All language subtitles for Legion.S02E06.1080p.WEB.H264-DEFLATE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,153 --> 00:00:31,153 Don't, don't, don't, don't. 2 00:00:31,155 --> 00:00:33,532 That's... I have... I have it, I have it, I have it... 3 00:00:48,290 --> 00:00:54,045 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 4 00:02:15,620 --> 00:02:17,587 Okay. 5 00:02:21,299 --> 00:02:22,531 It's okay. 6 00:02:24,569 --> 00:02:26,202 You're okay. 7 00:02:26,204 --> 00:02:28,170 Hmm? 8 00:03:19,848 --> 00:03:21,424 Spit now. 9 00:04:11,449 --> 00:04:13,416 Sleep tight. 10 00:04:37,468 --> 00:04:39,468 Now? Now? Stop. 11 00:04:39,470 --> 00:04:42,338 Now, let me, let me... Now? 12 00:04:53,518 --> 00:04:55,551 I got to... stop. 13 00:05:12,103 --> 00:05:13,402 Morning, Cynthia. 14 00:05:16,137 --> 00:05:18,207 Man. 15 00:05:18,209 --> 00:05:20,175 Boy shorts or a red thong. 16 00:05:24,382 --> 00:05:26,415 I'd like to just... 17 00:05:27,921 --> 00:05:29,385 Go ahead. They're waiting. 18 00:05:29,387 --> 00:05:31,157 It's not real. It's not real. It's not real. 19 00:05:31,160 --> 00:05:32,644 They're waiting. 20 00:05:32,647 --> 00:05:34,538 What's left to say? 21 00:05:34,541 --> 00:05:37,809 We're an open book, basically. 22 00:05:37,812 --> 00:05:39,845 You've seen all the financials... 23 00:05:39,848 --> 00:05:42,264 - Come on, already, we're waiting. - Toured the facilities. 24 00:05:42,266 --> 00:05:44,400 Are we gonna do this or what? 25 00:05:44,402 --> 00:05:47,548 A merger of this size, you understand, 26 00:05:47,551 --> 00:05:49,376 with government oversight, 27 00:05:49,379 --> 00:05:51,887 our shareholders are a bit skittish, 28 00:05:51,890 --> 00:05:54,175 to put it mildly, and they just want to make sure 29 00:05:54,178 --> 00:05:55,353 that everything is perfect. 30 00:05:55,356 --> 00:05:57,845 No stone unturned, as they say. 31 00:05:57,848 --> 00:05:59,248 Do it, bitch. 32 00:05:59,250 --> 00:06:01,083 Take the bait. 33 00:06:01,085 --> 00:06:02,284 Sign it. 34 00:06:02,286 --> 00:06:04,086 Pending lawsuits. 35 00:06:04,088 --> 00:06:05,254 Class action. 36 00:06:05,257 --> 00:06:06,605 Bankruptcy. 37 00:06:06,608 --> 00:06:07,673 Sign it. 38 00:06:07,676 --> 00:06:09,158 Cruller. 39 00:06:09,160 --> 00:06:10,950 Maybe a bear claw. 40 00:06:10,953 --> 00:06:12,892 Sign it. Faulty relays. 41 00:06:12,895 --> 00:06:14,096 Fire hazard. 42 00:06:14,098 --> 00:06:15,462 Pending lawsuits. 43 00:06:15,465 --> 00:06:18,167 And I have to say, I want to thank you, 44 00:06:18,169 --> 00:06:21,306 for the patience that you have shown throughout this process, 45 00:06:21,309 --> 00:06:22,907 and I'm pleased to report 46 00:06:22,910 --> 00:06:27,603 that everything has been vetted to our satisfaction. 47 00:06:27,606 --> 00:06:28,906 Wait. 48 00:06:33,207 --> 00:06:35,257 Can I talk to you for a minute? 49 00:06:37,288 --> 00:06:38,487 Who are you? 50 00:06:40,607 --> 00:06:41,839 Who is he? 51 00:06:41,842 --> 00:06:43,876 It's, uh, nobody. 52 00:06:43,879 --> 00:06:47,463 He's the ex-coffee boy. 53 00:06:50,167 --> 00:06:52,134 They're not telling you everything. 