All language subtitles for My.Safe.Zone.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.x264-ANDY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,000 --> 00:01:03,079 Have you spoken with Kate since this happened? 2 00:01:03,159 --> 00:01:06,920 There's nothing left to talk about. From what I saw, there's nothing to explain. 3 00:01:07,000 --> 00:01:10,319 I'm sorry I can't be the daughter you're proud of. 4 00:01:10,400 --> 00:01:12,040 Do you want to know 5 00:01:12,120 --> 00:01:14,959 why I asked Lin to think again about Kate? 6 00:01:15,040 --> 00:01:17,879 You can't stop being her daughter. You're her daughter. 7 00:01:17,959 --> 00:01:19,480 You have to go back and face it. 8 00:01:20,359 --> 00:01:22,079 -Are you okay? -Yes. 9 00:01:32,680 --> 00:01:34,000 Dad, 10 00:01:35,599 --> 00:01:38,000 did you buy me any snacks? 11 00:01:38,079 --> 00:01:39,760 Here you go, they're all yours. 12 00:01:39,840 --> 00:01:41,040 Thank you. 13 00:01:58,400 --> 00:01:59,439 Dear… 14 00:02:02,159 --> 00:02:03,959 where are you going? 15 00:02:04,040 --> 00:02:05,200 Let go. 16 00:02:09,319 --> 00:02:10,479 Hey. 17 00:02:11,479 --> 00:02:14,520 Your daughter's sitting right here. Don't you feel bad for her at all? 18 00:02:20,759 --> 00:02:21,879 I said let go. 19 00:02:25,759 --> 00:02:26,599 Hey. 20 00:02:27,280 --> 00:02:29,520 You're leaving with that shameless woman? 21 00:02:29,599 --> 00:02:31,520 Why don't you find someone who's not married? 22 00:02:31,599 --> 00:02:33,560 -Enough. -He already has a wife and a kid. 23 00:02:33,639 --> 00:02:34,639 I said enough. 24 00:02:34,719 --> 00:02:35,960 That's his kid! 25 00:02:36,039 --> 00:02:37,319 You shameless bitch! 26 00:02:37,400 --> 00:02:38,719 You shameless bitch. 27 00:02:38,800 --> 00:02:40,240 That's enough! 28 00:02:40,960 --> 00:02:42,080 Mom! 29 00:02:43,360 --> 00:02:46,879 Mom, are you hurt? Why did you hurt Mom? 30 00:02:46,960 --> 00:02:49,960 Don't drag the kid into this. I gave you the house, what more do you want? 31 00:02:50,039 --> 00:02:53,080 And you're not going to help raise your daughter? 32 00:02:56,919 --> 00:02:59,759 Do you want Lin to come live with me? Do you? 33 00:02:59,840 --> 00:03:03,000 If it's not here, you'll never have her. 34 00:03:18,439 --> 00:03:19,439 Dad… 35 00:03:27,280 --> 00:03:29,319 SOMETHING IN THE HEART 36 00:03:29,400 --> 00:03:33,599 SOMEONE IN THE HEART 37 00:03:53,759 --> 00:03:56,800 Jane, go wait at home first. I'll come after. 38 00:04:10,240 --> 00:04:11,719 Aren't you going to talk to me? 39 00:04:14,879 --> 00:04:17,519 I only have one parent, and that's my mom. I never had a father. 40 00:04:18,838 --> 00:04:20,240 You left me when I was a kid. 41 00:04:21,439 --> 00:04:23,079 I can barely even remember your face. 42 00:04:30,079 --> 00:04:31,720 I just wanted to talk to you 43 00:04:32,600 --> 00:04:33,920 about W Magazine. 