All language subtitles for El.Gringo.2012.1080p.BrRip.x274.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. World of Warcraft - Outland PVP (EU) - Torporr (name) 2 00:01:00,011 --> 00:01:01,251 You're still alive. 3 00:01:02,947 --> 00:01:05,017 English, Tortuga. 4 00:01:16,728 --> 00:01:17,764 You know where we are? 5 00:01:23,635 --> 00:01:26,445 You're here. Across the border. 6 00:01:28,108 --> 00:01:29,279 From El Fronteras. 7 00:01:30,309 --> 00:01:33,222 El Fronteras. - Uh-huh. 8 00:01:33,379 --> 00:01:34,414 Is it far? 9 00:01:34,814 --> 00:01:37,351 - Quick walk. - How long? 10 00:01:37,517 --> 00:01:41,555 Ten, 15 minutes. 11 00:01:47,160 --> 00:01:49,004 You'll like it... Aah! Unh. 12 00:01:49,163 --> 00:01:51,439 You'll like it there. 13 00:01:52,533 --> 00:01:55,570 People are very friendly. Heh, heh. 14 00:01:58,471 --> 00:02:01,214 Why'd you have to start shouting, Tortuga? 15 00:02:01,375 --> 00:02:04,619 I didn't want to be taken alive. 16 00:02:08,450 --> 00:02:09,928 Huh? 17 00:02:27,136 --> 00:02:32,381 A man is only responsible to himself. 18 00:02:33,543 --> 00:02:36,285 Remember that, perro. 19 00:02:44,087 --> 00:02:45,896 Where will you go? 20 00:02:49,460 --> 00:02:50,564 Acapulco. 21 00:02:54,399 --> 00:02:57,243 Heh. Acapulco? What are you, on spring break? 22 00:02:59,437 --> 00:03:01,440 That's for tourists. 23 00:03:01,607 --> 00:03:05,383 You want to go someplace nice. 24 00:03:05,844 --> 00:03:07,619 Go to... 25 00:03:08,581 --> 00:03:10,560 Akumal. 26 00:03:21,061 --> 00:03:23,404 Take care of that bag, amigo. 27 00:03:23,830 --> 00:03:26,504 It carries the blood of many men. 28 00:03:36,810 --> 00:03:38,119 Adios, Tortuga. 29 00:03:44,217 --> 00:03:45,696 Adios. 30 00:04:50,989 --> 00:04:52,696 Come on. 31 00:05:11,111 --> 00:05:12,782 Hey. 32 00:05:14,614 --> 00:05:16,253 Leave the dog alone. 33 00:05:26,259 --> 00:05:27,898 Gringo. 34 00:05:39,040 --> 00:05:41,144 Shit. 35 00:06:17,880 --> 00:06:21,022 Hey, girl. How you doing? 36 00:06:24,088 --> 00:06:26,124 You're a good girl, huh? 37 00:06:27,624 --> 00:06:30,435 Go on. Get out of here. 38 00:06:32,463 --> 00:06:34,271 I said, go on. 39 00:06:39,403 --> 00:06:40,610 Whatever. 40 00:07:45,808 --> 00:07:46,979 Give me your bag. 41 00:07:51,880 --> 00:07:53,861 Excuse me? 42 00:07:55,284 --> 00:07:57,321 The bag. 43 00:08:14,038 --> 00:08:16,314 I'm not giving you the bag, kid. 44 00:08:30,153 --> 00:08:31,929 You're holding the knife wrong, honey. 45 00:08:38,663 --> 00:08:40,735 You're supposed to hold the knife blade down. 46 00:08:41,465 --> 00:08:43,639 Someone comes at you blade up... 47 00:08:43,801 --> 00:08:46,214 that means they don't know how to handle a knife. 48 00:08:48,574 --> 00:08:49,882 And give me your shirt. 49 00:08:50,443 --> 00:08:52,946 - What? - Your camisa. Give it to me. 50 00:08:56,216 --> 00:08:58,696 That's it. Come on. 51 00:09:01,922 --> 00:09:03,922 Atta-girl. 52 00:09:11,231 --> 00:09:13,212 Have a nice day. 53 00:09:47,637 --> 00:09:48,910 Botle of water, please. 54 00:09:49,070 --> 00:09:50,311 - No water, sorry. - No water? 55 00:09:52,309 --> 00:09:54,344 Excuse me, miss... Miss? 56 00:09:55,479 --> 00:09:57,549 Excuse me, sir? 57 00:09:58,814 --> 00:10:02,353 - No, I don't want your money. Please go. - Please, ma'am, I'm very thirsty. 58 00:10:05,655 --> 00:10:07,192 Excuse me. 59 00:10:08,858 --> 00:10:10,930 Some water, please? 60 00:10:14,398 --> 00:10:16,776 We are closed. 61 00:10:20,371 --> 00:10:22,714 Come on, just one glass. 62 00:11:06,052 --> 00:11:07,690 Hello. 63 00:11:12,226 --> 00:11:13,499 Hello. 64 00:11:19,166 --> 00:11:20,509 Water, please! 65 00:11:23,772 --> 00:11:26,218 Mm. Do you have any money? 66 00:11:59,276 --> 00:12:01,586 What, you don't take American money? 67 00:12:02,446 --> 00:12:04,791 I don't take fake money, hmm? 68 00:12:06,549 --> 00:12:08,223 - Fake? - Mm. 69 00:12:08,952 --> 00:12:11,125 Come back here when you have some real money. 70 00:12:21,232 --> 00:12:24,077 Two hundred dollars for a glass of water. Ahem. 71 00:12:24,236 --> 00:12:25,407 Nope. 72 00:12:29,274 --> 00:12:32,312 Five hundred dollars for a glass of water. That is my final offer. 73 00:13:14,455 --> 00:13:15,627 Mm. 74 00:13:19,694 --> 00:13:21,003 You can't drink that. 75 00:13:22,397 --> 00:13:23,775 You're a gringo. 