Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:05,000 --> 00:00:20,000
Descargado de www.AllSubs.org
Traducido del chino mediante Google
3
00:00:21,001 --> 00:00:25,001
Retocado para espa�ol por GGG
4
00:01:44,770 --> 00:01:48,220
Reparto: Minako Komukai
5
00:01:50,640 --> 00:01:54,270
Shohei Hino
6
00:02:47,960 --> 00:02:51,420
Director: Yusuke Narita
7
00:03:12,250 --> 00:03:14,860
�Ah, que maravilla!
8
00:03:14,860 --> 00:03:17,920
Realmente maravilloso.
9
00:03:25,480 --> 00:03:28,220
Shizuko Haidong volvi� de Italia
el a�o pasado.
10
00:03:28,220 --> 00:03:30,760
Empez� con el violonchelo
en sus d�as de estudiante.
11
00:03:30,760 --> 00:03:34,030
Kansai es el presidente del
consorcio Grupo Haidong.
12
00:03:34,030 --> 00:03:37,050
Shizuko es la esposa de Ichiro.
13
00:03:38,830 --> 00:03:40,730
�Del Grupo Haidong?
14
00:03:45,000 --> 00:03:47,070
El grupo empez� en Showa
durante 2 a�os
15
00:03:47,070 --> 00:03:49,540
Este a�o ha cumplido 82 a�os.
16
00:03:53,710 --> 00:03:55,840
Haidong tiene tratos con la rama brit�nica
17
00:03:56,850 --> 00:03:59,720
Al principio la dirig�an los hermanos.
18
00:03:59,720 --> 00:04:03,720
Su hermanastro se ocupa
de las finanzas y la organizaci�n.
19
00:04:03,720 --> 00:04:06,220
Sus relaciones se han enfriado
cada vez m�s.
20
00:04:06,220 --> 00:04:07,990
Los dos hombres se reparten
la compa��a.
21
00:04:07,990 --> 00:04:10,480
�l se queda con el 30%
22
00:04:10,530 --> 00:04:13,520
Su hermano con el 20%
23
00:04:16,770 --> 00:04:20,470
Ichiro se hace cargo del
sector financiero.
24
00:04:21,270 --> 00:04:24,970
Creo que unos 12 millones o as�.
25
00:04:34,520 --> 00:04:36,350
Lo principal es adquirirlo.
26
00:04:37,320 --> 00:04:39,620
Luego prepararemos la situaci�n
27
00:04:40,760 --> 00:04:43,800
Lo usamos como cebo para atraerle
28
00:04:43,800 --> 00:04:46,260
Para que no puedan alegar nada.
29
00:04:46,260 --> 00:04:48,460
Atraparemos a los dos en la trampa
30
00:04:51,770 --> 00:04:53,040
�Qu� conseguiremos?
31
00:04:53,040 --> 00:04:57,300
Ichiro ser� declarado en bancarrota
por la justicia
32
00:05:00,950 --> 00:05:03,780
Solo quiero que aparten las manos
de lo que no funciona
33
00:05:03,780 --> 00:05:08,680
Cansada hasta los huesos, su trabajo
mental y f�sico es valioso
34
00:07:24,860 --> 00:07:27,760
Shizuko
35
00:07:27,760 --> 00:07:31,530
Empezaste a los 18 a�os.
36
00:07:31,530 --> 00:07:36,630
Me he ocupado de ti
37
00:07:39,170 --> 00:07:42,370
Cuando estabas a punto de entrar
en el mundo del violonchelo
38
00:07:43,340 --> 00:07:47,480
sobrevino una brutal bancarrota
39
00:07:47,480 --> 00:07:50,680
Su padre se suicid�
40
00:07:50,680 --> 00:07:54,880
Y su madre sigui� el mismo camino
41
00:07:57,490 --> 00:08:02,390
Yo segu� cuid�ndote
en su lugar
42
00:08:02,390 --> 00:08:05,830
Para que estudiaras en Italia.
43
00:08:11,870 --> 00:08:17,980
La amabilidad de los adultos
hace a las mujercitas agradecidas
44
00:08:17,980 --> 00:08:20,650
No digas nada.
45
00:08:20,650 --> 00:08:27,350
No quiero.
Solo haces eso.
