All language subtitles for Dear.X.S01E06.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ARiC.en-HMAX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,378 --> 00:00:54,050 DEAR X 2 00:00:54,675 --> 00:00:56,761 ALL CHARACTERS, PLACES, AND EVENTS IN THIS WORK ARE FICTITIOUS 3 00:00:56,844 --> 00:00:58,554 CHILD ACTORS WERE FILMED WITH GUARDIANS PRESENT 4 00:01:01,265 --> 00:01:02,308 Jun-seo. 5 00:01:05,311 --> 00:01:06,687 Help me. 6 00:01:12,235 --> 00:01:13,986 I want to learn to love him. 7 00:01:17,949 --> 00:01:18,950 Heo In-gang. 8 00:01:23,996 --> 00:01:25,998 LENA YOU HAVE TO STAY AWAY FROM HER 9 00:01:26,082 --> 00:01:28,876 SHE'S A COMPLETE PSYCHO 10 00:01:28,960 --> 00:01:30,962 TEN PLANET RYU JI-HYEOK HEY, CONGRATS ON THE AWARD 11 00:01:31,045 --> 00:01:32,880 I ENJOYED YOUR NEW MOVIE 12 00:01:32,964 --> 00:01:34,715 YOU'RE THE ONLY ONE STILL IN THE SHOWBIZ 13 00:01:34,799 --> 00:01:36,300 IS EVERYTHING GOOD? 14 00:02:25,975 --> 00:02:27,518 Why are you here? 15 00:02:29,103 --> 00:02:31,272 I asked you a question. Didn't you hear me-- 16 00:02:31,981 --> 00:02:33,024 What's this? 17 00:02:33,733 --> 00:02:34,942 Get out! 18 00:02:36,360 --> 00:02:37,570 Get your hands off me. 19 00:02:37,653 --> 00:02:40,656 I'm no longer someone you can lay hands on. 20 00:02:41,199 --> 00:02:43,910 So you've got a pretty face and a few seconds of fame. 21 00:02:43,993 --> 00:02:46,454 How long do you think you'll last in a place you don't belong? 22 00:02:46,746 --> 00:02:47,955 Go ahead. Thrash around. 23 00:02:49,165 --> 00:02:52,585 You think you can hide the fact that you killed your parents? 24 00:02:52,668 --> 00:02:55,129 The one thrashing is you. 25 00:02:55,421 --> 00:02:59,759 It must burn you up that a nobody like me is thriving. 26 00:03:02,803 --> 00:03:04,013 It makes me laugh 27 00:03:04,555 --> 00:03:06,140 when you do this now. 28 00:03:07,558 --> 00:03:08,559 You little-- 29 00:03:14,315 --> 00:03:16,234 Why do you think I came to Jun-seo? 30 00:03:17,735 --> 00:03:20,613 You should have kept quiet if you didn't want to see me. 31 00:03:20,696 --> 00:03:22,198 What was your plan 32 00:03:23,157 --> 00:03:24,158 going to my boss? 33 00:03:24,450 --> 00:03:25,785 Do I have to spell it out? 34 00:03:26,827 --> 00:03:29,872 To expose your ugly truth. 35 00:03:29,956 --> 00:03:31,707 People deserve to know 36 00:03:32,041 --> 00:03:35,211 that you've got way too much dirt to be on TV. 37 00:03:36,462 --> 00:03:38,297 I'm going to tell them all. 38 00:03:39,340 --> 00:03:41,968 Your smiles and your tears... 39 00:03:42,051 --> 00:03:43,261 They're all fake. 40 00:03:43,886 --> 00:03:46,430 You act helpless and pitiful when it benefits you. 41 00:03:46,847 --> 00:03:49,058 And now you're acting like nothing's wrong. 42 00:03:52,520 --> 00:03:55,398 You think I don't know you killed both your parents? 43 00:03:55,481 --> 00:03:57,566 You little devil. Die! 44 00:03:57,984 --> 00:03:59,902 Die! Die already! 45 00:03:59,986 --> 00:04:01,028 Die! 46 00:04:02,196 --> 00:04:03,990 - You-- - What are you doing? 47 00:04:04,573 --> 00:04:05,700 Ah-jin. 48 00:04:06,200 --> 00:04:07,201 Jun-seo. 49 00:04:07,493 --> 00:04:08,577 Jun-seo. 50 00:04:10,162 --> 00:04:11,163 Did you see that? 51 00:04:16,627 --> 00:04:19,005 I'm still stuck in that hell. 52 00:04:22,133 --> 00:04:23,217 Now you get it. 53 00:04:25,886 --> 00:04:26,929 Ah-jin. 54 00:04:27,763 --> 00:04:28,764 Ah-jin. 55 00:04:29,598 --> 00:04:31,559 Jun-seo... 56 00:04:33,519 --> 00:04:34,895 Ah-jin. 57 00:04:36,147 --> 00:04:37,315 Let me drive you home. 58 00:05:00,838 --> 00:05:05,760 EPISODE 6: SETTING THE TRAP 59 00:06:07,238 --> 00:06:09,281 Cut. Great work today. 60 00:06:09,365 --> 00:06:11,283 - Good job, everyone. - Good work. 61 00:06:14,495 --> 00:06:15,746 Good job. 62 00:06:15,830 --> 00:06:17,456 - Good work. - Good work, guys. 63 00:06:17,540 --> 00:06:19,125 - Thank you, everyone. - Good work. 64 00:06:19,208 --> 00:06:20,626 - Good job. - Great job. 65 00:06:20,709 --> 00:06:22,128 - Thank you. - Great work. 66 00:06:22,211 --> 00:06:24,171 I learned a lot, thanks to you. 67 00:06:24,255 --> 00:06:25,840 Great work today. 68 00:06:28,551 --> 00:06:29,677 Ah-jin. 69 00:06:31,762 --> 00:06:33,139 Do you have a minute? 70 00:06:38,978 --> 00:06:42,022 You know I used to be in an idol band 71 00:06:42,481 --> 00:06:43,566 right? 72 00:06:46,444 --> 00:06:48,195 There was a member, Ji-hyeok 73 00:06:49,697 --> 00:06:51,490 who was more popular than me. 74 00:06:53,075 --> 00:06:54,660 One day at lunch 75 00:06:56,370 --> 00:06:58,914 he ate some macarons from a fan and got sick. 76 00:07:00,541 --> 00:07:03,127 I was rushed in as a substitute host. 77 00:07:03,711 --> 00:07:07,840 The broadcast folks noticed me that day 78 00:07:08,215 --> 00:07:09,842 and that's how I ended up here. 79 00:07:13,387 --> 00:07:14,388 But... 80 00:07:17,266 --> 00:07:20,311 I knew from the start 81 00:07:21,395 --> 00:07:23,189 that those macarons contained nuts. 82 00:07:26,317 --> 00:07:28,903 I saw him eating them 83 00:07:30,696 --> 00:07:32,281 but kept my mouth shut. 84 00:07:33,657 --> 00:07:36,452 He left the industry and does something else now. 85 00:07:38,037 --> 00:07:41,207 But whenever he sees me on TV, he sends messages to cheer me on. 86 00:07:43,959 --> 00:07:45,544 Every time he does that, I wonder. 87 00:07:48,380 --> 00:07:52,092 "Does he know that I knew and said nothing? 88 00:07:53,093 --> 00:07:57,806 Is he getting back at me by texting me 89 00:07:58,599 --> 00:08:00,643 or does he really wish me well?" 90 00:08:01,727 --> 00:08:05,314 Whichever it is, both are hell for me. 91 00:08:06,941 --> 00:08:09,610 What are you trying to say? 92 00:08:10,569 --> 00:08:12,363 The video at the anniversary party. 93 00:08:13,322 --> 00:08:14,323 I enjoyed it. 94 00:08:21,622 --> 00:08:23,499 Watching you claw your way up 95 00:08:24,250 --> 00:08:27,169 reminds me of my younger self, so here's some advice. 96 00:08:28,170 --> 00:08:30,673 You're going to do fine without that. 97 00:08:32,508 --> 00:08:34,468 I just don't want you to end up regretting it like me. 98 00:08:35,970 --> 00:08:37,054 As your senior 99 00:08:38,097 --> 00:08:40,099 I'll always be rooting for you. 100 00:09:08,586 --> 00:09:11,130 NO CALLER ID 101 00:09:14,466 --> 00:09:16,093 NO CALLER ID 102 00:09:16,176 --> 00:09:17,636 DECEMBER 25, SATURDAY 103 00:09:22,266 --> 00:09:25,394 NO CALLER ID 104 00:09:27,813 --> 00:09:28,814 Ms. Baek Ah-jin. 105 00:09:29,481 --> 00:09:31,734 I need you to come here. 106 00:09:31,817 --> 00:09:33,527 How did you get my number? 107 00:09:33,611 --> 00:09:35,195 It wasn't so hard. 108 00:09:36,196 --> 00:09:38,407 Anyway, that's not the point. 109 00:09:38,490 --> 00:09:41,577 We need to finish our talk from last time. 110 00:09:42,703 --> 00:09:44,246 I've got nothing to say. 111 00:09:44,872 --> 00:09:48,292 Then who should I tell your secret to? 112 00:09:49,335 --> 00:09:50,336 Ms. Baek. 113 00:09:50,919 --> 00:09:53,547 Are you okay with me spilling your past 114 00:09:53,631 --> 00:09:56,717 to whomever I want, huh? 115 00:10:00,012 --> 00:10:01,472 Fine, send me the address. 