76 00:13:25,266 --> 00:13:27,178 You ever hear of Montezuma's revenge'? 77 00:13:36,912 --> 00:13:37,947 Mm. 78 00:14:28,768 --> 00:14:31,215 - You just killed your first man. - Heh. 79 00:14:44,985 --> 00:14:47,089 Welcome to La M. 80 00:15:20,489 --> 00:15:21,764 GANGSTER Shh, shh. 81 00:15:21,925 --> 00:15:23,527 What's up, Flaca? 82 00:15:35,939 --> 00:15:37,611 I jacked that vato that came into town. 83 00:15:42,879 --> 00:15:44,621 What did you get? 84 00:15:50,054 --> 00:15:51,624 He broke your nose? 85 00:15:57,460 --> 00:15:59,532 What happened to your shirt? 86 00:16:01,632 --> 00:16:03,134 He took it. 87 00:16:04,335 --> 00:16:06,816 He stole the shirt off your back. 88 00:16:08,407 --> 00:16:09,716 Shut the fuck up, putos. 89 00:16:17,582 --> 00:16:20,062 Do you want to get jumped in? 90 00:16:25,857 --> 00:16:27,394 Hmm? 91 00:16:28,593 --> 00:16:31,267 You're going to have to do better than that, flaquita. 92 00:16:32,498 --> 00:16:34,034 Hmm. 93 00:16:42,542 --> 00:16:46,923 Stray dogs. They're the scourge of this town. 94 00:16:47,081 --> 00:16:48,720 Spreading disease and vermin. 95 00:16:49,817 --> 00:16:54,392 Ahh. If I do only one thing as chief, it'll be to rid El Fronteras of these... 96 00:16:55,189 --> 00:16:57,602 miserable, useless creatures. 97 00:16:58,326 --> 00:17:01,603 And you pendejos are no better. 98 00:17:04,799 --> 00:17:06,710 Shit. 99 00:17:12,541 --> 00:17:13,814 You heard the boss. 100 00:17:44,841 --> 00:17:47,378 Adios, Fronteras. 101 00:18:08,834 --> 00:18:11,280 I'd like to take the next bus to Acapulco. 102 00:18:11,437 --> 00:18:12,882 Acapulco. 103 00:18:13,038 --> 00:18:14,517 Si, Acapulco. 104 00:18:14,673 --> 00:18:17,780 Why you want to go there? Spring break? 105 00:18:19,746 --> 00:18:22,784 Look, can I just get a ticket for the next bus, please? 106 00:18:23,316 --> 00:18:24,523 No. 107 00:18:24,919 --> 00:18:26,192 Why not? 108 00:18:26,352 --> 00:18:28,059 No bus to Acapulco. 109 00:18:29,123 --> 00:18:31,466 - No bus to Acapulco? - Mm-hm. 110 00:18:31,625 --> 00:18:33,626 Okay, so... 111 00:18:33,994 --> 00:18:36,065 How do I get there? You tell me. 112 00:18:36,230 --> 00:18:37,936 No bus. 113 00:18:39,433 --> 00:18:40,911 Try tomorrow. 114 00:18:41,268 --> 00:18:44,716 Try tomorrow? ls there gonna be a bus here tomorrow or not? 115 00:18:45,206 --> 00:18:46,241 Try tomorrow. 116 00:18:46,907 --> 00:18:48,910 Fuck! 117 00:18:56,618 --> 00:18:59,690 Okay, ma'am, I'm sorry. I apologize. 118 00:18:59,855 --> 00:19:02,734 But do you know where I can get a glass of water? 119 00:19:07,663 --> 00:19:11,304 - Bus leaves at 2. - No, there is no bus today. 120 00:19:18,008 --> 00:19:19,315 Of course there is. 121 00:19:19,475 --> 00:19:22,548 They only told you that so you could stay in town longer and spend your money. 122 00:19:23,914 --> 00:19:26,223 - I gotta go. - It's too late now. 123 00:19:26,383 --> 00:19:30,297 The bus leaves at 2:00 sharp. You've missed it. 124 00:19:34,358 --> 00:19:36,805 Spend my money? On what? 125 00:19:36,960 --> 00:19:38,304 I can't even buy a glass of water. 126 00:19:41,198 --> 00:19:43,041 Where are you headed? 127 00:19:46,405 --> 00:19:47,712 - Acapulco. - Heh. 128 00:19:47,872 --> 00:19:50,979 - Acapulco? That tourist trap? - Yeah. 129 00:19:51,142 --> 00:19:56,115 Look, if you wanna go somewhere nice, go to Tulum or Akumal. 130 00:19:56,915 --> 00:19:57,951 Acapulco. 131 00:19:59,884 --> 00:20:03,299 Hey, you wouldn't happen to have a room upstairs I could spend the night? 132 00:20:03,456 --> 00:20:06,664 This seems to be the only place in town that'll take my money. 133 00:20:09,662 --> 00:20:12,302 You can stay in the attic. 134 00:20:12,666 --> 00:20:15,169 For one night. 135 00:20:15,335 --> 00:20:18,544 Fronteras is not for tourists. 136 00:20:18,705 --> 00:20:22,414 You should leave here, even if it is for Acapulco. 137 00:20:24,745 --> 00:20:26,088 You got a name? 138 00:20:29,884 --> 00:20:32,023 Come on, you can tell me your name. 139 00:20:32,620 --> 00:20:33,825 Anna. 140 00:20:34,088 --> 00:20:35,123 - Anna. - Mm-hm. 141 00:20:35,790 --> 00:20:38,999 Well, Anna, you know what I really want right now? 142 00:20:40,294 --> 00:20:41,773 What? 143 00:20:42,564 --> 00:20:43,838 A margarita. 