All language subtitles for The.Beast.in.Me.S01E06.1080p.WEB.h264-ETHEL.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 [door rattling] 2 00:00:11,011 --> 00:00:13,430 [door rattling] 3 00:00:14,556 --> 00:00:15,598 [man whimpers] 4 00:00:18,143 --> 00:00:19,519 Fuck! 5 00:00:20,353 --> 00:00:21,479 [exhales] 6 00:00:21,563 --> 00:00:22,647 [softly] Fuck. 7 00:00:23,898 --> 00:00:25,900 [unsettling music playing] 8 00:00:37,954 --> 00:00:39,080 [exhales sharply] 9 00:00:40,874 --> 00:00:41,833 Why? 10 00:00:44,586 --> 00:00:45,795 [Teddy whimpers] 11 00:00:50,175 --> 00:00:51,551 I mean, look at this. 12 00:00:55,013 --> 00:00:56,347 Fuck. 13 00:00:59,434 --> 00:01:00,477 Fuck! 14 00:01:06,357 --> 00:01:08,359 [whimpers] 15 00:01:13,740 --> 00:01:15,617 What are we supposed to do now? 16 00:01:22,415 --> 00:01:24,667 What am I supposed to do with you? 17 00:01:40,183 --> 00:01:42,143 [music fades] 18 00:01:42,644 --> 00:01:43,728 [sighs] 19 00:01:46,314 --> 00:01:48,608 [door handle rattles] 20 00:01:49,567 --> 00:01:51,569 [uneasy music playing] 21 00:01:53,780 --> 00:01:58,451 Hi. Sorry to bother you. Um, I'm visiting Brian Abbott in 4B. 22 00:02:00,286 --> 00:02:01,871 Um, I'm his cousin. 23 00:02:01,955 --> 00:02:06,334 Um, he was supposed to leave me a key, but we must have crossed wires. 24 00:02:06,417 --> 00:02:08,503 Is there any way you could let me into his apartment? 25 00:02:08,586 --> 00:02:10,171 I can't do that now, can I? 26 00:02:10,255 --> 00:02:12,298 For all I know, you could be an axe murderer. 27 00:02:12,382 --> 00:02:14,759 Right, no, of course. 28 00:02:14,843 --> 00:02:19,222 It's… it's just I've been calling him, and he's not answering, so… 29 00:02:19,305 --> 00:02:21,850 Well, if you need to go somewhere and wait until he calls, 30 00:02:21,933 --> 00:02:23,726 there's a Starbucks up the street. 31 00:02:23,810 --> 00:02:25,145 Okay. Thanks. 32 00:02:35,780 --> 00:02:38,032 I'm outside your apartment, so can you please call me back. 33 00:02:38,116 --> 00:02:39,534 I'm really starting to worry. 34 00:02:40,535 --> 00:02:42,537 [distant siren wailing] 35 00:03:00,763 --> 00:03:02,765 [uneasy music continues] 36 00:03:19,866 --> 00:03:22,452 -[indistinct chattering] -[intriguing music playing] 37 00:03:26,164 --> 00:03:27,123 Are you sure? 38 00:03:28,208 --> 00:03:29,209 [sighs] 39 00:03:29,792 --> 00:03:33,087 And they've checked the apartments, bodegas, ATM cameras? 40 00:03:33,171 --> 00:03:34,589 [reporter] …after a Right to Home… 41 00:03:34,672 --> 00:03:36,257 [Elijah] Okay, thanks, Manny. 42 00:03:36,341 --> 00:03:40,929 So my NYPD contact says that they have not identified any suspects 43 00:03:41,012 --> 00:03:43,431 or recovered any usable CCTV footage. 44 00:03:43,514 --> 00:03:45,934 But apparently, there are a handful of eyewitnesses 45 00:03:46,017 --> 00:03:49,145 who are claiming that the instigators were wearing Right to Home T-shirts. 46 00:03:49,229 --> 00:03:51,981 There's a supercut all over social media. 47 00:03:52,065 --> 00:03:53,107 It's not good. 48 00:03:53,191 --> 00:03:55,735 [Olivia on video] Jarvis Yards will kill this community! 49 00:03:55,818 --> 00:03:57,570 These people are poison! 50 00:03:57,654 --> 00:04:01,574 Poison! And we will do whatever it takes to stop them, right? 51 00:04:01,658 --> 00:04:03,701 -We will do… -[crowd] Whatever it takes! 52 00:04:03,785 --> 00:04:06,162 -We will do… -[crowd] Whatever it takes! 53 00:04:06,246 --> 00:04:08,539 -[Olivia] We will do… -[crowd] Whatever it takes! 54 00:04:09,499 --> 00:04:11,459 "Benitez acts like this some Che Guevara shit, 55 00:04:11,542 --> 00:04:13,211 and she's surprised it got violent?" 56 00:04:13,294 --> 00:04:14,379 "Gimme a break." 57 00:04:14,462 --> 00:04:16,256 -[Olivia sighs] -Okay. We need to regroup. 58 00:04:16,339 --> 00:04:17,674 Push the press conference. 59 00:04:17,757 --> 00:04:19,759 Give the news cycle a few days to play itself out. 60 00:04:19,842 --> 00:04:22,220 It's only gonna get worse if we don't respond. 61 00:04:22,303 --> 00:04:25,181 This story's too hot, Liv. You'll be pouring gasoline on the fire. 62 00:04:25,265 --> 00:04:26,432 I'm not backing down 63 00:04:26,516 --> 00:04:30,103 just because a few renegade assholes who don't represent our cause 64 00:04:30,186 --> 00:04:31,062 got out of line. 65 00:04:31,562 --> 00:04:33,398 We're meeting this head-on 66 00:04:33,481 --> 00:04:36,526 so we can nip it in the bud and get back to work. 67 00:04:37,318 --> 00:04:38,611 [sighs] 68 00:04:38,695 --> 00:04:40,697 [uneasy music playing] 69 00:04:43,408 --> 00:04:46,536 Hi. Uh, I'm gonna wait at that Starbucks like you suggested, 70 00:04:46,619 --> 00:04:50,206 but, um, could you maybe store my suitcase until he gets back? 71 00:04:52,583 --> 00:04:55,837 Look, I… I know you're busy. I… I'm sorry to be a pain. I… 72 00:04:55,920 --> 00:04:57,797 It's just too heavy to drag around. 