116 00:10:14,818 --> 00:10:16,820 Honestly, I don't get it. 117 00:10:17,488 --> 00:10:20,741 All the other groups still hang out after they disband. 118 00:10:20,824 --> 00:10:21,909 But look at us. 119 00:10:22,409 --> 00:10:23,744 We always meet separately. 120 00:10:26,038 --> 00:10:27,039 So? 121 00:10:27,456 --> 00:10:28,874 What's your point? 122 00:10:28,957 --> 00:10:32,002 Frankly, you're the one I don't get most. 123 00:10:32,086 --> 00:10:33,087 Right. 124 00:10:33,170 --> 00:10:35,839 It's not like Ji-hyeok ending up at the ER was your fault. 125 00:10:35,923 --> 00:10:38,175 And you filling in as a substitute host? 126 00:10:38,258 --> 00:10:40,344 Dude, that was ages ago. 127 00:10:42,596 --> 00:10:43,764 You done? 128 00:10:44,932 --> 00:10:46,684 You're really not going to see him? 129 00:10:49,186 --> 00:10:50,646 He misses you. 130 00:10:51,313 --> 00:10:52,314 You know that. 131 00:11:48,454 --> 00:11:50,914 Man, this feels good. 132 00:12:30,204 --> 00:12:32,206 Enjoying the view? 133 00:12:32,664 --> 00:12:35,334 What the heck are you doing? 134 00:12:35,417 --> 00:12:37,211 I thought about it 135 00:12:37,294 --> 00:12:40,172 and I figured I should show you rather than tell you. 136 00:12:41,632 --> 00:12:42,883 Take a good look. 137 00:12:42,966 --> 00:12:44,468 That's your future. 138 00:12:45,135 --> 00:12:47,304 See the kid in the blue hoodie? 139 00:12:51,600 --> 00:12:53,644 Doesn't he look familiar? 140 00:12:55,479 --> 00:12:57,314 When he was a rookie, his bullying past came out 141 00:12:57,397 --> 00:12:59,024 so his career died instantly. 142 00:12:59,107 --> 00:13:00,734 He was finished. 143 00:13:00,818 --> 00:13:02,653 But people already knew his face. 144 00:13:02,736 --> 00:13:04,905 He was young but had no skills. 145 00:13:04,988 --> 00:13:06,657 Yet he still wanted to party. 146 00:13:06,740 --> 00:13:08,283 So, what happens? 147 00:13:08,367 --> 00:13:11,370 He starts bouncing around clubs, popping whatever he finds. 148 00:13:11,453 --> 00:13:13,330 Then he ran into me. 149 00:13:15,082 --> 00:13:17,501 You're next, Ah-jin. 150 00:13:20,921 --> 00:13:22,005 Look forward to it. 151 00:13:22,798 --> 00:13:24,591 As much as my life burned down 152 00:13:25,551 --> 00:13:28,887 your life will also 153 00:13:29,555 --> 00:13:30,848 come to an end. 154 00:13:54,371 --> 00:13:55,706 I hoped I was wrong. 155 00:13:57,916 --> 00:13:59,418 But it really was you, Ah-jin. 156 00:14:08,218 --> 00:14:09,428 Does Ms. Seo know? 157 00:14:10,929 --> 00:14:13,140 That you're slipping in and out of VIP rooms? 158 00:14:14,933 --> 00:14:17,477 I didn't want to be there. 159 00:14:18,604 --> 00:14:20,564 Someone called me there. 160 00:14:20,647 --> 00:14:23,650 So, if someone calls 161 00:14:24,443 --> 00:14:25,819 you go no matter the place? 162 00:14:25,903 --> 00:14:28,405 Why do you phrase it like that? 163 00:14:28,488 --> 00:14:30,741 No, why do you live like that? 164 00:14:30,824 --> 00:14:32,117 If you think it's unfair, tell me. 165 00:14:32,200 --> 00:14:34,745 Who summoned you to that VIP room? 166 00:14:39,124 --> 00:14:40,751 Of course, you won't say. 167 00:14:41,960 --> 00:14:42,961 Get out of my car. 168 00:14:48,050 --> 00:14:50,052 You can go to whoever calls you. 169 00:14:54,973 --> 00:14:56,516 I said, get out. 170 00:15:22,960 --> 00:15:24,294 Well, well. 171 00:15:24,378 --> 00:15:27,339 Jae-oh is finally working with me. 172 00:15:27,798 --> 00:15:29,633 Why the sudden change of heart? 173 00:15:29,716 --> 00:15:30,926 Nothing. 174 00:15:31,009 --> 00:15:33,929 I heard I'd make good money if I worked for you. 175 00:15:35,597 --> 00:15:36,974 Plus, you're human, too. 176 00:15:37,057 --> 00:15:40,227 There's got to be something I can learn from you. 177 00:15:40,310 --> 00:15:41,353 What did you say? 178 00:15:43,647 --> 00:15:46,316 I just want to be useful for once. 179 00:15:49,695 --> 00:15:52,614 Anyway, this job. 180 00:15:52,698 --> 00:15:54,408 It's legit, right? 181 00:15:54,491 --> 00:15:56,451 It's not illegal or anything? 182 00:15:56,535 --> 00:15:58,954 You punk. I'm done with that stuff. 183 00:15:59,037 --> 00:16:02,457 We help people who need it and get paid fair. 184 00:16:03,041 --> 00:16:05,419 And you can find anyone if you work for me. 185 00:16:05,502 --> 00:16:06,503 Even your girl. 186 00:16:07,504 --> 00:16:08,588 Gosh. 187 00:16:09,047 --> 00:16:10,257 What girl? 188 00:16:11,383 --> 00:16:12,467 You know, the broom. 189 00:16:13,802 --> 00:16:15,137 How do you know about the broom? 190 00:16:15,220 --> 00:16:18,849 That girl with the broom-head hair you sketched in lockup every day. 191 00:16:18,932 --> 00:16:21,059 I've got eyes, kid. 192 00:16:21,643 --> 00:16:23,103 I don't need to look for her. 193 00:16:24,104 --> 00:16:25,272 I already know where she is. 194 00:16:25,355 --> 00:16:28,025 What good is knowing if you can't even meet her? 195 00:16:28,108 --> 00:16:29,276 You never know. 196 00:16:29,568 --> 00:16:31,194 Maybe someday I'll meet her. 197 00:16:31,278 --> 00:16:33,780 That's why I'm busting my ass now! 198 00:16:33,864 --> 00:16:35,032 Okay, then. 199 00:16:35,115 --> 00:16:38,618 To hardworking Jae-oh, it's time for your first gig. 200 00:16:40,829 --> 00:16:41,830 What is it? 201 00:16:48,170 --> 00:16:49,296 A police officer? 202 00:16:50,505 --> 00:16:52,591 You said it wasn't illegal! 203 00:16:53,550 --> 00:16:54,885 He's a substation cop. 204 00:16:54,968 --> 00:16:57,888 The client wants everything. Dig up every bit of information 205 00:16:57,971 --> 00:16:59,973 real or not. 206 00:17:03,477 --> 00:17:05,103 Jeez. 207 00:17:05,562 --> 00:17:07,773 How do I even find information on a cop? 208 00:17:09,316 --> 00:17:12,402 - We need more kimchi. - Coming right up. 209 00:17:15,572 --> 00:17:17,157 Ma'am, do you have an empty table? 210 00:17:17,240 --> 00:17:19,785 You'll have to sit with someone else. Is that okay? 211 00:17:19,868 --> 00:17:20,869 Sure. 212 00:17:27,459 --> 00:17:28,752 Excuse me. 213 00:17:38,470 --> 00:17:40,055 One radish soup, please. 214 00:17:40,138 --> 00:17:41,139 Sure thing. 215 00:17:49,898 --> 00:17:53,235 Oh, man. I'm so sorry. 216 00:17:53,318 --> 00:17:54,861 - My bad. - Be careful. 217 00:17:54,945 --> 00:17:56,863 - I'm really sorry. - Jeez, never mind. 218 00:18:03,995 --> 00:18:05,372 Gosh. 219 00:18:09,000 --> 00:18:10,127 I apologize. 220 00:18:10,210 --> 00:18:11,211 Forget it. 221 00:18:14,381 --> 00:18:16,758 - I'll pay now. - Okay. 222 00:18:18,426 --> 00:18:20,679 Thank you for coming. Have a nice day. 223 00:18:36,111 --> 00:18:38,238 TRANSMITTING 224 00:18:39,281 --> 00:18:41,741 TRANSIMITTING, 50 PERCENT 225 00:18:42,784 --> 00:18:43,952 TRANSIMITTING, 75 PERCENT 226 00:18:48,623 --> 00:18:49,749 TRANSIMITTING, 88 PERCENT 227 00:18:52,335 --> 00:18:53,420 TRANSIMITTING, 99 PERCENT 228 00:18:54,087 --> 00:18:56,047 TRANSIMITTING, 100 PERCENT 229 00:18:57,465 --> 00:18:58,508 Your phone. 