All language subtitles for Flower.and.Snake.3.2010.Esp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:05,000 --> 00:00:20,000 Descargado de www.AllSubs.org Traducido del chino mediante Google 3 00:00:21,001 --> 00:00:25,001 Retocado para espa�ol por GGG 4 00:01:44,770 --> 00:01:48,220 Reparto: Minako Komukai 5 00:01:50,640 --> 00:01:54,270 Shohei Hino 6 00:02:47,960 --> 00:02:51,420 Director: Yusuke Narita 7 00:03:12,250 --> 00:03:14,860 �Ah, que maravilla! 8 00:03:14,860 --> 00:03:17,920 Realmente maravilloso. 9 00:03:25,480 --> 00:03:28,220 Shizuko Haidong volvi� de Italia el a�o pasado. 10 00:03:28,220 --> 00:03:30,760 Empez� con el violonchelo en sus d�as de estudiante. 11 00:03:30,760 --> 00:03:34,030 Kansai es el presidente del consorcio Grupo Haidong. 12 00:03:34,030 --> 00:03:37,050 Shizuko es la esposa de Ichiro. 13 00:03:38,830 --> 00:03:40,730 �Del Grupo Haidong? 14 00:03:45,000 --> 00:03:47,070 El grupo empez� en Showa durante 2 a�os 15 00:03:47,070 --> 00:03:49,540 Este a�o ha cumplido 82 a�os. 16 00:03:53,710 --> 00:03:55,840 Haidong tiene tratos con la rama brit�nica 17 00:03:56,850 --> 00:03:59,720 Al principio la dirig�an los hermanos. 18 00:03:59,720 --> 00:04:03,720 Su hermanastro se ocupa de las finanzas y la organizaci�n. 19 00:04:03,720 --> 00:04:06,220 Sus relaciones se han enfriado cada vez m�s. 20 00:04:06,220 --> 00:04:07,990 Los dos hombres se reparten la compa��a. 21 00:04:07,990 --> 00:04:10,480 �l se queda con el 30% 22 00:04:10,530 --> 00:04:13,520 Su hermano con el 20% 23 00:04:16,770 --> 00:04:20,470 Ichiro se hace cargo del sector financiero. 24 00:04:21,270 --> 00:04:24,970 Creo que unos 12 millones o as�. 25 00:04:34,520 --> 00:04:36,350 Lo principal es adquirirlo. 26 00:04:37,320 --> 00:04:39,620 Luego prepararemos la situaci�n 27 00:04:40,760 --> 00:04:43,800 Lo usamos como cebo para atraerle 28 00:04:43,800 --> 00:04:46,260 Para que no puedan alegar nada. 29 00:04:46,260 --> 00:04:48,460 Atraparemos a los dos en la trampa 30 00:04:51,770 --> 00:04:53,040 �Qu� conseguiremos? 31 00:04:53,040 --> 00:04:57,300 Ichiro ser� declarado en bancarrota por la justicia 32 00:05:00,950 --> 00:05:03,780 Solo quiero que aparten las manos de lo que no funciona 33 00:05:03,780 --> 00:05:08,680 Cansada hasta los huesos, su trabajo mental y f�sico es valioso 34 00:07:24,860 --> 00:07:27,760 Shizuko 35 00:07:27,760 --> 00:07:31,530 Empezaste a los 18 a�os. 36 00:07:31,530 --> 00:07:36,630 Me he ocupado de ti 37 00:07:39,170 --> 00:07:42,370 Cuando estabas a punto de entrar en el mundo del violonchelo 38 00:07:43,340 --> 00:07:47,480 sobrevino una brutal bancarrota 39 00:07:47,480 --> 00:07:50,680 Su padre se suicid� 40 00:07:50,680 --> 00:07:54,880 Y su madre sigui� el mismo camino 41 00:07:57,490 --> 00:08:02,390 Yo segu� cuid�ndote en su lugar 42 00:08:02,390 --> 00:08:05,830 Para que estudiaras en Italia. 