All language subtitles for Peaky.Blinders.S04E04.720p.BluRay.x264-SHORTBREHD-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:02,560 TOMMY: We are in the middle of a vendetta, 2 00:00:02,640 --> 00:00:04,871 we need Luca Changretta dead. 3 00:00:04,960 --> 00:00:06,280 LIZZIE: Where are we going? 4 00:00:06,360 --> 00:00:07,999 TOMMY: Somewhere I've not been in a long time. 5 00:00:08,080 --> 00:00:09,639 TOMMY: We used to come here. LIZZIE: Who? 6 00:00:09,720 --> 00:00:11,154 TOMMY: Some girl before France. 7 00:00:11,240 --> 00:00:12,674 What is it that you want from me, Mr Gold? 8 00:00:12,760 --> 00:00:15,514 ABERAMA: I want you to help my son achieve his ambition. 9 00:00:15,720 --> 00:00:18,315 LUCA: What do you have? FREDERICO: We found another enemy. 10 00:00:18,400 --> 00:00:21,359 Arthur Shelby killed her son in a boxing ring four years ago. 11 00:00:21,440 --> 00:00:22,874 TOMMY: There's 15 Italians out there. 12 00:00:22,960 --> 00:00:25,111 ARTHUR: There's 13. I just killed two of them. 13 00:00:25,200 --> 00:00:27,271 POLLY: The boy in the hospital is out of bounds. 14 00:00:27,360 --> 00:00:29,636 And I'll ask you to spare Finn and Arthur. 15 00:00:29,720 --> 00:00:31,518 In return for what? 16 00:00:31,600 --> 00:00:32,875 Tommy Shelby. 17 00:00:42,760 --> 00:00:44,194 Tom. 18 00:00:53,640 --> 00:00:55,199 Good morning, Mrs Ross. 19 00:00:58,040 --> 00:00:59,440 Have a seat. 20 00:01:05,480 --> 00:01:07,915 Thank you for seeing me, Mr Shelby. 21 00:01:08,000 --> 00:01:09,673 I know how busy you are. 22 00:01:10,720 --> 00:01:12,074 How can I help you? 23 00:01:14,040 --> 00:01:19,752 Well, you see, tomorrow would have been my son's 21st birthday. 24 00:01:19,840 --> 00:01:21,194 Had he lived. 25 00:01:22,440 --> 00:01:23,840 And I'm having a bit of a thing. 26 00:01:23,920 --> 00:01:28,312 Just sandwiches and beer and looking at old photos. 27 00:01:30,120 --> 00:01:33,477 And, as a gesture, 28 00:01:33,560 --> 00:01:37,236 I thought I would invite your brother, Arthur. 29 00:01:41,480 --> 00:01:43,756 A gesture of what, Mrs Ross? 30 00:01:48,200 --> 00:01:50,157 Not exactly forgiveness. 31 00:01:51,680 --> 00:01:53,273 But something like that. 32 00:01:54,880 --> 00:01:57,873 And also it's a way of saying thank you to the Shelby family 33 00:01:57,960 --> 00:02:01,749 for helping me and my children get by 34 00:02:01,840 --> 00:02:03,832 since the death of my Edward. 35 00:02:05,680 --> 00:02:07,433 That's very kind of you. 36 00:02:08,920 --> 00:02:11,276 That's very kind. Well, I will let Arthur know. 37 00:02:12,960 --> 00:02:15,600 It'll be at my house at midday. 38 00:02:15,680 --> 00:02:17,353 He should come at midday. 39 00:02:18,600 --> 00:02:21,559 Your house, midday tomorrow. All right. 40 00:02:21,680 --> 00:02:23,239 One of us will be there. 41 00:02:25,000 --> 00:02:26,798 It ought to be Arthur. 42 00:02:33,400 --> 00:02:35,073 Goodbye, Mrs Ross. 43 00:02:35,240 --> 00:02:37,596 - (CHAIR CREAKS) - (FOOTSTEPS RECEDE) 44 00:02:41,600 --> 00:02:43,592 (THEME MUSIC PLAYING) 45 00:02:54,880 --> 00:03:00,478 # Yay, you keep it slow 46 00:03:01,760 --> 00:03:07,916 # Yayyay, you keep it low 47 00:03:09,120 --> 00:03:12,431 # You cast a spell that keeps me wired 48 00:03:12,560 --> 00:03:15,359 # Keeps me red, you keep me on fire 49 00:03:15,440 --> 00:03:19,275 # So why do you take me down, down to nothing 50 00:03:19,360 --> 00:03:22,671 # Always out cold, never been higher # 51 00:03:25,280 --> 00:03:29,194 All right, at midday today, Arthur will be here. 52 00:03:29,320 --> 00:03:31,198 47, Artillery Square. 53 00:03:32,000 --> 00:03:34,834 Like a goat tied up for the fucking tiger, eh, Arthur? 54 00:03:34,920 --> 00:03:35,910 Yeah, right. 55 00:03:38,480 --> 00:03:40,153 Dear Lord, forgive me. 56 00:03:40,720 --> 00:03:45,078 But vengeance is forthcoming and long overdue. 57 00:03:48,280 --> 00:03:51,478 Right. There are two ways into Artillery Square. 58 00:03:51,560 --> 00:03:54,598 One here, the tow path, and here, Navigation Street. 59 00:03:54,680 --> 00:03:55,875 Finn, take a rifle. 60 00:03:58,000 --> 00:04:00,231 You'll be here, Finn, covering the tow path. 61 00:04:00,320 --> 00:04:02,789 Most likely, they'll come down Navigation Street. 62 00:04:02,920 --> 00:04:07,199 Johnny and Isiah will set up here as hawkers selling stolen pork. 63 00:04:07,280 --> 00:04:09,749 When you get the signal from me, then you can open fire. 64 00:04:09,880 --> 00:04:11,519 - From you, eh? - Yep, I will be here, 65 00:04:11,600 --> 00:04:13,239 in a window, overlooking. 66 00:04:13,320 --> 00:04:16,040 You still know what end the bullets come out of, Tom? 67 00:04:16,160 --> 00:04:18,356 - (LAUGHTER) - He knows. 68 00:04:19,160 --> 00:04:22,073 These men are coming for my brother, 69 00:04:23,040 --> 00:04:26,636 believing him to be unarmed and unprotected. 70 00:04:27,880 --> 00:04:29,633 So this is my fucking business. 71 00:04:30,680 --> 00:04:32,273 Arthur, let's go. 72 00:04:33,480 --> 00:04:35,039 ARTHUR: Look alive, soldier. 73 00:04:43,080 --> 00:04:44,992 (SIGHS) Just put them on the table. 74 00:05:17,960 --> 00:05:22,796 MAN: Buy yourself bacon here! Ribs, cheek and tongue. 75 00:05:22,880 --> 00:05:23,916 And your trotter. 76 00:05:24,680 --> 00:05:27,559 Ribs, tongue and cheek. Huh? 77 00:05:27,760 --> 00:05:29,877 (CONTINUES SHOUTING INDISTINCTLY) 78 00:05:38,280 --> 00:05:39,873 (KNOCK ON DOOR) 79 00:05:50,800 --> 00:05:52,439 Mr Shelby. 80 00:05:55,800 --> 00:05:59,077 - I'm glad you could come. - Yeah, well... 81 00:06:00,280 --> 00:06:01,999 Thank you for the invitation. 82 00:06:03,560 --> 00:06:04,789 So... 83 00:06:06,080 --> 00:06:08,356 I don't allow firearms in the house. 84 00:06:10,720 --> 00:06:15,033 It's a good thing I'm not carrying a firearm then, ain't it, Mrs Ross? 85 00:06:15,760 --> 00:06:17,114 Do you mind if I check? 86 00:06:20,200 --> 00:06:21,680 No. 87 00:06:33,640 --> 00:06:35,438 Come in. 88 00:06:45,880 --> 00:06:47,280 Take a seat. 89 00:06:48,440 --> 00:06:51,831 Would you like some tea while we wait, Mr Shelby? 90 00:06:53,200 --> 00:06:54,759 What are we waiting for? 91 00:06:56,920 --> 00:06:58,593 The other guests. 92 00:07:07,160 --> 00:07:08,514 MAN: At threepence for the four. Huh? 93 00:07:10,120 --> 00:07:13,830 MAN: Pig's blood, penny a gallon, pig's blood. 94 00:07:14,760 --> 00:07:16,717 (CONTINUES SHOUTING) 95 00:07:18,640 --> 00:07:19,756 (TOMMY WHISTLES) 96 00:07:22,880 --> 00:07:24,599 (GUNS COCKING) 97 00:07:55,640 --> 00:07:57,393 (ENGINE IDLING) 98 00:08:18,120 --> 00:08:19,793 (WATER RUNNING) 99 00:08:22,840 --> 00:08:25,036 So, where are these other guests? 