench, aren't you?
423
00:41:40,499 --> 00:41:43,169
So, what will you do? What can you do?
424
00:41:43,539 --> 00:41:44,839
Hey.
425
00:41:45,709 --> 00:41:48,039
If your dad doesn't sign it,
426
00:41:48,510 --> 00:41:50,410
he will end up dying.
427
00:41:57,089 --> 00:41:58,620
- Please answer us.
- A comment!
428
00:41:58,620 --> 00:42:00,320
- Are you really leading this trial?
- Give us a comment!
429
00:42:00,320 --> 00:42:01,459
- Please explain!
- A statement!
430
00:42:01,459 --> 00:42:02,559
- Ms. Lee!
- Over here!
431
00:42:28,720 --> 00:42:30,450
- Ms. Lee!
- Ms. Lee!
432
00:42:30,519 --> 00:42:32,620
- Ms. Lee!
- Ms. Lee!
433
00:42:33,559 --> 00:42:35,120
- Ms. Lee!
- Ms. Lee!
434
00:42:35,789 --> 00:42:38,629
- Ms. Lee!
- Just a comment, please!
435
00:42:38,629 --> 00:42:40,559
- Ms. Lee!
- One question, please!
436
00:42:40,859 --> 00:42:43,070
- Hold on!
- Ms. Lee!
437
00:42:43,070 --> 00:42:44,229
- Ms. Lee!
- Ms. Lee!
438
00:42:44,769 --> 00:42:45,769
- Ms. Lee!
- Ms. Lee!
439
00:42:47,269 --> 00:42:49,510
- Please answer one question!
- Ms. Lee.
440
00:42:49,510 --> 00:42:51,709
- Ms. Lee!
- Ms. Lee!
441
00:42:51,809 --> 00:42:53,039
- Ms. Lee.
- Wait!
442
00:43:03,649 --> 00:43:05,689
(Chairman Kang Yoon Kyum)
443
00:43:12,129 --> 00:43:15,530
This could reveal your
relationship with Ms. Lee too.
444
00:43:16,629 --> 00:43:18,870
We must stop her
from taking the lead in this suit.
445
00:43:28,039 --> 00:43:30,280
(The Daughter of Lee Tae Jun,
the Former Owner of Gediks)
446
00:43:31,180 --> 00:43:32,609
She has to be insane.
447
00:43:33,249 --> 00:43:34,519
No, she's a monster.
448
00:43:38,889 --> 00:43:41,389
(Courthouse)
449
00:43:44,208 --> 00:43:45,679
(Seoul District Court)
450
00:43:45,679 --> 00:43:47,518
It must've been a long, hard time.
451
00:43:47,619 --> 00:43:48,679
Thank you.
452
00:43:49,219 --> 00:43:50,548
Let's make this work out.
453
00:43:51,318 --> 00:43:55,119
Now that I got my identity back,
I can claim my mother's things.
454
00:43:55,659 --> 00:43:58,529
The nursing home has her diary
that tells what happened.
455
00:43:59,289 --> 00:44:00,429
Let's wait together.
456
00:44:00,429 --> 00:44:03,228
We will do our best to help you
with whatever you need.
457
00:44:05,029 --> 00:44:06,739
- I'll see you at the law firm.
- Sure.
458
00:44:10,668 --> 00:44:11,739
Let's go.
459
00:44:13,639 --> 00:44:17,179
Pan Ro, I'm still looking.
460
00:44:17,179 --> 00:44:19,949
Yes, now... Yes.
461
00:44:33,898 --> 00:44:36,529
Yes. No... Yes.
462
00:44:36,798 --> 00:44:39,838
Pan Ro, I'll try talking to her
once she comes out.
463
00:44:40,068 --> 00:44:41,168
Yes.
464
00:44:46,809 --> 00:44:48,009
Just a moment.
465
00:44:53,579 --> 00:44:54,818
Why that...
466
00:45:09,628 --> 00:45:10,728
Darn it.
467
00:45:12,628 --> 00:45:14,438
Goodness, that little...
468
00:45:52,009 --> 00:45:53,108
Hey.
469
00:45:53,108 --> 00:45:56,378
Why this little...
You just wouldn't listen.
470
00:45:59,449 --> 00:46:01,478
Sign it, you idiot.
471
00:46:03,489 --> 00:46:06,148
- Dad!
- Please stop.
472
00:46:06,148 --> 00:46:07,418
Dad.
473
00:46:16,159 --> 00:46:17,228
(LY Victims Alliance)
474
00:46:18,099 --> 00:46:19,529
Call me, Kim Jung Chul.
