All language subtitles for Villains.2025.S01E01.TVING.1080p.WEBRip.DDP2.0.X264-CHIOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,706 --> 00:00:26,088 (Any similarity to real people, organizations, or events is coincidental) 2 00:00:26,811 --> 00:00:29,065 (Episode 1: Mastermind J; Winning and Betrayal) 3 00:00:55,576 --> 00:00:57,977 {\an8} (boat crew) This is what "made in Korea" means. 4 00:00:59,452 --> 00:01:01,183 {\an8}With fake bills this good, 5 00:01:02,654 --> 00:01:04,233 {\an8}we could do two or three runs. 6 00:01:14,763 --> 00:01:17,277 {\an8}We know who you are. They're real dollars. 7 00:01:20,731 --> 00:01:22,420 {\an8}Load them. 8 00:01:53,125 --> 00:01:54,105 {\an8} 9 00:01:54,172 --> 00:01:55,437 {\an8} 10 00:01:56,323 --> 00:01:58,738 {\an8} I hear the money rolling in. 11 00:02:02,311 --> 00:02:05,235 {\an8}(Suhyun) Auntie, what's wrong? You don't seem so well today. 12 00:02:05,302 --> 00:02:07,504 {\an8}(dealer) Do you think so? 13 00:02:08,001 --> 00:02:09,119 {\an8}I'm fine. 14 00:02:10,060 --> 00:02:12,206 {\an8} (man 1) Two cards with one! 15 00:02:12,273 --> 00:02:13,859 {\an8} 16 00:02:14,852 --> 00:02:17,729 {\an8}(dealer) Your fake yuan bills. 17 00:02:17,796 --> 00:02:20,743 {\an8}Word has spread even to the mainland. 18 00:02:20,810 --> 00:02:23,133 {\an8}Your bills call every fish to the pond. 19 00:02:23,200 --> 00:02:25,995 {\an8}(Suhyun) I barely break even since the materials are so expensive. 20 00:02:26,062 --> 00:02:28,642 {\an8}Let's do a 10% cut this time. 21 00:02:34,138 --> 00:02:35,718 (dealer) Suhyun, you know... 22 00:02:35,785 --> 00:02:38,030 I bet you didn't teach yourself. 23 00:02:38,792 --> 00:02:41,583 The counterfeiting, I mean. 24 00:02:42,144 --> 00:02:44,393 Didn't Master Yang teach you? 25 00:02:45,180 --> 00:02:47,683 - (Suhyun) That's right. - (dealer) Girl, 26 00:02:47,750 --> 00:02:50,098 your mascara is smudged. 27 00:02:50,165 --> 00:02:51,365 (Suhyun) I'm not even wearing any makeup. 28 00:02:51,432 --> 00:02:52,795 (dealer) Girl. 29 00:02:58,564 --> 00:03:00,304 (Suhyun) I'm going to the restroom... 30 00:03:00,371 --> 00:03:01,327 (detective) Stop right there! 31 00:03:01,394 --> 00:03:03,043 (detective) Damn it. 32 00:03:15,632 --> 00:03:16,905 (detective 1) Han Suhyun! 33 00:03:44,027 --> 00:03:45,480 (detective 1) Move! 34 00:04:12,487 --> 00:04:13,507 (detective 2) Not here? 35 00:04:13,574 --> 00:04:15,066 (detective 1) Let's go. 36 00:04:25,971 --> 00:04:27,619 (Suhyun) Let go. Who are you? 37 00:04:28,994 --> 00:04:30,344 - (detective 1) There she is. - (detective 2) A foreigner... 38 00:04:30,411 --> 00:04:32,378 (detective 1) Hey, you! Foreigner! 39 00:04:32,445 --> 00:04:33,489 Come back, you punk! 40 00:04:33,556 --> 00:04:35,356 (detective 2) Stop! 41 00:04:56,859 --> 00:04:58,557 (Suhyun) You're crazy. Where are you taking me? 42 00:04:58,624 --> 00:05:00,560 Circling around will get us caught. 43 00:05:02,269 --> 00:05:04,165 It's not what you think. Follow me. 44 00:05:04,772 --> 00:05:05,694 - But... - Follow me. 45 00:05:10,102 --> 00:05:10,974 Give me a room. 46 00:05:11,041 --> 00:05:14,197 (clerk) Goodness, your Korean is good. 47 00:05:14,264 --> 00:05:15,270 (Suhyun) It's urgent! Quickly! 48 00:05:15,337 --> 00:05:17,063 (clerk) Okay, I got you. 49 00:05:18,539 --> 00:05:20,924 The best room for love... 50 00:05:20,991 --> 00:05:21,860 Hurry up! 51 00:05:21,927 --> 00:05:24,714 (clerk) Well, go on upstairs. 