73 00:04:58,715 --> 00:04:59,924 All right, fine. 74 00:05:05,388 --> 00:05:09,100 Um, thank you. Thank you so much. You really saved me. 75 00:05:13,646 --> 00:05:15,231 [man] Pain in the ass. 76 00:05:16,941 --> 00:05:18,359 [door lock clicks] 77 00:05:22,655 --> 00:05:23,573 Hello? 78 00:05:25,074 --> 00:05:26,075 Brian? 79 00:05:40,256 --> 00:05:42,258 [unsettling music playing] 80 00:06:10,453 --> 00:06:12,455 [breathing heavily] 81 00:06:20,505 --> 00:06:22,298 [indistinct chattering] 82 00:06:22,382 --> 00:06:23,508 [Olivia] Good morning. 83 00:06:24,008 --> 00:06:25,385 Good morning. 84 00:06:26,344 --> 00:06:27,887 First things first. 85 00:06:28,388 --> 00:06:31,474 I have reached out to the victims injured during yesterday's violence, 86 00:06:31,557 --> 00:06:33,893 and I am pleased to report that every one of them 87 00:06:33,976 --> 00:06:35,895 is expected to make a full recovery. 88 00:06:42,819 --> 00:06:46,030 Right to Home is a non-profit, grassroots organization 89 00:06:46,114 --> 00:06:47,532 with a singular mission. 90 00:06:48,032 --> 00:06:51,661 To advocate on behalf of our most vulnerable citizens, peacefully 91 00:06:52,412 --> 00:06:53,454 and lawfully. 92 00:06:54,163 --> 00:06:56,624 We condemn yesterday's violence. 93 00:06:57,583 --> 00:06:58,668 Full stop. 94 00:06:59,168 --> 00:07:00,795 But make no mistake, 95 00:07:00,878 --> 00:07:02,755 this is a crisis manufactured 96 00:07:02,839 --> 00:07:04,382 in no small part 97 00:07:05,007 --> 00:07:07,176 by real estate speculators 98 00:07:07,677 --> 00:07:09,720 like Nile and Martin Jarvis. 99 00:07:09,804 --> 00:07:11,431 Oh, now she's getting desperate. 100 00:07:11,514 --> 00:07:14,684 Profiteers willing to destroy the social contract 101 00:07:14,767 --> 00:07:16,144 in order to enrich themselves. 102 00:07:16,227 --> 00:07:17,895 -Can she say that? -She just did. 103 00:07:17,979 --> 00:07:20,857 [Olivia] So the lies accusing me of inciting this violence… 104 00:07:20,940 --> 00:07:22,066 Where you been? 105 00:07:22,567 --> 00:07:25,945 You just missed the best part. She called us profiteers. 106 00:07:26,028 --> 00:07:27,947 [Olivia] …how vigilant we all must remain 107 00:07:28,030 --> 00:07:30,867 to keep a few bad actors from hijacking civil discourse. 108 00:07:30,950 --> 00:07:33,995 And to that end, I am happy to answer any questions. 109 00:07:34,078 --> 00:07:36,080 [reporters clamoring] 110 00:07:37,832 --> 00:07:40,751 [man 1] Councilwoman, the perpetrators haven't been identified, 111 00:07:40,835 --> 00:07:43,337 so how can you claim your rhetoric didn't incite them? 112 00:07:43,421 --> 00:07:44,755 [Martin] There's my guy. 113 00:07:44,839 --> 00:07:48,342 Right to Home is a non-violent social justice movement. 114 00:07:48,426 --> 00:07:51,137 I'm asking about your personal accountability. 115 00:07:53,306 --> 00:07:55,516 [Olivia] I think I've answered that. Next question. 116 00:07:55,600 --> 00:07:58,186 [man 1] So you don't bear any responsibility whatsoever? 117 00:07:58,686 --> 00:07:59,520 No. 118 00:07:59,604 --> 00:08:03,232 -You don't wanna hear the rest? -No. I've seen this movie. She's done. 119 00:08:04,275 --> 00:08:06,819 Maybe I'll let her stew a little longer before I reach out. 120 00:08:06,903 --> 00:08:09,155 No, you won't. I'll do it. 121 00:08:10,698 --> 00:08:14,160 -But I made the offer. -Yeah. And look how that turned out. 122 00:08:14,744 --> 00:08:18,581 I'll take care of her, just as soon as I take a leak. 123 00:08:18,664 --> 00:08:22,376 Christ on a crutch, the only time I don't have to pee is when I'm peeing. 124 00:08:23,377 --> 00:08:24,670 We need to talk. 125 00:08:26,714 --> 00:08:27,548 I'm listening. 126 00:08:28,257 --> 00:08:31,802 After my father speaks with Benitez. Just the two of us. 127 00:08:35,056 --> 00:08:37,642 You said you'd do whatever it takes to protect him. 128 00:08:39,185 --> 00:08:40,853 Let's see if you really mean it. 129 00:08:44,440 --> 00:08:46,442 [tense music playing] 130 00:09:44,125 --> 00:09:45,459 [knocking at door] 131 00:09:54,343 --> 00:09:56,012 [door opens] 132 00:09:56,846 --> 00:09:58,806 [Erika] Hello? Brian? 133 00:10:03,144 --> 00:10:04,562 [footsteps approaching] 134 00:10:12,153 --> 00:10:13,362 [tense music swells] 135 00:10:13,446 --> 00:10:16,157 Don't move! Put your hands where I can see 'em! 136 00:10:20,077 --> 00:10:22,496 Please. [splutters] My name is Agatha Wiggs. 137 00:10:22,580 --> 00:10:25,374 I know who you are. I wanna know what you're doing here. 138 00:10:25,875 --> 00:10:27,209 How did you get in? 139 00:10:28,252 --> 00:10:31,589 I'm Special Agent Erika Breton. I'm Abbott's supervisor. 140 00:10:31,672 --> 00:10:32,840 So you can answer me now, 141 00:10:32,923 --> 00:10:35,593 or we can go down to my office and talk about it there. 142 00:10:36,093 --> 00:10:38,429 I… I lied to the super, okay? 143 00:10:38,512 --> 00:10:42,558 I'm… I'm a friend of Brian's. I just came to check on him. 144 00:10:44,852 --> 00:10:47,688 I've been trying to reach him, and he's not responding. 145 00:10:47,772 --> 00:10:50,691 I'm… I'm worried something might have happened. 