All language subtitles for The.Comfort.of.Strangers.1990.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,950 --> 00:03:25,438 My father was a very big man. 2 00:03:25,538 --> 00:03:30,026 All his life he wore a black moustache. 3 00:03:30,126 --> 00:03:34,989 When it turned grey he used a little brush to keep it black, 4 00:03:35,089 --> 00:03:39,660 such as ladies use for their eyes... mascara. 5 00:03:39,760 --> 00:03:45,624 Everyone was afraid of him. My mother, my four sisters. 6 00:03:45,725 --> 00:03:52,173 At the dining table you could not speak unless spoken to first by my father. 7 00:03:52,273 --> 00:03:56,567 But he loved me. I was his favourite. 8 00:04:48,329 --> 00:04:50,773 I want to call England. 9 00:04:50,873 --> 00:04:52,866 Yes, I want to call England. 10 00:04:54,252 --> 00:04:56,708 No, it's not London. 11 00:04:57,797 --> 00:04:59,873 It's not London. 12 00:05:01,592 --> 00:05:05,538 It's in Sussex. Hastings in Sussex. 13 00:05:05,638 --> 00:05:08,374 You know the code. You got it for me yesterday. 14 00:05:08,474 --> 00:05:10,835 Well, someone did, yes. 15 00:05:10,935 --> 00:05:15,590 Quattro cinque otto due sei uno. 16 00:05:15,690 --> 00:05:17,766 Hastings, Sussex. 17 00:05:19,360 --> 00:05:21,732 Oh, God! 18 00:05:24,740 --> 00:05:28,018 Can't read this damn book. It's... 19 00:05:28,119 --> 00:05:30,195 It's unreadable. 20 00:05:31,330 --> 00:05:36,777 Can't even bind the bloody thing properly. Come on, let's go out. 21 00:05:36,878 --> 00:05:42,382 - I'm trying to get through to the children. - All right. Answer. 22 00:05:43,134 --> 00:05:45,210 Hello. Yes. 23 00:05:46,721 --> 00:05:48,998 Mother, hello! 24 00:05:49,098 --> 00:05:51,589 Yes, lovely. 25 00:05:53,144 --> 00:05:56,478 Yes, absolutely. How are they? 26 00:05:58,232 --> 00:06:00,176 Are they...? 27 00:06:00,276 --> 00:06:02,352 Yes, lovely. 28 00:06:03,029 --> 00:06:05,485 Hello, darling, it's Mummy. 29 00:06:05,990 --> 00:06:08,066 How are you? 30 00:06:09,160 --> 00:06:11,236 Is Cathy there? 31 00:07:08,094 --> 00:07:10,170 Incredible, isn't it? 32 00:07:29,866 --> 00:07:33,520 I think the St Augustine is incredible. 33 00:07:33,619 --> 00:07:35,244 So... 34 00:07:36,914 --> 00:07:40,864 - I don't know. - Mm. You thought that the last time. 35 00:07:41,711 --> 00:07:43,154 What do you mean? 36 00:07:43,254 --> 00:07:46,866 You thought that the last time we were in Venice, remember? 37 00:07:46,966 --> 00:07:48,659 Did I? 38 00:07:48,759 --> 00:07:51,495 - Well, so what? - Nothing, I'm just... 39 00:07:51,596 --> 00:07:55,375 What's the point of saying that? Why did you say that? 40 00:07:55,474 --> 00:07:59,003 - I didn't mean it as an insult. - Christ. 41 00:07:59,103 --> 00:08:02,089 - I'm making an observation. - What observation? 42 00:08:02,190 --> 00:08:06,553 I'm simply pointing out you haven't changed your mind. 43 00:08:09,822 --> 00:08:14,484 Anyway, I agree with you. I think it's incredible too. 44 00:09:28,568 --> 00:09:30,228 Shit! 45 00:09:31,320 --> 00:09:33,723 What is it? 46 00:09:33,823 --> 00:09:35,483 Look. 47 00:09:37,118 --> 00:09:39,407 Got another pimple. 48 00:09:40,663 --> 00:09:43,866 Tsk! The girls won't love you any more. 49 00:09:46,252 --> 00:09:49,447 - I must need more salt or something. - What? 50 00:09:49,547 --> 00:09:52,700 I must need to eat more salt or something. 51 00:09:52,800 --> 00:09:55,828 You don't need salt, you need sex. 52 00:09:55,928 --> 00:09:57,913 Hmph! 53 00:09:58,014 --> 00:10:01,134 - Could I have it with salt? - Why not? 54 00:10:03,978 --> 00:10:07,513 God! Don't they know I'm trying to shave? 55 00:10:14,572 --> 00:10:16,808 Hello? 56 00:10:16,908 --> 00:10:20,657 Yes, he is. Hold on a minute. It's Simon. 57 00:10:27,126 --> 00:10:28,986 What? 58 00:10:29,086 --> 00:10:35,284 I'm only halfway through the bloody thing. It's unreadable anyway. 59 00:10:35,384 --> 00:10:38,835 This is supposed to be my holiday. 60 00:10:46,103 --> 00:10:48,594 - Those two. Thank you. - Ventimila. 61 00:10:52,568 --> 00:10:54,637 Ecco una. 62 00:10:54,737 --> 00:10:56,813 This one's for Jack. 63 00:10:57,907 --> 00:11:01,769 - Ecco la seconda. - And this is for Cathy. What do you think? 64 00:11:01,869 --> 00:11:03,854 They'll be thrilled. 65 00:11:03,955 --> 00:11:07,905 I'm going to do a little drawing of Cathy. 66 00:11:08,543 --> 00:11:10,619 With spots. 67 00:11:11,546 --> 00:11:14,449 And I'm going to do a little drawing of Jack. 68 00:11:18,010 --> 00:11:19,662 For Jack. 69 00:11:19,762 --> 00:11:21,387 Jacko. 70 00:11:21,931 --> 00:11:26,085 - What do you think? - Fantastic. You're a genius. 71 00:11:26,185 --> 00:11:28,261 Grazie. 72 00:11:35,194 --> 00:11:37,270 Hold it. 73 00:11:37,738 --> 00:11:40,027 Oh, come on. Smile! 74 00:11:43,578 --> 00:11:46,815 - Would you take a photograph of us? - Avec plaisir. 75 00:11:46,914 --> 00:11:48,990 Thank you. 76 00:11:50,543 --> 00:11:52,619 Tiens-moi ça. 77 00:11:59,802 --> 00:12:01,329 Voilà. 78 00:12:01,429 --> 00:12:03,505 Thank you. 79 00:12:19,197 --> 00:12:25,478 My youngest sisters, Alice and Lisa, came to me in the garden and said: 80 00:12:25,578 --> 00:12:29,107 "Robert, Robert, come to the kitchen quickly." 81 00:12:29,207 --> 00:12:32,742 "Eva and Maria have a treat for you." 82 00:12:46,974 --> 00:12:50,002 Cathy's been selected for the football team. 83 00:12:50,102 --> 00:12:54,847 - What football team? - The school football team. What else? 84 00:12:55,900 --> 00:12:59,637 - Don't you think it's dangerous? - Not really. 85 00:12:59,737 --> 00:13:05,226 Tell me something. Tell me the truth. Do you like children? 86 00:13:05,326 --> 00:13:08,031 - What children? - My children. 87 00:13:10,581 --> 00:13:13,109 I like your children. 88 00:13:13,209 --> 00:13:17,989 No, what I mean is, do you actually like children? 89 00:13:18,089 --> 00:13:23,995 - You mean all children? - Children. Do you actually like children? 90 00:13:24,095 --> 00:13:27,464 You mean as such? The species as such? 91 00:13:30,268 --> 00:13:32,754 What I mean is... 92 00:13:32,854 --> 00:13:37,066 The real truth is... you don't like children. 93 00:13:39,485 --> 00:13:43,435 What you mean is, you think I don't like your children. 94 00:13:47,493 --> 00:13:49,569 What about me? 95 00:13:51,622 --> 00:13:54,243 Do you like me? 96 00:13:57,044 --> 00:13:59,120 I like you. 97 00:14:00,673 --> 00:14:03,117 And you know why? 98 00:14:03,217 --> 00:14:04,869 No, why? 99 00:14:04,969 --> 00:14:10,166 I like you because you're always asking me such challenging questions. 100 00:14:10,266 --> 00:14:13,302 You're always testing my intellect. 101 00:14:42,215 --> 00:14:46,870 Did I ever tell you the terrible thing that happened to me when I was a little girl? 102 00:14:46,969 --> 00:14:50,581 The worst thing that ever happened to me? 103 00:14:50,681 --> 00:14:53,292 No, you didn't tell me. 104 00:14:53,392 --> 00:14:58,923 Well, I was about seven or eight and... 105 00:14:59,023 --> 00:15:05,904 there was this gang of kids, boys and girls, and we were this gang. 106 00:15:09,867 --> 00:15:11,943 One day... 107 00:15:12,912 --> 00:15:18,151 some of them said "One member of this gang isn't good enough to be a member." 108 00:15:18,251 --> 00:15:21,946 "Does everyone agree that we should throw this person out?" 109 00:15:22,046 --> 00:15:26,284 And I said "Yes." I clapped. 110 00:15:26,384 --> 00:15:28,036 Clapped? 111 00:15:28,135 --> 00:15:29,795 Yes. 112 00:15:32,348 --> 00:15:38,469 I clapped. I said "Yes, throw this person out." 113 00:15:39,939 --> 00:15:42,810 And you know who that person was? 114 00:15:45,695 --> 00:15:47,355 You. 115 00:15:48,781 --> 00:15:50,441 Yes. 116 00:15:52,910 --> 00:15:54,986 That's terrible. 117 00:15:56,122 --> 00:15:58,827 That's a terrible story. 118 00:16:06,924 --> 00:16:09,827 Up at dawn for you and into a speedboat. 119 00:16:09,927 --> 00:16:12,330 Where shall we go? Where can we go? 120 00:16:12,430 --> 00:16:15,792 Murano. They blow beautiful glass. Very nice. 121 00:16:15,892 --> 00:16:18,837 Murano! Lovely. 