43 00:08:11,870 --> 00:08:17,980 La amabilidad de los adultos hace a las mujercitas agradecidas 44 00:08:17,980 --> 00:08:20,650 No digas nada. 45 00:08:20,650 --> 00:08:27,350 No quiero. Solo haces eso. 46 00:08:30,120 --> 00:08:33,890 Yo puedo. 47 00:09:38,920 --> 00:09:41,020 �Qu� quer�is? 48 00:09:53,750 --> 00:09:55,780 No. 49 00:09:57,020 --> 00:09:58,990 Dejadme. 50 00:10:07,900 --> 00:10:10,340 No. 51 00:10:50,010 --> 00:10:53,140 No, no te acerques, no. 52 00:10:56,380 --> 00:10:58,110 No. 53 00:10:59,690 --> 00:11:01,550 �Dejadme! �No! 54 00:11:02,990 --> 00:11:06,480 �No! �No! �No! 55 00:11:24,910 --> 00:11:29,840 �No! 56 00:14:39,040 --> 00:14:42,910 -�Qu� hac�is? -No, te has equivocado. 57 00:14:44,410 --> 00:14:47,110 Un capullo. Una pausa. 58 00:14:48,920 --> 00:14:52,410 Compr� el derecho a usar a la mujer. 59 00:14:56,920 --> 00:14:59,990 Esta mujer es mi futura para todo 60 00:14:59,990 --> 00:15:03,600 De modo que tengo que aceptarla. 61 00:15:03,600 --> 00:15:06,160 �T�? 62 00:15:52,810 --> 00:16:03,450 Flor y Serpiente 3 63 00:16:16,690 --> 00:16:27,390 Te sacar� de tu mundo 64 00:16:29,200 --> 00:16:31,400 S�. 65 00:16:31,400 --> 00:16:34,840 Eres mi 66 00:16:36,270 --> 00:16:40,610 esposa oficial de Takashi Toyama del grupo Toyama 67 00:16:44,720 --> 00:16:47,840 Puedes elegir el grupo de hombres. 68 00:16:50,290 --> 00:16:52,760 Como hayas decidido. 69 00:17:00,400 --> 00:17:02,990 Si est�s de acuerdo la propuesta no podr�a ser mejor 70 00:17:11,410 --> 00:17:13,210 Estupendo. 71 00:17:13,210 --> 00:17:18,780 Tengo que ocuparme de asuntos. 72 00:17:18,780 --> 00:17:21,620 Antes de ir a casa 73 00:17:21,620 --> 00:17:26,680 El ama de llaves se ocupar� de la vida diaria 74 00:17:30,330 --> 00:17:34,020 Aseg�rate de descansar, esta villa no se conoce fuera. 75 00:17:37,400 --> 00:17:39,300 Encantado de conocerla. 76 00:18:07,870 --> 00:18:10,930 Este es Izawa, mi secretario. 77 00:18:12,570 --> 00:18:14,940 La profesora de protocolo, Orihara. 78 00:18:18,340 --> 00:18:20,610 El responsable de la alimentaci�n, Morita 79 00:18:22,550 --> 00:18:25,170 La ayudante, Ishaida. 80 00:18:45,200 --> 00:18:47,030 �C�mo? 81 00:18:48,210 --> 00:18:50,470 Nada. 82 00:19:02,120 --> 00:19:03,590 Shizuko. 83 00:19:14,630 --> 00:19:18,640 Por favor, olvida el pasado. 84 00:19:18,640 --> 00:19:21,830 Qu�date aqu�, estar�s a salvo. 85 00:20:28,770 --> 00:20:33,770 Las mujeres del grupo Toyama tienen que comportarse con elegancia 86 00:23:32,620 --> 00:23:34,390 Kyoko. 87 00:23:35,590 --> 00:23:37,460 S� 88 00:23:37,460 --> 00:23:39,450 Gracias 89 00:23:43,270 --> 00:23:45,500 �Qu� pasa? 90 00:23:45,500 --> 00:23:48,200 �Has roto con tu novio? 91 00:23:53,540 --> 00:23:56,100 �Va todo bien? En el fondo solo es gratificaci�n sexual. 92 00:24:15,730 --> 00:24:18,460 Shizuko. 