54 00:06:53,437 --> 00:06:55,423 What is this? A shakedown? 55 00:06:55,426 --> 00:06:57,871 Just sign the deal. 56 00:06:59,767 --> 00:07:01,634 It's been ten months. 57 00:07:01,637 --> 00:07:04,346 The champagne's on ice. 58 00:07:14,625 --> 00:07:16,625 - Talk. - There's... 59 00:07:16,627 --> 00:07:18,200 You missed something. 60 00:07:18,203 --> 00:07:20,418 - Not possible. - A lawsuit. 61 00:07:20,421 --> 00:07:21,986 Class action. Not filed yet. 62 00:07:21,989 --> 00:07:23,317 Faulty relays. 63 00:07:23,320 --> 00:07:24,833 Some kind of fire hazard. 64 00:07:24,835 --> 00:07:27,114 They kept it quiet. 65 00:07:27,117 --> 00:07:28,383 How do you know that? 66 00:07:31,317 --> 00:07:35,098 I'm... I'm psychic. 67 00:07:35,101 --> 00:07:36,915 Stupid or crazy? 68 00:07:36,918 --> 00:07:38,356 I'm not crazy. 69 00:07:38,359 --> 00:07:39,458 It's... I can't help it. 70 00:07:39,461 --> 00:07:41,528 I hear people's thoughts. 71 00:07:41,531 --> 00:07:44,907 Like, right now, you're thinking about how your ankle hurts, 72 00:07:44,910 --> 00:07:46,845 'cause you tweaked it on the treadmill yesterday, 73 00:07:46,848 --> 00:07:49,395 and in there, you were thinking about your son, 74 00:07:49,398 --> 00:07:51,201 and how he may be smoking weed and stealing 75 00:07:51,204 --> 00:07:52,536 from your wallet at night. 76 00:07:52,539 --> 00:07:55,207 Just ask them. 77 00:07:55,210 --> 00:07:58,411 Faulty relays, see what happens. 78 00:08:08,412 --> 00:08:10,215 I'm sorry. 79 00:08:10,218 --> 00:08:12,704 I think his mom dropped him on his head too many times. 80 00:08:13,692 --> 00:08:16,009 Kids today. I had a girl one time, 81 00:08:16,012 --> 00:08:18,043 started crying in a meeting, wouldn't stop. 82 00:08:18,046 --> 00:08:20,001 We had to call the boys with the butterfly nets. 83 00:08:21,524 --> 00:08:23,858 You know, I-I'm curious, though, 84 00:08:23,861 --> 00:08:26,728 when were you gonna tell me about the faulty relays? 85 00:08:26,730 --> 00:08:28,430 What? 86 00:08:28,432 --> 00:08:30,642 How many fires have there been, 87 00:08:30,645 --> 00:08:32,481 exactly? 88 00:08:34,638 --> 00:08:36,605 That's... 89 00:08:38,509 --> 00:08:40,675 - I'm... - 302. 90 00:08:40,677 --> 00:08:42,477 Beside myself with... 91 00:08:42,479 --> 00:08:45,095 not knowing the topic of conversation. 92 00:08:45,098 --> 00:08:46,515 "Relays," is that a race? 93 00:08:47,986 --> 00:08:49,986 302. 94 00:08:49,989 --> 00:08:51,907 That's impressive for a product 95 00:08:51,910 --> 00:08:54,523 that's been on the market only six weeks, 96 00:08:54,525 --> 00:08:57,859 and with 11 million units in the field, let's say you settle 97 00:08:57,861 --> 00:09:00,157 for 50K per person, plus legal fees... 98 00:09:00,160 --> 00:09:02,081 Look, that's... 99 00:09:02,084 --> 00:09:03,795 Okay, these fires... 100 00:09:03,798 --> 00:09:05,064 It's... 101 00:09:05,067 --> 00:09:07,892 They might not even file, and even if they do, 102 00:09:07,895 --> 00:09:10,439 they got to prove we knew those relays were... 103 00:09:10,441 --> 00:09:13,508 which, good luck with that. 104 00:09:13,510 --> 00:09:16,545 Yes, good luck with that. 105 00:09:16,547 --> 00:09:18,580 We're done here. 106 00:09:23,787 --> 00:09:25,543 Come with me. 107 00:10:05,335 --> 00:10:07,268 Hey, move along. 