144 00:20:46,067 --> 00:20:47,774 - A margarita? - Yeah. 145 00:20:50,939 --> 00:20:53,648 We only have straight tequilla. 146 00:20:54,110 --> 00:20:55,179 Just tequilla. 147 00:20:55,344 --> 00:20:57,346 It's 2:00 in the afternoon. 148 00:20:57,512 --> 00:20:59,493 Welcome to El Fronteras. 149 00:21:05,622 --> 00:21:06,657 Mm. 150 00:23:00,777 --> 00:23:02,585 No, this ain't right. 151 00:23:03,045 --> 00:23:04,081 I don't like this. 152 00:23:07,584 --> 00:23:08,688 I'm getting the shotgun. 153 00:24:02,342 --> 00:24:04,117 Connors? 154 00:24:05,011 --> 00:24:06,719 Sullivan? 155 00:24:07,047 --> 00:24:08,651 Bill? 156 00:24:29,904 --> 00:24:32,351 - Everybody's here. - Where's the other one? 157 00:24:32,508 --> 00:24:34,282 I don't know. I don't see him. 158 00:24:34,442 --> 00:24:36,582 Check the trunk, pendejo. 159 00:26:13,914 --> 00:26:15,758 Get out. 160 00:26:21,089 --> 00:26:23,831 - What are you doing? - You're a drug dealer. 161 00:26:24,426 --> 00:26:27,032 - No, I'm not. - You're a bank robber. 162 00:26:27,195 --> 00:26:28,675 No, I'm not. 163 00:26:28,831 --> 00:26:30,174 Get out of my bar. 164 00:26:30,333 --> 00:26:31,937 Why don't you just calm dawn? 165 00:26:32,101 --> 00:26:35,275 - Get out. - Just let me explain. I can explain. 166 00:26:35,438 --> 00:26:38,419 - Where did you get all this money? - You went through my stuff? 167 00:26:38,574 --> 00:26:40,815 I have a right to know who is living in my house. 168 00:26:40,977 --> 00:26:42,980 You don't have a right to go through people's stuff. 169 00:26:43,146 --> 00:26:45,386 Where did you get this money, huh? 170 00:26:46,216 --> 00:26:48,195 Hey, no, no, wait! 171 00:26:49,886 --> 00:26:51,422 Get out. 172 00:27:00,697 --> 00:27:03,439 Hey! Wait! 173 00:27:03,600 --> 00:27:05,238 Hey! 174 00:27:21,387 --> 00:27:23,094 Flaca. 175 00:27:26,291 --> 00:27:28,635 Oh, fuck. - Move! 176 00:28:05,766 --> 00:28:07,713 Give me the bag. 177 00:29:11,971 --> 00:29:13,142 Flaca... 178 00:29:15,141 --> 00:29:17,552 is this the gabacho who blooded your nose? 179 00:29:17,943 --> 00:29:18,978 Yes. 180 00:29:20,211 --> 00:29:21,282 Are you sure? 181 00:29:40,201 --> 00:29:42,339 He's too fast for you. 182 00:29:43,571 --> 00:29:47,576 Maybe you should try to make love, not war. 183 00:29:52,847 --> 00:29:54,189 Quiet! 184 00:30:02,724 --> 00:30:03,758 Who are you? 185 00:30:05,761 --> 00:30:07,603 Nobody. 186 00:30:08,196 --> 00:30:09,267 Just passing through. 187 00:30:11,568 --> 00:30:13,273 What are you doing here? 188 00:30:14,903 --> 00:30:16,211 On my way to Acapulco. 189 00:30:20,176 --> 00:30:21,984 Acapulco? 190 00:30:23,546 --> 00:30:25,720 What, for spring break? 191 00:30:30,086 --> 00:30:32,123 Look, amigo... 192 00:30:32,922 --> 00:30:34,595 I don't care where you go. 193 00:30:36,894 --> 00:30:39,965 Just get out of El Fronteras. 194 00:30:41,831 --> 00:30:45,042 - Bus doesn't leave till tomorrow. - Ah. 195 00:30:51,742 --> 00:30:54,188 Make sure you're on it. 196 00:30:55,113 --> 00:30:56,217 Hmm? 197 00:31:33,520 --> 00:31:34,862 Oh, you were a big help. 198 00:32:26,344 --> 00:32:28,584 Get the Predator B airborne. 199 00:32:28,745 --> 00:32:31,090 What do you need a drone for? 200 00:32:31,247 --> 00:32:34,387 They sent four men on that raid. There's only three in the car. 201 00:32:35,386 --> 00:32:39,232 These tracks mean there's a car with a flat tire... 202 00:32:39,390 --> 00:32:41,927 somewhere between here and the Mexican border. 203 00:32:45,262 --> 00:32:47,299 And I wanna find it. 204 00:33:19,265 --> 00:33:21,746 Suspects heading south on 286. 205 00:33:21,901 --> 00:33:23,677 Copy. Stop and search them. 206 00:33:23,837 --> 00:33:26,681 - Copy that. - Shit. 207 00:33:27,241 --> 00:33:30,154 Lieutenant, they're on their way back from the buy. 208 00:33:30,309 --> 00:33:33,519 The only evidence they can have is money. We can't hold them on that. 209 00:33:33,680 --> 00:33:35,455 Wanna get Section 33'd again? 210 00:33:35,617 --> 00:33:38,961 You search those bums and report in when you are done. 211 00:33:40,522 --> 00:33:42,331 This is bullshit. - Copy that. 212 00:33:42,490 --> 00:33:46,028 - Come on, it's called doing your job - No, it's called wasting your time. 213 00:33:46,194 --> 00:33:50,665 How many scumbags are we supposed to put in jail? They'll just keep coming back. 214 00:33:59,308 --> 00:34:01,947 You come back to finish the job? 215 00:34:06,482 --> 00:34:07,552 Hmm. 216 00:34:15,858 --> 00:34:17,463 Must be late. 217 00:34:17,627 --> 00:34:20,107 I couldn't sleep. 