146 00:10:51,525 --> 00:10:52,985 -Like what? -I… I don't know. 147 00:10:53,069 --> 00:10:55,363 But… but you're here now, which… 148 00:10:56,030 --> 00:10:58,491 which makes me wonder if you're not worried too. 149 00:11:04,580 --> 00:11:05,623 [sighs] 150 00:11:05,706 --> 00:11:08,292 I texted him last night. Something important. 151 00:11:08,376 --> 00:11:13,005 He said to wait until I saw him, and then… he went totally silent. 152 00:11:13,089 --> 00:11:17,259 I… I realize he may have crossed a line by talking to me about Nile Jarvis, 153 00:11:17,343 --> 00:11:20,346 but the thing is, he was right, okay? 154 00:11:20,846 --> 00:11:24,266 I think I have proof that Nile murdered his wife. 155 00:11:26,394 --> 00:11:28,145 What kind of proof? 156 00:11:28,229 --> 00:11:29,230 [exhales] 157 00:11:29,855 --> 00:11:31,691 Um, okay. Uh… 158 00:11:33,150 --> 00:11:34,318 Madison Jarvis. 159 00:11:35,194 --> 00:11:36,904 She left a suicide note, right? 160 00:11:36,987 --> 00:11:38,155 Um… 161 00:11:39,031 --> 00:11:41,283 So her parents made me a copy. 162 00:11:41,784 --> 00:11:43,869 Nile claimed he found it. [sighs] 163 00:11:43,953 --> 00:11:45,663 He… he brought it to the police. 164 00:11:46,163 --> 00:11:48,165 They verified the handwriting was hers. 165 00:11:49,250 --> 00:11:53,295 But then I talked to Madison's brother, and he… he gave me a box of her things. 166 00:11:53,379 --> 00:11:55,756 Stuff that he had collected from her bedroom 167 00:11:55,840 --> 00:11:57,883 after she disappeared. 168 00:11:58,384 --> 00:12:01,053 Including… this. 169 00:12:01,554 --> 00:12:04,473 It's a birding journal she kept for years. 170 00:12:04,557 --> 00:12:05,891 And… and… 171 00:12:05,975 --> 00:12:08,519 Here. Right here. See? Here. 172 00:12:09,603 --> 00:12:11,272 This torn page matches. 173 00:12:12,314 --> 00:12:13,899 Okay. This is where the note came from. 174 00:12:14,859 --> 00:12:16,318 Um, it has to be, right? 175 00:12:17,236 --> 00:12:19,947 -Okay. -Yeah. So look at the date. 176 00:12:25,327 --> 00:12:28,038 She wrote the note two years before she went missing. 177 00:12:29,373 --> 00:12:32,668 Her parents told me she swallowed pills in 2017. 178 00:12:32,752 --> 00:12:35,671 Nile found her in the bathtub. He saved her life. 179 00:12:36,756 --> 00:12:39,508 He must have found this note then and 180 00:12:40,384 --> 00:12:41,302 never told anyone. 181 00:12:42,094 --> 00:12:44,305 So, no, he didn't forge the note. He… 182 00:12:45,890 --> 00:12:47,224 he repurposed it. 183 00:12:48,517 --> 00:12:51,437 -Oh my God. -Which he would only do if… 184 00:12:53,481 --> 00:12:55,775 -Who else knows about this? -No one. 185 00:12:55,858 --> 00:12:56,984 That's why I'm here. 186 00:12:57,818 --> 00:13:00,780 I texted Brian, telling him I found proof Nile killed her. 187 00:13:00,863 --> 00:13:03,449 He told me to keep it to myself until I saw him, and then 188 00:13:03,949 --> 00:13:05,117 nothing. 189 00:13:05,618 --> 00:13:08,120 And when I got here, I found bloody bandages in the bathroom. 190 00:13:08,204 --> 00:13:10,414 You can look for yourself. 191 00:13:16,462 --> 00:13:17,338 Oh Jesus. 192 00:13:17,421 --> 00:13:19,465 Honestly, the fact that he's not banging down my door 193 00:13:19,548 --> 00:13:22,218 to see what I found means something is wrong. 194 00:13:22,301 --> 00:13:23,469 [gasps] 195 00:13:25,179 --> 00:13:26,347 [sighs] Um… 196 00:13:26,430 --> 00:13:27,348 Okay. 197 00:13:28,682 --> 00:13:29,809 I'll call the Bureau. 198 00:13:29,892 --> 00:13:33,020 We'll get a forensics team in here, see if they can do an analysis. 199 00:13:33,103 --> 00:13:34,522 Oh, and, um, 200 00:13:35,022 --> 00:13:36,690 maybe they can look at this? 201 00:13:37,650 --> 00:13:41,070 It was taped to the inside of a drawer, like he was trying to hide it. 202 00:13:41,570 --> 00:13:42,905 Any idea what's on it? 203 00:13:43,989 --> 00:13:47,326 Um, I was trying to open it when you came in. 204 00:13:51,038 --> 00:13:52,248 You know his password? 205 00:13:55,835 --> 00:13:57,378 What the fuck? 206 00:13:58,504 --> 00:13:59,421 Oh my God. 207 00:14:01,340 --> 00:14:02,383 [gasps] 208 00:14:04,885 --> 00:14:05,886 [Aggie] He's alive. 209 00:14:05,970 --> 00:14:07,638 You recognize him? 210 00:14:08,347 --> 00:14:09,765 Teddy. [gasps] 211 00:14:10,641 --> 00:14:11,642 Oh my God. 212 00:14:13,102 --> 00:14:14,687 [Erika] Hey. Hey! 213 00:14:15,271 --> 00:14:17,106 Where the fuck did he get this? 214 00:14:17,690 --> 00:14:20,317 Tell me what you know. Everything. 215 00:14:20,401 --> 00:14:22,820 [tense music swells, subsides] 216 00:14:26,282 --> 00:14:27,616 [door opens] 217 00:14:28,492 --> 00:14:30,786 [doctor] Well, your at-home test wasn't wrong. 218 00:14:31,287 --> 00:14:32,788 I'm guessing you're about 219 00:14:33,289 --> 00:14:34,456 seven weeks. 220 00:14:36,083 --> 00:14:36,959 Are you sure? 221 00:14:37,459 --> 00:14:38,836 The blood work confirms it. 222 00:14:42,464 --> 00:14:43,299 I… 223 00:14:44,675 --> 00:14:48,262 I… I only took the… test yesterday. 224 00:14:49,972 --> 00:14:52,349 I thought it must have been a mistake. 