52 00:05:43,324 --> 00:05:45,574 The men who were chasing you are in this motel now. 53 00:05:46,147 --> 00:05:47,106 Change into that. 54 00:05:47,173 --> 00:05:48,370 (Suhyun) I mean... 55 00:05:49,602 --> 00:05:51,268 Where did you get these? 56 00:05:51,335 --> 00:05:52,854 Are you really asking that now? 57 00:06:21,349 --> 00:06:23,064 (Suhyun) What the hell? 58 00:06:28,313 --> 00:06:29,613 Who are you? 59 00:06:30,762 --> 00:06:32,112 Me? 60 00:06:32,179 --> 00:06:33,541 Your savior. 61 00:06:37,423 --> 00:06:38,971 If you can't trust me, 62 00:06:39,038 --> 00:06:40,880 you're on your own. 63 00:06:42,345 --> 00:06:43,800 I won't stop you. 64 00:06:48,056 --> 00:06:49,103 (clerk) Are you really detectives? 65 00:06:49,170 --> 00:06:52,701 I had to deal with phonies lately. 66 00:06:52,768 --> 00:06:55,229 We're from the Seoul Major Crimes Unit. 67 00:06:55,296 --> 00:06:56,455 Check this! 68 00:06:56,522 --> 00:06:58,098 Fine. 69 00:06:58,829 --> 00:06:59,902 "Lieutenant?" 70 00:06:59,969 --> 00:07:01,137 What's the holdup here? 71 00:07:01,204 --> 00:07:03,575 (clerk) You can't break my door down! 72 00:07:03,642 --> 00:07:05,319 - Good grief. - (clerk) Gosh. 73 00:07:05,386 --> 00:07:08,516 Where is the spare key 74 00:07:09,227 --> 00:07:10,437 for Room 302? 75 00:07:10,504 --> 00:07:11,805 Hurry up. 76 00:07:26,743 --> 00:07:29,527 Act normal. Look at me like you love me. 77 00:07:37,923 --> 00:07:41,446 They have a room. People always do that out here. 78 00:07:54,944 --> 00:07:56,246 Jeez. 79 00:07:58,821 --> 00:08:00,070 It's hot. 80 00:08:02,762 --> 00:08:04,180 (Suhyun) Anyway, who the hell are you? 81 00:08:04,247 --> 00:08:07,171 Shouldn't you thank me before you ask me that? 82 00:08:08,870 --> 00:08:11,827 I haven't run that fast in forever. I'm starving. 83 00:08:12,529 --> 00:08:14,145 Is there a good hangover soup place around here? 84 00:08:14,212 --> 00:08:15,394 (Suhyun) Are you joking? 85 00:08:15,461 --> 00:08:17,828 After a feat like that, 86 00:08:17,895 --> 00:08:20,038 you owe me a nice meal. 87 00:08:20,728 --> 00:08:21,666 Right? 88 00:08:27,878 --> 00:08:29,534 You even drive a truck. 89 00:08:32,388 --> 00:08:33,974 Did I pick up a model 90 00:08:34,041 --> 00:08:36,829 or is it just the outfit? 91 00:08:36,896 --> 00:08:38,627 (Suhyun) You still haven't told me who you are. 92 00:08:38,694 --> 00:08:41,179 Tell me why cops were chasing you first. 93 00:08:44,913 --> 00:08:46,497 You must have your reasons. 94 00:08:46,564 --> 00:08:48,310 At times, 95 00:08:48,377 --> 00:08:50,832 unexpected things can happen in life. 96 00:08:50,899 --> 00:08:52,208 Luckily, 97 00:08:53,518 --> 00:08:55,400 you and I got tangled up. 98 00:09:02,473 --> 00:09:04,133 Haven't we met somewhere? 99 00:09:09,337 --> 00:09:10,559 (Suhyun) Are you hitting on me right now? 100 00:09:13,154 --> 00:09:15,993 As if you're too good for me. 101 00:09:16,585 --> 00:09:19,090 How far do we have to go for a meal anyway? 102 00:09:43,243 --> 00:09:44,634 I'm so full. 103 00:09:48,120 --> 00:09:49,717 What? Are you done? 104 00:09:51,125 --> 00:09:53,571 (Suhyun) I must have run too much. I don't feel like eating. 105 00:09:56,802 --> 00:09:58,611 Regarding the favor I did for you today, 106 00:10:00,766 --> 00:10:03,408 you owe me more than this hot soup. 107 00:10:06,055 --> 00:10:07,361 Name, Han Suhyun. 108 00:10:07,428 --> 00:10:11,243 Born 1887-8, Sui-dong, Seoul. 109 00:10:11,310 --> 00:10:15,651 Your mother left your sick father, who she had been taking care of. 110 00:10:15,718 --> 00:10:19,546 You moved to a slum in Poi-dong, Seoul, when you were eight. 