44 00:04:35,560 --> 00:04:36,759 You don't have to worry about me. 45 00:04:37,360 --> 00:04:40,199 I've been fine almost my entire life with just Mom and me. 46 00:04:40,279 --> 00:04:42,680 I've already thought carefully about what I do. 47 00:04:42,759 --> 00:04:44,839 I'd never do anything to cause her or myself trouble. 48 00:04:50,000 --> 00:04:52,319 Mom may be too polite to say this, 49 00:04:53,600 --> 00:04:54,439 but I'm not. 50 00:04:55,839 --> 00:04:58,519 You should go, and don't ever come back. 51 00:04:59,279 --> 00:05:00,839 Everyone here is fine. 52 00:05:00,920 --> 00:05:03,439 We're happy, and we can live just fine without you. 53 00:05:04,959 --> 00:05:07,720 Don't make Mom have to push you out herself. 54 00:05:29,439 --> 00:05:31,319 Mom, why did you let him in? 55 00:05:36,199 --> 00:05:38,000 Don't cry, Mom. 56 00:05:46,319 --> 00:05:48,000 Don't let him in again. 57 00:06:26,399 --> 00:06:29,759 LEK PATCHARANUN - PHOTOGRAPHER 58 00:07:03,720 --> 00:07:05,120 Mom, do you remember 59 00:07:08,240 --> 00:07:10,759 when you said you didn't want me to work in the same field as him, 60 00:07:12,759 --> 00:07:14,680 that you didn't want our paths to cross again? 61 00:07:22,639 --> 00:07:24,079 But you know… 62 00:07:27,600 --> 00:07:29,639 deep down, I wanted to see him. 63 00:07:32,600 --> 00:07:35,480 I wanted him to see that I could be the best. 64 00:07:38,879 --> 00:07:40,399 I wanted him to know 65 00:07:41,639 --> 00:07:44,399 that you could raise me well all on your own, 66 00:07:45,199 --> 00:07:47,199 without a father. 67 00:07:54,120 --> 00:07:55,959 I'm proud of you, Lin. 68 00:08:00,279 --> 00:08:03,040 I know you're strong, 69 00:08:03,680 --> 00:08:06,279 but I'll always worry about you. 70 00:08:08,959 --> 00:08:10,439 Before I die, 71 00:08:11,240 --> 00:08:13,319 I just want to see you have a good career 72 00:08:14,160 --> 00:08:17,040 and someone who truly loves you. 73 00:08:19,199 --> 00:08:22,160 Even though things with Kate didn't work out, 74 00:08:23,199 --> 00:08:26,759 at least you still have a good job. 75 00:08:36,000 --> 00:08:36,840 Yes, Mom. 76 00:09:02,320 --> 00:09:04,480 He never came back once after he left. 77 00:09:06,559 --> 00:09:09,039 But as soon as he heard about the W deal, he showed up. 78 00:09:11,000 --> 00:09:12,399 I don't even know what he wants. 79 00:09:15,000 --> 00:09:16,399 How's your mom? 80 00:09:17,000 --> 00:09:18,240 Crying. 81 00:09:27,960 --> 00:09:29,159 There must be a lot to process. 82 00:09:36,759 --> 00:09:40,039 When things calm down, I'll tell her about my job. 83 00:09:51,480 --> 00:09:52,440 Hello? 84 00:09:54,440 --> 00:09:56,279 Yes. 85 00:09:56,360 --> 00:09:57,559 That's me. 86 00:10:03,039 --> 00:10:03,919 Yes. 87 00:10:06,519 --> 00:10:07,600 Sure. 88 00:10:10,879 --> 00:10:11,960 Yes, of course. 89 00:10:13,879 --> 00:10:15,960 Someone called to offer me a photoshoot, Jane. 90 00:10:16,039 --> 00:10:18,840 See? It doesn't have to be Pie's magazine. 91 00:10:18,919 --> 00:10:20,519 Plenty of people want to work with you. 92 00:10:21,960 --> 00:10:23,759 They asked me to shoot an interview set, 93 00:10:23,840 --> 00:10:26,039 but when I asked who the model is, they wouldn't tell me. 94 00:10:26,720 --> 00:10:28,879 Whoever it is, I'm sure it'll turn out great. 