225 00:14:53,601 --> 00:14:55,227 You told me yourself 226 00:14:55,895 --> 00:14:57,354 I couldn't conceive. 227 00:14:57,980 --> 00:15:00,733 I said getting pregnant was highly improbable. 228 00:15:01,233 --> 00:15:02,651 Not impossible. 229 00:15:04,528 --> 00:15:05,905 And you think it's viable? 230 00:15:07,281 --> 00:15:08,157 Well, 231 00:15:09,783 --> 00:15:13,120 the endometriosis does increase the chances of miscarriage. 232 00:15:13,203 --> 00:15:15,414 So I'd like to perform an ultrasound. 233 00:15:16,540 --> 00:15:17,416 Assuming, 234 00:15:18,250 --> 00:15:19,585 of course, 235 00:15:20,294 --> 00:15:21,295 this is what you want? 236 00:15:25,507 --> 00:15:28,010 My husband has never wanted kids. 237 00:15:28,928 --> 00:15:30,095 Oh. 238 00:15:30,179 --> 00:15:31,472 He's pretty adamant. 239 00:15:34,099 --> 00:15:36,101 [uneasy music playing] 240 00:15:37,102 --> 00:15:38,020 What about you? 241 00:15:38,604 --> 00:15:40,356 I, um… 242 00:15:42,107 --> 00:15:43,233 I did. 243 00:15:44,944 --> 00:15:46,236 Until I found out 244 00:15:46,737 --> 00:15:47,696 I couldn't. 245 00:15:48,197 --> 00:15:49,198 And then 246 00:15:49,698 --> 00:15:51,367 I kind of, uh, 247 00:15:52,242 --> 00:15:53,661 decided it wasn't 248 00:15:54,536 --> 00:15:55,913 meant for me. 249 00:15:58,499 --> 00:16:01,585 And I told myself that that was okay. 250 00:16:03,295 --> 00:16:04,546 And now? 251 00:16:08,884 --> 00:16:11,679 Brian took the thumb drive to someone to have the files decrypted. 252 00:16:11,762 --> 00:16:13,847 But he… he said nothing was on it. 253 00:16:13,931 --> 00:16:15,391 Why would he lie to me? 254 00:16:15,474 --> 00:16:18,227 Hey, it's Breton. I need to speak to ASAC Donahue. 255 00:16:19,103 --> 00:16:23,232 Okay, well, find him and tell him I need to speak with him. Urgently. 256 00:16:24,942 --> 00:16:27,611 I'll bring this to our forensics team, see if they can trace it. 257 00:16:27,695 --> 00:16:29,530 We'll get a warrant to search Nile's property. 258 00:16:29,613 --> 00:16:30,948 Should I come with you? 259 00:16:31,031 --> 00:16:33,409 Uh, not yet. I gotta move fast. 260 00:16:33,909 --> 00:16:37,329 Just lay low for now. And whatever you do, stay away from Jarvis. 261 00:16:37,413 --> 00:16:39,206 We can't risk tipping him off. 262 00:16:40,457 --> 00:16:43,460 Here's my card. I'll call you as soon as I know more. 263 00:16:44,712 --> 00:16:45,796 [door opens] 264 00:16:46,296 --> 00:16:47,339 [door closes] 265 00:16:51,552 --> 00:16:53,554 [uneasy music continues] 266 00:17:01,270 --> 00:17:02,855 [phone line ringing] 267 00:17:02,938 --> 00:17:05,441 [phone buzzing] 268 00:17:07,401 --> 00:17:10,696 -Hey, I can't really talk. -Hey. Um, are you at the office? 269 00:17:10,779 --> 00:17:12,740 Uh, no. I'm on the road. 270 00:17:12,823 --> 00:17:16,410 Where are you? I really need to see you. It's… important. 271 00:17:16,493 --> 00:17:17,995 It's really not a good time. 272 00:17:18,078 --> 00:17:19,872 Let me call you in an hour. How's that? 273 00:17:19,955 --> 00:17:20,956 Nile, I'm pregnant. 274 00:17:23,625 --> 00:17:24,543 Somehow. 275 00:17:24,626 --> 00:17:26,128 I just came from the doctor, 276 00:17:26,211 --> 00:17:30,090 and she said that it's real and it's viable. 277 00:17:31,467 --> 00:17:32,885 And I know how strongly you feel. 278 00:17:32,968 --> 00:17:36,221 And I know what we've always said. 279 00:17:37,306 --> 00:17:39,224 But I never thought that this was… 280 00:17:41,268 --> 00:17:44,063 I always thought this was impossible for me, you know? 281 00:17:44,146 --> 00:17:46,315 And, um, I… 282 00:17:47,566 --> 00:17:48,984 I don't wanna get rid of it. 283 00:17:50,235 --> 00:17:51,528 I don't think I can. 284 00:17:55,240 --> 00:17:56,158 Nile? 285 00:17:58,994 --> 00:18:01,497 It's fine, Nina. It's great. 286 00:18:06,627 --> 00:18:08,462 -Really? -Really. 287 00:18:11,423 --> 00:18:15,636 But, um, I really do have to go. We'll talk about it tonight. 288 00:18:15,719 --> 00:18:17,721 [ethereal music playing] 289 00:18:23,352 --> 00:18:25,312 We still have Olshansky's support. 290 00:18:25,395 --> 00:18:28,148 I will reach out, see if I can get him to issue a statement, 291 00:18:28,232 --> 00:18:29,858 and post his support to social. 292 00:18:29,942 --> 00:18:32,402 Sorry to barge in, but I thought you'd wanna know. 293 00:18:33,153 --> 00:18:35,364 Martin Jarvis, he's on line one. 294 00:18:36,740 --> 00:18:40,035 -Let me see what he wants. -No. Let me talk to him. Thank you, Mina. 295 00:18:43,122 --> 00:18:44,206 [phone line beeps] 296 00:18:45,541 --> 00:18:46,917 This is Councilwoman Benitez. 297 00:18:47,000 --> 00:18:48,585 Thank you for taking my call. 298 00:18:51,046 --> 00:18:52,756 What do you want, Mr. Jarvis? 299 00:18:52,840 --> 00:18:55,300 Oh, I saw your press conference. 300 00:18:55,384 --> 00:18:57,845 When those reporters smell blood in the water-- 301 00:18:57,928 --> 00:18:59,429 Unless you're calling to gloat, 302 00:18:59,513 --> 00:19:01,473 tell me what you want. 303 00:19:01,557 --> 00:19:02,641 I have a proposal 304 00:19:02,724 --> 00:19:06,019 I'd like to talk with you about face-to-face. 305 00:19:08,355 --> 00:19:09,606 A proposal? 