All language subtitles for Holy.Night.Demon.Hunters.2025.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Panda

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 🚫 Please do not delete the translation rights 🚫 ⬇️⬇️⬇️⬇️ 🎬 2 00:00:52,540 --> 00:00:54,210 Day 34 3 00:00:54,480 --> 00:00:56,780 Monitoring (Unso) via smart home system 4 00:00:56,960 --> 00:00:59,930 And psychological behavioral surveillance cameras. 5 00:01:00,350 --> 00:01:07,020 The cause of Onsu's symptoms goes back five years, after the death of her only mother. 6 00:01:07,700 --> 00:01:10,280 After a long struggle with cancer, 7 00:01:10,550 --> 00:01:12,930 She showed symptoms of panic disorder, 8 00:01:12,970 --> 00:01:16,230 In addition to her later move to a secluded country house with a strange environment. 9 00:01:16,580 --> 00:01:19,250 She bears the pressure of preparing for tests all day alone at home. 10 00:01:19,290 --> 00:01:23,770 It seems that there were a combination of effects that led to her condition. 11 00:03:00,200 --> 00:03:04,130 Holy Night: Demon Hunters 12 00:03:07,410 --> 00:03:08,630 Okay, I'm done. 13 00:03:09,730 --> 00:03:10,770 (Kim) the manager. 14 00:03:10,820 --> 00:03:13,320 - (Choi) Captain, is he here? - (Sharon) 15 00:03:13,360 --> 00:03:13,860 (Bao) here, right? 16 00:03:13,900 --> 00:03:15,400 Yes, it exists. 17 00:03:15,450 --> 00:03:15,950 You have a visitor. 18 00:03:17,280 --> 00:03:18,240 Welcome. 19 00:03:18,280 --> 00:03:18,780 Yes. 20 00:03:18,820 --> 00:03:20,490 Yes, you can enter. 21 00:03:20,530 --> 00:03:20,740 Good. 22 00:03:22,850 --> 00:03:24,730 Sir, Captain Choi has arrived. 23 00:03:28,330 --> 00:03:29,330 Yes? 24 00:03:29,380 --> 00:03:29,840 Yes. 25 00:03:31,250 --> 00:03:36,760 Several days ago, my daughter (Sujin) suddenly lost contact, and it seemed she had disappeared. 26 00:03:36,800 --> 00:03:41,010 (Sujin) is never the type to do that. Something must have gone wrong. 27 00:03:41,050 --> 00:03:45,100 Three of our men were attacked during the search by a suspicious group. 28 00:03:45,140 --> 00:03:47,180 Two of them were killed, and the third is in the intensive care unit. 29 00:03:48,190 --> 00:03:51,190 As usual, I think we need your help, Director Kang. 30 00:03:51,230 --> 00:03:55,900 Since the investigators themselves were involved in an accident, it seems really serious. 31 00:03:55,940 --> 00:03:59,190 That's why I asked Captain Choi to come with me, and I came to you like this. 32 00:03:59,240 --> 00:04:03,330 Yes. Don't worry too much, we'll check it out further. 33 00:04:03,370 --> 00:04:05,160 (Kim) Manager, would you bring me something to drink? 34 00:04:05,200 --> 00:04:07,290 Yes. Just one moment. 35 00:04:07,330 --> 00:04:07,830 decent. 36 00:04:09,920 --> 00:04:10,750 One moment, damn it... 37 00:04:12,380 --> 00:04:13,630 I apologize. 38 00:04:13,670 --> 00:04:15,130 Have you found anything yet? 39 00:04:16,210 --> 00:04:18,300 We were able to determine the location from the image we received immediately, 40 00:04:18,350 --> 00:04:20,600 We moved immediately, but all our men were hurt. 41 00:04:20,690 --> 00:04:22,430 We couldn't save Sujin. 42 00:04:22,470 --> 00:04:23,470 Here you go, Sharon. 43 00:04:24,010 --> 00:04:24,720 Good. 44 00:04:24,760 --> 00:04:25,640 Thank you very much. 45 00:04:25,680 --> 00:04:26,350 I thank you. 46 00:04:26,360 --> 00:04:26,870 Yes. 47 00:04:31,980 --> 00:04:33,190 Enter. 48 00:04:33,230 --> 00:04:33,480 Yes. 49 00:04:35,360 --> 00:04:37,010 Would you like some water? 50 00:04:40,820 --> 00:04:44,070 Don't worry too much. We'll do our best. 51 00:04:46,750 --> 00:04:47,630 (Choi) Captain, excuse me... 52 00:04:48,830 --> 00:04:52,080 Can I trust these people...? 53 00:04:52,130 --> 00:04:53,170 Yes, you can trust us. 54 00:04:54,340 --> 00:04:57,370 We may seem a bit eccentric, 55 00:04:58,500 --> 00:05:00,470 But we are professional experts. 56 00:05:01,510 --> 00:05:03,470 Please take good care of Sujin. 57 00:05:03,510 --> 00:05:04,390 We will do our best. 58 00:05:04,430 --> 00:05:05,390 Yes, yes. 59 00:05:05,430 --> 00:05:05,640 Yes. 60 00:05:11,270 --> 00:05:13,220 I brought cash this time too. 61 00:05:14,020 --> 00:05:16,690 You didn't miss a beat like you did last time, did you? 62 00:05:16,730 --> 00:05:18,190 Do you suspect a police officer? 63 00:05:19,280 --> 00:05:22,450 Do you know how many clients I've brought you so far? 64 00:05:23,910 --> 00:05:25,120 Here, give this to the boys. 65 00:05:26,330 --> 00:05:27,620 Do you think I'm not trustworthy? 66 00:05:28,790 --> 00:05:29,540 What's up? Are you refusing? 67 00:05:29,580 --> 00:05:30,920 The situation is very dangerous now. 68 00:05:32,040 --> 00:05:33,670 Many people are being killed. 69 00:05:33,710 --> 00:05:34,500 Okay, I get it. 70 00:05:34,540 --> 00:05:34,710 Let's go 71 00:05:35,710 --> 00:05:36,170 Hey guys. 72 00:05:38,050 --> 00:05:38,720 Linnacle. 73 00:06:06,120 --> 00:06:09,250 Recently, there have been murders by unknown persons in Seoul and other parts of the country. 74 00:06:09,290 --> 00:06:12,460 These violent incidents continue to increase. 75 00:06:12,500 --> 00:06:16,460 It has struck terror into the hearts of many citizens. 76 00:06:16,500 --> 00:06:19,710 Police suspect that an unknown organization is behind these crimes. 77 00:06:19,750 --> 00:06:22,960 Dangerous criminal gangs are also believed to be involved. 78 00:06:23,010 --> 00:06:26,220 A special unit has been formed to investigate the matter. 79 00:06:26,260 --> 00:06:30,830 But criminals continue to defy the authorities and brutally kill police officers... 80 00:06:32,520 --> 00:06:35,370 Throughout my thirty years in the police force 81 00:06:36,130 --> 00:06:38,880 I have never witnessed such violent cases. 82 00:06:39,360 --> 00:06:44,120 People talk about demons and evil spirits, and unbelievable things happening all the time. 83 00:06:44,150 --> 00:06:50,990 This is completely beyond the capabilities of the police, Father. 84 00:06:51,040 --> 00:06:54,080 These people worship a high priest who summons Satan. 