218 00:34:20,564 --> 00:34:21,976 Oh, you were worried about me? 219 00:34:22,133 --> 00:34:25,204 I was worried about the dog. 220 00:34:27,003 --> 00:34:29,506 How do you like our little town? 221 00:34:33,811 --> 00:34:36,349 It's on acquired taste. 222 00:34:40,451 --> 00:34:45,993 El Fronteras was once a very nice place. 223 00:34:46,757 --> 00:34:50,069 The Americans used to come here for the festivals. 224 00:34:50,596 --> 00:34:54,476 That's when my father built the bar. 225 00:34:58,771 --> 00:35:01,183 Then the violence came. 226 00:35:02,842 --> 00:35:05,982 The Americans left, the jobs left. 227 00:35:06,144 --> 00:35:10,060 The drug cartels needed this town empty, so... 228 00:35:11,818 --> 00:35:16,358 They chased everyone away. 229 00:35:17,724 --> 00:35:20,968 The others who stay here are not allowed to talk to outsiders. 230 00:35:21,128 --> 00:35:25,008 They are paid to keep quiet. 231 00:35:27,301 --> 00:35:31,045 Well, that explains why I can't get a glass of water in this town. 232 00:35:33,942 --> 00:35:36,616 So why'd you stay in El Fronteras? 233 00:35:40,114 --> 00:35:42,651 My grandmother taught me... 234 00:35:43,118 --> 00:35:48,261 a person who stands up never stands alone. 235 00:35:49,425 --> 00:35:50,904 You believe that? 236 00:35:52,395 --> 00:35:54,237 Don't you? 237 00:35:57,434 --> 00:35:59,276 Not anymore. 238 00:36:01,203 --> 00:36:03,150 One man can't make a difference, honey. 239 00:36:03,739 --> 00:36:05,616 Trust me. 240 00:36:13,083 --> 00:36:14,859 I'm sorry you feel that way. 241 00:36:22,760 --> 00:36:25,330 This town is not safe for you. 242 00:36:26,431 --> 00:36:29,207 Make sure you get on the bus tomorrow. 243 00:36:30,368 --> 00:36:31,972 Anna. 244 00:36:37,443 --> 00:36:39,444 Can't I just come back inside? 245 00:36:45,249 --> 00:36:47,627 Where did you get that money? 246 00:37:21,923 --> 00:37:24,368 Guess it's just you and me. 247 00:41:22,111 --> 00:41:23,350 Hello, Tortuga. 248 00:41:26,314 --> 00:41:27,420 Hello dog 249 00:41:59,550 --> 00:42:01,121 Shit. 250 00:42:11,829 --> 00:42:13,571 Get your head in the game. 251 00:42:27,146 --> 00:42:28,488 Shit! 252 00:43:36,954 --> 00:43:37,988 Thanks a lot, kid. 253 00:44:03,115 --> 00:44:05,458 Two-twenty-two, do you copy? 254 00:44:05,617 --> 00:44:07,324 Lieutenant West. 255 00:44:07,486 --> 00:44:09,726 Lieutenant, the drone spotted your Cadillac... 256 00:44:09,887 --> 00:44:13,496 at Mile Marker 63 on the border fence. 257 00:44:14,059 --> 00:44:15,869 Copy that. 258 00:44:39,553 --> 00:44:41,693 Scourge of this town. 259 00:44:50,764 --> 00:44:51,799 Chief. 260 00:44:51,966 --> 00:44:54,311 I'll get the next one. 261 00:44:57,538 --> 00:45:02,147 One by one, I'm gonna clean up this town till there's no more interference. 262 00:45:03,545 --> 00:45:07,391 Then I will feel like I have done something. 263 00:45:07,549 --> 00:45:10,029 Chief, the gringo. 264 00:45:11,553 --> 00:45:14,432 He carries a black satchel full of money. 265 00:45:14,957 --> 00:45:17,596 - In dollars? - Yes. 266 00:45:20,229 --> 00:45:22,732 The coyotes didn't come in yesterday. 267 00:45:22,899 --> 00:45:26,712 Instead we get the pinche guerro. 268 00:45:32,843 --> 00:45:34,846 - New plan. - Yes? 269 00:45:38,215 --> 00:45:42,096 Make sure he does not get the 2:00 bus. 270 00:45:50,827 --> 00:45:51,864 Cover the bus station. 271 00:45:52,031 --> 00:45:54,067 You tell the others, and spread out from there. 272 00:46:03,108 --> 00:46:05,018 Shit. 273 00:46:07,580 --> 00:46:09,719 Let me cross the border. That's all I wanna do. 274 00:46:09,882 --> 00:46:11,294 You ain't got no jurisdiction. 275 00:46:11,451 --> 00:46:13,896 Don't give me this "no jurisdiction" bullshit. 276 00:46:14,054 --> 00:46:18,059 These motherfuckers killed three of my men. Three. 277 00:46:23,097 --> 00:46:26,339 Border patrol, DEA mobile enforcement are already on this. 278 00:46:26,800 --> 00:46:28,780 They'll find the bastards who killed them. 279 00:46:28,935 --> 00:46:32,577 So, what are we supposed to do in the meantime? Sit on our ass? Is that it? 280 00:46:38,745 --> 00:46:42,524 We are going to observe jurisdiction. 