100 00:08:26,600 --> 00:08:28,592 They will be here very soon. 101 00:08:34,000 --> 00:08:37,118 But in the meantime, there are some things I want to say. 102 00:08:42,200 --> 00:08:43,953 Before they get here. 103 00:08:46,720 --> 00:08:48,359 By all means. 104 00:08:51,000 --> 00:08:56,234 I've heard stories that you have welcomed Jesus into your life. 105 00:08:56,760 --> 00:08:58,479 I have indeed. 106 00:08:59,280 --> 00:09:03,877 At the beseeching of your wife, who they say is a good woman. 107 00:09:05,960 --> 00:09:08,077 She is my shining light. 108 00:09:08,160 --> 00:09:10,311 Though her mother, by all accounts, was not. 109 00:09:13,440 --> 00:09:17,514 Do you think your repentance will mean you are forgiven of your sins? 110 00:09:20,480 --> 00:09:25,794 We both know that forgiveness is out of my hands. 111 00:09:28,240 --> 00:09:30,709 I mean, for murdering my son. 112 00:09:31,600 --> 00:09:33,751 That was a sporting accident. 113 00:09:37,320 --> 00:09:40,711 Because I have not yet found it in my heart to forgive you. 114 00:09:43,120 --> 00:09:45,032 And don't think I ever will. 115 00:09:47,560 --> 00:09:51,998 Well, then why have you invited me here today? 116 00:09:53,680 --> 00:09:54,750 - (FOOTSTEPS APPROACHING) - Hmm? 117 00:10:00,480 --> 00:10:01,960 MRS ROSS: Off you go now. 118 00:10:03,640 --> 00:10:05,757 Why am I here, Mrs Ross? 119 00:10:09,840 --> 00:10:11,957 ARTHUR: Why did you invite me here today? 120 00:10:34,280 --> 00:10:36,431 MAN: Too late to back out now. 121 00:10:36,520 --> 00:10:38,318 (INDISTINCT CHATTER) 122 00:10:57,760 --> 00:10:59,399 TOMMY: Now, Johnny, fire! 123 00:11:03,720 --> 00:11:05,518 (GUNSHOTS) 124 00:11:06,480 --> 00:11:07,914 It's a fucking decoy! 125 00:11:08,000 --> 00:11:09,514 Bring the car round, now! 126 00:11:20,400 --> 00:11:21,516 MICHAEL: What are you doing? 127 00:11:24,480 --> 00:11:25,470 (GUNSHOT) 128 00:11:25,560 --> 00:11:27,791 (GRUNTS) Oh, shit! 129 00:11:32,640 --> 00:11:33,869 Arthur! 130 00:11:35,160 --> 00:11:38,119 Arthur, they're not here for you. It must be Michael. 131 00:11:39,760 --> 00:11:41,831 You fucking slag! 132 00:11:42,960 --> 00:11:45,031 You set me up, eh? 133 00:11:45,120 --> 00:11:46,759 You set me up! 134 00:11:47,200 --> 00:11:48,634 Unarmed. 135 00:11:48,800 --> 00:11:50,154 (MRS ROSS GASPS) 136 00:11:50,240 --> 00:11:52,357 Arthur, you need to get to the hospital now! 137 00:11:52,440 --> 00:11:54,352 - Fuck off! - (WHIMPERING) 138 00:11:55,040 --> 00:11:56,520 (GROANS) 139 00:11:58,720 --> 00:12:03,476 (SHAKILY) If your faith is real, I've got other kids. 140 00:12:12,920 --> 00:12:14,513 - (GLASS SHATTERING) - (GASPS) 141 00:12:17,760 --> 00:12:21,913 If you're here in one hour, I swear to God, 142 00:12:24,000 --> 00:12:29,359 I will cover you in tar and fucking feathers. 143 00:12:34,080 --> 00:12:35,878 C'mon, Finn, let's go. 144 00:12:35,960 --> 00:12:37,076 (SOBS) 145 00:12:37,640 --> 00:12:39,120 (GROANING) 146 00:12:46,280 --> 00:12:47,509 (LATCH CLICKS) 147 00:12:52,880 --> 00:12:54,200 Uh-uh-uh. 148 00:12:55,760 --> 00:13:00,755 Where I'm from, a hat on the bed is unlucky. 149 00:13:04,840 --> 00:13:09,631 My family say it brings doubt. 150 00:13:12,440 --> 00:13:17,276 Maybe... Maybe that's what happened. 151 00:13:17,400 --> 00:13:20,837 Last time my man was sent for you, you got lucky. 152 00:13:27,840 --> 00:13:29,399 Now... 153 00:13:34,480 --> 00:13:36,836 Your luck's run out. 154 00:13:39,560 --> 00:13:41,438 (MUMBLING) 155 00:13:45,760 --> 00:13:47,274 (GUN CLICKS) 156 00:13:54,000 --> 00:13:55,753 (GUN CLICKS) 157 00:13:55,880 --> 00:13:58,156 - (EXHALES SHARPLY) - (GUN CLICKS) 158 00:14:00,080 --> 00:14:01,355 (GUN CLICKS) 159 00:14:09,120 --> 00:14:14,320 And tell your mother we have a deal. 160 00:14:16,280 --> 00:14:18,749 (EXHALES) 161 00:14:26,800 --> 00:14:28,393 (GUN COCKS) 162 00:14:30,240 --> 00:14:31,993 - Come here! - (GUNSHOT) 163 00:14:34,360 --> 00:14:36,875 Michael? What happened, eh? What happened? 164 00:14:37,000 --> 00:14:38,593 They heard you, er... They heard you coming. 165 00:14:38,680 --> 00:14:40,831 The gun misfired. 166 00:14:40,920 --> 00:14:42,115 They ran away. 167 00:14:42,200 --> 00:14:43,520 Johnny! 168 00:14:45,160 --> 00:14:46,799 (PANTING) You came just in time. 169 00:14:47,640 --> 00:14:49,199 You all right? You hurt? 170 00:14:50,000 --> 00:14:52,231 I'm fine. I'm fine. 171 00:14:52,800 --> 00:14:54,917 (MICHAEL EXHALES) 172 00:15:04,680 --> 00:15:06,956 Oi... Get out! 173 00:15:12,840 --> 00:15:14,513 Small Heath, 333. 174 00:15:16,360 --> 00:15:17,794 Charlie. 175 00:15:17,880 --> 00:15:20,793 Listen, Bonnie Gold will be calling you in four minutes. 176 00:15:20,880 --> 00:15:23,793 Tell him the Italians are on the road south. 177 00:15:23,920 --> 00:15:26,754 A Rolls-Royce, maybe two. Black. 178 00:15:26,840 --> 00:15:28,991 Tell him to expect a full complement of men. 179 00:15:29,080 --> 00:15:30,992 We inflicted no casualties. 180 00:15:31,080 --> 00:15:33,072 I said we inflicted no fucking casualties. 181 00:15:38,600 --> 00:15:40,159 (EXHALES) 182 00:15:54,840 --> 00:15:56,069 (LUCA SPEAKING IN ITALIAN) 183 00:15:56,160 --> 00:15:58,197 (DRIVER SPEAKING IN ITALIAN) 184 00:16:12,960 --> 00:16:14,917 There's been an accident. 185 00:16:16,160 --> 00:16:18,197 Why don't you move it out of the way? 186 00:16:18,280 --> 00:16:19,680 POLICEMAN: What? 187 00:16:21,720 --> 00:16:24,315 I said, why don't you clear it so that we can get past. 188 00:16:25,040 --> 00:16:26,394 What's that accent? 189 00:16:27,560 --> 00:16:29,438 We're Americans. 190 00:16:29,520 --> 00:16:31,000 We're here on business, so... 191 00:16:31,520 --> 00:16:33,034 Well, you're going to have to wait. 192 00:16:33,840 --> 00:16:35,513 Jesus Christ, this guy. 193 00:16:35,600 --> 00:16:38,638 We waited for you fucking Yanks until 1918. 194 00:16:40,040 --> 00:16:41,793 It'll be clear in 20 minutes, all right? 195 00:16:41,880 --> 00:16:44,554 Yeah, all right. Thank you, Officer. 196 00:16:44,640 --> 00:16:46,120 Thank fucking hell. 197 00:16:49,360 --> 00:16:51,920 (SPEAKING IN ITALIAN) 198 00:16:53,680 --> 00:16:55,911 Talking about the war. 199 00:16:57,240 --> 00:16:59,197 Everything here is about the war. 200 00:17:02,880 --> 00:17:04,360 (SIGHS) 201 00:17:12,560 --> 00:17:14,472 Right, come on, let's go move it ourselves. 202 00:17:14,560 --> 00:17:16,199 Fucking idiots. 203 00:17:26,240 --> 00:17:28,232 MATTEO: What's this? Whose wagon is that? 204 00:17:28,320 --> 00:17:29,549 POLICEMAN: They're Gypsies. 