Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:20,950 --> 00:03:25,438
My father was a very big man.
2
00:03:25,538 --> 00:03:30,026
All his life he wore a black moustache.
3
00:03:30,126 --> 00:03:34,989
When it turned grey he useda little brush to keep it black,
4
00:03:35,089 --> 00:03:39,660
such as ladies usefor their eyes... mascara.
5
00:03:39,760 --> 00:03:45,624
Everyone was afraid of him.My mother, my four sisters.
6
00:03:45,725 --> 00:03:52,173
At the dining table you could not speakunless spoken to first by my father.
7
00:03:52,273 --> 00:03:56,567
But he loved me. I was his favourite.
8
00:04:48,329 --> 00:04:50,773
I want to call England.
9
00:04:50,873 --> 00:04:52,866
Yes, I want to call England.
10
00:04:54,252 --> 00:04:56,708
No, it's not London.
11
00:04:57,797 --> 00:04:59,873
It's not London.
12
00:05:01,592 --> 00:05:05,538
It's in Sussex. Hastings in Sussex.
13
00:05:05,638 --> 00:05:08,374
You know the code.
You got it for me yesterday.
14
00:05:08,474 --> 00:05:10,835
Well, someone did, yes.
15
00:05:10,935 --> 00:05:15,590
Quattro cinque otto due sei uno.
16
00:05:15,690 --> 00:05:17,766
Hastings, Sussex.
17
00:05:19,360 --> 00:05:21,732
Oh, God!
18
00:05:24,740 --> 00:05:28,018
Can't read this damn book. It's...
19
00:05:28,119 --> 00:05:30,195
It's unreadable.
20
00:05:31,330 --> 00:05:36,777
Can't even bind the bloody thing properly.
Come on, let's go out.
21
00:05:36,878 --> 00:05:42,382
- I'm trying to get through to the children.
- All right. Answer.
22
00:05:43,134 --> 00:05:45,210
Hello. Yes.
23
00:05:46,721 --> 00:05:48,998
Mother, hello!
24
00:05:49,098 --> 00:05:51,589
Yes, lovely.
25
00:05:53,144 --> 00:05:56,478
Yes, absolutely. How are they?
26
00:05:58,232 --> 00:06:00,176
Are they...?
27
00:06:00,276 --> 00:06:02,352
Yes, lovely.
28
00:06:03,029 --> 00:06:05,485
Hello, darling, it's Mummy.
29
00:06:05,990 --> 00:06:08,066
How are you?
30
00:06:09,160 --> 00:06:11,236
Is Cathy there?
31
00:07:08,094 --> 00:07:10,170
Incredible, isn't it?
32
00:07:29,866 --> 00:07:33,520
I think the St Augustine is incredible.
33
00:07:33,619 --> 00:07:35,244
So...
34
00:07:36,914 --> 00:07:40,864
- I don't know.
- Mm. You thought that the last time.
35
00:07:41,711 --> 00:07:43,154
What do you mean?
36
00:07:43,254 --> 00:07:46,866
You thought that the last time
we were in Venice, remember?
37
00:07:46,966 --> 00:07:48,659
Did I?
38
00:07:48,759 --> 00:07:51,495
- Well, so what?
- Nothing, I'm just...
39
00:07:51,596 --> 00:07:55,375
What's the point of saying that?
Why did you say that?
40
00:07:55,474 --> 00:07:59,003
- I didn't mean it as an insult.
- Christ.
41
00:07:59,103 --> 00:08:02,089
- I'm making an observation.
- What observation?
42
00:08:02,190 --> 00:08:06,553
I'm simply pointing out
you haven't changed your mind.
43
00:08:09,822 --> 00:08:14,484
Anyway, I agree with you.
I think it's incredible too.
44
00:09:28,568 --> 00:09:30,228
Shit!
45
00:09:31,320 --> 00:09:33,723
What is it?
46
00:09:33,823 --> 00:09:35,483
Look.
47
00:09:37,118 --> 00:09:39,407
Got another pimple.
48
00:09:40,663 --> 00:09:43,866
Tsk! The girls won't love you any more.
49
00:09:46,252 --> 00:09:49,447
- I must need more salt or something.
- What?
50
00:09:49,547 --> 00:09:52,700
I must need to eat more salt
or something.
51
00:09:52,800 --> 00:09:55,828
You don't need salt, you need sex.
52
00:09:55,928 --> 00:09:57,913
Hmph!
53
00:09:58,014 --> 00:10:01,134
- Could I have it with salt?
- Why not?
54
00:10:03,978 --> 00:10:07,513
God! Don't they know
I'm trying to shave?
55
00:10:14,572 --> 00:10:16,808
Hello?
56
00:10:16,908 --> 00:10:20,657
Yes, he is. Hold on a minute.
It's Simon.
57
00:10:27,126 --> 00:10:28,986
What?
58
00:10:29,086 --> 00:10:35,284
I'm only halfway through the bloody thing.
It's unreadable anyway.
59
00:10:35,384 --> 00:10:38,835
This is supposed to be my holiday.
60
00:10:46,103 --> 00:10:48,594
- Those two. Thank you.
- Ventimila.
61
00:10:52,568 --> 00:10:54,637
Ecco una.
62
00:10:54,737 --> 00:10:56,813
This one's for Jack.
63
00:10:57,907 --> 00:11:01,769
- Ecco la seconda.
- And this is for Cathy. What do you think?
64
00:11:01,869 --> 00:11:03,854
They'll be thrilled.
65
00:11:03,955 --> 00:11:07,905
I'm going to do
a little drawing of Cathy.
66
00:11:08,543 --> 00:11:10,619
With spots.
67
00:11:11,546 --> 00:11:14,449
And I'm going to do
a little drawing of Jack.
68
00:11:18,010 --> 00:11:19,662
For Jack.
69
00:11:19,762 --> 00:11:21,387
Jacko.
70
00:11:21,931 --> 00:11:26,085
- What do you think?
- Fantastic. You're a genius.
71
00:11:26,185 --> 00:11:28,261
Grazie.
72
00:11:35,194 --> 00:11:37,270
Hold it.
73
00:11:37,738 --> 00:11:40,027
Oh, come on. Smile!
74
00:11:43,578 --> 00:11:46,815
- Would you take a photograph of us?
- Avec plaisir.
75
00:11:46,914 --> 00:11:48,990
Thank you.
76
00:11:50,543 --> 00:11:52,619
Tiens-moi ça.
77
00:11:59,802 --> 00:12:01,329
Voilà.
78
00:12:01,429 --> 00:12:03,505
Thank you.
79
00:12:19,197 --> 00:12:25,478
My youngest sisters, Alice and Lisa,came to me in the garden and said:
80
00:12:25,578 --> 00:12:29,107
"Robert, Robert,
come to the kitchen quickly."
81
00:12:29,207 --> 00:12:32,742
"Eva and Maria have a treat for you."
82
00:12:46,974 --> 00:12:50,002
Cathy's been selected
for the football team.
83
00:12:50,102 --> 00:12:54,847
- What football team?
- The school football team. What else?
84
00:12:55,900 --> 00:12:59,637
- Don't you think it's dangerous?
- Not really.
85
00:12:59,737 --> 00:13:05,226
Tell me something. Tell me the truth.
Do you like children?
86
00:13:05,326 --> 00:13:08,031
- What children?
- My children.
87
00:13:10,581 --> 00:13:13,109
I like your children.
88
00:13:13,209 --> 00:13:17,989
No, what I mean is,
do you actually like children?
89
00:13:18,089 --> 00:13:23,995
- You mean all children?
- Children. Do you actually like children?
90
00:13:24,095 --> 00:13:27,464
You mean as such? The species as such?
91
00:13:30,268 --> 00:13:32,754
What I mean is...
92
00:13:32,854 --> 00:13:37,066
The real truth is...
you don't like children.
93
00:13:39,485 --> 00:13:43,435
What you mean is, you think
I don't like your children.
94
00:13:47,493 --> 00:13:49,569
What about me?
95
00:13:51,622 --> 00:13:54,243
Do you like me?
96
00:13:57,044 --> 00:13:59,120
I like you.
97
00:14:00,673 --> 00:14:03,117
And you know why?
98
00:14:03,217 --> 00:14:04,869
No, why?
99
00:14:04,969 --> 00:14:10,166
I like you because you're always
asking me such challenging questions.
100
00:14:10,266 --> 00:14:13,302
You're always testing my intellect.
101
00:14:42,215 --> 00:14:46,870
Did I ever tell you the terrible thing that
happened to me when I was a little girl?
102
00:14:46,969 --> 00:14:50,581
The worst thing
that ever happened to me?
103
00:14:50,681 --> 00:14:53,292
No, you didn't tell me.
104
00:14:53,392 --> 00:14:58,923
Well, I was about seven or eight and...
105
00:14:59,023 --> 00:15:05,904
there was this gang of kids,
boys and girls, and we were this gang.
106
00:15:09,867 --> 00:15:11,943
One day...
107
00:15:12,912 --> 00:15:18,151
some of them said "One member of this
gang isn't good enough to be a member."
108
00:15:18,251 --> 00:15:21,946
"Does everyone agree that
we should throw this person out?"
109
00:15:22,046 --> 00:15:26,284
And I said "Yes." I clapped.
110
00:15:26,384 --> 00:15:28,036
Clapped?
111
00:15:28,135 --> 00:15:29,795
Yes.
112
00:15:32,348 --> 00:15:38,469
I clapped. I said
"Yes, throw this person out."
113
00:15:39,939 --> 00:15:42,810
And you know who that person was?
114
00:15:45,695 --> 00:15:47,355
You.
115
00:15:48,781 --> 00:15:50,441
Yes.
116
00:15:52,910 --> 00:15:54,986
That's terrible.
117
00:15:56,122 --> 00:15:58,827
That's a terrible story.