93 00:24:22,740 --> 00:24:24,870 �No te arrepientes? 94 00:24:32,450 --> 00:24:35,120 Mi amante es el violonchelo 95 00:24:35,120 --> 00:24:38,760 Mi matrimonio es con la m�sica. 96 00:24:38,760 --> 00:24:41,750 Es lo �nico. 97 00:27:00,360 --> 00:27:02,630 �Qu� hago aqu�? 98 00:27:02,630 --> 00:27:06,590 �Qu� puedo hacer? 99 00:28:06,530 --> 00:28:07,720 �No! 100 00:28:59,220 --> 00:29:01,320 Una pesadilla. 101 00:29:01,320 --> 00:29:03,850 �Eh, t�! 102 00:29:03,850 --> 00:29:06,080 �Quieres algo? 103 00:29:07,590 --> 00:29:10,160 �Ten�as un sue�o extra�o? 104 00:29:10,160 --> 00:29:13,600 Hoy te pondr�s la ropa que te dejo aqu� colgada. 105 00:29:14,800 --> 00:29:18,100 Es una ma�ana tranquila, 106 00:29:18,100 --> 00:29:20,370 se�ora extra�a. 107 00:29:33,450 --> 00:29:34,970 Se�ora. 108 00:29:42,290 --> 00:29:45,590 Hora de desayunar. 109 00:29:47,830 --> 00:29:49,260 Entendido. 110 00:29:58,310 --> 00:30:00,110 Gracias. 111 00:30:25,400 --> 00:30:27,000 �Qu� pasa? 112 00:30:27,000 --> 00:30:28,770 �Una serpiente! 113 00:30:32,410 --> 00:30:34,400 No hay nada. 114 00:30:46,220 --> 00:30:48,160 Se�ora, 115 00:30:48,160 --> 00:30:50,920 esto de parte del amo para ti. 116 00:31:05,210 --> 00:31:06,540 Para Shizuko 117 00:31:06,540 --> 00:31:09,050 Esta persona no es el secretario. 118 00:31:09,050 --> 00:31:11,280 Se llama Asakura. 119 00:31:11,280 --> 00:31:14,410 Le he pedido que me ayude en algunas cosas 120 00:31:20,190 --> 00:31:21,860 Shizuko 121 00:31:21,860 --> 00:31:26,560 Antes de que vuelva tienen que haber ocurrido cosas. 122 00:31:26,560 --> 00:31:29,570 Sin embargo, ocurra lo que ocurra, 123 00:31:29,570 --> 00:31:32,200 est�s a salvo. 124 00:31:32,200 --> 00:31:34,740 Pero no intentes escapar de la villa. 125 00:31:34,740 --> 00:31:39,670 Eso podr�a ponerte en peligro. 126 00:31:47,250 --> 00:31:48,310 �Qu�...? 127 00:31:50,750 --> 00:31:52,390 �Qu� es lo que pasa? 128 00:31:52,390 --> 00:31:55,960 La carta lo dice muy claro, 129 00:31:55,960 --> 00:31:57,950 Se�ora. 130 00:34:05,820 --> 00:34:07,620 Se�ora, 131 00:34:09,590 --> 00:34:11,750 la cena est� lista. 132 00:35:21,180 --> 00:35:22,510 Se�ora. 133 00:36:13,200 --> 00:36:15,690 �Qu� gusto! 134 00:36:23,280 --> 00:36:25,310 �Me gusta! 135 00:36:25,310 --> 00:36:29,580 �Sigue! 136 00:36:35,220 --> 00:36:36,650 �Me gusta! 137 00:36:57,640 --> 00:37:00,610 �Sigue, me gusta! 138 00:37:00,610 --> 00:37:05,250 No seas t�mido. 139 00:37:05,250 --> 00:37:09,810 �Sigue, me gusta! 140 00:37:38,280 --> 00:37:43,620 �Sigue, sigue, me gusta! 141 00:38:01,570 --> 00:38:03,440 �Sigue, sigue! 142 00:38:03,980 --> 00:38:05,880 �Me corro! 143 00:38:07,880 --> 00:38:09,440 Se�ora, 144 00:38:11,750 --> 00:38:14,020 la comida no ha terminado todav�a. 145 00:38:14,020 --> 00:38:16,350 Si�ntate, por favor. 146 00:38:18,620 --> 00:38:20,720 �M�s! 147 00:38:22,160 --> 00:38:23,190 �Me gusta! 