281 00:46:42,917 --> 00:46:46,091 And you are going to follow orders. 282 00:46:58,900 --> 00:47:00,880 That's tan easy. 283 00:47:01,637 --> 00:47:03,549 Do we understand each other? 284 00:47:14,517 --> 00:47:15,963 Do we? 285 00:47:29,066 --> 00:47:31,046 Yes, sir. 286 00:47:43,547 --> 00:47:46,289 How much vacation time do I have? 287 00:48:13,613 --> 00:48:16,457 The bus leaves at 2:00 sharp. 288 00:48:31,032 --> 00:48:32,512 Agua, please? 289 00:48:34,701 --> 00:48:36,443 Miss, come on, I'm dying of thirst here. 290 00:48:38,040 --> 00:48:39,109 Two hundred bucks. 291 00:48:40,476 --> 00:48:42,614 Two hundred bucks. Just take it. 292 00:48:42,777 --> 00:48:44,758 Thank you. 293 00:48:47,316 --> 00:48:48,623 Give me the bag. 294 00:48:53,622 --> 00:48:54,658 Take it easy, kid. 295 00:48:55,125 --> 00:48:56,797 Give me the bag. 296 00:48:56,959 --> 00:48:59,667 You know you're supposed to cock it first, right? 297 00:49:09,472 --> 00:49:10,974 What's your name, kid? 298 00:49:11,141 --> 00:49:13,315 - Naco. - Okay, Naco. 299 00:49:13,477 --> 00:49:17,289 We can both just walk away quietly... 300 00:49:17,448 --> 00:49:19,484 pretend like none of this ever happened. 301 00:49:19,984 --> 00:49:21,019 We got a deal, amigo? 302 00:49:31,463 --> 00:49:34,307 Sneaky little bastard. 303 00:52:39,394 --> 00:52:41,807 Armor-piercing bullets. 304 00:53:40,627 --> 00:53:42,072 Shit. 305 00:53:54,809 --> 00:53:56,754 It's 2:00. 306 00:53:57,244 --> 00:53:58,951 Fuck! 307 00:54:03,451 --> 00:54:06,091 Wait! Stop the bus! Stop the bus! 308 00:54:16,298 --> 00:54:17,640 Shit! 309 00:54:22,637 --> 00:54:24,083 What time is the next bus? 310 00:54:24,673 --> 00:54:25,948 No English. 311 00:54:31,547 --> 00:54:34,789 I said, what time is the next bus? 312 00:54:34,950 --> 00:54:36,624 Tomorrow, 2:00. 313 00:54:40,022 --> 00:54:41,660 Thank you. 314 00:55:40,421 --> 00:55:42,228 Find the American. 315 00:55:42,388 --> 00:55:43,697 Finish this. 316 00:57:12,284 --> 00:57:14,356 No, Flaca! 317 00:57:24,197 --> 00:57:25,368 Fuck. 318 00:57:28,334 --> 00:57:29,369 Flaca. 319 00:57:29,937 --> 00:57:31,916 Just listen to me. 320 00:57:32,371 --> 00:57:33,817 Just give me the bag. 321 00:57:35,642 --> 00:57:37,019 Hey, wait. 322 00:57:37,177 --> 00:57:39,054 They're gonna kill you for that money. 323 00:57:39,579 --> 00:57:41,991 Better they find it with me than with you, right? 324 00:57:42,382 --> 00:57:44,158 Fuck you, puta. 325 00:57:52,159 --> 00:57:54,730 We don't have time for pendejadas. 326 00:58:50,855 --> 00:58:53,495 You said one man can't make a difference. 327 00:58:54,025 --> 00:58:55,699 How about a woman? 328 00:59:27,660 --> 00:59:29,971 I am a police officer. 329 00:59:30,363 --> 00:59:32,071 A policeman. 330 00:59:35,202 --> 00:59:37,080 Border crossing is in Nogales. 331 00:59:38,272 --> 00:59:41,617 I'm with La Paz. New Mexico Police Department. 332 00:59:42,377 --> 00:59:44,788 Now, if you don't open this gate... 333 00:59:44,946 --> 00:59:48,258 I'm gonna report you to the DEA and Homeland Security. 334 00:59:50,452 --> 00:59:52,692 Nogales is east of here. 335 00:59:53,154 --> 00:59:55,464 You've got a long drive, migra. 336 00:59:56,091 --> 00:59:57,195 Better get started. 337 01:00:00,396 --> 01:00:02,137 Let's think this through. 338 01:00:02,298 --> 01:00:04,778 If Homeland Security shuts down this fence... 339 01:00:04,935 --> 01:00:08,541 your bosses are gonna have to find another place to conduct their affairs. 340 01:00:08,704 --> 01:00:11,844 Now, that is a lot of lost business on your head. 341 01:00:12,209 --> 01:00:14,154 So why don't you just let me through? 342 01:00:18,047 --> 01:00:20,460 All right, it's your funeral. 343 01:00:24,087 --> 01:00:25,395 Open the gates. 344 01:00:35,666 --> 01:00:39,341 Oh. Which way to El Fronteras? 345 01:00:47,346 --> 01:00:48,915 Don't. 346 01:00:50,448 --> 01:00:53,191 Why you helping me? You still think I'm a bad guy? 347 01:00:53,352 --> 01:00:54,989 How many men did you kill today? Hmm? 348 01:00:57,555 --> 01:00:59,593 I didn't really wanna kill any of them. 349 01:00:59,758 --> 01:01:01,931 Oh. Do you get shot every day? 350 01:01:02,094 --> 01:01:04,631 You have to tourniquet the wounds to stop the bleeding. 