122 00:16:18,936 --> 00:16:21,297 - What time's dawn? - Dawn, signore? 123 00:16:21,397 --> 00:16:25,893 Daybreak. A speedboat to Murano at daybreak. 124 00:16:37,747 --> 00:16:42,235 And on the table were two big bottles of lemonade, a cream cake, 125 00:16:42,335 --> 00:16:47,031 two packets of cooking chocolate, a big box of marshmallows. 126 00:16:47,131 --> 00:16:51,592 And Maria said "Look, darling. This is all for you." 127 00:17:25,336 --> 00:17:27,210 Colin? 128 00:17:32,885 --> 00:17:34,961 Find anything? 129 00:17:39,725 --> 00:17:41,801 Isn't this beautiful? 130 00:17:48,276 --> 00:17:50,352 What do you think? 131 00:18:10,047 --> 00:18:15,290 And Maria said "Look, darling. This is all for you." 132 00:18:53,090 --> 00:18:55,034 Are you asleep? 133 00:18:55,134 --> 00:18:57,210 Mary, it's late. 134 00:18:58,012 --> 00:19:00,998 - What is it? - We haven't had any dinner. 135 00:19:01,098 --> 00:19:03,174 What time is it? 136 00:19:04,268 --> 00:19:05,928 Late. 137 00:19:07,355 --> 00:19:09,716 Will Padovani's be open? 138 00:19:09,815 --> 00:19:12,843 - Or what about...? - No. It's quite late. 139 00:19:12,944 --> 00:19:14,929 Too late. All closed. 140 00:19:15,029 --> 00:19:18,683 But I know a very good bar. Late-night bar. 141 00:19:18,783 --> 00:19:24,564 Nice sandwich. Good drinks. Very nice place. Very easy to find. 142 00:19:24,664 --> 00:19:30,445 - All right. We'll have to take a map. - All out. It's my only one, sorry. 143 00:19:30,545 --> 00:19:34,866 - Let me look. - Here. You see? Very nice. 144 00:19:34,966 --> 00:19:40,205 You go straight out of here. Turn and take a right. 145 00:19:40,304 --> 00:19:43,499 Then you turn and take a right. 146 00:19:43,599 --> 00:19:45,888 Right there. 147 00:19:47,019 --> 00:19:50,139 Right. Thanks. 148 00:20:30,771 --> 00:20:33,689 - Look, this way. - How do you know? 149 00:21:10,019 --> 00:21:12,095 What do you think? 150 00:21:30,915 --> 00:21:36,029 - Yes, there we are. - No. It's definitely this way. 151 00:21:36,128 --> 00:21:38,204 I'm sorry, but it is. 152 00:21:55,022 --> 00:21:57,394 - This way? - All right. 153 00:21:58,109 --> 00:21:59,817 Colin... 154 00:22:05,491 --> 00:22:07,567 What's that? 155 00:22:10,997 --> 00:22:13,488 Look at that bed. 156 00:22:23,801 --> 00:22:29,081 - She reminds me of someone. - It's like a space shuttle. 157 00:22:29,182 --> 00:22:31,887 What do you think? Where are we? 158 00:22:32,810 --> 00:22:34,712 Is this right? 159 00:22:34,812 --> 00:22:36,888 Yes, definitely. 160 00:22:40,651 --> 00:22:45,556 - Look at all this. - Collettivo Femminista Venezia. 161 00:22:45,656 --> 00:22:49,477 - Women are so radical here. - I wish we had a map. 162 00:22:49,577 --> 00:22:53,527 They want convicted rapists castrated. 163 00:22:55,291 --> 00:22:57,367 See this building? 164 00:22:58,920 --> 00:23:02,157 We've been past this building about ten minutes ago. 165 00:23:02,256 --> 00:23:04,492 Quite right too. 166 00:23:04,592 --> 00:23:07,379 - What is? - To castrate rapists. 167 00:23:26,572 --> 00:23:29,350 What was that man doing? 168 00:23:29,450 --> 00:23:31,602 Glass at this time of night? 169 00:23:31,702 --> 00:23:33,991 - Come on. - Very strange. 170 00:23:39,919 --> 00:23:43,531 - I'm starving. - I think we're on the right track. 171 00:23:43,631 --> 00:23:45,707 So do I. 172 00:23:46,551 --> 00:23:48,709 Good evening. You need help? 173 00:23:50,304 --> 00:23:51,964 Well... 174 00:23:52,974 --> 00:23:55,919 We're looking for a place to get something to eat. 175 00:23:56,018 --> 00:24:01,048 There's nothing in that direction, but I can show you a very good place that way. 176 00:24:01,148 --> 00:24:06,804 - Isn't there a bar just over there? - No. Everything is closed. 177 00:24:06,904 --> 00:24:09,598 - My name is Robert. - Hello. 178 00:24:09,699 --> 00:24:13,895 - Like to eat some beautiful food? - We'd love to. 179 00:24:13,995 --> 00:24:19,484 I'll show you this place. You must both be terribly hungry. 180 00:24:19,584 --> 00:24:21,909 All right. Let's go. 181 00:24:24,755 --> 00:24:27,246 This is Mary. I'm Colin. 182 00:24:28,134 --> 00:24:29,953 - You're English? - Yes. 183 00:24:30,052 --> 00:24:31,704 Whereabouts? 184 00:24:31,804 --> 00:24:34,832 Mary's from Bristol and I'm from London. 185 00:24:34,932 --> 00:24:37,460 Beautiful country. 186 00:24:37,560 --> 00:24:40,338 - Your first trip here? - We came three years ago. 187 00:24:40,438 --> 00:24:43,508 - Two years ago. - Two. 188 00:24:43,608 --> 00:24:46,181 - Changed much, has it? - Mm... 189 00:24:49,947 --> 00:24:52,652 These posters are everywhere. 190 00:24:53,784 --> 00:24:57,062 These are women who can't find a man. 191 00:24:57,163 --> 00:25:01,484 They want to destroy everything that's good between men and women. 192 00:25:01,584 --> 00:25:04,502 They don't know what they want. 193 00:25:06,881 --> 00:25:08,957 This way. 194 00:25:18,309 --> 00:25:22,141 - Ciao, ragazzi. Come va? - Bene, grazie. 195 00:25:30,947 --> 00:25:33,767 It's very easy to get lost. 196 00:25:33,866 --> 00:25:36,867 Often there's a dead end or a canal. 197 00:25:42,291 --> 00:25:44,367 It's not far. 198 00:26:21,247 --> 00:26:23,191 Buona sera, Robert. 199 00:26:23,291 --> 00:26:24,951 Please. 200 00:26:29,213 --> 00:26:32,629 Monica. Jocelyn. Ça va. 201 00:26:36,637 --> 00:26:38,713 This way, please. 202 00:26:58,075 --> 00:27:00,364 It's the real Venice. 203 00:27:04,081 --> 00:27:06,157 Excuse me. 204 00:27:19,597 --> 00:27:23,209 There's no food. I'm sorry. The cook is sick. 205 00:27:23,309 --> 00:27:27,714 It's a tragedy. I could kill him. Very sorry. 206 00:27:27,813 --> 00:27:32,190 But this is a wonderful wine. Full of nourishment. 207 00:27:39,242 --> 00:27:41,318 - Cheers. - Cheers. 208 00:27:45,039 --> 00:27:47,483 Now, tell me. 209 00:27:47,583 --> 00:27:51,362 I'm a man of immense curiosity. Passionate curiosity. 210 00:27:51,462 --> 00:27:53,155 - Are you married? - No. 211 00:27:53,256 --> 00:27:56,284 - But you live together in sin. - No. 212 00:27:56,384 --> 00:27:58,912 Why not? No one would stop you. 213 00:27:59,011 --> 00:28:02,039 In this day and age there are no standards. 214 00:28:02,139 --> 00:28:07,346 What about you? Tell us a bit about you. I mean... who are you, anyway? 215 00:28:09,272 --> 00:28:12,884 But you have a child. Am I right? 216 00:28:12,984 --> 00:28:15,060 - How did you know? - I feel it. 217 00:28:16,028 --> 00:28:18,556 I have two children. 218 00:28:18,656 --> 00:28:20,732 A boy and a girl. 219 00:28:28,416 --> 00:28:30,954 - This is your boy and your girl. - Yes. 220 00:28:31,961 --> 00:28:33,946 Beautiful. 221 00:28:34,046 --> 00:28:36,115 Not yours. 222 00:28:36,215 --> 00:28:38,042 Not mine. 223 00:28:39,760 --> 00:28:45,300 Beautiful children. They take after their beautiful mother. 224 00:28:46,142 --> 00:28:49,226 Your English is terribly good. 225 00:28:49,729 --> 00:28:53,091 I grew up in London. My wife is Canadian. 226 00:28:53,191 --> 00:28:55,552 Any more breadsticks? 227 00:28:55,651 --> 00:28:58,345 - Ancora vino. E dei grissini. - Arrivo subito. 228 00:28:58,446 --> 00:29:02,610 - Your wife's Canadian? - Certainly. We lived there. 229 00:29:03,409 --> 00:29:05,485 How did you meet? 230 00:29:06,454 --> 00:29:10,942 That's impossible to explain without describing my mother and sisters 231 00:29:11,042 --> 00:29:14,237 and that would only make sense if I described my father. 232 00:29:14,337 --> 00:29:19,492 In order to explain how I met my wife I would have to describe my father. 233 00:29:19,592 --> 00:29:23,997 Would you really like me to do that? Shall I do that? 234 00:29:24,096 --> 00:29:29,435 - All right. - My father was a... very big man. 235 00:29:30,478 --> 00:29:34,257 All his life he wore a black moustache. 236 00:29:34,357 --> 00:29:38,052 When it turned grey he used a little brush to keep it black, 237 00:29:38,152 --> 00:29:41,305 such as ladies use for their eyes - mascara. 