118
00:16:06,924 --> 00:16:09,827
Up at dawn for you and into a speedboat.
119
00:16:09,927 --> 00:16:12,330
Where shall we go? Where can we go?
120
00:16:12,430 --> 00:16:15,792
Murano. They blow beautiful glass.
Very nice.
121
00:16:15,892 --> 00:16:18,837
Murano! Lovely.
122
00:16:18,936 --> 00:16:21,297
- What time's dawn?
- Dawn, signore?
123
00:16:21,397 --> 00:16:25,893
Daybreak.
A speedboat to Murano at daybreak.
124
00:16:37,747 --> 00:16:42,235
And on the table were two big bottlesof lemonade, a cream cake,
125
00:16:42,335 --> 00:16:47,031
two packets of cooking chocolate,a big box of marshmallows.
126
00:16:47,131 --> 00:16:51,592
And Maria said "Look, darling.This is all for you."
127
00:17:25,336 --> 00:17:27,210
Colin?
128
00:17:32,885 --> 00:17:34,961
Find anything?
129
00:17:39,725 --> 00:17:41,801
Isn't this beautiful?
130
00:17:48,276 --> 00:17:50,352
What do you think?
131
00:18:10,047 --> 00:18:15,290
And Maria said "Look, darling.This is all for you."
132
00:18:53,090 --> 00:18:55,034
Are you asleep?
133
00:18:55,134 --> 00:18:57,210
Mary, it's late.
134
00:18:58,012 --> 00:19:00,998
- What is it?
- We haven't had any dinner.
135
00:19:01,098 --> 00:19:03,174
What time is it?
136
00:19:04,268 --> 00:19:05,928
Late.
137
00:19:07,355 --> 00:19:09,716
Will Padovani's be open?
138
00:19:09,815 --> 00:19:12,843
- Or what about...?
- No. It's quite late.
139
00:19:12,944 --> 00:19:14,929
Too late. All closed.
140
00:19:15,029 --> 00:19:18,683
But I know a very good bar.
Late-night bar.
141
00:19:18,783 --> 00:19:24,564
Nice sandwich. Good drinks.
Very nice place. Very easy to find.
142
00:19:24,664 --> 00:19:30,445
- All right. We'll have to take a map.
- All out. It's my only one, sorry.
143
00:19:30,545 --> 00:19:34,866
- Let me look.
- Here. You see? Very nice.
144
00:19:34,966 --> 00:19:40,205
You go straight out of here.
Turn and take a right.
145
00:19:40,304 --> 00:19:43,499
Then you turn and take a right.
146
00:19:43,599 --> 00:19:45,888
Right there.
147
00:19:47,019 --> 00:19:50,139
Right. Thanks.
148
00:20:30,771 --> 00:20:33,689
- Look, this way.
- How do you know?
149
00:21:10,019 --> 00:21:12,095
What do you think?
150
00:21:30,915 --> 00:21:36,029
- Yes, there we are.
- No. It's definitely this way.
151
00:21:36,128 --> 00:21:38,204
I'm sorry, but it is.
152
00:21:55,022 --> 00:21:57,394
- This way?
- All right.
153
00:21:58,109 --> 00:21:59,817
Colin...
154
00:22:05,491 --> 00:22:07,567
What's that?
155
00:22:10,997 --> 00:22:13,488
Look at that bed.
156
00:22:23,801 --> 00:22:29,081
- She reminds me of someone.
- It's like a space shuttle.
157
00:22:29,182 --> 00:22:31,887
What do you think? Where are we?
158
00:22:32,810 --> 00:22:34,712
Is this right?
159
00:22:34,812 --> 00:22:36,888
Yes, definitely.
160
00:22:40,651 --> 00:22:45,556
- Look at all this.
- Collettivo Femminista Venezia.
161
00:22:45,656 --> 00:22:49,477
- Women are so radical here.
- I wish we had a map.
162
00:22:49,577 --> 00:22:53,527
They want convicted rapists castrated.
163
00:22:55,291 --> 00:22:57,367
See this building?
164
00:22:58,920 --> 00:23:02,157
We've been past this building
about ten minutes ago.
165
00:23:02,256 --> 00:23:04,492
Quite right too.
166
00:23:04,592 --> 00:23:07,379
- What is?
- To castrate rapists.
167
00:23:26,572 --> 00:23:29,350
What was that man doing?
168
00:23:29,450 --> 00:23:31,602
Glass at this time of night?
169
00:23:31,702 --> 00:23:33,991
- Come on.
- Very strange.
170
00:23:39,919 --> 00:23:43,531
- I'm starving.
- I think we're on the right track.
171
00:23:43,631 --> 00:23:45,707
So do I.
172
00:23:46,551 --> 00:23:48,709
Good evening. You need help?
173
00:23:50,304 --> 00:23:51,964
Well...
174
00:23:52,974 --> 00:23:55,919
We're looking for a place
to get something to eat.
175
00:23:56,018 --> 00:24:01,048
There's nothing in that direction, but I can
show you a very good place that way.
176
00:24:01,148 --> 00:24:06,804
- Isn't there a bar just over there?
- No. Everything is closed.
177
00:24:06,904 --> 00:24:09,598
- My name is Robert.
- Hello.
178
00:24:09,699 --> 00:24:13,895
- Like to eat some beautiful food?
- We'd love to.
179
00:24:13,995 --> 00:24:19,484
I'll show you this place.
You must both be terribly hungry.
180
00:24:19,584 --> 00:24:21,909
All right. Let's go.
181
00:24:24,755 --> 00:24:27,246
This is Mary. I'm Colin.
182
00:24:28,134 --> 00:24:29,953
- You're English?
- Yes.
183
00:24:30,052 --> 00:24:31,704
Whereabouts?
184
00:24:31,804 --> 00:24:34,832
Mary's from Bristol and I'm from London.
185
00:24:34,932 --> 00:24:37,460
Beautiful country.
186
00:24:37,560 --> 00:24:40,338
- Your first trip here?
- We came three years ago.
187
00:24:40,438 --> 00:24:43,508
- Two years ago.
- Two.
188
00:24:43,608 --> 00:24:46,181
- Changed much, has it?
- Mm...
189
00:24:49,947 --> 00:24:52,652
These posters are everywhere.
190
00:24:53,784 --> 00:24:57,062
These are women who can't find a man.
191
00:24:57,163 --> 00:25:01,484
They want to destroy everything
that's good between men and women.
192
00:25:01,584 --> 00:25:04,502
They don't know what they want.
193
00:25:06,881 --> 00:25:08,957
This way.
194
00:25:18,309 --> 00:25:22,141
- Ciao, ragazzi. Come va?
- Bene, grazie.
195
00:25:30,947 --> 00:25:33,767
It's very easy to get lost.
196
00:25:33,866 --> 00:25:36,867
Often there's a dead end or a canal.
197
00:25:42,291 --> 00:25:44,367
It's not far.
198
00:26:21,247 --> 00:26:23,191
Buona sera, Robert.
199
00:26:23,291 --> 00:26:24,951
Please.
200
00:26:29,213 --> 00:26:32,629
Monica. Jocelyn. Ça va.
201
00:26:36,637 --> 00:26:38,713
This way, please.
202
00:26:58,075 --> 00:27:00,364
It's the real Venice.
203
00:27:04,081 --> 00:27:06,157
Excuse me.
204
00:27:19,597 --> 00:27:23,209
There's no food. I'm sorry.
The cook is sick.
205
00:27:23,309 --> 00:27:27,714
It's a tragedy. I could kill him.
Very sorry.
206
00:27:27,813 --> 00:27:32,190
But this is a wonderful wine.
Full of nourishment.
207
00:27:39,242 --> 00:27:41,318
- Cheers.
- Cheers.
208
00:27:45,039 --> 00:27:47,483
Now, tell me.
209
00:27:47,583 --> 00:27:51,362
I'm a man of immense curiosity.
Passionate curiosity.
210
00:27:51,462 --> 00:27:53,155
- Are you married?
- No.
211
00:27:53,256 --> 00:27:56,284
- But you live together in sin.
- No.
212
00:27:56,384 --> 00:27:58,912
Why not? No one would stop you.
213
00:27:59,011 --> 00:28:02,039
In this day and age
there are no standards.
214
00:28:02,139 --> 00:28:07,346
What about you? Tell us a bit about you.
I mean... who are you, anyway?
215
00:28:09,272 --> 00:28:12,884
But you have a child. Am I right?
216
00:28:12,984 --> 00:28:15,060
- How did you know?
- I feel it.
217
00:28:16,028 --> 00:28:18,556
I have two children.
218
00:28:18,656 --> 00:28:20,732
A boy and a girl.
219
00:28:28,416 --> 00:28:30,954
- This is your boy and your girl.
- Yes.
220
00:28:31,961 --> 00:28:33,946
Beautiful.
221
00:28:34,046 --> 00:28:36,115
Not yours.
222
00:28:36,215 --> 00:28:38,042
Not mine.
223
00:28:39,760 --> 00:28:45,300
Beautiful children.
They take after their beautiful mother.
224
00:28:46,142 --> 00:28:49,226
Your English is terribly good.
225
00:28:49,729 --> 00:28:53,091
I grew up in London.
My wife is Canadian.
226
00:28:53,191 --> 00:28:55,552
Any more breadsticks?
227
00:28:55,651 --> 00:28:58,345
- Ancora vino. E dei grissini.
- Arrivo subito.
228
00:28:58,446 --> 00:29:02,610
- Your wife's Canadian?
- Certainly. We lived there.
229
00:29:03,409 --> 00:29:05,485
How did you meet?
230
00:29:06,454 --> 00:29:10,942
That's impossible to explain without
describing my mother and sisters
231
00:29:11,042 --> 00:29:14,237
and that would only make sense
if I described my father.
232
00:29:14,337 --> 00:29:19,492
In order to explain how I met my wife
I would have to describe my father.