351 01:01:04,796 --> 01:01:06,970 You need to tie it off with something. 352 01:01:07,133 --> 01:01:08,271 Hurry. 353 01:01:27,221 --> 01:01:29,758 Oh, yeah. Mm. 354 01:01:30,791 --> 01:01:32,566 It was almost worth getting shot. 355 01:01:36,231 --> 01:01:38,403 Okay. Okay. 356 01:01:52,414 --> 01:01:55,055 Heh. Kind of wish he'd shot me a few more times. 357 01:02:01,224 --> 01:02:04,398 So, uh, what are you gonna use to bandage me with? 358 01:02:06,296 --> 01:02:09,106 Probably your tongue. 359 01:02:12,402 --> 01:02:15,611 I told you to stay away from that guerro pinche, Flaca. 360 01:02:21,011 --> 01:02:24,482 While you, you tried to kill me. 361 01:02:25,950 --> 01:02:27,656 That money belongs to us. 362 01:02:28,786 --> 01:02:31,824 - Huh? You have to choose your side, mija. - I know. 363 01:02:31,990 --> 01:02:36,165 And I thought if I stole that bag, you would jump me into the gang. 364 01:02:41,367 --> 01:02:45,110 The only way to join La M is to kill a man. 365 01:02:53,580 --> 01:02:56,150 You got that? Huh? 366 01:02:57,750 --> 01:02:59,321 Now... 367 01:03:20,141 --> 01:03:21,175 You last this. 368 01:03:58,782 --> 01:04:01,353 I wish I could do something to help you, Anna. 369 01:06:39,986 --> 01:06:42,194 Still, I'm concerned about your safety. 370 01:06:50,631 --> 01:06:53,543 Did you hear about the man who shot up a woman's bar? 371 01:07:03,510 --> 01:07:05,889 That's where I would stay. 372 01:07:06,413 --> 01:07:09,622 A bunch of guys came to a woman's bar... 373 01:07:09,784 --> 01:07:11,956 and they just started shooting up the place. 374 01:07:12,419 --> 01:07:14,093 And why did they shoot up her place? 375 01:07:16,324 --> 01:07:18,895 Because the town was getting out of central. 376 01:07:20,461 --> 01:07:22,270 And they needed to clean things up. 377 01:07:29,673 --> 01:07:32,916 I hear they gave her until midnight to leave town. 378 01:07:34,944 --> 01:07:36,617 And when she didn't leave... 379 01:07:39,349 --> 01:07:40,486 they killed her. 380 01:07:59,903 --> 01:08:01,941 Oh, shit. 381 01:08:02,406 --> 01:08:04,352 Three cops dead. 382 01:08:04,508 --> 01:08:06,147 Three good cops. 383 01:08:07,511 --> 01:08:08,855 And you take the money... 384 01:08:10,314 --> 01:08:12,658 drug money, and you run? 385 01:08:16,154 --> 01:08:18,634 You are a disgrace. 386 01:08:19,224 --> 01:08:21,898 Yeah, you're right. I fucked up. 387 01:08:24,129 --> 01:08:28,077 But you tell me, lieutenant, what's the point? 388 01:08:28,533 --> 01:08:31,343 You send us out on some bullshit job to pick up some mutts... 389 01:08:31,504 --> 01:08:34,883 who'll only bounce out on bail or extradition. That's all we ever do. 390 01:08:35,041 --> 01:08:37,181 We never build a case. We never solve anything. 391 01:08:37,344 --> 01:08:40,517 And the good cops die and the bad guys get away. It's bullshit. 392 01:08:40,680 --> 01:08:43,684 You gotta think of the big picture. Take responsibility. 393 01:08:44,751 --> 01:08:48,859 You are just one man. One man cannot change the world. 394 01:08:52,359 --> 01:08:54,397 So, what, are you bringing me in? 395 01:09:02,737 --> 01:09:07,015 I am Lieutenant West of the New Mexico Police Department. 396 01:09:09,477 --> 01:09:11,787 This man is new under my supervision. 397 01:09:13,181 --> 01:09:15,183 What do you want with the gringo? 398 01:09:15,350 --> 01:09:17,626 He's a wanted man in the United States. 399 01:09:18,087 --> 01:09:22,126 I'll be escorting him out of this town. He is no longer your concern. 400 01:09:24,459 --> 01:09:26,440 What about the money? 401 01:09:27,496 --> 01:09:31,104 This money? Are you...? You making a claim on this money? 402 01:09:31,267 --> 01:09:32,803 Yeah. 403 01:09:33,937 --> 01:09:35,609 This money is new state's evidence. 404 01:09:35,771 --> 01:09:39,117 Maybe that money belongs to us. Huh? 405 01:09:42,013 --> 01:09:44,926 Let me explain something to you, Skeletar. 406 01:09:45,083 --> 01:09:46,959 You make a claim on this money... 407 01:09:47,117 --> 01:09:49,462 I'm gonna have the DEA in here to investigate. 408 01:09:49,619 --> 01:09:54,228 Something happens to me, the DEA will be here to investigate. 409 01:09:54,392 --> 01:09:56,929 Either way, the DEA is gonna be here... 410 01:09:57,095 --> 01:10:00,633 in your small little town, to investigate. 