111 00:10:21,300 --> 00:10:23,587 Your father died when you were 12 years old. 112 00:10:27,613 --> 00:10:29,300 (Suhyun) I'll ask you again, who are you? 113 00:10:29,893 --> 00:10:32,441 I've heard about your fake yuan bill with the perfect design. 114 00:10:32,508 --> 00:10:36,442 It's printed on top-quality paper with intricate watermarks and a hologram. 115 00:10:36,509 --> 00:10:39,892 I heard they're making the rounds on the mainland and in Macau. 116 00:10:39,959 --> 00:10:41,003 That's why 117 00:10:41,979 --> 00:10:43,600 I stole your details 118 00:10:44,229 --> 00:10:46,170 and came to Korea to observe you for 15 days, 119 00:10:46,882 --> 00:10:50,522 to see if we would make a good team. 120 00:10:50,589 --> 00:10:51,879 In other words, 121 00:10:51,946 --> 00:10:55,532 to see if you're the kind of talent 122 00:10:55,599 --> 00:10:57,682 worth scouting. 123 00:11:02,368 --> 00:11:04,247 (Suhyun) You came to the wrong person. 124 00:11:12,445 --> 00:11:16,604 Yang Chuljin became your family when you met him by chance at 18. 125 00:11:16,671 --> 00:11:20,818 He's a master counterfeiter who has a daughter named Yeon. 126 00:11:20,885 --> 00:11:25,493 You look out for them like they're your own family. 127 00:11:25,560 --> 00:11:28,038 You're even trying to pay off Master Yang's debt 128 00:11:28,105 --> 00:11:32,630 by jumping into counterfeiting bills. 129 00:11:34,217 --> 00:11:35,387 Thanks to him, 130 00:11:35,898 --> 00:11:39,154 I found a professional who will bring money to me. 131 00:11:39,221 --> 00:11:41,325 (Suhyun) What the hell do you want from me? 132 00:11:41,392 --> 00:11:44,600 Whether big or small, you're just a fish in the crime world. 133 00:11:44,667 --> 00:11:48,453 For your family who shares no blood, 134 00:11:48,520 --> 00:11:51,622 - (Suhyun) Don't talk to me like you know. - I'm sure you're serious. 135 00:11:51,689 --> 00:11:54,997 Then, go big and wipe off your hands. 136 00:11:56,955 --> 00:11:59,197 You know, 137 00:11:59,264 --> 00:12:02,189 it doesn't matter how great the plan is. 138 00:12:02,756 --> 00:12:05,901 If the technician says no, you drop it. 139 00:12:05,968 --> 00:12:07,537 That's standard procedure, 140 00:12:08,212 --> 00:12:12,742 but it's rude not to at least hear the proposal. 141 00:12:14,751 --> 00:12:16,004 Ready? 142 00:12:16,806 --> 00:12:17,997 Give me 143 00:12:19,083 --> 00:12:20,726 just a minute to speak. 144 00:12:25,947 --> 00:12:27,626 I want hundred-dollar bills. 145 00:12:28,518 --> 00:12:30,465 Print 300,000 bills. 146 00:12:31,244 --> 00:12:34,475 I'll take the $30 million in fake dollars 147 00:12:34,542 --> 00:12:38,067 and swap them all to real dollars. 148 00:12:38,134 --> 00:12:39,696 It will be equal 149 00:12:42,867 --> 00:12:43,991 to 30 billion won. 150 00:12:44,674 --> 00:12:46,393 We'll each take half. 151 00:12:49,839 --> 00:12:51,915 It takes a certain type of person to be a criminal. 152 00:12:52,652 --> 00:12:54,876 Take one big win and walk away. 153 00:12:56,087 --> 00:12:59,891 You would do anything for Master Yang. 154 00:12:59,958 --> 00:13:01,457 Pay off all his debt, 155 00:13:02,000 --> 00:13:04,202 and live happily ever after. 156 00:13:04,707 --> 00:13:07,166 Eat and buy whatever you want. 157 00:13:36,997 --> 00:13:39,837 (Yeon) Dad! Suhyun! Let's eat! 158 00:13:41,548 --> 00:13:42,596 Where are they? 159 00:13:43,322 --> 00:13:45,233 Dad, the noodles will get soft! 160 00:13:46,742 --> 00:13:48,856 Why don't they ever answer? 