95 00:10:31,480 --> 00:10:34,720 Come on. Things will work out. 96 00:10:36,000 --> 00:10:37,200 Then, 97 00:10:37,960 --> 00:10:39,879 let's go out for something nice to eat tonight. 98 00:10:39,960 --> 00:10:42,559 Celebrate your new gig, okay? 99 00:11:11,879 --> 00:11:13,159 Are you getting dressed? 100 00:11:23,240 --> 00:11:24,120 You smell amazing. 101 00:11:24,840 --> 00:11:26,200 Then come smell me again. 102 00:11:33,240 --> 00:11:34,320 You're hungry? 103 00:11:36,200 --> 00:11:37,200 Just a sec. 104 00:11:50,960 --> 00:11:52,480 Wow, 105 00:11:53,279 --> 00:11:55,200 so this is the "something nice" you mentioned? 106 00:11:56,480 --> 00:11:58,320 Because the food here is the most delicious. 107 00:12:02,600 --> 00:12:05,080 Especially the owner, 108 00:12:05,159 --> 00:12:06,919 very delicious. 109 00:12:14,480 --> 00:12:17,399 These are the four dishes I'm planning to sell next month. 110 00:12:17,480 --> 00:12:20,600 You already finalized all four? 111 00:12:22,000 --> 00:12:24,080 I haven't even finished shooting them all. 112 00:12:25,279 --> 00:12:26,720 Just one left. 113 00:12:35,120 --> 00:12:36,519 Starting with the five-spice eggs. 114 00:12:43,960 --> 00:12:46,840 Remember when Aunt Aom went looking for a job? 115 00:12:48,159 --> 00:12:50,399 She dropped you off at Aunt Tuk's 116 00:12:50,480 --> 00:12:52,000 so you'd have someone to play with, 117 00:12:52,080 --> 00:12:53,759 but you wouldn't eat anything. 118 00:13:05,679 --> 00:13:08,360 Five-spice eggs were the only thing you'd eat. 119 00:13:14,720 --> 00:13:16,200 And the mashed mackerel rice? 120 00:13:16,279 --> 00:13:19,919 When we went on that school field trip to Amphawa, 121 00:13:20,000 --> 00:13:22,399 we shared one 122 00:13:22,480 --> 00:13:24,320 because our pocket money was only enough for that. 123 00:13:29,240 --> 00:13:30,840 If you hadn't said it, 124 00:13:32,080 --> 00:13:34,120 I wouldn't even remember all that. 125 00:13:34,720 --> 00:13:38,919 And do you remember where the crab-roe salad came from? 126 00:13:43,600 --> 00:13:45,320 When Auntie bought crabs, 127 00:13:45,399 --> 00:13:48,080 I'd eat only the roe and give you all the meat, right? 128 00:13:48,159 --> 00:13:49,000 Exactly. 129 00:13:50,679 --> 00:13:54,679 After we eat, I'll have you guess what the last dish is. 130 00:13:55,480 --> 00:13:56,519 Okay. 131 00:13:58,279 --> 00:14:00,360 I'll take the crab roe. Don't you dare steal it. 132 00:14:00,440 --> 00:14:01,559 Then I'm taking the meat. 133 00:14:05,279 --> 00:14:08,639 -You want the five-spice eggs first. -Five-spice eggs. 134 00:14:08,720 --> 00:14:09,639 Yes. 135 00:14:15,000 --> 00:14:16,399 It's delicious, Jane. 136 00:14:17,720 --> 00:14:18,960 It fills my heart. 137 00:14:19,960 --> 00:14:21,240 Are you ready for dessert? 138 00:14:29,279 --> 00:14:31,200 -Hmm? -I'll cover your eyes first. 