238 00:29:41,405 --> 00:29:45,768 Everyone was afraid of him. My mother, my four sisters. 239 00:29:45,868 --> 00:29:50,356 At the dining table you could not speak unless spoken to first by my father. 240 00:29:50,456 --> 00:29:53,742 But he loved me. I was his favourite. 241 00:29:54,293 --> 00:30:00,157 He was a diplomat all his life. We spent years in London. Knightsbridge. 242 00:30:00,258 --> 00:30:05,455 Every morning he got out of bed at six and went to the bathroom to shave. 243 00:30:05,555 --> 00:30:09,000 No one was allowed out of bed until he'd finished. 244 00:30:09,100 --> 00:30:13,421 My eldest sisters were 14, 15. I was 10. 245 00:30:13,521 --> 00:30:17,133 One weekend the house was empty for the whole afternoon. 246 00:30:17,233 --> 00:30:20,887 My sisters whispered together. Their names were Eva and Maria. 247 00:30:20,987 --> 00:30:24,557 They called me and they led me into my parents' bedroom. 248 00:30:24,657 --> 00:30:28,144 They told me to sit on the bed and be quiet. 249 00:30:28,244 --> 00:30:31,695 They went to my mother's dressing table. 250 00:30:32,540 --> 00:30:38,112 They painted their fingernails, they put powder on their faces, they used lipstick. 251 00:30:38,212 --> 00:30:42,575 They pulled hairs from their eyebrows and brushed mascara on their lashes. 252 00:30:42,675 --> 00:30:47,455 They took off their socks and put on my mother's silk stockings, panties. 253 00:30:47,555 --> 00:30:54,337 They sauntered about the room looking at the mirror, like beautiful women. 254 00:30:54,437 --> 00:31:00,677 They laughed and kissed, they stroked each other, they giggled. I was enchanted. 255 00:31:00,776 --> 00:31:02,845 They fed my enchantment. 256 00:31:05,990 --> 00:31:09,477 They whispered to me that it was our secret, 257 00:31:09,577 --> 00:31:14,691 that we would keep it in our hearts forever, never reveal it. 258 00:31:14,790 --> 00:31:20,863 But that night at dinner I felt my father staring at me, staring deep into me. 259 00:31:20,963 --> 00:31:25,826 He chewed, swallowed, he put his knife and fork down. He looked at me. 260 00:31:25,927 --> 00:31:29,759 My heart started to beat. To thump, not to beat. 261 00:31:30,515 --> 00:31:35,420 My father said "Tell me, Robert. What have you been doing this afternoon?" 262 00:31:35,520 --> 00:31:37,964 He knew. 263 00:31:38,064 --> 00:31:41,759 I knew he knew. He was God. He was testing me. 264 00:31:41,859 --> 00:31:48,111 So I told him. I told him all that my sisters had done. I told him everything. 265 00:31:49,408 --> 00:31:55,529 My mother was silent. My sisters' faces were white. No one spoke. 266 00:31:57,041 --> 00:32:00,236 My father said "Thank you." Finished his dinner. 267 00:32:00,336 --> 00:32:04,907 After dinner my sisters and I were called to my father's study. 268 00:32:05,007 --> 00:32:10,996 They were beaten with a leather belt without mercy. I watched this. 269 00:32:11,097 --> 00:32:14,667 A month later they took their revenge. 270 00:32:14,767 --> 00:32:20,089 We children were again alone in the house. Nanny was away. 271 00:32:20,189 --> 00:32:22,133 My youngest sisters... 272 00:32:22,233 --> 00:32:24,052 Grazie. 273 00:32:24,151 --> 00:32:27,769 ...Alice and Lisa came to me in the garden. 274 00:32:28,614 --> 00:32:33,894 They said "Robert, come to the kitchen. Eva and Maria have a treat for you." 275 00:32:33,995 --> 00:32:36,398 I was suspicious, but I went. 276 00:32:36,497 --> 00:32:39,150 I was so... 277 00:32:39,250 --> 00:32:40,735 innocent. 278 00:32:40,835 --> 00:32:44,322 On the table were two big bottles of lemonade, cream cake, 279 00:32:44,422 --> 00:32:47,116 cooking chocolate, big box of marshmallows, 280 00:32:47,216 --> 00:32:49,827 and Maria said "Look, this is all for you." 281 00:32:49,927 --> 00:32:53,122 "But first" Eva said "you must drink some medicine." 282 00:32:53,222 --> 00:33:01,213 "This is very rich food and it will protect your stomach. Help you to enjoy it." 283 00:33:01,314 --> 00:33:05,343 I was too greedy to question this. I drank the medicine. 284 00:33:05,443 --> 00:33:09,556 Then I ate the chocolate and the cake and drank a bottle of lemonade. 285 00:33:09,655 --> 00:33:14,351 They applauded and said that only a man could drink a second bottle of lemonade. 286 00:33:14,452 --> 00:33:19,691 It would be beyond my capabilities. I said "Give it to me." 287 00:33:19,790 --> 00:33:25,112 I drank the second bottle and I finished the chocolate, marshmallows and cake. 288 00:33:25,213 --> 00:33:30,201 They said "Bravo", then the kitchen began to spin round me 289 00:33:30,301 --> 00:33:34,002 and I badly needed to go to the lavatory. 290 00:33:35,598 --> 00:33:38,835 Suddenly Eva and Maria held me down 291 00:33:38,935 --> 00:33:42,922 and tied my hands together with a long piece of rope behind my back 292 00:33:43,022 --> 00:33:47,051 and dragged me into my father's study. 293 00:33:47,151 --> 00:33:51,222 They took the key from the inside, slammed the door and locked it. 294 00:33:51,322 --> 00:33:58,271 "Bye-bye, Robert" they called. "Now you are big Papa in his study." 295 00:33:58,371 --> 00:34:04,486 I was locked in my revered, my feared father's study 296 00:34:04,585 --> 00:34:09,031 where he received the diplomatic corps of London, the elite of the world. 297 00:34:09,131 --> 00:34:15,454 And I puked and pissed and shat all over my father's carpets and walls. 298 00:34:15,555 --> 00:34:19,505 My father found me there. He said "Robert..." 299 00:34:23,813 --> 00:34:26,382 "Have you been eating chocolate?" 300 00:34:26,482 --> 00:34:32,188 Then he nearly killed me. Then he didn't speak to me for six months. 301 00:34:34,073 --> 00:34:36,860 I've never forgiven my sisters. 302 00:34:39,036 --> 00:34:42,022 My only solace was my mother. 303 00:34:42,123 --> 00:34:44,400 I grew so thirsty at night, 304 00:34:44,500 --> 00:34:48,946 she brought me a glass of water every night and laid her hand upon my brow. 305 00:34:49,046 --> 00:34:52,166 She was... so tender. 306 00:34:52,967 --> 00:34:56,913 When my father was away I slept in her bed. 307 00:34:57,013 --> 00:35:03,753 One afternoon, the wife of the Canadian ambassador was invited to tea. 308 00:35:03,853 --> 00:35:07,382 She brought her daughter Caroline. 309 00:35:07,481 --> 00:35:13,053 When my mother showed her mother our garden we were left alone, the children. 310 00:35:13,154 --> 00:35:18,990 Suddenly Eva said "Miss Caroline, do you sleep with your mother?" 311 00:35:22,330 --> 00:35:24,441 Caroline said "No. Do you?" 312 00:35:24,540 --> 00:35:28,490 And Eva said "He does." 313 00:35:29,837 --> 00:35:34,242 And all my sisters giggled, and Caroline looked at me and smiled and said: 314 00:35:34,342 --> 00:35:37,662 "I think that's really awfully sweet." 315 00:35:37,762 --> 00:35:40,253 And she became my wife. 316 00:35:45,853 --> 00:35:52,567 Not at that moment, of course. We were both only... 11 years old at the time. 317 00:36:06,499 --> 00:36:08,990 Where on earth are we? 318 00:36:11,087 --> 00:36:13,163 Do you know? 319 00:36:13,673 --> 00:36:16,591 Let me sit down. I've got such a... 320 00:36:17,677 --> 00:36:20,250 I've got such a headache. 321 00:36:22,306 --> 00:36:24,750 Can you press the back of my neck? 322 00:36:24,851 --> 00:36:26,927 Just there. 323 00:36:28,896 --> 00:36:31,897 - Oh, God. I'm going to... - What? 324 00:36:47,331 --> 00:36:49,489 - Sorry. - It's all right. 325 00:36:50,376 --> 00:36:53,863 I'm all right. I just have to sit down. 326 00:36:53,963 --> 00:36:56,205 I can't walk any more. 327 00:36:58,467 --> 00:37:00,543 Hold me. 328 00:37:06,184 --> 00:37:08,837 What a terrible man. 329 00:37:08,936 --> 00:37:11,012 Who was he? 330 00:37:17,361 --> 00:37:19,686 We're on holiday. 331 00:38:30,935 --> 00:38:32,809 Mary. 332 00:38:33,855 --> 00:38:35,931 Wake up. 333 00:38:38,025 --> 00:38:41,975 - Where are we? - I don't know. Venice. Come on. 334 00:38:43,364 --> 00:38:45,440 Come on. 335 00:38:47,660 --> 00:38:49,736 You're a weight. 