85 00:06:54,120 --> 00:06:58,120 They derive supernatural power from Satan's medicines and dark energy. 86 00:06:59,460 --> 00:07:02,930 Ordinary people cannot keep up with or overcome them. 87 00:07:04,920 --> 00:07:08,010 So, we need that boy. 88 00:08:05,570 --> 00:08:08,490 (vague words from witchcraft rituals) 89 00:10:16,280 --> 00:10:17,700 (vague words from witchcraft rituals) 90 00:10:22,410 --> 00:10:24,620 You damned evil spirit! 91 00:10:25,670 --> 00:10:28,400 I command you... in the name of light! 92 00:10:28,950 --> 00:10:30,720 Go back to the hell you came from! 93 00:10:31,350 --> 00:10:33,870 In the name of the Light... your name has been revealed. You are Baal, Supreme Commander of the Armies of Hell! 94 00:10:34,020 --> 00:10:36,090 Go back to hell now, you bastard! 95 00:10:36,550 --> 00:10:38,100 Go back to hell! 96 00:10:40,210 --> 00:10:44,740 I command you... in the name of light! 97 00:10:45,040 --> 00:10:47,870 Go back to the hell you came from! 98 00:10:48,000 --> 00:10:50,630 Go back to hell now, you damned thing! 99 00:10:51,300 --> 00:10:56,100 I command you... get out of this body! 100 00:11:05,430 --> 00:11:07,700 To hell! 101 00:11:09,080 --> 00:11:11,510 Go back to hell now, you bastard! 102 00:11:39,490 --> 00:11:40,590 How are you? 103 00:11:41,100 --> 00:11:42,240 I'm fine. 104 00:11:42,290 --> 00:11:43,750 No, I don't mean you. I mean this girl. 105 00:11:45,620 --> 00:11:49,170 She's not fully possessed by the evil spirit yet. She's fine. 106 00:11:49,210 --> 00:11:49,840 This is reassuring. 107 00:11:51,010 --> 00:11:53,470 Sir, I was a little confused earlier... 108 00:11:53,670 --> 00:11:56,880 I couldn't film the last part. What should I do now? 109 00:11:56,930 --> 00:11:59,180 What do we do? Should we wake them all up again for this? 110 00:12:00,180 --> 00:12:02,640 No, we can't do that, but I think the ending needs to be documented. 111 00:12:02,680 --> 00:12:04,970 You should have shot well from the beginning. 112 00:12:06,310 --> 00:12:07,650 Correct. 113 00:12:07,690 --> 00:12:09,150 Is Captain Choi on his way? 114 00:12:09,190 --> 00:12:10,730 Yes, he is coming now. 115 00:12:32,130 --> 00:12:38,850 My condition has improved so much thanks to you, doctor. Even the shortness of breath has started to go away. Thank you very much. 116 00:12:38,880 --> 00:12:41,470 That's good. But you should continue taking your medication. 117 00:12:41,510 --> 00:12:45,470 I will monitor your condition and gradually reduce the dose later. 118 00:12:46,680 --> 00:12:48,220 Please check every two hours. 119 00:12:48,270 --> 00:12:49,980 Okay, I'll make sure he stays stable. 120 00:12:50,020 --> 00:12:50,730 Concept. 121 00:14:29,330 --> 00:14:32,540 (Sister Catalina), don't worry, I'm fine. 122 00:14:32,830 --> 00:14:36,000 I'm making money to build a new orphanage for the church, nothing more. 123 00:14:37,090 --> 00:14:39,430 No need to thank me, it's my duty. 124 00:14:39,460 --> 00:14:42,380 Okay, okay, I get it, Catalina. Okay, all right. 125 00:14:44,050 --> 00:14:46,340 Sir, we found out who those people belong to yesterday. 126 00:14:46,390 --> 00:14:46,930 truly? 127 00:14:46,970 --> 00:14:47,550 Me too? 128 00:14:47,600 --> 00:14:48,430 (Beelzeboth). 129 00:14:50,010 --> 00:14:51,680 Who is the leader of these bastards? 130 00:14:51,720 --> 00:14:53,890 We haven't found the High Priest yet, but I... 131 00:14:53,940 --> 00:14:56,730 I've planted a number of undercover agents, and we'll get to him soon. 132 00:14:56,770 --> 00:14:59,230 Recently, many first-class demons such as Beelzebooth have appeared, 133 00:14:59,270 --> 00:15:03,400 This is cause for concern, because a bigger crisis may be on its way. 134 00:15:03,440 --> 00:15:07,110 Even though I have faced them many times, I still feel afraid of them. 135 00:15:07,160 --> 00:15:09,750 We too are afraid. They are moved by the power of Satan. 136 00:15:09,780 --> 00:15:13,900 They are very dangerous, so don't lose focus, and always be careful. 137 00:15:15,020 --> 00:15:16,940 You have a bright future as a manager, Kim. 138 00:15:19,710 --> 00:15:20,710 What about me? 139 00:15:27,410 --> 00:15:28,570 What about me? 140 00:15:31,310 --> 00:15:33,560 Does this mean my future is dark? 141 00:15:36,810 --> 00:15:38,060 The weather is hot, damn it... 142 00:15:38,100 --> 00:15:38,560 Sorry! 143 00:15:38,600 --> 00:15:40,310 Get out of my way. 144 00:15:40,360 --> 00:15:41,440 I apologize. 145 00:15:41,480 --> 00:15:42,150 Who are you? 146 00:15:42,190 --> 00:15:43,640 What brings you here? 147 00:15:44,110 --> 00:15:46,150 Can I see the manager? 148 00:15:46,200 --> 00:15:47,870 Yes, I am the manager. 149 00:15:47,910 --> 00:15:49,410 What's up? 150 00:15:49,450 --> 00:15:52,750 My sister is very sick. 151 00:15:52,790 --> 00:15:54,960 I had no other way but to come here. 152 00:15:55,000 --> 00:15:56,880 Did Captain Choi send you? 153 00:15:56,910 --> 00:15:58,080 No, I... (Mar...) 154 00:16:00,540 --> 00:16:04,250 Did Father Marco send you? 155 00:16:07,130 --> 00:16:11,930 Sorry, but I don't deal with those people. 156 00:16:13,130 --> 00:16:14,770 I apologize. 157 00:16:16,390 --> 00:16:17,900 My sister is in danger. 158 00:16:17,940 --> 00:16:20,860 I will do anything if you help me. 159 00:16:20,900 --> 00:16:23,820 I brought money too, here you go. 160 00:16:25,680 --> 00:16:26,860 No, the thing is... 161 00:16:28,790 --> 00:16:32,580 No, if your sister is sick, it is better to take her to the hospital immediately. 162 00:16:32,620 --> 00:16:34,410 Find a psychiatrist or neurologist. 163 00:16:34,580 --> 00:16:36,800 I am a psychiatrist. 164 00:16:38,270 --> 00:16:39,410 What the hell is this... 165 00:16:43,560 --> 00:16:44,610 Wait a minute... 166 00:16:49,870 --> 00:16:53,570 This is a recording of my sister, 167 00:16:54,310 --> 00:16:55,710 Please hand it to him. 168 00:16:56,540 --> 00:16:57,670 Please. 169 00:16:58,730 --> 00:17:00,080 Good 170 00:17:40,180 --> 00:17:42,390 Safe haven for Onni and Onsu. 171 00:17:42,440 --> 00:17:45,070 The garden, and Unsu's safe haven. 