46
00:08:30,120 --> 00:08:33,890
Yo puedo.
47
00:09:38,920 --> 00:09:41,020
�Qu� quer�is?
48
00:09:53,750 --> 00:09:55,780
No.
49
00:09:57,020 --> 00:09:58,990
Dejadme.
50
00:10:07,900 --> 00:10:10,340
No.
51
00:10:50,010 --> 00:10:53,140
No, no te acerques, no.
52
00:10:56,380 --> 00:10:58,110
No.
53
00:10:59,690 --> 00:11:01,550
�Dejadme! �No!
54
00:11:02,990 --> 00:11:06,480
�No! �No! �No!
55
00:11:24,910 --> 00:11:29,840
�No!
56
00:14:39,040 --> 00:14:42,910
-�Qu� hac�is?
-No, te has equivocado.
57
00:14:44,410 --> 00:14:47,110
Un capullo.
Una pausa.
58
00:14:48,920 --> 00:14:52,410
Compr� el derecho a usar
a la mujer.
59
00:14:56,920 --> 00:14:59,990
Esta mujer es mi futura
para todo
60
00:14:59,990 --> 00:15:03,600
De modo que tengo que aceptarla.
61
00:15:03,600 --> 00:15:06,160
�T�?
62
00:15:52,810 --> 00:16:03,450
Flor y Serpiente 3
63
00:16:16,690 --> 00:16:27,390
Te sacar� de tu mundo
64
00:16:29,200 --> 00:16:31,400
S�.
65
00:16:31,400 --> 00:16:34,840
Eres mi
66
00:16:36,270 --> 00:16:40,610
esposa oficial de Takashi Toyama
del grupo Toyama
67
00:16:44,720 --> 00:16:47,840
Puedes elegir el grupo de hombres.
68
00:16:50,290 --> 00:16:52,760
Como hayas decidido.
69
00:17:00,400 --> 00:17:02,990
Si est�s de acuerdo
la propuesta no podr�a ser mejor
70
00:17:11,410 --> 00:17:13,210
Estupendo.
71
00:17:13,210 --> 00:17:18,780
Tengo que ocuparme de asuntos.
72
00:17:18,780 --> 00:17:21,620
Antes de ir a casa
73
00:17:21,620 --> 00:17:26,680
El ama de llaves se ocupar�
de la vida diaria
74
00:17:30,330 --> 00:17:34,020
Aseg�rate de descansar,
esta villa no se conoce fuera.
75
00:17:37,400 --> 00:17:39,300
Encantado de conocerla.
76
00:18:07,870 --> 00:18:10,930
Este es Izawa, mi secretario.
77
00:18:12,570 --> 00:18:14,940
La profesora de protocolo, Orihara.
78
00:18:18,340 --> 00:18:20,610
El responsable de la alimentaci�n, Morita
79
00:18:22,550 --> 00:18:25,170
La ayudante, Ishaida.
80
00:18:45,200 --> 00:18:47,030
�C�mo?
81
00:18:48,210 --> 00:18:50,470
Nada.
82
00:19:02,120 --> 00:19:03,590
Shizuko.
83
00:19:14,630 --> 00:19:18,640
Por favor, olvida el pasado.
84
00:19:18,640 --> 00:19:21,830
Qu�date aqu�, estar�s a salvo.
85
00:20:28,770 --> 00:20:33,770
Las mujeres del grupo Toyama
tienen que comportarse con elegancia
86
00:23:32,620 --> 00:23:34,390
Kyoko.
87
00:23:35,590 --> 00:23:37,460
S�
88
00:23:37,460 --> 00:23:39,450
Gracias
89
00:23:43,270 --> 00:23:45,500
�Qu� pasa?
90
00:23:45,500 --> 00:23:48,200
�Has roto con tu novio?
91
00:23:53,540 --> 00:23:56,100
�Va todo bien?
En el fondo solo es gratificaci�n sexual.
92
00:24:15,730 --> 00:24:18,460
Shizuko.
93
00:24:22,740 --> 00:24:24,870
�No te arrepientes?
94
00:24:32,450 --> 00:24:35,120
Mi amante es el violonchelo
95
00:24:35,120 --> 00:24:38,760
Mi matrimonio es con la m�sica.