411 01:10:00,797 --> 01:10:05,747 So the smart play is lower your weapons... 412 01:10:05,903 --> 01:10:10,148 allow us to pass, and salute me as I do 413 01:10:18,585 --> 01:10:19,654 Come on. 414 01:10:22,154 --> 01:10:23,827 What did he do? 415 01:10:23,990 --> 01:10:25,799 He stole money from a drug dealer... 416 01:10:25,959 --> 01:10:28,803 and he left three of his fellow police officers to die. 417 01:10:38,004 --> 01:10:39,039 Come on. 418 01:10:50,217 --> 01:10:52,959 You got until midnight. That's it. 419 01:10:53,120 --> 01:10:55,567 - They're gonna make her pay for helping me. - Shut up. 420 01:10:55,723 --> 01:10:58,533 - You can't just leave her. - Shut up. It's not my problem. 421 01:10:58,692 --> 01:11:00,501 Come on. Just keep moving. 422 01:11:08,703 --> 01:11:10,877 Is this more of your handywork? 423 01:11:11,439 --> 01:11:12,510 You been a busy bay. 424 01:11:13,776 --> 01:11:15,312 Come on. 425 01:11:16,112 --> 01:11:18,023 You got a jail cell in here? 426 01:11:26,456 --> 01:11:28,093 Oh, we've got better than that. 427 01:11:44,542 --> 01:11:47,113 - Here's your dinero. - You son of a bitch. 428 01:12:00,658 --> 01:12:03,468 Good work, lieutenant. That's for you. 429 01:12:04,929 --> 01:12:09,902 Now, this money was supposed to be delivered two days ago in La Paz. 430 01:12:10,069 --> 01:12:12,106 Do you know where it was headed? 431 01:12:12,271 --> 01:12:13,443 Ah. 432 01:12:15,842 --> 01:12:17,718 See that it gets there. 433 01:12:18,944 --> 01:12:20,389 No problemo. 434 01:12:21,580 --> 01:12:26,030 Apparently, I can trust you more than any of these incompetent pendejos. 435 01:12:26,186 --> 01:12:27,562 Bunch of pendejos! 436 01:12:28,289 --> 01:12:30,461 You hear that? You're all pendejos. 437 01:12:33,561 --> 01:12:35,938 Yeah, you. 438 01:12:37,330 --> 01:12:41,437 So it was you that set us up in the desert. Huh? That phony stop and search. 439 01:12:41,601 --> 01:12:44,605 - You ordered those monks to kill us. - Yep. 440 01:12:46,407 --> 01:12:47,819 They were good cops. 441 01:12:49,010 --> 01:12:51,354 This had nothing to do with them. 442 01:12:52,647 --> 01:12:54,525 What the hell are you talking about? 443 01:12:55,516 --> 01:13:00,489 This was all about you. You're too damn good at your job. 444 01:13:55,481 --> 01:13:58,757 Do you trust that cap to deliver the money? 445 01:13:58,917 --> 01:14:00,726 He'll do it. 446 01:14:00,886 --> 01:14:03,491 He just saw what happens to caps that steal our money. 447 01:14:03,656 --> 01:14:04,760 Hmm. 448 01:14:06,358 --> 01:14:08,930 And what should we do with the pinche gringo? 449 01:14:09,095 --> 01:14:11,075 Kill him. 450 01:14:14,767 --> 01:14:16,338 Slowly. 451 01:15:10,326 --> 01:15:11,362 Come on. 452 01:15:12,729 --> 01:15:13,799 Son of a... 453 01:15:18,968 --> 01:15:20,175 Yes. 454 01:15:28,447 --> 01:15:30,254 Hey, what's the problem? 455 01:15:30,681 --> 01:15:33,321 - I'm talking to you, asshole. - It's the fucking gringo. 456 01:15:45,431 --> 01:15:47,034 - He got away. - Son of a bitch. 457 01:16:35,215 --> 01:16:36,354 Motherfucker. 458 01:16:48,430 --> 01:16:49,499 Shit. 459 01:16:58,275 --> 01:16:59,583 Son of a bitch. 460 01:17:13,557 --> 01:17:14,797 Motherfucker. 461 01:17:25,069 --> 01:17:26,481 Come on, West. 462 01:17:43,456 --> 01:17:44,991 Son of a bitch. 463 01:17:53,299 --> 01:17:54,836 Shit! 464 01:18:04,745 --> 01:18:06,315 Come on! 465 01:18:09,416 --> 01:18:10,951 Fucking kill you, West. 466 01:18:17,925 --> 01:18:19,461 Let's get the fuck out of here. 467 01:18:45,455 --> 01:18:47,558 Shit. My gun. 468 01:18:54,430 --> 01:18:56,502 Fuck. Come on. 469 01:19:00,804 --> 01:19:02,784 Come on. Come on. Come on. 470 01:19:09,179 --> 01:19:10,853 Fuck. 471 01:19:15,652 --> 01:19:16,859 Okay. 472 01:21:35,100 --> 01:21:38,639 Three good cops dead. 473 01:21:50,417 --> 01:21:52,260 You got me. 474 01:21:54,021 --> 01:21:56,865 Four cops' lives ruined. 475 01:21:57,457 --> 01:22:00,871 And you take the money and you run, you son of a bitch. 476 01:22:01,928 --> 01:22:04,239 Seemed like a good idea at the time. 477 01:22:05,534 --> 01:22:07,012 Look... 478 01:22:10,772 --> 01:22:12,752 I'm just trying to get out of this war. 479 01:22:13,174 --> 01:22:15,086 Same as you. 480 01:22:15,943 --> 01:22:20,017 No. Same war, different sides. 