172 00:17:45,110 --> 00:17:49,030 Let's live here happily. Don't fight, please. 173 00:17:49,070 --> 00:17:50,150 Yes, no fights. 174 00:17:50,190 --> 00:17:51,900 - Don't wear unnie clothes. 175 00:17:51,950 --> 00:17:53,290 And you, don't use my products. 176 00:17:56,910 --> 00:17:58,790 As long as we don't fight, we will live happily. 177 00:17:58,830 --> 00:17:59,790 happily. 178 00:18:01,410 --> 00:18:02,870 Thank you, Unnie. 179 00:18:02,920 --> 00:18:04,050 Goodbye. 180 00:18:06,420 --> 00:18:07,210 You like? 181 00:18:07,250 --> 00:18:08,250 Yes. 182 00:18:08,300 --> 00:18:09,720 The air here is very clean. 183 00:18:52,340 --> 00:18:58,230 I am also a doctor, and I couldn't believe what was happening to your sister until I saw it myself. 184 00:18:58,990 --> 00:19:02,720 The church officially forbids exorcisms, so I sent you to him instead. 185 00:19:03,040 --> 00:19:08,940 I know that as a doctor you were not comfortable with this either. 186 00:19:10,170 --> 00:19:14,820 I don't know much about demons or exorcisms and the like. 187 00:19:16,190 --> 00:19:20,740 I just... I want to save my sister, Father. 188 00:19:27,500 --> 00:19:27,920 Yes? 189 00:19:30,210 --> 00:19:31,960 Where did Sharon go? 190 00:19:32,600 --> 00:19:34,750 I think she's in her room. 191 00:19:35,420 --> 00:19:40,630 Sir, would you like to see the video that beautiful doctor sent you yesterday? 192 00:19:40,680 --> 00:19:42,560 No, no need. What the hell... 193 00:19:42,600 --> 00:19:47,310 But if Father Marco sent it, it must be really important. 194 00:19:47,350 --> 00:19:50,310 Don't ever mention Father Marco's name in front of me again, understand? 195 00:19:50,360 --> 00:19:51,650 I apologize. 196 00:19:51,690 --> 00:19:53,780 Where's Sharon? I have to give her this. 197 00:19:53,820 --> 00:19:54,530 I'm here. 198 00:19:54,570 --> 00:19:57,820 Oh my god! You scared me! When did you come? 199 00:19:57,860 --> 00:20:00,700 Always come in loud, don't surprise me like that! You guys... 200 00:20:03,330 --> 00:20:04,160 Here, take it. 201 00:20:04,200 --> 00:20:04,950 Here. 202 00:20:05,000 --> 00:20:05,880 It's your salary. 203 00:20:05,910 --> 00:20:06,950 Thanks. 204 00:20:07,000 --> 00:20:08,340 Good job. 205 00:20:08,370 --> 00:20:09,450 I thank you. 206 00:20:09,500 --> 00:20:10,670 This is for you too, take it. 207 00:20:10,710 --> 00:20:11,670 But, why is my salary so much lower? 208 00:20:13,380 --> 00:20:15,810 Sharon takes on more tasks and takes on more difficult work. 209 00:20:15,960 --> 00:20:18,360 She even rides a sword in rituals, she's busy. 210 00:20:18,430 --> 00:20:19,470 Who said I ride a sword? And when? 211 00:20:19,510 --> 00:20:21,350 Anyway, her work is hard, so that's normal. 212 00:20:21,390 --> 00:20:21,560 Take it. 213 00:20:21,600 --> 00:20:22,480 Thank you. 214 00:20:22,510 --> 00:20:22,930 Take it, take it. 215 00:20:24,270 --> 00:20:25,100 I thank you. 216 00:20:25,140 --> 00:20:25,930 How greedy of you... 217 00:20:28,600 --> 00:20:31,520 Just a moment, the number of demons and their followers is rapidly increasing. 218 00:20:31,560 --> 00:20:34,480 They've become more daring, more public, haven't they? 219 00:20:34,530 --> 00:20:37,450 They roamed around the city center without fear. 220 00:20:37,490 --> 00:20:40,740 And people are dying in increasing numbers, right? 221 00:20:40,780 --> 00:20:44,230 So, our tasks have increased too, right? Right? 222 00:20:44,910 --> 00:20:49,460 So, don't you think it's time to raise our salaries? 223 00:20:49,500 --> 00:20:50,750 Oh, my God... 224 00:20:57,970 --> 00:21:00,850 It's been a long time. It's been ten years. 225 00:21:01,890 --> 00:21:03,640 I'm still the same as I was then. 226 00:21:05,600 --> 00:21:08,730 Of course, my appearance hasn't changed since I was nineteen. 227 00:21:11,770 --> 00:21:13,400 Your jokes haven't changed either. 228 00:21:16,690 --> 00:21:19,320 (Han Jung Won) visited you recently, didn't she? 229 00:21:20,320 --> 00:21:24,240 I know you refused because of what happened to me, but her sister... 230 00:21:24,280 --> 00:21:27,740 I want nothing to do with you anymore, Father. 231 00:21:28,910 --> 00:21:32,410 I know you still blame me. 232 00:21:32,460 --> 00:21:38,670 Many people lost their lives in that incident, and I suffered a lot because of it too. 233 00:21:38,710 --> 00:21:44,220 But I couldn't believe that Youssef really did it. 234 00:21:44,260 --> 00:21:45,800 The (Joseph) we know is no longer here. 235 00:21:46,890 --> 00:21:49,060 He became a demon named Lucifer, 236 00:21:49,980 --> 00:21:54,570 And killed all the innocent children, even the nuns. 237 00:21:56,190 --> 00:21:58,150 That devil you raised yourself. 238 00:21:59,260 --> 00:22:03,660 I prayed for a long time with remorse and tears, asking: Is this really the will of the Lord? 239 00:22:03,700 --> 00:22:12,000 Our children, they all died, and you say it's God's will? 240 00:22:13,680 --> 00:22:18,270 Even if you don't forgive me, can't you help that girl? 241 00:22:39,860 --> 00:22:42,400 I came to thank you myself. 242 00:22:43,320 --> 00:22:48,490 If it weren't for you (Sharon), I wouldn't have been able to see my son's face one last time. 243 00:22:49,330 --> 00:22:51,920 If only we'd arrived a little earlier... 244 00:22:51,950 --> 00:22:57,880 It's okay. I'm just glad we were able to find his body, 245 00:23:00,160 --> 00:23:04,420 And to grant his soul rest in peace. I will never forget this favor. 246 00:23:49,060 --> 00:23:50,240 to turn it off 247 00:23:50,810 --> 00:23:52,850 This is Sharon. 248 00:23:55,000 --> 00:23:59,910 Seven years ago, the director saved us from a demon that was about to kill us. 249 00:24:04,940 --> 00:24:10,280 That day, he saved us from Lucifer, me, Sharon, and even Sister Catalina. 250 00:24:20,540 --> 00:24:25,300 If the manager hadn't helped us that day, we would be dead now. 251 00:24:27,490 --> 00:24:29,530 If we have someone to help us, we have nothing to fear. 252 00:24:32,390 --> 00:24:34,930 Let's help that doctor (Unsu). 253 00:24:38,910 --> 00:24:41,220 I also really want to help that doctor. 