139 00:14:32,519 --> 00:14:35,360 What dessert? Why do I have to cover my eyes? 140 00:14:36,879 --> 00:14:39,360 Take my hand. I'll lead you there. 141 00:14:53,159 --> 00:14:54,480 Sit here. 142 00:14:54,559 --> 00:14:55,759 Alright. 143 00:14:58,440 --> 00:14:59,480 I'll be right back. 144 00:15:42,240 --> 00:15:43,399 What is it? 145 00:16:05,799 --> 00:16:07,080 Don't cry, okay? 146 00:16:31,200 --> 00:16:33,799 Why did you choose coconut ice cream that day? 147 00:16:35,120 --> 00:16:36,720 Now that I think about it, 148 00:16:38,519 --> 00:16:40,639 that's not a flavor most kids would pick. 149 00:16:40,720 --> 00:16:43,720 We both loved chocolate back then, 150 00:16:44,879 --> 00:16:47,000 but Aunt Tuk kept the chocolate flavor on the top shelf. 151 00:16:47,080 --> 00:16:48,159 She didn't want us to take it. 152 00:16:48,240 --> 00:16:51,600 I couldn't reach it. I could only grab coconut. 153 00:16:54,200 --> 00:16:56,960 Back then, I just thought 154 00:16:57,039 --> 00:16:59,559 maybe ice cream could make you feel better. 155 00:17:08,559 --> 00:17:09,598 Thank you. 156 00:17:10,358 --> 00:17:13,559 I'm the one who has to thank you 157 00:17:13,640 --> 00:17:15,000 for coming back to me. 158 00:17:20,880 --> 00:17:23,318 Every dish you made for me today… 159 00:17:26,799 --> 00:17:28,599 they're all about me. 160 00:17:33,079 --> 00:17:34,680 You've always inspired me. 161 00:17:37,359 --> 00:17:39,359 I wanted to cook for someone I love, 162 00:17:39,960 --> 00:17:41,799 to see her happy when she eats. 163 00:17:42,759 --> 00:17:45,559 I wanted to open a restaurant with food so good, 164 00:17:46,160 --> 00:17:48,440 that one day, if you ever wanted to eat at my restaurant, 165 00:17:49,759 --> 00:17:51,640 I would see you again. 166 00:20:14,960 --> 00:20:17,279 So the resort doesn't need a manager now? 167 00:20:19,960 --> 00:20:21,279 I want to try managing a restaurant. 168 00:20:21,359 --> 00:20:23,640 After all these years, now you feel like working here? 169 00:20:30,200 --> 00:20:32,000 I was talking to the police about the restaurant. 170 00:20:32,799 --> 00:20:33,880 Is something wrong? 171 00:20:38,960 --> 00:20:41,839 Jane, take a look at this. I saved the clip for you. 172 00:20:45,160 --> 00:20:46,920 The police want to talk to us about it too. 173 00:20:51,200 --> 00:20:54,279 I've got an interview. I'll come back and check it out afterward. 174 00:20:55,400 --> 00:20:56,960 You? Going to an interview? 175 00:20:57,039 --> 00:20:59,920 Yeah, don't ask too much. Just go home. 176 00:21:05,839 --> 00:21:07,400 Well, Jane. 177 00:21:08,240 --> 00:21:09,480 Do you have any enemies? 178 00:21:11,200 --> 00:21:12,640 If I do, it's you. 179 00:21:13,720 --> 00:21:15,839 Hey, I'm serious. 180 00:21:19,000 --> 00:21:20,039 No, I don't. 181 00:21:24,319 --> 00:21:25,799 If it's not you, 182 00:21:27,359 --> 00:21:28,240 how about Lin? 183 00:21:34,000 --> 00:21:36,200 I'm asking because I'm worried. 184 00:21:36,880 --> 00:21:37,920 I know. 185 00:21:38,759 --> 00:21:40,680 Now go, I'm in a hurry. 