230 00:18:58,592 --> 00:18:59,718 You took mine, right? 231 00:18:59,801 --> 00:19:01,344 - Yes. - Here. 232 00:19:01,428 --> 00:19:02,929 They looked exactly the same. 233 00:19:19,279 --> 00:19:20,488 Lieutenant Park Dae-ho? 234 00:19:20,989 --> 00:19:22,282 I'm here. 235 00:19:22,365 --> 00:19:24,201 - Reporter Lim? - Yes, nice to meet you. 236 00:19:24,284 --> 00:19:25,285 Hi. 237 00:19:25,911 --> 00:19:26,912 Have a seat. 238 00:19:34,252 --> 00:19:35,629 One iced Americano, please. 239 00:19:36,171 --> 00:19:37,339 That will be 4,000 won. 240 00:19:42,093 --> 00:19:43,845 You know who Baek Ah-jin is, right? 241 00:19:44,346 --> 00:19:45,889 I know her very well. 242 00:19:45,972 --> 00:19:49,059 We were really close, she and I. 243 00:19:49,142 --> 00:19:50,268 Right. 244 00:19:50,352 --> 00:19:53,063 I can tell from your tone that you two were close. 245 00:19:54,314 --> 00:19:55,690 - You think so? - Yes. 246 00:19:57,317 --> 00:19:59,778 - Who hired you for this? - What? 247 00:19:59,861 --> 00:20:01,947 Who hired you for that background check on the cop? 248 00:20:05,825 --> 00:20:06,952 - Hello? - What's this? 249 00:20:07,035 --> 00:20:09,871 "Nojeong-dong rooftop house murder"? "Baek Ah-jin"? 250 00:20:11,414 --> 00:20:12,457 Who am I speaking to? 251 00:20:12,540 --> 00:20:13,917 We need to meet up. 252 00:20:14,000 --> 00:20:15,210 Who the heck are you? 253 00:20:15,293 --> 00:20:16,878 Did you forget my voice? 254 00:20:16,962 --> 00:20:18,046 It's Kim Jae-oh. 255 00:20:22,133 --> 00:20:23,134 Explain. 256 00:20:23,593 --> 00:20:26,304 Why did Ah-jin's name come up with a murder case? 257 00:20:26,388 --> 00:20:28,223 - You know something? - Sit. 258 00:20:28,556 --> 00:20:29,766 I'll explain. 259 00:20:32,310 --> 00:20:35,689 She didn't exactly kill him. 260 00:20:35,772 --> 00:20:38,483 But it's not like she didn't, either. 261 00:20:39,651 --> 00:20:40,652 It makes you curious, right? 262 00:20:40,735 --> 00:20:43,154 Other reporters found it hilarious. 263 00:20:44,197 --> 00:20:45,615 You have proof, yes? 264 00:20:45,699 --> 00:20:47,033 I'm a police officer. 265 00:20:47,534 --> 00:20:50,161 We're going to crush her for good, right? 266 00:20:54,124 --> 00:20:55,333 Is this real? 267 00:20:56,126 --> 00:20:57,419 Did she actually kill-- 268 00:20:57,502 --> 00:20:59,087 No, definitely not. 269 00:21:00,046 --> 00:21:02,424 Someone else did it, and he's in prison now. 270 00:21:02,507 --> 00:21:05,385 A cop tried to frame her back then, got punished 271 00:21:05,468 --> 00:21:07,220 and has held a grudge ever since. 272 00:21:07,304 --> 00:21:08,722 That cop is 273 00:21:09,264 --> 00:21:10,265 Park Dae-ho? 274 00:21:10,724 --> 00:21:11,725 Yes. 275 00:21:14,644 --> 00:21:17,188 So, does that mean Ah-jin almost got arrested? 276 00:21:18,273 --> 00:21:21,276 What were you doing while all that happened to her? 277 00:21:22,277 --> 00:21:24,195 There was nothing I could do then. 278 00:21:26,031 --> 00:21:28,325 Don't tell me you're also suspecting her. 279 00:21:29,784 --> 00:21:31,202 She was cleared without a charge 280 00:21:31,286 --> 00:21:33,079 and there hasn't been a problem since. 281 00:21:33,163 --> 00:21:35,665 She'll be in trouble if the press gets wind of this now. 282 00:21:35,749 --> 00:21:37,959 And that cop is nasty. 283 00:21:38,251 --> 00:21:39,711 Who knows what he might try? 284 00:21:45,467 --> 00:21:47,135 I only saw her on TV 285 00:21:48,053 --> 00:21:49,804 so I thought she was doing fine. 286 00:21:53,308 --> 00:21:54,351 Tell me what to do. 287 00:21:55,268 --> 00:21:56,436 I'll help. 288 00:22:04,319 --> 00:22:06,237 How is it going with Lieutenant Park? 289 00:22:07,113 --> 00:22:08,239 I'm still on it. 290 00:22:09,074 --> 00:22:11,076 I have most of his movements mapped out. 291 00:22:12,452 --> 00:22:15,747 He'll go wild if you poke him carelessly. 292 00:22:16,664 --> 00:22:17,749 Do it right. 293 00:22:18,291 --> 00:22:20,502 Don't worry. We've got help. 294 00:22:20,585 --> 00:22:21,711 Help? 295 00:22:21,795 --> 00:22:23,004 Open the door. 296 00:22:26,466 --> 00:22:27,467 Open it! 297 00:22:27,884 --> 00:22:29,427 You'll be glad to see him, too. 298 00:22:35,600 --> 00:22:37,310 Took you long enough. 299 00:22:37,394 --> 00:22:39,938 Do you know how long I waited out here because of you? 300 00:22:40,021 --> 00:22:42,023 I almost froze to death for beer. 301 00:22:42,107 --> 00:22:44,401 Well, you back now, so say hi. 302 00:22:45,402 --> 00:22:47,112 But it's so late. Say hi to who? 303 00:22:56,329 --> 00:22:58,498 It's been a long time, Jae-oh. 304 00:23:02,919 --> 00:23:04,504 You scared me. 305 00:23:11,052 --> 00:23:12,887 I got out last December. 306 00:23:13,638 --> 00:23:15,807 I served four full years. 307 00:23:16,850 --> 00:23:18,476 What do you do now? 308 00:23:20,019 --> 00:23:21,604 Well... 309 00:23:21,688 --> 00:23:26,151 I just take action when the office gives me an order. 310 00:23:26,526 --> 00:23:30,280 Deliveries, transfers, transport... 311 00:23:30,363 --> 00:23:31,656 All kinds of stuff. 312 00:23:37,537 --> 00:23:38,538 DIRECT SOLUTION 313 00:23:38,621 --> 00:23:40,081 And I do background checks. 314 00:23:41,207 --> 00:23:44,085 And some odd jobs when there's nothing else. 315 00:23:48,882 --> 00:23:49,883 Hey. 316 00:23:51,718 --> 00:23:54,345 I thought you'd ignore me now that you're a celebrity. 317 00:23:54,679 --> 00:23:55,763 You're pretty loyal. 318 00:23:58,600 --> 00:23:59,767 Back off. 319 00:24:00,643 --> 00:24:01,769 No. 320 00:24:03,897 --> 00:24:07,192 I want a good look at my friend. What's wrong with that? 321 00:24:09,194 --> 00:24:10,195 "Friend"? 322 00:24:11,237 --> 00:24:13,239 Since when were you my friend? 323 00:24:14,657 --> 00:24:16,242 You're right. 324 00:24:17,160 --> 00:24:18,161 Boss? 325 00:24:20,788 --> 00:24:23,708 Make time for me sometime. The boss will buy you dinner. 326 00:24:23,791 --> 00:24:25,043 Are you for real? 327 00:24:25,418 --> 00:24:28,546 Then I'm asking for a very expensive meal. 328 00:24:28,963 --> 00:24:30,173 Like what? 329 00:24:32,425 --> 00:24:33,551 Trouble pasta. 330 00:24:34,344 --> 00:24:36,596 You mean "truffle," idiot. 331 00:24:37,096 --> 00:24:38,598 That stuff is crazy expensive. 332 00:24:39,807 --> 00:24:42,060 - Name it. It's on me. - More? 333 00:24:42,143 --> 00:24:43,895 - What else? - Chuck flap tail? 334 00:24:43,978 --> 00:24:45,396 Chuck flap tail? 335 00:24:45,855 --> 00:24:47,106 Burgers, pizza. 336 00:24:47,190 --> 00:24:48,775 - That's what you want? - Jjajangmyeon. 337 00:24:49,526 --> 00:24:50,777 - And this. - What is that? 338 00:24:50,860 --> 00:24:53,363 - You know, they drop it like this. - What? 339 00:25:30,024 --> 00:25:31,109 Get in. 340 00:25:39,242 --> 00:25:40,493 What's this? 341 00:25:40,577 --> 00:25:41,703 It's for you. 342 00:25:42,203 --> 00:25:43,288 It's a burner phone. 