205 00:17:30,800 --> 00:17:32,792 A tribe of fucking Gypsies. 206 00:17:34,680 --> 00:17:36,433 - MATTEO: Well, we can move it... - Oi! 207 00:17:38,000 --> 00:17:39,957 I said it'll be clear in 20 minutes. 208 00:17:41,600 --> 00:17:42,954 Let's go. 209 00:17:45,160 --> 00:17:46,833 We'll find another way out of here. 210 00:17:52,520 --> 00:17:55,558 LUCA: Go. Get us the fuck out of here. 211 00:17:57,320 --> 00:17:59,676 Come on, fucking move! 212 00:18:01,200 --> 00:18:02,714 Make a fucking move! 213 00:18:05,720 --> 00:18:07,234 (GUNSHOTS) 214 00:18:18,600 --> 00:18:19,636 (GROANS) 215 00:18:23,800 --> 00:18:24,836 (ENGINE STARTS) 216 00:18:28,840 --> 00:18:30,115 Put the guns down! 217 00:18:30,640 --> 00:18:32,120 Put the guns down! 218 00:18:34,360 --> 00:18:35,589 (GROANS) 219 00:18:45,880 --> 00:18:47,473 MICHAEL: He spared me. 220 00:18:51,200 --> 00:18:53,431 He said, "Tell your mum that we have a deal." 221 00:18:57,400 --> 00:18:58,720 What deal? 222 00:19:00,240 --> 00:19:03,677 Just be you and me going to Australia, Michael. 223 00:19:03,760 --> 00:19:05,638 - Think about that. - What deal, Mum? 224 00:19:07,080 --> 00:19:09,993 What deal did you make with Luca Changretta? 225 00:19:19,000 --> 00:19:21,037 A deal to spare your life 226 00:19:24,320 --> 00:19:25,834 In return for what? 227 00:19:31,880 --> 00:19:33,633 Men don't have the strategic intelligence 228 00:19:33,720 --> 00:19:35,473 to conduct a war between families. 229 00:19:37,600 --> 00:19:40,718 Men are less good at keeping secrets out of their lies. 230 00:19:43,120 --> 00:19:47,592 You agreed to give up Tommy to save my life. 231 00:19:50,120 --> 00:19:51,873 You never forgave him, did you? 232 00:19:56,080 --> 00:19:58,072 We're out of our league. 233 00:20:01,160 --> 00:20:02,560 No. 234 00:20:04,400 --> 00:20:07,154 - No, we don't do that to our own. - Think! 235 00:20:07,240 --> 00:20:11,200 If it wasn't for me, you'd be smoke blowing out of a mortuary chimney. 236 00:20:11,280 --> 00:20:13,078 Think about that. 237 00:20:36,680 --> 00:20:38,478 Nah, two. 238 00:20:39,160 --> 00:20:40,879 We killed two. 239 00:20:44,440 --> 00:20:45,794 You also shot a copper. 240 00:20:45,880 --> 00:20:48,714 Shot in the arm, with purpose. 241 00:20:48,800 --> 00:20:50,200 There's a copper on the floor, 242 00:20:50,280 --> 00:20:52,590 the Stratford Constabulary will swarm all over it. 243 00:20:54,280 --> 00:20:58,479 The copper's alive, got a description of the Italians. 244 00:20:58,560 --> 00:21:00,791 The Italians will be forced underground. 245 00:21:00,880 --> 00:21:02,951 We're Gypsies. 246 00:21:03,040 --> 00:21:04,793 We're already underground. 247 00:21:10,960 --> 00:21:14,158 ABERAMA: You yourself inflicted no casualties this end, so... 248 00:21:16,520 --> 00:21:19,274 You know, Mr Shelby, 249 00:21:20,000 --> 00:21:23,118 maybe you've been pushing pieces of paper around too long. 250 00:21:24,640 --> 00:21:27,394 Luca Changretta got away. 251 00:21:27,480 --> 00:21:29,517 You let him get away. 252 00:21:29,600 --> 00:21:33,355 When our paths cross, I won't be so careless. 253 00:21:35,160 --> 00:21:37,391 And when will your paths cross? 254 00:21:38,240 --> 00:21:39,799 Soon. 255 00:22:19,360 --> 00:22:21,238 If Her Majesty smells of paraffin, 256 00:22:21,320 --> 00:22:24,040 it's because my old lamp is smoking for want of fuel. 257 00:22:24,880 --> 00:22:26,917 Times are hard, in case you hadn't noticed. 258 00:22:27,000 --> 00:22:29,595 I hope your insistence that I take a boat 259 00:22:29,680 --> 00:22:33,276 rather than a cab from the station wasn't purely for your own amusement. 260 00:22:33,360 --> 00:22:35,920 No. For the avoidance of death or kidnap. 261 00:22:36,000 --> 00:22:38,560 And by boat, you get to see the nicer parts of a city. 262 00:22:38,640 --> 00:22:40,996 You're in the Garrison now, so you'll be all right. 263 00:22:41,080 --> 00:22:42,434 This way. 264 00:22:44,800 --> 00:22:46,917 Good morning, Lady Carleton. 265 00:22:47,000 --> 00:22:48,480 I'm not a lady. 266 00:22:50,240 --> 00:22:51,879 Too right you're not. 267 00:22:53,800 --> 00:22:57,555 For shoeing, stabling, feed, and two hours a day in the gallops. 268 00:22:58,720 --> 00:23:00,871 Did you think of a name? 269 00:23:00,960 --> 00:23:02,553 Yes. "Dangerous." 270 00:23:04,840 --> 00:23:06,194 Dangerous, eh? 271 00:23:06,280 --> 00:23:09,398 A horse called Dangerous won the Epsom Derby in 1833, 272 00:23:09,480 --> 00:23:10,994 so I stole the name. 273 00:23:11,080 --> 00:23:12,594 I thought you'd approve. 274 00:23:14,920 --> 00:23:16,240 You should visit her. 275 00:23:16,320 --> 00:23:18,437 If I leave Small Heath, I'll be shot dead. 276 00:23:19,400 --> 00:23:20,993 Anyway, I'm busy. 277 00:23:21,080 --> 00:23:22,400 Well, the good news is, 278 00:23:22,480 --> 00:23:25,279 your horse is the fastest filly that I've ever ridden. 279 00:23:27,000 --> 00:23:28,753 These are her registration papers. 280 00:23:29,520 --> 00:23:31,159 Ready for your signature. 281 00:23:38,160 --> 00:23:39,753 So is this why you came here? 282 00:23:41,080 --> 00:23:42,912 All this way, in person? 283 00:23:44,840 --> 00:23:46,479 For my fucking signature? 284 00:23:51,280 --> 00:23:56,275 You've lost your wife, and now your brother too. 285 00:23:58,840 --> 00:24:00,911 I thought it would make you different, 286 00:24:03,240 --> 00:24:05,630 but it doesn't seem to change you. 287 00:24:05,720 --> 00:24:07,439 Nothing seems to change you. 288 00:24:08,840 --> 00:24:09,876 (DOOR OPENS) 289 00:24:10,000 --> 00:24:14,313 The end-of-year accounts for the Grace Shelby Institute, Mr Shelby. 290 00:24:14,400 --> 00:24:15,629 Beg your pardon, madam. 291 00:24:16,440 --> 00:24:18,352 I've already signed off on those, Lizzie. 292 00:24:19,680 --> 00:24:21,319 What do you think of his shirt? 293 00:24:22,680 --> 00:24:24,751 He's having them made in London. I'm not sure about them. 294 00:24:24,840 --> 00:24:26,274 All right, Lizzie, thank you. 295 00:24:26,400 --> 00:24:29,837 But you know, sometimes he sees something glamorous and expensive, 296 00:24:29,920 --> 00:24:31,718 he just can't resist it. 297 00:24:31,800 --> 00:24:33,029 He's so weak. 298 00:24:35,000 --> 00:24:38,630 Actually, speaking of the Grace Shelby Foundation, 299 00:24:38,760 --> 00:24:40,672 I'd like to make a donation. 300 00:24:41,480 --> 00:24:42,800 (MAY CLEARS THROAT) 301 00:24:43,960 --> 00:24:45,474 I'll leave it blank. 302 00:24:46,040 --> 00:24:48,032 You can decide how much, Mr Shelby. 