186 00:21:50,079 --> 00:21:52,640 You should be happy your kid turned out this good. 187 00:21:52,720 --> 00:21:54,839 Hardworking like this, she'll never starve. 188 00:21:54,920 --> 00:21:59,000 Exactly, because she's good, I want her to have a good life. 189 00:21:59,079 --> 00:22:02,079 Hey, I saw Lek the other day, right? 190 00:22:02,759 --> 00:22:03,640 Yeah. 191 00:22:03,720 --> 00:22:05,279 So what did he come back for? 192 00:22:05,920 --> 00:22:06,960 He was worried about us. 193 00:22:07,559 --> 00:22:10,119 What? After disappearing for 20 years, 194 00:22:10,200 --> 00:22:11,519 now he's worried? 195 00:22:11,599 --> 00:22:13,799 He said there's a rumor 196 00:22:13,880 --> 00:22:16,160 that Lin got fired from her job in New York, 197 00:22:16,240 --> 00:22:19,200 and that she got an offer from W Magazine. 198 00:22:20,559 --> 00:22:22,599 He tried calling me, 199 00:22:22,680 --> 00:22:25,359 but I didn't pick up, so he came here. 200 00:22:27,799 --> 00:22:28,680 What's the truth then? 201 00:22:28,759 --> 00:22:30,920 Lin hasn't said anything. 202 00:22:31,000 --> 00:22:34,119 If she really got fired, she would've told me, right? 203 00:22:34,200 --> 00:22:36,480 Of course. You're her mom. 204 00:22:37,640 --> 00:22:38,599 I think 205 00:22:38,680 --> 00:22:41,799 he's trying to worm his way back into our lives. 206 00:22:41,880 --> 00:22:44,440 Lin's famous now. 207 00:22:44,519 --> 00:22:46,319 Everyone wants to work with her. 208 00:22:47,480 --> 00:22:50,720 He probably wants to show off that she's his daughter. 209 00:22:51,680 --> 00:22:52,839 She's only your daughter. 210 00:22:53,839 --> 00:22:54,920 Now eat. 211 00:22:55,759 --> 00:22:58,759 The model wouldn't accept the job unless it was you, Ms. Lin. 212 00:23:02,240 --> 00:23:03,400 Really? 213 00:23:03,480 --> 00:23:05,640 Yes. She's never given interviews before. 214 00:23:06,440 --> 00:23:08,640 The editor was thrilled she agreed to this. 215 00:23:08,720 --> 00:23:11,480 They said they'd pay whatever your rate is. 216 00:23:12,519 --> 00:23:13,559 Really? 217 00:23:15,119 --> 00:23:18,079 So I got the job because of the model? 218 00:23:21,799 --> 00:23:23,519 The model's heading to the set now. 219 00:23:23,599 --> 00:23:25,160 Alright, turn the lights on. 220 00:23:25,759 --> 00:23:27,279 Frank, lights on. 221 00:24:02,839 --> 00:24:04,119 Why are you doing this? 222 00:24:10,119 --> 00:24:11,480 We'll talk at home after this. 223 00:24:31,680 --> 00:24:33,960 Do you think I've fallen so low that you had to do this? 224 00:24:34,680 --> 00:24:37,640 I don't like feeling that to you I'm just an add-on. 225 00:24:40,359 --> 00:24:42,759 I want them to hire me for my skills, 226 00:24:42,839 --> 00:24:45,799 not because you wouldn't accept the interview if it wasn't me. 227 00:24:49,720 --> 00:24:52,279 I'm sorry if I made you feel bad. 228 00:24:55,160 --> 00:24:56,920 Aren't you going to explain yourself? 229 00:24:58,640 --> 00:25:01,279 You were right. I was wrong 230 00:25:01,960 --> 00:25:03,720 to make you feel like an add-on. 231 00:25:03,799 --> 00:25:05,759 Then why did you do it? 232 00:25:05,839 --> 00:25:08,880 Because I wanted you to feel confident in yourself. 