233
00:29:19,592 --> 00:29:23,997
Would you really like me to do that?
Shall I do that?
234
00:29:24,096 --> 00:29:29,435
- All right.
- My father was a... very big man.
235
00:29:30,478 --> 00:29:34,257
All his life he wore a black moustache.
236
00:29:34,357 --> 00:29:38,052
When it turned grey
he used a little brush to keep it black,
237
00:29:38,152 --> 00:29:41,305
such as ladies use
for their eyes - mascara.
238
00:29:41,405 --> 00:29:45,768
Everyone was afraid of him.
My mother, my four sisters.
239
00:29:45,868 --> 00:29:50,356
At the dining table you could not speak
unless spoken to first by my father.
240
00:29:50,456 --> 00:29:53,742
But he loved me. I was his favourite.
241
00:29:54,293 --> 00:30:00,157
He was a diplomat all his life.
We spent years in London. Knightsbridge.
242
00:30:00,258 --> 00:30:05,455
Every morning he got out of bed at six
and went to the bathroom to shave.
243
00:30:05,555 --> 00:30:09,000
No one was allowed out of bed
until he'd finished.
244
00:30:09,100 --> 00:30:13,421
My eldest sisters were 14, 15. I was 10.
245
00:30:13,521 --> 00:30:17,133
One weekend the house was empty
for the whole afternoon.
246
00:30:17,233 --> 00:30:20,887
My sisters whispered together.
Their names were Eva and Maria.
247
00:30:20,987 --> 00:30:24,557
They called me and they led me
into my parents' bedroom.
248
00:30:24,657 --> 00:30:28,144
They told me to sit
on the bed and be quiet.
249
00:30:28,244 --> 00:30:31,695
They went to my mother's dressing table.
250
00:30:32,540 --> 00:30:38,112
They painted their fingernails, they put
powder on their faces, they used lipstick.
251
00:30:38,212 --> 00:30:42,575
They pulled hairs from their eyebrows
and brushed mascara on their lashes.
252
00:30:42,675 --> 00:30:47,455
They took off their socks and put on
my mother's silk stockings, panties.
253
00:30:47,555 --> 00:30:54,337
They sauntered about the room looking
at the mirror, like beautiful women.
254
00:30:54,437 --> 00:31:00,677
They laughed and kissed, they stroked
each other, they giggled. I was enchanted.
255
00:31:00,776 --> 00:31:02,845
They fed my enchantment.
256
00:31:05,990 --> 00:31:09,477
They whispered to me
that it was our secret,
257
00:31:09,577 --> 00:31:14,691
that we would keep it in our hearts
forever, never reveal it.
258
00:31:14,790 --> 00:31:20,863
But that night at dinner I felt my father
staring at me, staring deep into me.
259
00:31:20,963 --> 00:31:25,826
He chewed, swallowed, he put his
knife and fork down. He looked at me.
260
00:31:25,927 --> 00:31:29,759
My heart started to beat.
To thump, not to beat.
261
00:31:30,515 --> 00:31:35,420
My father said "Tell me, Robert. What
have you been doing this afternoon?"
262
00:31:35,520 --> 00:31:37,964
He knew.
263
00:31:38,064 --> 00:31:41,759
I knew he knew.
He was God. He was testing me.
264
00:31:41,859 --> 00:31:48,111
So I told him. I told him all that my sisters
had done. I told him everything.
265
00:31:49,408 --> 00:31:55,529
My mother was silent. My sisters'
faces were white. No one spoke.
266
00:31:57,041 --> 00:32:00,236
My father said "Thank you."
Finished his dinner.
267
00:32:00,336 --> 00:32:04,907
After dinner my sisters and I
were called to my father's study.
268
00:32:05,007 --> 00:32:10,996
They were beaten with a leather belt
without mercy. I watched this.
269
00:32:11,097 --> 00:32:14,667
A month later they took their revenge.
270
00:32:14,767 --> 00:32:20,089
We children were again alone
in the house. Nanny was away.
271
00:32:20,189 --> 00:32:22,133
My youngest sisters...
272
00:32:22,233 --> 00:32:24,052
Grazie.
273
00:32:24,151 --> 00:32:27,769
...Alice and Lisa
came to me in the garden.
274
00:32:28,614 --> 00:32:33,894
They said "Robert, come to the kitchen.
Eva and Maria have a treat for you."
275
00:32:33,995 --> 00:32:36,398
I was suspicious, but I went.
276
00:32:36,497 --> 00:32:39,150
I was so...
277
00:32:39,250 --> 00:32:40,735
innocent.
278
00:32:40,835 --> 00:32:44,322
On the table were two big bottles
of lemonade, cream cake,
279
00:32:44,422 --> 00:32:47,116
cooking chocolate,
big box of marshmallows,
280
00:32:47,216 --> 00:32:49,827
and Maria said
"Look, this is all for you."
281
00:32:49,927 --> 00:32:53,122
"But first" Eva said
"you must drink some medicine."
282
00:32:53,222 --> 00:33:01,213
"This is very rich food and it will protect
your stomach. Help you to enjoy it."
283
00:33:01,314 --> 00:33:05,343
I was too greedy to question this.
I drank the medicine.
284
00:33:05,443 --> 00:33:09,556
Then I ate the chocolate and the cake
and drank a bottle of lemonade.
285
00:33:09,655 --> 00:33:14,351
They applauded and said that only a man
could drink a second bottle of lemonade.
286
00:33:14,452 --> 00:33:19,691
It would be beyond my capabilities.
I said "Give it to me."
287
00:33:19,790 --> 00:33:25,112
I drank the second bottle and I finished
the chocolate, marshmallows and cake.
288
00:33:25,213 --> 00:33:30,201
They said "Bravo", then
the kitchen began to spin round me
289
00:33:30,301 --> 00:33:34,002
and I badly needed to go
to the lavatory.
290
00:33:35,598 --> 00:33:38,835
Suddenly Eva and Maria held me down
291
00:33:38,935 --> 00:33:42,922
and tied my hands together
with a long piece of rope behind my back
292
00:33:43,022 --> 00:33:47,051
and dragged me into my father's study.
293
00:33:47,151 --> 00:33:51,222
They took the key from the inside,
slammed the door and locked it.
294
00:33:51,322 --> 00:33:58,271
"Bye-bye, Robert" they called.
"Now you are big Papa in his study."
295
00:33:58,371 --> 00:34:04,486
I was locked in my revered,
my feared father's study
296
00:34:04,585 --> 00:34:09,031
where he received the diplomatic corps
of London, the elite of the world.
297
00:34:09,131 --> 00:34:15,454
And I puked and pissed and shat
all over my father's carpets and walls.
298
00:34:15,555 --> 00:34:19,505
My father found me there.
He said "Robert..."
299
00:34:23,813 --> 00:34:26,382
"Have you been eating chocolate?"
300
00:34:26,482 --> 00:34:32,188
Then he nearly killed me. Then
he didn't speak to me for six months.
301
00:34:34,073 --> 00:34:36,860
I've never forgiven my sisters.
302
00:34:39,036 --> 00:34:42,022
My only solace was my mother.
303
00:34:42,123 --> 00:34:44,400
I grew so thirsty at night,
304
00:34:44,500 --> 00:34:48,946
she brought me a glass of water every
night and laid her hand upon my brow.
305
00:34:49,046 --> 00:34:52,166
She was... so tender.
306
00:34:52,967 --> 00:34:56,913
When my father was away
I slept in her bed.
307
00:34:57,013 --> 00:35:03,753
One afternoon, the wife of the
Canadian ambassador was invited to tea.
308
00:35:03,853 --> 00:35:07,382
She brought her daughter Caroline.
309
00:35:07,481 --> 00:35:13,053
When my mother showed her mother our
garden we were left alone, the children.
310
00:35:13,154 --> 00:35:18,990
Suddenly Eva said "Miss Caroline,
do you sleep with your mother?"
311
00:35:22,330 --> 00:35:24,441
Caroline said "No. Do you?"
312
00:35:24,540 --> 00:35:28,490
And Eva said "He does."
313
00:35:29,837 --> 00:35:34,242
And all my sisters giggled, and Caroline
looked at me and smiled and said:
314
00:35:34,342 --> 00:35:37,662
"I think that's really awfully sweet."
315
00:35:37,762 --> 00:35:40,253
And she became my wife.
316
00:35:45,853 --> 00:35:52,567
Not at that moment, of course. We were
both only... 11 years old at the time.
317
00:36:06,499 --> 00:36:08,990
Where on earth are we?
318
00:36:11,087 --> 00:36:13,163
Do you know?
319
00:36:13,673 --> 00:36:16,591
Let me sit down. I've got such a...
320
00:36:17,677 --> 00:36:20,250
I've got such a headache.
321
00:36:22,306 --> 00:36:24,750
Can you press the back of my neck?
322
00:36:24,851 --> 00:36:26,927
Just there.
323
00:36:28,896 --> 00:36:31,897
- Oh, God. I'm going to...
- What?
324
00:36:47,331 --> 00:36:49,489
- Sorry.
- It's all right.
325
00:36:50,376 --> 00:36:53,863
I'm all right. I just have to sit down.
326
00:36:53,963 --> 00:36:56,205
I can't walk any more.
327
00:36:58,467 --> 00:37:00,543
Hold me.
328
00:37:06,184 --> 00:37:08,837
What a terrible man.
329
00:37:08,936 --> 00:37:11,012
Who was he?
330
00:37:17,361 --> 00:37:19,686
We're on holiday.
331
00:38:30,935 --> 00:38:32,809
Mary.
332
00:38:33,855 --> 00:38:35,931
Wake up.
333
00:38:38,025 --> 00:38:41,975
- Where are we?
- I don't know. Venice. Come on.
334
00:38:43,364 --> 00:38:45,440
Come on.
335
00:38:47,660 --> 00:38:49,736
You're a weight.