303 00:24:51,680 --> 00:24:54,673 Then perhaps... Lizzie? 304 00:24:55,640 --> 00:24:58,678 ...can pop to the bank and pay it in for me. 305 00:25:03,360 --> 00:25:05,238 That'll be all, Lizzie, thank you. 306 00:25:15,280 --> 00:25:16,634 Drink? 307 00:25:17,680 --> 00:25:19,114 No, thank you. 308 00:25:22,760 --> 00:25:24,638 Did you pack an overnight bag? 309 00:25:27,360 --> 00:25:28,635 No. 310 00:25:29,440 --> 00:25:31,511 (CLICKS TONGUE) Pity. 311 00:25:32,320 --> 00:25:33,754 Why? 312 00:25:33,840 --> 00:25:36,275 Well, because 25 minutes ago, 313 00:25:36,360 --> 00:25:39,319 the Birmingham branch of the train drivers' union 314 00:25:39,440 --> 00:25:42,911 called a wildcat strike in support of the coal miners. 315 00:25:44,120 --> 00:25:45,998 No trains to London until tomorrow. 316 00:25:46,960 --> 00:25:48,679 It wasn't in any of the papers. 317 00:25:48,760 --> 00:25:50,592 That's why they call it a wildcat. 318 00:25:51,080 --> 00:25:52,275 No one knows. 319 00:25:52,360 --> 00:25:54,192 Apart from you, of course. 320 00:25:54,280 --> 00:25:55,634 Your city. 321 00:25:57,520 --> 00:25:59,910 So where will I stay in your city? 322 00:26:00,560 --> 00:26:02,677 I'll be free at 4:00. I could meet you then. 323 00:26:03,400 --> 00:26:04,800 Meet and do what? 324 00:26:08,440 --> 00:26:13,834 I will pour you some gin that I make myself, 325 00:26:13,920 --> 00:26:16,037 from my father's recipe. 326 00:26:16,120 --> 00:26:20,160 Distilled for the eradication of seemingly incurable sadness. 327 00:26:21,120 --> 00:26:22,998 I'm going to put that on the label. 328 00:26:23,080 --> 00:26:24,434 I'll book myself a room. 329 00:26:24,960 --> 00:26:28,158 Already done. The Midland. Suite. 330 00:26:28,240 --> 00:26:29,754 I stay there myself sometimes. 331 00:26:29,960 --> 00:26:31,792 Sometimes, it's where you stay. 332 00:26:37,120 --> 00:26:39,271 But not tonight, it would seem. 333 00:26:42,080 --> 00:26:45,232 Well, since I'm stuck here, maybe I should try your gin. 334 00:26:47,600 --> 00:26:50,195 - 4:00 then. - Where? 335 00:26:55,080 --> 00:26:56,480 I'll find you. 336 00:27:03,480 --> 00:27:05,790 What the fuck was that about, Lizzie? Eh? 337 00:27:06,280 --> 00:27:07,634 Have a guess. 338 00:27:08,000 --> 00:27:09,559 You know what, I can't even guess any more. 339 00:27:09,640 --> 00:27:11,120 I'll be back at 4:00. 340 00:27:11,800 --> 00:27:13,200 Why is she still here? 341 00:27:13,600 --> 00:27:15,717 Something to do with the coal miners, apparently. 342 00:27:17,360 --> 00:27:20,353 (DOOR OPENS AND CLOSES) 343 00:27:21,880 --> 00:27:25,476 Oh, today's your lucky day, sir. Give you 3-1 on Raging Robbers. 344 00:27:25,560 --> 00:27:27,950 Come on, gents, get your bets on... 345 00:27:28,040 --> 00:27:30,760 (TELEPHONE RINGING) 346 00:27:36,720 --> 00:27:38,712 Small Heath, 552. 347 00:27:38,800 --> 00:27:40,712 LUCA: Mrs Gray. 348 00:27:41,040 --> 00:27:43,475 I wanted to illustrate to you 349 00:27:44,640 --> 00:27:48,270 that at any time, we can reach your son. 350 00:27:51,760 --> 00:27:54,229 And we will kill your son 351 00:27:54,320 --> 00:27:59,554 if you cannot deliver Tommy Shelby as you promised. Huh? 352 00:28:04,480 --> 00:28:07,040 You just tell us where and when. 353 00:28:07,600 --> 00:28:09,319 And we'll do the rest. 354 00:28:12,000 --> 00:28:13,480 (SOBS) 355 00:28:26,720 --> 00:28:28,120 Where is he? 356 00:28:28,520 --> 00:28:29,636 Fucking. 357 00:28:29,960 --> 00:28:32,156 - Fucking what? - Fucking her. 358 00:28:37,520 --> 00:28:38,874 Ten thousand pounds? 359 00:28:38,960 --> 00:28:41,156 She left it blank, so I filled it in for her. 360 00:28:43,400 --> 00:28:46,154 What's Tommy's diary looking like for the rest of the week? 361 00:28:46,240 --> 00:28:48,232 Fuck Tommy and his cock and his gin. 362 00:28:49,160 --> 00:28:51,231 And his stuck-up whore. 363 00:28:53,120 --> 00:28:54,679 I saved this. 364 00:28:54,760 --> 00:28:56,035 Read my leaves, Poll. 365 00:28:56,760 --> 00:28:59,036 You haven't done my leaves in ages. 366 00:28:59,160 --> 00:29:01,197 I haven't done anyone's leaves for ages. 367 00:29:02,640 --> 00:29:04,040 Okay. 368 00:29:05,200 --> 00:29:06,350 Pour. 369 00:29:11,120 --> 00:29:12,839 Swirl the teacup. 370 00:29:15,960 --> 00:29:17,599 Think about the man you love. 371 00:29:18,520 --> 00:29:19,636 Fuck him. 372 00:29:20,360 --> 00:29:22,670 Think about your white wedding gown. 373 00:29:24,440 --> 00:29:26,159 (EXHALES) 374 00:29:26,400 --> 00:29:27,959 Now pour the tea back into the pot. 375 00:29:30,520 --> 00:29:35,879 Okay, I'll read your tea leaves if you go and get Tommy's diary. 376 00:29:56,040 --> 00:29:59,238 See if Tommy's got a free afternoon in the next seven days. 377 00:30:02,800 --> 00:30:03,836 Friday. 378 00:30:04,920 --> 00:30:07,958 Now, read my future and make it fucking good. 379 00:30:08,040 --> 00:30:10,555 Make sure he keeps it free. 380 00:30:11,160 --> 00:30:14,039 - Just read my leaves, Poll. - Already have. 381 00:30:15,840 --> 00:30:17,957 (BLOWS) Plain as day. 382 00:30:19,880 --> 00:30:21,155 What are you doing? 383 00:30:21,240 --> 00:30:24,153 Stop drinking whisky. Switch to stout. 384 00:30:24,240 --> 00:30:25,515 Why? 385 00:30:28,320 --> 00:30:30,915 Make sure Tommy keeps that Friday free. 386 00:30:33,560 --> 00:30:35,552 Tell him I have an appointment for him. 387 00:30:35,640 --> 00:30:39,998 And then go and see a doctor about that baby in your tea leaves. 388 00:31:14,680 --> 00:31:17,275 (BOTH GRUNTING) 389 00:31:20,680 --> 00:31:21,716 Next. 390 00:31:21,800 --> 00:31:24,554 You're not at the fucking fairground now, son. 391 00:31:24,640 --> 00:31:26,359 Get down and skip me 200 392 00:31:26,440 --> 00:31:29,080 for taking the piss out of a fine fighter. 393 00:31:31,760 --> 00:31:33,240 KING MAINE: He's got a head on him, that boy. 394 00:31:33,320 --> 00:31:34,595 ABERAMA: And a fist. 395 00:31:35,520 --> 00:31:37,398 So what do you say, Mr Maine? 396 00:31:37,480 --> 00:31:39,517 He works hard. He's game. 397 00:31:39,600 --> 00:31:41,671 I'll need to work on his defence. 398 00:31:41,760 --> 00:31:44,673 Right now, his left hand is just good for wanking 399 00:31:45,240 --> 00:31:46,435 You don't have to earn your money. 400 00:31:46,520 --> 00:31:48,273 We're paying you anyway. Is he ready? 401 00:31:48,840 --> 00:31:50,433 Is he even registered? 402 00:31:53,080 --> 00:31:56,118 I put him down as a welterweight, Midlands division. 403 00:31:56,200 --> 00:31:59,079 Amateur turning pro. Just need your counter signature. 