343 00:25:44,330 --> 00:25:45,540 Drive safely, sir! 344 00:26:02,557 --> 00:26:03,558 Hey. 345 00:26:04,601 --> 00:26:05,935 Come to think of it 346 00:26:06,519 --> 00:26:08,313 you didn't want me to talk to you in school. 347 00:26:09,022 --> 00:26:10,481 Didn't you hate me back then? 348 00:26:11,274 --> 00:26:12,775 I still do. 349 00:26:18,323 --> 00:26:20,241 Then why did you let me see her? 350 00:26:22,994 --> 00:26:24,370 Don't you like Ah-jin? 351 00:26:26,956 --> 00:26:28,041 Does it look like it? 352 00:26:29,083 --> 00:26:30,710 Wow, you're serious. 353 00:26:31,294 --> 00:26:32,295 That pisses me off. 354 00:26:32,712 --> 00:26:35,757 I just want her to live an ordinary life. 355 00:26:36,466 --> 00:26:37,925 That's why I need you. 356 00:26:39,344 --> 00:26:42,138 Because she's more likely to live a normal life 357 00:26:43,056 --> 00:26:46,517 through you, rather than me. 358 00:26:48,811 --> 00:26:50,188 What are you talking about? 359 00:26:50,772 --> 00:26:52,940 Make it simple for me to understand. 360 00:26:53,024 --> 00:26:54,776 Didn't you see her smile earlier? 361 00:26:56,110 --> 00:26:58,321 She rarely smiles like that. 362 00:27:08,373 --> 00:27:09,791 How does she usually smile? 363 00:27:20,802 --> 00:27:22,804 Hi everyone, I'm Baek Ah-jin. 364 00:27:24,889 --> 00:27:27,809 Today is my first shoot with Dazy. 365 00:27:27,892 --> 00:27:30,645 Fashionable and trendy style... 366 00:27:42,907 --> 00:27:45,034 He didn't stand out at first. 367 00:27:45,493 --> 00:27:48,579 But he took off after being a substitute host on a music show. 368 00:27:48,663 --> 00:27:49,664 HEO IN-GANG WINS AT BLUEDRAGON AWARDS 369 00:27:49,747 --> 00:27:52,458 Then he switched to acting, met Longstar's CEO, Seo Mi-ri 370 00:27:52,542 --> 00:27:53,710 and became a star. 371 00:27:54,711 --> 00:27:56,170 Maybe because he's been working nonstop 372 00:27:56,254 --> 00:27:59,549 he's dealing with depression, panic disorder, and maybe alcoholism. 373 00:28:00,675 --> 00:28:05,596 {\an8}He still feels guilty about that substitute host gig from years ago. 374 00:28:07,348 --> 00:28:09,350 He must think he's being punished. 375 00:28:10,435 --> 00:28:12,687 Both his parents died when he was little. 376 00:28:12,770 --> 00:28:15,690 His dad died in a car accident when he was eight. 377 00:28:15,773 --> 00:28:17,358 A year later, on his dad's memorial day 378 00:28:17,442 --> 00:28:18,651 his mom took her own life. 379 00:28:19,110 --> 00:28:22,155 He and his younger brother were raised by their maternal grandmother. 380 00:28:22,238 --> 00:28:23,698 I LOVE YOU, GRANDMA I MISS YOU 381 00:28:24,115 --> 00:28:26,159 He's still really close to her. 382 00:28:27,785 --> 00:28:30,371 He always goes to his grandma's on days off. 383 00:28:32,123 --> 00:28:35,293 No matter how tired he is, he always answers her calls. 384 00:28:38,796 --> 00:28:40,173 Kitty. 385 00:28:40,256 --> 00:28:42,258 Why did you come alone? 386 00:28:42,759 --> 00:28:44,385 It's well-known among his fans. 387 00:28:45,636 --> 00:28:47,513 For In-gang, his grandma is 388 00:28:48,014 --> 00:28:49,307 the only real anchor. 389 00:28:51,142 --> 00:28:53,436 NAME: HONG KYUNG-SUK, HOME: K APARTMENT, YEONDU-DONG 390 00:28:58,483 --> 00:29:00,568 MY DAUGHTER EUN-A'S FAVORITE FOOD MY GRANDSONS' FAVORITE FOOD 391 00:29:03,279 --> 00:29:06,199 IN-GANG WILL BE ON TV TONIGHT AS AN AWARD SHOW HOST, EUN-A 392 00:29:06,282 --> 00:29:08,951 CLAPPING HAND EXERCISES 393 00:29:09,035 --> 00:29:14,123 HUMAN BEINGS EVENTUALLY GROW UP IN LONELINESS 394 00:29:14,624 --> 00:29:15,750 {\an8}VOLUNTEER WORK 395 00:29:15,833 --> 00:29:18,419 {\an8}VISIT EUNGWAN TEMPLE ON THE DAY OF THE FULL MOON 396 00:29:25,510 --> 00:29:27,553 THE SPIRIT OF THE LATE LIM SUN-YE 397 00:29:59,126 --> 00:30:01,963 I've never seen anyone come alone to perform memorial rites. 398 00:30:02,046 --> 00:30:03,422 Maybe she has no family. 399 00:30:03,506 --> 00:30:05,800 I heard she's an actress. 400 00:30:05,883 --> 00:30:07,844 - An up-and-comer, they say. - Yes. 401 00:30:07,927 --> 00:30:10,263 She's mostly in films, so we wouldn't know. 402 00:30:10,346 --> 00:30:11,639 I see. 403 00:30:14,141 --> 00:30:16,143 Yesterday's move must have been rough. 404 00:30:16,227 --> 00:30:18,771 Yes, I haven't even finished unpacking. 405 00:30:18,855 --> 00:30:20,690 Thanks for finding me the place. 406 00:30:21,274 --> 00:30:22,942 - Do you like it? - Yes. 407 00:30:23,025 --> 00:30:24,986 It's close to the office and super nice. 408 00:30:27,071 --> 00:30:29,073 Tell me if you need anything else. 409 00:30:29,156 --> 00:30:31,367 I'll bring it as a housewarming gift. 410 00:30:32,994 --> 00:30:36,205 JINSIU RICE CAKE 411 00:30:45,047 --> 00:30:46,048 Hey, Ah-jin. 412 00:30:46,966 --> 00:30:48,301 Goodness. 413 00:30:48,384 --> 00:30:49,552 Wait. 414 00:30:49,635 --> 00:30:50,970 What's all this? 415 00:30:51,387 --> 00:30:52,555 Sorry. 416 00:30:52,638 --> 00:30:56,767 I ordered by text when I was busy and typed the wrong number. 417 00:30:57,560 --> 00:30:59,979 This is a four-story building. I'll give these out on the top floor. 418 00:31:01,689 --> 00:31:04,942 Promise me you won't tell Ms. Seo. 419 00:31:05,484 --> 00:31:07,320 I promise. Let's go inside. 420 00:31:10,281 --> 00:31:15,953 {\an8}HOME: UNIT 401, BUILDING B, K APARTMENT, YEONDU-DONG 421 00:31:38,309 --> 00:31:39,560 Hello. 422 00:31:39,644 --> 00:31:42,772 I just moved in downstairs and brought some rice cakes. 423 00:31:42,855 --> 00:31:44,774 Oh, my. Thank you. 424 00:31:45,274 --> 00:31:47,610 What a sweet young lady. 425 00:31:48,194 --> 00:31:50,529 Not at all. I hope you enjoy them. 426 00:31:51,280 --> 00:31:55,660 Did you happen to visit Eungwan Temple not long ago? 427 00:31:56,452 --> 00:31:58,287 Yes, I did. 428 00:31:58,371 --> 00:32:00,498 What a nice surprise. 429 00:32:00,581 --> 00:32:01,916 We meet again. 430 00:32:03,084 --> 00:32:04,335 Do you live here? 431 00:32:04,418 --> 00:32:07,004 No, a friend of mine just moved in. 432 00:32:10,508 --> 00:32:13,552 Do you have time? 433 00:32:14,303 --> 00:32:16,973 Today's the day my daughter visits 434 00:32:17,056 --> 00:32:19,976 so I cooked way too much. 435 00:32:20,935 --> 00:32:25,022 If it's not a bother, would you come in for a quick meal? 436 00:32:30,444 --> 00:32:31,612 Yes, Grandma. 437 00:32:31,696 --> 00:32:33,030 I'm on my way now. 438 00:32:34,073 --> 00:32:35,741 Aunt might be late. 439 00:32:35,825 --> 00:32:37,493 Did you cook a feast again? 440 00:32:39,662 --> 00:32:41,998 I told you not to wear yourself out. 441 00:32:44,750 --> 00:32:45,751 What? 442 00:32:46,085 --> 00:32:48,045 Who's at your place? 443 00:32:54,760 --> 00:32:57,930 It's my daughter's memorial today. 