Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:30,168 --> 00:03:31,737
Hello.
2
00:03:31,837 --> 00:03:34,239
Hello. It's nice to come back.
3
00:03:34,339 --> 00:03:36,116
Hopefully I will sell better.
4
00:03:36,216 --> 00:03:38,216
Must let you know.
5
00:03:38,343 --> 00:03:39,995
I tried to explain to my guys.
6
00:03:40,095 --> 00:03:45,057
There are new customers
for costume jewelery.
7
00:03:45,225 --> 00:03:48,603
A factory pajamas opened last week.
8
00:03:48,729 --> 00:03:53,107
You become a Mecca for plowing,
copper and pajamas.
9
00:03:54,109 --> 00:03:59,113
My wife is always happy your earrings.
10
00:03:59,239 --> 00:04:02,241
Good.
This is the beautiful goods.
11
00:04:05,746 --> 00:04:07,746
That too.
12
00:04:09,249 --> 00:04:11,249
Hello.
13
00:04:13,337 --> 00:04:17,089
Miss Sherman,
new nurse at the mine.
14
00:04:17,591 --> 00:04:20,134
Jolie, for a nurse.
15
00:04:20,260 --> 00:04:23,288
Here's the article I would like to have
in my suitcases.
16
00:04:23,388 --> 00:04:25,890
This will laugh my lady.
17
00:04:26,016 --> 00:04:29,246
The 216.
A double room well ventilated.
18
00:04:31,647 --> 00:04:35,232
I expect both beginners sellers.
19
00:04:35,400 --> 00:04:39,111
I have to train them. You
connecting rooms?
20
00:04:39,905 --> 00:04:41,905
I give them 214.
21
00:05:01,677 --> 00:05:03,453
Bradenville.
22
00:05:03,553 --> 00:05:05,553
Next stop, Bradenville.
23
00:05:12,521 --> 00:05:14,816
I can not breathe in there.
24
00:05:29,037 --> 00:05:31,037
This must be yours.
25
00:05:32,040 --> 00:05:34,040
I thank you, brother.
26
00:05:34,960 --> 00:05:36,960
Please.
27
00:05:37,011 --> 00:05:39,797
A little candy for kids?
28
00:05:41,091 --> 00:05:46,053
I bear with you.
29
00:05:46,221 --> 00:05:48,221
Deign you accept?
30
00:05:49,349 --> 00:05:51,349
I thank you.
31
00:05:58,608 --> 00:06:01,073
They go to a masquerade ball?
32
00:06:01,194 --> 00:06:04,973
The Amish wear this outfit
since biblical times.
33
00:06:05,073 --> 00:06:06,045
Why?
34
00:06:06,145 --> 00:06:07,517
It's part of their religion.
35
00:06:07,617 --> 00:06:11,730
These are good people. They
model farms without machines.
36
00:06:11,830 --> 00:06:14,623
A horse, a plow and that's all.
37
00:06:14,750 --> 00:06:16,750
Interesting.
38
00:06:17,085 --> 00:06:19,085
Your tickets.
39
00:08:14,494 --> 00:08:17,371
Mr. Reeves. The timer safe.
40
00:08:19,749 --> 00:08:21,749
Thank you.
41
00:09:32,447 --> 00:09:34,448
Excuse me, sir.
42
00:09:40,956 --> 00:09:42,956
I wanted...
- Decamped.
43
00:10:09,985 --> 00:10:14,905
Traffic Police Patrol Bradenville.
44
00:10:41,683 --> 00:10:45,837
Dear Miss Braden, except settlement
of your overdraft Saturday...
45
00:10:45,937 --> 00:10:50,149
...we will be led to oppose on your salary.
46
00:10:50,317 --> 00:10:54,445
Harry Reeves,
bank manager of Bradenville.
47
00:11:19,971 --> 00:11:23,098
What you on the manners of birds?
48
00:11:23,308 --> 00:11:25,943
I have a conference to prepare.
49
00:11:26,010 --> 00:11:29,730
See the file to 'Ornithology'.
50
00:12:20,115 --> 00:12:22,240
I'll be back in a moment.
51
00:13:00,321 --> 00:13:01,348
Children,
52
00:13:01,448 --> 00:13:05,200
stop it. Let me pass.
53
00:13:07,579 --> 00:13:11,790
Enough. I declare a draw.
Nothing broken?
54
00:13:13,168 --> 00:13:14,986
There's one to you.
- Thank you.
55
00:13:15,086 --> 00:13:17,337
Please. Come on.
56
00:13:19,466 --> 00:13:23,495
Why did you fought with Georgia,
your best friend?
57
00:13:23,595 --> 00:13:25,121
I typed the first.
58
00:13:25,221 --> 00:13:27,221
You want to tell me?
59
00:13:27,974 --> 00:13:29,974
As you wish.
60
00:13:30,226 --> 00:13:32,379
Go wash before your mother sees you.
61
00:13:32,479 --> 00:13:34,479
Yes, Dad.
62
00:14:08,848 --> 00:14:11,391
It still lags behind.
63
00:14:11,518 --> 00:14:16,021
8 trucks are being repaired.
I do my best.
64
00:14:19,984 --> 00:14:21,302
I hear you.
65
00:14:21,402 --> 00:14:23,402
Martin is?
66
00:14:25,156 --> 00:14:26,558
What was he?
67
00:14:26,658 --> 00:14:29,034
Mr. Fairchild father asks.
68
00:14:29,160 --> 00:14:31,160
I go.
69
00:14:31,663 --> 00:14:33,997
I see for your trucks.
70
00:14:34,165 --> 00:14:37,225
Be sure to set this problem quickly.
71
00:14:58,690 --> 00:14:59,716
Sorry for the delay.
72
00:14:59,816 --> 00:15:04,471
I arrived later than expected.
I will be in Prince Edward Hotel.
73
00:15:04,571 --> 00:15:06,723
Everything revolves round the mine.
74
00:15:06,823 --> 00:15:11,076
I know, I wanted to ask you monitor Boyd.
75
00:15:11,202 --> 00:15:13,202
He's fine.
76
00:15:14,289 --> 00:15:17,291
No. You know as well as me.
77
00:15:17,959 --> 00:15:20,085
I'll be back next Friday.
78
00:15:27,093 --> 00:15:29,093
Good trip.
79
00:15:36,185 --> 00:15:37,212
Everything okay?
80
00:15:37,312 --> 00:15:39,855
The new steward happened.
81
00:15:39,981 --> 00:15:41,633
A problem?
- None.
82
00:15:41,733 --> 00:15:45,011
He wanted to introduce to you.
He?? recalled Monday.
83
00:15:45,111 --> 00:15:48,001
Ms. Martin asks you to buy Pablum.
84
00:15:48,114 --> 00:15:49,516
She abused.
85
00:15:49,616 --> 00:15:54,103
International Metals reports
that our delivery is late.
86
00:15:54,203 --> 00:15:55,271
It does not concern me.
87
00:15:55,371 --> 00:15:57,774
Mr. Fairchild transferred
communication at home.
88
00:15:57,874 --> 00:15:59,875
Fairchild father?
- Son.
89
00:16:00,001 --> 00:16:02,636
I said that you would remember.
90
00:16:07,842 --> 00:16:10,260
I am in the office of Boyd.
91
00:16:13,640 --> 00:16:15,750
Photo of a mining engineer.
92
00:16:15,850 --> 00:16:19,845
Who wonder why I do not
answer the phone myself.
93
00:16:23,232 --> 00:16:25,009
And why, anyway?
94
00:16:25,109 --> 00:16:27,736
I never talk to anybody today.
95
00:16:27,904 --> 00:16:29,904
So you can talk to me.
96
00:16:30,490 --> 00:16:32,517
A delivery does not count.
97
00:16:32,617 --> 00:16:34,617
It is not that.
98
00:16:35,036 --> 00:16:38,121
You're a guy...
99
00:16:38,873 --> 00:16:41,593
...and you do not even know why.