233 00:25:09,480 --> 00:25:11,440 You don't need Pie. 234 00:25:11,519 --> 00:25:14,720 There are so many others who want to work with you. 235 00:25:16,599 --> 00:25:20,680 Others who only want me because if it's not me, you won't do the interview. 236 00:25:22,240 --> 00:25:23,200 Lin, 237 00:25:23,960 --> 00:25:26,039 do you know why I never gave interviews before? 238 00:25:26,640 --> 00:25:27,519 Because you're arrogant? 239 00:25:28,440 --> 00:25:29,720 Because I'm shy. 240 00:25:29,799 --> 00:25:32,720 I'm not confident. I never know how to act. 241 00:25:32,799 --> 00:25:34,960 I'm used to being in the kitchen. 242 00:25:35,039 --> 00:25:39,160 Suddenly standing there, posing for pictures, it's not me. 243 00:25:39,880 --> 00:25:42,039 But you did great today. No problem at all. 244 00:25:43,000 --> 00:25:44,680 That's because you were behind the camera. 245 00:25:50,240 --> 00:25:51,079 With you, 246 00:25:52,480 --> 00:25:53,759 I have something to focus on. 247 00:25:54,799 --> 00:25:57,920 I don't feel stiff. I have a reason to smile at the camera 248 00:25:59,519 --> 00:26:01,319 because it feels like I'm smiling at you. 249 00:26:21,240 --> 00:26:22,200 I'm sorry… 250 00:26:24,079 --> 00:26:25,559 for the way I spoke to you. 251 00:26:28,440 --> 00:26:30,559 I should've been happy 252 00:26:31,279 --> 00:26:33,519 knowing that I mean that much to you. 253 00:26:39,359 --> 00:26:40,599 I'm sorry. 254 00:26:42,720 --> 00:26:43,880 It's okay. 255 00:26:47,559 --> 00:26:48,559 Alright. 256 00:26:48,640 --> 00:26:50,759 Come on. 257 00:26:52,920 --> 00:26:54,240 Auntie. 258 00:26:54,319 --> 00:26:56,640 Oh, Jane. 259 00:26:57,519 --> 00:26:59,759 Lin's dad came yesterday 260 00:26:59,839 --> 00:27:03,599 and told Aunt Aom there's a rumor Lin lost her job, 261 00:27:03,680 --> 00:27:08,359 and now she's investing in W Magazine. Is that true? 262 00:27:08,440 --> 00:27:09,559 It's true. 263 00:27:16,119 --> 00:27:17,160 Alright. 264 00:27:17,920 --> 00:27:19,319 Did she believe Dad? 265 00:27:20,559 --> 00:27:21,799 No, she didn't. 266 00:27:23,480 --> 00:27:26,279 I just didn't have the courage to tell Mom. I didn't want to upset her. 267 00:27:27,680 --> 00:27:29,960 But I think you should tell her yourself. 268 00:27:30,039 --> 00:27:32,920 Better she hears it from you than someone else. 269 00:27:39,839 --> 00:27:40,680 Yes, Mom. 270 00:27:43,680 --> 00:27:44,839 Yes. 271 00:27:46,680 --> 00:27:49,680 Mom said she's making hot pot tonight. She asked me to invite you over. 272 00:27:52,839 --> 00:27:55,160 I'm so ready to eat. 273 00:28:08,359 --> 00:28:09,400 What's wrong? 