306 00:19:11,358 --> 00:19:14,736 To help you out of the corner you painted yourself into. 307 00:19:15,529 --> 00:19:17,156 Now hear me out, Councilwoman. 308 00:19:17,239 --> 00:19:20,159 You don't like what I have to say, you turn around. 309 00:19:22,786 --> 00:19:24,454 This was you, wasn't it? 310 00:19:25,038 --> 00:19:28,458 You staged this whole thing. The demonstrators, the police. 311 00:19:28,959 --> 00:19:30,335 [mysterious music playing] 312 00:19:33,547 --> 00:19:35,757 I'm here when you're ready to talk. 313 00:19:36,466 --> 00:19:38,552 But when you come, you come alone. 314 00:19:49,479 --> 00:19:50,856 [exhales] 315 00:19:52,232 --> 00:19:53,650 You happy now, huh? 316 00:19:54,401 --> 00:19:55,986 Like I said, bloodlust. 317 00:19:56,069 --> 00:19:58,238 [woman] This is what you wanted, isn't it? 318 00:20:00,824 --> 00:20:02,326 [phone buzzes] 319 00:20:03,202 --> 00:20:04,244 [sighs] 320 00:20:04,995 --> 00:20:06,496 [phone buzzes] 321 00:20:06,580 --> 00:20:07,539 [sighs] 322 00:20:07,623 --> 00:20:09,625 [uneasy music playing] 323 00:20:10,792 --> 00:20:11,793 [sighs] 324 00:20:15,130 --> 00:20:16,924 [phone line ringing] 325 00:20:21,220 --> 00:20:23,972 Hey. I'm, uh, just putting groceries down. Give me one second. 326 00:20:24,056 --> 00:20:26,516 Frank, I need you to pick up the kids. I can't do it. 327 00:20:26,600 --> 00:20:27,976 What's wrong? Are you okay? 328 00:20:29,436 --> 00:20:31,230 Uh, no, I'm not okay. 329 00:20:31,980 --> 00:20:34,566 I fucked up. I made a… I made a mistake. 330 00:20:34,650 --> 00:20:36,985 Oh, no, listen, hey. I did not mean to ambush you. 331 00:20:37,069 --> 00:20:40,405 I don't mean the affair. I mean something worse. Something really bad. 332 00:20:40,906 --> 00:20:41,865 What? 333 00:20:41,949 --> 00:20:43,242 [softly sobs] 334 00:20:43,325 --> 00:20:44,284 Erika. 335 00:20:46,119 --> 00:20:47,204 It was years ago. 336 00:20:47,287 --> 00:20:48,956 When you were in trouble. 337 00:20:49,539 --> 00:20:51,208 I thought I was doing the right thing for us, 338 00:20:51,291 --> 00:20:54,878 for the kids, but I crossed a line, and it's too late to step back. 339 00:20:54,962 --> 00:20:57,589 Now I'm gonna have to tell the Bureau there's gonna be consequences. 340 00:20:57,673 --> 00:21:00,717 Just tell me what you're talking about because you're really scaring me. 341 00:21:00,801 --> 00:21:03,720 I'm gonna tell you everything as soon as I can, I promise. 342 00:21:03,804 --> 00:21:05,055 But right now, 343 00:21:06,014 --> 00:21:07,808 I need you to trust me. 344 00:21:07,891 --> 00:21:09,559 You need to take the kids to my parents. 345 00:21:09,643 --> 00:21:11,019 I love you, Frank. 346 00:21:12,479 --> 00:21:13,563 And I'm sorry. 347 00:21:13,647 --> 00:21:14,606 Erika! 348 00:21:16,400 --> 00:21:18,402 [melancholy music playing] 349 00:22:12,205 --> 00:22:14,833 [breathes deeply] 350 00:22:16,752 --> 00:22:18,754 [ominous music playing] 351 00:22:37,230 --> 00:22:38,607 [groans] 352 00:22:41,318 --> 00:22:42,569 [footsteps approaching] 353 00:22:43,153 --> 00:22:44,654 [woman] Excuse me, Mr. Jarvis. 354 00:22:44,738 --> 00:22:46,073 You have a guest. 355 00:22:55,415 --> 00:22:57,542 -Ah, Councilwoman. -Mr. Jarvis. 356 00:22:57,626 --> 00:22:59,461 Can Olga get you something to drink? 357 00:22:59,544 --> 00:23:01,797 Water, wine, hot cocoa? 358 00:23:01,880 --> 00:23:02,881 No, thank you. 359 00:23:03,382 --> 00:23:04,841 [in Russian] Leave us. 360 00:23:06,343 --> 00:23:08,762 [in English] If you like, I could show you around the property. 361 00:23:09,346 --> 00:23:12,224 I'm cool. I've got my steps in walking here from the curb. 362 00:23:12,307 --> 00:23:13,350 Mm. 363 00:23:14,059 --> 00:23:15,352 Then let's sit. 364 00:23:16,520 --> 00:23:17,646 Please. 365 00:23:18,355 --> 00:23:19,314 This, uh… 366 00:23:19,815 --> 00:23:23,026 This all used to be an unfinished root cellar. 367 00:23:23,110 --> 00:23:26,655 We had it redone after it was flooded by Hurricane Sandy. 368 00:23:26,738 --> 00:23:30,534 So your house has how many bedrooms? Twelve? Thirteen? 369 00:23:30,617 --> 00:23:31,785 [Martin chuckles] 370 00:23:32,369 --> 00:23:33,412 Sixteen. 371 00:23:33,912 --> 00:23:38,208 So that makes, what, four for each of you? Your wife, your two little boys. 372 00:23:39,626 --> 00:23:40,836 I'm just curious 373 00:23:41,336 --> 00:23:44,089 if owning all of this actually makes you happy. 374 00:23:44,172 --> 00:23:45,173 Oh. 375 00:23:45,257 --> 00:23:49,136 Well, I don't own this house any more than I own the clothes that I'm wearing. 376 00:23:49,636 --> 00:23:52,472 None of us own anything, Councilwoman. 377 00:23:52,556 --> 00:23:56,101 We are all just renting it until it's time to check out. 378 00:23:56,601 --> 00:23:58,812 Is that what you tell yourself to sleep at night? 379 00:23:58,895 --> 00:24:02,607 Well, that's what I tell myself to wake up in the morning. 