100
00:16:41,793 --> 00:16:44,821
Explain it to me.
There must be several reasons.
101
00:16:44,921 --> 00:16:47,047
But one essential.
102
00:16:47,674 --> 00:16:52,928
Your father was a dud.
You were forced to succeed.
103
00:16:55,431 --> 00:16:57,431
And vice versa.
104
00:17:00,895 --> 00:17:02,895
This is simple:
105
00:17:02,967 --> 00:17:05,800
Failure breeds success
and success, failure.
106
00:17:05,900 --> 00:17:07,900
But Boyd...
107
00:17:08,277 --> 00:17:10,997
...stop crying on your own fate.
108
00:17:12,824 --> 00:17:15,034
Ms. Fairchild is not home.
109
00:17:15,326 --> 00:17:17,854
Do you know when she gets back?
110
00:17:17,954 --> 00:17:20,288
Try to join.
- Where?
111
00:17:20,456 --> 00:17:23,006
In golf club, in beauty salon.
112
00:17:28,423 --> 00:17:32,592
'S Why you really lucky.
113
00:17:34,178 --> 00:17:36,748
You always know where to find your wife.
114
00:17:36,848 --> 00:17:38,848
Just kidding.
115
00:17:53,364 --> 00:17:56,950
Why do you play golf?
Do not like it.
116
00:17:57,118 --> 00:17:58,978
Knits fit me well.
117
00:17:59,078 --> 00:18:03,775
On the green grass, with small
red flag fluttering in the wind...
118
00:18:03,875 --> 00:18:06,255
...this is a pretty picture.
119
00:18:06,377 --> 00:18:08,279
With Emily Fairchild featured.
120
00:18:08,379 --> 00:18:10,379
Exactly.
121
00:18:11,132 --> 00:18:12,492
Lower your legs.
122
00:18:12,592 --> 00:18:14,160
Why?
123
00:18:14,260 --> 00:18:16,788
There are people who could pass.
124
00:18:16,888 --> 00:18:19,540
The patented seducer of our city...
125
00:18:19,640 --> 00:18:23,018
...talks like a prudish preacher.
126
00:18:23,227 --> 00:18:25,046
Your husband on the phone.
127
00:18:25,146 --> 00:18:27,441
Ms. Fairchild is a journey.
128
00:18:28,775 --> 00:18:30,775
Please...
129
00:18:31,402 --> 00:18:32,402
Pray...
130
00:18:32,502 --> 00:18:35,264
...my husband to come
and dine with me here.
131
00:18:35,364 --> 00:18:36,683
You had dinner with me.
132
00:18:36,783 --> 00:18:40,410
Do not play ever owner with me in public.
133
00:18:40,536 --> 00:18:42,536
You get lost.
134
00:18:42,587 --> 00:18:43,940
Where are you going?
135
00:18:44,040 --> 00:18:46,666
Make a journey, like you said.
136
00:19:03,059 --> 00:19:05,268
You make 18 holes?
137
00:19:05,436 --> 00:19:07,436
No. 5 or 6, at most.
138
00:19:08,898 --> 00:19:11,650
I voustiens company?
- To ease.
139
00:19:46,227 --> 00:19:47,587
Still angry?
140
00:19:47,687 --> 00:19:52,816
Your default is to be rich, attractive
and pretentious.
141
00:19:52,984 --> 00:19:58,363
The maids are great you and you believe.
142
00:19:58,573 --> 00:20:02,398
You're not.
You are everything... and nothing.
143
00:20:12,753 --> 00:20:14,880
Why do not you give up?
144
00:20:15,089 --> 00:20:17,090
Take a woman you...
145
00:20:17,258 --> 00:20:20,063
...quiet and let those neighbors.
146
00:20:38,029 --> 00:20:41,854
Here is the entrance of the bank,
here inside.
147
00:20:42,158 --> 00:20:45,186
Grids, tables Director and the employee.
148
00:20:45,286 --> 00:20:48,246
The manager called Reeves.
149
00:20:48,414 --> 00:20:50,024
They make fun of names.
150
00:20:50,124 --> 00:20:51,818
There are six employees.
151
00:20:51,918 --> 00:20:54,821
It bothers me, these chicks.
They scream.
152
00:20:54,921 --> 00:20:57,471
You know a bank without women?
153
00:20:58,382 --> 00:21:01,509
This is an occupational hazard.
154
00:21:01,677 --> 00:21:04,429
Here, the risks are reduced.
155
00:21:04,555 --> 00:21:08,516
No armed guard and nothing
but two cops away.
156
00:21:09,185 --> 00:21:11,770
How is the vault?
157
00:21:14,190 --> 00:21:17,192
A classic timer, four security...
158
00:21:17,944 --> 00:21:20,304
...which opens every 15 minutes.
159
00:21:20,404 --> 00:21:22,849
In a quarter of an hour,
you get caught.
160
00:21:22,949 --> 00:21:25,200
Of course, given how...
161
00:21:26,077 --> 00:21:28,437
We will operate 5 minutes before closing.
162
00:21:28,537 --> 00:21:31,581
I will draw the curtains and wait.
163
00:21:31,958 --> 00:21:33,734
In the street,
nobody will be surprised.
164
00:21:33,834 --> 00:21:37,829
People say that the bank
has closed, that's all.
165
00:21:37,926 --> 00:21:39,574
No exit.
166
00:21:39,674 --> 00:21:41,868
Is released through the front door.
167
00:21:41,968 --> 00:21:44,094
This is risky.
- No.
168
00:21:44,303 --> 00:21:48,932
The key is to enter
5 minutes before closing time.
169
00:21:49,100 --> 00:21:52,102
A delay flanquerait any ground.
170
00:21:52,311 --> 00:21:56,731
At noon, armored door closes
until Monday morning.
171
00:21:56,857 --> 00:21:58,857
This is clear?
172
00:21:58,985 --> 00:22:03,235
I go look for the place where
Slick waiting for us.
173
00:22:03,287 --> 00:22:05,573
We still study the plan.
174
00:22:05,741 --> 00:22:08,631
We will need a car to reach Slick.
175
00:22:09,203 --> 00:22:11,838
No problem. I thought about it.
176
00:22:14,250 --> 00:22:16,250
I'll explain later.
177
00:22:26,762 --> 00:22:28,802
Let me take a ride, Dad.
178
00:22:29,015 --> 00:22:31,015
Hello, son.
179
00:22:31,642 --> 00:22:33,642
How's tricks?
180
00:22:37,857 --> 00:22:40,492
Where's Mom?
- Behind the house.
181
00:22:46,991 --> 00:22:49,034
Hello, darling.
- Hello.
182
00:22:50,411 --> 00:22:52,411
How's the boy?
183
00:22:54,373 --> 00:22:55,942
What did you?
184
00:22:56,042 --> 00:22:58,126
Here.
- It is fair.
185
00:22:58,294 --> 00:23:01,296
Tuck small. The wind is cool.
186
00:23:08,137 --> 00:23:09,109
Where is Stevie?
187
00:23:09,209 --> 00:23:12,766
I punished for fighting with Georgia.
188
00:23:12,933 --> 00:23:15,060
I know. I saw the fight.
189
00:23:17,646 --> 00:23:19,771
He gave thee the reasons?
190
00:23:20,441 --> 00:23:21,467
No way.
191
00:23:21,567 --> 00:23:24,652
This is a real grave.
As his father.
192
00:23:25,279 --> 00:23:27,319
This is why you love us.
193
00:23:28,449 --> 00:23:29,725
Stevie.
194
00:23:29,825 --> 00:23:32,103
Let it simmer a little longer.
195
00:23:32,203 --> 00:23:34,203
No, that's enough.
196
00:23:35,331 --> 00:23:39,068
This is the point where we need
talking to a friend.
197
00:23:39,168 --> 00:23:42,238
I reserved a table for dinner Golf Club.
198
00:23:42,338 --> 00:23:44,338
I'll be ready on time.
199
00:23:52,932 --> 00:23:55,142
Hello, Steve.