274 00:28:11,160 --> 00:28:12,039 Lin, 275 00:28:12,720 --> 00:28:14,839 Kate dropped by. She wants to have dinner with us. 276 00:28:44,880 --> 00:28:47,200 Lin, are you okay? 277 00:28:48,880 --> 00:28:50,720 I'm her daughter, Jane. 278 00:28:50,799 --> 00:28:52,279 Why isn't she on my side? 279 00:28:52,359 --> 00:28:54,920 She knows what Kate did to me. 280 00:28:57,480 --> 00:28:58,960 It's no big deal. 281 00:28:59,039 --> 00:29:02,240 She came. That's her business, not ours. 282 00:29:06,200 --> 00:29:07,359 Lin. 283 00:29:13,599 --> 00:29:15,319 Can I talk to you? 284 00:29:25,759 --> 00:29:26,599 Just the two of us. 285 00:29:37,759 --> 00:29:39,200 Why'd you invite her? 286 00:29:39,279 --> 00:29:41,039 You're afraid we can't finish the food ourselves? 287 00:29:44,960 --> 00:29:46,079 I'm going home. 288 00:29:51,400 --> 00:29:52,559 What did Lin say? 289 00:29:56,599 --> 00:29:59,200 I don't think she'll ever forgive me. 290 00:30:06,559 --> 00:30:09,000 I don't want to talk. I don't want to see her. 291 00:30:09,079 --> 00:30:10,759 I don't want to see Kate ever again. 292 00:30:14,599 --> 00:30:16,000 Do you still love her? 293 00:30:23,440 --> 00:30:24,279 No. 294 00:30:27,920 --> 00:30:29,640 Go get Lin for me. 295 00:30:30,680 --> 00:30:31,839 No. 296 00:30:31,920 --> 00:30:32,920 Aom. 297 00:30:33,799 --> 00:30:35,559 Let the kids handle it. 298 00:30:35,640 --> 00:30:37,119 Let me go. 299 00:30:38,279 --> 00:30:40,440 I'll let go if you don't go upstairs. 300 00:30:41,759 --> 00:30:44,599 Lin is my daughter. Why can't I go up? 301 00:30:44,680 --> 00:30:48,039 Because I said let the kids solve it themselves. 302 00:30:49,640 --> 00:30:51,400 This is my family. 303 00:30:52,039 --> 00:30:53,559 But this is my house. 304 00:30:53,640 --> 00:30:55,839 I have every right to stop you from going upstairs. 305 00:30:57,960 --> 00:30:59,240 Mom's definitely going to come up. 306 00:31:06,079 --> 00:31:07,039 Where's Mom? 307 00:31:07,119 --> 00:31:08,640 She already left. 308 00:31:10,240 --> 00:31:12,640 But I'm sure she still wants to talk to you. 309 00:31:16,519 --> 00:31:18,359 She's not listening. 310 00:31:21,599 --> 00:31:22,440 Mom, 311 00:31:25,319 --> 00:31:27,279 come play with me. 312 00:31:29,160 --> 00:31:30,599 Mom, that hurts! 313 00:31:31,759 --> 00:31:32,920 Lin. 314 00:31:35,039 --> 00:31:36,440 Are you okay? 315 00:31:38,519 --> 00:31:41,200 Mom, I got first place on the exam. Are you happy? 316 00:31:44,680 --> 00:31:45,880 Lin, 317 00:31:45,960 --> 00:31:47,799 why are you lying here? 318 00:31:51,400 --> 00:31:52,720 I was waiting for you. 319 00:31:54,559 --> 00:31:55,559 Why wait? 320 00:31:55,640 --> 00:32:00,079 You know I work late. You'll have to wake up early for school tomorrow. 321 00:32:05,039 --> 00:32:06,720 I got a scholarship, Mom. 322 00:32:07,279 --> 00:32:08,759 I wanted to tell you first. 323 00:32:11,160 --> 00:32:12,920 A scholarship to New York? 324 00:32:16,160 --> 00:32:17,640 If I get a job, 325 00:32:17,720 --> 00:32:19,559 you won't have to work so hard anymore. 326 00:32:20,079 --> 00:32:21,319 I'll take care of you. 327 00:33:03,359 --> 00:33:04,519 Where's Lin? 328 00:33:05,200 --> 00:33:06,200 She's asleep. 329 00:33:11,079 --> 00:33:12,359 She was upset 330 00:33:14,079 --> 00:33:15,559 that Aunt Aom didn't take her side. 331 00:33:26,400 --> 00:33:27,839 And how about you? 332 00:33:44,440 --> 00:33:46,160 It's good to guard your heart sometimes. 