336 00:39:09,557 --> 00:39:11,626 I've been bitten. 337 00:39:11,726 --> 00:39:14,015 Try not to scratch. 338 00:39:15,188 --> 00:39:17,477 I'm so thirsty. 339 00:39:18,774 --> 00:39:22,970 You're going to have to look after me today. 340 00:39:23,070 --> 00:39:27,317 Why? Did you look after me yesterday? 341 00:39:31,579 --> 00:39:33,655 I'm so thirsty. 342 00:39:37,460 --> 00:39:42,039 There's the waterfront. Come on. There'll be a cafe. 343 00:39:55,728 --> 00:39:58,219 Let's go in the shade. 344 00:40:16,123 --> 00:40:18,359 We'd like to order something to drink. 345 00:40:18,459 --> 00:40:20,950 I will tell your waiter. 346 00:40:40,898 --> 00:40:43,733 I wonder how the children are. 347 00:40:45,528 --> 00:40:48,056 Well, you spoke to them, when was it? 348 00:40:48,155 --> 00:40:51,571 - Was it yesterday? - How were they then? 349 00:40:52,493 --> 00:40:54,984 It's like a prison here. 350 00:40:56,831 --> 00:40:58,907 Let's go home. 351 00:41:02,128 --> 00:41:06,866 - The flight's paid for. It's not for five days. - We could get another one. 352 00:41:06,966 --> 00:41:10,086 Why do you want to go home? Excuse me! 353 00:41:11,888 --> 00:41:14,040 I can't believe it. He's coming. 354 00:41:14,140 --> 00:41:20,392 Bringing the children with us would have made all the difference. To me, anyway. 355 00:41:24,192 --> 00:41:26,761 - Signore? - A jug of water, please. With ice. 356 00:41:26,861 --> 00:41:30,181 - Water? - Um... coffee. 357 00:41:30,281 --> 00:41:32,892 - Croissant? Eggs? Juice? - No, just water. 358 00:41:32,992 --> 00:41:37,188 - Let's go to the hotel and get water there. - All right. 359 00:41:37,288 --> 00:41:40,622 He's probably bringing it anyway. 360 00:41:41,459 --> 00:41:44,164 I don't know why we came here. 361 00:41:45,171 --> 00:41:49,121 We've been here before. Why did we come again? 362 00:41:53,179 --> 00:41:56,097 Actually, I remember why we came. 363 00:41:57,725 --> 00:42:01,675 We thought we'd find out what to do, didn't we? 364 00:42:02,939 --> 00:42:05,644 What to do about you and me. 365 00:42:08,986 --> 00:42:10,646 Well? 366 00:42:12,615 --> 00:42:15,106 Have you found out? 367 00:42:16,244 --> 00:42:22,080 I haven't. I just want to go home. To my own bed and my kids. 368 00:42:28,923 --> 00:42:30,999 Or maybe you have. 369 00:42:31,884 --> 00:42:35,087 Maybe you have decided what you want. 370 00:42:36,514 --> 00:42:38,590 What you want to do. 371 00:42:41,811 --> 00:42:43,887 Have you? 372 00:42:50,278 --> 00:42:51,558 No. 373 00:43:03,291 --> 00:43:07,455 Oh, God. We should have gone back to the hotel. 374 00:43:12,758 --> 00:43:15,463 He's missed us. 375 00:43:32,195 --> 00:43:34,271 My friends. 376 00:43:35,823 --> 00:43:39,018 - How are you both? - Terrible. We slept in the street. 377 00:43:39,118 --> 00:43:41,187 Street? 378 00:43:41,287 --> 00:43:44,899 - After we left you... - We didn't have a map. 379 00:43:44,999 --> 00:43:51,030 I'm horrified. It's entirely my fault. I kept you late with wine and stupid stories. 380 00:43:51,130 --> 00:43:54,492 - Don't scratch. It's not a question of that. - It's my fault. 381 00:43:54,592 --> 00:43:59,205 And it's my responsibility to correct it. You must come to my house. 382 00:43:59,305 --> 00:44:02,417 - Your coffee. - Senta. Lasci stare. 383 00:44:02,517 --> 00:44:04,586 No, we have a hotel. 384 00:44:04,685 --> 00:44:10,391 My house is a thousand times more comfortable, peaceful, serene. 385 00:44:11,359 --> 00:44:13,517 We take a taxi. 386 00:44:14,320 --> 00:44:15,600 Please. 387 00:44:16,697 --> 00:44:19,402 - What do you think? - All right. 388 00:44:26,374 --> 00:44:28,450 The street! 389 00:47:04,073 --> 00:47:07,822 - Where are we? - Robert brought us here. 390 00:47:10,580 --> 00:47:13,775 Robert. Where's he? 391 00:47:13,875 --> 00:47:15,951 I don't know. 392 00:47:20,173 --> 00:47:22,242 What time is it? 393 00:47:22,341 --> 00:47:24,001 Evening. 394 00:47:25,678 --> 00:47:29,628 - Did you sleep well? - Yes, wonderfully. 395 00:47:38,316 --> 00:47:40,844 How's your bite? 396 00:47:40,943 --> 00:47:43,179 It's gone. 397 00:47:43,279 --> 00:47:45,437 Where's my watch? 398 00:47:47,325 --> 00:47:49,483 Where's our clothes? 399 00:47:52,288 --> 00:47:54,577 Have you seen them? 400 00:48:07,553 --> 00:48:09,629 Not in there. 401 00:48:25,738 --> 00:48:27,890 Not in here. 402 00:48:27,990 --> 00:48:29,733 No? 403 00:48:32,537 --> 00:48:35,740 Don't you think we ought to find them? 404 00:48:38,125 --> 00:48:40,778 - I feel good. - I must find out what's going on. 405 00:48:40,878 --> 00:48:44,282 I just can't walk around here stark bloody naked. 406 00:48:44,382 --> 00:48:48,843 I think there's a dressing gown hanging up in there. 407 00:48:55,810 --> 00:48:58,301 I can't wear this. Look. 408 00:49:01,649 --> 00:49:04,816 Yes, you can. You look lovely. 409 00:49:05,653 --> 00:49:07,942 You look like a god. 410 00:49:08,948 --> 00:49:12,352 I think I'm going to have to take you to bed. 411 00:49:12,451 --> 00:49:18,941 - This isn't a dressing gown, it's a nightie. - You've no idea how good you feel in it. 412 00:49:19,041 --> 00:49:22,695 I can't walk around a stranger's house dressed like this. 413 00:49:22,795 --> 00:49:25,084 Not with an erection! 414 00:49:30,386 --> 00:49:32,462 Here. Put it on. 415 00:49:33,347 --> 00:49:35,920 Find out what's going on. 416 00:49:50,740 --> 00:49:52,816 How do I look? 417 00:50:09,467 --> 00:50:11,703 Hello. 418 00:50:11,802 --> 00:50:14,872 I'm Caroline, Robert's wife. 419 00:50:14,972 --> 00:50:18,084 - Well, you're looking rested! - Hello. 420 00:50:18,184 --> 00:50:20,757 Come outside. It's nice. 421 00:50:26,067 --> 00:50:27,677 - Wow! - Mm. 422 00:50:27,777 --> 00:50:33,057 It is beautiful, isn't it? I spend as much time as possible out here. 423 00:50:33,157 --> 00:50:36,573 - I'm Mary Kenway. - Yes, I know. 424 00:50:37,828 --> 00:50:40,746 - Come and sit down. - Is this yours? 425 00:50:42,041 --> 00:50:43,943 Yes. 426 00:50:44,043 --> 00:50:45,862 I made it. 427 00:50:45,962 --> 00:50:49,449 I sometimes sit out here and do embroidery. I like embroidery. 428 00:50:49,549 --> 00:50:51,743 It's lovely. 429 00:50:51,843 --> 00:50:55,793 - Would you like a biscuit? Take one. - Thanks. 430 00:50:56,806 --> 00:51:01,669 You must be hungry. Robert wants you to stay for dinner. He'll be back for dinner. 431 00:51:01,769 --> 00:51:06,007 He's gone to his bar. A new manager starts there tonight. 432 00:51:06,107 --> 00:51:08,885 - His bar? - Yes. 433 00:51:08,985 --> 00:51:12,847 You were there last night, weren't you? 434 00:51:12,947 --> 00:51:18,154 - He didn't say it was his bar. - It's a kind of a hobby, I guess. 435 00:51:19,078 --> 00:51:24,073 But you know more about it than I do. I've never been there. 436 00:51:28,629 --> 00:51:32,033 Have you done something to your back? 437 00:51:32,133 --> 00:51:37,128 It helps to move. Sometimes I just stand up and move about. 438 00:51:39,015 --> 00:51:42,218 - Are you fond of your friend? - Colin? 439 00:51:44,478 --> 00:51:49,354 I hope you don't mind. There's something I must tell you. 440 00:51:51,360 --> 00:51:55,389 While you were both asleep I came in and looked at you both. 441 00:51:55,489 --> 00:52:01,741 I just sat on the chaise for half an hour. I just sat there and looked at you both. 442 00:52:07,418 --> 00:52:11,656 Colin is very beautiful, isn't he? Robert said he was. 443 00:52:11,756 --> 00:52:16,963 You are too, of course. You both have such wonderful skin. 444 00:52:20,014 --> 00:52:21,958 Are you in love? 445 00:52:22,058 --> 00:52:24,134 Well, I... 446 00:52:25,144 --> 00:52:28,506 I do love him. I suppose. 447 00:52:28,606 --> 00:52:31,551 Not quite like when we first met. 448 00:52:31,651 --> 00:52:35,305 I trust him, really. He's my closest friend. 449 00:52:35,404 --> 00:52:38,322 But what do you mean by "in love"? 450 00:52:39,534 --> 00:52:43,855 I mean that you'd do absolutely anything for the other person. 