- Hello, Dad.
200
00:23:58,062 --> 00:24:03,247
It appears that the trout are
biting well in Reinertown Creek.
201
00:24:03,818 --> 00:24:06,721
If you and Georgie bury the hatchet...
202
00:24:06,821 --> 00:24:10,198
...could go fishing, Sunday.
203
00:24:10,366 --> 00:24:12,366
No, thank you.
- Wait.
204
00:24:14,078 --> 00:24:16,496
It's not that bad, see.
205
00:24:29,885 --> 00:24:31,620
You will not spank.
206
00:24:31,720 --> 00:24:33,720
No, of course.
207
00:24:33,792 --> 00:24:35,832
But I do not understand.
208
00:24:36,267 --> 00:24:39,072
They are friends since childhood.
209
00:24:44,150 --> 00:24:45,926
Look, Daddy.
210
00:24:46,026 --> 00:24:47,678
How did this happen?
211
00:24:47,778 --> 00:24:51,943
Mr. Martin has served
war industry of the country.
212
00:24:53,242 --> 00:24:55,660
Stevie has won and broke.
213
00:24:56,245 --> 00:24:58,898
Your son and I are going to talk about it.
214
00:24:58,998 --> 00:25:00,316
Do not do that.
215
00:25:00,416 --> 00:25:04,779
We can not let this break
that does not belong to him.
216
00:25:04,879 --> 00:25:06,572
Not now.
217
00:25:06,672 --> 00:25:10,925
Why did he do that?
This is not a kind.
218
00:25:11,051 --> 00:25:13,051
This is very clear.
219
00:25:13,387 --> 00:25:16,362
Georgie's father was decorated war.
220
00:25:17,308 --> 00:25:19,309
Me, I graduated.
221
00:25:20,394 --> 00:25:22,394
This is simple.
222
00:26:38,847 --> 00:26:40,847
Hello.
223
00:26:49,525 --> 00:26:50,517
My brother?
224
00:26:50,617 --> 00:26:55,780
My car broke down 1500 meters here about.
225
00:26:55,990 --> 00:26:58,157
I can call you?
226
00:26:58,284 --> 00:27:01,429
Our religion forbids to have a phone.
227
00:27:03,664 --> 00:27:05,664
The bus pass from here?
228
00:27:06,917 --> 00:27:09,695
I'll buckle down and take you there.
229
00:27:09,795 --> 00:27:11,197
I bother you...
230
00:27:11,297 --> 00:27:14,442
I do have concern developed, brother.
231
00:27:15,301 --> 00:27:17,301
Approach, Martha.
232
00:27:18,679 --> 00:27:23,891
This man is thirsty.
From the buttermilk would refresh.
233
00:27:24,893 --> 00:27:27,358
If you want to wait, brother.
234
00:27:27,938 --> 00:27:30,828
I will hasten.
- There is no hurry.
235
00:27:38,324 --> 00:27:40,450
Thanks, you're very kind.
236
00:27:41,410 --> 00:27:44,730
There is a lot of work for one family here.
237
00:27:44,830 --> 00:27:47,582
This is the Lord's will.
238
00:27:50,836 --> 00:27:52,836
That yes.
239
00:28:22,368 --> 00:28:24,019
How's it going?
240
00:28:24,119 --> 00:28:26,119
I sleep.
241
00:28:27,373 --> 00:28:30,651
Thank you for defending me this afternoon.
242
00:28:30,751 --> 00:28:33,002
Georgie spoke?
243
00:28:34,880 --> 00:28:37,855
I realized seeing the broken frame.
244
00:28:40,344 --> 00:28:42,344
Sorry to have broken.
245
00:28:43,013 --> 00:28:45,013
This is nothing.
246
00:28:45,766 --> 00:28:47,892
Tell me why you did it.
247
00:28:48,102 --> 00:28:50,102
I do not know, Dad.
248
00:28:52,648 --> 00:28:54,648
Listen...
249
00:28:54,775 --> 00:28:57,052
We need you to understand...
250
00:28:57,152 --> 00:29:01,827
You do not have to be ashamed
what I did during the war.
251
00:29:02,866 --> 00:29:06,160
Everyone can not receive medals.
252
00:29:07,621 --> 00:29:10,415
It takes all kinds to win a war.
253
00:29:11,625 --> 00:29:14,168
Was not asked my opinion.
254
00:29:15,045 --> 00:29:18,005
Order to remain at my post...
255
00:29:18,799 --> 00:29:22,677
...and to extract the maximum copper.
256
00:29:25,055 --> 00:29:27,055
You see...
257
00:29:27,266 --> 00:29:30,836
All that a man like me can do for his son,
258
00:29:31,770 --> 00:29:33,464
is tell him the truth...
259
00:29:33,564 --> 00:29:37,316
...strong and hope he understands.
260
00:29:41,697 --> 00:29:43,697
Look at me, Stevie.
261
00:29:46,702 --> 00:29:50,357
Every father wants to be a hero to his son.
262
00:29:52,583 --> 00:29:55,218
Some can not do it, that's all.
263
00:30:13,061 --> 00:30:16,121
Good night, Steve.
- Good night, Dad.
264
00:30:29,244 --> 00:30:31,746
You have to open the shutter.
265
00:30:31,872 --> 00:30:34,248
Perspective and dimension,
266
00:30:34,708 --> 00:30:37,376
entire photo holds there.
267
00:30:38,504 --> 00:30:40,755
The photo is a nice hobby.
268
00:30:40,881 --> 00:30:43,216
You need a hobby, Gus.
269
00:30:43,383 --> 00:30:45,933
My name is Roy, Mr. Fairchild.
270
00:30:49,765 --> 00:30:53,590
Do you have any idea where I can find
my wife?
271
00:30:55,103 --> 00:30:57,631
She gave me an appointment at the club...
272
00:30:57,731 --> 00:31:00,107
...but it was not there.
273
00:31:00,859 --> 00:31:02,859
I've already said, Gus?
274
00:31:02,910 --> 00:31:05,460
My name is Roy. Yes, you said.
275
00:31:22,548 --> 00:31:27,802
We all need something
family, wife or other...
276
00:31:28,303 --> 00:31:30,289
Me, I have my mania, Gus:
277
00:31:30,389 --> 00:31:34,460
Perspective and dimension...
there is nothing better.
278
00:31:34,560 --> 00:31:37,110
A whiskey and soda, bartender.
279
00:31:41,275 --> 00:31:43,275
Hello, Roy.
280
00:31:44,945 --> 00:31:47,580
My name is Harry. Harry Reeves.
281
00:31:48,156 --> 00:31:50,156
Have you seen my wife?
282
00:31:50,228 --> 00:31:52,228
No, I have not seen.
283
00:31:52,703 --> 00:31:54,998
First, she told me to come,
284
00:31:55,706 --> 00:31:58,916
then she makes me say not come.
285
00:32:00,294 --> 00:32:01,570
She told you, Roy?
286
00:32:01,670 --> 00:32:03,963
Harry Reeves. The bank.
287
00:32:04,172 --> 00:32:06,116
This is a beautiful institution.
288
00:32:06,216 --> 00:32:07,576
I've used.
289
00:32:07,676 --> 00:32:10,094
You are our best customer.
290
00:32:11,597 --> 00:32:13,597
You work for us, Roy?
291
00:32:13,648 --> 00:32:16,460
Harry.
I am the director of the bank.
292
00:32:16,560 --> 00:32:18,504
It is you who count the money?
293
00:32:18,604 --> 00:32:20,214
That is correct, Mr. Fairchild.
294
00:32:20,314 --> 00:32:22,732
You can call me Harry.
295
00:32:24,443 --> 00:32:26,653
This is your hobby, count?
296
00:32:26,745 --> 00:32:28,863
In a sense, yes.
297
00:32:29,740 --> 00:32:31,740
And a woman, Roy?
298
00:32:32,701 --> 00:32:35,081
You know how counting women?