404 00:32:01,080 --> 00:32:03,959 (SCOFFS) What? Like I'm going to say no to you boys? 405 00:32:04,600 --> 00:32:07,479 Just tell us, is he ready? 406 00:32:10,240 --> 00:32:14,553 In 30 years, I've never seen a raw boy so ready. 407 00:32:16,560 --> 00:32:18,199 That's 200, Mr Maine. 408 00:32:19,520 --> 00:32:21,830 So who am I fighting first, Mr Shelby? 409 00:32:23,800 --> 00:32:27,510 When you step in the ring, Bonnie, who do you see across the canvas, eh? 410 00:32:28,280 --> 00:32:29,794 I see myself. 411 00:32:30,720 --> 00:32:33,838 Forty years old having done fuck all, except tramping the lanes. 412 00:32:34,600 --> 00:32:36,353 I see my life wasted. 413 00:32:37,280 --> 00:32:38,794 I won't let it happen. 414 00:32:39,320 --> 00:32:41,039 Me, I'm going to be a champion. 415 00:32:43,520 --> 00:32:45,557 (SPEAKING IN ROMANI) 416 00:32:51,320 --> 00:32:53,630 TOMMY: Fight out at Camden Town. 417 00:32:53,760 --> 00:32:56,320 Boy's name is Goliath. 418 00:33:18,520 --> 00:33:20,239 He said he's at a meeting. 419 00:33:20,800 --> 00:33:22,280 Yes, I was wondering, 420 00:33:22,360 --> 00:33:23,840 do you have any boots that I could borrow? 421 00:33:23,920 --> 00:33:25,673 Why do you need boots? 422 00:33:25,760 --> 00:33:27,274 Well, no one here will speak to me, 423 00:33:27,360 --> 00:33:28,794 so I thought I'd take a walk by the canal. 424 00:33:31,720 --> 00:33:33,234 Is he really making gin? 425 00:33:33,680 --> 00:33:36,036 He's going mad cooped up here is what he is. 426 00:33:36,120 --> 00:33:37,998 Like a wasp in a beer glass. 427 00:33:41,320 --> 00:33:42,674 Ma'am. 428 00:33:42,760 --> 00:33:44,797 You'll look a bit funny in these, I think. 429 00:33:45,720 --> 00:33:47,916 - Oh. - Thank you, Curly. 430 00:33:51,760 --> 00:33:53,513 If you're going to take a walk along the canal, 431 00:33:53,600 --> 00:33:54,795 you'll also need this. 432 00:33:55,920 --> 00:33:57,400 Are you serious? 433 00:33:58,040 --> 00:34:00,316 Italians north, Italians south. 434 00:34:01,080 --> 00:34:04,471 He makes gin to take his mind off being stuck inside a prison. 435 00:34:05,040 --> 00:34:06,235 (GUN COCKS) 436 00:34:06,520 --> 00:34:09,752 If you had any sense, Mrs Carleton, you'd get out of here now. 437 00:34:10,320 --> 00:34:12,357 Curly can sail you to Snow Hill Station 438 00:34:12,440 --> 00:34:13,635 hidden in the coal sacks. 439 00:34:15,880 --> 00:34:17,519 I said I would wait. 440 00:34:17,600 --> 00:34:20,115 The man you're waiting for doesn't exist. 441 00:34:22,120 --> 00:34:25,477 (STUTTERING) While you're waiting for the man who doesn't exist, 442 00:34:25,560 --> 00:34:27,358 would you like to try some of his gin? 443 00:34:42,040 --> 00:34:44,839 DEVLIN: The strikers blocked the Coventry Road, 444 00:34:44,920 --> 00:34:46,832 made all the men get off the buses. 445 00:34:48,680 --> 00:34:49,909 Where were the police? 446 00:34:51,360 --> 00:34:52,714 They were busy. 447 00:34:54,160 --> 00:34:57,437 Apparently, there was a report of armed men in the Small Heath area. 448 00:34:58,240 --> 00:35:02,678 And there was a murder at the Summer Lane hospital. 449 00:35:02,760 --> 00:35:05,070 And something happening on the Stratford Road. 450 00:35:07,240 --> 00:35:10,199 The strikers threatened the men's families. 451 00:35:10,280 --> 00:35:13,159 They said, come the revolution, their names would be on a list. 452 00:35:13,840 --> 00:35:15,194 Like in Russia. 453 00:35:16,640 --> 00:35:18,233 And the buses turned round? 454 00:35:18,720 --> 00:35:21,076 Yes. They turned round. 455 00:35:41,800 --> 00:35:46,431 Mr Shelby, factories are shut, 456 00:35:46,520 --> 00:35:49,479 mines are shut, coal's running out. 457 00:35:51,720 --> 00:35:55,680 Did you ever consider the possibility that the communists might win? 458 00:35:56,880 --> 00:36:00,157 And you and me, traitors to our class, 459 00:36:00,240 --> 00:36:02,835 will be put up against a wall and shot. 460 00:36:03,720 --> 00:36:08,158 As a businessman, I consider all possibilities. 461 00:36:10,840 --> 00:36:16,120 But Mr Devlin, I'm not a traitor to my class. 462 00:36:19,080 --> 00:36:21,151 Small Heath, 551. 463 00:36:26,120 --> 00:36:31,070 I am just an extreme example of what a working man can achieve. 464 00:36:36,720 --> 00:36:39,474 Hello, Ada, it's me. 465 00:36:40,920 --> 00:36:42,513 I need your help. 466 00:36:42,960 --> 00:36:46,317 MAY: # Hole in her sock where her toe poked through # 467 00:36:46,680 --> 00:36:48,319 TOMMY: It's 4:00. 468 00:36:49,760 --> 00:36:51,194 Is it? 469 00:36:51,600 --> 00:36:53,239 What do you think? 470 00:36:53,320 --> 00:36:55,391 Er, nice. A little sweet. 471 00:36:58,160 --> 00:36:59,958 I've heard not sweet enough. 472 00:37:01,280 --> 00:37:02,634 Come and see. 473 00:37:12,400 --> 00:37:14,153 MAY: My God, Tommy. 474 00:37:15,560 --> 00:37:17,756 What is this, a hobby? 475 00:37:17,840 --> 00:37:20,639 No. I don't really have time for hobbies. 476 00:37:21,760 --> 00:37:23,399 This is more of a... 477 00:37:24,920 --> 00:37:27,116 More of a place where I try things out. 478 00:37:29,240 --> 00:37:32,278 I've decided, if I'm gonna be stuck here in Small Heath, 479 00:37:33,000 --> 00:37:34,832 I might as well do something useful. 480 00:37:36,200 --> 00:37:37,793 Less of a hobby. 481 00:37:37,880 --> 00:37:39,519 More of a venture. 482 00:37:45,720 --> 00:37:47,313 Since the start of prohibition, 483 00:37:47,400 --> 00:37:52,520 I've been sending single malt Scotch whisky to Boston, 484 00:37:52,600 --> 00:37:56,879 to Halifax, Nova Scotia, hidden in crates of car parts. 485 00:37:56,960 --> 00:37:58,189 (CHUCKLES) 486 00:37:58,680 --> 00:38:01,593 But my supply lines from Scotland have been unreliable. 487 00:38:01,680 --> 00:38:03,000 There's been a lot of thefts. 488 00:38:03,800 --> 00:38:08,238 And in this modern age, American women drink as much booze as the men. 489 00:38:08,840 --> 00:38:12,231 And women, apparently, prefer gin. 490 00:38:14,080 --> 00:38:17,039 So with the help of a friend of mine in Camden Town, 491 00:38:17,120 --> 00:38:19,157 I've set up my own source of supply. 492 00:38:19,920 --> 00:38:24,472 Junipers, potatoes, sugar and water, 493 00:38:25,000 --> 00:38:26,593 all turned into US dollars. 494 00:38:29,960 --> 00:38:33,715 When we're up and running, we'll produce over 200 gallons a week. 495 00:38:36,720 --> 00:38:41,590 But before then, I need to get my recipe right. 496 00:38:46,000 --> 00:38:47,719 So tell me the truth. 497 00:39:01,480 --> 00:39:03,312 - The truth? - Mmm-hmm. 498 00:39:05,400 --> 00:39:07,471 You're unlike any man I've ever met. 499 00:39:10,000 --> 00:39:12,720 - And the gin? - Too sweet. 