475
00:46:20,268 --> 00:46:23,639
Let's have a private talk.
476
00:46:24,509 --> 00:46:26,478
Hey, you filthy little wench...
477
00:46:29,139 --> 00:46:30,248
Honey?
478
00:46:36,048 --> 00:46:37,889
Don't call me honey. It's disgusting.
479
00:46:38,588 --> 00:46:39,918
I'm Lee La El.
480
00:46:40,918 --> 00:46:44,088
You should also pay the price
for selling Gediks.
481
00:46:45,458 --> 00:46:47,699
I'm taking legal measures
against you for Bo Ram's sake.
482
00:46:47,998 --> 00:46:49,228
Get out of my life with the kid.
483
00:46:50,768 --> 00:46:51,869
What...
484
00:46:52,369 --> 00:46:53,398
Honey.
485
00:46:53,398 --> 00:46:55,668
Mr. Jang. Help me.
486
00:46:55,938 --> 00:46:57,639
Please call an ambulance.
487
00:46:59,168 --> 00:47:00,239
Mr. Jang.
488
00:47:11,518 --> 00:47:14,418
Your absence at the
diplomatic conference...
489
00:47:14,418 --> 00:47:15,659
raised a lot of controversies.
490
00:47:16,018 --> 00:47:18,329
I heard you'd like to say
a word about this yourself.
491
00:47:18,329 --> 00:47:21,659
The truth is, there was an illegal attack.
492
00:47:21,858 --> 00:47:25,728
I was attacked at night before
the diplomatic conference.
493
00:47:27,298 --> 00:47:30,139
But you are the chief secretary
of the Blue House.
494
00:47:30,239 --> 00:47:32,268
Who would've dared to attack you?
495
00:47:32,268 --> 00:47:33,409
Someone politically related?
496
00:47:34,608 --> 00:47:37,309
The former prime minister of Korea.
497
00:47:37,409 --> 00:47:38,809
The power-related corruption...
498
00:47:38,809 --> 00:47:40,719
that stands upon the marriage
with Korea's top company.
499
00:47:40,719 --> 00:47:43,289
Violence, murder, illegal mergers,
500
00:47:43,289 --> 00:47:45,818
corrupted businesses, and countless others.
501
00:47:45,818 --> 00:47:49,358
I plan to punish them all.
502
00:47:51,358 --> 00:47:53,329
You're being too direct here.
503
00:47:53,329 --> 00:47:56,628
People could assume
whom you're referring to.
504
00:47:56,869 --> 00:47:59,529
That's right. I'm accusing them...
505
00:48:00,438 --> 00:48:01,599
openly, and directly.
506
00:48:01,798 --> 00:48:03,639
The targets are a total of four people.
507
00:48:03,639 --> 00:48:07,579
And I'm going to make
an exception for only one of them.
508
00:48:07,679 --> 00:48:11,048
The first suspect who stands up
to whistleblow on the others.
509
00:48:11,648 --> 00:48:14,719
I promise in my name that
the person will be exempted.
510
00:48:15,518 --> 00:48:16,748
Crazy scum.
511
00:48:17,548 --> 00:48:19,789
Those darn stupid rats.
512
00:48:26,059 --> 00:48:28,329
Well... Sir.
513
00:48:28,998 --> 00:48:30,128
What is it this time?
514
00:48:31,568 --> 00:48:34,699
All three law firms want to
give up on the divorce suit,
515
00:48:35,469 --> 00:48:38,409
saying the LY Victims Alliance
and the chief secretary...
516
00:48:38,509 --> 00:48:39,878
are too much for them to handle.
517
00:48:57,429 --> 00:48:58,829
Hasn't he come out yet?
518
00:48:58,829 --> 00:49:00,798
He hasn't had anything, even water.
519
00:49:05,498 --> 00:49:07,599
Give it to me. I'll bring it inside.
520
00:49:20,079 --> 00:49:23,018
Honey. Open the door.
521
00:49:24,688 --> 00:49:25,748
Honey.
522
00:49:28,259 --> 00:49:29,318
Honey.
523
00:49:32,789 --> 00:49:34,559
Honey, open the door.
524
00:49:35,699 --> 00:49:36,869
You need to eat something...
525
00:49:38,398 --> 00:49:39,728
Where are you going at this hour?
526
00:49:41,239 --> 00:49:42,338
Honey.