299
00:32:37,998 --> 00:32:40,888
Must break them into small pieces.
300
00:32:43,003 --> 00:32:45,504
In any small pieces.
301
00:32:46,089 --> 00:32:48,089
Then we count all...
302
00:32:48,508 --> 00:32:51,844
...all these dirty little pieces.
303
00:32:53,138 --> 00:32:56,599
Do not break the hardware,
Mr. Fairchild.
304
00:32:57,142 --> 00:33:00,770
Sorry, I explained something.
305
00:33:10,906 --> 00:33:13,201
You know what you are, Roy?
306
00:33:13,659 --> 00:33:15,659
You are a reluqueur.
307
00:33:16,411 --> 00:33:18,788
It will attract trouble.
308
00:33:19,414 --> 00:33:22,651
We begin by ogling,
and eventually married.
309
00:33:22,751 --> 00:33:25,216
I got married, Mr. Fairchild.
310
00:33:26,672 --> 00:33:28,672
Hi, Linda.
311
00:33:29,675 --> 00:33:31,535
She's cute.
312
00:33:31,635 --> 00:33:33,328
Do you attend?
313
00:33:33,428 --> 00:33:35,978
Do not say that. I am married.
314
00:33:36,067 --> 00:33:38,067
I do not even know.
315
00:33:38,183 --> 00:33:39,459
Let's fix that.
316
00:33:39,559 --> 00:33:42,812
Do not compromise me.
317
00:33:46,191 --> 00:33:48,401
If that's what you want...
318
00:33:52,572 --> 00:33:54,952
You should ask her to dance.
319
00:33:56,159 --> 00:33:58,454
You wanna dance with Linda?
320
00:33:58,578 --> 00:34:00,105
I can not dance.
321
00:34:00,205 --> 00:34:02,915
But you could keep him company.
322
00:34:03,834 --> 00:34:06,585
I like to see people dance.
323
00:34:06,837 --> 00:34:09,714
Of course, I dance very well.
324
00:34:16,722 --> 00:34:18,498
You have fun, Boyd?
325
00:34:18,598 --> 00:34:21,251
Call me Harry.
Do you wanna dance?
326
00:34:21,351 --> 00:34:22,836
You could do it?
327
00:34:22,936 --> 00:34:26,846
Are you kidding?
You have not known me student.
328
00:34:38,493 --> 00:34:40,745
Looks banker tongue.
329
00:34:43,498 --> 00:34:45,275
Talk.
330
00:34:45,375 --> 00:34:46,860
The balance well.
331
00:34:46,960 --> 00:34:49,253
Warning seasickness.
332
00:35:00,474 --> 00:35:02,042
You're a good dancer.
333
00:35:02,142 --> 00:35:04,142
100% American.
334
00:35:06,021 --> 00:35:07,881
You always drink so much?
335
00:35:07,981 --> 00:35:10,107
Question usual.
336
00:35:10,484 --> 00:35:12,526
You are very unhappy?
337
00:35:12,986 --> 00:35:15,026
The bottom of the abyss.
338
00:35:15,405 --> 00:35:17,057
Where is your wife?
339
00:35:17,157 --> 00:35:19,157
Emily?
340
00:35:19,250 --> 00:35:21,250
She has a hobby.
341
00:35:21,912 --> 00:35:24,462
She has two or three per year.
342
00:35:25,248 --> 00:35:27,317
Do you want to be my hobby?
343
00:35:27,417 --> 00:35:29,417
I do not like advances.
344
00:35:29,795 --> 00:35:33,631
I present to you my most sincere apologies.
345
00:35:34,132 --> 00:35:36,425
Well, it's forgotten.
346
00:35:40,430 --> 00:35:42,470
I do not understand you.
347
00:35:42,808 --> 00:35:45,836
With your fortune,
you would be spoiled for choice.
348
00:35:45,936 --> 00:35:47,936
My choice is you.
349
00:35:48,563 --> 00:35:50,563
Thank you.
350
00:35:50,816 --> 00:35:53,067
What tone.
351
00:35:53,193 --> 00:35:56,695
I'm effect of a Salesman spree.
352
00:35:57,197 --> 00:35:59,197
So sorry.
353
00:36:04,162 --> 00:36:06,162
A whiskey and soda.
354
00:36:11,920 --> 00:36:13,920
You know?
355
00:36:14,089 --> 00:36:16,089
You are really nice.
356
00:36:16,140 --> 00:36:18,265
I dare not say thank you.
357
00:36:19,594 --> 00:36:22,059
Where were you ten years ago?
358
00:36:24,099 --> 00:36:26,734
I passed my exams. A Milwaukee.
359
00:36:27,936 --> 00:36:30,104
I should be there.
- Why?
360
00:36:31,565 --> 00:36:33,565
I got married.
361
00:36:35,110 --> 00:36:37,888
You happen he regret your mistakes?
362
00:36:37,988 --> 00:36:39,988
As everyone.
363
00:36:40,198 --> 00:36:42,017
Sure...
364
00:36:42,117 --> 00:36:44,922
Even mistakes we wanted to erase.
365
00:36:55,005 --> 00:36:57,214
If you and I...
366
00:36:59,509 --> 00:37:02,136
Excuse me. I forgot.
367
00:37:02,762 --> 00:37:04,762
Do not like advances.
368
00:37:04,813 --> 00:37:06,813
What kind?
369
00:37:07,350 --> 00:37:10,269
If we leave together?
370
00:37:11,730 --> 00:37:13,730
You're really drunk.
371
00:37:15,025 --> 00:37:18,360
No,
I thought about it at leisure.
372
00:37:18,528 --> 00:37:20,528
Why me?
373
00:37:23,366 --> 00:37:25,491
You are to me beneficial.
374
00:37:29,915 --> 00:37:32,249
And if I said yes?
375
00:37:33,627 --> 00:37:37,630
We would leave immediately,
wherever you want.
376
00:37:41,301 --> 00:37:43,802
Come. Dance brings counsel.
377
00:38:34,479 --> 00:38:36,855
Not easy to get up.
- Sit.
378
00:38:46,199 --> 00:38:47,851
I found the perfect spot.
379
00:38:47,951 --> 00:38:52,246
A crazy, his wife and kids
and not a neighbor.
380
00:38:52,372 --> 00:38:56,208
And if Slick waiting on a road without?
381
00:38:56,376 --> 00:39:00,254
For the police can identify the truck?
382
00:39:00,380 --> 00:39:02,380
It's safer that way.
383
00:39:02,507 --> 00:39:07,136
Ni telephone or car.
Their religion forbids it.
384
00:39:07,262 --> 00:39:09,414
Kids, it paralyzes me.
- Stop.
385
00:39:09,514 --> 00:39:11,666
You spoke to Slick?
- There is an hour.
386
00:39:11,766 --> 00:39:15,128
Slick will have a hay truck,
to go unnoticed.
387
00:39:15,228 --> 00:39:17,228
Here is how.
388
00:39:17,522 --> 00:39:21,259
Between 10:30 ET 10:40,
you steal a car in the city.
389
00:39:21,359 --> 00:39:23,136
Good.
390
00:39:23,236 --> 00:39:26,389
At 11 hoo, we joined Slick
and farm it occupies.
391
00:39:26,489 --> 00:39:30,229
At 11 h45,
it is in the vicinity of the bank.
392
00:39:30,493 --> 00:39:35,933
You will call the cops to tell
there was an accident on the road.
393
00:39:36,541 --> 00:39:39,941
The police car part,
one enters the bank.
394
00:39:41,254 --> 00:39:43,254
90000 dollars.
395
00:39:43,326 --> 00:39:44,658
Net taxes.
396
00:39:44,758 --> 00:39:47,138
At work. We pavoisera after.
397
00:40:07,447 --> 00:40:09,099
I did not expect you so soon.
398
00:40:09,199 --> 00:40:11,226
Your name?
- Linda Sherman.
399
00:40:11,326 --> 00:40:12,936
What are you doing here?