161 00:13:57,887 --> 00:14:00,366 (Master Yang) Thirty million dollars in counterfeit money? 162 00:14:01,677 --> 00:14:05,473 I'm anxious enough, seeing you sell the designs overseas. 163 00:14:05,540 --> 00:14:06,922 That's out of our league. 164 00:14:06,989 --> 00:14:09,417 The guy is a stranger. How can you just accept his offer? 165 00:14:09,484 --> 00:14:11,384 (Suhyun) It doesn't hurt just to hear him out. 166 00:14:11,451 --> 00:14:14,089 (Master Yang) We should walk away completely 167 00:14:14,617 --> 00:14:16,606 and start over fresh. 168 00:14:17,182 --> 00:14:18,420 (Suhyun) Then what? 169 00:14:18,487 --> 00:14:20,829 What about your medication? Your surgery? 170 00:14:20,896 --> 00:14:24,203 If you don't have leg surgery, you might become crippled. 171 00:14:24,270 --> 00:14:26,934 How can I sit back and watch knowing that? 172 00:14:27,403 --> 00:14:30,513 (Master Yang) You have your whole life ahead of you. I can't risk that. 173 00:14:31,296 --> 00:14:33,445 What about your debt 174 00:14:33,512 --> 00:14:36,229 from borrowing every penny you could for your fishing boat business? 175 00:14:36,296 --> 00:14:38,066 Forget about the principal! 176 00:14:38,133 --> 00:14:41,067 You're racking up 100 million won a year in interest alone. 177 00:14:41,916 --> 00:14:44,219 Seriously... 178 00:14:53,953 --> 00:14:55,262 (Yeon) Anyone want some ramen? 179 00:14:56,025 --> 00:14:57,289 I do! 180 00:14:57,356 --> 00:14:58,196 - Suhyun? - Sure. 181 00:14:58,263 --> 00:14:59,249 - (Yeon) Dad? - Let's go. 182 00:14:59,316 --> 00:15:00,342 - (Master Yang) Sure. - (Yeon) Hurry, let's go. 183 00:15:00,409 --> 00:15:02,450 - Okay. - (Yeon) The noodles are getting soft. 184 00:15:02,517 --> 00:15:04,354 Ta-da! 185 00:15:04,421 --> 00:15:05,681 - Doesn't it look good? - It looks good. 186 00:15:08,044 --> 00:15:09,284 (Master Yang) Nice. 187 00:15:14,798 --> 00:15:15,970 (Yeon) Isn't it great? 188 00:15:16,037 --> 00:15:17,223 (Master Yang) Yeah. 189 00:15:22,290 --> 00:15:25,651 Wait, did you cook one pack per person again? 190 00:15:27,782 --> 00:15:31,167 - (Yeon) Yes. - If you're going to cook it well, 191 00:15:31,234 --> 00:15:33,203 I told you to make extra noodles! 192 00:15:35,708 --> 00:15:38,508 Anyway, nothing beats late-night ramen! 193 00:15:40,334 --> 00:15:41,486 Let's see. 194 00:15:44,590 --> 00:15:47,000 (Yeon) I'm not even half finished. You can't take all of them. 195 00:15:47,067 --> 00:15:48,456 (Master Yang) I got a lot with the chopsticks. 196 00:15:48,523 --> 00:15:49,951 There's only a bite left. 197 00:15:50,018 --> 00:15:51,364 (Yeon) Come on. 198 00:15:51,431 --> 00:15:52,324 Have some. 199 00:15:52,391 --> 00:15:53,621 - I will. - (Master Yang) Go ahead. 200 00:15:53,688 --> 00:15:54,885 (Yeon) Should I make more? 201 00:15:54,952 --> 00:15:56,051 (Master Yang) Cook six packs. Hurry and boil the water now. 202 00:15:56,118 --> 00:15:58,067 - (Yeon) Six? - (Master Yang) Yes, make more. 203 00:16:08,679 --> 00:16:10,473 (Suhyun) Hey, Yang Yeon. 204 00:16:11,198 --> 00:16:14,345 I said I'll break your computer if you keep doing that. 205 00:16:14,899 --> 00:16:17,353 (Yeon) Mountaineer risk their lives to conquer the mountains. 206 00:16:17,420 --> 00:16:20,153 It's the same for hackers. It's the feeling of accomplishment. 207 00:16:20,220 --> 00:16:23,442 It's not like I'm stealing data or money. 208 00:16:23,509 --> 00:16:24,966 (Suhyun) Jeez, seriously. 