444 00:33:00,266 --> 00:33:02,601 She was in such a hurry to leave this world 445 00:33:02,685 --> 00:33:04,603 that she went before me. 446 00:33:05,646 --> 00:33:07,606 It's the one day in a year she comes 447 00:33:08,190 --> 00:33:11,152 so I made all her favorite dishes 448 00:33:11,235 --> 00:33:13,070 and I overdid it again. 449 00:33:13,154 --> 00:33:14,655 Oh, dear. 450 00:33:15,406 --> 00:33:16,699 Thank you for the food. 451 00:33:18,576 --> 00:33:19,744 Help yourself. 452 00:33:35,259 --> 00:33:36,260 What's wrong? 453 00:33:36,343 --> 00:33:38,304 There's nothing you like? 454 00:33:56,989 --> 00:33:58,074 Ah-jin. 455 00:33:59,700 --> 00:34:00,743 Step outside. 456 00:34:00,826 --> 00:34:02,119 In-gang, what are you doing? 457 00:34:02,203 --> 00:34:03,496 Don't be rude to a guest. 458 00:34:10,002 --> 00:34:11,295 Get up. 459 00:34:18,010 --> 00:34:19,887 In-gang! 460 00:34:32,066 --> 00:34:33,275 What's this? 461 00:34:34,235 --> 00:34:36,278 Is this really the kind of person you are? 462 00:34:37,863 --> 00:34:39,031 In-gang. 463 00:34:39,323 --> 00:34:41,367 There's been a misunderstanding. 464 00:34:41,450 --> 00:34:43,410 - She and I met by chance-- - By chance? 465 00:34:45,329 --> 00:34:47,540 You're unbelievable. 466 00:34:50,543 --> 00:34:52,419 What did I do wrong? 467 00:34:53,504 --> 00:34:55,840 I don't see why you're so angry. 468 00:34:55,923 --> 00:34:56,924 You seriously don't? 469 00:34:58,384 --> 00:34:59,510 Then explain it. 470 00:35:01,762 --> 00:35:05,182 Why are you in my grandma's house, and with what intention? 471 00:35:13,149 --> 00:35:14,942 Hyang-i moved in here. 472 00:35:16,026 --> 00:35:18,404 I came to help her hand out rice cakes 473 00:35:18,737 --> 00:35:20,156 and ended up going inside. 474 00:35:20,990 --> 00:35:23,284 I had no idea it was your grandma's place. 475 00:35:25,411 --> 00:35:26,912 Do I need to explain more? 476 00:35:28,414 --> 00:35:29,415 So, you didn't know? 477 00:35:31,208 --> 00:35:32,835 All of this was a coincidence? 478 00:35:34,253 --> 00:35:36,422 - You expect me to believe that? - I'm sorry 479 00:35:37,339 --> 00:35:39,925 but your grandma invited me first. 480 00:35:40,718 --> 00:35:42,720 She said she cooked a lot for her daughter's memorial 481 00:35:42,803 --> 00:35:43,888 and asked me to join. 482 00:35:44,430 --> 00:35:45,890 How could I say no? 483 00:35:46,932 --> 00:35:49,185 I guess you don't care about her opinion at all. 484 00:35:49,268 --> 00:35:50,936 I don't want to hear anymore. Go. 485 00:35:51,979 --> 00:35:53,063 Leave. 486 00:35:57,401 --> 00:35:59,195 At least one thing's clear. 487 00:36:02,031 --> 00:36:03,866 You're still haunted. 488 00:36:07,328 --> 00:36:08,329 What? 489 00:36:10,206 --> 00:36:12,833 The advice you gave me last time. 490 00:36:13,959 --> 00:36:16,962 You told me to stop torturing myself. 491 00:36:20,216 --> 00:36:23,010 But you're the one tightening the noose around your neck. 492 00:36:26,347 --> 00:36:28,766 The one who's overstepping and tormenting me 493 00:36:30,226 --> 00:36:31,310 is you. 494 00:36:35,147 --> 00:36:37,942 Then what did you mean when you said that to me? 495 00:36:39,360 --> 00:36:43,822 You exposed your flaws to give me advice 496 00:36:44,281 --> 00:36:45,741 so I mistook it for something more. 497 00:36:47,493 --> 00:36:49,578 Why would you push me away like that? 498 00:36:50,412 --> 00:36:51,455 I guess... 499 00:36:52,456 --> 00:36:54,708 that's how you've lived your whole life. 500 00:36:59,755 --> 00:37:01,298 Are you saying I'm the one at fault? 501 00:37:04,718 --> 00:37:06,804 Do you know what people say about you? 502 00:37:09,348 --> 00:37:10,557 That you'll die soon. 503 00:37:12,059 --> 00:37:14,645 That you look lonely and on edge. 504 00:37:16,939 --> 00:37:19,108 They act concerned behind your back 505 00:37:19,191 --> 00:37:20,776 but no one has the guts to tell you. 506 00:37:22,361 --> 00:37:23,445 But I... 507 00:37:25,656 --> 00:37:27,574 genuinely worry about you. 508 00:37:29,702 --> 00:37:32,329 You look unstable, so I can't pretend I don't see it. 509 00:37:36,709 --> 00:37:38,252 I didn't ask you to. 510 00:37:40,921 --> 00:37:42,673 Don't show up in front of me again. 511 00:37:46,593 --> 00:37:47,845 I really liked you... 512 00:37:50,097 --> 00:37:51,849 as a person 513 00:37:51,932 --> 00:37:53,434 and respected you as an actor. 514 00:37:56,770 --> 00:37:58,230 I guess I was wrong. 515 00:38:01,025 --> 00:38:02,693 You're nothing but a coward. 516 00:38:13,329 --> 00:38:16,165 Anyway, I'm sorry for causing a misunderstanding. 517 00:38:16,248 --> 00:38:17,374 That's on me. 518 00:38:19,710 --> 00:38:20,794 I apologize. 519 00:38:43,734 --> 00:38:46,195 Isn't it time you told me your plan? 520 00:38:46,779 --> 00:38:49,239 What are you trying to do with Heo In-gang? 521 00:38:49,615 --> 00:38:50,741 Jun-seo. 522 00:38:51,450 --> 00:38:54,244 I told you. I'm going to date him. 523 00:38:59,792 --> 00:39:02,836 I thought I've done enough for two years, but I was wrong. 524 00:39:06,048 --> 00:39:07,091 You know 525 00:39:08,133 --> 00:39:10,219 how anxious I am right now. 526 00:39:16,600 --> 00:39:19,228 And Heo In-gang is 527 00:39:20,104 --> 00:39:23,148 just a step that I need in my current situation. 528 00:39:23,690 --> 00:39:26,318 A lovely set of steps 529 00:39:26,693 --> 00:39:28,362 that will help me get to the top. 530 00:39:46,171 --> 00:39:48,132 THE SPIRITS OF THE LATE MS. KIM AND MR. HEO 531 00:40:58,702 --> 00:41:00,537 I told you not to let just anyone in here. 532 00:41:00,621 --> 00:41:02,122 Why don't you ever listen? 533 00:41:02,206 --> 00:41:03,499 She was my guest. 534 00:41:03,999 --> 00:41:05,292 Even if I'm old 535 00:41:05,375 --> 00:41:08,295 I can still tell who's approaching me with a purpose. 536 00:41:08,378 --> 00:41:10,214 You made a big mistake today. 537 00:41:10,547 --> 00:41:13,008 Apologize when you see that young lady again. 538 00:41:13,091 --> 00:41:14,134 You're wrong. 539 00:41:15,219 --> 00:41:17,638 There are so many dangerous people in this line of work. 540 00:41:18,222 --> 00:41:19,389 You have no idea. 541 00:41:20,265 --> 00:41:21,517 You know what? 542 00:41:21,892 --> 00:41:23,852 Heo In-gang blew up at me today. 543 00:41:24,561 --> 00:41:28,065 He grilled me about whether I approached his grandma on purpose. 544 00:41:34,029 --> 00:41:35,864 To be honest, it was annoying. 545 00:41:36,990 --> 00:41:39,451 My original plan was to meet his grandma only. 546 00:41:40,702 --> 00:41:43,956 I lost my temper and said whatever came to mind 547 00:41:44,623 --> 00:41:46,416 and his face changed. 548 00:41:47,167 --> 00:41:48,502 I wonder 549 00:41:48,585 --> 00:41:49,962 which part of what I said 550 00:41:50,879 --> 00:41:53,465 touched his heart. 551 00:41:55,759 --> 00:41:57,427 Did it make him sad 552 00:41:58,804 --> 00:42:00,097 or surprised? 553 00:42:04,601 --> 00:42:07,104 Grandma, I'm heading out. 554 00:42:11,358 --> 00:42:12,985 Take this with you. 555 00:42:15,988 --> 00:42:19,950 I should have put myself in your shoes. 556 00:42:20,284 --> 00:42:21,326 I'm sorry. 