380 00:24:02,691 --> 00:24:04,568 People like you don't get it. 381 00:24:06,236 --> 00:24:07,404 People like me? 382 00:24:07,487 --> 00:24:08,738 People your age. 383 00:24:10,240 --> 00:24:13,785 Sure, you realize, in some corner of your mind, you'll be dead one day, 384 00:24:13,869 --> 00:24:15,537 but you don't really believe it. 385 00:24:16,037 --> 00:24:17,706 Me? [scoffs] 386 00:24:17,789 --> 00:24:18,957 [chuckles] 387 00:24:19,040 --> 00:24:20,459 I know the end's coming, 388 00:24:20,542 --> 00:24:22,919 and it's coming sooner than later. 389 00:24:23,003 --> 00:24:25,755 That is why I am so keen to clean up 390 00:24:25,839 --> 00:24:29,009 what has become an unnecessarily messy situation 391 00:24:29,509 --> 00:24:31,136 for both of us. 392 00:24:37,434 --> 00:24:38,602 What am I looking at? 393 00:24:39,102 --> 00:24:45,192 A proposal regarding one square block that we have land banked uptown. 394 00:24:46,568 --> 00:24:48,820 This is the exact offer your son made me. 395 00:24:48,904 --> 00:24:50,655 Except now it's me that's making it. 396 00:24:50,739 --> 00:24:52,491 And I told him I wanted nothing to do with it. 397 00:24:52,574 --> 00:24:53,575 I know what you told him. 398 00:24:53,658 --> 00:24:56,703 I just thought you might be more reasonable now, considering… 399 00:25:01,500 --> 00:25:02,709 I was right, 400 00:25:03,502 --> 00:25:04,628 wasn't I? 401 00:25:05,212 --> 00:25:08,048 About you choreographing what happened at my rally. 402 00:25:08,131 --> 00:25:11,551 The milk spilled. What difference does it make who spilled it? 403 00:25:12,928 --> 00:25:16,264 So take your boot off my son's neck 404 00:25:16,348 --> 00:25:17,849 and accept the proposal. 405 00:25:19,392 --> 00:25:22,437 Because it expires at the end of business today. 406 00:25:26,233 --> 00:25:27,192 [sniffles] 407 00:25:28,235 --> 00:25:29,736 Is that a yes? 408 00:25:33,573 --> 00:25:34,783 Yes. 409 00:25:34,866 --> 00:25:35,951 Good choice. 410 00:25:37,536 --> 00:25:40,497 But putting out the fires you started won't be easy. 411 00:25:41,331 --> 00:25:42,958 We'll make the announcement together. 412 00:25:47,629 --> 00:25:51,925 I started Right to Home so I could fight for my community. 413 00:25:53,176 --> 00:25:56,054 To make people's lives better. Even just a little. 414 00:25:57,222 --> 00:26:00,684 That's something people like you will never understand. 415 00:26:04,104 --> 00:26:05,730 Maybe because you can't. 416 00:26:14,990 --> 00:26:16,241 But like you said, 417 00:26:16,783 --> 00:26:18,952 you'll be dead sooner than later. 418 00:26:22,581 --> 00:26:24,624 [footsteps retreating] 419 00:26:26,668 --> 00:26:27,502 [sighs] 420 00:26:27,586 --> 00:26:29,087 [phone buzzes] 421 00:26:33,091 --> 00:26:33,925 Hey, Carol. 422 00:26:34,009 --> 00:26:34,926 Finally! 423 00:26:35,010 --> 00:26:37,929 -God, are you screening my calls? -No. I-- 424 00:26:38,013 --> 00:26:41,725 I was this close to getting in my car and driving out to wherever you live-- 425 00:26:41,808 --> 00:26:44,686 -Sorry. -Because the pages are fabulous. 426 00:26:44,769 --> 00:26:47,856 I literally read all four chapters in one sitting. 427 00:26:47,939 --> 00:26:49,983 The attack dogs at the window? 428 00:26:50,066 --> 00:26:51,484 Are you kidding me? 429 00:26:51,568 --> 00:26:55,238 It's like In Cold Blood meets The Year of Magical Thinking. 430 00:26:55,322 --> 00:26:57,115 The mash-up we didn't know we needed. 431 00:26:57,198 --> 00:27:00,869 Okay, don't kill me. I had to show it to Bob, and he flipped his lid, Aggie. 432 00:27:00,952 --> 00:27:03,288 He wants to make a major push in time for summer. 433 00:27:03,371 --> 00:27:05,874 Get an excerpt in The New Yorker or The Atlantic. 434 00:27:05,957 --> 00:27:08,752 How soon do you think you can bang out the rest? I mean, 435 00:27:08,835 --> 00:27:10,503 you're on a roll. 436 00:27:10,587 --> 00:27:11,630 Um… 437 00:27:12,547 --> 00:27:14,174 Yeah, I'm not sure. Um… 438 00:27:14,257 --> 00:27:16,843 What's the matter? You're not excited. 439 00:27:17,427 --> 00:27:21,473 My God, there's so much of you in this, Aggie. And so much life. 440 00:27:21,556 --> 00:27:23,099 -Oh fuck. -What's wrong? 441 00:27:23,183 --> 00:27:25,935 I have to hang up. Call me back in five minutes. 442 00:27:26,019 --> 00:27:27,937 If I don't answer, I need you to call the police. 443 00:27:28,021 --> 00:27:28,855 What? 444 00:27:28,938 --> 00:27:31,650 -Just do it. Five minutes. -Honey, what the hell is-- 445 00:27:33,234 --> 00:27:35,236 [uneasy music playing] 446 00:27:39,074 --> 00:27:40,450 How you doing, neighbor? 447 00:27:41,034 --> 00:27:42,661 I'm fine. You? 448 00:27:42,744 --> 00:27:43,995 [Nile sighs] 449 00:27:45,497 --> 00:27:47,874 Never better. Where are you coming from? 450 00:27:47,957 --> 00:27:49,417 Um… 451 00:27:49,501 --> 00:27:52,837 Just running some errands in town. 452 00:27:53,338 --> 00:27:54,673 What are you doing here? 453 00:27:54,756 --> 00:27:57,050 I was just out in the woods with my guys. 454 00:27:57,133 --> 00:27:59,260 The jogging path is all staked and marked. 