96
00:24:38,760 --> 00:24:41,750
Es lo �nico.
97
00:27:00,360 --> 00:27:02,630
�Qu� hago aqu�?
98
00:27:02,630 --> 00:27:06,590
�Qu� puedo hacer?
99
00:28:06,530 --> 00:28:07,720
�No!
100
00:28:59,220 --> 00:29:01,320
Una pesadilla.
101
00:29:01,320 --> 00:29:03,850
�Eh, t�!
102
00:29:03,850 --> 00:29:06,080
�Quieres algo?
103
00:29:07,590 --> 00:29:10,160
�Ten�as un sue�o extra�o?
104
00:29:10,160 --> 00:29:13,600
Hoy te pondr�s la ropa que
te dejo aqu� colgada.
105
00:29:14,800 --> 00:29:18,100
Es una ma�ana tranquila,
106
00:29:18,100 --> 00:29:20,370
se�ora extra�a.
107
00:29:33,450 --> 00:29:34,970
Se�ora.
108
00:29:42,290 --> 00:29:45,590
Hora de desayunar.
109
00:29:47,830 --> 00:29:49,260
Entendido.
110
00:29:58,310 --> 00:30:00,110
Gracias.
111
00:30:25,400 --> 00:30:27,000
�Qu� pasa?
112
00:30:27,000 --> 00:30:28,770
�Una serpiente!
113
00:30:32,410 --> 00:30:34,400
No hay nada.
114
00:30:46,220 --> 00:30:48,160
Se�ora,
115
00:30:48,160 --> 00:30:50,920
esto de parte del amo para ti.
116
00:31:05,210 --> 00:31:06,540
Para Shizuko
117
00:31:06,540 --> 00:31:09,050
Esta persona no es el secretario.
118
00:31:09,050 --> 00:31:11,280
Se llama Asakura.
119
00:31:11,280 --> 00:31:14,410
Le he pedido que me ayude
en algunas cosas
120
00:31:20,190 --> 00:31:21,860
Shizuko
121
00:31:21,860 --> 00:31:26,560
Antes de que vuelva
tienen que haber ocurrido cosas.
122
00:31:26,560 --> 00:31:29,570
Sin embargo, ocurra lo que ocurra,
123
00:31:29,570 --> 00:31:32,200
est�s a salvo.
124
00:31:32,200 --> 00:31:34,740
Pero no intentes escapar de la villa.
125
00:31:34,740 --> 00:31:39,670
Eso podr�a ponerte en peligro.
126
00:31:47,250 --> 00:31:48,310
�Qu�...?
127
00:31:50,750 --> 00:31:52,390
�Qu� es lo que pasa?
128
00:31:52,390 --> 00:31:55,960
La carta lo dice muy claro,
129
00:31:55,960 --> 00:31:57,950
Se�ora.
130
00:34:05,820 --> 00:34:07,620
Se�ora,
131
00:34:09,590 --> 00:34:11,750
la cena est� lista.
132
00:35:21,180 --> 00:35:22,510
Se�ora.
133
00:36:13,200 --> 00:36:15,690
�Qu� gusto!
134
00:36:23,280 --> 00:36:25,310
�Me gusta!
135
00:36:25,310 --> 00:36:29,580
�Sigue!
136
00:36:35,220 --> 00:36:36,650
�Me gusta!
137
00:36:57,640 --> 00:37:00,610
�Sigue, me gusta!
138
00:37:00,610 --> 00:37:05,250
No seas t�mido.
139
00:37:05,250 --> 00:37:09,810
�Sigue, me gusta!
140
00:37:38,280 --> 00:37:43,620
�Sigue, sigue, me gusta!
141
00:38:01,570 --> 00:38:03,440
�Sigue, sigue!
142
00:38:03,980 --> 00:38:05,880
�Me corro!
143
00:38:07,880 --> 00:38:09,440
Se�ora,
144
00:38:11,750 --> 00:38:14,020
la comida no ha terminado todav�a.
145
00:38:14,020 --> 00:38:16,350
Si�ntate, por favor.
146
00:38:18,620 --> 00:38:20,720
�M�s!
147
00:38:22,160 --> 00:38:23,190
�Me gusta!
148
00:40:38,700 --> 00:40:41,360
�No! �Qu� hac�is?