557 00:42:22,035 --> 00:42:25,914 But you can't go through life being too calculating 558 00:42:26,248 --> 00:42:28,292 and pushing people away. 559 00:42:29,084 --> 00:42:30,168 Well, you know... 560 00:42:31,211 --> 00:42:33,088 I'm at the end of the road 561 00:42:33,547 --> 00:42:37,009 but you kids have a long way to go. 562 00:42:37,092 --> 00:42:38,677 In the end 563 00:42:38,760 --> 00:42:40,804 you'll have to lean on other people. 564 00:42:46,018 --> 00:42:47,019 Just 565 00:42:47,811 --> 00:42:50,856 listen to your heart and follow it. 566 00:42:55,277 --> 00:42:56,278 I will. 567 00:43:34,524 --> 00:43:35,901 Today was a win. 568 00:43:37,027 --> 00:43:41,239 I'll find out how he reacts tomorrow or the next day. 569 00:43:43,033 --> 00:43:44,201 I can't wait. 570 00:43:50,165 --> 00:43:51,166 Ah-jin. 571 00:43:53,585 --> 00:43:55,253 Don't worry, Jun-seo. 572 00:43:55,712 --> 00:43:57,506 I'll date him for exactly a year. 573 00:43:58,590 --> 00:44:00,008 That's all I need. 574 00:44:16,942 --> 00:44:18,944 GEUMHWADANG BAKERY CAFÉ 575 00:44:25,575 --> 00:44:29,413 Director Sung suggested that we meet here, so I said okay. 576 00:44:31,289 --> 00:44:32,582 Are you sure you're fine? 577 00:44:33,250 --> 00:44:34,876 I'm fine. Who cares? 578 00:44:41,800 --> 00:44:43,468 - We'll meet again next time. - Sure. 579 00:44:44,094 --> 00:44:45,095 Take care. 580 00:44:45,971 --> 00:44:47,013 In-gang. 581 00:44:50,183 --> 00:44:54,229 I booked Geumhwadang like you asked 582 00:44:55,063 --> 00:44:56,857 but I'm not sure about this. 583 00:44:56,940 --> 00:44:58,150 Thanks for your work. 584 00:44:58,567 --> 00:45:00,277 Anyway, I did as you asked. 585 00:45:00,736 --> 00:45:03,613 Even if anything goes wrong, leave me out of it. 586 00:45:04,740 --> 00:45:06,742 I'll handle whatever comes. 587 00:45:06,825 --> 00:45:08,618 Don't you worry. 588 00:45:29,347 --> 00:45:30,724 This is our new dessert. 589 00:45:30,807 --> 00:45:31,850 Try it. 590 00:45:37,981 --> 00:45:40,108 It took a lot of trial and error to nail the taste. 591 00:45:40,192 --> 00:45:41,985 It reminded me of our trainee days. 592 00:45:42,068 --> 00:45:44,613 I thought being an idol singer was the toughest job back then 593 00:45:44,696 --> 00:45:46,323 but once I lived another life 594 00:45:46,823 --> 00:45:48,658 I realized that nothing was easy. 595 00:45:49,534 --> 00:45:51,745 - Are you doing well? - Of course. 596 00:45:53,205 --> 00:45:54,790 That's why I came to see you. 597 00:45:55,332 --> 00:45:56,708 And I had something to say. 598 00:45:58,418 --> 00:46:00,670 I actually knew it back then. 599 00:46:02,422 --> 00:46:04,758 That the macarons had nuts inside. 600 00:46:06,718 --> 00:46:09,596 And I knew you saw it and said nothing. 601 00:46:10,972 --> 00:46:11,973 But you know what? 602 00:46:12,766 --> 00:46:14,893 I ate them on purpose from the first place. 603 00:46:16,311 --> 00:46:17,771 Because I was living in hell. 604 00:46:19,815 --> 00:46:23,944 The music on stage made it hard to breathe. 605 00:46:24,486 --> 00:46:27,405 I felt like I'd die if I didn't quit. 606 00:46:28,156 --> 00:46:29,157 So, I ate them 607 00:46:29,825 --> 00:46:32,160 knowing they had nuts in them. 608 00:46:32,869 --> 00:46:36,748 So, stop carrying guilt about stepping in 609 00:46:38,333 --> 00:46:39,751 as a substitute host that day. 610 00:46:42,003 --> 00:46:43,964 Is this some sudden confession? 611 00:46:45,048 --> 00:46:48,134 I knew my messages would make you suffer. 612 00:46:48,552 --> 00:46:50,720 So, I'm sorry for sending them anyway. 613 00:46:51,763 --> 00:46:53,431 I'm getting married soon. 614 00:46:53,515 --> 00:46:55,350 I'm more at peace than ever. 615 00:46:56,393 --> 00:46:57,394 Maybe it's time... 616 00:46:58,937 --> 00:47:00,522 you let go. 617 00:47:05,193 --> 00:47:06,236 No, In-gang. 618 00:47:07,195 --> 00:47:08,238 Calm down. 619 00:47:19,332 --> 00:47:20,709 Was her name Baek Ah-jin? 620 00:47:21,126 --> 00:47:22,669 She came to see me. 621 00:47:23,211 --> 00:47:24,462 I don't know how she knew 622 00:47:25,297 --> 00:47:26,798 but she asked about back then. 623 00:47:27,424 --> 00:47:30,760 "Does he know that I knew and said nothing? 624 00:47:30,844 --> 00:47:33,847 Is he getting back at me by texting me 625 00:47:33,930 --> 00:47:36,725 or does he really wish me well?" 626 00:47:36,808 --> 00:47:39,603 Whichever it is, both are hell for me. 627 00:47:40,395 --> 00:47:43,398 So, I told her, and she asked me for help. 628 00:47:43,732 --> 00:47:46,735 She said you were tormented and that she wanted my help. 629 00:47:47,235 --> 00:47:48,778 She seemed like a good person. 630 00:47:48,862 --> 00:47:50,530 It also looked like she really cared for you. 631 00:47:54,117 --> 00:47:55,118 I'm sorry. 632 00:48:09,382 --> 00:48:10,508 In-gang, what's wrong? 633 00:48:15,597 --> 00:48:19,017 I went to the awards and shot a drama with her because you asked 634 00:48:19,351 --> 00:48:21,394 but I don't want to be involved with Baek Ah-jin anymore. 635 00:48:22,020 --> 00:48:25,106 You never complained, whatever the gig was. 636 00:48:25,690 --> 00:48:27,484 But this one bothers you? 637 00:48:28,735 --> 00:48:29,736 Why? 638 00:48:30,028 --> 00:48:31,613 Did she make a mistake? 639 00:48:32,072 --> 00:48:35,075 Somehow, she keeps overstepping. It makes me uncomfortable. 640 00:48:35,158 --> 00:48:37,827 And I broke up with Lena for good, so put out the breakup news soon. 641 00:48:39,663 --> 00:48:40,705 Got it. 642 00:48:41,915 --> 00:48:42,999 Thanks. 643 00:48:43,083 --> 00:48:45,085 No need to thank me. That's a given. 644 00:48:54,135 --> 00:48:56,304 Actors Heo In-gang and Lena have ended 645 00:48:56,388 --> 00:48:58,807 their public relationship after a year. 646 00:48:58,890 --> 00:49:01,601 Their agency, Longstar Entertainment 647 00:49:01,893 --> 00:49:04,896 said their busy schedules created distance 648 00:49:04,980 --> 00:49:08,274 and they decided to return to being colleagues. 649 00:49:08,358 --> 00:49:10,819 Many fans are disappointed 650 00:49:10,902 --> 00:49:13,154 as the two were seen as a great match. 651 00:49:14,781 --> 00:49:16,074 What are you doing? 652 00:49:16,157 --> 00:49:18,868 Are you even looking into it? Why is it taking so long? 653 00:49:20,370 --> 00:49:22,539 And stop whining! 654 00:49:25,041 --> 00:49:26,793 Don't you realize the monthly support I give you 655 00:49:26,876 --> 00:49:28,336 is more than your salary? 656 00:49:28,420 --> 00:49:30,880 Do your job right before I fire you. 657 00:49:31,881 --> 00:49:33,174 Damn it. 658 00:49:34,634 --> 00:49:35,635 That bitch... 659 00:49:36,886 --> 00:49:38,013 Goddamn it! 660 00:49:48,565 --> 00:49:49,607 It's me. 661 00:49:50,066 --> 00:49:52,193 The materials we discussed are ready. 662 00:49:52,777 --> 00:49:54,904 Can we meet where we did last time? 663 00:49:54,988 --> 00:49:55,989 In about an hour. 664 00:49:56,906 --> 00:49:57,907 Okay. 665 00:50:13,339 --> 00:50:14,424 Gosh. 666 00:50:16,676 --> 00:50:18,136 You're that guy from before. 