527
00:49:51,909 --> 00:49:55,849
(Law Firm Woonseo)
528
00:50:01,289 --> 00:50:06,898
(Attorneys in charge)
529
00:50:10,628 --> 00:50:12,898
(Law Firm Woonseo)
530
00:50:34,159 --> 00:50:37,728
I'll pay the fair price regarding Gediks.
531
00:50:39,628 --> 00:50:41,858
Let's put an end to this devastating war.
532
00:50:42,858 --> 00:50:43,929
Why?
533
00:50:47,199 --> 00:50:48,699
It's too painful.
534
00:50:55,978 --> 00:50:57,548
What's painful?
535
00:50:57,548 --> 00:51:00,779
Watching my love for you
turn into a laughing stock.
536
00:51:00,779 --> 00:51:03,748
Attacking you in order to survive.
537
00:51:04,219 --> 00:51:06,418
It's too painful and dreadful.
538
00:51:23,608 --> 00:51:25,068
(Law Firm Woonseo)
539
00:51:27,438 --> 00:51:28,639
I beg you.
540
00:51:30,309 --> 00:51:31,978
Let's please end this now.
541
00:52:02,978 --> 00:52:05,509
What's so special about
going on your knees?
542
00:52:06,449 --> 00:52:09,148
There. I'm on my knees too now.
543
00:52:10,248 --> 00:52:11,818
We're both kneeling,
544
00:52:12,989 --> 00:52:14,458
so it means nothing anymore.
545
00:52:16,259 --> 00:52:19,029
How is it compensation
if the assailant does as they wish?
546
00:52:20,429 --> 00:52:23,529
A true apology is when they
do what the victim wants.
547
00:52:27,099 --> 00:52:28,099
What do you want?
548
00:52:31,309 --> 00:52:32,309
Die.
549
00:52:34,978 --> 00:52:36,179
My mom and dad,
550
00:52:36,809 --> 00:52:38,978
and Ms. Jang died.
551
00:52:39,279 --> 00:52:40,279
You,
552
00:52:41,018 --> 00:52:42,719
Han So Ra, Han Pan Ro, Kim Jung Chul.
553
00:52:43,489 --> 00:52:45,449
We'll be equal if you all die too.
554
00:52:45,449 --> 00:52:46,518
I want all four dead.
555
00:52:46,958 --> 00:52:48,518
If anyone refuses to die,
556
00:52:48,518 --> 00:52:50,059
kill them all,
557
00:52:51,159 --> 00:52:52,929
then kill yourself.
558
00:52:56,969 --> 00:52:57,969
Then it will end.
559
00:53:07,809 --> 00:53:09,608
If you won't do that, don't come here.
560
00:53:52,119 --> 00:53:53,119
La El.
561
00:53:54,588 --> 00:53:55,588
Are you all right?
562
00:54:23,588 --> 00:54:26,518
This time too, you locked Jang Moon Hee up.
563
00:54:26,989 --> 00:54:29,489
You made Kim Jin Sook starve to death.
564
00:54:29,719 --> 00:54:31,358
You killed both the wenches.
565
00:54:32,688 --> 00:54:33,699
Han So Ra.
566
00:54:43,039 --> 00:54:44,039
La El.
567
00:54:44,208 --> 00:54:45,739
She killed my mother.
568
00:54:45,969 --> 00:54:48,208
Did she send her husband to talk to me...
569
00:54:48,208 --> 00:54:49,838
while she waited outside?
570
00:54:50,248 --> 00:54:51,878
It wasn't a true apology.
571
00:54:52,478 --> 00:54:53,679
I'll kill them.
572
00:54:53,878 --> 00:54:55,679
I'll kill them all!
573
00:54:57,818 --> 00:54:58,818
La El.
574
00:55:11,268 --> 00:55:12,898
What are you doing here?
575
00:55:12,898 --> 00:55:14,668
Why did you come here?
576
00:55:24,248 --> 00:55:27,449
You don't have to beg her.
577
00:55:34,059 --> 00:55:36,219
Will you pull yourself together?
578
00:55:37,829 --> 00:55:40,699
You made LY Group
the world's number one company.
579
00:55:40,829 --> 00:55:43,059
This kind of crisis is nothing to you!
580
00:55:47,539 --> 00:55:49,938
We can get over it if we work together.
581
00:55:56,949 --> 00:55:57,949
Why did you do it?
582
00:56:00,148 --> 00:56:01,779
Why did you do it, So Ra?
583
00:56:03,048 --> 00:56:04,048
Tell me.
584
00:56:06,048 --> 00:56:09,018
You already had honor and money.
