Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,120 --> 00:00:41,209
WOMAN: In the realm of Edenia,
there lived a young princess named Kitana.
2
00:00:41,376 --> 00:00:44,671
From the day she was born,
her mother, Queen Sindel...
3
00:00:44,838 --> 00:00:50,385
...loved her with all her heart
as they lived their lives in peace.
4
00:00:54,472 --> 00:00:56,725
Until one day...
5
00:00:56,891 --> 00:01:00,937
...when their home was invaded
by the warriors of Outworld...
6
00:01:01,104 --> 00:01:03,523
...under the orders of Shao Kahn.
7
00:01:04,399 --> 00:01:07,652
Under the impression
that Shao Kahn was her father...
8
00:01:07,819 --> 00:01:13,324
...Kitana trained in the art of combat
with her twin sister, Mileena.
9
00:01:14,659 --> 00:01:17,370
Her past remained a secret.
10
00:01:19,247 --> 00:01:20,749
Until....
11
00:01:21,499 --> 00:01:23,501
KITANA:
Stand up and face me.
12
00:01:23,668 --> 00:01:25,003
You found me.
13
00:01:27,213 --> 00:01:30,800
It has been so long, Kitana.
14
00:01:30,967 --> 00:01:32,927
How do you know my name?
15
00:01:34,846 --> 00:01:37,849
You look very much like the queen,
your mother.
16
00:01:38,016 --> 00:01:39,058
My mother's dead.
17
00:01:44,147 --> 00:01:47,192
And what is it you remember
about your father?
18
00:01:47,692 --> 00:01:49,194
Shao Kahn is my father.
19
00:01:49,360 --> 00:01:52,071
No, my princess.
20
00:01:52,238 --> 00:01:53,990
That is a lie.
21
00:01:54,407 --> 00:01:55,658
You are-- Ugh.
22
00:01:57,952 --> 00:01:59,662
--my daughter.
23
00:02:02,791 --> 00:02:04,834
Sister, we're to leave shortly.
24
00:02:06,503 --> 00:02:08,004
You're not prepared.
25
00:02:09,964 --> 00:02:11,716
What is it?
26
00:02:13,510 --> 00:02:15,261
It's nothing.
27
00:02:17,388 --> 00:02:18,556
Mother's blood.
28
00:02:19,641 --> 00:02:23,228
How typical of you.
Thank the gods I escaped that curse.
29
00:02:23,978 --> 00:02:26,397
KITANA:
Don't speak about her that way.
30
00:02:26,564 --> 00:02:27,732
She was weak, Kitana.
31
00:02:27,899 --> 00:02:29,609
You know nothing about her.
32
00:02:29,776 --> 00:02:31,903
Neither do you.
33
00:02:34,697 --> 00:02:37,659
- It doesn't seem to bother you.
- She took the coward's way out.
34
00:02:37,826 --> 00:02:40,829
- That's all I need to know.
- I'm sure she had a very good reason.
35
00:02:40,995 --> 00:02:42,080
[SCOFFS]
36
00:02:43,039 --> 00:02:44,582
I will never understand you.
37
00:02:44,749 --> 00:02:47,460
Our father has just given us
the greatest honor.
38
00:02:47,627 --> 00:02:53,049
To fight for our king and our empire,
which we will one day inherit.
39
00:02:53,591 --> 00:02:54,926
A true warrior would be proud.
40
00:02:55,093 --> 00:02:58,888
A true warrior does not murder
indiscriminately.
41
00:03:00,181 --> 00:03:04,936
Sometimes I wonder if you have even an ounce
of Tarkatan blood in you.
42
00:03:05,436 --> 00:03:07,438
I've been wondering the same.
43
00:03:07,605 --> 00:03:09,858
Seems I've escaped that curse as well.
44
00:03:13,945 --> 00:03:15,947
[SNARLING]
45
00:03:16,114 --> 00:03:17,156
[SIGHS]
46
00:03:19,242 --> 00:03:21,452
Get ready to travel.
47
00:03:43,892 --> 00:03:46,227
You've been quiet all day.
Speak your fucking mind.
48
00:03:46,394 --> 00:03:47,520
Don't you think we should--?
49
00:03:47,687 --> 00:03:50,148
[MEN GRUNTING]
50
00:04:00,074 --> 00:04:02,327
Fuck. Fuck. Fuck.
51
00:04:02,869 --> 00:04:04,537
Fuck.
52
00:04:06,664 --> 00:04:08,416
What the fuck am I doing here?
53
00:04:08,583 --> 00:04:11,169
[MEN GRUNTING]
54
00:04:31,689 --> 00:04:32,732
[GRUNTING]
55
00:04:36,986 --> 00:04:38,488
[GRUNTS]
56
00:04:51,167 --> 00:04:53,503
[SNARLING]
57
00:04:59,801 --> 00:05:01,386
[GRUNTS]
58
00:05:23,700 --> 00:05:25,284
Ugh!
59
00:05:27,453 --> 00:05:29,414
Holy shit.
60
00:05:48,224 --> 00:05:49,475
[SNARLING]
61
00:05:53,938 --> 00:05:55,023
Fuck that.
62
00:05:56,190 --> 00:05:58,276
[SCREAMING]
63
00:06:03,573 --> 00:06:05,491
[CONTINUES SCREAMING]
64
00:07:27,073 --> 00:07:29,075
[English - US - SDH]
4387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.