148 00:40:38,700 --> 00:40:41,360 �No! �Qu� hac�is? 149 00:40:42,700 --> 00:40:43,740 �No! 150 00:40:43,740 --> 00:40:47,840 Se�ora, no lo olvides. La carta del amo lo dec�a. 151 00:40:47,840 --> 00:40:50,830 �No! 152 00:40:51,640 --> 00:40:54,450 �Alto! �No! 153 00:40:54,450 --> 00:40:57,920 Puede vernos alguien. 154 00:40:57,920 --> 00:41:01,350 Nadie mira a la esposa. 155 00:41:01,350 --> 00:41:04,720 �No! �No! 156 00:41:04,720 --> 00:41:07,260 �No! 157 00:41:07,260 --> 00:41:13,060 �No! �Alto! 158 00:44:28,840 --> 00:44:31,350 �No! �No lo hagas! 159 00:44:31,350 --> 00:44:34,680 �No! 160 00:44:38,490 --> 00:44:44,490 �Recuerda la esposa cuando ve�a la pel�cula en la facultad? 161 00:44:44,490 --> 00:44:50,020 Con los amigos, comentando aquella pel�cula. 162 00:44:51,570 --> 00:44:53,500 �Lo recuerdas? 163 00:44:55,700 --> 00:44:59,510 La princesa del castillo, violada por los malos, 164 00:44:59,510 --> 00:45:02,510 recluida en una oscura cueva, 165 00:45:02,510 --> 00:45:05,670 alejada de la ciudad, en un paraje desierto. 166 00:45:08,780 --> 00:45:11,780 Una serpiente reptando por la cueva. 167 00:45:13,260 --> 00:45:16,530 La esposa har� ese papel. 168 00:45:16,530 --> 00:45:18,590 Dijo que as�... 169 00:45:18,590 --> 00:45:22,090 te producir� una excitaci�n que te dejar� sin aliento. 170 00:45:26,870 --> 00:45:30,170 Se�ora, esto te excita mucho. 171 00:45:32,640 --> 00:45:35,940 �No es el cerebro el responsable de la excitaci�n? 172 00:45:41,520 --> 00:45:44,320 Eras lasciva en la facultad. 173 00:45:47,520 --> 00:45:49,390 �No! �Alto! 174 00:45:49,390 --> 00:45:51,530 Esposa, no es posible, 175 00:45:51,530 --> 00:45:54,030 solo acaba de empezar. 176 00:45:54,030 --> 00:45:57,030 Se�or Hi Yuye, �de qu� est�s hablando? 177 00:45:57,030 --> 00:45:59,230 �No! �No! �Alto! 178 00:45:59,230 --> 00:46:01,460 �Haz que se detengan! 179 00:46:08,180 --> 00:46:10,300 �Alto, alto! 180 00:46:15,720 --> 00:46:17,120 �No! 181 00:46:19,690 --> 00:46:21,490 �No! 182 00:46:26,330 --> 00:46:29,730 �No! 183 00:46:35,540 --> 00:46:38,400 �No! 184 00:46:48,220 --> 00:46:49,680 �Alto! 185 00:46:53,660 --> 00:46:55,120 �Alto! 186 00:46:56,060 --> 00:46:58,250 �Alto, por favor! 187 00:46:58,890 --> 00:47:01,300 Se�ora, 188 00:47:01,300 --> 00:47:05,160 desde la primera vez que te vi me he sentido muy atra�do por ti. 189 00:47:06,440 --> 00:47:08,200 �Qu� tiene una se�ora ah� al fondo? 190 00:47:08,200 --> 00:47:10,740 Quiero verlo, realmente lo quiero. 191 00:47:10,740 --> 00:47:14,200 Un deseo fuerte, hasta que muere. 192 00:47:16,080 --> 00:47:19,910 Esposa, d�jame apreciar todo eso tuyo. 193 00:47:21,080 --> 00:47:23,350 �No, no te dejo! 194 00:47:25,090 --> 00:47:27,360 �Eso no! 195 00:47:27,360 --> 00:47:30,090 �No, alto! �No te permito verlo! 196 00:47:32,930 --> 00:47:35,060 Se�ora, lo he visto. 