254 00:24:50,660 --> 00:24:53,250 The thirty-fourth day of the observation of (Unsu). 255 00:24:53,880 --> 00:25:00,250 Unsu's symptoms were caused by a panic attack that occurred after the death of her only mother. 256 00:25:01,540 --> 00:25:04,160 After a long struggle with cancer, 257 00:25:04,300 --> 00:25:06,650 She showed symptoms of panic disorder, 258 00:25:06,760 --> 00:25:09,880 In addition to her later move to a secluded country house with a strange environment. 259 00:25:11,220 --> 00:25:13,620 And bear the pressure of preparing for exams 260 00:25:13,810 --> 00:25:16,450 home alone all day 261 00:25:17,030 --> 00:25:20,510 It seems that there were a combination of effects that led to her condition. 262 00:25:29,540 --> 00:25:31,330 (Unsu), it's time for food. 263 00:25:33,390 --> 00:25:34,640 (Unso)... 264 00:25:39,720 --> 00:25:42,310 (Unso)? Don't forget so quickly! 265 00:25:47,420 --> 00:25:50,370 (Sister), I have a good feeling this time. 266 00:25:51,050 --> 00:25:51,960 Something beautiful. 267 00:25:55,920 --> 00:25:57,190 The package has arrived 268 00:25:59,360 --> 00:26:00,690 I'll put it here. 269 00:27:43,240 --> 00:27:44,130 (Ms)! 270 00:27:51,650 --> 00:27:52,660 (Ms)! 271 00:27:55,030 --> 00:27:57,430 Full illumination. 272 00:28:05,530 --> 00:28:06,590 (Ms)! 273 00:28:40,100 --> 00:28:41,300 (Ms)! 274 00:28:43,570 --> 00:28:44,970 Where are you now? 275 00:28:47,430 --> 00:28:48,370 (Ms)! 276 00:28:48,940 --> 00:28:49,650 (Ms)! 277 00:29:00,390 --> 00:29:02,520 Yes, this is emergency 119, come in. 278 00:29:05,580 --> 00:29:06,580 I apologize. 279 00:29:08,810 --> 00:29:09,580 (Ms)! 280 00:29:10,490 --> 00:29:12,290 What are you doing there? 281 00:29:18,270 --> 00:29:19,290 (Ms)! 282 00:29:21,470 --> 00:29:22,790 Are you well? 283 00:29:25,260 --> 00:29:26,150 (Ms)! 284 00:29:34,180 --> 00:29:35,570 (Forget it)! No, no 285 00:29:43,230 --> 00:29:48,700 Recently, the damage caused by an unknown group has increased. 286 00:29:48,830 --> 00:29:53,130 So far, more than thirty policemen have been killed, 287 00:29:57,580 --> 00:29:58,940 (Kim), office manager. 288 00:30:02,030 --> 00:30:02,940 Yes, sir. 289 00:30:06,170 --> 00:30:07,790 Let me see that clip. 290 00:30:38,510 --> 00:30:43,740 Hellfire falls from the sky! These demons 291 00:31:05,490 --> 00:31:06,570 my sister... 292 00:31:20,800 --> 00:31:24,930 Despite multiple treatment attempts, she continued. 293 00:31:26,840 --> 00:31:32,980 It's my fault, because I couldn't go back properly to save my sister. 294 00:31:37,810 --> 00:31:39,210 See here. 295 00:31:40,110 --> 00:31:44,190 I found another clip, but it shows a bigger problem. 296 00:31:44,950 --> 00:31:46,370 I am very grateful to you. 297 00:31:46,400 --> 00:31:53,170 The homeowner has to put in the effort if he wants to rent it out. (Cap Sue) is not the slacker type. 298 00:31:55,870 --> 00:32:02,590 We've cleaned most of the stuff, but the really big stuff 299 00:32:03,850 --> 00:32:06,370 We put it in storage. 300 00:32:08,010 --> 00:32:08,970 Are you done? 301 00:32:09,010 --> 00:32:12,430 Yes. We have fully checked the surveillance cameras and smart security system. 302 00:32:12,470 --> 00:32:13,370 Look at this. 303 00:32:18,020 --> 00:32:23,150 It seems that what happened to Ansu has something to do with Bishop Lucifer again. 304 00:32:26,900 --> 00:32:27,480 (Yusef)... 305 00:32:29,700 --> 00:32:33,370 There was a boy with us in the orphanage called (Youssef), 306 00:32:33,590 --> 00:32:36,210 Three years younger than Bao. 307 00:32:37,500 --> 00:32:41,490 The late nun (Angela) raised them as if they were her own children. 308 00:32:41,970 --> 00:32:45,680 They were among the chosen few from a young age. 309 00:32:46,420 --> 00:32:52,420 (Bao) had a rock-solid physical strength, as his name indicates, 310 00:32:53,050 --> 00:32:58,560 As for (Joseph), he had the ability to expel demons from the bodies of people and save them. 311 00:32:59,230 --> 00:33:03,570 The other children feared and ostracized him, 312 00:33:03,610 --> 00:33:11,100 But Bao always protected him, and they were as close as real brothers. 313 00:33:12,280 --> 00:33:17,410 (يوسف) اختار طريق الكهنوت لطرد الأرواح، بينما (باو) بعد مغادرته الدار 314 00:33:17,700 --> 00:33:23,480 He worked in the underworld using his fists to earn money, and he continued to take care of Youssef and the house. 315 00:33:24,630 --> 00:33:29,760 He used to visit the house every Christmas, but... fifteen years ago, on that day, (Youssef) 316 00:33:29,800 --> 00:33:34,930 He summoned a demon and caused the death of Sister Angela. 317 00:33:34,970 --> 00:33:40,750 And all the children, then disappeared after that. 318 00:34:06,380 --> 00:34:09,930 Everyone thought that Bao had died at that time, but he came back in a miraculous way. 319 00:34:09,970 --> 00:34:13,520 He came back to life, and ever since then, Bao has been feeling guilty because he couldn't save those who were like family to him. 320 00:34:13,550 --> 00:34:17,140 Feeling guilty and wanting revenge, 321 00:34:17,180 --> 00:34:21,960 He started chasing the missing Youssef, and killed the demons one by one. 322 00:35:28,790 --> 00:35:33,170 At that time, Youssef was trying to absorb people's souls. 323 00:35:33,210 --> 00:35:39,900 To strengthen the evil forces within him, but I was stupid because I did not want to believe that (Youssef) had become like that. 324 00:35:40,430 --> 00:35:45,480 Therefore, I could not tell the group the truth about that incident. 325 00:35:45,520 --> 00:35:50,280 Meanwhile, Youssef disappeared, and when Bao later learned about it, 326 00:35:50,320 --> 00:35:56,620 I think the reason he rejected your request was because of me. 327 00:36:10,250 --> 00:36:11,250 Welcome? 328 00:36:11,290 --> 00:36:12,120 Yes. 329 00:36:12,170 --> 00:36:14,710 I am Kang Bao, director of the Holy Night Foundation. 330 00:36:14,760 --> 00:36:17,760 Could you meet me for a bit if you have time? 331 00:36:25,170 --> 00:36:28,250 The exorcism will be performed by Sharon here. 332 00:36:28,940 --> 00:36:31,690 Kim, the office manager, will assist her during the weather. 