451 00:52:43,955 --> 00:52:48,234 And you'd let them do absolutely anything to you. 452 00:52:48,334 --> 00:52:50,327 Anything? 453 00:52:50,837 --> 00:52:54,040 If you're in love with somebody, you... 454 00:53:01,389 --> 00:53:06,336 - Hello! - Colin, this is Caroline, Robert's wife. 455 00:53:06,435 --> 00:53:09,421 - Are you having a nice time? - Um... 456 00:53:09,522 --> 00:53:13,259 - On your holiday? - Yes, except we keep getting lost. 457 00:53:13,359 --> 00:53:15,435 Pull up a chair. 458 00:53:18,698 --> 00:53:20,266 Oh, my God. 459 00:53:20,366 --> 00:53:22,018 What? 460 00:53:22,118 --> 00:53:27,815 Your clothes. I forgot. I washed and dried them. I clean forgot. 461 00:53:27,915 --> 00:53:29,984 I must tell you where they are. 462 00:53:30,084 --> 00:53:33,196 But before I do you should tell him what I told you. 463 00:53:33,296 --> 00:53:37,575 - What? - What I did while you were both asleep. 464 00:53:37,675 --> 00:53:39,964 Oh. Right. 465 00:53:41,345 --> 00:53:45,666 Caroline came in and looked at us both whilst we were asleep. 466 00:53:45,766 --> 00:53:47,557 Oh, did she? 467 00:53:48,936 --> 00:53:50,596 Yes. 468 00:53:51,814 --> 00:53:56,061 You were so peaceful. Just like a baby. 469 00:53:57,278 --> 00:54:02,475 - Babies can be very ratty in their sleep. - Oh, no, not him. 470 00:54:02,575 --> 00:54:07,647 - I'm sure he always sleeps sweetly. - Yes, but I'm not a baby. 471 00:54:07,747 --> 00:54:12,193 I never said you were. I only said that you slept like a baby. 472 00:54:12,293 --> 00:54:18,366 Now, listen. Robert is very keen for you to stay and have dinner with us. 473 00:54:18,466 --> 00:54:22,287 He told me not to let you have your clothes till you agreed. 474 00:54:23,804 --> 00:54:26,377 You must be starving, anyway. 475 00:54:27,391 --> 00:54:29,431 So you will? 476 00:54:30,895 --> 00:54:34,465 - Well, I... - Oh, please. If you don't, he'll blame me. 477 00:54:34,565 --> 00:54:37,483 - Let's stay. - Oh, good. 478 00:54:40,321 --> 00:54:43,441 And... now can I have my clothes? 479 00:54:44,951 --> 00:54:49,814 They're locked in your bathroom cupboard. Here's the key. 480 00:54:49,914 --> 00:54:52,915 - Thanks. - Just through there. 481 00:54:58,172 --> 00:55:01,826 Isn't it sweet when men are shy? 482 00:55:01,926 --> 00:55:03,870 It's so sweet. 483 00:55:03,970 --> 00:55:06,623 Tell me, what do you do? Do you work? 484 00:55:06,722 --> 00:55:12,753 Well, I mainly do voice-overs these days. Commercials. 485 00:55:12,854 --> 00:55:16,549 I was with a women's group until about six months ago. 486 00:55:16,649 --> 00:55:20,261 - What do you mean, a women's group? - A theatre group. 487 00:55:20,361 --> 00:55:26,100 You're an actress? What a beautiful thing that must be. 488 00:55:26,200 --> 00:55:29,770 Well, sometimes. Anyway, the group broke up, so... 489 00:55:29,871 --> 00:55:33,121 Women. It was all women? 490 00:55:33,875 --> 00:55:40,282 Some of us wanted to bring in men and the rest of them wanted to keep it pure. 491 00:55:40,381 --> 00:55:42,450 That's what broke us up. 492 00:55:42,550 --> 00:55:48,247 How can you do a play with only women? I mean, what could happen? 493 00:55:48,347 --> 00:55:51,959 Happen? Well, you... 494 00:55:52,059 --> 00:55:56,130 You could have a play about two women who have only just met 495 00:55:56,230 --> 00:56:00,051 sitting on a balcony talking. 496 00:56:00,151 --> 00:56:03,438 But they'd probably be waiting for a man. 497 00:56:04,238 --> 00:56:09,030 And then he'd come. And then something would happen. 498 00:56:18,294 --> 00:56:21,322 - It hurts when I laugh. - Can I do anything? 499 00:56:21,422 --> 00:56:24,534 Would you touch me here on my neck? 500 00:56:24,634 --> 00:56:27,120 There. Press it. 501 00:56:27,220 --> 00:56:29,456 No, harder. 502 00:56:29,555 --> 00:56:32,390 Yeah. That's it, thank you. 503 00:56:38,814 --> 00:56:42,812 - We did an all-women Hamlet once. - Hamlet? 504 00:56:43,152 --> 00:56:49,016 I've never read that play. In fact, I haven't seen a play since I was at school. 505 00:56:49,116 --> 00:56:55,356 Isn't that the one with the ghost, and then everybody dies at the end? 506 00:56:55,456 --> 00:56:58,317 - Were you the star? - No. 507 00:56:58,417 --> 00:57:00,493 - Hello. - Hello. 508 00:57:01,462 --> 00:57:04,657 - Have you slept well? - Wonderfully. 509 00:57:04,757 --> 00:57:07,451 - What an apartment. - I'll get the glasses. 510 00:57:07,552 --> 00:57:10,257 It belonged to my grandfather. 511 00:57:11,472 --> 00:57:13,548 You see that island? 512 00:57:14,225 --> 00:57:20,477 That's Cemetery Island. My grandfather and my father are both buried there. 513 00:57:22,817 --> 00:57:27,693 - You're staying for dinner, I trust? - I'll get dressed. 514 00:57:28,698 --> 00:57:31,271 A glass of champagne first. 515 00:57:36,789 --> 00:57:38,663 Carolina! 516 00:57:56,642 --> 00:57:58,718 Thank you. 517 00:57:59,979 --> 00:58:02,470 You look like an angel. 518 00:58:05,735 --> 00:58:07,971 How are you feeling? 519 00:58:08,070 --> 00:58:09,555 Better. 520 00:58:09,655 --> 00:58:11,731 To Colin and Mary. 521 00:58:15,995 --> 00:58:18,996 - Dinner. - I'd better get dressed. 522 00:58:29,759 --> 00:58:31,835 Thank you. 523 00:58:46,567 --> 00:58:48,725 Beautiful place. 524 00:59:02,416 --> 00:59:06,070 These books are the favourite literature of my father. 525 00:59:06,170 --> 00:59:08,281 And my grandfather. 526 00:59:08,381 --> 00:59:10,457 All first editions. 527 00:59:13,302 --> 00:59:17,964 These are things my father used every day. Small things. 528 00:59:18,933 --> 00:59:25,303 - He used opera glasses every day? - No. He used opera glasses at the opera. 529 00:59:27,358 --> 00:59:30,276 They belonged to my grandfather. 530 00:59:31,362 --> 00:59:36,684 Your father seems to be... very important to you. 531 00:59:36,784 --> 00:59:40,897 My father and his father understood themselves clearly. 532 00:59:40,997 --> 00:59:44,943 They were men and they were proud of their sex. 533 00:59:45,042 --> 00:59:47,153 Women understood them too. 534 00:59:47,253 --> 00:59:51,824 Now women treat men like children because they can't take them seriously, 535 00:59:51,924 --> 00:59:57,288 but men like my father and grandfather women took very seriously. 536 00:59:57,388 --> 01:00:01,552 There was no uncertainty. No confusion. 537 01:00:05,646 --> 01:00:07,306 So. 538 01:00:11,194 --> 01:00:16,354 This is a museum. Dedicated to the good old days, hm? 539 01:01:03,996 --> 01:01:07,608 So, how is England? Lovely, dear old England? 540 01:01:07,708 --> 01:01:11,195 Hampshire, Wiltshire, Cumberland, Yorkshire? 541 01:01:11,295 --> 01:01:12,873 Harrods? 542 01:01:13,422 --> 01:01:17,034 Such a beautiful country. Such beautiful traditions. 543 01:01:17,134 --> 01:01:21,595 Well, it's not quite so beautiful now. Is it, Colin? 544 01:01:22,181 --> 01:01:25,418 - Colin, are you feeling all right? - Mm. 545 01:01:25,518 --> 01:01:28,852 In what way? In what way not beautiful? 546 01:01:31,816 --> 01:01:33,384 I don't know. 547 01:01:33,484 --> 01:01:36,012 Freedom. You know? 548 01:01:36,112 --> 01:01:40,240 Freedom? What kind of freedom? Freedom to do what? 549 01:01:41,033 --> 01:01:44,568 - Freedom to be free. - You want to be free? 550 01:01:46,914 --> 01:01:49,817 - Free to do what? - You don't believe in it? 551 01:01:49,917 --> 01:01:55,072 Sure I believe in it, but sometimes a few rules, you know, not a bad thing. 552 01:01:55,173 --> 01:02:01,997 First, society has to be protected from perverts. Everybody knows that. 553 01:02:02,096 --> 01:02:08,002 My position is simple. Put them all up against the wall and shoot them. 554 01:02:08,102 --> 01:02:11,088 What society needs to do is purify itself. 555 01:02:11,189 --> 01:02:14,426 The English government's going in the right direction. 