149
00:40:42,700 --> 00:40:43,740
�No!
150
00:40:43,740 --> 00:40:47,840
Se�ora, no lo olvides.
La carta del amo lo dec�a.
151
00:40:47,840 --> 00:40:50,830
�No!
152
00:40:51,640 --> 00:40:54,450
�Alto! �No!
153
00:40:54,450 --> 00:40:57,920
Puede vernos alguien.
154
00:40:57,920 --> 00:41:01,350
Nadie mira a la esposa.
155
00:41:01,350 --> 00:41:04,720
�No! �No!
156
00:41:04,720 --> 00:41:07,260
�No!
157
00:41:07,260 --> 00:41:13,060
�No! �Alto!
158
00:44:28,840 --> 00:44:31,350
�No! �No lo hagas!
159
00:44:31,350 --> 00:44:34,680
�No!
160
00:44:38,490 --> 00:44:44,490
�Recuerda la esposa
cuando ve�a la pel�cula en la facultad?
161
00:44:44,490 --> 00:44:50,020
Con los amigos,
comentando aquella pel�cula.
162
00:44:51,570 --> 00:44:53,500
�Lo recuerdas?
163
00:44:55,700 --> 00:44:59,510
La princesa del castillo,
violada por los malos,
164
00:44:59,510 --> 00:45:02,510
recluida en una oscura cueva,
165
00:45:02,510 --> 00:45:05,670
alejada de la ciudad,
en un paraje desierto.
166
00:45:08,780 --> 00:45:11,780
Una serpiente reptando por la cueva.
167
00:45:13,260 --> 00:45:16,530
La esposa har� ese papel.
168
00:45:16,530 --> 00:45:18,590
Dijo que as�...
169
00:45:18,590 --> 00:45:22,090
te producir� una excitaci�n
que te dejar� sin aliento.
170
00:45:26,870 --> 00:45:30,170
Se�ora, esto te excita mucho.
171
00:45:32,640 --> 00:45:35,940
�No es el cerebro
el responsable de la excitaci�n?
172
00:45:41,520 --> 00:45:44,320
Eras lasciva en la facultad.
173
00:45:47,520 --> 00:45:49,390
�No! �Alto!
174
00:45:49,390 --> 00:45:51,530
Esposa, no es posible,
175
00:45:51,530 --> 00:45:54,030
solo acaba de empezar.
176
00:45:54,030 --> 00:45:57,030
Se�or Hi Yuye, �de qu� est�s hablando?
177
00:45:57,030 --> 00:45:59,230
�No! �No! �Alto!
178
00:45:59,230 --> 00:46:01,460
�Haz que se detengan!
179
00:46:08,180 --> 00:46:10,300
�Alto, alto!
180
00:46:15,720 --> 00:46:17,120
�No!
181
00:46:19,690 --> 00:46:21,490
�No!
182
00:46:26,330 --> 00:46:29,730
�No!
183
00:46:35,540 --> 00:46:38,400
�No!
184
00:46:48,220 --> 00:46:49,680
�Alto!
185
00:46:53,660 --> 00:46:55,120
�Alto!
186
00:46:56,060 --> 00:46:58,250
�Alto, por favor!
187
00:46:58,890 --> 00:47:01,300
Se�ora,
188
00:47:01,300 --> 00:47:05,160
desde la primera vez que te vi
me he sentido muy atra�do por ti.
189
00:47:06,440 --> 00:47:08,200
�Qu� tiene una se�ora ah� al fondo?
190
00:47:08,200 --> 00:47:10,740
Quiero verlo, realmente lo quiero.
191
00:47:10,740 --> 00:47:14,200
Un deseo fuerte, hasta que muere.
192
00:47:16,080 --> 00:47:19,910
Esposa, d�jame apreciar
todo eso tuyo.
193
00:47:21,080 --> 00:47:23,350
�No, no te dejo!
194
00:47:25,090 --> 00:47:27,360
�Eso no!
195
00:47:27,360 --> 00:47:30,090
�No, alto! �No te permito verlo!
196
00:47:32,930 --> 00:47:35,060
Se�ora, lo he visto.
197
00:47:35,060 --> 00:47:39,090
All�, delante de m�, se�ora.