108 00:10:34,758 --> 00:10:36,791 No, no. No more. 109 00:11:57,507 --> 00:11:58,807 Hello? 110 00:11:58,809 --> 00:12:00,575 Hey, it's me. 111 00:12:00,577 --> 00:12:02,246 How's work going? 112 00:12:02,249 --> 00:12:04,247 Good. 113 00:12:04,250 --> 00:12:06,648 I'm stacking boxes. 114 00:12:06,650 --> 00:12:08,223 Fun. 115 00:12:08,226 --> 00:12:11,845 Consider this your friendly little alarm clock reminding you 116 00:12:11,848 --> 00:12:15,051 it's time to take your afternoon pill. 117 00:12:22,499 --> 00:12:24,466 David? 118 00:12:26,670 --> 00:12:28,503 David? 119 00:12:28,505 --> 00:12:30,672 Yeah. 120 00:12:30,674 --> 00:12:36,168 Do it now, while I'm on the phone, okay? 121 00:12:56,466 --> 00:12:59,467 Only take one. 122 00:12:59,469 --> 00:13:01,536 Remember what happened last time? 123 00:13:09,645 --> 00:13:11,578 It's bitter. 124 00:13:11,581 --> 00:13:15,168 Swallow it with water, silly. 125 00:13:15,171 --> 00:13:18,172 Not paying you to talk on the phone. 126 00:13:18,175 --> 00:13:20,588 I got to go. 127 00:13:20,590 --> 00:13:22,624 Okay, uh... 128 00:13:22,626 --> 00:13:25,527 Well, it's 3:00 now. I'll meet you out front at 8:00. 129 00:13:25,529 --> 00:13:26,845 Have a great day. 130 00:13:42,751 --> 00:13:44,631 You know, it's... you know, there's... 131 00:13:44,634 --> 00:13:45,970 different possibilities. 132 00:13:45,973 --> 00:13:48,127 You know, there's different configurations. 133 00:13:48,130 --> 00:13:49,329 Multiple realities. 134 00:13:49,331 --> 00:13:51,198 Different realities. 135 00:13:51,200 --> 00:13:52,499 I'm saying. 136 00:13:52,501 --> 00:13:55,506 It's this thing, t-the multiple worlds theory, 137 00:13:55,509 --> 00:13:58,404 from, like, quantum mechanics, right? 138 00:13:58,407 --> 00:14:00,207 And... 139 00:14:00,209 --> 00:14:02,443 And-and-and, um... 140 00:14:02,445 --> 00:14:05,555 Uh... 141 00:14:05,558 --> 00:14:07,310 Every event, the things we do, 142 00:14:07,313 --> 00:14:08,970 there's like a million possible outcomes. 143 00:14:08,973 --> 00:14:10,873 Choices! Choices. 144 00:14:10,876 --> 00:14:16,560 And the theory is, that each outcome actually happens. Hmm? 145 00:14:16,563 --> 00:14:18,743 Like a tree growing branches, 146 00:14:18,746 --> 00:14:21,864 and-and each branch is, like, an alternate timeline. 147 00:14:21,867 --> 00:14:23,834 So right now, you're in class, 148 00:14:23,837 --> 00:14:26,670 listening to me drone on and on about-about physics, right? 149 00:14:26,673 --> 00:14:28,529 But in another timeline, 150 00:14:28,532 --> 00:14:29,696 y-you skipped school. 151 00:14:29,699 --> 00:14:31,490 Y-You've gone to watch Point Break. 152 00:14:34,577 --> 00:14:36,935 Or you're in the hospital with leukemia. 153 00:14:39,882 --> 00:14:41,615 And, I mean, this reality, right, 154 00:14:41,617 --> 00:14:43,162 w-we're sitting here, eating whatever, 155 00:14:43,165 --> 00:14:45,454 bullshit cold fries, right? 