336
00:39:09,557 --> 00:39:11,626
I've been bitten.
337
00:39:11,726 --> 00:39:14,015
Try not to scratch.
338
00:39:15,188 --> 00:39:17,477
I'm so thirsty.
339
00:39:18,774 --> 00:39:22,970
You're going to have
to look after me today.
340
00:39:23,070 --> 00:39:27,317
Why? Did you look after me yesterday?
341
00:39:31,579 --> 00:39:33,655
I'm so thirsty.
342
00:39:37,460 --> 00:39:42,039
There's the waterfront.
Come on. There'll be a cafe.
343
00:39:55,728 --> 00:39:58,219
Let's go in the shade.
344
00:40:16,123 --> 00:40:18,359
We'd like to order something to drink.
345
00:40:18,459 --> 00:40:20,950
I will tell your waiter.
346
00:40:40,898 --> 00:40:43,733
I wonder how the children are.
347
00:40:45,528 --> 00:40:48,056
Well, you spoke to them, when was it?
348
00:40:48,155 --> 00:40:51,571
- Was it yesterday?
- How were they then?
349
00:40:52,493 --> 00:40:54,984
It's like a prison here.
350
00:40:56,831 --> 00:40:58,907
Let's go home.
351
00:41:02,128 --> 00:41:06,866
- The flight's paid for. It's not for five days.
- We could get another one.
352
00:41:06,966 --> 00:41:10,086
Why do you want to go home? Excuse me!
353
00:41:11,888 --> 00:41:14,040
I can't believe it. He's coming.
354
00:41:14,140 --> 00:41:20,392
Bringing the children with us would have
made all the difference. To me, anyway.
355
00:41:24,192 --> 00:41:26,761
- Signore?
- A jug of water, please. With ice.
356
00:41:26,861 --> 00:41:30,181
- Water?
- Um... coffee.
357
00:41:30,281 --> 00:41:32,892
- Croissant? Eggs? Juice?
- No, just water.
358
00:41:32,992 --> 00:41:37,188
- Let's go to the hotel and get water there.
- All right.
359
00:41:37,288 --> 00:41:40,622
He's probably bringing it anyway.
360
00:41:41,459 --> 00:41:44,164
I don't know why we came here.
361
00:41:45,171 --> 00:41:49,121
We've been here before.
Why did we come again?
362
00:41:53,179 --> 00:41:56,097
Actually, I remember why we came.
363
00:41:57,725 --> 00:42:01,675
We thought we'd find out
what to do, didn't we?
364
00:42:02,939 --> 00:42:05,644
What to do about you and me.
365
00:42:08,986 --> 00:42:10,646
Well?
366
00:42:12,615 --> 00:42:15,106
Have you found out?
367
00:42:16,244 --> 00:42:22,080
I haven't. I just want to go home.
To my own bed and my kids.
368
00:42:28,923 --> 00:42:30,999
Or maybe you have.
369
00:42:31,884 --> 00:42:35,087
Maybe you have decided what you want.
370
00:42:36,514 --> 00:42:38,590
What you want to do.
371
00:42:41,811 --> 00:42:43,887
Have you?
372
00:42:50,278 --> 00:42:51,558
No.
373
00:43:03,291 --> 00:43:07,455
Oh, God. We should have
gone back to the hotel.
374
00:43:12,758 --> 00:43:15,463
He's missed us.
375
00:43:32,195 --> 00:43:34,271
My friends.
376
00:43:35,823 --> 00:43:39,018
- How are you both?
- Terrible. We slept in the street.
377
00:43:39,118 --> 00:43:41,187
Street?
378
00:43:41,287 --> 00:43:44,899
- After we left you...
- We didn't have a map.
379
00:43:44,999 --> 00:43:51,030
I'm horrified. It's entirely my fault. I kept
you late with wine and stupid stories.
380
00:43:51,130 --> 00:43:54,492
- Don't scratch. It's not a question of that.
- It's my fault.
381
00:43:54,592 --> 00:43:59,205
And it's my responsibility to correct it.
You must come to my house.
382
00:43:59,305 --> 00:44:02,417
- Your coffee.
- Senta. Lasci stare.
383
00:44:02,517 --> 00:44:04,586
No, we have a hotel.
384
00:44:04,685 --> 00:44:10,391
My house is a thousand times
more comfortable, peaceful, serene.
385
00:44:11,359 --> 00:44:13,517
We take a taxi.
386
00:44:14,320 --> 00:44:15,600
Please.
387
00:44:16,697 --> 00:44:19,402
- What do you think?
- All right.
388
00:44:26,374 --> 00:44:28,450
The street!
389
00:47:04,073 --> 00:47:07,822
- Where are we?
- Robert brought us here.
390
00:47:10,580 --> 00:47:13,775
Robert. Where's he?
391
00:47:13,875 --> 00:47:15,951
I don't know.
392
00:47:20,173 --> 00:47:22,242
What time is it?
393
00:47:22,341 --> 00:47:24,001
Evening.
394
00:47:25,678 --> 00:47:29,628
- Did you sleep well?
- Yes, wonderfully.
395
00:47:38,316 --> 00:47:40,844
How's your bite?
396
00:47:40,943 --> 00:47:43,179
It's gone.
397
00:47:43,279 --> 00:47:45,437
Where's my watch?
398
00:47:47,325 --> 00:47:49,483
Where's our clothes?
399
00:47:52,288 --> 00:47:54,577
Have you seen them?
400
00:48:07,553 --> 00:48:09,629
Not in there.
401
00:48:25,738 --> 00:48:27,890
Not in here.
402
00:48:27,990 --> 00:48:29,733
No?
403
00:48:32,537 --> 00:48:35,740
Don't you think we ought to find them?
404
00:48:38,125 --> 00:48:40,778
- I feel good.
- I must find out what's going on.
405
00:48:40,878 --> 00:48:44,282
I just can't walk around here
stark bloody naked.
406
00:48:44,382 --> 00:48:48,843
I think there's a dressing gown
hanging up in there.
407
00:48:55,810 --> 00:48:58,301
I can't wear this. Look.
408
00:49:01,649 --> 00:49:04,816
Yes, you can. You look lovely.
409
00:49:05,653 --> 00:49:07,942
You look like a god.
410
00:49:08,948 --> 00:49:12,352
I think I'm going to have to
take you to bed.
411
00:49:12,451 --> 00:49:18,941
- This isn't a dressing gown, it's a nightie.
- You've no idea how good you feel in it.
412
00:49:19,041 --> 00:49:22,695
I can't walk around a stranger's house
dressed like this.
413
00:49:22,795 --> 00:49:25,084
Not with an erection!
414
00:49:30,386 --> 00:49:32,462
Here. Put it on.
415
00:49:33,347 --> 00:49:35,920
Find out what's going on.
416
00:49:50,740 --> 00:49:52,816
How do I look?
417
00:50:09,467 --> 00:50:11,703
Hello.
418
00:50:11,802 --> 00:50:14,872
I'm Caroline, Robert's wife.
419
00:50:14,972 --> 00:50:18,084
- Well, you're looking rested!
- Hello.
420
00:50:18,184 --> 00:50:20,757
Come outside. It's nice.
421
00:50:26,067 --> 00:50:27,677
- Wow!
- Mm.
422
00:50:27,777 --> 00:50:33,057
It is beautiful, isn't it? I spend
as much time as possible out here.
423
00:50:33,157 --> 00:50:36,573
- I'm Mary Kenway.
- Yes, I know.
424
00:50:37,828 --> 00:50:40,746
- Come and sit down.
- Is this yours?
425
00:50:42,041 --> 00:50:43,943
Yes.
426
00:50:44,043 --> 00:50:45,862
I made it.
427
00:50:45,962 --> 00:50:49,449
I sometimes sit out here
and do embroidery. I like embroidery.
428
00:50:49,549 --> 00:50:51,743
It's lovely.
429
00:50:51,843 --> 00:50:55,793
- Would you like a biscuit? Take one.
- Thanks.
430
00:50:56,806 --> 00:51:01,669
You must be hungry. Robert wants you
to stay for dinner. He'll be back for dinner.
431
00:51:01,769 --> 00:51:06,007
He's gone to his bar.
A new manager starts there tonight.
432
00:51:06,107 --> 00:51:08,885
- His bar?
- Yes.
433
00:51:08,985 --> 00:51:12,847
You were there last night, weren't you?
434
00:51:12,947 --> 00:51:18,154
- He didn't say it was his bar.
- It's a kind of a hobby, I guess.
435
00:51:19,078 --> 00:51:24,073
But you know more about it than I do.
I've never been there.
436
00:51:28,629 --> 00:51:32,033
Have you done something to your back?
437
00:51:32,133 --> 00:51:37,128
It helps to move. Sometimes
I just stand up and move about.
438
00:51:39,015 --> 00:51:42,218
- Are you fond of your friend?
- Colin?
439
00:51:44,478 --> 00:51:49,354
I hope you don't mind.
There's something I must tell you.
440
00:51:51,360 --> 00:51:55,389
While you were both asleep
I came in and looked at you both.
441
00:51:55,489 --> 00:52:01,741
I just sat on the chaise for half an hour.
I just sat there and looked at you both.
442
00:52:07,418 --> 00:52:11,656
Colin is very beautiful, isn't he?
Robert said he was.
443
00:52:11,756 --> 00:52:16,963
You are too, of course.
You both have such wonderful skin.
444
00:52:20,014 --> 00:52:21,958
Are you in love?
445
00:52:22,058 --> 00:52:24,134
Well, I...
446
00:52:25,144 --> 00:52:28,506
I do love him. I suppose.
447
00:52:28,606 --> 00:52:31,551
Not quite like when we first met.
448
00:52:31,651 --> 00:52:35,305
I trust him, really.
He's my closest friend.
449
00:52:35,404 --> 00:52:38,322
But what do you mean by "in love"?