556 01:02:14,525 --> 01:02:17,762 We could learn a lot of lessons from them. 557 01:02:17,862 --> 01:02:23,226 I'm an Englishman, and I have to say I disagree violently with what you just said. 558 01:02:23,326 --> 01:02:25,449 I think it's shit. 559 01:02:28,372 --> 01:02:34,078 I respect you as an English man. But not if you're a communist poof. 560 01:02:36,214 --> 01:02:39,326 You're not a poof, are you? 561 01:02:39,425 --> 01:02:42,545 It's the right word, no? Or is it fruit? 562 01:02:45,515 --> 01:02:48,668 Talking about fruit, it's time for coffee. 563 01:02:48,768 --> 01:02:52,172 - No, I think we should be going. - Yes, we must. 564 01:02:52,271 --> 01:02:55,800 - But coffee! - No, we've stayed far too long already. 565 01:02:55,900 --> 01:02:59,137 - But thank you so much. - You're tired. 566 01:02:59,237 --> 01:03:00,847 Thank you. 567 01:03:00,947 --> 01:03:05,942 Our hotel won't seem quite the same after your apartment. 568 01:03:19,215 --> 01:03:20,950 Nice. 569 01:03:21,050 --> 01:03:23,536 I'm a keen amateur photographer. 570 01:03:23,636 --> 01:03:27,123 - So we go straight on till we get to the... - Take the bridge. 571 01:03:27,223 --> 01:03:31,628 Please. Please come back. Please. It's important. 572 01:03:31,727 --> 01:03:33,879 I can't get out. 573 01:03:33,980 --> 01:03:37,645 - Love to. - It's my back. The stairs. 574 01:03:39,068 --> 01:03:44,145 Anyway, thank you so much for your kindness. Good night. 575 01:03:46,450 --> 01:03:50,495 - It's meant a great deal to us. - Good night. 576 01:04:13,436 --> 01:04:19,557 You know, when I saw you on that terrace tonight, in that nightdress... 577 01:04:26,532 --> 01:04:28,904 you looked so beautiful... 578 01:04:31,204 --> 01:04:34,122 my heart... jumped. 579 01:04:35,625 --> 01:04:40,620 But I told you how you looked in that nightdress, didn't I? 580 01:05:08,199 --> 01:05:11,519 - Permesso. - Oh, please! 581 01:05:11,619 --> 01:05:15,783 - Dovrei pulire la stanza. - We're on our bloody holiday. 582 01:05:20,086 --> 01:05:23,336 Come here. Come here. 583 01:05:39,814 --> 01:05:41,890 What's it like? 584 01:05:43,359 --> 01:05:46,637 I often wonder what it feels like. 585 01:05:46,737 --> 01:05:48,806 What's what like? 586 01:05:48,906 --> 01:05:54,909 What's it feel like to be the girl? I mean the feeling of being... 587 01:06:00,376 --> 01:06:02,820 It feels... 588 01:06:02,920 --> 01:06:04,794 like... 589 01:06:05,756 --> 01:06:07,416 this. 590 01:06:32,074 --> 01:06:34,446 I'm crazy about you. 591 01:06:38,789 --> 01:06:41,280 I'm crazy about you. 592 01:07:01,062 --> 01:07:03,548 Don't open the shutters. 593 01:07:03,648 --> 01:07:05,557 Come here. 594 01:07:05,775 --> 01:07:07,851 Come here. 595 01:07:08,653 --> 01:07:10,729 Sit down. 596 01:07:15,660 --> 01:07:17,687 - I want you. - No. 597 01:07:17,787 --> 01:07:20,273 No? Yes. 598 01:07:20,373 --> 01:07:22,033 No. 599 01:07:43,813 --> 01:07:47,811 - Wasn't that maid extraordinary? - Listen. 600 01:07:48,442 --> 01:07:53,104 Why did they do that to you, those kids? Why did they hound you out of that gang? 601 01:07:53,614 --> 01:07:56,319 Because they didn't like me. 602 01:07:57,285 --> 01:08:03,240 They were jealous, that's what it was. They were jealous of your beauty. 603 01:08:07,253 --> 01:08:10,907 I am myself. You know that, don't you? 604 01:08:11,007 --> 01:08:14,708 I'm... jealous of your beauty. 605 01:08:22,977 --> 01:08:26,844 In that it belongs to me. Jealous in that sense. 606 01:08:27,690 --> 01:08:31,177 No one else can touch it. It's all mine. 607 01:08:31,277 --> 01:08:33,353 Is it? 608 01:08:34,447 --> 01:08:38,351 All mine. It's my possession. 609 01:08:38,451 --> 01:08:42,438 - I'm possessed! - Avete visto quei due inglesi? 610 01:08:42,538 --> 01:08:44,398 Colin. 611 01:08:44,498 --> 01:08:45,858 What? 612 01:08:45,958 --> 01:08:49,820 - È carino. - Anche lei è molto bella. 613 01:08:49,921 --> 01:08:52,407 You know what those people are doing? 614 01:08:52,507 --> 01:08:55,035 - What? - They're talking about us. 615 01:08:55,134 --> 01:08:57,886 - About you. - No, you. 616 01:08:58,346 --> 01:09:00,540 Or perhaps us. 617 01:09:01,140 --> 01:09:06,337 This actually reminds me. You know all this thing about thighs and bottoms? 618 01:09:06,437 --> 01:09:08,881 - What thing? - You know. 619 01:09:08,981 --> 01:09:13,677 People look at other people's thighs and bottoms and say "Christ, what thighs!" 620 01:09:13,778 --> 01:09:18,689 Or "What an arse!" "What an ass." "What tits", of course. 621 01:09:19,534 --> 01:09:24,397 What tits, what boobs, what a can. If you see what I mean. 622 01:09:24,497 --> 01:09:26,786 I mean, what I mean is... 623 01:09:27,667 --> 01:09:31,446 Well, my first point is that only the word "thighs" is constant. 624 01:09:31,546 --> 01:09:36,117 You've got all these other words for all the other words but only one for thighs. 625 01:09:36,217 --> 01:09:41,080 - Isn't that incredible? - You don't need another word. 626 01:09:41,180 --> 01:09:42,999 - What's your question? - This. 627 01:09:43,099 --> 01:09:50,048 When people look at you and... talk about your thighs and your bottom, or both, 628 01:09:50,147 --> 01:09:55,983 what sense of your thighs and your bottom do you at such a time have? 629 01:09:57,113 --> 01:10:00,475 People aren't talking about my thighs or my bottom. 630 01:10:00,575 --> 01:10:03,148 How can you know that? 631 01:10:04,078 --> 01:10:11,068 Because the whole restaurant is talking about your thighs and your bottom. 632 01:10:11,169 --> 01:10:14,503 Mine? No, I don't think so. 633 01:10:15,506 --> 01:10:17,297 Really? 634 01:10:23,222 --> 01:10:25,291 Incredible. 635 01:10:35,026 --> 01:10:37,637 - I forgot to tell you. - What? 636 01:10:37,737 --> 01:10:39,979 I had rather a good idea. 637 01:10:40,907 --> 01:10:44,905 I'm going to hire a surgeon. 638 01:10:45,870 --> 01:10:48,443 A very handsome surgeon. 639 01:10:50,124 --> 01:10:54,153 - To cut off your arms and your legs. - Oh, really? 640 01:10:54,253 --> 01:11:00,576 And I'll keep you in a room in my house. And use you just for sex. 641 01:11:00,676 --> 01:11:03,381 Whenever I feel like it. 642 01:11:04,305 --> 01:11:08,000 And sometimes I'll lend you to my girlfriends 643 01:11:08,100 --> 01:11:11,170 and they can do what they like with you. 644 01:11:11,270 --> 01:11:13,839 It's funny you should say that. 645 01:11:13,940 --> 01:11:17,344 I've come to a decision myself and I haven't told you yet. 646 01:11:17,443 --> 01:11:22,265 - A decision? - Mm. I've come to this decision. 647 01:11:22,365 --> 01:11:25,070 - What is it? - Well... 648 01:11:26,035 --> 01:11:29,397 I'm going to invent a machine. 649 01:11:29,497 --> 01:11:34,319 Made of steel. Powered by electricity. 650 01:11:34,418 --> 01:11:39,329 - It has controls, pistons... - Mmm... 651 01:11:40,550 --> 01:11:46,247 It has straps, dials. And it makes a low hum. Like this. 652 01:11:47,682 --> 01:11:49,501 Like that? 653 01:11:49,600 --> 01:11:52,720 And the machine will fuck you. 654 01:11:54,355 --> 01:12:01,402 Not just for hours and days, but for years and years and years and years. 655 01:12:02,446 --> 01:12:04,320 Forever. 656 01:12:46,240 --> 01:12:47,975 Mary. 657 01:12:48,075 --> 01:12:51,195 You were having a nightmare. Mary. 658 01:12:54,790 --> 01:12:56,866 What is it? 659 01:12:59,462 --> 01:13:01,538 What is it? 660 01:13:02,798 --> 01:13:06,630 You were having a terrible dream. What is it? 661 01:13:16,145 --> 01:13:18,221 You are beautiful. 662 01:13:20,274 --> 01:13:23,427 - Are you awake? - I'm so afraid. 663 01:13:23,528 --> 01:13:24,554 Shh. 664 01:13:24,654 --> 01:13:26,730 What is it? 665 01:13:28,950 --> 01:13:30,977 Touch me. 666 01:13:31,077 --> 01:13:32,145 Shh. 667 01:13:32,245 --> 01:13:36,290 Come on. Let's go back. Come on. Let's sit down. 668 01:13:38,543 --> 01:13:41,237 What is it? You had a terrible dream. 669 01:13:41,337 --> 01:13:43,156 - Do you remember it? - Mm. 670 01:13:43,256 --> 01:13:45,617 Tell me. What was it? 671 01:13:45,716 --> 01:13:50,295 There was a photograph at Robert's apartment. 