156 00:14:46,525 --> 00:14:48,492 But I-in another timeline, 157 00:14:48,495 --> 00:14:50,262 I'm, like... I'm, like, a billionaire. 158 00:14:51,794 --> 00:14:53,212 I'm a billionaire. 159 00:14:53,215 --> 00:14:54,798 Or-or homeless. 160 00:14:54,801 --> 00:14:56,796 Or-or married 161 00:14:56,799 --> 00:14:58,632 in the suburbs with, like, 2.3 kids. 162 00:15:19,205 --> 00:15:21,720 And every time each me makes a decision, 163 00:15:21,723 --> 00:15:23,723 or something happens where the future could, like, 164 00:15:23,725 --> 00:15:25,659 go in different directions, 165 00:15:25,661 --> 00:15:27,337 another branch springs up. 166 00:15:27,340 --> 00:15:28,943 And that branch makes branches, 167 00:15:28,946 --> 00:15:30,797 and that branch makes branches, 168 00:15:30,844 --> 00:15:32,509 and that branch makes branches, 169 00:15:32,540 --> 00:15:34,342 and that branch makes branches. 170 00:15:35,376 --> 00:15:36,670 Mm. 171 00:15:45,848 --> 00:15:47,581 Oh. 172 00:15:47,583 --> 00:15:50,517 Daddy, Daddy, Daddy! 173 00:15:50,519 --> 00:15:51,920 We want waffles. 174 00:15:51,923 --> 00:15:53,107 - Waffles! - Waffles! 175 00:15:53,110 --> 00:15:54,912 Waffles! 176 00:15:56,871 --> 00:15:58,591 And that branch makes branches. 177 00:15:58,594 --> 00:15:59,659 See what I'm saying? 178 00:16:01,663 --> 00:16:03,274 It's a lot of branches. 179 00:16:19,157 --> 00:16:20,776 David. 180 00:16:24,620 --> 00:16:27,821 No, that's... 181 00:16:27,823 --> 00:16:29,823 Good job. 182 00:16:29,825 --> 00:16:32,759 "Good job"? 183 00:16:32,761 --> 00:16:34,628 No, I'm... That-that's great. 184 00:16:34,630 --> 00:16:35,982 I'm-I'm... 185 00:16:35,985 --> 00:16:38,042 I'm happy for you. 186 00:16:38,045 --> 00:16:39,978 You're sweet, but... 187 00:16:40,869 --> 00:16:44,149 I mean, I don't know for sure. 188 00:16:44,152 --> 00:16:46,283 Henry. 189 00:16:46,286 --> 00:16:47,654 But who knows? 190 00:16:47,657 --> 00:16:50,710 Maybe, you and Philly? 191 00:16:50,712 --> 00:16:53,847 Eh... 192 00:16:53,849 --> 00:16:56,212 You know, she's nice, though. 193 00:16:56,215 --> 00:16:57,484 You know? 194 00:16:57,486 --> 00:17:00,352 I think she-she gets you. 195 00:17:08,915 --> 00:17:11,765 No, that-that's... no. 196 00:17:11,767 --> 00:17:13,701 That's dumb. I'm... That's not gonna... 197 00:17:13,704 --> 00:17:16,703 Well, why can't you have a... 198 00:17:16,705 --> 00:17:20,087 what everyone else has? 199 00:17:20,090 --> 00:17:24,426 A-a nice home, a family... 200 00:17:24,429 --> 00:17:27,430 Because I'm sick. 201 00:18:55,110 --> 00:18:56,501 That should be sufficient... 202 00:18:56,504 --> 00:18:57,603 No! 203 00:18:57,606 --> 00:18:59,439 I did not! No! 204 00:20:15,249 --> 00:20:17,215 Oh. 205 00:20:57,105 --> 00:20:58,967 Oh, look at him there, my lovelies, 206 00:20:58,970 --> 00:21:01,795 sleeping the sleep of forgotten men. 207 00:21:01,797 --> 00:21:04,430 Ooh. 208 00:21:04,432 --> 00:21:06,466 Wakey, wakey, grandpa. 