198
00:47:41,300 --> 00:47:43,140
�No! �No!
199
00:47:43,140 --> 00:47:45,670
�Magn�fico, esposa!
200
00:47:45,670 --> 00:47:48,080
�No!
201
00:47:48,080 --> 00:47:50,940
�Alto!
202
00:47:53,720 --> 00:47:55,350
�Alto!
203
00:47:55,350 --> 00:47:57,510
�No!
204
00:48:10,970 --> 00:48:13,460
�Alto! !Parad eso!
205
00:48:17,040 --> 00:48:18,730
��No!!
206
00:49:21,940 --> 00:49:24,670
El lago est� muy fr�o.
207
00:49:25,740 --> 00:49:27,740
Si la esposa se enfr�a tanto
208
00:49:27,740 --> 00:49:31,140
el amo se enfurecer�.
209
00:49:34,250 --> 00:49:38,690
�T�, t� finalmente?
210
00:49:43,090 --> 00:49:46,290
Estoy aqu� por una sola raz�n,
211
00:49:52,270 --> 00:49:56,360
hacerte la mejor mujer Norinari.
212
00:51:07,230 --> 00:51:08,850
�No te acerques!
213
00:51:28,750 --> 00:51:32,110
�Qu� me has hecho tomar?
214
00:51:33,520 --> 00:51:35,420
Un diur�tico.
215
00:51:38,120 --> 00:51:39,890
�Un diur�tico?
216
00:52:28,870 --> 00:52:30,740
�Ayudadme!
217
00:55:38,560 --> 00:55:40,290
�No mires!
218
00:56:52,000 --> 00:56:53,910
Se�ora,
219
00:56:53,910 --> 00:56:59,640
sus cosas han salido por su cuenta.
220
00:56:59,640 --> 00:57:04,950
Tienes que lamerme el cuerpo
con la lengua.
221
00:58:34,410 --> 00:58:38,100
�Te lo suplico, te lo suplico!
222
00:58:43,720 --> 00:58:46,080
�No lo hagas!
223
00:58:48,420 --> 00:58:51,390
�Otra vez el p�nico, Shizuko?
224
00:59:06,200 --> 00:59:09,040
No sabes que decir eso
225
00:59:09,040 --> 00:59:12,310
es fingir ser pura.
226
00:59:23,220 --> 00:59:25,350
�Kyoko!
227
00:59:28,060 --> 00:59:29,190
�Kyoko?
228
00:59:31,900 --> 00:59:34,890
�C�mo es que est�s aqu�?
229
00:59:36,730 --> 00:59:38,070
�No te lo imaginas?
230
00:59:38,070 --> 00:59:42,040
Siempre he estado a tu alrededor,
231
00:59:42,040 --> 00:59:46,740
en la facultad y en la escuela.
232
00:59:46,740 --> 00:59:49,410
Siempre a tu lado.
233
00:59:49,410 --> 00:59:52,120
�Sabes?
234
00:59:52,120 --> 00:59:54,850
Un deseo sin fin.
235
00:59:58,990 --> 01:00:02,430
Y es...
236
01:00:02,430 --> 01:00:05,400
Porque te amo Shizuko.
237
01:00:09,500 --> 01:00:11,530
No lo entiendes Shizuko.
238
01:00:14,210 --> 01:00:16,400
A ti todo lo que no sea m�sica
no te interesa
239
01:00:18,540 --> 01:00:20,530
�De qu� hablas, Kyoko?
240
01:00:24,320 --> 01:00:26,610
Eres muy hermosa, Shizuko,
241
01:00:29,690 --> 01:00:32,380
Y es la misma belleza,
242
01:00:34,460 --> 01:00:38,420
aunque no mejor que entonces,
243
01:00:41,730 --> 01:00:44,130
m�s glamurosa.
244
01:00:46,570 --> 01:00:48,470
Kyoko.
245
01:00:51,040 --> 01:00:53,740
Shizuko siempre ha querido
ser arrastrada.
246
01:00:56,480 --> 01:00:58,570
Kyoko, �no!
247
01:01:02,550 --> 01:01:05,320
Incapaz de detenerse.
248
01:01:09,130 --> 01:01:13,860
Sin embargo, mi mente...