400
00:40:13,036 --> 00:40:15,704
Do not take me up.
401
00:40:15,830 --> 00:40:18,582
I asked you what you do here.
402
00:40:19,584 --> 00:40:23,488
The question would be useless
if you stayed with him.
403
00:40:23,588 --> 00:40:24,698
Out.
404
00:40:24,798 --> 00:40:26,324
Why not?
405
00:40:26,424 --> 00:40:29,843
I had stayed on to ensure that Boyd.
406
00:40:29,969 --> 00:40:33,055
I can take care of him alone.
407
00:40:33,223 --> 00:40:36,475
Well, that's new.
408
00:40:36,851 --> 00:40:40,761
Especially after ten years spent in
demolished.
409
00:40:40,838 --> 00:40:42,132
Out.
410
00:40:42,232 --> 00:40:46,318
Do not rush me.
I could take it elsewhere.
411
00:40:46,486 --> 00:40:50,948
We had other projects,
but we did not do than talk.
412
00:40:51,116 --> 00:40:53,101
Another time, I do not know...
413
00:40:53,201 --> 00:40:54,978
I'll throw you out.
414
00:40:55,078 --> 00:40:57,496
You should try.
415
00:40:58,248 --> 00:41:02,960
I seek for an excuse to pull your hair.
416
00:41:06,381 --> 00:41:08,761
You do not have the courage.
417
00:41:13,721 --> 00:41:15,721
Hold on to him.
418
00:41:16,141 --> 00:41:18,141
Drunk or sober,
419
00:41:18,192 --> 00:41:22,272
this is the kind of man
I have always dreamed of.
420
00:42:40,725 --> 00:42:42,725
Are you awake?
421
00:42:49,567 --> 00:42:52,945
I'm not on my plate. Insomnia...
422
00:42:55,365 --> 00:42:59,190
This is normal,
on the verge of a serious job.
423
00:42:59,267 --> 00:43:02,704
Him, he sleeps like a good child.
424
00:43:03,456 --> 00:43:05,024
This is a good guy.
425
00:43:05,124 --> 00:43:07,124
Yes, it's true.
426
00:43:07,752 --> 00:43:10,905
The trouble is that it is inherently evil.
427
00:43:11,005 --> 00:43:13,980
Does it matter?
He?? is on our side.
428
00:43:14,044 --> 00:43:16,093
Speaking of evil,
429
00:43:17,470 --> 00:43:20,514
there is no worse a wicked woman.
430
00:43:21,266 --> 00:43:27,145
And I thought of all the tiles
that have brought me women.
431
00:43:27,981 --> 00:43:29,981
They will dump a man.
432
00:43:30,275 --> 00:43:32,275
Tell me that.
433
00:43:32,402 --> 00:43:35,377
Do you remember that I was married?
434
00:43:36,906 --> 00:43:39,533
This was a sacred number.
435
00:43:41,995 --> 00:43:45,497
At first,
I thought I hit the jackpot.
436
00:43:45,665 --> 00:43:48,667
Skinny, but I love like this:
437
00:43:49,419 --> 00:43:51,670
Skin and bones.
438
00:43:52,797 --> 00:43:55,424
I wonder why I want to lean...
439
00:43:56,759 --> 00:43:59,904
Parmalee... That's how it was called.
440
00:44:00,305 --> 00:44:01,456
Do you remember?
441
00:44:01,556 --> 00:44:03,556
Yes, I remember.
442
00:44:04,309 --> 00:44:08,812
She dumped me for a mortician.
A mortician shabby.
443
00:44:09,314 --> 00:44:11,565
It almost makes me happy.
444
00:44:11,774 --> 00:44:14,192
She had too many bad habits.
445
00:44:15,403 --> 00:44:20,073
She trailed all day in a Chinese robe.
446
00:44:20,199 --> 00:44:24,077
Always bathrobe.
The real crazy manners.
447
00:44:25,830 --> 00:44:31,460
And from one end to the other of winter,
it was cold.
448
00:44:33,296 --> 00:44:36,611
Every fortnight she passed me her cold.
449
00:44:38,551 --> 00:44:41,970
She has passed me fifty times its cold.
450
00:44:44,474 --> 00:44:47,449
I took there twitching sniffing it.
451
00:44:48,353 --> 00:44:52,773
It is time to get some sleep.
We have a job tomorrow.
452
00:45:12,585 --> 00:45:16,750
There is a guy who is currently
monitor the hotel.
453
00:45:24,889 --> 00:45:27,516
He walks his dog, that's all.
454
00:45:28,476 --> 00:45:30,894
You think...
- Good night.
455
00:45:31,020 --> 00:45:35,524
I am on my guard.
This is a guy walking his mutt.
456
00:45:35,733 --> 00:45:40,487
I am on my guard
there is nothing to burn me.
457
00:45:41,030 --> 00:45:43,030
Good night.
458
00:48:14,183 --> 00:48:16,478
You have stolen, is not it?
459
00:48:18,688 --> 00:48:21,398
No need to answer, I'm sure.
460
00:48:23,401 --> 00:48:29,155
You can enter a salary, but not
and accusing people.
461
00:48:29,323 --> 00:48:32,298
You prefer that I alert the police?
462
00:48:48,593 --> 00:48:52,220
Go to the alert. Chick.
Go get the police.
463
00:48:52,805 --> 00:48:56,584
Your woman sleeping and you just see it
undress.
464
00:48:56,684 --> 00:48:58,684
You are disgusting.
465
00:48:58,756 --> 00:49:02,856
Fetch the police, Mr.
Rinse Mirettes.
466
00:49:32,386 --> 00:49:34,163
Boyd, wake up.
467
00:49:34,263 --> 00:49:36,666
Listen to me, I have to talk to you.
468
00:49:36,766 --> 00:49:39,392
This coffee. Awake.
469
00:49:39,518 --> 00:49:42,354
This is good, I get up.
470
00:49:51,238 --> 00:49:53,281
I was really drunk.
471
00:49:56,285 --> 00:49:57,687
Where is Linda?
472
00:49:57,787 --> 00:50:00,997
It is 4am. She is gone.
473
00:50:04,043 --> 00:50:06,044
She was nice to me.
474
00:50:06,170 --> 00:50:09,422
Effortlessly has a crush on you.
475
00:50:09,757 --> 00:50:11,800
From sympathy. No crush.
476
00:50:11,926 --> 00:50:14,552
You please him. She said.
477
00:50:16,180 --> 00:50:20,183
I'll remember.
I mount it in my room.
478
00:50:20,309 --> 00:50:24,049
Wood here, Boyd.
I would like to talk to you.
479
00:50:24,939 --> 00:50:29,093
A speech? Which one?
I ruin the health drink so much?
480
00:50:29,193 --> 00:50:30,219
No...
481
00:50:30,319 --> 00:50:33,974
Or the divorce?
You want to be a free woman?
482
00:50:34,407 --> 00:50:36,407
Libre, you already are.
483
00:50:38,160 --> 00:50:40,787
In the freest sense.
484
00:50:40,955 --> 00:50:45,208
Let's not fight tonight.
Do not start again.
485
00:50:46,085 --> 00:50:50,213
Let's talk as the beginning of our marriage.
486
00:50:50,715 --> 00:50:54,368
At the time I did not drink and
thought you liked me?
487
00:50:54,468 --> 00:50:56,468
I loved you then.
488
00:50:56,519 --> 00:50:58,519
I love you forever.
489
00:50:58,848 --> 00:51:00,848
A weekend two.
490
00:51:03,102 --> 00:51:07,692
To hear you, you look like you just
having big trouble.
491
00:51:09,483 --> 00:51:11,483
You stopped loving me?
492
00:51:12,987 --> 00:51:14,987
No, alas...
493
00:51:16,073 --> 00:51:20,326
I'm the fool who always
love you, drunk or sober.
494
00:51:21,328 --> 00:51:25,248
If you console think I worked hard.
495
00:51:25,458 --> 00:51:28,001
'I struggled, but in vain.'