333 00:36:34,110 --> 00:36:37,110 I apologize for not informing you in advance, but in such a 334 00:36:37,150 --> 00:36:40,110 In some cases, the so-called devils and their followers may appear. 335 00:36:40,160 --> 00:36:43,120 Anytime, anywhere around Unsu, so I have to be ready to take them on. 336 00:36:43,160 --> 00:36:46,160 This has a special ability to detect the presence of demons. 337 00:36:47,210 --> 00:36:51,670 And you know exactly how to fight them better than anyone. 338 00:36:51,710 --> 00:36:54,290 Please just show them your eyes shift for a moment. 339 00:36:58,010 --> 00:37:01,010 Show us, even if just for a moment. 340 00:37:01,400 --> 00:37:02,830 I will, but not now. 341 00:37:03,510 --> 00:37:03,800 Good. 342 00:37:05,060 --> 00:37:10,150 This work is very risky, so both Onsu and the doctor may be in danger. 343 00:37:10,190 --> 00:37:12,400 We, however, always risk our lives in this business. 344 00:37:13,940 --> 00:37:16,220 Are you willing to try though? 345 00:37:21,490 --> 00:37:26,120 Yes. If it would save my sister's life, I would. 346 00:37:27,450 --> 00:37:32,500 Our lives are also at risk... Anyway, Kim, prepare the briefing. 347 00:37:39,080 --> 00:37:44,590 What we are sure of is that there is a demon inhabiting Unsu's body. 348 00:37:45,390 --> 00:37:47,980 Why is all this happening to Unsu specifically? 349 00:37:48,020 --> 00:37:50,310 Have you allowed any strangers into the house recently? 350 00:37:50,350 --> 00:37:53,810 No, we live in an isolated place, where almost no one comes. 351 00:37:53,810 --> 00:37:54,500 Look. 352 00:37:55,940 --> 00:37:58,610 It seems someone summoned a demon through Unsu. 353 00:37:59,780 --> 00:38:03,580 We also cannot be sure of their identity until we see the mark ourselves. 354 00:38:03,620 --> 00:38:07,080 They appear as ordinary people among us all the time. 355 00:38:08,450 --> 00:38:11,290 We call them "worshippers," they worship Satan. 356 00:38:11,330 --> 00:38:15,540 They submit to him and spread harm and evil among people. 357 00:38:16,670 --> 00:38:18,760 Especially those called guards among them, they are trained like soldiers. 358 00:38:18,800 --> 00:38:22,760 To kill mercilessly anyone who hinders them. 359 00:38:22,800 --> 00:38:25,260 Those called devils are like bishops who rule each region, 360 00:38:25,300 --> 00:38:29,550 They are no longer human, but more like demonic beings. 361 00:38:29,600 --> 00:38:34,230 They are the ones who choose the sacrifices and administer all satanic rituals at the command of their leader. 362 00:38:35,690 --> 00:38:37,400 But why Unsu specifically? 363 00:38:37,440 --> 00:38:41,190 For thousands of years, they have targeted pure and wounded souls like Unsu. 364 00:38:41,240 --> 00:38:46,140 To summon demons through it, and build their dark world. 365 00:38:46,990 --> 00:38:49,170 Anyone could be a victim of this. 366 00:38:50,830 --> 00:38:53,420 We have to meet Unsu. 367 00:38:56,130 --> 00:38:57,260 (Unso)... 368 00:38:58,710 --> 00:39:00,300 Have you regained some consciousness? 369 00:39:02,670 --> 00:39:04,050 Do you hear my voice? 370 00:39:06,220 --> 00:39:07,390 Yes. 371 00:39:07,430 --> 00:39:10,480 Sister came to help you. 372 00:39:11,810 --> 00:39:13,310 Can you talk to me for a moment? 373 00:39:14,810 --> 00:39:15,270 Yes. 374 00:39:17,180 --> 00:39:21,610 Is anyone else talking to you besides me right now? 375 00:39:24,070 --> 00:39:24,980 Yes. 376 00:39:26,850 --> 00:39:28,640 Who is that person? 377 00:39:28,830 --> 00:39:29,710 I don't know. 378 00:39:31,040 --> 00:39:33,140 I am not allowed to say. 379 00:39:33,790 --> 00:39:37,650 Can I talk to him for a moment? 380 00:39:39,560 --> 00:39:40,580 No, it is not allowed. 381 00:39:41,160 --> 00:39:42,550 Why is it not permissible? 382 00:39:44,460 --> 00:39:45,980 Because it's scary. 383 00:39:48,410 --> 00:39:51,510 If I talk to him and he answers me, 384 00:39:52,150 --> 00:39:53,810 It will leave your body. 385 00:39:54,310 --> 00:39:56,440 Isn't that what you wish for too? 386 00:39:56,480 --> 00:39:57,500 I... 387 00:39:58,880 --> 00:40:00,720 I'm so scared... 388 00:40:05,980 --> 00:40:07,520 I'll start now. 389 00:40:13,530 --> 00:40:15,100 Who are you? 390 00:40:18,210 --> 00:40:19,370 Answer me. 391 00:40:20,510 --> 00:40:21,760 Who are you? 392 00:40:23,020 --> 00:40:24,180 Answer me! 393 00:40:42,440 --> 00:40:44,580 Don't hide behind the baby, answer me. 394 00:40:45,270 --> 00:40:46,660 Who are you? 395 00:40:56,020 --> 00:40:58,070 Why are you doing this to me? 396 00:41:00,510 --> 00:41:02,620 I didn't do anything wrong! 397 00:41:40,650 --> 00:41:43,030 You damned devil 398 00:41:43,120 --> 00:41:44,810 Tell me your name now! 399 00:41:44,870 --> 00:41:46,750 Go back to hell! 400 00:41:46,900 --> 00:41:48,590 You evil devil! 401 00:41:48,720 --> 00:41:50,620 Say your name now! 402 00:41:50,720 --> 00:41:52,960 Go back to hell, right now! 403 00:42:12,450 --> 00:42:13,320 Come on! 404 00:42:22,920 --> 00:42:24,700 You evil devil! 405 00:42:25,640 --> 00:42:27,690 Reveal your name now 406 00:42:27,840 --> 00:42:30,080 Go back to hell 407 00:42:30,500 --> 00:42:32,650 You evil devil! 408 00:42:32,750 --> 00:42:35,290 Reveal your name now 409 00:42:35,500 --> 00:42:37,960 Go back to hell, right now! 410 00:42:38,090 --> 00:42:40,530 Say your name now! 411 00:42:40,560 --> 00:42:42,180 To hell 412 00:43:06,680 --> 00:43:08,710 (Unso) is here, but where are you now? 413 00:43:08,750 --> 00:43:09,980 We are at the entrance. 414 00:43:19,890 --> 00:43:21,420 What do we do now? 415 00:43:33,610 --> 00:43:35,240 She looks like she's trying to get out. 416 00:43:35,280 --> 00:43:39,200 ☠ Vague words from witchcraft rituals ☠ 417 00:43:39,240 --> 00:43:44,540 ☠ Vague words from witchcraft rituals ☠ 418 00:44:02,600 --> 00:44:04,100 Back off! Back off! 419 00:44:04,140 --> 00:44:04,600 Get out! 420 00:44:11,570 --> 00:44:12,400 Run! 421 00:44:43,010 --> 00:44:44,020 (Chongshin)! 