197 00:47:35,060 --> 00:47:39,090 All�, delante de m�, se�ora. 198 00:47:41,300 --> 00:47:43,140 �No! �No! 199 00:47:43,140 --> 00:47:45,670 �Magn�fico, esposa! 200 00:47:45,670 --> 00:47:48,080 �No! 201 00:47:48,080 --> 00:47:50,940 �Alto! 202 00:47:53,720 --> 00:47:55,350 �Alto! 203 00:47:55,350 --> 00:47:57,510 �No! 204 00:48:10,970 --> 00:48:13,460 �Alto! !Parad eso! 205 00:48:17,040 --> 00:48:18,730 ��No!! 206 00:49:21,940 --> 00:49:24,670 El lago est� muy fr�o. 207 00:49:25,740 --> 00:49:27,740 Si la esposa se enfr�a tanto 208 00:49:27,740 --> 00:49:31,140 el amo se enfurecer�. 209 00:49:34,250 --> 00:49:38,690 �T�, t� finalmente? 210 00:49:43,090 --> 00:49:46,290 Estoy aqu� por una sola raz�n, 211 00:49:52,270 --> 00:49:56,360 hacerte la mejor mujer Norinari. 212 00:51:07,230 --> 00:51:08,850 �No te acerques! 213 00:51:28,750 --> 00:51:32,110 �Qu� me has hecho tomar? 214 00:51:33,520 --> 00:51:35,420 Un diur�tico. 215 00:51:38,120 --> 00:51:39,890 �Un diur�tico? 216 00:52:28,870 --> 00:52:30,740 �Ayudadme! 217 00:55:38,560 --> 00:55:40,290 �No mires! 218 00:56:52,000 --> 00:56:53,910 Se�ora, 219 00:56:53,910 --> 00:56:59,640 sus cosas han salido por su cuenta. 220 00:56:59,640 --> 00:57:04,950 Tienes que lamerme el cuerpo con la lengua. 221 00:58:34,410 --> 00:58:38,100 �Te lo suplico, te lo suplico! 222 00:58:43,720 --> 00:58:46,080 �No lo hagas! 223 00:58:48,420 --> 00:58:51,390 �Otra vez el p�nico, Shizuko? 224 00:59:06,200 --> 00:59:09,040 No sabes que decir eso 225 00:59:09,040 --> 00:59:12,310 es fingir ser pura. 226 00:59:23,220 --> 00:59:25,350 �Kyoko! 227 00:59:28,060 --> 00:59:29,190 �Kyoko? 228 00:59:31,900 --> 00:59:34,890 �C�mo es que est�s aqu�? 229 00:59:36,730 --> 00:59:38,070 �No te lo imaginas? 230 00:59:38,070 --> 00:59:42,040 Siempre he estado a tu alrededor, 231 00:59:42,040 --> 00:59:46,740 en la facultad y en la escuela. 232 00:59:46,740 --> 00:59:49,410 Siempre a tu lado. 233 00:59:49,410 --> 00:59:52,120 �Sabes? 234 00:59:52,120 --> 00:59:54,850 Un deseo sin fin. 235 00:59:58,990 --> 01:00:02,430 Y es... 236 01:00:02,430 --> 01:00:05,400 Porque te amo Shizuko. 237 01:00:09,500 --> 01:00:11,530 No lo entiendes Shizuko. 238 01:00:14,210 --> 01:00:16,400 A ti todo lo que no sea m�sica no te interesa 239 01:00:18,540 --> 01:00:20,530 �De qu� hablas, Kyoko? 240 01:00:24,320 --> 01:00:26,610 Eres muy hermosa, Shizuko, 241 01:00:29,690 --> 01:00:32,380 Y es la misma belleza, 242 01:00:34,460 --> 01:00:38,420 aunque no mejor que entonces, 243 01:00:41,730 --> 01:00:44,130 m�s glamurosa. 244 01:00:46,570 --> 01:00:48,470 Kyoko. 245 01:00:51,040 --> 01:00:53,740 Shizuko siempre ha querido ser arrastrada. 246 01:00:56,480 --> 01:00:58,570 Kyoko, �no! 247 01:01:02,550 --> 01:01:05,320 Incapaz de detenerse. 248 01:01:09,130 --> 01:01:13,860 Sin embargo, mi mente... 