450
00:52:39,534 --> 00:52:43,855
I mean that you'd do absolutely
anything for the other person.
451
00:52:43,955 --> 00:52:48,234
And you'd let them do
absolutely anything to you.
452
00:52:48,334 --> 00:52:50,327
Anything?
453
00:52:50,837 --> 00:52:54,040
If you're in love with somebody, you...
454
00:53:01,389 --> 00:53:06,336
- Hello!
- Colin, this is Caroline, Robert's wife.
455
00:53:06,435 --> 00:53:09,421
- Are you having a nice time?
- Um...
456
00:53:09,522 --> 00:53:13,259
- On your holiday?
- Yes, except we keep getting lost.
457
00:53:13,359 --> 00:53:15,435
Pull up a chair.
458
00:53:18,698 --> 00:53:20,266
Oh, my God.
459
00:53:20,366 --> 00:53:22,018
What?
460
00:53:22,118 --> 00:53:27,815
Your clothes. I forgot.
I washed and dried them. I clean forgot.
461
00:53:27,915 --> 00:53:29,984
I must tell you where they are.
462
00:53:30,084 --> 00:53:33,196
But before I do you should tell him
what I told you.
463
00:53:33,296 --> 00:53:37,575
- What?
- What I did while you were both asleep.
464
00:53:37,675 --> 00:53:39,964
Oh. Right.
465
00:53:41,345 --> 00:53:45,666
Caroline came in and looked at us
both whilst we were asleep.
466
00:53:45,766 --> 00:53:47,557
Oh, did she?
467
00:53:48,936 --> 00:53:50,596
Yes.
468
00:53:51,814 --> 00:53:56,061
You were so peaceful. Just like a baby.
469
00:53:57,278 --> 00:54:02,475
- Babies can be very ratty in their sleep.
- Oh, no, not him.
470
00:54:02,575 --> 00:54:07,647
- I'm sure he always sleeps sweetly.
- Yes, but I'm not a baby.
471
00:54:07,747 --> 00:54:12,193
I never said you were.
I only said that you slept like a baby.
472
00:54:12,293 --> 00:54:18,366
Now, listen. Robert is very keen for you
to stay and have dinner with us.
473
00:54:18,466 --> 00:54:22,287
He told me not to let you
have your clothes till you agreed.
474
00:54:23,804 --> 00:54:26,377
You must be starving, anyway.
475
00:54:27,391 --> 00:54:29,431
So you will?
476
00:54:30,895 --> 00:54:34,465
- Well, I...
- Oh, please. If you don't, he'll blame me.
477
00:54:34,565 --> 00:54:37,483
- Let's stay.
- Oh, good.
478
00:54:40,321 --> 00:54:43,441
And... now can I have my clothes?
479
00:54:44,951 --> 00:54:49,814
They're locked in your
bathroom cupboard. Here's the key.
480
00:54:49,914 --> 00:54:52,915
- Thanks.
- Just through there.
481
00:54:58,172 --> 00:55:01,826
Isn't it sweet when men are shy?
482
00:55:01,926 --> 00:55:03,870
It's so sweet.
483
00:55:03,970 --> 00:55:06,623
Tell me, what do you do? Do you work?
484
00:55:06,722 --> 00:55:12,753
Well, I mainly do voice-overs these days.
Commercials.
485
00:55:12,854 --> 00:55:16,549
I was with a women's group
until about six months ago.
486
00:55:16,649 --> 00:55:20,261
- What do you mean, a women's group?
- A theatre group.
487
00:55:20,361 --> 00:55:26,100
You're an actress?
What a beautiful thing that must be.
488
00:55:26,200 --> 00:55:29,770
Well, sometimes.
Anyway, the group broke up, so...
489
00:55:29,871 --> 00:55:33,121
Women. It was all women?
490
00:55:33,875 --> 00:55:40,282
Some of us wanted to bring in men and
the rest of them wanted to keep it pure.
491
00:55:40,381 --> 00:55:42,450
That's what broke us up.
492
00:55:42,550 --> 00:55:48,247
How can you do a play with only women?
I mean, what could happen?
493
00:55:48,347 --> 00:55:51,959
Happen? Well, you...
494
00:55:52,059 --> 00:55:56,130
You could have a play about
two women who have only just met
495
00:55:56,230 --> 00:56:00,051
sitting on a balcony talking.
496
00:56:00,151 --> 00:56:03,438
But they'd probably
be waiting for a man.
497
00:56:04,238 --> 00:56:09,030
And then he'd come.
And then something would happen.
498
00:56:18,294 --> 00:56:21,322
- It hurts when I laugh.
- Can I do anything?
499
00:56:21,422 --> 00:56:24,534
Would you touch me here on my neck?
500
00:56:24,634 --> 00:56:27,120
There. Press it.
501
00:56:27,220 --> 00:56:29,456
No, harder.
502
00:56:29,555 --> 00:56:32,390
Yeah. That's it, thank you.
503
00:56:38,814 --> 00:56:42,812
- We did an all-women Hamlet once.
- Hamlet?
504
00:56:43,152 --> 00:56:49,016
I've never read that play. In fact, I haven't
seen a play since I was at school.
505
00:56:49,116 --> 00:56:55,356
Isn't that the one with the ghost,
and then everybody dies at the end?
506
00:56:55,456 --> 00:56:58,317
- Were you the star?
- No.
507
00:56:58,417 --> 00:57:00,493
- Hello.
- Hello.
508
00:57:01,462 --> 00:57:04,657
- Have you slept well?
- Wonderfully.
509
00:57:04,757 --> 00:57:07,451
- What an apartment.
- I'll get the glasses.
510
00:57:07,552 --> 00:57:10,257
It belonged to my grandfather.
511
00:57:11,472 --> 00:57:13,548
You see that island?
512
00:57:14,225 --> 00:57:20,477
That's Cemetery Island. My grandfather
and my father are both buried there.
513
00:57:22,817 --> 00:57:27,693
- You're staying for dinner, I trust?
- I'll get dressed.
514
00:57:28,698 --> 00:57:31,271
A glass of champagne first.
515
00:57:36,789 --> 00:57:38,663
Carolina!
516
00:57:56,642 --> 00:57:58,718
Thank you.
517
00:57:59,979 --> 00:58:02,470
You look like an angel.
518
00:58:05,735 --> 00:58:07,971
How are you feeling?
519
00:58:08,070 --> 00:58:09,555
Better.
520
00:58:09,655 --> 00:58:11,731
To Colin and Mary.
521
00:58:15,995 --> 00:58:18,996
- Dinner.
- I'd better get dressed.
522
00:58:29,759 --> 00:58:31,835
Thank you.
523
00:58:46,567 --> 00:58:48,725
Beautiful place.
524
00:59:02,416 --> 00:59:06,070
These books are the favourite
literature of my father.
525
00:59:06,170 --> 00:59:08,281
And my grandfather.
526
00:59:08,381 --> 00:59:10,457
All first editions.
527
00:59:13,302 --> 00:59:17,964
These are things my father
used every day. Small things.
528
00:59:18,933 --> 00:59:25,303
- He used opera glasses every day?
- No. He used opera glasses at the opera.
529
00:59:27,358 --> 00:59:30,276
They belonged to my grandfather.
530
00:59:31,362 --> 00:59:36,684
Your father seems to be...
very important to you.
531
00:59:36,784 --> 00:59:40,897
My father and his father
understood themselves clearly.
532
00:59:40,997 --> 00:59:44,943
They were men
and they were proud of their sex.
533
00:59:45,042 --> 00:59:47,153
Women understood them too.
534
00:59:47,253 --> 00:59:51,824
Now women treat men like children
because they can't take them seriously,
535
00:59:51,924 --> 00:59:57,288
but men like my father and grandfather
women took very seriously.
536
00:59:57,388 --> 01:00:01,552
There was no uncertainty. No confusion.
537
01:00:05,646 --> 01:00:07,306
So.
538
01:00:11,194 --> 01:00:16,354
This is a museum.
Dedicated to the good old days, hm?
539
01:01:03,996 --> 01:01:07,608
So, how is England?
Lovely, dear old England?
540
01:01:07,708 --> 01:01:11,195
Hampshire, Wiltshire,
Cumberland, Yorkshire?
541
01:01:11,295 --> 01:01:12,873
Harrods?
542
01:01:13,422 --> 01:01:17,034
Such a beautiful country.
Such beautiful traditions.
543
01:01:17,134 --> 01:01:21,595
Well, it's not quite so beautiful now.
Is it, Colin?
544
01:01:22,181 --> 01:01:25,418
- Colin, are you feeling all right?
- Mm.
545
01:01:25,518 --> 01:01:28,852
In what way? In what way not beautiful?
546
01:01:31,816 --> 01:01:33,384
I don't know.
547
01:01:33,484 --> 01:01:36,012
Freedom. You know?
548
01:01:36,112 --> 01:01:40,240
Freedom? What kind of freedom?
Freedom to do what?
549
01:01:41,033 --> 01:01:44,568
- Freedom to be free.
- You want to be free?
550
01:01:46,914 --> 01:01:49,817
- Free to do what?
- You don't believe in it?
551
01:01:49,917 --> 01:01:55,072
Sure I believe in it, but sometimes
a few rules, you know, not a bad thing.
552
01:01:55,173 --> 01:02:01,997
First, society has to be protected
from perverts. Everybody knows that.
553
01:02:02,096 --> 01:02:08,002
My position is simple. Put them all
up against the wall and shoot them.
554
01:02:08,102 --> 01:02:11,088
What society needs
to do is purify itself.
555
01:02:11,189 --> 01:02:14,426
The English government's
going in the right direction.
556
01:02:14,525 --> 01:02:17,762
We could learn
a lot of lessons from them.
557
01:02:17,862 --> 01:02:23,226
I'm an Englishman, and I have to say I
disagree violently with what you just said.