422 00:44:45,020 --> 00:44:46,330 Oh uncle! 423 00:44:53,440 --> 00:44:54,830 (Ms)! 424 00:44:59,280 --> 00:44:59,780 (Ms)! 425 00:45:03,660 --> 00:45:05,550 my sister! 426 00:45:18,220 --> 00:45:19,430 (Unso)! 427 00:45:20,390 --> 00:45:22,270 (Unso)! (Unso)! 428 00:45:24,470 --> 00:45:25,640 (Unso)! 429 00:45:26,220 --> 00:45:27,510 (Unsu), there is danger! 430 00:45:29,570 --> 00:45:32,610 (Unsu), No! I'm coming, just wait a minute! 431 00:45:36,820 --> 00:45:39,320 My sister... I am so scared... 432 00:45:48,500 --> 00:45:49,630 my sister! 433 00:46:00,660 --> 00:46:01,870 (Ms)! 434 00:46:03,070 --> 00:46:04,170 my sister! 435 00:46:08,170 --> 00:46:09,350 (Ms)! 436 00:46:10,430 --> 00:46:11,540 (Ms)! 437 00:46:30,750 --> 00:46:32,210 (Chongshin)! 438 00:46:32,250 --> 00:46:33,250 Oh uncle! 439 00:46:33,290 --> 00:46:35,080 (Chongshin)! Are you okay? 440 00:46:37,040 --> 00:46:38,420 Sir, are you hurt? 441 00:46:38,460 --> 00:46:38,710 no. 442 00:46:40,260 --> 00:46:43,690 The devil inside Unsu has settled very deeply, 443 00:46:43,780 --> 00:46:45,270 We cannot identify him. 444 00:46:46,360 --> 00:46:49,720 I think we should end it in the house where it all began. 445 00:46:49,900 --> 00:46:53,320 If you stay in the hospital, Onsu and the others will be in danger. 446 00:46:54,520 --> 00:46:56,020 Yes. We will. 447 00:46:57,260 --> 00:46:58,640 Let's hurry. We don't have time. 448 00:47:23,850 --> 00:47:24,810 (Unso) 449 00:47:27,600 --> 00:47:30,060 Let's hold on a little longer, shall we? 450 00:47:56,960 --> 00:47:57,710 the curse... 451 00:47:58,220 --> 00:48:00,850 We don't know where these bastards will appear from... 452 00:48:27,440 --> 00:48:29,570 Whatever you do, it won't work. 453 00:49:02,360 --> 00:49:03,490 (Ms)! 454 00:49:12,680 --> 00:49:14,200 Save me! 455 00:49:22,800 --> 00:49:27,680 I will save you no matter what. 456 00:49:33,600 --> 00:49:36,370 The exorcism ritual consists of six stages. 457 00:49:37,410 --> 00:49:39,940 At each stage, the goal is to force the devil to reveal his name. 458 00:49:40,010 --> 00:49:44,210 So we can expel him from Unsu's body. 459 00:49:45,090 --> 00:49:48,130 You must follow my instructions carefully at every step. 460 00:49:49,280 --> 00:49:51,990 Once the weather starts, it can never stop. 461 00:49:52,790 --> 00:49:59,860 If we stop, Unsu's life and all of our lives will be in danger. 462 00:50:05,000 --> 00:50:09,400 Stage One: Existence. We demonstrate the existence of evil. 463 00:50:09,680 --> 00:50:10,590 my sister... 464 00:50:12,320 --> 00:50:14,310 I'm so scared... 465 00:50:14,580 --> 00:50:16,540 Kick them all out... 466 00:50:17,680 --> 00:50:19,220 I'm scared, sister... 467 00:50:20,600 --> 00:50:22,310 (Unso), it's okay. 468 00:50:22,370 --> 00:50:24,330 (John Won), don't answer. 469 00:50:29,320 --> 00:50:31,450 (Kim), are you done preparing? 470 00:50:31,490 --> 00:50:31,780 Yes. 471 00:50:35,450 --> 00:50:36,280 (John Won)... 472 00:50:37,790 --> 00:50:38,830 (John Won)? 473 00:50:40,160 --> 00:50:42,370 If I call you, you must answer. 474 00:50:42,460 --> 00:50:43,140 Yes? 475 00:50:43,790 --> 00:50:45,380 Start the devices. 476 00:50:45,420 --> 00:50:45,800 Good. 477 00:50:49,130 --> 00:50:51,660 Vital signs are within normal range. 478 00:50:52,300 --> 00:50:53,480 Let's get started. 479 00:50:55,430 --> 00:51:01,090 From now on, answer every question I ask. Otherwise, you will suffer. 480 00:51:03,270 --> 00:51:07,310 Don't touch my body! Don't touch me! Don't touch me! 481 00:51:07,400 --> 00:51:08,860 State your name! 482 00:51:08,900 --> 00:51:09,730 Say your name! 483 00:51:17,240 --> 00:51:17,950 What happened? 484 00:51:17,990 --> 00:51:20,280 We have now entered the camouflage phase. 485 00:51:21,190 --> 00:51:23,900 From now on, Satan will try to deceive us. 486 00:51:46,600 --> 00:51:47,850 my sister... 487 00:51:47,900 --> 00:51:52,780 I'm so scared... Please, free me from this... 488 00:52:05,280 --> 00:52:08,230 (Dongyong), a sacred mirror that holds within it the spirit of the (spiritual priest) 489 00:52:08,380 --> 00:52:15,220 (vague words from witchcraft rituals) 490 00:52:17,270 --> 00:52:18,970 (Taejo), of the great lineage 491 00:52:19,100 --> 00:52:23,530 Known for his ability to transmit the words of the (God of the Body) through the art of esoteric speech. 492 00:52:30,600 --> 00:52:31,650 Oh, my God... 493 00:52:35,360 --> 00:52:37,240 Would you like to know my name? 494 00:52:37,280 --> 00:52:38,400 Did I tell you? 495 00:52:42,700 --> 00:52:44,740 The devil doesn't try to camouflage? 496 00:52:49,200 --> 00:52:52,480 I was before the universe existed 497 00:52:52,590 --> 00:52:55,020 I am... the first entity that existed 498 00:52:59,400 --> 00:53:02,400 I am the one and unlimited entity 499 00:53:02,520 --> 00:53:05,230 I am eternal...and I am the absolute goal 500 00:53:05,850 --> 00:53:08,940 I'm inside you too 501 00:53:09,280 --> 00:53:13,140 But deep inside you 502 00:53:40,240 --> 00:53:42,820 I'm inside you too 503 00:53:43,040 --> 00:53:46,580 But deep inside you 504 00:53:53,920 --> 00:53:56,000 Why block out light? 505 00:53:57,650 --> 00:53:59,400 Something strange is happening. 506 00:53:59,620 --> 00:54:04,280 I'll go check, keep it safe here. 507 00:54:05,440 --> 00:54:06,660 Good. 508 00:54:33,330 --> 00:54:34,350 the curse! 509 00:54:44,770 --> 00:54:48,030 (vague words from witchcraft rituals) 510 00:54:48,080 --> 00:54:51,750 (vague words from witchcraft rituals) 511 00:54:51,790 --> 00:54:55,500 (vague words from witchcraft rituals) 512 00:55:06,190 --> 00:55:12,180 I am everywhere... and nowhere 513 00:55:20,630 --> 00:55:23,050 You evil devil 514 00:55:23,240 --> 00:55:26,660 Say your name now! 515 00:55:26,720 --> 00:55:29,040 Get out of the girl's body 516 00:56:01,440 --> 00:56:08,790 You're scared of me and don't even dare to come in here? Come here if you can! Come on! 517 00:56:31,420 --> 00:56:35,130 Such petty priests will never be able to defeat us! 518 00:57:11,560 --> 00:57:13,960 Oh devil inside the girl 519 00:57:14,140 --> 00:57:16,820 Leave the girl now 520 00:57:16,940 --> 00:57:20,230 Get out immediately 521 00:57:21,460 --> 00:57:23,660 Oh devil inside the girl 522 00:57:24,700 --> 00:57:27,590 Leave the girl now 523 00:57:27,890 --> 00:57:31,270 Get out immediately 524 00:57:57,810 --> 00:57:59,650 I...I! 525 00:58:01,740 --> 00:58:03,530 Sir, are you okay? 526 00:58:07,800 --> 00:58:09,380 I'm fine... it's okay. 527 00:58:11,770 --> 00:58:13,080 Sir, didn't I tell you before? 