672 01:13:51,764 --> 01:13:54,333 It was of you. 673 01:13:54,433 --> 01:13:57,127 What photograph? 674 01:13:57,228 --> 01:14:01,758 I looked through some photographs at Robert's apartment. 675 01:14:01,858 --> 01:14:04,349 One of them was of you. 676 01:14:07,113 --> 01:14:09,189 Of me? 677 01:14:10,867 --> 01:14:17,983 It must have been taken from outside. From a boat or along the waterfront. 678 01:14:18,082 --> 01:14:21,027 You were standing on this balcony. 679 01:14:21,127 --> 01:14:26,003 - But I didn't see any photograph. - No, you didn't see it. 680 01:14:28,134 --> 01:14:31,966 - Don't fall asleep. Keep awake. - I'm awake. 681 01:14:33,723 --> 01:14:36,428 You're in his photograph. 682 01:14:39,395 --> 01:14:41,055 Colin? 683 01:15:00,208 --> 01:15:03,528 - What about over there? - All right. 684 01:15:03,628 --> 01:15:05,704 Come on. 685 01:16:04,272 --> 01:16:07,258 Something happened at Robert's flat. I didn't tell you. 686 01:16:07,358 --> 01:16:12,981 - I can't hear you. What? - Something happened. I didn't tell you. 687 01:16:16,284 --> 01:16:20,033 When you'd gone to change, to dress. Remember? 688 01:16:20,872 --> 01:16:23,992 Well, he was talking to me. 689 01:16:25,418 --> 01:16:28,170 About his father and so on. 690 01:16:30,423 --> 01:16:35,085 And then suddenly he hit me really hard in the stomach. 691 01:16:39,473 --> 01:16:42,474 - He totally winded me. - He hit you? 692 01:16:43,769 --> 01:16:45,845 But why? 693 01:16:49,025 --> 01:16:51,183 Why didn't you say anything? 694 01:16:53,613 --> 01:16:55,689 I don't know. 695 01:16:57,158 --> 01:17:00,937 I don't know why I didn't say anything. 696 01:17:01,037 --> 01:17:03,742 I don't know why he hit me. 697 01:17:05,458 --> 01:17:11,081 And I don't know why he took my photograph on the balcony, either. 698 01:17:15,009 --> 01:17:17,085 I'm going for a swim. 699 01:17:54,924 --> 01:17:56,909 Listen. 700 01:17:57,009 --> 01:17:59,298 I've been thinking. 701 01:18:01,931 --> 01:18:04,042 Why don't we do it? 702 01:18:04,141 --> 01:18:06,549 - Do what? - Get together. 703 01:18:07,395 --> 01:18:09,714 You know. 704 01:18:09,814 --> 01:18:13,259 Live together with the children. 705 01:18:13,359 --> 01:18:15,435 I mean it. 706 01:18:16,863 --> 01:18:18,939 I love you. 707 01:18:21,534 --> 01:18:27,038 Yes, but we don't have to commit ourselves to all that. I mean... 708 01:18:27,999 --> 01:18:30,917 It's been such a lovely day. 709 01:18:32,587 --> 01:18:36,205 Don't you want to? I thought you wanted to. 710 01:18:37,717 --> 01:18:41,621 I do, but... when I was swimming out there and I was all alone, 711 01:18:41,721 --> 01:18:44,805 I suddenly felt so... peaceful. 712 01:18:46,475 --> 01:18:49,128 I can't describe it. 713 01:18:49,228 --> 01:18:52,048 I could have gone on forever. 714 01:18:52,148 --> 01:18:56,940 I can't get back to things like this just like that. 715 01:19:07,705 --> 01:19:10,196 I thought you wanted it. 716 01:19:14,378 --> 01:19:16,667 We'll see, shall we? 717 01:19:50,081 --> 01:19:55,111 It goes around the other side of the island, then cuts through the harbour to our side. 718 01:19:55,211 --> 01:19:57,287 Let's take it, then. 719 01:20:29,579 --> 01:20:32,524 We can get off at the next stop and walk through. 720 01:20:32,623 --> 01:20:36,235 - What? - We can get off and walk through. 721 01:20:36,335 --> 01:20:40,823 - Quicker than going round the harbour. - Possibly. 722 01:20:40,923 --> 01:20:42,583 Yes. 723 01:21:28,054 --> 01:21:30,665 See where we are? 724 01:21:30,765 --> 01:21:33,793 Colin! Mary! Hi! 725 01:21:33,893 --> 01:21:35,518 Hi! 726 01:21:38,064 --> 01:21:40,592 Come up! 727 01:21:40,691 --> 01:21:42,259 Come on up! 728 01:21:42,360 --> 01:21:47,567 - Do you want to go up? - She's seen us. Can't very well be rude. 729 01:22:01,712 --> 01:22:05,662 - Just across the canal, please. Over there. - Grazie. 730 01:23:19,040 --> 01:23:21,901 - Hello. - Hello. 731 01:23:22,001 --> 01:23:24,695 How delightful to see you. 732 01:23:24,795 --> 01:23:31,047 The boat brought us round this side from the beach, so we thought we'd say hello. 733 01:23:35,681 --> 01:23:38,667 We were expecting you sooner. 734 01:23:38,768 --> 01:23:41,671 - You got my message? - No. When? 735 01:23:41,771 --> 01:23:45,508 I left a message at your hotel today. We're going away, you see. 736 01:23:45,608 --> 01:23:48,761 - We didn't want to miss you. - No, we didn't get it. 737 01:23:48,861 --> 01:23:51,981 But you came anyway. How wonderful. 738 01:23:53,449 --> 01:23:55,685 Going away? 739 01:23:55,785 --> 01:23:57,770 To Canada. 740 01:23:57,870 --> 01:24:03,234 To see my family, so we wanted to say goodbye. Have a farewell drink. 741 01:24:03,334 --> 01:24:06,362 Give Mary some refreshment. I have to go to my bar. 742 01:24:06,462 --> 01:24:09,699 I have business. Very quick. Will you come with me? 743 01:24:09,799 --> 01:24:12,243 - I'll just... - We won't be long. 744 01:24:12,343 --> 01:24:15,246 - Colin, I... - Have you been swimming? 745 01:24:15,346 --> 01:24:17,006 Yes. 746 01:24:24,856 --> 01:24:26,932 Good God. 747 01:24:28,234 --> 01:24:32,305 - I thought you were going on holiday. - We're selling up. 748 01:24:32,405 --> 01:24:37,310 We are going on holiday, but when we get back we'll buy a ground-floor apartment. 749 01:24:37,410 --> 01:24:39,568 - That's what I need. - Oh. 750 01:24:40,371 --> 01:24:44,321 - Would you like some herb tea? - I'd love some. 751 01:25:03,144 --> 01:25:07,521 - Ciao, Robert. - Dove andate? Venite con noi. 752 01:25:30,004 --> 01:25:34,617 - Somebody just pinched me. - Venetians are very friendly people. 753 01:25:34,717 --> 01:25:36,793 This way. 754 01:25:44,143 --> 01:25:47,975 Robert said he told you about his childhood. 755 01:25:48,940 --> 01:25:55,192 He exaggerates, you know. He turns his past into stories to tell at the bar. 756 01:25:56,781 --> 01:26:01,186 - No sugar for me. - I'm just stirring in the lemon. 757 01:26:01,285 --> 01:26:05,235 - Shall we take it out onto the terrace? - May I? 758 01:26:07,625 --> 01:26:10,460 What happened to your back? 759 01:26:20,847 --> 01:26:23,708 Sì, certo. È come hanno detto. 760 01:26:23,808 --> 01:26:26,836 Esattamente. Sì, sì, ho capito. 761 01:26:26,936 --> 01:26:29,547 Grazie. Allora posso stare tranquillo. 762 01:26:29,647 --> 01:26:31,883 Arrivederci. 763 01:26:31,983 --> 01:26:35,732 L'avvocato dice che il contratto è perfetto. 764 01:26:50,001 --> 01:26:55,208 Did you understand what I was telling people as we walked here? 765 01:26:56,048 --> 01:26:57,575 No. 766 01:26:57,675 --> 01:27:00,166 I was telling them that... 767 01:27:01,637 --> 01:27:07,889 you're my lover, and that Caroline is jealous because she likes you too. 768 01:27:11,272 --> 01:27:14,807 - Why did you tell them that? - Why "why"? 769 01:27:15,943 --> 01:27:18,304 We knew you would come back. 770 01:27:18,404 --> 01:27:22,022 Now, look here, Robert. Hang on a minute. 771 01:27:25,786 --> 01:27:29,451 Why did you take that picture of me? The one you showed Mary? 772 01:27:31,083 --> 01:27:34,701 - She's very quick. - What was the point? 773 01:27:38,424 --> 01:27:40,576 I'm selling the bar. 774 01:27:40,676 --> 01:27:42,467 To him. 775 01:27:50,937 --> 01:27:55,932 I've never told anyone this - never - but I want to tell you. 776 01:27:58,277 --> 01:28:04,183 Soon after we were married, Robert started to hurt me when we made love. 777 01:28:04,283 --> 01:28:10,856 I tried to stop him, but he went on doing it. And after a time, I found I liked it. 778 01:28:10,957 --> 01:28:18,834 Not the pain itself, but somehow... the fact of being helpless before it. 779 01:28:20,591 --> 01:28:23,296 Being reduced to nothing by it. 780 01:28:24,095 --> 01:28:28,259 And of being punished, therefore being guilty. 781 01:28:28,808 --> 01:28:32,640 I felt it was right that I should be punished. 782 01:28:34,730 --> 01:28:36,806 I thrilled to it. 783 01:28:38,734 --> 01:28:44,190 It took us over totally. It grew and grew. It seemed never-ending. 