249 01:01:17,770 --> 01:01:20,430 �No la notas? 250 01:01:29,380 --> 01:01:32,250 La amargura, Shizuko. 251 01:01:47,600 --> 01:01:52,190 La Shizuko bravucona conmigo. 252 01:02:02,150 --> 01:02:04,380 No lo hagas. 253 01:02:15,560 --> 01:02:18,200 Te lo suplico, perd�name. 254 01:02:18,200 --> 01:02:20,260 No te va a servir. 255 01:02:20,260 --> 01:02:23,930 Es inevitable. 256 01:03:00,140 --> 01:03:02,010 �Para! 257 01:03:02,010 --> 01:03:04,770 Te lo suplico 258 01:03:08,180 --> 01:03:10,750 �Ya basta! 259 01:03:10,750 --> 01:03:13,510 Por favor, basta ya. 260 01:03:15,650 --> 01:03:17,020 �Kyoko! 261 01:03:23,460 --> 01:03:25,660 �Qu� est�s haciendo? 262 01:03:25,660 --> 01:03:27,470 �Para! 263 01:03:27,470 --> 01:03:29,870 �No! �Para! �No! 264 01:03:31,700 --> 01:03:33,070 �Para! 265 01:03:37,070 --> 01:03:38,510 �No! 266 01:03:42,880 --> 01:03:45,080 Un hermoso cuerpo. 267 01:03:45,080 --> 01:03:49,590 Tan hermoso que casi no puedo resistirlo. 268 01:03:49,590 --> 01:03:51,590 �No! 269 01:03:51,590 --> 01:03:53,190 �Kyoko! 270 01:03:53,190 --> 01:03:56,590 ��No!! 271 01:03:56,590 --> 01:03:59,030 �No! 272 01:04:02,100 --> 01:04:03,860 �No, para! 273 01:04:20,920 --> 01:04:22,750 Te lo suplico. 274 01:04:42,010 --> 01:04:43,800 �Para! 275 01:04:47,780 --> 01:04:49,270 Kyoko. 276 01:04:59,590 --> 01:05:01,650 No. 277 01:05:04,060 --> 01:05:05,430 Kyoko. 278 01:05:27,750 --> 01:05:29,520 Shizuko. 279 01:05:31,920 --> 01:05:34,980 Kyoko, cari�o. 280 01:05:50,740 --> 01:05:52,070 Hazlo. 281 01:06:09,390 --> 01:06:11,290 Shizuko. 282 01:06:14,500 --> 01:06:16,520 �Qu� gusto! 283 01:06:29,680 --> 01:06:31,310 �Shizuko! 284 01:06:33,120 --> 01:06:38,680 Eres una mujer lasciva. 285 01:06:44,460 --> 01:06:45,660 No mires. 286 01:06:45,660 --> 01:06:48,260 �No mires! 287 01:06:49,600 --> 01:06:51,660 Te lo suplico... 288 01:06:52,540 --> 01:06:54,530 �no mires! 289 01:08:16,390 --> 01:08:18,180 Delicioso... 290 01:08:18,960 --> 01:08:21,520 el sabor de la sopa de hoy. 291 01:11:43,140 --> 01:11:47,240 Pod�is tocarla. 292 01:11:50,320 --> 01:11:52,840 �Qu� os parece? 293 01:12:24,150 --> 01:12:26,140 �Qu� gusto! 294 01:12:30,790 --> 01:12:32,860 Se�ora, 295 01:12:32,860 --> 01:12:34,790 �T�? 296 01:12:36,730 --> 01:12:39,030 No importa. 297 01:12:39,030 --> 01:12:42,530 S�. 298 01:13:20,140 --> 01:13:21,700 �Me corro, me corro! 299 01:16:20,240 --> 01:16:23,210 Es muy hermosa, la esposa. 300 01:16:24,740 --> 01:16:28,230 De un glamour incomparable. 301 01:16:45,960 --> 01:16:48,930 Bien, vamos. 302 01:20:01,290 --> 01:20:07,260 Cualquier manera me vale, �eres t�? 303 01:20:07,260 --> 01:20:11,500 S�, soy yo. 304 01:20:13,540 --> 01:20:17,630 Te he estado observando en todo. 305 01:20:21,580 --> 01:20:22,580 �Por qu� lo haces? 306 01:20:22,580 --> 01:20:25,410 �No lo entiendes, Shizuko? 