528 00:58:13,120 --> 00:58:16,580 This is the powder they sprinkle. You have to be careful. 529 00:58:16,940 --> 00:58:19,870 It causes complete paralysis and can actually lead to death. 530 00:58:20,320 --> 00:58:22,180 Okay, come on quick! 531 00:58:22,390 --> 00:58:23,380 Yes. 532 00:58:29,010 --> 00:58:31,680 Now we are in the third stage: the resistance stage. 533 00:58:32,090 --> 00:58:35,060 (Joon Won), you'd better rest a little now. 534 00:58:42,100 --> 00:58:43,090 (John Won)... 535 00:58:47,350 --> 00:58:49,120 (John Won), are you okay? 536 00:58:58,710 --> 00:59:02,710 I command you in the name of the Supreme God and the Three Holy Gods. 537 00:59:03,320 --> 00:59:05,220 Return to your world now 538 00:59:05,390 --> 00:59:07,340 Come back now. 539 00:59:12,200 --> 00:59:14,200 (Joon Won)! (Joon Won), wake up! (Joon Won)! 540 00:59:16,510 --> 00:59:18,470 It's okay. I'm fine now. 541 00:59:18,510 --> 00:59:20,890 She was possessed by a demon for a moment. 542 00:59:22,570 --> 00:59:26,440 During the ritual, the demon may try to target family members as well. 543 00:59:28,450 --> 00:59:30,370 There seems to be something else in the house. 544 01:00:14,150 --> 01:00:18,950 (vague words from witchcraft rituals) 545 01:00:18,990 --> 01:00:19,280 Wait. 546 01:00:19,320 --> 01:00:20,280 Yes. 547 01:00:20,330 --> 01:00:21,460 Don't read it. 548 01:00:21,620 --> 01:00:22,760 Good. 549 01:00:23,620 --> 01:00:24,830 What does it mean? 550 01:00:25,500 --> 01:00:26,860 I'm not sure. 551 01:00:27,660 --> 01:00:29,850 It is in an ancient language called "Igbo". 552 01:00:30,420 --> 01:00:33,940 Because of this, unexpected things started to happen. 553 01:00:34,500 --> 01:00:36,500 The whole house is under a curse. 554 01:00:39,060 --> 01:00:40,660 What should we do? 555 01:00:41,100 --> 01:00:43,830 We need to remove all those symbols. 556 01:00:44,810 --> 01:00:54,400 (vague words from witchcraft rituals) 557 01:01:20,660 --> 01:01:23,080 What happened to me? 558 01:01:25,190 --> 01:01:28,180 I felt like something was coming out of my body. 559 01:01:28,400 --> 01:01:30,150 (Unsu), are you okay? 560 01:01:30,730 --> 01:01:32,480 Did she regain consciousness a little? 561 01:01:32,520 --> 01:01:33,750 I am waiting... 562 01:01:35,610 --> 01:01:36,030 my sister... 563 01:01:41,660 --> 01:01:43,810 Please, take these shackles off me... 564 01:01:44,490 --> 01:01:47,370 Are you really (Unsu)? Do you know who I am? 565 01:01:47,410 --> 01:01:48,340 Wait... 566 01:02:08,780 --> 01:02:12,520 No matter what you do, this girl will eventually die. 567 01:02:15,140 --> 01:02:16,760 Do you remember? 568 01:02:17,740 --> 01:02:21,480 You made all those poor children die. 569 01:02:23,110 --> 01:02:25,860 The sound stage has begun. 570 01:02:30,690 --> 01:02:35,100 Oh uncle, please save me, please! 571 01:02:36,380 --> 01:02:38,800 Save me, please! 572 01:02:46,510 --> 01:02:48,550 (Youssef) is the one who killed them? 573 01:02:48,600 --> 01:02:51,270 No, you killed them. 574 01:02:51,310 --> 01:02:54,520 Because you did not feed Joseph, all the children died. 575 01:02:55,730 --> 01:02:59,150 Come on, come with me to meet "Mr." 576 01:02:59,190 --> 01:03:01,570 Only then will you have eternal life. 577 01:03:01,610 --> 01:03:04,860 If you don't, you'll die... and this little girl will die too. 578 01:03:04,910 --> 01:03:08,400 As your mother, Sister Angela, was killed. 579 01:03:25,020 --> 01:03:26,520 Kill her! 580 01:03:39,270 --> 01:03:40,270 Are you well... 581 01:03:41,320 --> 01:03:42,410 I'm fine. 582 01:03:44,610 --> 01:03:46,030 Don't be fooled by them. 583 01:03:57,190 --> 01:04:02,500 (Shindo), the Divine Sword, is a sword containing faith that expels evil spirits. 584 01:04:26,320 --> 01:04:31,290 "Why do you side with the humans?" 585 01:04:31,630 --> 01:04:34,620 This ability of yours... 586 01:04:34,840 --> 01:04:36,800 It didn't come from that bastard. 587 01:04:37,380 --> 01:04:41,130 "Didn't you get that from my brother?!" 588 01:04:47,070 --> 01:04:50,650 That my power came from your brother... 589 01:04:51,580 --> 01:04:57,310 This is proof that that bastard couldn't beat me. 590 01:04:58,360 --> 01:05:06,590 Do you think you can handle that much more? 591 01:05:34,180 --> 01:05:35,320 She's here. 592 01:05:37,600 --> 01:05:39,140 What is this thing? 593 01:05:39,190 --> 01:05:39,900 The cover. 594 01:05:41,100 --> 01:05:42,940 Why did you bring the cover? 595 01:05:43,280 --> 01:05:45,080 Didn't you ask me to bring it? 596 01:05:45,980 --> 01:05:49,070 I told you to bring a thick coat! Damn, I said "coat." 597 01:06:06,000 --> 01:06:07,590 Why is your life...important? 598 01:06:09,300 --> 01:06:12,640 Are you wasting it for these insignificant people?! 599 01:06:13,800 --> 01:06:16,710 Whenever you call upon your hidden powers... 600 01:06:17,510 --> 01:06:20,080 Your body is dying... don't you feel it? 601 01:06:20,980 --> 01:06:23,520 As you have tasted this torment before... 602 01:06:23,980 --> 01:06:27,360 Corrupt, greedy humans... don't deserve your salvation! 603 01:06:27,400 --> 01:06:29,620 Are they worth sacrificing for? 604 01:06:30,070 --> 01:06:33,000 Join us... sister. 605 01:06:34,140 --> 01:06:35,750 Let's stay together... 606 01:06:36,700 --> 01:06:39,610 I am not your sister...and I will never be! 607 01:06:41,970 --> 01:06:44,930 Get out of my mind now you bastard! 608 01:07:00,100 --> 01:07:01,670 Say your name! 609 01:07:02,190 --> 01:07:04,440 I will end this torment. 