558
01:02:23,326 --> 01:02:25,449
I think it's shit.
559
01:02:28,372 --> 01:02:34,078
I respect you as an English man.
But not if you're a communist poof.
560
01:02:36,214 --> 01:02:39,326
You're not a poof, are you?
561
01:02:39,425 --> 01:02:42,545
It's the right word, no? Or is it fruit?
562
01:02:45,515 --> 01:02:48,668
Talking about fruit,
it's time for coffee.
563
01:02:48,768 --> 01:02:52,172
- No, I think we should be going.
- Yes, we must.
564
01:02:52,271 --> 01:02:55,800
- But coffee!
- No, we've stayed far too long already.
565
01:02:55,900 --> 01:02:59,137
- But thank you so much.
- You're tired.
566
01:02:59,237 --> 01:03:00,847
Thank you.
567
01:03:00,947 --> 01:03:05,942
Our hotel won't seem quite the same
after your apartment.
568
01:03:19,215 --> 01:03:20,950
Nice.
569
01:03:21,050 --> 01:03:23,536
I'm a keen amateur photographer.
570
01:03:23,636 --> 01:03:27,123
- So we go straight on till we get to the...
- Take the bridge.
571
01:03:27,223 --> 01:03:31,628
Please. Please come back.
Please. It's important.
572
01:03:31,727 --> 01:03:33,879
I can't get out.
573
01:03:33,980 --> 01:03:37,645
- Love to.
- It's my back. The stairs.
574
01:03:39,068 --> 01:03:44,145
Anyway, thank you so much
for your kindness. Good night.
575
01:03:46,450 --> 01:03:50,495
- It's meant a great deal to us.
- Good night.
576
01:04:13,436 --> 01:04:19,557
You know, when I saw you on that
terrace tonight, in that nightdress...
577
01:04:26,532 --> 01:04:28,904
you looked so beautiful...
578
01:04:31,204 --> 01:04:34,122
my heart... jumped.
579
01:04:35,625 --> 01:04:40,620
But I told you how you looked
in that nightdress, didn't I?
580
01:05:08,199 --> 01:05:11,519
- Permesso.
- Oh, please!
581
01:05:11,619 --> 01:05:15,783
- Dovrei pulire la stanza.
- We're on our bloody holiday.
582
01:05:20,086 --> 01:05:23,336
Come here. Come here.
583
01:05:39,814 --> 01:05:41,890
What's it like?
584
01:05:43,359 --> 01:05:46,637
I often wonder what it feels like.
585
01:05:46,737 --> 01:05:48,806
What's what like?
586
01:05:48,906 --> 01:05:54,909
What's it feel like to be the girl?
I mean the feeling of being...
587
01:06:00,376 --> 01:06:02,820
It feels...
588
01:06:02,920 --> 01:06:04,794
like...
589
01:06:05,756 --> 01:06:07,416
this.
590
01:06:32,074 --> 01:06:34,446
I'm crazy about you.
591
01:06:38,789 --> 01:06:41,280
I'm crazy about you.
592
01:07:01,062 --> 01:07:03,548
Don't open the shutters.
593
01:07:03,648 --> 01:07:05,557
Come here.
594
01:07:05,775 --> 01:07:07,851
Come here.
595
01:07:08,653 --> 01:07:10,729
Sit down.
596
01:07:15,660 --> 01:07:17,687
- I want you.
- No.
597
01:07:17,787 --> 01:07:20,273
No? Yes.
598
01:07:20,373 --> 01:07:22,033
No.
599
01:07:43,813 --> 01:07:47,811
- Wasn't that maid extraordinary?
- Listen.
600
01:07:48,442 --> 01:07:53,104
Why did they do that to you, those kids?
Why did they hound you out of that gang?
601
01:07:53,614 --> 01:07:56,319
Because they didn't like me.
602
01:07:57,285 --> 01:08:03,240
They were jealous, that's what it was.
They were jealous of your beauty.
603
01:08:07,253 --> 01:08:10,907
I am myself. You know that, don't you?
604
01:08:11,007 --> 01:08:14,708
I'm... jealous of your beauty.
605
01:08:22,977 --> 01:08:26,844
In that it belongs to me.
Jealous in that sense.
606
01:08:27,690 --> 01:08:31,177
No one else can touch it. It's all mine.
607
01:08:31,277 --> 01:08:33,353
Is it?
608
01:08:34,447 --> 01:08:38,351
All mine. It's my possession.
609
01:08:38,451 --> 01:08:42,438
- I'm possessed!
- Avete visto quei due inglesi?
610
01:08:42,538 --> 01:08:44,398
Colin.
611
01:08:44,498 --> 01:08:45,858
What?
612
01:08:45,958 --> 01:08:49,820
- È carino.
- Anche lei è molto bella.
613
01:08:49,921 --> 01:08:52,407
You know what those people are doing?
614
01:08:52,507 --> 01:08:55,035
- What?
- They're talking about us.
615
01:08:55,134 --> 01:08:57,886
- About you.
- No, you.
616
01:08:58,346 --> 01:09:00,540
Or perhaps us.
617
01:09:01,140 --> 01:09:06,337
This actually reminds me. You know
all this thing about thighs and bottoms?
618
01:09:06,437 --> 01:09:08,881
- What thing?
- You know.
619
01:09:08,981 --> 01:09:13,677
People look at other people's thighs and
bottoms and say "Christ, what thighs!"
620
01:09:13,778 --> 01:09:18,689
Or "What an arse!" "What an ass."
"What tits", of course.
621
01:09:19,534 --> 01:09:24,397
What tits, what boobs, what a can.
If you see what I mean.
622
01:09:24,497 --> 01:09:26,786
I mean, what I mean is...
623
01:09:27,667 --> 01:09:31,446
Well, my first point is that
only the word "thighs" is constant.
624
01:09:31,546 --> 01:09:36,117
You've got all these other words for all
the other words but only one for thighs.
625
01:09:36,217 --> 01:09:41,080
- Isn't that incredible?
- You don't need another word.
626
01:09:41,180 --> 01:09:42,999
- What's your question?
- This.
627
01:09:43,099 --> 01:09:50,048
When people look at you and... talk about
your thighs and your bottom, or both,
628
01:09:50,147 --> 01:09:55,983
what sense of your thighs and your
bottom do you at such a time have?
629
01:09:57,113 --> 01:10:00,475
People aren't talking about
my thighs or my bottom.
630
01:10:00,575 --> 01:10:03,148
How can you know that?
631
01:10:04,078 --> 01:10:11,068
Because the whole restaurant is talking
about your thighs and your bottom.
632
01:10:11,169 --> 01:10:14,503
Mine? No, I don't think so.
633
01:10:15,506 --> 01:10:17,297
Really?
634
01:10:23,222 --> 01:10:25,291
Incredible.
635
01:10:35,026 --> 01:10:37,637
- I forgot to tell you.
- What?
636
01:10:37,737 --> 01:10:39,979
I had rather a good idea.
637
01:10:40,907 --> 01:10:44,905
I'm going to hire a surgeon.
638
01:10:45,870 --> 01:10:48,443
A very handsome surgeon.
639
01:10:50,124 --> 01:10:54,153
- To cut off your arms and your legs.
- Oh, really?
640
01:10:54,253 --> 01:11:00,576
And I'll keep you in a room in my house.
And use you just for sex.
641
01:11:00,676 --> 01:11:03,381
Whenever I feel like it.
642
01:11:04,305 --> 01:11:08,000
And sometimes
I'll lend you to my girlfriends
643
01:11:08,100 --> 01:11:11,170
and they can do what they like with you.
644
01:11:11,270 --> 01:11:13,839
It's funny you should say that.
645
01:11:13,940 --> 01:11:17,344
I've come to a decision myself
and I haven't told you yet.
646
01:11:17,443 --> 01:11:22,265
- A decision?
- Mm. I've come to this decision.
647
01:11:22,365 --> 01:11:25,070
- What is it?
- Well...
648
01:11:26,035 --> 01:11:29,397
I'm going to invent a machine.
649
01:11:29,497 --> 01:11:34,319
Made of steel. Powered by electricity.
650
01:11:34,418 --> 01:11:39,329
- It has controls, pistons...
- Mmm...
651
01:11:40,550 --> 01:11:46,247
It has straps, dials.
And it makes a low hum. Like this.
652
01:11:47,682 --> 01:11:49,501
Like that?
653
01:11:49,600 --> 01:11:52,720
And the machine will fuck you.
654
01:11:54,355 --> 01:12:01,402
Not just for hours and days, but for years
and years and years and years.
655
01:12:02,446 --> 01:12:04,320
Forever.
656
01:12:46,240 --> 01:12:47,975
Mary.
657
01:12:48,075 --> 01:12:51,195
You were having a nightmare. Mary.
658
01:12:54,790 --> 01:12:56,866
What is it?
659
01:12:59,462 --> 01:13:01,538
What is it?
660
01:13:02,798 --> 01:13:06,630
You were having a terrible dream.
What is it?
661
01:13:16,145 --> 01:13:18,221
You are beautiful.
662
01:13:20,274 --> 01:13:23,427
- Are you awake?
- I'm so afraid.
663
01:13:23,528 --> 01:13:24,554
Shh.
664
01:13:24,654 --> 01:13:26,730
What is it?
665
01:13:28,950 --> 01:13:30,977
Touch me.
666
01:13:31,077 --> 01:13:32,145
Shh.
667
01:13:32,245 --> 01:13:36,290
Come on. Let's go back.
Come on. Let's sit down.
668
01:13:38,543 --> 01:13:41,237
What is it? You had a terrible dream.
669
01:13:41,337 --> 01:13:43,156
- Do you remember it?
- Mm.
670
01:13:43,256 --> 01:13:45,617
Tell me. What was it?
671
01:13:45,716 --> 01:13:50,295
There was a photograph
at Robert's apartment.