307 01:20:26,920 --> 01:20:28,990 Tu marido, Ichiro, maneja el grupo del Mar de la China Oriental. 308 01:20:28,990 --> 01:20:32,320 Ahora est� en un mal momento. 309 01:20:33,360 --> 01:20:35,630 Yo... 310 01:20:35,630 --> 01:20:41,000 te secuestr� y arrastr� a los bajos fondos. 311 01:20:43,330 --> 01:20:47,570 Te observaba todo ese tiempo. 312 01:21:08,560 --> 01:21:13,150 Luego segu� adelante, te puse a salvo. 313 01:21:15,370 --> 01:21:19,360 En la villa, donde la gente no eran criados m�os. 314 01:21:20,540 --> 01:21:22,700 Eran esp�ritus del sexo. 315 01:21:24,880 --> 01:21:29,710 Desde que el violonchelo son�, cuando te v� 316 01:21:30,650 --> 01:21:33,150 empez� todo. 317 01:21:33,150 --> 01:21:34,380 �Todo? 318 01:21:34,380 --> 01:21:37,220 Hice que el grupo del Mar de la China Oriental quebrara. 319 01:21:37,220 --> 01:21:39,920 El fundamento de la adaptaci�n, 320 01:21:40,890 --> 01:21:43,450 que te dejaras enga�ar para aceptarlo. 321 01:22:05,320 --> 01:22:12,220 Shizuko, hoy es nuestra primera noche. 322 01:23:02,010 --> 01:23:05,200 Eres muy hermosa, Shizuko. 323 01:24:47,060 --> 01:24:48,320 Atadla. 324 01:25:39,680 --> 01:25:41,170 �No! 325 01:25:57,300 --> 01:25:59,090 ��No!! 326 01:26:13,780 --> 01:26:15,750 �Qu� verg�enza! 327 01:26:15,750 --> 01:26:17,180 No mir�is. 328 01:26:21,150 --> 01:26:24,520 No me mir�is as�. 329 01:26:28,900 --> 01:26:31,890 Muy hermosa, Shizuko. 330 01:26:33,830 --> 01:26:36,970 Cuando veo ese par me inflamo. 331 01:26:36,970 --> 01:26:42,070 Creo que atada as� 332 01:26:43,810 --> 01:26:48,680 Superas en el mundo a Priscilla, la Reina de Allure. 333 01:26:52,950 --> 01:26:54,750 No puedo hacerlo. 334 01:26:54,750 --> 01:26:56,960 Bajadme. 335 01:26:56,960 --> 01:26:59,620 Bajadme, por favor. 336 01:27:48,370 --> 01:27:49,900 Para. 337 01:27:52,280 --> 01:27:54,610 �Para! 338 01:27:59,350 --> 01:28:00,510 �Para! 339 01:28:02,790 --> 01:28:04,620 �Me duele! 340 01:28:06,960 --> 01:28:08,450 �Para! 341 01:28:16,470 --> 01:28:17,900 �Para! 342 01:28:23,410 --> 01:28:25,400 Ya paro, �vale? 343 01:28:25,450 --> 01:28:27,910 �Para! 344 01:28:32,550 --> 01:28:35,420 Una pausa. Nos sentar� bien. 345 01:28:37,090 --> 01:28:39,420 No, no te pares. 346 01:28:44,560 --> 01:28:47,760 �Qu� es lo que dices? Deber�amos parar. 347 01:28:50,000 --> 01:28:52,600 No est� claro, no lo entiendo. 348 01:28:59,210 --> 01:29:01,270 �Que no pares! 349 01:29:04,720 --> 01:29:06,840 Por favor, sigue. 350 01:29:42,220 --> 01:29:43,520 No funciona. 351 01:31:17,020 --> 01:31:20,680 Te lo suplico, marido m�o 352 01:31:25,260 --> 01:31:29,130 No hagas estas cosas. 353 01:31:31,530 --> 01:31:34,360 Todo el mundo est� mirando 354 01:31:36,370 --> 01:31:38,670 �No me quieres? 355 01:31:44,280 --> 01:31:46,580 Te quiero. 356 01:31:46,580 --> 01:31:49,570 �Lo sientes as�? 357 01:31:52,950 --> 01:31:54,820 Entonces, �me quieres? 