500 00:39:33,360 --> 00:39:34,794 You said you'd booked a room. 501 00:39:35,720 --> 00:39:37,393 No, I booked a suite. 502 00:39:40,240 --> 00:39:41,754 Thank you. 503 00:39:43,480 --> 00:39:45,039 If you book a taxi, I'll go. 504 00:39:48,720 --> 00:39:50,757 You're a businessman, Tommy. A good one. 505 00:39:51,920 --> 00:39:54,515 - If only you could... - If only I could what? 506 00:39:56,640 --> 00:39:58,518 If only you could change? 507 00:39:58,600 --> 00:40:01,832 Go on, say it. If only you could change the bad. 508 00:40:03,200 --> 00:40:05,476 And "the good" is laying off a thousand men, which I do. 509 00:40:05,920 --> 00:40:09,436 Like a good businessman, and I do it like that. (SNAPS FINGERS) 510 00:40:10,360 --> 00:40:11,953 And people go hungry. 511 00:40:12,280 --> 00:40:16,354 And the bad, the bad's a fucking win on the horses 512 00:40:16,440 --> 00:40:20,036 and a gun and some fucking self-respect. 513 00:40:21,240 --> 00:40:22,993 You fucking people... 514 00:40:28,240 --> 00:40:29,959 You bite like your horse. 515 00:40:35,080 --> 00:40:36,992 I don't trust taxis any more. 516 00:40:38,160 --> 00:40:39,719 Come with me. 517 00:40:49,160 --> 00:40:50,879 ARTHUR: There we go, brother. 518 00:40:52,320 --> 00:40:54,073 Home sweet home. 519 00:40:54,760 --> 00:40:58,549 A place for you to bring women back, bring your mates. 520 00:40:58,640 --> 00:41:01,314 Play games, gamble, cards, 521 00:41:01,440 --> 00:41:04,592 and you keep an eye on our backyard. 522 00:41:06,000 --> 00:41:10,552 It's Artillery Square, the place is full of communists and strikers. 523 00:41:11,360 --> 00:41:13,511 Having a Shelby round here will keep them in order. 524 00:41:16,080 --> 00:41:19,790 Light the fucking fire. Take some of this shit off the walls. 525 00:41:20,160 --> 00:41:23,551 Curly'll be over later with some poison for the rats. 526 00:41:23,880 --> 00:41:25,678 - Arthur? - Huh? 527 00:41:26,360 --> 00:41:31,594 This morning, I wouldn't have been able to pull that trigger. 528 00:41:32,040 --> 00:41:35,238 I know I wouldn't. They would have just walked past. 529 00:41:36,600 --> 00:41:38,114 I'm notJohn. 530 00:41:39,440 --> 00:41:41,033 - I know I'm not. - All right. 531 00:41:43,840 --> 00:41:45,069 All right, brother. 532 00:41:46,600 --> 00:41:48,000 I know you're not. 533 00:41:48,760 --> 00:41:50,114 I know. 534 00:41:51,400 --> 00:41:55,917 In the end, it's God who pulls that fucking trigger anyway. 535 00:41:56,920 --> 00:42:01,278 We don't get to decide who lives and who dies, Finn. 536 00:42:02,000 --> 00:42:03,434 Not us. 537 00:42:06,120 --> 00:42:11,514 You just have to flick a switch in your head. 538 00:42:30,600 --> 00:42:33,274 Charlie said it wasn't safe to walk by the canal. 539 00:42:33,360 --> 00:42:34,919 And he's right. 540 00:42:35,760 --> 00:42:38,400 Italians north and south, he said. 541 00:42:39,120 --> 00:42:41,840 No, it's mostly chancers. 542 00:42:41,920 --> 00:42:45,152 Local kids trying to get famous. 543 00:42:45,240 --> 00:42:48,438 Sabini's boys. Sheffield boys. 544 00:42:48,520 --> 00:42:50,637 Manchester, Glasgow. 545 00:42:50,720 --> 00:42:52,598 They all know we're on the ropes. 546 00:42:52,680 --> 00:42:55,832 - And that's not including the mafia. - Yup. 547 00:42:55,920 --> 00:42:57,354 Here's your carriage. 548 00:42:57,440 --> 00:42:59,591 You can catch the 7:15 train. 549 00:43:00,040 --> 00:43:02,032 I thought there was a strike. 550 00:43:02,120 --> 00:43:03,634 What gave you that idea? 551 00:43:04,960 --> 00:43:06,314 My God. 552 00:43:07,480 --> 00:43:09,039 I know. 553 00:43:09,120 --> 00:43:10,713 The bad I can't help. 554 00:43:11,680 --> 00:43:13,876 I wanted you to stay. 555 00:43:13,960 --> 00:43:15,872 And normally, I get my own way. 556 00:43:17,320 --> 00:43:19,789 Losing occasionally makes me worse. 557 00:43:29,840 --> 00:43:31,479 MAY: Thank you, Curly. 558 00:43:32,720 --> 00:43:35,599 She looks a picture in my boots, doesn't she, Tom? 559 00:43:35,680 --> 00:43:38,240 - Walk her to the train, Curly. - Yeah. 560 00:43:39,360 --> 00:43:43,195 JESSIE: "Not a minute on the day, not a penny off the pay." 561 00:43:43,440 --> 00:43:45,716 This talk of national austerity, 562 00:43:45,800 --> 00:43:51,432 this talk of tightening our belts must be met with a resolute certainty. 563 00:43:51,520 --> 00:43:53,352 We will not accept any cuts in pay. 564 00:43:53,440 --> 00:43:57,150 We will not accept working longer hours for the same wage. 565 00:43:57,760 --> 00:44:00,832 Shoulder to shoulder with the coal miners, 566 00:44:00,920 --> 00:44:03,833 dock workers, railway men and steel workers, 567 00:44:03,920 --> 00:44:05,718 we will stand united 568 00:44:05,800 --> 00:44:09,032 through the storm that is surely coming to our city! 569 00:44:09,760 --> 00:44:12,400 (ALL CHEERING AND APPLAUDING) 570 00:44:21,840 --> 00:44:24,116 (INDISTINCT CHATTER) 571 00:44:26,600 --> 00:44:29,035 - Jessie Eden? - Yes? 572 00:44:29,760 --> 00:44:31,353 I'd like to buy you a drink. 573 00:44:31,560 --> 00:44:32,914 I'm afraid the pubs round here 574 00:44:33,000 --> 00:44:34,832 don't allow unaccompanied female drinkers. 575 00:44:34,920 --> 00:44:36,513 I'm sure we'll be fine. 576 00:44:37,560 --> 00:44:39,153 I know you from somewhere. 577 00:44:39,680 --> 00:44:41,160 I'm Ada Thorne. 578 00:44:42,080 --> 00:44:43,560 Formerly Shelby. 579 00:44:45,040 --> 00:44:46,872 I have a settlement proposition 580 00:44:46,960 --> 00:44:50,510 that my brother's too arrogant and proud to offer you in person. 581 00:44:53,720 --> 00:44:55,871 (INDISTINCT CHATTER) 582 00:44:59,880 --> 00:45:01,553 - (DOOR CLOSES) - (CHATTER DIES) 583 00:45:01,640 --> 00:45:02,994 Sorry, ladies, we don't... 584 00:45:06,600 --> 00:45:07,716 Don't what? 585 00:45:09,160 --> 00:45:11,436 It's all right. I'm sorry. I didn't... 586 00:45:11,520 --> 00:45:13,113 "What are you drinking, ladies?" 587 00:45:13,280 --> 00:45:15,511 - That's what you're supposed to say. - Yes. 588 00:45:15,640 --> 00:45:17,996 Sorry. Er, what are you drinking? 589 00:45:18,080 --> 00:45:19,639 Beer. Pint. 590 00:45:19,720 --> 00:45:20,790 And a whisky on ice. 591 00:45:21,400 --> 00:45:22,993 I'm afraid we don't have ice. 592 00:45:24,000 --> 00:45:26,276 Next time, make sure you have ice. 593 00:45:26,360 --> 00:45:29,398 This pub's come to our attention for its lack of ice. 594 00:45:41,760 --> 00:45:44,070 There's more than one way to achieve equality. 595 00:45:47,600 --> 00:45:50,115 Before you begin to congratulate yourself, 596 00:45:50,200 --> 00:45:52,760 I'm not impressed with your power to terrify people. 