667 00:50:18,219 --> 00:50:19,262 So what? 668 00:50:19,345 --> 00:50:21,473 - Happy to see me? - Yeah, sure. 669 00:50:21,890 --> 00:50:24,768 How dare you do this in broad daylight-- 670 00:50:25,977 --> 00:50:29,481 You took bribes to bury a case when you were on the narcotics squad. 671 00:50:29,564 --> 00:50:32,567 My life's already in the gutter! 672 00:50:32,650 --> 00:50:34,652 But it's a different story with a celebrity. 673 00:50:34,736 --> 00:50:38,656 One word from me, and Baek Ah-jin will disappear without a-- 674 00:50:41,201 --> 00:50:44,329 Your daughter did drugs in the States. 675 00:50:46,498 --> 00:50:48,708 Try burying that one, too. 676 00:50:48,792 --> 00:50:50,585 PERSONAL DETAILS 677 00:50:52,796 --> 00:50:54,339 PARK DAE-HO 678 00:50:57,258 --> 00:50:59,135 The suspicions about Baek Ah-jin 679 00:50:59,219 --> 00:51:01,137 in the Nojeong-dong murder case aren't true. 680 00:51:01,221 --> 00:51:02,680 There's no file. 681 00:51:03,348 --> 00:51:05,850 The person you've called can't be reached-- 682 00:51:05,934 --> 00:51:07,310 Shit. 683 00:51:08,019 --> 00:51:09,687 She probably got to him first. 684 00:51:09,771 --> 00:51:10,980 I told you so. 685 00:51:11,064 --> 00:51:13,066 She's not an easy target. 686 00:51:13,149 --> 00:51:14,442 This won't be simple. 687 00:51:14,526 --> 00:51:17,112 That's what amateurs say. 688 00:51:17,195 --> 00:51:19,906 I wire you ten million won every month 689 00:51:19,989 --> 00:51:22,951 but all you do is leave a few comments on my articles. 690 00:51:23,034 --> 00:51:24,494 Aren't you taking it a bit too far? 691 00:51:24,577 --> 00:51:27,539 Don't get touchy about hearing this from your cousin. 692 00:51:27,622 --> 00:51:29,833 It's not a small amount to let pride get in the way. 693 00:51:31,167 --> 00:51:34,546 Also, don't you dare whine in front of me again. 694 00:51:35,755 --> 00:51:37,090 Earn 695 00:51:38,216 --> 00:51:39,384 what you're paid. 696 00:51:40,677 --> 00:51:42,637 That reporter Lieutenant Park was trying to contact 697 00:51:43,888 --> 00:51:45,723 only writes hit pieces on Boss. 698 00:51:47,600 --> 00:51:48,643 Lim Hee-kook? 699 00:51:48,977 --> 00:51:50,478 Yes, that's his name. 700 00:51:50,562 --> 00:51:53,982 He writes nothing but good things about Lena or something. 701 00:51:54,065 --> 00:51:56,734 It turns out they're related. 702 00:51:58,695 --> 00:52:00,780 I'll talk to Lena. 703 00:52:02,699 --> 00:52:03,700 What? 704 00:52:04,284 --> 00:52:05,702 You know her? 705 00:52:05,785 --> 00:52:08,329 I hear she's been bullying Ah-jin. 706 00:52:08,413 --> 00:52:09,414 What? 707 00:52:09,497 --> 00:52:11,833 Jeez, she's unhinged. 708 00:52:11,916 --> 00:52:14,210 Why keep poking Ah-jin when she's done nothing? 709 00:52:16,963 --> 00:52:19,924 By the way, Ah-jin says she'll date him. 710 00:52:20,758 --> 00:52:21,759 Is that true? 711 00:52:21,843 --> 00:52:23,553 That's her next move. 712 00:52:23,636 --> 00:52:25,388 I thought you two were into each other. 713 00:52:31,436 --> 00:52:32,812 You're pathetic. 714 00:52:33,188 --> 00:52:34,272 If I were you... 715 00:52:37,400 --> 00:52:38,401 You know what? 716 00:52:39,611 --> 00:52:40,653 Forget it. 717 00:52:44,282 --> 00:52:45,825 Man. 718 00:52:54,834 --> 00:52:56,252 Oh, how did you... 719 00:52:57,170 --> 00:53:00,882 I couldn't get you off my mind after that night. 720 00:53:01,758 --> 00:53:03,051 Take a seat. 721 00:53:07,222 --> 00:53:09,140 I should have come to you first. 722 00:53:09,224 --> 00:53:10,892 I wanted to apologize. 723 00:53:12,101 --> 00:53:14,312 And to see you again. 724 00:53:15,355 --> 00:53:16,689 I'm sorry. 725 00:53:16,773 --> 00:53:18,858 My boy has been hurt before. 726 00:53:19,192 --> 00:53:22,403 I told him not to do that. 727 00:53:22,779 --> 00:53:24,072 Please don't hold it against him. 728 00:53:25,990 --> 00:53:27,825 He lost his parents in his childhood 729 00:53:28,576 --> 00:53:30,203 and I raised him. 730 00:53:31,246 --> 00:53:32,247 Yes, I know. 731 00:53:35,208 --> 00:53:36,459 I understand. 732 00:53:37,168 --> 00:53:41,381 I also lost my parents when I was little. 733 00:53:41,798 --> 00:53:44,300 Oh, I see. 734 00:53:46,636 --> 00:53:50,431 But can I ask you something? 735 00:53:50,807 --> 00:53:52,100 Of course. 736 00:53:52,475 --> 00:53:55,311 Why did you cry that night? 737 00:53:59,565 --> 00:54:03,736 Because it reminded me of my late mom. 738 00:54:04,862 --> 00:54:09,200 She used to love spring greens. 739 00:54:09,284 --> 00:54:11,494 {\an8}MY DAUGHTER EUN-A'S FAVORITE FOOD SPRING GREENS, FRESH KIMCHI... 740 00:54:15,623 --> 00:54:17,292 Sorry, I can't stop myself. 741 00:54:18,084 --> 00:54:20,169 Please don't worry about what happened. 742 00:54:34,225 --> 00:54:35,727 Don't worry, Jun-seo. 743 00:54:36,686 --> 00:54:38,563 I'll date him for exactly a year. 744 00:54:39,814 --> 00:54:41,190 Don't go. 745 00:54:48,323 --> 00:54:49,699 Just stay with me. 746 00:54:51,576 --> 00:54:53,244 That's all I need. 747 00:55:09,260 --> 00:55:11,429 Do you know what people say about you? 748 00:55:12,138 --> 00:55:13,306 That you'll die soon. 749 00:55:20,563 --> 00:55:22,315 That you look lonely and on edge. 750 00:55:23,191 --> 00:55:25,068 I genuinely worry about you. 751 00:55:25,610 --> 00:55:27,028 I didn't ask you to. 752 00:55:27,737 --> 00:55:29,113 I really liked you 753 00:55:29,530 --> 00:55:31,491 as a person 754 00:55:31,574 --> 00:55:32,909 and respected you as an actor. 755 00:55:32,992 --> 00:55:34,410 I guess I was wrong. 756 00:55:39,999 --> 00:55:41,542 You're nothing but a coward. 757 00:55:50,259 --> 00:55:51,844 You'll stay with me, right? 758 00:55:54,722 --> 00:55:56,766 Don't ever leave me again. 759 00:56:12,240 --> 00:56:13,866 {\an8}I'm sorry about the other day. 760 00:56:13,950 --> 00:56:15,785 {\an8}How about dinner tonight? 761 00:56:24,836 --> 00:56:27,004 I'M SORRY ABOUT THE OTHER DAY HOW ABOUT DINNER TONIGHT? 762 00:56:42,520 --> 00:56:44,772 I'll be free around nine o'clock. 763 00:56:44,856 --> 00:56:46,190 How about Pavilion? 764 00:56:55,116 --> 00:56:56,117 No way. 765 00:56:57,410 --> 00:56:58,453 It's Ah-jin. 766 00:57:06,669 --> 00:57:08,421 Gosh. 767 00:57:08,504 --> 00:57:12,300 Kim Jae-oh is a big shot now, visiting a celebrity's place. 768 00:57:17,221 --> 00:57:18,431 What's with the suit? 769 00:57:19,307 --> 00:57:20,475 Where were you? 770 00:57:20,892 --> 00:57:23,060 My brother's graduation. 771 00:57:23,144 --> 00:57:27,398 Shouldn't you be eating with him instead of coming here? 772 00:57:28,691 --> 00:57:30,109 I wish I could 773 00:57:31,527 --> 00:57:32,987 but he won't see me. 774 00:57:35,239 --> 00:57:36,240 Well... 775 00:57:38,367 --> 00:57:39,368 I get it, though. 776 00:57:40,203 --> 00:57:41,204 Why? 777 00:57:42,038 --> 00:57:43,372 Because you're a murderer? 778 00:57:49,086 --> 00:57:50,296 Your brother is an idiot. 