784 01:28:45,074 --> 01:28:48,110 But there was an end to it. We both knew what it was. 785 01:28:57,128 --> 01:29:00,031 That waiter was once a fisherman. 786 01:29:00,131 --> 01:29:05,754 But pollution has ruined the fish. So fishermen become waiters. 787 01:29:10,725 --> 01:29:14,675 Why did you take my picture? What does it mean? 788 01:29:17,857 --> 01:29:24,264 You see that barbershop? My grandfather and my father used that barbershop. 789 01:29:24,363 --> 01:29:27,068 And I use that barbershop. 790 01:29:30,161 --> 01:29:32,319 That's Cemetery Island. 791 01:29:40,796 --> 01:29:44,450 My back happened suddenly one night. It was very bad indeed. 792 01:29:44,550 --> 01:29:50,386 And there was an incompetent surgeon. So I'm like this. 793 01:29:53,017 --> 01:29:55,670 He's terribly strong, you see. 794 01:29:55,770 --> 01:30:01,092 When he bent my head backwards I blacked out with the pain, 795 01:30:01,192 --> 01:30:07,307 but I remember thinking "It's going to happen. Now." 796 01:30:07,406 --> 01:30:11,727 "There's no going back on it. It's going to happen now." 797 01:30:11,827 --> 01:30:15,064 "This is it. This is the end." 798 01:30:17,375 --> 01:30:19,166 I'm boring you. 799 01:30:20,711 --> 01:30:23,416 No, not at all. It's the... 800 01:30:24,632 --> 01:30:27,752 It's the sun, I think. The long swim. 801 01:30:31,973 --> 01:30:35,722 Do you and Colin do strange things? 802 01:30:38,354 --> 01:30:41,189 Oh, no, I don't think so. No. 803 01:30:41,732 --> 01:30:44,437 Oh, I'm sure Colin does. 804 01:30:45,444 --> 01:30:48,149 In fact, I'm certain he does. 805 01:30:49,198 --> 01:30:51,903 I want to show you something. 806 01:30:58,791 --> 01:31:02,409 - A bit dizzy. - I must show you something. 807 01:31:21,355 --> 01:31:24,973 You haven't been in our bedroom, have you? 808 01:31:26,527 --> 01:31:28,603 My legs ache. 809 01:31:52,303 --> 01:31:54,247 God! 810 01:31:54,347 --> 01:31:56,423 He's so beautiful. 811 01:31:58,351 --> 01:32:02,301 Robert saw you both the first day you arrived. 812 01:32:03,064 --> 01:32:06,176 That was the first picture I saw of him. 813 01:32:06,275 --> 01:32:09,303 I'll never forget it. Robert came home so excited. 814 01:32:09,403 --> 01:32:12,515 And then he brought more and more photographs home. 815 01:32:12,615 --> 01:32:15,226 We became so close. 816 01:32:15,326 --> 01:32:17,603 Incredibly close. 817 01:32:17,703 --> 01:32:20,731 Colin brought us together. 818 01:32:20,831 --> 01:32:26,667 It was my idea to put him on the wall so we could see him as we made love. 819 01:32:28,381 --> 01:32:31,493 I took that one myself. Isn't it brilliant? 820 01:32:31,592 --> 01:32:35,921 - Why? - And then Robert brought you home. 821 01:32:36,764 --> 01:32:39,682 It was as if God was in on our dream. 822 01:32:42,103 --> 01:32:47,258 I knew fantasy was passing into reality. Have you ever experienced that? 823 01:32:47,358 --> 01:32:50,386 It's like stepping into a mirror. 824 01:32:50,486 --> 01:32:52,096 Colin. 825 01:32:52,196 --> 01:32:54,901 Colin. 826 01:32:56,117 --> 01:32:58,995 Wake up. Wake up. 827 01:32:59,495 --> 01:33:02,200 Colin and Robert are back. 828 01:33:04,709 --> 01:33:07,627 Do you know where we are now? 829 01:33:09,130 --> 01:33:11,206 Shall I tell you? 830 01:33:12,508 --> 01:33:16,126 We are on the other side of the mirror. 831 01:33:36,532 --> 01:33:38,690 Mary, what is it? 832 01:33:40,703 --> 01:33:43,064 Mary? 833 01:33:43,164 --> 01:33:45,316 What is it? 834 01:33:45,416 --> 01:33:50,078 What's the matter? Mary. What's the matter? 835 01:33:51,005 --> 01:33:52,665 Cheers. 836 01:33:54,133 --> 01:33:58,427 - It's just a mild touch of sunstroke. - She's not hot. 837 01:33:58,971 --> 01:34:01,540 What is it? Is it sunstroke? 838 01:34:01,641 --> 01:34:04,044 Tell me. Try to tell me. 839 01:34:04,143 --> 01:34:06,219 Tell me! 840 01:34:07,021 --> 01:34:08,965 - She's just tired. - C... 841 01:34:09,065 --> 01:34:12,385 Are trying to say my name? 842 01:34:12,485 --> 01:34:15,555 - Co... - What are you trying to say? 843 01:34:15,655 --> 01:34:18,111 - Co... - Cold. 844 01:34:19,700 --> 01:34:23,604 - She's cold. - We shouldn't crowd her. 845 01:34:23,704 --> 01:34:27,191 She needs a doctor. Where's the telephone? 846 01:34:27,291 --> 01:34:29,568 It's been disconnected. 847 01:34:29,669 --> 01:34:33,085 - Disconnected? - We're going away. 848 01:34:38,135 --> 01:34:41,302 You must know a doctor. 849 01:34:42,640 --> 01:34:46,009 Go and fetch a fucking doctor. She's very ill! 850 01:34:48,396 --> 01:34:51,646 - No need to shout. - She'll be fine. 851 01:34:52,733 --> 01:34:55,306 Mary understands. 852 01:34:56,028 --> 01:34:58,566 You understand too, don't you? 853 01:34:59,448 --> 01:35:03,576 You understand. You do understand, don't you? 854 01:35:06,163 --> 01:35:09,698 Don't you know where you are? Get up! 855 01:35:14,463 --> 01:35:16,365 Don't move. 856 01:35:16,465 --> 01:35:19,300 You've cut my lip. 857 01:35:20,136 --> 01:35:21,796 Shh! 858 01:35:27,935 --> 01:35:30,508 What have you done to Mary? 859 01:35:31,397 --> 01:35:34,926 I'll do anything you want. Just get a doctor for her. 860 01:35:35,026 --> 01:35:38,012 - What do you want? - Want? 861 01:35:38,112 --> 01:35:41,349 I'll show you what we want. 862 01:35:41,449 --> 01:35:43,738 I'll show you. 863 01:35:51,626 --> 01:35:53,702 We'll show you. 864 01:36:59,902 --> 01:37:01,762 Carolina. 865 01:37:01,863 --> 01:37:03,737 Roberto. 866 01:37:25,261 --> 01:37:31,845 What did you want from these people? I ask you again. 867 01:37:32,185 --> 01:37:35,221 What did you want from these people? 868 01:37:36,814 --> 01:37:39,305 Nothing. They were friends. 869 01:37:43,362 --> 01:37:45,438 Friends? 870 01:37:48,743 --> 01:37:51,032 We had dinner there. 871 01:37:52,121 --> 01:37:56,498 Why did you go back with your boyfriend to these people? 872 01:37:57,418 --> 01:38:00,253 What did you want from them? 873 01:38:04,300 --> 01:38:07,503 Did your boyfriend like the woman? 874 01:38:09,764 --> 01:38:12,884 I liked her. I don't think that he... 875 01:38:14,352 --> 01:38:17,436 Did your boyfriend like the man? 876 01:38:18,356 --> 01:38:20,842 No. No, he didn't. 877 01:38:20,942 --> 01:38:23,100 And you? 878 01:38:23,611 --> 01:38:25,763 You liked the man? 879 01:38:25,863 --> 01:38:29,308 - Did you like the man? - No. 880 01:38:29,408 --> 01:38:35,356 So, why did you go to dinner? And why did you go back? 881 01:38:35,456 --> 01:38:40,035 Why did you come to Venice? What were you looking for? 882 01:38:40,795 --> 01:38:46,038 - Nothing, we ju... - Were you looking for... some fun? 883 01:38:48,970 --> 01:38:51,046 We were... 884 01:38:53,850 --> 01:38:56,555 We were going to get married. 885 01:39:04,819 --> 01:39:07,606 Is this the body of Colin Mayhew? 886 01:39:10,867 --> 01:39:12,943 Sign here. 887 01:39:23,838 --> 01:39:27,254 - Combed his hair the wrong way. - Sorry? 888 01:39:29,135 --> 01:39:31,424 It doesn't go this way. 889 01:39:38,269 --> 01:39:40,345 It goes this way. 890 01:40:46,337 --> 01:40:50,408 ...a tourist, but now you plan everything in advance. 891 01:40:50,508 --> 01:40:56,122 You sell your bar, you sell your apartment, you buy drug, and so on and so on. 892 01:40:56,222 --> 01:41:00,501 And then on the other hand you leave your razor with your fingerprints, 893 01:41:00,601 --> 01:41:07,216 you book a ticket under your own name and you travel with your own passport. 894 01:41:07,316 --> 01:41:09,260 We don't get it. 895 01:41:09,360 --> 01:41:12,138 Listen. Let me tell you something. 896 01:41:12,238 --> 01:41:16,532 My father was a very big man. 897 01:41:17,577 --> 01:41:21,481 All his life he wore a black moustache. 898 01:41:21,581 --> 01:41:25,860 When it turned grey he used a little brush to keep it black, 899 01:41:25,960 --> 01:41:29,447 such as ladies use for their eyes. 900 01:41:29,547 --> 01:41:31,623 Mascara. 69106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.