496
00:51:28,127 --> 00:51:30,754
I said that I made an effort.
497
00:51:30,963 --> 00:51:33,115
Thank you for your good intentions.
498
00:51:33,215 --> 00:51:35,215
What good.
499
00:51:36,886 --> 00:51:40,539
While you were sleeping,
I thought so many things to tell you.
500
00:51:40,639 --> 00:51:45,393
I wanted to ask your forgiveness,
you propose from here.
501
00:51:46,145 --> 00:51:51,983
We might start,
far from the city, this mine.
502
00:51:57,114 --> 00:52:01,769
But it would have been for nothing.
We would come to nothing.
503
00:52:01,869 --> 00:52:05,038
It never changes... the rest of us.
504
00:52:06,415 --> 00:52:08,666
You're a drunk and me...
505
00:52:09,502 --> 00:52:11,502
I am a drag.
506
00:52:38,531 --> 00:52:40,531
Where shall we go?
507
00:52:42,451 --> 00:52:44,451
Where?
508
00:52:47,706 --> 00:52:49,706
I spoke up.
509
00:52:50,543 --> 00:52:55,547
Could not remain hidden nowhere.
510
00:52:56,465 --> 00:52:59,342
It would eventually show.
511
00:53:00,052 --> 00:53:02,804
I feel your eyes observing me.
512
00:53:08,561 --> 00:53:12,564
Must try.
Nothing exists, if you're not there.
513
00:53:12,982 --> 00:53:17,147
Historically,
I feel that excruciating discomfort.
514
00:53:17,242 --> 00:53:18,846
When you leave,
515
00:53:18,946 --> 00:53:21,390
Wonder where you are and with whom,
516
00:53:21,490 --> 00:53:23,267
it chokes me.
517
00:53:23,367 --> 00:53:25,869
When this girl is gone,
518
00:53:26,495 --> 00:53:29,247
I went to sit in the dark.
519
00:53:31,083 --> 00:53:34,823
It is easier to tell his truths in the dark.
520
00:53:35,004 --> 00:53:40,341
I remembered everything
I want to forget as soon as it emerged.
521
00:53:41,010 --> 00:53:43,511
Why did I all these things?
522
00:53:43,637 --> 00:53:46,764
What drives me? Am I sick?
523
00:53:47,016 --> 00:53:49,392
A sick to be cured?
524
00:53:50,144 --> 00:53:52,421
I have heard of women like me.
525
00:53:52,521 --> 00:53:56,357
These are sick people well should avoid.
526
00:53:56,525 --> 00:53:58,902
Do not say it, Emily.
527
00:53:59,028 --> 00:54:02,113
Do not talk that our projects start.
528
00:54:02,281 --> 00:54:05,617
Can we go?
- Of course yes.
529
00:54:06,035 --> 00:54:10,370
There is nothing that we retain.
Absolutely nothing.
530
00:54:15,878 --> 00:54:17,571
I love you, Emily.
531
00:54:17,671 --> 00:54:19,672
I love you, Boyd.
532
00:54:21,425 --> 00:54:24,010
I was vile and despicable...
533
00:54:24,803 --> 00:54:28,139
...but I have not stopped loving you.
534
00:54:52,414 --> 00:54:54,859
We assemble the rifle
when Slick will be there.
535
00:54:54,959 --> 00:54:58,237
Everything seems too easy.
It worries me.
536
00:54:58,337 --> 00:55:00,197
There is 12 minutes.
537
00:55:00,297 --> 00:55:02,507
Do not leave fingerprints.
538
00:55:13,852 --> 00:55:17,422
Nothing beats cleanliness,
to succeed once.
539
00:55:19,108 --> 00:55:21,359
You get ready for a war?
540
00:55:21,735 --> 00:55:24,988
You have spent time in jail?
- Trop.
541
00:55:25,197 --> 00:55:26,724
I was stuck there 3 times.
542
00:55:26,824 --> 00:55:30,734
Including one because my
firecracker was empty.
543
00:55:30,831 --> 00:55:32,831
Never again.
544
00:55:45,843 --> 00:55:48,761
I spend what time?
- To 14.30.
545
00:55:50,139 --> 00:55:52,139
Be wise.
- Yes, Dad.
546
00:55:54,727 --> 00:55:56,937
Hello, Mr. Martin.
- Hello.
547
00:55:57,029 --> 00:55:59,173
I bought equipment for big fish.
548
00:55:59,273 --> 00:56:01,175
Your children are equipped?
- Not yet.
549
00:56:01,275 --> 00:56:02,226
It will come.
550
00:56:02,326 --> 00:56:05,554
I hope to go fishing
before closing with Stan.
551
00:56:05,654 --> 00:56:07,654
I hope so too.
552
00:56:12,286 --> 00:56:13,687
Can you drop me off?
553
00:56:13,787 --> 00:56:15,689
You will find a taxi there.
554
00:56:15,789 --> 00:56:17,900
Do not resist and all will be well.
555
00:56:18,000 --> 00:56:20,000
I want your car.
556
00:56:21,795 --> 00:56:23,795
Left, then straight.
557
00:56:39,646 --> 00:56:42,023
Let mount both waiting.
558
00:56:47,321 --> 00:56:48,973
Take the car and set me free.
559
00:56:49,073 --> 00:56:51,199
Do not tell me my job.
560
00:56:58,415 --> 00:56:59,387
Let's go.
561
00:56:59,487 --> 00:57:02,972
All right, then right by the high street.
562
00:57:03,337 --> 00:57:04,989
What is it?
563
00:57:05,089 --> 00:57:08,966
We need a car.
It is you, the guy.
564
00:57:09,593 --> 00:57:12,329
There is no shortage of
empty cars that park.
565
00:57:12,429 --> 00:57:15,319
The flight would soon be reported.
566
00:57:17,476 --> 00:57:19,811
Do not exceed 45 km / h.
567
00:58:01,520 --> 00:58:03,520
Fetch bags.
568
00:58:12,364 --> 00:58:14,364
Monte.
569
00:58:19,913 --> 00:58:22,718
Trailer his eyes.
- With pleasure.
570
00:58:41,894 --> 00:58:43,587
You are just in time.
571
00:58:43,687 --> 00:58:46,689
The farm is less than a kilometer.
572
00:58:46,815 --> 00:58:50,594
The farmer, his wife
and this one is in the barn stick.
573
00:58:50,694 --> 00:58:54,780
You will not have a door
monitor pending us.
574
00:59:50,379 --> 00:59:52,379
In the barn, everyone.
575
00:59:54,758 --> 00:59:56,758
Go all in.
576
01:00:35,674 --> 01:00:38,426
You look ill, Mr. Reeves.
577
01:00:40,262 --> 01:00:42,915
A migraine.
I go look for aspirin.
578
01:00:43,015 --> 01:00:45,015
I have.
579
01:00:45,087 --> 01:00:48,686
I'll buy.
The air will do me good.
580
01:01:24,973 --> 01:01:28,968
I would like two cartridges
of these cigarettes.
581
01:01:35,192 --> 01:01:37,610
You really recovered well.
582
01:01:37,819 --> 01:01:40,571
For once, I love the sun.
583
01:01:40,739 --> 01:01:44,367
Thanks for bringing debris tonight.
584
01:01:44,576 --> 01:01:46,019
I envelope?
585
01:01:46,119 --> 01:01:48,772
Do not bother,
I'll put them in the suitcase.
586
01:01:48,872 --> 01:01:50,872
You're leaving?
- Yes.
587
01:01:51,458 --> 01:01:54,433
Emily and I decided to take a trip.
588
01:01:54,753 --> 01:01:56,753
I take nothing.
589
01:02:15,649 --> 01:02:17,301
The traffic police?
590
01:02:17,401 --> 01:02:19,866
There was just an accident...
591
01:02:20,153 --> 01:02:22,153
Very serious.
592
01:02:22,906 --> 01:02:26,784
30 km north of Bradenville,
on the highway.