249
01:01:17,770 --> 01:01:20,430
�No la notas?
250
01:01:29,380 --> 01:01:32,250
La amargura, Shizuko.
251
01:01:47,600 --> 01:01:52,190
La Shizuko bravucona conmigo.
252
01:02:02,150 --> 01:02:04,380
No lo hagas.
253
01:02:15,560 --> 01:02:18,200
Te lo suplico, perd�name.
254
01:02:18,200 --> 01:02:20,260
No te va a servir.
255
01:02:20,260 --> 01:02:23,930
Es inevitable.
256
01:03:00,140 --> 01:03:02,010
�Para!
257
01:03:02,010 --> 01:03:04,770
Te lo suplico
258
01:03:08,180 --> 01:03:10,750
�Ya basta!
259
01:03:10,750 --> 01:03:13,510
Por favor, basta ya.
260
01:03:15,650 --> 01:03:17,020
�Kyoko!
261
01:03:23,460 --> 01:03:25,660
�Qu� est�s haciendo?
262
01:03:25,660 --> 01:03:27,470
�Para!
263
01:03:27,470 --> 01:03:29,870
�No! �Para! �No!
264
01:03:31,700 --> 01:03:33,070
�Para!
265
01:03:37,070 --> 01:03:38,510
�No!
266
01:03:42,880 --> 01:03:45,080
Un hermoso cuerpo.
267
01:03:45,080 --> 01:03:49,590
Tan hermoso que
casi no puedo resistirlo.
268
01:03:49,590 --> 01:03:51,590
�No!
269
01:03:51,590 --> 01:03:53,190
�Kyoko!
270
01:03:53,190 --> 01:03:56,590
��No!!
271
01:03:56,590 --> 01:03:59,030
�No!
272
01:04:02,100 --> 01:04:03,860
�No, para!
273
01:04:20,920 --> 01:04:22,750
Te lo suplico.
274
01:04:42,010 --> 01:04:43,800
�Para!
275
01:04:47,780 --> 01:04:49,270
Kyoko.
276
01:04:59,590 --> 01:05:01,650
No.
277
01:05:04,060 --> 01:05:05,430
Kyoko.
278
01:05:27,750 --> 01:05:29,520
Shizuko.
279
01:05:31,920 --> 01:05:34,980
Kyoko, cari�o.
280
01:05:50,740 --> 01:05:52,070
Hazlo.
281
01:06:09,390 --> 01:06:11,290
Shizuko.
282
01:06:14,500 --> 01:06:16,520
�Qu� gusto!
283
01:06:29,680 --> 01:06:31,310
�Shizuko!
284
01:06:33,120 --> 01:06:38,680
Eres una mujer lasciva.
285
01:06:44,460 --> 01:06:45,660
No mires.
286
01:06:45,660 --> 01:06:48,260
�No mires!
287
01:06:49,600 --> 01:06:51,660
Te lo suplico...
288
01:06:52,540 --> 01:06:54,530
�no mires!
289
01:08:16,390 --> 01:08:18,180
Delicioso...
290
01:08:18,960 --> 01:08:21,520
el sabor de la sopa de hoy.
291
01:11:43,140 --> 01:11:47,240
Pod�is tocarla.
292
01:11:50,320 --> 01:11:52,840
�Qu� os parece?
293
01:12:24,150 --> 01:12:26,140
�Qu� gusto!
294
01:12:30,790 --> 01:12:32,860
Se�ora,
295
01:12:32,860 --> 01:12:34,790
�T�?
296
01:12:36,730 --> 01:12:39,030
No importa.
297
01:12:39,030 --> 01:12:42,530
S�.
298
01:13:20,140 --> 01:13:21,700
�Me corro, me corro!
299
01:16:20,240 --> 01:16:23,210
Es muy hermosa, la esposa.
300
01:16:24,740 --> 01:16:28,230
De un glamour incomparable.
301
01:16:45,960 --> 01:16:48,930
Bien, vamos.
302
01:20:01,290 --> 01:20:07,260
Cualquier manera me vale,
�eres t�?
303
01:20:07,260 --> 01:20:11,500
S�, soy yo.
304
01:20:13,540 --> 01:20:17,630
Te he estado observando
en todo.
305
01:20:21,580 --> 01:20:22,580
�Por qu� lo haces?