585
00:56:10,458 --> 00:56:11,958
You had it all.
586
00:56:14,298 --> 00:56:16,228
If I didn't take Gediks,
587
00:56:20,768 --> 00:56:23,099
you wouldn't have married me.
588
00:56:25,909 --> 00:56:28,608
I did it out of love for you.
589
00:56:28,978 --> 00:56:30,039
Even now,
590
00:56:31,579 --> 00:56:33,648
you're all I have.
591
00:56:33,648 --> 00:56:34,648
Honey.
592
00:56:36,418 --> 00:56:37,889
That's not love.
593
00:56:40,489 --> 00:56:41,818
I'd rather...
594
00:56:42,818 --> 00:56:44,088
you let me go now.
595
00:56:46,789 --> 00:56:49,498
That's the only thing I want.
596
00:56:52,699 --> 00:56:54,798
You wanted Gediks!
597
00:56:55,099 --> 00:56:56,768
You were ambitious!
598
00:56:56,768 --> 00:56:59,139
We knew that and that's why
Dad and I got blood on our hands.
599
00:56:59,139 --> 00:57:00,639
We did it for your sake.
600
00:57:00,639 --> 00:57:02,009
Why are you complaining now?
601
00:57:03,309 --> 00:57:06,108
You gained much more from it than we did!
602
00:57:06,509 --> 00:57:08,619
However much you want her,
603
00:57:09,179 --> 00:57:11,489
you and La El will be enemies forever.
604
00:57:11,849 --> 00:57:12,849
Die.
605
00:57:12,989 --> 00:57:14,818
You, Han So Ra, Han Pan Ro, Kim Jung Chul.
606
00:57:14,818 --> 00:57:16,619
We'll be equal if you all die too.
607
00:57:17,088 --> 00:57:18,259
I want all four dead.
608
00:57:18,259 --> 00:57:19,958
If anyone refuses to die,
609
00:57:20,059 --> 00:57:21,599
kill them all,
610
00:57:21,998 --> 00:57:23,768
then kill yourself.
611
00:57:24,728 --> 00:57:25,728
Then it will end.
612
00:57:26,099 --> 00:57:28,469
You and I share a fate.
613
00:57:29,369 --> 00:57:32,108
Are you listening to me? Are you?
614
00:57:32,309 --> 00:57:33,309
Honey!
615
00:57:38,478 --> 00:57:40,279
I asked if you were listening to me.
616
00:57:44,119 --> 00:57:46,418
She'll take you down if you let her be.
617
00:57:46,619 --> 00:57:49,759
It's our fate to work together and get her!
618
00:57:52,989 --> 00:57:54,128
I had...
619
00:57:56,559 --> 00:57:58,268
just one wish.
620
00:58:03,239 --> 00:58:05,338
Even if our love wasn't meant to be,
621
00:58:09,009 --> 00:58:10,309
I hoped...
622
00:58:15,119 --> 00:58:17,489
she'd remember me fondly.
623
00:59:08,838 --> 00:59:09,938
Don't listen, La El.
624
00:59:10,509 --> 00:59:11,639
You must not.
625
00:59:29,918 --> 00:59:31,489
We wanted to love,
626
00:59:32,958 --> 00:59:35,529
but we were unable to just love.
627
00:59:35,958 --> 00:59:38,199
That was our tragedy.
628
01:00:04,289 --> 01:00:07,429
- Did you ever...
- Is it true that you were...
629
01:00:07,429 --> 01:00:09,159
- the chairman's lover?
- love me?
630
01:00:09,458 --> 01:00:12,898
It looks like Han So Ra might
take the fall for murder.
631
01:00:12,898 --> 01:00:14,599
The police were tipped off?
632
01:00:14,699 --> 01:00:15,699
By So Ra?
633
01:00:16,338 --> 01:00:17,338
Get out!
634
01:00:18,208 --> 01:00:19,809
If I must really die...
635
01:00:19,809 --> 01:00:21,739
Pay for it with your life!
636
01:00:21,739 --> 01:00:22,779
I'll do it.
637
01:00:22,779 --> 01:00:25,949
The chairman left all his shares
and authority to Ms. Lee La El.
638
01:00:25,949 --> 01:00:27,279
The chairman can't be reached?
639
01:00:27,279 --> 01:00:28,619
Where is my husband?
640
01:00:28,779 --> 01:00:31,849
I need him right now.
641
01:00:32,219 --> 01:00:39,877
Ripped and resynced by YoungJedi
43416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.