672
01:13:51,764 --> 01:13:54,333
It was of you.
673
01:13:54,433 --> 01:13:57,127
What photograph?
674
01:13:57,228 --> 01:14:01,758
I looked through some photographs
at Robert's apartment.
675
01:14:01,858 --> 01:14:04,349
One of them was of you.
676
01:14:07,113 --> 01:14:09,189
Of me?
677
01:14:10,867 --> 01:14:17,983
It must have been taken from outside.
From a boat or along the waterfront.
678
01:14:18,082 --> 01:14:21,027
You were standing on this balcony.
679
01:14:21,127 --> 01:14:26,003
- But I didn't see any photograph.
- No, you didn't see it.
680
01:14:28,134 --> 01:14:31,966
- Don't fall asleep. Keep awake.
- I'm awake.
681
01:14:33,723 --> 01:14:36,428
You're in his photograph.
682
01:14:39,395 --> 01:14:41,055
Colin?
683
01:15:00,208 --> 01:15:03,528
- What about over there?
- All right.
684
01:15:03,628 --> 01:15:05,704
Come on.
685
01:16:04,272 --> 01:16:07,258
Something happened at Robert's flat.
I didn't tell you.
686
01:16:07,358 --> 01:16:12,981
- I can't hear you. What?
- Something happened. I didn't tell you.
687
01:16:16,284 --> 01:16:20,033
When you'd gone to change, to dress.
Remember?
688
01:16:20,872 --> 01:16:23,992
Well, he was talking to me.
689
01:16:25,418 --> 01:16:28,170
About his father and so on.
690
01:16:30,423 --> 01:16:35,085
And then suddenly he hit me
really hard in the stomach.
691
01:16:39,473 --> 01:16:42,474
- He totally winded me.
- He hit you?
692
01:16:43,769 --> 01:16:45,845
But why?
693
01:16:49,025 --> 01:16:51,183
Why didn't you say anything?
694
01:16:53,613 --> 01:16:55,689
I don't know.
695
01:16:57,158 --> 01:17:00,937
I don't know why I didn't say anything.
696
01:17:01,037 --> 01:17:03,742
I don't know why he hit me.
697
01:17:05,458 --> 01:17:11,081
And I don't know why he took
my photograph on the balcony, either.
698
01:17:15,009 --> 01:17:17,085
I'm going for a swim.
699
01:17:54,924 --> 01:17:56,909
Listen.
700
01:17:57,009 --> 01:17:59,298
I've been thinking.
701
01:18:01,931 --> 01:18:04,042
Why don't we do it?
702
01:18:04,141 --> 01:18:06,549
- Do what?
- Get together.
703
01:18:07,395 --> 01:18:09,714
You know.
704
01:18:09,814 --> 01:18:13,259
Live together with the children.
705
01:18:13,359 --> 01:18:15,435
I mean it.
706
01:18:16,863 --> 01:18:18,939
I love you.
707
01:18:21,534 --> 01:18:27,038
Yes, but we don't have to
commit ourselves to all that. I mean...
708
01:18:27,999 --> 01:18:30,917
It's been such a lovely day.
709
01:18:32,587 --> 01:18:36,205
Don't you want to?
I thought you wanted to.
710
01:18:37,717 --> 01:18:41,621
I do, but... when I was swimming
out there and I was all alone,
711
01:18:41,721 --> 01:18:44,805
I suddenly felt so... peaceful.
712
01:18:46,475 --> 01:18:49,128
I can't describe it.
713
01:18:49,228 --> 01:18:52,048
I could have gone on forever.
714
01:18:52,148 --> 01:18:56,940
I can't get back to things like this
just like that.
715
01:19:07,705 --> 01:19:10,196
I thought you wanted it.
716
01:19:14,378 --> 01:19:16,667
We'll see, shall we?
717
01:19:50,081 --> 01:19:55,111
It goes around the other side of the island,
then cuts through the harbour to our side.
718
01:19:55,211 --> 01:19:57,287
Let's take it, then.
719
01:20:29,579 --> 01:20:32,524
We can get off at the next stop
and walk through.
720
01:20:32,623 --> 01:20:36,235
- What?
- We can get off and walk through.
721
01:20:36,335 --> 01:20:40,823
- Quicker than going round the harbour.
- Possibly.
722
01:20:40,923 --> 01:20:42,583
Yes.
723
01:21:28,054 --> 01:21:30,665
See where we are?
724
01:21:30,765 --> 01:21:33,793
Colin! Mary! Hi!
725
01:21:33,893 --> 01:21:35,518
Hi!
726
01:21:38,064 --> 01:21:40,592
Come up!
727
01:21:40,691 --> 01:21:42,259
Come on up!
728
01:21:42,360 --> 01:21:47,567
- Do you want to go up?
- She's seen us. Can't very well be rude.
729
01:22:01,712 --> 01:22:05,662
- Just across the canal, please. Over there.
- Grazie.
730
01:23:19,040 --> 01:23:21,901
- Hello.
- Hello.
731
01:23:22,001 --> 01:23:24,695
How delightful to see you.
732
01:23:24,795 --> 01:23:31,047
The boat brought us round this side from
the beach, so we thought we'd say hello.
733
01:23:35,681 --> 01:23:38,667
We were expecting you sooner.
734
01:23:38,768 --> 01:23:41,671
- You got my message?
- No. When?
735
01:23:41,771 --> 01:23:45,508
I left a message at your hotel today.
We're going away, you see.
736
01:23:45,608 --> 01:23:48,761
- We didn't want to miss you.
- No, we didn't get it.
737
01:23:48,861 --> 01:23:51,981
But you came anyway. How wonderful.
738
01:23:53,449 --> 01:23:55,685
Going away?
739
01:23:55,785 --> 01:23:57,770
To Canada.
740
01:23:57,870 --> 01:24:03,234
To see my family, so we wanted
to say goodbye. Have a farewell drink.
741
01:24:03,334 --> 01:24:06,362
Give Mary some refreshment.
I have to go to my bar.
742
01:24:06,462 --> 01:24:09,699
I have business. Very quick.
Will you come with me?
743
01:24:09,799 --> 01:24:12,243
- I'll just...
- We won't be long.
744
01:24:12,343 --> 01:24:15,246
- Colin, I...
- Have you been swimming?
745
01:24:15,346 --> 01:24:17,006
Yes.
746
01:24:24,856 --> 01:24:26,932
Good God.
747
01:24:28,234 --> 01:24:32,305
- I thought you were going on holiday.
- We're selling up.
748
01:24:32,405 --> 01:24:37,310
We are going on holiday, but when we get
back we'll buy a ground-floor apartment.
749
01:24:37,410 --> 01:24:39,568
- That's what I need.
- Oh.
750
01:24:40,371 --> 01:24:44,321
- Would you like some herb tea?
- I'd love some.
751
01:25:03,144 --> 01:25:07,521
- Ciao, Robert.
- Dove andate? Venite con noi.
752
01:25:30,004 --> 01:25:34,617
- Somebody just pinched me.
- Venetians are very friendly people.
753
01:25:34,717 --> 01:25:36,793
This way.
754
01:25:44,143 --> 01:25:47,975
Robert said he told you
about his childhood.
755
01:25:48,940 --> 01:25:55,192
He exaggerates, you know. He turns
his past into stories to tell at the bar.
756
01:25:56,781 --> 01:26:01,186
- No sugar for me.
- I'm just stirring in the lemon.
757
01:26:01,285 --> 01:26:05,235
- Shall we take it out onto the terrace?
- May I?
758
01:26:07,625 --> 01:26:10,460
What happened to your back?
759
01:26:20,847 --> 01:26:23,708
Sì, certo. È come hanno detto.
760
01:26:23,808 --> 01:26:26,836
Esattamente. Sì, sì, ho capito.
761
01:26:26,936 --> 01:26:29,547
Grazie. Allora posso stare tranquillo.
762
01:26:29,647 --> 01:26:31,883
Arrivederci.
763
01:26:31,983 --> 01:26:35,732
L'avvocato dice
che il contratto è perfetto.
764
01:26:50,001 --> 01:26:55,208
Did you understand what I was
telling people as we walked here?
765
01:26:56,048 --> 01:26:57,575
No.
766
01:26:57,675 --> 01:27:00,166
I was telling them that...
767
01:27:01,637 --> 01:27:07,889
you're my lover, and that Caroline
is jealous because she likes you too.
768
01:27:11,272 --> 01:27:14,807
- Why did you tell them that?
- Why "why"?
769
01:27:15,943 --> 01:27:18,304
We knew you would come back.
770
01:27:18,404 --> 01:27:22,022
Now, look here, Robert.
Hang on a minute.
771
01:27:25,786 --> 01:27:29,451
Why did you take that picture of me?
The one you showed Mary?
772
01:27:31,083 --> 01:27:34,701
- She's very quick.
- What was the point?
773
01:27:38,424 --> 01:27:40,576
I'm selling the bar.
774
01:27:40,676 --> 01:27:42,467
To him.
775
01:27:50,937 --> 01:27:55,932
I've never told anyone this - never -
but I want to tell you.
776
01:27:58,277 --> 01:28:04,183
Soon after we were married, Robert
started to hurt me when we made love.
777
01:28:04,283 --> 01:28:10,856
I tried to stop him, but he went on doing it.
And after a time, I found I liked it.
778
01:28:10,957 --> 01:28:18,834
Not the pain itself, but somehow...
the fact of being helpless before it.
779
01:28:20,591 --> 01:28:23,296
Being reduced to nothing by it.
780
01:28:24,095 --> 01:28:28,259
And of being punished,
therefore being guilty.
781
01:28:28,808 --> 01:28:32,640
I felt it was right
that I should be punished.
782
01:28:34,730 --> 01:28:36,806
I thrilled to it.
783
01:28:38,734 --> 01:28:44,190
It took us over totally. It grew
and grew. It seemed never-ending.