209 00:16:25,033 --> 00:16:27,153 (Yeon) Just one more minute. No, two more minutes. 210 00:16:27,703 --> 00:16:28,681 If I hack them, 211 00:16:28,748 --> 00:16:31,243 I'll be the youngest hacker to get into the Pentagon. 212 00:16:31,310 --> 00:16:32,472 (Suhyun) Yeon! 213 00:16:35,614 --> 00:16:37,029 (Yeon) Fine. 214 00:16:38,084 --> 00:16:41,521 (Suhyun) One more time, and I'll break your computer. 215 00:16:42,096 --> 00:16:43,364 (Yeon) Fine. 216 00:16:59,322 --> 00:17:01,406 It takes a certain type of person to be a criminal. 217 00:17:02,220 --> 00:17:04,474 Take one big win and walk away. 218 00:17:39,882 --> 00:17:41,162 (Fixer) Look, Ms. Han. 219 00:17:41,703 --> 00:17:42,654 Hello? 220 00:17:44,688 --> 00:17:45,987 Excuse me! 221 00:17:46,654 --> 00:17:48,527 Hey. 222 00:17:48,594 --> 00:17:50,161 Excuse me! 223 00:17:50,228 --> 00:17:51,501 - (Suhyun) What the hell? - (Fixer) Hey! 224 00:17:54,673 --> 00:17:56,037 (Fixer) Good grief. 225 00:17:56,104 --> 00:17:57,719 I told you to stop. 226 00:17:57,786 --> 00:18:01,310 Gosh, my heart. 227 00:18:01,377 --> 00:18:04,385 I was calling you, but you had your earphones in... 228 00:18:04,452 --> 00:18:06,826 (Suhyun) Cut the crap and get going. 229 00:18:06,893 --> 00:18:08,770 (Fixer) I'm going, but... 230 00:18:08,837 --> 00:18:11,159 please take this. 231 00:18:15,418 --> 00:18:17,511 If you want to hear the rest of the plan, 232 00:18:17,578 --> 00:18:19,959 come at 2 p.m. today. From J. 233 00:18:23,244 --> 00:18:26,124 (Suhyun) It won't hurt to just hear him out briefly. 234 00:18:26,901 --> 00:18:28,711 (Master Yang) Even a dog could talk me into something. 235 00:18:28,778 --> 00:18:30,482 That's why I get scammed all the time. 236 00:18:30,549 --> 00:18:32,646 (Suhyun) Why would you worry about that if I'm by your side? 237 00:18:32,713 --> 00:18:34,022 (Master Yang) I'm not doing it. 238 00:18:34,873 --> 00:18:37,586 Gosh, it's crusty here. 239 00:18:37,653 --> 00:18:40,036 I didn't know these kinds of places still existed. 240 00:18:42,735 --> 00:18:44,537 Sir, how are you? 241 00:18:53,732 --> 00:18:55,522 - (Master Yang) What's this? - It's seed money. 242 00:18:55,589 --> 00:18:57,494 I haven't agreed to anything. What's with the seed money? 243 00:18:57,561 --> 00:19:01,520 Materials will be pricey to print 300,000 hundred-dollar bills. 244 00:19:01,587 --> 00:19:03,295 You'll also need a new massive printer. 245 00:19:04,904 --> 00:19:06,214 Here. 246 00:19:08,968 --> 00:19:11,257 It's packed with 50,000 won bills. 247 00:19:38,806 --> 00:19:39,978 (Suhyun) It's here. 248 00:20:17,774 --> 00:20:19,455 This is the cashier's cage. 249 00:20:19,522 --> 00:20:21,689 They deal with thousands of dollars a day. 250 00:20:21,756 --> 00:20:24,965 They won't notice if we swap about $40,000 daily. 251 00:20:25,032 --> 00:20:27,405 This is a foreigner-only casino. 252 00:20:27,472 --> 00:20:30,617 I will be in disguise, as will Suhyun. 253 00:20:31,238 --> 00:20:32,294 (Suhyun) Me too? 254 00:20:56,165 --> 00:20:59,048 (Master Yang) You're not just young and driven. 255 00:20:59,115 --> 00:21:00,851 You're also thorough. 256 00:21:03,968 --> 00:21:05,006 Hey, 257 00:21:05,504 --> 00:21:06,784 what's your name? 258 00:21:07,483 --> 00:21:09,758 (Kkangsuni) My boss's name is a trade secret. 