306
01:20:22,580 --> 01:20:25,410
�No lo entiendes, Shizuko?
307
01:20:26,920 --> 01:20:28,990
Tu marido, Ichiro, maneja el grupo
del Mar de la China Oriental.
308
01:20:28,990 --> 01:20:32,320
Ahora est� en un mal momento.
309
01:20:33,360 --> 01:20:35,630
Yo...
310
01:20:35,630 --> 01:20:41,000
te secuestr� y arrastr�
a los bajos fondos.
311
01:20:43,330 --> 01:20:47,570
Te observaba todo ese tiempo.
312
01:21:08,560 --> 01:21:13,150
Luego segu� adelante,
te puse a salvo.
313
01:21:15,370 --> 01:21:19,360
En la villa, donde la gente
no eran criados m�os.
314
01:21:20,540 --> 01:21:22,700
Eran esp�ritus del sexo.
315
01:21:24,880 --> 01:21:29,710
Desde que el violonchelo son�,
cuando te v�
316
01:21:30,650 --> 01:21:33,150
empez� todo.
317
01:21:33,150 --> 01:21:34,380
�Todo?
318
01:21:34,380 --> 01:21:37,220
Hice que el grupo del Mar
de la China Oriental quebrara.
319
01:21:37,220 --> 01:21:39,920
El fundamento de la adaptaci�n,
320
01:21:40,890 --> 01:21:43,450
que te dejaras enga�ar para aceptarlo.
321
01:22:05,320 --> 01:22:12,220
Shizuko, hoy es nuestra primera noche.
322
01:23:02,010 --> 01:23:05,200
Eres muy hermosa, Shizuko.
323
01:24:47,060 --> 01:24:48,320
Atadla.
324
01:25:39,680 --> 01:25:41,170
�No!
325
01:25:57,300 --> 01:25:59,090
��No!!
326
01:26:13,780 --> 01:26:15,750
�Qu� verg�enza!
327
01:26:15,750 --> 01:26:17,180
No mir�is.
328
01:26:21,150 --> 01:26:24,520
No me mir�is as�.
329
01:26:28,900 --> 01:26:31,890
Muy hermosa, Shizuko.
330
01:26:33,830 --> 01:26:36,970
Cuando veo ese par me inflamo.
331
01:26:36,970 --> 01:26:42,070
Creo que atada as�
332
01:26:43,810 --> 01:26:48,680
Superas en el mundo a Priscilla,
la Reina de Allure.
333
01:26:52,950 --> 01:26:54,750
No puedo hacerlo.
334
01:26:54,750 --> 01:26:56,960
Bajadme.
335
01:26:56,960 --> 01:26:59,620
Bajadme, por favor.
336
01:27:48,370 --> 01:27:49,900
Para.
337
01:27:52,280 --> 01:27:54,610
�Para!
338
01:27:59,350 --> 01:28:00,510
�Para!
339
01:28:02,790 --> 01:28:04,620
�Me duele!
340
01:28:06,960 --> 01:28:08,450
�Para!
341
01:28:16,470 --> 01:28:17,900
�Para!
342
01:28:23,410 --> 01:28:25,400
Ya paro, �vale?
343
01:28:25,450 --> 01:28:27,910
�Para!
344
01:28:32,550 --> 01:28:35,420
Una pausa.
Nos sentar� bien.
345
01:28:37,090 --> 01:28:39,420
No, no te pares.
346
01:28:44,560 --> 01:28:47,760
�Qu� es lo que dices?
Deber�amos parar.
347
01:28:50,000 --> 01:28:52,600
No est� claro, no lo entiendo.
348
01:28:59,210 --> 01:29:01,270
�Que no pares!
349
01:29:04,720 --> 01:29:06,840
Por favor, sigue.
350
01:29:42,220 --> 01:29:43,520
No funciona.
351
01:31:17,020 --> 01:31:20,680
Te lo suplico, marido m�o
352
01:31:25,260 --> 01:31:29,130
No hagas estas cosas.
353
01:31:31,530 --> 01:31:34,360
Todo el mundo est� mirando
354
01:31:36,370 --> 01:31:38,670
�No me quieres?
355
01:31:44,280 --> 01:31:46,580
Te quiero.