209 00:21:13,575 --> 00:21:15,243 Did he send you? 210 00:21:16,426 --> 00:21:17,843 Is he here? 211 00:21:17,846 --> 00:21:19,479 Nobody sent us. 212 00:21:19,481 --> 00:21:20,747 Except the Lord. 213 00:21:20,749 --> 00:21:22,376 - The Lord above... - Mm-hmm. 214 00:21:22,379 --> 00:21:24,683 Who says he can't stand the smell anymore. 215 00:21:24,686 --> 00:21:27,453 Huh? Piss off, then. 216 00:21:27,455 --> 00:21:28,855 Ho, ho, ho, ho! 217 00:21:31,275 --> 00:21:33,308 Or just finish me off. 218 00:21:33,311 --> 00:21:36,428 I have no use for this world anymore. 219 00:21:36,431 --> 00:21:38,731 Men on the moon. 220 00:21:38,733 --> 00:21:41,868 And men spinning around the Earth. 221 00:21:41,870 --> 00:21:46,834 And there's no attention paid to earthly law and order no more. 222 00:21:46,837 --> 00:21:48,251 Come on, let's get him. 223 00:22:50,090 --> 00:22:53,058 Oh, long day. 224 00:22:53,060 --> 00:22:55,026 Mama needs a cocktail. 225 00:23:01,767 --> 00:23:04,935 Hmm. How was work? 226 00:23:04,938 --> 00:23:08,672 Boxes, milk. 227 00:23:08,782 --> 00:23:12,677 Boxes, milk. 228 00:23:12,679 --> 00:23:14,079 It's a job. 229 00:23:16,130 --> 00:23:19,083 What are you listening to, hmm? 230 00:23:23,690 --> 00:23:25,883 Nice. 231 00:23:28,795 --> 00:23:30,895 Are you hungry? 232 00:23:30,897 --> 00:23:33,765 I got a potpie at the market. 233 00:23:37,351 --> 00:23:39,484 Can't take your pill on an empty stomach. 234 00:23:39,487 --> 00:23:41,754 No more pills. 235 00:23:41,757 --> 00:23:43,739 I'm better now. 236 00:23:43,742 --> 00:23:44,976 No more pills. 237 00:23:46,071 --> 00:23:49,422 Sweetie... 238 00:23:49,425 --> 00:23:51,525 you're wearing two bathrobes 239 00:23:51,528 --> 00:23:53,817 and you're listening to jungle sounds. 240 00:23:53,820 --> 00:23:57,822 I can't think when I take them. 241 00:23:57,824 --> 00:24:00,125 I know. 242 00:24:00,127 --> 00:24:04,063 But you don't want to go back to the hospital, right? 243 00:24:04,066 --> 00:24:06,199 You don't want to hurt anyone. 244 00:24:09,002 --> 00:24:11,002 Me. 245 00:24:16,008 --> 00:24:17,808 No. 246 00:24:17,811 --> 00:24:22,422 So, we will have potpie and a pill. 247 00:24:22,425 --> 00:24:25,693 I got cookies and cream for dessert. 248 00:24:25,696 --> 00:24:28,597 I'm not six. 249 00:24:28,600 --> 00:24:32,435 So, you don't want ice cream? 250 00:24:34,793 --> 00:24:36,826 I didn't say that. 251 00:24:55,148 --> 00:24:58,149 And this includes the China holdings? 252 00:24:58,151 --> 00:25:00,383 Yes, sir. 253 00:25:00,386 --> 00:25:03,287 As soon as you sign, you'll be the richest man in the world. 254 00:25:17,837 --> 00:25:20,038 You're thinking, "How is this possible? 255 00:25:20,040 --> 00:25:24,809 He was the coffee boy. He worked for me." 256 00:25:24,811 --> 00:25:26,169 Sir, I wasn't... 257 00:25:26,172 --> 00:25:28,913 I can read your mind, Laura. 258 00:25:31,546 --> 00:25:33,546 Yes, sir. 259 00:25:33,549 --> 00:25:35,516 Sorry, sir. 260 00:25:40,860 --> 00:25:45,029 God blessed me with a gift, do you understand? 261 00:25:45,031 --> 00:25:48,933 I am his chosen vessel. 