610 01:07:04,480 --> 01:07:06,230 Tell me your name now! 611 01:07:06,270 --> 01:07:06,770 Say it! 612 01:07:09,610 --> 01:07:14,070 Hurry, say the name! The name! 613 01:07:15,070 --> 01:07:16,570 Say the name now! 614 01:07:17,700 --> 01:07:18,870 What is my name? 615 01:07:20,870 --> 01:07:23,250 My sister... save me... 616 01:07:23,290 --> 01:07:24,950 Stop! Enough of this! 617 01:07:28,290 --> 01:07:28,960 Ms! 618 01:07:29,000 --> 01:07:30,960 - Don't! - No! Please no! 619 01:07:32,510 --> 01:07:38,270 (vague words from witchcraft rituals) 620 01:07:43,180 --> 01:07:48,100 (vague words from witchcraft rituals) 621 01:08:02,670 --> 01:08:04,400 What is this? 622 01:08:27,980 --> 01:08:31,420 This girl is mine now. 623 01:08:39,280 --> 01:08:40,410 Get out of my way! 624 01:08:54,760 --> 01:08:56,800 It's the collision phase now. 625 01:08:56,840 --> 01:08:58,050 We need to find Unsu quickly. 626 01:09:05,980 --> 01:09:07,270 (Sharon)... 627 01:09:26,500 --> 01:09:28,710 (vague words from witchcraft rituals) 628 01:09:30,290 --> 01:09:32,580 (vague words from witchcraft rituals) 629 01:10:07,290 --> 01:10:08,830 The exit is closed from there. 630 01:10:08,910 --> 01:10:10,370 Get out of the way. 631 01:10:11,720 --> 01:10:14,310 Damn... the house is badly damaged. 632 01:10:21,870 --> 01:10:23,120 my lord! 633 01:10:23,160 --> 01:10:24,310 What? What's up? 634 01:10:29,320 --> 01:10:31,050 This door is automatic. 635 01:10:36,610 --> 01:10:37,760 my sister... 636 01:10:50,420 --> 01:10:52,840 (Unsu), are you there? 637 01:11:14,270 --> 01:11:15,500 (Unso)! My sister! 638 01:11:43,910 --> 01:11:44,640 Are you well? 639 01:11:44,710 --> 01:11:45,590 Are you well? 640 01:11:46,890 --> 01:11:47,780 I'm fine. 641 01:11:48,690 --> 01:11:50,530 Is there a place we don't know? 642 01:11:53,510 --> 01:12:01,360 I got rid of most of the stuff, but the big stuff I put in storage temporarily. 643 01:12:03,780 --> 01:12:05,110 The store? 644 01:12:33,310 --> 01:12:34,190 What is this? 645 01:12:35,890 --> 01:12:38,290 (Unsah) gradually turns into a devil. 646 01:13:00,290 --> 01:13:01,040 (Ms)! 647 01:13:01,090 --> 01:13:02,800 Come back to us! No, no! 648 01:13:34,690 --> 01:13:36,730 So you are all gathered here, 649 01:13:48,880 --> 01:13:56,440 Oh wounded one... Why do you use the power the devil gave you for insignificant humans? 650 01:13:58,680 --> 01:14:00,190 Are you Korean? 651 01:14:01,400 --> 01:14:06,410 If you interfere in our affairs, you will get nothing but death. 652 01:14:08,480 --> 01:14:16,280 Vague words from witchcraft rituals 653 01:14:17,290 --> 01:14:18,710 Nyatara... 654 01:15:32,280 --> 01:15:34,990 - This cover is for you! - Trakta! 655 01:15:38,280 --> 01:15:39,700 You damn Nikara! 656 01:16:29,790 --> 01:16:33,880 Now I know who you are... Only one more parcel left... If this stage is over, I can save (Unseh). 657 01:16:35,380 --> 01:16:41,600 The filthy, hideous Angel of Death, who devours children as human sacrifices... 658 01:16:44,600 --> 01:16:45,600 (Moloch)! 659 01:16:52,400 --> 01:16:53,690 Your time is up. 660 01:17:42,910 --> 01:17:46,010 "I am yours... I was created for you alone 661 01:17:49,380 --> 01:17:51,690 You are my destiny...you can't escape me 662 01:17:56,830 --> 01:18:00,200 I am the path that leads you beyond the end... 663 01:18:02,760 --> 01:18:06,360 My kingdom... was built on the pure blood of children... 664 01:18:08,360 --> 01:18:11,600 I will subdue you... and I will rule over every soul in you... 665 01:18:28,690 --> 01:18:30,800 And now, the end... the banishment! 666 01:18:31,140 --> 01:18:35,190 Once we finish the stage, we will rescue (Unseh). 667 01:18:35,360 --> 01:18:37,870 You dirty, ugly man... 668 01:18:38,980 --> 01:18:41,980 Who preys on children as sacrifices! 669 01:18:43,670 --> 01:18:47,030 Your time is up. 670 01:19:25,420 --> 01:19:27,890 Go back to your damned homeland! 671 01:19:28,190 --> 01:19:30,100 I fire you, you...! 672 01:19:30,770 --> 01:19:32,860 Go back to hell now, you bastard! 673 01:19:32,960 --> 01:19:34,790 Go now, you...! 674 01:19:38,650 --> 01:19:40,970 Go back to hell now, you bastard! 675 01:19:41,220 --> 01:19:42,980 Go back to your damned homeland! 676 01:19:43,550 --> 01:19:46,060 Go back to hell now, you bastard! 677 01:19:46,250 --> 01:19:49,250 Go back where you came from, you...! 678 01:19:49,960 --> 01:19:51,800 I expel you from this body, Moloch! 679 01:19:55,560 --> 01:19:58,010 Go back to where you were, you bastard! 680 01:19:58,500 --> 01:20:01,000 ..I expel you from this body, O (Moloq) 681 01:20:28,420 --> 01:20:29,530 (Ms)! 682 01:20:29,620 --> 01:20:30,530 Wait 683 01:20:31,290 --> 01:20:33,500 The demon is leaving her body now. 684 01:21:04,990 --> 01:21:10,090 You are so insignificant... and yet you defeat me?! 685 01:21:10,270 --> 01:21:16,420 One day I will tear you apart...until you perish! 686 01:21:19,300 --> 01:21:25,680 I'll take that bitch to hell with me! 687 01:21:26,070 --> 01:21:29,280 Nobody takes it...it's mine! 688 01:22:35,160 --> 01:22:36,630 Sharon 689 01:22:41,450 --> 01:22:44,380 You are the messenger of hell... and I expel you now! 690 01:22:44,480 --> 01:22:48,220 Release the girl immediately! 691 01:22:49,700 --> 01:22:53,820 I am the incarnation of Baloo... I command you now! 692 01:22:53,930 --> 01:22:56,490 Go back to the hell you came from! 693 01:22:58,550 --> 01:23:06,980 You have little left... If you want to stay... Let the darkness inhabit you! 694 01:23:25,880 --> 01:23:30,830 🔥 Go back to hell, Moloch! 🔥 695 01:24:34,470 --> 01:24:35,770 (Ms)! 696 01:24:37,260 --> 01:24:38,070 (Ms)! 697 01:24:48,140 --> 01:24:49,550 Are you well. 698 01:24:52,520 --> 01:24:53,320 my sister 699 01:25:44,440 --> 01:25:47,490 Okay, I'll take the picture now. Look here... smile really well. 700 01:25:47,560 --> 01:25:50,230 Okay, one, two, three! 701 01:25:53,470 --> 01:25:55,720 Boys, that's enough for now. 702 01:25:55,770 --> 01:25:59,740 Next time, if you have time, definitely come. 703 01:26:01,280 --> 01:26:02,160 Let's go. 704 01:26:02,200 --> 01:26:03,240 Good. 705 01:26:03,330 --> 01:26:04,150 Yes.52085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.