784
01:28:45,074 --> 01:28:48,110
But there was an end to it.
We both knew what it was.
785
01:28:57,128 --> 01:29:00,031
That waiter was once a fisherman.
786
01:29:00,131 --> 01:29:05,754
But pollution has ruined the fish.
So fishermen become waiters.
787
01:29:10,725 --> 01:29:14,675
Why did you take my picture?
What does it mean?
788
01:29:17,857 --> 01:29:24,264
You see that barbershop? My grandfather
and my father used that barbershop.
789
01:29:24,363 --> 01:29:27,068
And I use that barbershop.
790
01:29:30,161 --> 01:29:32,319
That's Cemetery Island.
791
01:29:40,796 --> 01:29:44,450
My back happened suddenly one night.
It was very bad indeed.
792
01:29:44,550 --> 01:29:50,386
And there was an incompetent surgeon.
So I'm like this.
793
01:29:53,017 --> 01:29:55,670
He's terribly strong, you see.
794
01:29:55,770 --> 01:30:01,092
When he bent my head backwards
I blacked out with the pain,
795
01:30:01,192 --> 01:30:07,307
but I remember thinking
"It's going to happen. Now."
796
01:30:07,406 --> 01:30:11,727
"There's no going back on it.
It's going to happen now."
797
01:30:11,827 --> 01:30:15,064
"This is it. This is the end."
798
01:30:17,375 --> 01:30:19,166
I'm boring you.
799
01:30:20,711 --> 01:30:23,416
No, not at all. It's the...
800
01:30:24,632 --> 01:30:27,752
It's the sun, I think. The long swim.
801
01:30:31,973 --> 01:30:35,722
Do you and Colin do strange things?
802
01:30:38,354 --> 01:30:41,189
Oh, no, I don't think so. No.
803
01:30:41,732 --> 01:30:44,437
Oh, I'm sure Colin does.
804
01:30:45,444 --> 01:30:48,149
In fact, I'm certain he does.
805
01:30:49,198 --> 01:30:51,903
I want to show you something.
806
01:30:58,791 --> 01:31:02,409
- A bit dizzy.
- I must show you something.
807
01:31:21,355 --> 01:31:24,973
You haven't been in our bedroom,
have you?
808
01:31:26,527 --> 01:31:28,603
My legs ache.
809
01:31:52,303 --> 01:31:54,247
God!
810
01:31:54,347 --> 01:31:56,423
He's so beautiful.
811
01:31:58,351 --> 01:32:02,301
Robert saw you both
the first day you arrived.
812
01:32:03,064 --> 01:32:06,176
That was the first picture I saw of him.
813
01:32:06,275 --> 01:32:09,303
I'll never forget it.
Robert came home so excited.
814
01:32:09,403 --> 01:32:12,515
And then he brought
more and more photographs home.
815
01:32:12,615 --> 01:32:15,226
We became so close.
816
01:32:15,326 --> 01:32:17,603
Incredibly close.
817
01:32:17,703 --> 01:32:20,731
Colin brought us together.
818
01:32:20,831 --> 01:32:26,667
It was my idea to put him on the wall
so we could see him as we made love.
819
01:32:28,381 --> 01:32:31,493
I took that one myself.
Isn't it brilliant?
820
01:32:31,592 --> 01:32:35,921
- Why?
- And then Robert brought you home.
821
01:32:36,764 --> 01:32:39,682
It was as if God was in on our dream.
822
01:32:42,103 --> 01:32:47,258
I knew fantasy was passing into reality.
Have you ever experienced that?
823
01:32:47,358 --> 01:32:50,386
It's like stepping into a mirror.
824
01:32:50,486 --> 01:32:52,096
Colin.
825
01:32:52,196 --> 01:32:54,901
Colin.
826
01:32:56,117 --> 01:32:58,995
Wake up. Wake up.
827
01:32:59,495 --> 01:33:02,200
Colin and Robert are back.
828
01:33:04,709 --> 01:33:07,627
Do you know where we are now?
829
01:33:09,130 --> 01:33:11,206
Shall I tell you?
830
01:33:12,508 --> 01:33:16,126
We are on the other side of the mirror.
831
01:33:36,532 --> 01:33:38,690
Mary, what is it?
832
01:33:40,703 --> 01:33:43,064
Mary?
833
01:33:43,164 --> 01:33:45,316
What is it?
834
01:33:45,416 --> 01:33:50,078
What's the matter?
Mary. What's the matter?
835
01:33:51,005 --> 01:33:52,665
Cheers.
836
01:33:54,133 --> 01:33:58,427
- It's just a mild touch of sunstroke.
- She's not hot.
837
01:33:58,971 --> 01:34:01,540
What is it? Is it sunstroke?
838
01:34:01,641 --> 01:34:04,044
Tell me. Try to tell me.
839
01:34:04,143 --> 01:34:06,219
Tell me!
840
01:34:07,021 --> 01:34:08,965
- She's just tired.
- C...
841
01:34:09,065 --> 01:34:12,385
Are trying to say my name?
842
01:34:12,485 --> 01:34:15,555
- Co...
- What are you trying to say?
843
01:34:15,655 --> 01:34:18,111
- Co...
- Cold.
844
01:34:19,700 --> 01:34:23,604
- She's cold.
- We shouldn't crowd her.
845
01:34:23,704 --> 01:34:27,191
She needs a doctor.
Where's the telephone?
846
01:34:27,291 --> 01:34:29,568
It's been disconnected.
847
01:34:29,669 --> 01:34:33,085
- Disconnected?
- We're going away.
848
01:34:38,135 --> 01:34:41,302
You must know a doctor.
849
01:34:42,640 --> 01:34:46,009
Go and fetch a fucking doctor.
She's very ill!
850
01:34:48,396 --> 01:34:51,646
- No need to shout.
- She'll be fine.
851
01:34:52,733 --> 01:34:55,306
Mary understands.
852
01:34:56,028 --> 01:34:58,566
You understand too, don't you?
853
01:34:59,448 --> 01:35:03,576
You understand.
You do understand, don't you?
854
01:35:06,163 --> 01:35:09,698
Don't you know where you are? Get up!
855
01:35:14,463 --> 01:35:16,365
Don't move.
856
01:35:16,465 --> 01:35:19,300
You've cut my lip.
857
01:35:20,136 --> 01:35:21,796
Shh!
858
01:35:27,935 --> 01:35:30,508
What have you done to Mary?
859
01:35:31,397 --> 01:35:34,926
I'll do anything you want.
Just get a doctor for her.
860
01:35:35,026 --> 01:35:38,012
- What do you want?
- Want?
861
01:35:38,112 --> 01:35:41,349
I'll show you what we want.
862
01:35:41,449 --> 01:35:43,738
I'll show you.
863
01:35:51,626 --> 01:35:53,702
We'll show you.
864
01:36:59,902 --> 01:37:01,762
Carolina.
865
01:37:01,863 --> 01:37:03,737
Roberto.
866
01:37:25,261 --> 01:37:31,845
What did you wantfrom these people? I ask you again.
867
01:37:32,185 --> 01:37:35,221
What did you want from these people?
868
01:37:36,814 --> 01:37:39,305
Nothing. They were friends.
869
01:37:43,362 --> 01:37:45,438
Friends?
870
01:37:48,743 --> 01:37:51,032
We had dinner there.
871
01:37:52,121 --> 01:37:56,498
Why did you go back with your boyfriend
to these people?
872
01:37:57,418 --> 01:38:00,253
What did you want from them?
873
01:38:04,300 --> 01:38:07,503
Did your boyfriend like the woman?
874
01:38:09,764 --> 01:38:12,884
I liked her. I don't think that he...
875
01:38:14,352 --> 01:38:17,436
Did your boyfriend like the man?
876
01:38:18,356 --> 01:38:20,842
No. No, he didn't.
877
01:38:20,942 --> 01:38:23,100
And you?
878
01:38:23,611 --> 01:38:25,763
You liked the man?
879
01:38:25,863 --> 01:38:29,308
- Did you like the man?
- No.
880
01:38:29,408 --> 01:38:35,356
So, why did you go to dinner?
And why did you go back?
881
01:38:35,456 --> 01:38:40,035
Why did you come to Venice?
What were you looking for?
882
01:38:40,795 --> 01:38:46,038
- Nothing, we ju...
- Were you looking for... some fun?
883
01:38:48,970 --> 01:38:51,046
We were...
884
01:38:53,850 --> 01:38:56,555
We were going to get married.
885
01:39:04,819 --> 01:39:07,606
Is this the body of Colin Mayhew?
886
01:39:10,867 --> 01:39:12,943
Sign here.
887
01:39:23,838 --> 01:39:27,254
- Combed his hair the wrong way.
- Sorry?
888
01:39:29,135 --> 01:39:31,424
It doesn't go this way.
889
01:39:38,269 --> 01:39:40,345
It goes this way.
890
01:40:46,337 --> 01:40:50,408
...a tourist, but now
you plan everything in advance.
891
01:40:50,508 --> 01:40:56,122
You sell your bar, you sell your apartment,
you buy drug, and so on and so on.
892
01:40:56,222 --> 01:41:00,501
And then on the other hand you leave
your razor with your fingerprints,
893
01:41:00,601 --> 01:41:07,216
you book a ticket under your own name
and you travel with your own passport.
894
01:41:07,316 --> 01:41:09,260
We don't get it.
895
01:41:09,360 --> 01:41:12,138
Listen. Let me tell you something.
896
01:41:12,238 --> 01:41:16,532
My father was a very big man.
897
01:41:17,577 --> 01:41:21,481
All his life he wore a black moustache.
898
01:41:21,581 --> 01:41:25,860
When it turned grey
he used a little brush to keep it black,
899
01:41:25,960 --> 01:41:29,447
such as ladies use for their eyes.
900
01:41:29,547 --> 01:41:31,623
Mascara.
69106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.