597 00:45:52,880 --> 00:45:54,314 Hmm. 598 00:45:54,400 --> 00:45:56,437 Whereas, I am impressed by your ability 599 00:45:56,520 --> 00:45:58,637 to stand up in front of an audience and speak. 600 00:45:59,240 --> 00:46:01,072 I was never able to do it. 601 00:46:01,160 --> 00:46:03,516 I've heard people talk about you. 602 00:46:03,600 --> 00:46:05,034 You used to advocate armed revolution. 603 00:46:05,160 --> 00:46:08,119 Shelby Company Limited is prepared to offer parity 604 00:46:08,200 --> 00:46:12,114 for male and female workers across all the factories in our ownership. 605 00:46:12,200 --> 00:46:13,998 And withdraw the pay cut for men. 606 00:46:14,200 --> 00:46:15,634 In return for what? 607 00:46:21,000 --> 00:46:23,640 In return for something very unusual. 608 00:46:23,720 --> 00:46:25,120 But very typical of my brother. 609 00:46:25,720 --> 00:46:29,919 - What does he want? - To sit down with you and talk. 610 00:46:30,000 --> 00:46:32,231 If he withdraws his pay cut, we have no need to talk. 611 00:46:33,240 --> 00:46:35,755 He wants to talk about socialism and revolution. 612 00:46:35,840 --> 00:46:37,638 (CHUCKLES SOFTLY) 613 00:46:37,720 --> 00:46:39,552 Dear God, are you serious? 614 00:46:39,680 --> 00:46:41,273 My brother's a bookmaker. 615 00:46:41,400 --> 00:46:42,754 Bookmakers hedge their bets. 616 00:46:42,840 --> 00:46:45,150 Sometimes, long shots come in. 617 00:46:45,240 --> 00:46:47,038 And because we emptied his buses today, 618 00:46:47,120 --> 00:46:48,679 he thinks we are among the runners and riders. 619 00:46:49,600 --> 00:46:52,513 Beneath it all, my brother is a very rational man. 620 00:46:52,600 --> 00:46:53,954 Beneath all what? 621 00:46:54,040 --> 00:46:55,633 You mean, beneath the beatings, the cuttings, 622 00:46:55,720 --> 00:46:57,916 - the shootings, the murders. - Yeah. Beneath all that. 623 00:47:00,800 --> 00:47:03,474 Tell your brother that when we take power, 624 00:47:03,560 --> 00:47:05,916 all means of production will be owned by the workers. 625 00:47:06,000 --> 00:47:09,038 Essential industries will be taken into state control. 626 00:47:09,120 --> 00:47:11,157 Birmingham Town Hall is a rather beautiful building 627 00:47:11,240 --> 00:47:13,038 and we plan to preserve it. 628 00:47:13,120 --> 00:47:14,554 What else does he need to know? 629 00:47:15,840 --> 00:47:18,116 (CHUCKLES SOFTLY) 630 00:47:18,200 --> 00:47:19,634 It's going to happen. 631 00:47:22,200 --> 00:47:24,431 Aren't you a bit sorry you jumped ship too soon? 632 00:47:26,360 --> 00:47:27,874 He wants to take you for dinner. 633 00:47:28,760 --> 00:47:30,672 I really have nothing to wear. 634 00:47:30,800 --> 00:47:32,553 You'd need to wear boots. 635 00:47:32,680 --> 00:47:35,400 He's suggesting dinner in a scrap metal yard. 636 00:47:35,480 --> 00:47:37,517 He said you'd appreciate the sentiment. 637 00:47:40,120 --> 00:47:43,238 If you don't show up, the offer of parity is withdrawn. 638 00:47:45,080 --> 00:47:47,549 This is not how you conduct union business. 639 00:47:47,840 --> 00:47:51,197 Well, we must all make personal sacrifices 640 00:47:51,280 --> 00:47:54,079 for the good of the good old cause. Right? 641 00:48:10,800 --> 00:48:12,359 DRIVER: All right. 642 00:48:14,440 --> 00:48:15,669 (GRUNTS) 643 00:48:18,320 --> 00:48:21,074 Fucking hell, it smells of pig round here, doesn't it? 644 00:48:23,280 --> 00:48:25,078 Definitely not kosher. 645 00:48:27,560 --> 00:48:31,520 Come to Small Heath, you will go to hell 646 00:48:31,600 --> 00:48:33,512 for fucking breathing. 647 00:48:36,840 --> 00:48:38,433 Where is everybody? 648 00:48:39,200 --> 00:48:41,317 ALFIE: Stretch your legs, Treacle. 649 00:48:41,400 --> 00:48:44,074 Fuck me, he looks like he's grown since we left London. 650 00:48:44,160 --> 00:48:46,436 He's like a mushroom, isn't he? He grows in the dark. 651 00:48:46,520 --> 00:48:48,318 - I need a piss. - Do ya? 652 00:48:48,400 --> 00:48:50,437 Yeah? Well, the place is a shit hole. 653 00:48:50,520 --> 00:48:52,398 Yeah? So why don't you just knock yourself out. 654 00:48:55,520 --> 00:48:56,920 Where is everyone? 655 00:49:00,640 --> 00:49:03,474 Ishmael, please, will you hit the call to prayer? 656 00:49:05,440 --> 00:49:07,238 (BLOWS HORN) 657 00:49:08,360 --> 00:49:09,760 Well, hit it. 658 00:49:09,840 --> 00:49:11,399 (BLOWS HORN) 659 00:49:15,080 --> 00:49:16,673 Thank you. Thank you. 660 00:49:16,920 --> 00:49:19,196 (BLOWS HORN CONTINUOUSLY) 661 00:49:34,880 --> 00:49:35,916 (HORN STOPS) 662 00:49:37,600 --> 00:49:40,240 - Morning Alfie. - Yeah, it is. It is. 663 00:49:40,800 --> 00:49:43,395 So how come everybody's in fucking bed? 664 00:49:44,240 --> 00:49:46,675 TOMMY: So this must be Goliath. 665 00:49:47,320 --> 00:49:48,913 Right. 666 00:49:49,000 --> 00:49:50,753 Let me introduce you to David. 667 00:49:51,440 --> 00:49:52,840 This way, boys. 668 00:49:53,280 --> 00:49:55,511 I assume that David's out of bed? 669 00:49:55,640 --> 00:49:56,994 (METAL CLANKS) 670 00:49:58,040 --> 00:50:01,477 Oh, right, the problem, right, between rum and gin 671 00:50:01,560 --> 00:50:05,474 is that gin, right, it leads to the melancholy, 672 00:50:05,560 --> 00:50:07,870 whereas rum incites violence. 673 00:50:07,960 --> 00:50:12,432 You know, it also allows you to be liberated from your self-doubt. 674 00:50:12,520 --> 00:50:16,230 I hear you're probably more in need of the old rum 675 00:50:16,320 --> 00:50:18,232 at the moment rather than gin, mate. Hmm? 676 00:50:18,320 --> 00:50:19,754 (BIRD FLAPPING) 677 00:50:20,280 --> 00:50:23,432 Oh, dear. Tommy, you've got fucking starlings, mate. 678 00:50:23,520 --> 00:50:26,319 Oh, yeah. That shit will rot your pipework. 679 00:50:26,400 --> 00:50:28,392 Those bastards only understand one language. 680 00:50:28,480 --> 00:50:31,200 It's all right, Alfie. There's no need. 681 00:50:32,080 --> 00:50:34,640 It's all right, I'm, er... I'm getting a kestrel. 682 00:50:34,720 --> 00:50:37,189 I hear that you've got Italians, mate. 683 00:50:37,280 --> 00:50:39,192 You've got a kestrel for them and all? 684 00:50:39,280 --> 00:50:40,714 - Yes. - Hmm. 685 00:50:40,800 --> 00:50:42,393 I have a kestrel for them as well. 686 00:50:42,760 --> 00:50:45,036 Well, everything is confirmed, innit? 687 00:50:46,280 --> 00:50:51,674 Yeah. Weakness behind the eyes, didn't blink too much. All right. 688 00:50:51,960 --> 00:50:58,230 You smell of smoke and coal and horses. Hmm? 689 00:50:58,560 --> 00:51:00,916 You are back where you belong, Tommy. 