593
01:02:51,768 --> 01:02:54,463
We go to New York and then in London.
594
01:02:54,563 --> 01:02:56,340
Mr. Reeves.
- Hello.
595
01:02:56,440 --> 01:02:59,217
My wife awaits to take travelers checks.
596
01:02:59,317 --> 01:03:01,317
I go immediately.
597
01:03:13,915 --> 01:03:15,915
Give me one more.
598
01:03:53,997 --> 01:03:58,751
2 more minutes. Warn Dill.
I stay near the door.
599
01:04:08,887 --> 01:04:10,414
You come to golf tomorrow?
600
01:04:10,514 --> 01:04:12,765
No. I travel.
601
01:04:12,891 --> 01:04:15,518
Traveling?
- Yes, for long.
602
01:04:15,894 --> 01:04:17,894
My husband.
603
01:04:18,146 --> 01:04:20,146
Ah, I see.
604
01:04:20,607 --> 01:04:22,607
I'm happy for you.
605
01:04:22,679 --> 01:04:24,302
For both of you.
606
01:04:24,402 --> 01:04:26,862
Thank you. Farewell.
607
01:04:47,759 --> 01:04:50,886
Sorry to keep you waiting.
608
01:04:51,054 --> 01:04:52,956
I would travelers checks.
609
01:04:53,056 --> 01:04:55,096
Certainly. For how much?
610
01:04:55,169 --> 01:04:56,460
For 5000 dollars.
611
01:04:56,560 --> 01:04:59,588
There is plenty to do around the world.
612
01:04:59,688 --> 01:05:03,065
We seek to enjoy a renaissance.
613
01:05:03,168 --> 01:05:04,130
How?
614
01:05:04,230 --> 01:05:06,344
Not important.
How do you compensate?
615
01:05:06,444 --> 01:05:07,679
Cash.
616
01:05:07,779 --> 01:05:12,825
Excuse me.
I received impertinent letters.
617
01:05:13,034 --> 01:05:16,579
I delete my current account home.
618
01:05:16,788 --> 01:05:19,415
This looks Miss Dowd.
619
01:05:19,583 --> 01:05:22,218
I want to settle with yourself.
620
01:05:23,086 --> 01:05:25,636
This letter was signed by you.
621
01:05:26,214 --> 01:05:28,674
I sign all mail.
622
01:05:29,342 --> 01:05:32,120
You have hidden talents,
Mr. Reeves.
623
01:05:32,220 --> 01:05:34,600
Excuse me, closure approach.
624
01:05:35,098 --> 01:05:38,073
See the second wicket, Miss Braden.
625
01:05:41,813 --> 01:05:44,106
Checks $ 100 you go?
626
01:05:44,316 --> 01:05:46,316
I think so.
627
01:05:59,247 --> 01:06:02,625
You have not seen where is the driver?
628
01:06:02,834 --> 01:06:04,027
No, I'm sorry.
629
01:06:04,127 --> 01:06:07,612
Let us seek dad.
- Encaissons first check.
630
01:06:17,849 --> 01:06:20,739
Hello, Mrs. Martin.
- Hello, Molly.
631
01:06:43,124 --> 01:06:45,793
I want a receipt.
632
01:06:46,419 --> 01:06:49,171
Nobody move. This is a holdup.
633
01:06:50,048 --> 01:06:53,023
Do not resist and all will be well.
634
01:06:54,511 --> 01:06:56,162
Get out of your cage.
635
01:06:56,262 --> 01:06:58,081
Let your hands visible.
636
01:06:58,181 --> 01:07:00,181
Do not move.
637
01:07:07,023 --> 01:07:09,566
The vault opens in 2 minutes.
638
01:07:14,948 --> 01:07:17,449
This is my money. Give it me.
639
01:07:19,077 --> 01:07:21,829
Enough. Leave her alone.
640
01:07:22,330 --> 01:07:23,281
Sit,
641
01:07:23,381 --> 01:07:25,381
I'll buterais quickly.
642
01:07:38,471 --> 01:07:40,471
Drop it.
643
01:07:41,099 --> 01:07:43,099
Come here, boy.
644
01:07:53,111 --> 01:07:55,263
Paste it up in the mouth and goes to
your place.
645
01:07:55,363 --> 01:07:56,723
Thank you.
- Nothing.
646
01:07:56,823 --> 01:07:58,823
Do not do that anymore.
647
01:08:34,360 --> 01:08:36,360
The trunk is opened.
648
01:09:08,186 --> 01:09:09,713
Let us of what we have.
649
01:09:09,813 --> 01:09:11,813
A few bundles.
650
01:09:14,067 --> 01:09:16,277
We've had enough. Come on.
651
01:09:23,785 --> 01:09:25,103
Everything is ready.
652
01:09:25,203 --> 01:09:27,203
Clear the way.
653
01:09:29,207 --> 01:09:31,207
Off.
654
01:11:17,440 --> 01:11:19,050
My name is Martin.
655
01:11:19,150 --> 01:11:22,444
They forced me to drive my car in.
656
01:11:22,820 --> 01:11:27,950
There is nothing cutting edge here
to cut my links?
657
01:11:31,329 --> 01:11:33,329
Down?
658
01:11:35,458 --> 01:11:37,498
They removed the ladder.
659
01:12:09,242 --> 01:12:11,877
There remains a with a shotgun.
660
01:12:15,373 --> 01:12:17,373
Push your legs.
661
01:12:32,515 --> 01:12:34,167
Eh. You.
662
01:12:34,267 --> 01:12:36,267
Help.
663
01:12:45,611 --> 01:12:47,138
Who was that?
664
01:12:47,238 --> 01:12:49,238
Which called?
665
01:13:14,307 --> 01:13:17,559
I release you and I back off.
666
01:14:35,638 --> 01:14:37,638
Thank you, brother.
667
01:14:41,394 --> 01:14:43,603
Is he dead?
- Yes.
668
01:14:43,771 --> 01:14:45,923
God forgive you.
- It was him or us.
669
01:14:46,023 --> 01:14:48,426
Vengeance belongs only to the Lord.
670
01:14:48,526 --> 01:14:50,527
We will discuss later.
671
01:14:50,987 --> 01:14:53,155
They'll be back.
672
01:14:53,656 --> 01:14:56,206
Must quickly from their truck.
673
01:14:56,274 --> 01:14:57,935
We leave point here.
674
01:14:58,035 --> 01:15:02,122
No sermons.
This is put yours away.
675
01:15:23,811 --> 01:15:26,188
Let no one near the door.
676
01:15:29,442 --> 01:15:31,443
It is out of the barn?
677
01:15:43,039 --> 01:15:46,099
Where is Slick?
- Maybe in the truck.
678
01:15:46,459 --> 01:15:48,459
I'll take a look.
679
01:16:00,348 --> 01:16:02,599
He cartridges on him?
680
01:16:06,103 --> 01:16:09,215
I can not bring myself to an act of violence.
681
01:16:09,315 --> 01:16:11,566
You want them to kill us?
682
01:16:11,984 --> 01:16:14,109
The Lord will protect us.
683
01:16:14,862 --> 01:16:18,266
It is not in the truck
and the key is not there.
684
01:16:18,366 --> 01:16:20,700
This is a bad sign.
- Wait.
685
01:16:21,244 --> 01:16:23,709
Can you hear me, in the barn?
686
01:16:24,580 --> 01:16:25,773
Yes, I hear you.
687
01:16:25,873 --> 01:16:27,873
Where is our friend?
688
01:16:28,084 --> 01:16:30,084
Come and get it.
689
01:16:30,378 --> 01:16:32,905
It must have the gun... and the key.
690
01:16:33,005 --> 01:16:36,716
Take his car.
- It would soon be spotted.
691
01:16:36,884 --> 01:16:39,604
Let the truck.
- Must be the key.
692
01:16:39,762 --> 01:16:42,013
Let us first if the rifle.
693
01:16:42,890 --> 01:16:44,890
We'll know.
694
01:17:05,663 --> 01:17:07,663
Now we know.