259 00:21:09,825 --> 00:21:11,379 {\an8}(North Korean Defector, Supernote Printer Expert, Kkangsuni) 260 00:21:13,909 --> 00:21:15,546 People call me J. 261 00:21:15,613 --> 00:21:17,336 You can call me that. 262 00:21:17,336 --> 00:21:19,067 {\an8}(Criminal Mastermind, J) 263 00:21:22,088 --> 00:21:23,397 (Master Yang) J... 264 00:21:24,391 --> 00:21:25,657 So... 265 00:21:26,395 --> 00:21:27,684 Shall we play? 266 00:21:33,226 --> 00:21:35,056 {\an8}(Master Banknote Artist, Master Yang) 267 00:21:38,192 --> 00:21:39,749 {\an8}(Master Yang's Only Apprentice, Han Suhyun) 268 00:21:39,941 --> 00:21:41,443 (Master Yang) We got this! 269 00:22:01,094 --> 00:22:02,683 Wow. 270 00:22:02,750 --> 00:22:04,062 You're pretty good. 271 00:22:25,026 --> 00:22:26,227 (Kkangsuni) All clear. 272 00:24:49,715 --> 00:24:50,827 Good work. 273 00:25:01,083 --> 00:25:02,474 (Suhyun) You had something to say. 274 00:25:06,325 --> 00:25:07,522 Shall we... 275 00:25:08,596 --> 00:25:09,799 eat hangover soup? 276 00:25:17,564 --> 00:25:21,874 (Suhyun) We washed $30 million, 277 00:25:22,410 --> 00:25:24,074 and you want to say something. 278 00:25:25,638 --> 00:25:27,955 What? Are you going to disappear? 279 00:25:28,022 --> 00:25:29,759 Come on. Disappear? 280 00:25:31,316 --> 00:25:33,412 Disappearing means we'll never meet again. 281 00:25:35,861 --> 00:25:37,036 One day, 282 00:25:37,575 --> 00:25:39,053 I'll show up in front of you. 283 00:25:42,402 --> 00:25:44,058 (Suhyun) Next time you show up, 284 00:25:44,125 --> 00:25:46,156 I'll be 285 00:25:46,902 --> 00:25:48,672 a mastermind like you. 286 00:25:52,211 --> 00:25:55,409 Master Yang's leg surgery went well, 287 00:25:55,476 --> 00:25:57,335 and you made enough money. 288 00:26:00,026 --> 00:26:02,190 Do you still want to stay in this world? 289 00:26:05,649 --> 00:26:06,912 (Suhyun) It's the rush. 290 00:26:07,382 --> 00:26:09,618 I want more, now that I have more. 291 00:26:09,685 --> 00:26:11,367 It's pretty addictive. 292 00:26:17,447 --> 00:26:18,829 You can't be a mastermind. 293 00:26:19,754 --> 00:26:21,454 - (Suhyun) Why? - You're hotheaded. 294 00:26:21,521 --> 00:26:22,958 (Suhyun) Hey, asshole. 295 00:26:23,025 --> 00:26:24,640 You can't control your own emotions. 296 00:26:24,707 --> 00:26:26,342 How can you control others? 297 00:26:27,601 --> 00:26:28,665 See? 298 00:26:29,995 --> 00:26:31,601 Look at your forehead. 299 00:26:32,092 --> 00:26:34,535 (Suhyun) Jeez! I'll bite your hand. 300 00:26:41,812 --> 00:26:45,073 (Suhyun) Three years went by fast, like a dream. 301 00:26:46,448 --> 00:26:49,063 Being with me must have been dreamy. 302 00:26:59,058 --> 00:27:00,775 You're not addicted to work. 303 00:27:01,482 --> 00:27:03,181 You're addicted to me. 304 00:27:08,807 --> 00:27:11,042 (Suhyun) When you offered me the job, 305 00:27:11,510 --> 00:27:13,267 I wanted to punch you. 306 00:27:14,305 --> 00:27:15,836 Why does this feel sad? 307 00:27:48,986 --> 00:27:50,824 When you understand how others feel, 308 00:27:53,061 --> 00:27:55,594 you can easily predict what they will do. 309 00:28:00,155 --> 00:28:01,342 You, especially, 310 00:28:04,690 --> 00:28:06,101 are crystal clear. 311 00:28:14,410 --> 00:28:15,927 That's why 312 00:28:15,994 --> 00:28:18,046 you should be a technician. 313 00:28:39,846 --> 00:28:41,969 (Suhyun) Good grief. 314 00:28:42,036 --> 00:28:45,298 You might get scammed, but never scam. 315 00:28:48,762 --> 00:28:50,826 I put a lot of effort into picking that out. 316 00:28:50,893 --> 00:28:52,443 I hope you like it. 317 00:29:01,088 --> 00:29:02,472 (Suhyun) Is this a goodbye gift? 318 00:29:05,216 --> 00:29:06,494 Shall we go together? 