455 00:27:59,344 --> 00:28:02,555 And I was hoping you would come take a look 456 00:28:02,639 --> 00:28:04,265 while we've still got some light. 457 00:28:05,183 --> 00:28:06,184 Um… 458 00:28:06,685 --> 00:28:08,645 Yeah, I would. Um, I'm… 459 00:28:09,145 --> 00:28:11,815 I'm expecting a call from my editor any minute. 460 00:28:11,898 --> 00:28:14,275 I… I should really take it inside. 461 00:28:16,653 --> 00:28:17,654 Is something wrong? 462 00:28:18,947 --> 00:28:20,740 No. Why? 463 00:28:22,867 --> 00:28:24,619 It's weird now, isn't it? 464 00:28:25,286 --> 00:28:26,413 [Nile clicks tongue] 465 00:28:30,041 --> 00:28:32,502 -Now that you've seen me dance. -[chuckles] 466 00:28:33,837 --> 00:28:35,463 Right. Um… 467 00:28:35,964 --> 00:28:37,549 Yeah. Well, some… 468 00:28:38,049 --> 00:28:39,426 some lines were 469 00:28:40,635 --> 00:28:41,845 definitely crossed. 470 00:28:42,512 --> 00:28:44,514 I think you're blushing, Miss Wiggs. 471 00:28:44,597 --> 00:28:45,515 Am I? 472 00:28:46,015 --> 00:28:48,184 You'll never look at me the same way again, will you? 473 00:28:49,477 --> 00:28:50,395 I 474 00:28:51,354 --> 00:28:53,064 may not recover. 475 00:29:01,114 --> 00:29:02,741 You getting out of the car? 476 00:29:05,034 --> 00:29:07,370 [sighs] Uh… 477 00:29:07,454 --> 00:29:10,248 Come on. Come take a walk with me. It won't take long. 478 00:29:10,331 --> 00:29:11,249 Uh… 479 00:29:12,167 --> 00:29:14,836 It's just that, um, my editor… [scoffs] 480 00:29:14,919 --> 00:29:17,088 …we've been playing phone tag all day. 481 00:29:17,172 --> 00:29:19,758 She's… she's really excited about the book. 482 00:29:19,841 --> 00:29:21,050 Great. 483 00:29:21,134 --> 00:29:23,136 Tell her you're collecting material. 484 00:29:23,219 --> 00:29:25,138 Come on. I want you to see it before it gets dark. 485 00:29:25,221 --> 00:29:27,223 [uneasy music playing] 486 00:29:30,560 --> 00:29:31,561 Okay. 487 00:29:37,400 --> 00:29:41,196 [Nile] I love the smell this time of year. Nothing like it. 488 00:29:43,948 --> 00:29:48,077 I know you thought you were doing me a favor, but you're gonna thank me. 489 00:29:48,161 --> 00:29:51,247 We gotta find some way of getting you out of the house, right? 490 00:29:51,331 --> 00:29:52,665 I worry about you. 491 00:29:53,291 --> 00:29:55,335 All that time cooped up inside. 492 00:29:56,836 --> 00:30:00,715 -I'm actually getting a little bit cold. -Well, we're here. Look. See? 493 00:30:03,593 --> 00:30:07,138 So it'll loop all the way around. 494 00:30:08,223 --> 00:30:10,141 And then connect back with my place. 495 00:30:11,434 --> 00:30:13,269 All that's missing now is the concrete. 496 00:30:14,062 --> 00:30:16,523 But if you really hate that, I could do wood chips instead. 497 00:30:18,149 --> 00:30:20,068 Uh, no. Yeah, I… 498 00:30:20,610 --> 00:30:21,736 I trust you. 499 00:30:23,404 --> 00:30:24,531 Do you, Aggie? 500 00:30:25,990 --> 00:30:27,450 I certainly hope so. 501 00:30:28,618 --> 00:30:30,370 I trusted you a lot. 502 00:30:31,246 --> 00:30:32,705 Was that a mistake, you think? 503 00:30:35,083 --> 00:30:37,710 How's the book coming so far? 504 00:30:38,711 --> 00:30:39,587 Uh… 505 00:30:40,171 --> 00:30:41,548 It's good. Yeah. 506 00:30:41,631 --> 00:30:44,259 [sniffles] You know, early days. 507 00:30:46,344 --> 00:30:49,472 When do I get to take a peek? Because you did promise. 508 00:30:50,598 --> 00:30:51,850 Right. Um… 509 00:30:52,684 --> 00:30:55,103 As… as soon as I have something 510 00:30:56,896 --> 00:30:57,856 worth your attention. 511 00:30:59,357 --> 00:31:01,442 Modesty's not your thing, Aggie. I would know. 512 00:31:01,526 --> 00:31:04,153 I am… I am curious though. 513 00:31:04,237 --> 00:31:06,739 Have you figured out how it ends? 514 00:31:09,409 --> 00:31:11,202 That's why people are gonna read this. 515 00:31:12,662 --> 00:31:14,414 Uh, no, I'm not… 516 00:31:14,914 --> 00:31:16,541 I'm not sure. [chuckles] 517 00:31:18,001 --> 00:31:20,044 But you must have some inclination. 518 00:31:20,128 --> 00:31:21,629 Writer's intuition. 519 00:31:23,214 --> 00:31:24,465 Give me a hint. 520 00:31:25,341 --> 00:31:26,509 Did I do it, Aggie? 521 00:31:31,890 --> 00:31:32,974 [phone buzzes] 522 00:31:35,894 --> 00:31:37,437 Sorry. Uh… 523 00:31:39,272 --> 00:31:40,982 -Hey, Carol. -Aggie, where are you? 524 00:31:41,065 --> 00:31:44,569 Yeah, no, I'm… I'm just in the woods behind my house with Nile Jarvis. 525 00:31:44,652 --> 00:31:45,820 -Um… -What's going on? 526 00:31:45,904 --> 00:31:49,532 Hold on one second. I wanna go inside and do this in my office. 527 00:31:49,616 --> 00:31:51,492 Um, I'm so sorry. 528 00:31:51,576 --> 00:31:54,078 Um, it looks beautiful, really. 529 00:31:54,162 --> 00:31:57,582 Um, I'll talk to you soon. Okay. [exhales] 530 00:31:57,665 --> 00:32:01,461 Yeah, it's just I have to get to my desk, but stay on the line. 531 00:32:05,465 --> 00:32:07,467 [indistinct chattering] 532 00:32:08,468 --> 00:32:11,179 -Where's Donahue? -Just missed him. It's all hands on deck. 533 00:32:11,846 --> 00:32:13,056 [Erika] What's going on? 534 00:32:13,806 --> 00:32:16,267 We got a tip about a possible kidnapping in Oyster Bay. 535 00:32:16,351 --> 00:32:18,394 He's coordinating now with local law enforcement. 