695
01:17:23,681 --> 01:17:26,061
Can you hear me in the barn?
696
01:17:33,441 --> 01:17:35,817
Yes. I see you, too.
697
01:17:36,027 --> 01:17:38,820
Is not looking for stories.
698
01:17:38,946 --> 01:17:40,946
Start key and hand.
699
01:17:42,575 --> 01:17:44,575
Do not play the hero.
700
01:17:45,077 --> 01:17:47,882
There are currently no other way?
701
01:17:54,170 --> 01:17:56,465
Load the bags in the truck.
702
01:18:08,434 --> 01:18:10,559
Fetch other at the front.
703
01:18:12,855 --> 01:18:14,507
You have two minutes...
704
01:18:14,607 --> 01:18:18,109
...and then setting fire to the barn.
705
01:18:44,512 --> 01:18:46,512
Brother...
706
01:18:46,972 --> 01:18:49,349
Do not be afraid of evil.
707
01:18:49,767 --> 01:18:51,767
Did you hear?
708
01:18:52,019 --> 01:18:55,756
They will set fire to the barn and
force entry.
709
01:18:55,856 --> 01:18:57,899
Only God willing.
710
01:18:59,026 --> 01:19:01,491
Are you ready for the rififi?
711
01:19:01,654 --> 01:19:06,491
If by 'Rififi' you mean resistance to evil,
712
01:19:07,034 --> 01:19:10,161
we are ready for Rififi, brother.
713
01:19:48,826 --> 01:19:50,826
So, you decided?
714
01:20:07,803 --> 01:20:09,803
Brings stone.
715
01:20:30,701 --> 01:20:32,701
Move back.
716
01:20:45,591 --> 01:20:47,591
Down.
717
01:20:49,970 --> 01:20:52,180
I go to the car. Cover me.
718
01:21:30,386 --> 01:21:32,887
Smother the fire with bags.
719
01:21:50,155 --> 01:21:52,016
Give it to me.
720
01:21:52,116 --> 01:21:54,411
It is shot in the shoulder.
721
01:24:05,666 --> 01:24:08,042
Merciful God forgive me.
722
01:24:15,384 --> 01:24:17,552
Come help yours, buddy.
723
01:24:37,406 --> 01:24:39,956
Everything's fine, Mr. Reeves.
724
01:24:40,576 --> 01:24:42,576
You want to sleep yet?
725
01:24:45,330 --> 01:24:47,540
You'll be better that way.
726
01:24:49,460 --> 01:24:51,961
Do not move especially.
727
01:24:53,589 --> 01:24:54,948
I will survive?
728
01:24:55,048 --> 01:24:58,703
Course. Tomorrow or Monday,
you return home.
729
01:24:59,344 --> 01:25:01,846
I'll bring your wife.
730
01:25:01,972 --> 01:25:04,599
No. I speak to you.
731
01:25:04,725 --> 01:25:06,725
This can wait.
732
01:25:06,776 --> 01:25:10,855
You must, as I have the courage.
733
01:25:11,482 --> 01:25:14,032
After that, I will be ashamed.
734
01:25:14,943 --> 01:25:16,943
This is my attitude...
735
01:25:17,821 --> 01:25:19,264
...to you.
736
01:25:19,364 --> 01:25:23,117
When you d๏ฟฝvoriez me Eye drugstore,
737
01:25:23,243 --> 01:25:25,538
to the bank and in the bar?
738
01:25:25,630 --> 01:25:27,481
Do not think.
739
01:25:27,581 --> 01:25:29,358
Did you know?
740
01:25:29,458 --> 01:25:31,501
Of course, I am a woman.
741
01:25:32,002 --> 01:25:35,505
You confessed, relax now.
742
01:25:36,256 --> 01:25:40,760
This is not all.
I also talk about the night.
743
01:25:42,596 --> 01:25:44,806
I went out to walk my dog.
744
01:25:45,015 --> 01:25:49,018
I expect you to be back.
745
01:25:49,728 --> 01:25:53,397
And I stayed up watching the street...
746
01:25:53,982 --> 01:25:55,982
...as it was lit.
747
01:25:57,152 --> 01:25:59,152
That I did not know.
748
01:25:59,203 --> 01:26:02,532
I could not help myself.
749
01:26:03,367 --> 01:26:07,870
This is over and it will
serve as a lesson to both.
750
01:26:08,664 --> 01:26:11,499
I draw my curtains now.
751
01:26:57,170 --> 01:26:59,170
It was awful to see.
752
01:27:00,173 --> 01:27:02,723
As if it had never been alive.
753
01:27:03,218 --> 01:27:04,745
Never.
754
01:27:04,845 --> 01:27:08,055
Talk, Boyd, empty your heart.
755
01:27:08,223 --> 01:27:10,223
This is so strange.
756
01:27:11,101 --> 01:27:14,880
There are a few hours,
we were in the living room...
757
01:27:14,980 --> 01:27:17,275
...and talk about our trip.
758
01:27:18,483 --> 01:27:21,360
Emily drank coffee, I remember.
759
01:27:23,614 --> 01:27:27,439
She was on the couch,
full of life and health.
760
01:27:29,953 --> 01:27:32,997
Do you mind that I keep talking?
761
01:27:34,625 --> 01:27:37,653
I am looking for an explanation, that's all.
762
01:27:37,753 --> 01:27:43,108
This is so stupid to be alive in
the morning and died afternoon.
763
01:27:44,217 --> 01:27:49,597
Everything we had planned
remains suspended halfway.
764
01:27:51,725 --> 01:27:54,518
All that was left open...
765
01:27:56,396 --> 01:27:58,691
...will never be completed.
766
01:28:03,403 --> 01:28:05,403
You know,
767
01:28:06,907 --> 01:28:10,143
Emily had always been
afraid to be a mother.
768
01:28:10,243 --> 01:28:15,373
We decided from and have children.
769
01:28:16,792 --> 01:28:20,795
This morning she told me she had no fear.
770
01:28:22,047 --> 01:28:25,049
She knew she would soon die.
771
01:28:25,676 --> 01:28:27,286
I made the account:
772
01:28:27,386 --> 01:28:30,304
He only had 4 hours to live.
773
01:28:31,390 --> 01:28:33,390
I take you home.
774
01:28:36,019 --> 01:28:38,396
Go away in an instant.
775
01:28:39,815 --> 01:28:42,535
I do not want you to see me cry.
776
01:29:01,336 --> 01:29:04,141
I was looking forward to see you.
777
01:29:06,216 --> 01:29:07,993
They hurt you?
778
01:29:08,093 --> 01:29:09,620
Not too much.
779
01:29:09,720 --> 01:29:11,997
But our fishing will be delayed.
780
01:29:12,097 --> 01:29:13,248
This is nothing.
781
01:29:13,348 --> 01:29:15,348
I told Georgie.
782
01:29:15,399 --> 01:29:17,852
Thou hast killed them all?
783
01:29:19,229 --> 01:29:21,229
Look, Stevie.
784
01:29:22,107 --> 01:29:26,694
It would be better that these
things never happen you.
785
01:29:26,862 --> 01:29:31,615
You're the one who could do that.
786
01:29:31,742 --> 01:29:34,972
Father Georgie would have been afraid.
787
01:29:35,495 --> 01:29:38,300
Who told you I did not have fear?
788
01:29:40,625 --> 01:29:43,377
Being afraid is human.
789
01:29:44,129 --> 01:29:46,380
No one is a perfect hero.
790
01:29:46,590 --> 01:29:48,590
Except you.
791
01:29:50,385 --> 01:29:52,037
Do you mind if Georgie see you?
792
01:29:52,137 --> 01:29:54,137
Course.
793
01:29:56,266 --> 01:29:58,266
This is good, guys.
794
01:29:59,978 --> 01:30:01,978
Enter.
795
01:30:05,650 --> 01:30:07,650
How's tricks?
796
01:30:09,279 --> 01:30:11,279
Well, old man.
53434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.