262 00:25:53,489 --> 00:25:58,108 In the ancient days, mankind built a tower so high 263 00:25:58,111 --> 00:26:01,516 that it threatened to touch Heaven 264 00:26:01,519 --> 00:26:05,287 and God cursed us with foreign language. 265 00:26:05,290 --> 00:26:10,293 Misunderstanding and the inability to communicate, 266 00:26:10,296 --> 00:26:12,086 but I know what's in the heart 267 00:26:12,089 --> 00:26:15,390 of every man, woman and child on this Earth. 268 00:26:15,393 --> 00:26:21,230 Gone is the confusion, the division. 269 00:26:21,233 --> 00:26:24,517 I am the great uniter. 270 00:26:24,520 --> 00:26:26,487 You're a saint, sir. 271 00:26:31,677 --> 00:26:33,242 The money is a tool, you see. 272 00:26:33,245 --> 00:26:36,346 Nothing more. Power. 273 00:26:36,349 --> 00:26:38,906 Because without power, who would listen? 274 00:26:41,585 --> 00:26:43,652 Sir, your sister. 275 00:26:48,985 --> 00:26:50,752 Excuse me. 276 00:27:02,841 --> 00:27:04,975 I've been waiting. 277 00:27:04,978 --> 00:27:09,375 Papers to sign. Always papers. 278 00:27:09,378 --> 00:27:12,512 Is that Laura? 279 00:27:12,515 --> 00:27:14,258 Why do you keep her around? 280 00:27:14,261 --> 00:27:16,019 She's ancient. 281 00:27:16,022 --> 00:27:18,923 She resents me. 282 00:27:18,925 --> 00:27:21,759 I like that. 283 00:27:21,761 --> 00:27:24,211 I need a new house. 284 00:27:24,214 --> 00:27:27,282 No, you want a new house. 285 00:27:27,285 --> 00:27:30,875 Harvey's screwing his masseuse. 286 00:27:30,878 --> 00:27:32,744 So? 287 00:27:32,747 --> 00:27:35,882 You're screwing her, too. 288 00:27:35,885 --> 00:27:38,719 I hate it when you do that. 289 00:27:45,919 --> 00:27:47,018 Huh? 290 00:27:50,495 --> 00:27:51,761 Stop! 291 00:27:59,584 --> 00:28:02,226 No more houses. 292 00:28:02,229 --> 00:28:04,362 Okay. 293 00:29:10,215 --> 00:29:13,183 - It's always blue! - Oh! 294 00:29:13,185 --> 00:29:15,218 No. 295 00:29:22,394 --> 00:29:24,161 No. Nope. 296 00:29:53,258 --> 00:29:54,357 Fire! 297 00:30:09,241 --> 00:30:11,274 Send in the drone. 298 00:30:29,087 --> 00:30:31,394 Move, move, move! Go, go! 299 00:31:39,431 --> 00:31:42,332 - What are you doing? - Loser. 300 00:33:13,787 --> 00:33:15,686 Go away! 301 00:33:15,689 --> 00:33:17,661 I'm sorry, I didn't... 302 00:33:17,663 --> 00:33:19,529 Sorry, I didn't mean... 303 00:33:35,142 --> 00:33:36,962 Sir? 304 00:33:39,484 --> 00:33:41,451 Sir. 305 00:33:42,688 --> 00:33:44,354 Sir! 306 00:33:44,356 --> 00:33:46,428 My sister's picking me up. 307 00:33:46,431 --> 00:33:48,013 I-I work here. 308 00:33:48,016 --> 00:33:49,662 You got ID? 309 00:33:57,657 --> 00:34:00,270 Oh, Jesus. Jesus... 310 00:34:00,272 --> 00:34:02,372 Ah... ah... 311 00:34:04,665 --> 00:34:06,904 I'm sorry. I'm sorry. I take medication. 312 00:34:06,907 --> 00:34:09,103 I'm sorry. I've just... My-my sister... 