536 00:32:23,107 --> 00:32:24,692 [Carol] Aggie, hello? 537 00:32:24,776 --> 00:32:26,069 I'm almost there. 538 00:32:26,152 --> 00:32:27,612 [breathing anxiously] 539 00:32:31,866 --> 00:32:32,909 Aggie! 540 00:32:33,910 --> 00:32:36,621 -Aggie! -I'm inside. I'm okay. I'm okay. 541 00:32:36,704 --> 00:32:39,290 Honey, if you don't tell me what the hell is going on-- 542 00:32:39,374 --> 00:32:41,918 I will, but I have to call the FBI first. 543 00:32:42,001 --> 00:32:42,961 The FBI? 544 00:32:43,044 --> 00:32:45,088 Look, I'm home now. I'm safe, I promise. 545 00:32:45,171 --> 00:32:47,507 But I have to go, okay? 546 00:32:47,590 --> 00:32:49,884 I'll explain everything, okay? 547 00:32:49,968 --> 00:32:50,927 -Bye. -Don't ha-- 548 00:32:56,975 --> 00:33:00,728 You've reached Special Agent Erika Breton with the Federal Bureau of Investigation. 549 00:33:00,812 --> 00:33:03,022 Please leave a message with your name and number. 550 00:33:03,106 --> 00:33:04,315 Hi, it's Aggie Wiggs. 551 00:33:04,399 --> 00:33:06,609 Can you call me back as… as soon as possible? 552 00:33:06,693 --> 00:33:08,194 Uh, thanks. 553 00:33:12,782 --> 00:33:14,033 [exhales sharply] 554 00:33:16,911 --> 00:33:18,413 [man] Federal Bureau of Investigation. 555 00:33:18,496 --> 00:33:20,456 May I have your first and last name, please? 556 00:33:20,540 --> 00:33:22,750 -Agatha Wiggs. -Reason for your call? 557 00:33:22,834 --> 00:33:26,671 I need to speak to Agent Erika Breton. She knows me. It's urgent. 558 00:33:26,754 --> 00:33:27,880 Hold, please. 559 00:33:29,257 --> 00:33:31,634 [tense music playing] 560 00:33:39,434 --> 00:33:42,937 Agent Breton isn't available. Can I have the phone number you're calling from? 561 00:33:43,021 --> 00:33:44,397 Can you page her, please? 562 00:33:44,480 --> 00:33:46,983 Tell her to call Aggie Wiggs. It's urgent. 563 00:33:47,942 --> 00:33:48,776 Fuck. 564 00:33:54,699 --> 00:33:56,701 [music intensifies] 565 00:33:58,411 --> 00:33:59,746 [music subsides] 566 00:33:59,829 --> 00:34:01,831 [uneasy music playing] 567 00:34:05,168 --> 00:34:07,712 [breathing nervously] 568 00:34:33,488 --> 00:34:34,322 What the… 569 00:34:35,573 --> 00:34:36,657 What? 570 00:34:45,666 --> 00:34:46,501 [sighs] 571 00:34:46,584 --> 00:34:48,086 [phone buzzes] 572 00:35:03,351 --> 00:35:04,310 Hello? 573 00:35:04,393 --> 00:35:05,686 How was your call? 574 00:35:07,188 --> 00:35:09,524 Did she like the first four chapters? 575 00:35:12,443 --> 00:35:14,237 You broke into my house? 576 00:35:15,905 --> 00:35:19,408 A good start. Prologue's a little dense, but it really picks up when I arrive. 577 00:35:19,492 --> 00:35:23,412 You… you've captured me, I gotta say. 578 00:35:24,372 --> 00:35:26,082 It's just such a shame. 579 00:35:26,916 --> 00:35:27,750 What is? 580 00:35:28,626 --> 00:35:30,670 I had high hopes for us, Aggie. 581 00:35:32,755 --> 00:35:34,006 I could tell when we met. 582 00:35:34,090 --> 00:35:35,341 There's something… 583 00:35:36,425 --> 00:35:39,303 There's something about this woman. She's not like most people. 584 00:35:39,387 --> 00:35:40,805 She's a real one. 585 00:35:41,722 --> 00:35:43,558 You remember outside Eleanor's? 586 00:35:43,641 --> 00:35:45,434 We saw your pal Fenig? 587 00:35:47,270 --> 00:35:48,563 Of course I do. 588 00:35:48,646 --> 00:35:51,023 I could see it all over your face. 589 00:35:51,107 --> 00:35:54,068 Everything you wanted to do to him. Everything he deserved. 590 00:35:55,611 --> 00:35:57,488 But I didn't know you had it in you 591 00:35:58,239 --> 00:35:59,866 till I went upstairs. 592 00:36:01,868 --> 00:36:02,702 What? 593 00:36:03,870 --> 00:36:06,539 Oh, come on, Aggie. Let's not play games. 594 00:36:08,124 --> 00:36:09,625 [breathing nervously] 595 00:36:11,085 --> 00:36:14,463 Don't you think it's about time we were honest with each other? 596 00:36:18,134 --> 00:36:21,095 You know, the worst part about this is that I… 597 00:36:22,263 --> 00:36:25,141 I really did consider you a friend. 598 00:36:26,684 --> 00:36:28,477 And that's what makes this so hard. 599 00:36:30,938 --> 00:36:32,732 Because I get it. 600 00:36:35,193 --> 00:36:37,778 Because part of me wanted to applaud. 601 00:36:40,781 --> 00:36:43,618 But I couldn't exactly look the other way, could I? 602 00:36:45,244 --> 00:36:47,246 [tense music playing] 603 00:36:49,457 --> 00:36:50,291 I just hope 604 00:36:50,374 --> 00:36:52,168 it was worth it, Aggie. 605 00:36:52,960 --> 00:36:54,754 -I really do. -[gasps] 606 00:36:54,837 --> 00:36:57,173 [dramatic music playing] 607 00:37:02,094 --> 00:37:04,222 [sobbing] 608 00:37:08,351 --> 00:37:10,186 -[music subsides] -[breathes deeply] 609 00:37:14,357 --> 00:37:16,359 [stirring instrumental music playing] 610 00:38:47,116 --> 00:38:48,367 [music fades]43816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.