481 01:22:20,582 --> 01:22:22,960 You think you're different from me? 482 01:22:23,852 --> 01:22:24,923 Not at all. 483 01:22:25,288 --> 01:22:29,395 You betrayed your brothers the moment you took this money. 484 01:22:39,103 --> 01:22:40,877 You gonna arrest me? 485 01:22:48,812 --> 01:22:50,759 Attaboy. 486 01:23:32,559 --> 01:23:33,593 No. 487 01:23:37,797 --> 01:23:38,902 No! 488 01:23:41,702 --> 01:23:44,683 You had your chance. Huh? 489 01:23:52,280 --> 01:23:55,524 - No! No! No! - Shh, shh. 490 01:24:06,261 --> 01:24:07,831 No! 491 01:24:07,997 --> 01:24:09,703 No! 492 01:24:23,213 --> 01:24:24,247 Hmm? 493 01:24:30,186 --> 01:24:31,791 Hmm? 494 01:24:50,775 --> 01:24:52,880 ESPINOZA Anita. 495 01:24:53,044 --> 01:24:56,685 It didn't have to end like this, Anita. 496 01:24:58,050 --> 01:25:00,587 You could have just taken the money. 497 01:25:00,919 --> 01:25:02,866 Like all of these people. 498 01:25:08,728 --> 01:25:12,733 You are more stubborn than your father was. 499 01:25:28,382 --> 01:25:32,125 We're gonna have to kill you. Huh? 500 01:25:33,152 --> 01:25:34,723 You already have. 501 01:25:34,888 --> 01:25:37,061 Shut the fuck up. Hmm? 502 01:25:51,239 --> 01:25:52,911 Come on! Do it! 503 01:26:17,967 --> 01:26:19,275 The man is here. 504 01:26:19,970 --> 01:26:21,004 Where is he? 505 01:26:21,170 --> 01:26:22,775 There. 506 01:26:23,839 --> 01:26:24,875 Where the fuck is he? 507 01:26:36,419 --> 01:26:39,629 Shoot him. Come on. shoot him. 508 01:26:42,827 --> 01:26:43,863 Come on, shoot him. 509 01:26:48,466 --> 01:26:50,537 Shoot him. Come on. 510 01:26:51,470 --> 01:26:53,575 Come on, shoot him. 511 01:27:12,492 --> 01:27:14,368 Come on, shoot him. 512 01:28:09,151 --> 01:28:12,360 Fuck you and fuck La M. 513 01:28:17,027 --> 01:28:18,062 Thanks, kid. 514 01:28:36,648 --> 01:28:38,684 Come into my town. 515 01:28:40,285 --> 01:28:41,992 Steal my money. 516 01:28:43,956 --> 01:28:45,992 Kill my men. 517 01:29:09,648 --> 01:29:12,220 Scourge of this town. 518 01:29:34,643 --> 01:29:36,383 This is a heroin highway. 519 01:29:39,681 --> 01:29:41,719 You're just a man. 520 01:29:45,787 --> 01:29:48,791 There's nothing you can do to stop this. 521 01:29:48,957 --> 01:29:50,937 You can kill everyone in El Fronteras... 522 01:29:51,093 --> 01:29:55,236 but you can't kill every gangster in Mexico. 523 01:29:55,398 --> 01:29:57,877 We'll just keep coming and coming and coming. 524 01:30:01,838 --> 01:30:03,374 Shut the hell up. 525 01:30:03,974 --> 01:30:05,247 Nobody's listening. 526 01:30:21,725 --> 01:30:23,363 Anna. 527 01:30:45,650 --> 01:30:47,790 Shit. 528 01:30:49,056 --> 01:30:50,659 Nice. 529 01:31:44,813 --> 01:31:47,021 Your father would be very proud of you. 530 01:32:06,504 --> 01:32:08,415 I'm sorry about the bar, Anna. 531 01:32:11,842 --> 01:32:13,754 It's okay. 532 01:32:16,515 --> 01:32:18,494 I'll build a new one. 533 01:32:26,324 --> 01:32:28,133 So, uh... 534 01:32:28,293 --> 01:32:30,467 this is a lot of money. 535 01:32:31,229 --> 01:32:32,833 What will you do with it? 536 01:32:34,299 --> 01:32:37,543 I was thinking about buying a really big glass of water. 537 01:32:53,519 --> 01:32:55,727 You can keep the change. 538 01:33:15,243 --> 01:33:17,654 - There you go, ladies. - Thank you. 539 01:33:41,270 --> 01:33:43,842 How about a margarita on the house? 540 01:33:45,541 --> 01:33:47,852 I didn't think they served margaritas around here. 541 01:33:51,014 --> 01:33:53,290 Can we get another round aver here, please? 542 01:33:53,450 --> 01:33:55,361 Of course. I'll be right there. 543 01:33:55,518 --> 01:33:57,020 The tourists request them. 544 01:34:00,491 --> 01:34:03,165 A margarita sounds pretty good right about now. 545 01:34:04,061 --> 01:34:05,870 What happened to Acapulco? 546 01:34:07,832 --> 01:34:09,812 - Acapulco? Mm-hm. 547 01:34:09,967 --> 01:34:11,504 - That's a tourist trap. - Mm. 548 01:34:11,670 --> 01:34:15,207 You wanna go to a nice place, you go to El Fronteras. 549 01:34:17,142 --> 01:34:19,053 So... 550 01:34:29,221 --> 01:34:30,859 tell me... 551 01:34:33,859 --> 01:34:37,205 what's your name, by the way? 552 01:34:41,000 --> 01:34:44,243 Well, my name is... 37450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.