356
01:31:46,580 --> 01:31:49,570
�Lo sientes as�?
357
01:31:52,950 --> 01:31:54,820
Entonces, �me quieres?
358
01:32:01,790 --> 01:32:05,960
Shizuko, no digas como lo s�.
359
01:32:11,900 --> 01:32:13,630
te quiero
360
01:32:17,510 --> 01:32:19,480
Te quiero.
361
01:32:19,480 --> 01:32:22,620
Lo estamos viendo.
362
01:32:22,620 --> 01:32:25,350
�Bastar� con esto?
363
01:32:31,890 --> 01:32:36,350
Creo que lo hemos visto.
364
01:32:38,970 --> 01:32:40,870
Creo que lo hemos visto.
365
01:34:13,110 --> 01:34:16,140
Ha sido sorprendente.
366
01:34:28,790 --> 01:34:30,330
Lo deseo.
367
01:34:30,330 --> 01:34:32,090
Lo deseo realmente.
368
01:34:39,770 --> 01:34:41,290
Apunta y luego esfu�rzate
369
01:34:44,240 --> 01:34:46,510
Eres tan sensual
370
01:34:46,510 --> 01:34:48,880
pero las represiones ideol�gicas...
371
01:34:48,880 --> 01:34:51,510
te hacen esconderlo
372
01:34:51,510 --> 01:34:54,220
Sin embargo, Shizuko...
373
01:34:54,220 --> 01:34:59,810
Eres una verdadera flor
de sensualidad.
374
01:35:01,720 --> 01:35:02,990
Tienes raz�n.
375
01:35:05,360 --> 01:35:08,230
De modo que te pido
376
01:35:09,070 --> 01:35:16,300
que me dejes florecer.
377
01:35:17,540 --> 01:35:19,940
Deja que sea obscena
para obtener el m�ximo...
378
01:35:30,050 --> 01:35:31,490
te lo suplico...
379
01:35:38,630 --> 01:35:40,690
D�jate florecer
380
01:35:49,440 --> 01:35:51,100
T�.
381
01:36:28,610 --> 01:36:31,010
Marido m�o...
382
01:36:43,530 --> 01:36:46,220
�Qu� gusto! �Qu� gusto!
383
01:38:33,190 --> 01:38:35,250
Eso le gustar�a.
384
01:38:35,250 --> 01:38:37,120
�Hay m�s?
385
01:38:37,120 --> 01:38:42,260
Al anterior presidente del grupo Toyama,
el alcohol...
386
01:38:42,260 --> 01:38:43,830
�No es as�?
387
01:38:43,830 --> 01:38:45,830
Puede haber sido la tensi�n.
388
01:38:45,830 --> 01:38:47,270
Beb�a demasiado a menudo.
389
01:38:47,270 --> 01:38:49,460
De modo que es eso.
390
01:38:50,870 --> 01:38:52,300
Tengo algo que decir.
391
01:38:53,770 --> 01:38:59,040
Es solo una suposici�n.
392
01:39:03,250 --> 01:39:05,510
Me gusta beber vino en el ba�o.
393
01:39:07,120 --> 01:39:08,720
Est� bien.
394
01:39:08,720 --> 01:39:12,160
Gracias por su colaboraci�n.
395
01:39:13,160 --> 01:39:15,030
Ya imagino los campos,
�que placer!
396
01:39:15,030 --> 01:39:18,090
Entendido,
le deseo un buen fin de semana
397
01:40:51,660 --> 01:40:53,630
Bienvenida a casa.
398
01:41:44,880 --> 01:41:46,540
�Puedes empezar?
399
01:42:33,060 --> 01:42:37,330
Reparto: Minako Komukai
400
01:42:37,330 --> 01:42:44,130
Shohei Hino
401
01:45:27,170 --> 01:45:34,300
Director: Yusuke Narita
402
01:45:36,640 --> 01:45:38,200
Gracias por verla.
403
01:45:39,200 --> 01:45:49,200
Subt�tulos en chino descargados de
www.AllSubs.org
404
01:45:49,201 --> 01:45:50,201
Retocados en espa�ol por GGG
405
01:45:51,000 --> 01:45:54,058
Best watched using Open Subtitles MKV Player
25506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.