690 00:51:02,080 --> 00:51:04,675 I know you don't touch it, but you have a good nose. 691 00:51:05,480 --> 00:51:06,800 Right. Well, you've got to ask yourself, 692 00:51:06,880 --> 00:51:08,155 seriously though, you know, 693 00:51:08,400 --> 00:51:10,915 did I even want to piss and shit indoors? 694 00:51:11,000 --> 00:51:15,153 Or was I actually born that I were to defecate in fields and the outhouses? 695 00:51:15,240 --> 00:51:17,550 This is a serious issue, though, Tommy, 696 00:51:17,640 --> 00:51:20,712 'cause your people, your class 697 00:51:20,800 --> 00:51:23,110 and my religion is quite similar, actually, 698 00:51:23,200 --> 00:51:25,431 because you just cannot wash it out, right? 699 00:51:25,520 --> 00:51:27,557 Because it come out of your mother's tits. 700 00:51:29,760 --> 00:51:31,479 Hmm. No. 701 00:51:31,560 --> 00:51:33,233 The Americans want it sweeter. 702 00:51:35,840 --> 00:51:37,593 What have you heard, Alfie? 703 00:51:37,680 --> 00:51:39,797 I heard a copper got shot. Who shot him? 704 00:51:40,000 --> 00:51:43,038 - My kestrel. - Right, oh, up the stakes, very good. 705 00:51:43,120 --> 00:51:44,793 Where are the Sicilians? 706 00:51:45,200 --> 00:51:50,195 They're still using Sabini for vehicles and for places to stay. 707 00:51:50,280 --> 00:51:51,509 Mmm-hmm. And reinforcements? 708 00:51:51,600 --> 00:51:53,273 Ah, they know the Sicilians, don't they? 709 00:51:53,360 --> 00:51:55,829 They don't trust nobody who ain't fucked a goat on the morning 710 00:51:55,920 --> 00:51:58,230 of their first pubic hair. They've got traditions. 711 00:51:59,280 --> 00:52:01,511 - How many are here? - Eleven. 712 00:52:02,160 --> 00:52:05,039 Enough to drop a man who wrapped his balls in an OBE, 713 00:52:05,120 --> 00:52:06,600 till they fell off. 714 00:52:08,760 --> 00:52:11,229 Well, the real question is, Alfie, 715 00:52:12,280 --> 00:52:13,634 which side are you playing for, eh? 716 00:52:13,840 --> 00:52:17,038 (CHUCKLES) Fucking hell. 717 00:52:17,760 --> 00:52:19,672 What kind of world is it to bring up children 718 00:52:19,760 --> 00:52:22,639 when your own mate can ask you that question, eh? 719 00:52:23,000 --> 00:52:24,354 But the truth is, Tommy, 720 00:52:24,440 --> 00:52:25,999 you're going to be fucking dead soon, yeah. 721 00:52:26,080 --> 00:52:28,117 Then your starlings, right, 722 00:52:28,200 --> 00:52:30,351 they will peck out your blue eyes, won't they? 723 00:52:30,520 --> 00:52:33,991 And the jackdaws, they will steal your gold and your medals 724 00:52:34,080 --> 00:52:35,150 and pretty soon it'll be as if 725 00:52:35,240 --> 00:52:37,471 it never even fucking happened, mate. 726 00:52:37,560 --> 00:52:38,914 Tommy, there are men approaching. 727 00:52:39,000 --> 00:52:40,514 Yeah, let 'em pass. 728 00:52:41,560 --> 00:52:44,758 Right. You tell Darby Sabini from me, 729 00:52:44,840 --> 00:52:47,435 that if the Italians win, they're not planning on leaving. 730 00:52:47,560 --> 00:52:51,110 And after me, it'll be him, and then you, then the Titanic. 731 00:52:51,480 --> 00:52:53,551 They're the fucking mafia, Alfie. 732 00:52:53,640 --> 00:52:56,394 They've come here and can't believe our coppers are unarmed. 733 00:52:56,480 --> 00:52:59,120 They can distil their liquor and it's against the law. 734 00:52:59,200 --> 00:53:01,396 They've come here and they like what they see. 735 00:53:01,480 --> 00:53:03,676 They're coming and they're here to stay. 736 00:53:03,760 --> 00:53:05,240 ABERAMA: Mr Shelby? 737 00:53:06,240 --> 00:53:08,516 We've come to talk purse for the fight. 738 00:53:08,600 --> 00:53:10,080 Your kestrel? 739 00:53:11,360 --> 00:53:13,591 Tommy, when a pikey walks in with hair like that, 740 00:53:13,680 --> 00:53:15,672 you've gotta ask yourself, "Have I made a mistake?" 741 00:53:15,800 --> 00:53:17,678 - Who the fuck are you? - Who the fuck am I? 742 00:53:17,760 --> 00:53:21,151 - Who the fuck is this? - I, my friend, 743 00:53:21,680 --> 00:53:23,034 I am the uncle, 744 00:53:23,120 --> 00:53:26,192 I'm the protector and the promoter, 745 00:53:26,280 --> 00:53:29,079 of that fucking thing right there in whose shadow 746 00:53:29,160 --> 00:53:32,437 nothing good nor godly will ever fucking grow. 747 00:53:32,520 --> 00:53:36,753 That there, right, is the Southern Counties welterweight champion. 748 00:53:37,040 --> 00:53:39,396 He is of mixed religion, therefore he is godless, 749 00:53:39,480 --> 00:53:41,392 he was adopted by Satan himself, 750 00:53:41,480 --> 00:53:43,949 before he was returned out of fear of his awkwardness. 751 00:53:44,080 --> 00:53:47,073 He is impossible to marry off due to his lethal dimensions, 752 00:53:47,160 --> 00:53:49,834 his mother terrified, she's fucking abandoned him. 753 00:53:49,920 --> 00:53:51,957 And there he is stood before you 754 00:53:52,040 --> 00:53:55,078 like the first of some brand new fucking species. 755 00:53:59,480 --> 00:54:01,278 Any man that you put before him, 756 00:54:01,360 --> 00:54:04,478 right, it'd be like entering a fucking threshing machine, mate. 757 00:54:06,520 --> 00:54:09,479 Now, will you offer your son? 758 00:54:18,360 --> 00:54:20,238 Name the day, Mr Shelby. 759 00:55:03,280 --> 00:55:05,192 That's me finished for the weekend, Tommy? 760 00:55:05,280 --> 00:55:09,160 Yeah. Your mother wants me to go to the Foundation... Prize giving. 761 00:55:11,840 --> 00:55:13,274 Just you? 762 00:55:15,160 --> 00:55:16,719 Just me. 763 00:55:17,960 --> 00:55:19,314 Why? 764 00:55:19,560 --> 00:55:21,040 No reason. 765 00:55:21,160 --> 00:55:22,389 No reason. 766 00:55:23,840 --> 00:55:25,320 No reason. 767 00:55:28,600 --> 00:55:30,159 Bye, Michael. 768 00:55:32,280 --> 00:55:33,350 Tommy? 769 00:55:36,320 --> 00:55:37,879 Yeah? 770 00:55:41,520 --> 00:55:43,318 Have a good weekend. 771 00:55:56,760 --> 00:56:01,391 # You have forsaken all the love you've taken 772 00:56:01,480 --> 00:56:06,475 # Sleepin' on a razor there's nowhere left to fall 773 00:56:06,560 --> 00:56:11,510 # Your body's aching, every bone is breakin' 774 00:56:11,600 --> 00:56:16,675 # Nothin' seems to shake it, it just keeps holdin' on 775 00:56:36,560 --> 00:56:40,873 # Your soul is able, death is all you cradle 776 00:56:40,960 --> 00:56:46,354 # Sleepin' on the nails, there's nowhere left to fall # 777 00:56:59,760 --> 00:57:01,797 (THEME SONG PLAYING) 778 00:57:15,720 --> 00:57:20,078 # On a gathering storm comes a tall handsome man 779 00:57:20,200 --> 00:57:24,672 # In a dusty black coat with a red right hand # 53637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.