319 00:29:16,312 --> 00:29:17,802 (Suhyun) I have Master Yang and Yeon. 320 00:29:19,303 --> 00:29:21,016 I'm happy living with them. 321 00:29:37,606 --> 00:29:39,031 Haven't we met somewhere? 322 00:29:44,041 --> 00:29:45,658 (Suhyun) Why do you keep asking me that? 323 00:29:46,653 --> 00:29:47,785 It's just... 324 00:29:49,078 --> 00:29:50,623 I feel like I've seen you somewhere. 325 00:29:55,958 --> 00:29:57,184 The life of a swindler is 326 00:29:58,461 --> 00:29:59,726 all fake. 327 00:30:03,138 --> 00:30:05,798 It's only real when you fool others. 328 00:30:06,880 --> 00:30:09,271 A swindler lives a fake life, as if it were real. 329 00:30:13,990 --> 00:30:15,383 Don't trust me too much. 330 00:30:16,869 --> 00:30:17,975 Okay? 331 00:30:39,373 --> 00:30:40,635 (Suhyun) Yes, Master Yang. 332 00:30:43,235 --> 00:30:45,001 (Master Yang) As long as we send the money, 333 00:30:45,092 --> 00:30:46,470 they'll let us slide. 334 00:30:46,537 --> 00:30:49,786 (Suhyun) I mean, what kind of cop says that? 335 00:30:49,853 --> 00:30:52,436 Master Yang, don't believe what he says. 336 00:30:52,503 --> 00:30:54,657 I'm almost there. 337 00:30:54,724 --> 00:30:57,827 Do not send the money! I'm coming! 338 00:31:08,163 --> 00:31:09,266 (Gitae) I said I'm sure! 339 00:31:09,333 --> 00:31:11,673 They printed 300,000 fake bills 340 00:31:11,740 --> 00:31:14,055 and laundered them through a casino! 341 00:31:14,534 --> 00:31:15,546 You dumbass! 342 00:31:15,613 --> 00:31:18,373 We could just go there instead of running our mouths about it! 343 00:31:25,978 --> 00:31:28,169 We were assigned a special case involving a sensitive matter. 344 00:31:29,723 --> 00:31:31,070 Damn it. 345 00:31:31,137 --> 00:31:33,633 We worked our butts off! Why would we stop? 346 00:32:02,938 --> 00:32:05,403 (Gitae) I'm not giving up, you bastard! Got it? 347 00:32:39,089 --> 00:32:40,254 (Yeon) Dad! 348 00:32:40,321 --> 00:32:43,021 - Yeon! - (Yeon) Dad! 349 00:32:43,088 --> 00:32:44,254 (Suhyun) Yeon! 350 00:32:44,321 --> 00:32:45,640 - Are you okay? - Suhyun! 351 00:32:46,191 --> 00:32:48,203 - Are you hurt? - Dad's inside! 352 00:32:49,255 --> 00:32:51,996 (Suhyun) You, get out of here. Yeon, stay out! 353 00:32:52,063 --> 00:32:54,832 Go as far as you can. Be careful. 354 00:33:10,564 --> 00:33:11,772 (Suhyun) What? 355 00:33:51,265 --> 00:33:52,494 Master Yang. 356 00:34:36,451 --> 00:34:38,000 Master Yang... 357 00:34:38,904 --> 00:34:39,936 Master Yang. 358 00:34:40,003 --> 00:34:42,023 Master Yang, wake up. 359 00:35:43,475 --> 00:35:45,156 (Gitae) Stop right there! 360 00:35:48,567 --> 00:35:50,059 (Suhyun) Let go! 361 00:35:50,126 --> 00:35:52,744 Let me go! 362 00:37:13,504 --> 00:37:14,702 (detective 3) You're early. 363 00:37:14,769 --> 00:37:16,656 - (Junghyuk) You worked all night? - (detective 3) I guess so. 364 00:37:19,793 --> 00:37:21,130 What is this? 365 00:37:21,197 --> 00:37:22,601 (detective 4) How are you, Chief? 366 00:37:23,237 --> 00:37:24,451 (Junghyuk) Did you all work all night? 367 00:37:24,518 --> 00:37:25,804 No, I just came in early. 368 00:37:25,871 --> 00:37:27,651 (Junghyuk) Good for you. 369 00:37:47,413 --> 00:37:48,767 Hello? 370 00:37:48,834 --> 00:37:51,002 It's Jang Junghyuk from Incheon, Junggu. 371 00:37:51,037 --> 00:37:54,538 {\an8}(Incheon Junggu Narcotics Unit Chief, Jang Junghyuk) 372 00:37:54,789 --> 00:37:56,009 (man 3) How the hell did you find... 373 00:37:56,076 --> 00:37:57,223 (Junghyuk) How do you think? 