313 00:34:09,106 --> 00:34:11,251 - I just want to go home, okay? - Just calm down. 314 00:34:11,254 --> 00:34:12,608 Just trying to figure out what's going on here. 315 00:34:12,610 --> 00:34:13,732 Hands where I can see them. 316 00:34:13,735 --> 00:34:15,259 Hands where I can see 'em! 317 00:34:16,488 --> 00:34:18,288 There's a... You don't see him? 318 00:34:18,290 --> 00:34:19,521 - Aah! - Easy. 319 00:34:19,524 --> 00:34:20,626 Help! 320 00:34:21,360 --> 00:34:22,701 - Help! - No! 321 00:34:22,704 --> 00:34:25,462 - Help! - Wait! No. 322 00:34:25,464 --> 00:34:27,918 - I'm his si-sister. No, he's not a... - Help! 323 00:34:27,921 --> 00:34:29,627 - He's not a criminal. - Stay out of this, ma'am. 324 00:34:29,629 --> 00:34:30,667 - Amy. - Back! 325 00:34:30,669 --> 00:34:32,469 Hey, hey, it's gonna be okay, okay? 326 00:34:32,471 --> 00:34:34,246 Just do what they say, okay? 327 00:34:34,249 --> 00:34:35,338 Try and stay calm, hmm? 328 00:34:35,340 --> 00:34:36,339 - Ow. Ow! - Hey. 329 00:34:36,341 --> 00:34:38,555 - Hey! You are hurting him. Stop! - Ow. Ow. 330 00:34:38,558 --> 00:34:41,058 - Step back. Now! - Stop! Hey! No! 331 00:34:41,061 --> 00:34:43,461 Amy! Amy! 332 00:34:43,464 --> 00:34:45,364 Jerry! 333 00:34:45,367 --> 00:34:46,813 - Amy. - On the ground! 334 00:34:46,816 --> 00:34:49,419 - Amy... - On the ground. Now! 335 00:34:51,082 --> 00:34:52,876 Holy shit. Jerry. 336 00:35:17,215 --> 00:35:19,449 - Get down! Get down! - On the ground! 337 00:35:27,559 --> 00:35:29,183 No! 338 00:35:37,683 --> 00:35:39,949 No... 339 00:36:04,308 --> 00:36:06,362 David! 340 00:36:27,686 --> 00:36:30,035 Okay. Help me out, love. 341 00:37:41,373 --> 00:37:43,381 And that branch makes branches, 342 00:37:43,384 --> 00:37:44,902 and that branch makes branches, 343 00:37:44,905 --> 00:37:46,287 and that branch... 344 00:37:48,326 --> 00:37:50,560 Here we go. 345 00:37:58,538 --> 00:38:00,705 Ho... 346 00:39:21,860 --> 00:39:23,709 Please. 347 00:39:26,588 --> 00:39:28,655 Please. 348 00:39:31,303 --> 00:39:34,544 What am I supposed to do? 349 00:39:34,547 --> 00:39:36,380 Look, I'll take the pills. 350 00:39:36,383 --> 00:39:39,635 You tried to... with an extension cord. 351 00:39:39,638 --> 00:39:43,674 It wouldn't stop... The voices... and... shh! 352 00:39:43,677 --> 00:39:47,147 Stop it. 353 00:39:47,150 --> 00:39:49,818 I see things. I see... 354 00:39:49,821 --> 00:39:51,821 Stop. 355 00:39:56,349 --> 00:39:58,248 I see things. 356 00:40:01,987 --> 00:40:03,717 David. 357 00:40:08,514 --> 00:40:10,285 It wasn't supposed to be like this. 358 00:40:10,288 --> 00:40:11,554 I know. 359 00:40:14,012 --> 00:40:15,670 But it is. 360 00:40:26,326 --> 00:40:28,359 I talked to Dr. Kissinger. 361 00:40:28,362 --> 00:40:31,296 He said you'll get your own room. 362 00:40:33,031 --> 00:40:36,748 It's a nice place, Clockworks. 363 00:40:39,053 --> 00:40:41,086 It's just until... 364 00:40:43,375 --> 00:40:45,873 It's just for a few weeks. 365 00:40:51,883 --> 00:40:53,916 You promise? 366 00:40:55,674 --> 00:40:57,708 Promise. 367 00:41:29,247 --> 00:41:31,046 Okay. 368 00:42:46,462 --> 00:42:47,663 Oh, shit. 369 00:43:42,646 --> 00:43:45,814 You decide what is real 370 00:43:45,817 --> 00:43:48,718 and what is not. 371 00:43:48,721 --> 00:43:50,994 Your will. 372 00:43:50,997 --> 00:43:55,653 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 23678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.