358 01:32:01,790 --> 01:32:05,960 Shizuko, no digas como lo s�. 359 01:32:11,900 --> 01:32:13,630 te quiero 360 01:32:17,510 --> 01:32:19,480 Te quiero. 361 01:32:19,480 --> 01:32:22,620 Lo estamos viendo. 362 01:32:22,620 --> 01:32:25,350 �Bastar� con esto? 363 01:32:31,890 --> 01:32:36,350 Creo que lo hemos visto. 364 01:32:38,970 --> 01:32:40,870 Creo que lo hemos visto. 365 01:34:13,110 --> 01:34:16,140 Ha sido sorprendente. 366 01:34:28,790 --> 01:34:30,330 Lo deseo. 367 01:34:30,330 --> 01:34:32,090 Lo deseo realmente. 368 01:34:39,770 --> 01:34:41,290 Apunta y luego esfu�rzate 369 01:34:44,240 --> 01:34:46,510 Eres tan sensual 370 01:34:46,510 --> 01:34:48,880 pero las represiones ideol�gicas... 371 01:34:48,880 --> 01:34:51,510 te hacen esconderlo 372 01:34:51,510 --> 01:34:54,220 Sin embargo, Shizuko... 373 01:34:54,220 --> 01:34:59,810 Eres una verdadera flor de sensualidad. 374 01:35:01,720 --> 01:35:02,990 Tienes raz�n. 375 01:35:05,360 --> 01:35:08,230 De modo que te pido 376 01:35:09,070 --> 01:35:16,300 que me dejes florecer. 377 01:35:17,540 --> 01:35:19,940 Deja que sea obscena para obtener el m�ximo... 378 01:35:30,050 --> 01:35:31,490 te lo suplico... 379 01:35:38,630 --> 01:35:40,690 D�jate florecer 380 01:35:49,440 --> 01:35:51,100 T�. 381 01:36:28,610 --> 01:36:31,010 Marido m�o... 382 01:36:43,530 --> 01:36:46,220 �Qu� gusto! �Qu� gusto! 383 01:38:33,190 --> 01:38:35,250 Eso le gustar�a. 384 01:38:35,250 --> 01:38:37,120 �Hay m�s? 385 01:38:37,120 --> 01:38:42,260 Al anterior presidente del grupo Toyama, el alcohol... 386 01:38:42,260 --> 01:38:43,830 �No es as�? 387 01:38:43,830 --> 01:38:45,830 Puede haber sido la tensi�n. 388 01:38:45,830 --> 01:38:47,270 Beb�a demasiado a menudo. 389 01:38:47,270 --> 01:38:49,460 De modo que es eso. 390 01:38:50,870 --> 01:38:52,300 Tengo algo que decir. 391 01:38:53,770 --> 01:38:59,040 Es solo una suposici�n. 392 01:39:03,250 --> 01:39:05,510 Me gusta beber vino en el ba�o. 393 01:39:07,120 --> 01:39:08,720 Est� bien. 394 01:39:08,720 --> 01:39:12,160 Gracias por su colaboraci�n. 395 01:39:13,160 --> 01:39:15,030 Ya imagino los campos, �que placer! 396 01:39:15,030 --> 01:39:18,090 Entendido, le deseo un buen fin de semana 397 01:40:51,660 --> 01:40:53,630 Bienvenida a casa. 398 01:41:44,880 --> 01:41:46,540 �Puedes empezar? 399 01:42:33,060 --> 01:42:37,330 Reparto: Minako Komukai 400 01:42:37,330 --> 01:42:44,130 Shohei Hino 401 01:45:27,170 --> 01:45:34,300 Director: Yusuke Narita 402 01:45:36,640 --> 01:45:38,200 Gracias por verla. 403 01:45:39,200 --> 01:45:49,200 Subt�tulos en chino descargados de www.AllSubs.org 404 01:45:49,201 --> 01:45:50,201 Retocados en espa�ol por GGG 405 01:45:51,000 --> 01:45:54,058 Best watched using Open Subtitles MKV Player 25506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.