374 00:37:57,933 --> 00:38:00,397 Your sworn brother, Charles, told me. 375 00:38:00,464 --> 00:38:02,619 - (man 3) Damn it. - "Damn it?" 376 00:38:02,686 --> 00:38:04,342 You bastard. 377 00:38:04,409 --> 00:38:05,393 Hey, 378 00:38:05,874 --> 00:38:09,133 book a place to have lunch at noon. 379 00:38:09,200 --> 00:38:12,598 You swore at me, so you're paying. Got it? 380 00:38:14,815 --> 00:38:16,775 You know I love a pyramid investigation. 381 00:38:17,423 --> 00:38:21,459 Charles gave us eight names. You give me sixteen, okay? 382 00:38:21,526 --> 00:38:24,481 Then, I'll set you free, no questions asked. 383 00:38:25,053 --> 00:38:26,505 I'm busy. I have to go. 384 00:38:35,456 --> 00:38:36,771 Gosh. 385 00:38:40,529 --> 00:38:43,713 Gosh, that's nice. 386 00:38:50,045 --> 00:38:51,564 (detectives) Good morning. 387 00:38:52,585 --> 00:38:54,567 (detectives) Good work. 388 00:39:08,451 --> 00:39:11,754 (Gitae) The best banknote artist, Master Yang. 389 00:39:14,752 --> 00:39:15,891 And... 390 00:39:16,461 --> 00:39:18,732 Master Yang's only apprentice, 391 00:39:19,704 --> 00:39:21,203 Han Suhyun. 392 00:39:23,043 --> 00:39:24,224 You. 393 00:39:31,316 --> 00:39:34,869 {\an8}(NIS Financial Crime Unit Chief, Cha Gitae) 394 00:39:39,167 --> 00:39:40,963 It took one year to produce 395 00:39:40,987 --> 00:39:43,286 the 300,000 counterfeit hundred-dollar bills. 396 00:39:43,353 --> 00:39:45,641 It took two years working at the casino 397 00:39:45,708 --> 00:39:48,336 to wash them into real money. 398 00:39:48,403 --> 00:39:51,130 It was a complete success. 399 00:39:51,694 --> 00:39:53,249 Yet, after just one day, 400 00:39:54,188 --> 00:39:55,617 it was all stolen. 401 00:39:57,670 --> 00:40:00,115 Who got away with the $30 million? 402 00:40:00,182 --> 00:40:01,909 (Suhyun) If it weren't for you, 403 00:40:03,397 --> 00:40:04,429 I would have 404 00:40:05,027 --> 00:40:07,207 slit that bastard's throat. 405 00:40:08,239 --> 00:40:09,863 (Gitae) The guy in the gas mask? 406 00:40:09,930 --> 00:40:11,284 (Suhyun) That's right. 407 00:40:11,351 --> 00:40:12,865 He didn't want to be traced, 408 00:40:12,932 --> 00:40:15,515 so he blew up the warehouse and ran with the money. 409 00:40:15,582 --> 00:40:16,901 That bastard... 410 00:40:19,809 --> 00:40:21,634 killed Master Yang. 411 00:40:34,227 --> 00:40:36,428 (Gitae) Tell us about this bastard and what he's doing. 412 00:40:36,495 --> 00:40:38,095 We'll catch him for you. 413 00:40:38,871 --> 00:40:40,123 (Suhyun) Apart from his childhood, 414 00:40:40,629 --> 00:40:42,751 he said he lived abroad. 415 00:40:46,077 --> 00:40:47,261 All I know 416 00:40:49,598 --> 00:40:51,779 is his nickname is J. 417 00:40:51,846 --> 00:40:53,200 (Gitae) "J?" 418 00:40:53,267 --> 00:40:54,647 Did you say "J?" 419 00:40:54,714 --> 00:40:56,089 The FBI, Interpol, 420 00:40:56,156 --> 00:40:58,495 and even the Chinese police have been after him for the last five years. 421 00:40:58,562 --> 00:41:00,102 Is that the J you're talking about? 422 00:41:03,023 --> 00:41:05,193 (Suhyun) I don't know if he's that famous. 423 00:41:07,123 --> 00:41:08,283 He did say 424 00:41:10,468 --> 00:41:13,256 he was a proclaimed mastermind. 425 00:41:15,449 --> 00:41:17,416 (Gitae) J was right under my nose. 426 00:41:46,472 --> 00:41:48,027 (Dosik) Move! 427 00:41:48,608 --> 00:41:49,975 Move! 428 00:41:50,042 --> 00:41:51,594 (man 4) Hey! 429 00:42:14,400 --> 00:42:16,333 That bastard. 30129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.