779 00:57:50,755 --> 00:57:53,049 I would have kept you close. 780 00:57:53,716 --> 00:57:54,800 Am I wrong? 781 00:57:55,301 --> 00:57:56,928 A brother who would do anything for me. 782 00:57:57,261 --> 00:57:58,721 I'd stick with him for life. 783 00:57:59,347 --> 00:58:00,890 Your brother's a fool. 784 00:58:06,646 --> 00:58:09,857 You're definitely something else. 785 00:58:09,941 --> 00:58:10,942 You really are. 786 00:58:12,068 --> 00:58:15,613 But for the record, he's smart as hell. 787 00:58:15,988 --> 00:58:17,698 His grades are amazing. 788 00:58:18,866 --> 00:58:20,201 He's nothing like me. 789 00:58:25,957 --> 00:58:26,958 So, why am I here? 790 00:58:27,708 --> 00:58:28,751 What's up? 791 00:58:28,834 --> 00:58:30,169 Jae-oh. 792 00:58:30,253 --> 00:58:31,879 Can I ask you a favor? 793 00:58:32,505 --> 00:58:34,966 Of course, anything for you. 794 01:00:12,730 --> 01:00:13,731 Shit. 795 01:00:14,565 --> 01:00:17,818 Who turns the wheel like that out of nowhere? 796 01:00:18,402 --> 01:00:19,612 Are you okay? 797 01:00:19,695 --> 01:00:23,032 Call Longstar, and they'll handle it. I'm in a bit of a hurry. 798 01:00:23,115 --> 01:00:24,200 Hold up. 799 01:00:25,034 --> 01:00:26,035 You're a celebrity. 800 01:00:26,619 --> 01:00:29,914 You are. Right, you're Heo... 801 01:00:29,997 --> 01:00:31,207 Heo. 802 01:00:31,457 --> 01:00:32,833 Gosh. 803 01:00:32,917 --> 01:00:35,252 I've never met a celeb in real life. 804 01:00:35,336 --> 01:00:37,797 I thought you'd be crazy handsome. 805 01:00:39,131 --> 01:00:40,341 Not so impressive, though. 806 01:00:43,344 --> 01:00:45,012 Your tire's blown. 807 01:00:46,055 --> 01:00:47,723 Wait, wow. 808 01:00:47,807 --> 01:00:50,643 Jeez, this is bad. 809 01:00:53,437 --> 01:00:57,066 Anyway, it looks like I'm partly at fault. 810 01:00:59,151 --> 01:01:00,861 Even my phone's cracked. 811 01:01:01,612 --> 01:01:04,240 Let me borrow your phone to call the insurance. 812 01:01:04,865 --> 01:01:06,867 No, it's fine. I'm late. 813 01:01:06,951 --> 01:01:08,035 Stop. 814 01:01:08,536 --> 01:01:09,829 Where do you think you're going? 815 01:01:09,912 --> 01:01:13,124 You're going to call the police and say I'm a hit-and-run, right? 816 01:01:13,207 --> 01:01:14,667 I won't. 817 01:01:15,126 --> 01:01:16,544 And I won't charge you for the repair. 818 01:01:16,627 --> 01:01:17,962 You can just go. 819 01:01:21,215 --> 01:01:23,092 Stall him as long as you can. 820 01:01:23,175 --> 01:01:24,802 Whatever it takes. 821 01:01:24,885 --> 01:01:27,805 Just make sure he's late to the restaurant. 822 01:01:46,490 --> 01:01:48,909 Come on. Just let me use your phone. 823 01:01:48,993 --> 01:01:50,119 Jeez. 824 01:01:57,543 --> 01:01:58,794 I didn't do it. 825 01:01:59,545 --> 01:02:02,506 I was just holding it, and you knocked it out. 826 01:02:02,590 --> 01:02:03,799 - Got it? - Seriously. 827 01:02:05,259 --> 01:02:07,762 What do we do now? 828 01:02:07,845 --> 01:02:09,263 Shoot. 829 01:02:30,493 --> 01:02:32,077 What's gotten into you? 830 01:02:33,746 --> 01:02:35,289 You called me first. 831 01:02:37,583 --> 01:02:39,293 I figured you could use a friend. 832 01:02:40,461 --> 01:02:43,172 You don't strike me as someone with a big circle. 833 01:02:45,966 --> 01:02:47,468 What's the truth 834 01:02:48,260 --> 01:02:49,512 with you and Ah-jin? 835 01:02:50,304 --> 01:02:51,388 Be honest. 836 01:02:53,057 --> 01:02:54,350 When we were kids 837 01:02:56,018 --> 01:02:57,645 our parents remarried 838 01:02:58,729 --> 01:03:01,148 and we lived together briefly. She's my younger sister. 839 01:03:02,858 --> 01:03:03,984 "Oh, I see. 840 01:03:04,735 --> 01:03:06,695 She was your sister." 841 01:03:07,446 --> 01:03:08,989 Did you expect me to say that? 842 01:03:09,657 --> 01:03:10,991 Please. 843 01:03:12,618 --> 01:03:15,496 That's not how a man looks at his little sister. 844 01:03:19,333 --> 01:03:20,376 You got me. 845 01:03:21,794 --> 01:03:22,795 Darn. 846 01:03:25,756 --> 01:03:27,007 So, it's love, huh? 847 01:04:14,221 --> 01:04:15,806 Sir, I'll get off here. 848 01:04:21,270 --> 01:04:23,397 Ma'am, we close at ten o'clock. 849 01:04:23,898 --> 01:04:24,899 Okay. 850 01:05:10,778 --> 01:05:12,655 Isn't that Baek Ah-jin? 851 01:05:13,197 --> 01:05:16,617 Man, her face and body are unreal. 852 01:05:16,700 --> 01:05:18,827 She's the pure and glamorous type. 853 01:05:18,911 --> 01:05:21,622 No wonder guys go crazy. 854 01:05:21,705 --> 01:05:23,832 With a body like that 855 01:05:23,916 --> 01:05:27,002 shouldn't she dress lighter for the people? 856 01:05:27,086 --> 01:05:29,505 Spend the night with me, girl. 857 01:05:30,172 --> 01:05:31,173 Wait, who are-- 858 01:05:34,718 --> 01:05:35,803 In-gang. 859 01:05:40,015 --> 01:05:41,100 You piece of-- 860 01:05:46,021 --> 01:05:47,773 Come here. Let go. 861 01:05:47,856 --> 01:05:49,400 Fucking let me go! 862 01:05:49,483 --> 01:05:50,526 Come here. 863 01:06:02,204 --> 01:06:03,914 Hey. 864 01:06:03,998 --> 01:06:05,749 Move, hey! 865 01:06:05,833 --> 01:06:07,793 - Get lost! - What? 866 01:06:07,876 --> 01:06:10,629 Get out of here! 867 01:06:11,088 --> 01:06:13,090 You two are lunatics. 868 01:06:14,717 --> 01:06:17,177 Jun-seo, are you okay? 869 01:06:17,469 --> 01:06:20,222 Jun-seo, wake up. 870 01:06:20,472 --> 01:06:22,349 Have you been waiting this whole time? 871 01:06:23,142 --> 01:06:25,227 I couldn't reach you, and I was worried. 872 01:06:25,310 --> 01:06:26,937 I couldn't just leave. 873 01:06:27,479 --> 01:06:28,605 I'm sorry. 874 01:06:28,689 --> 01:06:30,524 I got into a minor accident on the way. 875 01:06:30,607 --> 01:06:32,901 My phone fell into a sewage 876 01:06:32,985 --> 01:06:34,820 and I couldn't remember your number. 877 01:06:34,903 --> 01:06:37,614 You should have gone home if you couldn't reach me. 878 01:06:37,948 --> 01:06:39,783 You waited for me in this freezing weather? 879 01:06:40,659 --> 01:06:42,536 I didn't want to miss you. 880 01:06:43,245 --> 01:06:44,747 You're here now, so it's fine. 881 01:06:49,543 --> 01:06:51,712 By the way, why are you dressed so lightly? 882 01:06:52,504 --> 01:06:53,630 Aren't you cold? 883 01:07:01,138 --> 01:07:03,849 Wear a scarf next time. 884 01:07:03,932 --> 01:07:07,478 I know it's stuffy, but it keeps you warm. 885 01:07:11,356 --> 01:07:13,317 Am I nagging? 886 01:07:15,360 --> 01:07:17,321 Is this too much? 887 01:07:39,384 --> 01:07:40,761 Yoon Jun-seo! 888 01:07:45,724 --> 01:07:48,602 You missed me, didn't you? 889 01:08:21,802 --> 01:08:23,595 Hi, I'm Baek Ah-jin. 890 01:08:23,679 --> 01:08:25,139 I'm Yoon Jun-seo. 891 01:08:37,234 --> 01:08:39,653 Jun-seo, help me. 892 01:08:41,822 --> 01:08:43,532 I'm always on your side. 893 01:08:49,955 --> 01:08:51,248 Help me. 894 01:08:56,587 --> 01:08:58,422 I want to learn to love him. 895 01:09:35,959 --> 01:09:40,380 DEAR X 896 01:11:59,936 --> 01:12:01,938 Subtitles by Ho-young Yun 61133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.