333 00:34:17,679 --> 00:34:18,760 Jane… 334 00:34:28,199 --> 00:34:29,920 I'm going home to talk to my mom. 335 00:34:30,719 --> 00:34:31,960 Are you sure? 336 00:34:33,920 --> 00:34:35,199 I'm telling her about the job. 337 00:34:35,960 --> 00:34:37,440 Do you want me to come with you? 338 00:34:38,239 --> 00:34:39,480 It's okay. 339 00:34:40,199 --> 00:34:41,440 Talk to her gently, dear. 340 00:34:44,719 --> 00:34:45,960 -I will. Goodbye. -Alright. 341 00:34:57,599 --> 00:34:58,760 Lin. 342 00:35:03,960 --> 00:35:05,480 I know you're angry at me. 343 00:35:06,360 --> 00:35:08,960 But when I heard the news, I got worried. 344 00:35:11,159 --> 00:35:12,039 I love you. 345 00:35:13,280 --> 00:35:14,440 About the job… 346 00:35:14,519 --> 00:35:16,960 If you loved her, you wouldn't have left when she was five. 347 00:35:17,960 --> 00:35:19,159 Go back. 348 00:35:19,239 --> 00:35:21,599 Lin's more than capable of taking care of herself, 349 00:35:21,679 --> 00:35:25,239 and me, her only real family. 350 00:35:25,320 --> 00:35:26,760 You're an outsider. 351 00:35:26,840 --> 00:35:30,679 You have no right to meddle in this family, and no right 352 00:35:30,760 --> 00:35:33,360 to give advice to someone you didn't raise. 353 00:35:33,960 --> 00:35:36,159 Lin is my child, not yours. 354 00:35:36,880 --> 00:35:38,840 Go home, and don't ever come back. 355 00:35:38,920 --> 00:35:40,320 Or I'll call the police. 356 00:35:42,519 --> 00:35:44,119 Lin, go inside. 357 00:36:09,000 --> 00:36:10,360 Eat with me, please. 358 00:37:31,239 --> 00:37:32,440 Mom… 359 00:37:41,519 --> 00:37:42,920 I got fired. 360 00:37:51,599 --> 00:37:53,719 Mom, please listen. 361 00:38:03,719 --> 00:38:06,079 Why didn't you tell me from the start? 362 00:38:07,719 --> 00:38:10,719 I didn't believe your dad when he said it. 363 00:38:13,840 --> 00:38:15,960 But then I heard it from Kate yesterday. 364 00:38:17,360 --> 00:38:19,599 I was afraid you'd be disappointed 365 00:38:21,199 --> 00:38:23,679 that I failed 366 00:38:25,239 --> 00:38:27,920 to live up to your hopes. 367 00:38:37,320 --> 00:38:39,880 I've never been disappointed in you. 368 00:38:40,960 --> 00:38:43,119 No matter what happens, 369 00:38:43,199 --> 00:38:46,679 you're the greatest pride of my life. 370 00:39:09,360 --> 00:39:11,119 Send it to the client first. 371 00:39:11,719 --> 00:39:12,760 Yes, ma'am. 372 00:39:14,840 --> 00:39:17,159 You can't come in. Please wait outside. 373 00:39:17,239 --> 00:39:20,440 You're the one who should be waiting outside. I need to speak with Pie. 374 00:39:20,519 --> 00:39:21,679 -You're not allowed. -It's fine. 375 00:39:22,559 --> 00:39:24,119 Go back to work. 376 00:39:31,199 --> 00:39:33,559 If it's urgent, you could've just called. 377 00:39:33,639 --> 00:39:36,800 I just wanted to see the face of someone respected in society 378 00:39:37,599 --> 00:39:39,719 who acts like a criminal. 379 00:39:41,239 --> 00:39:43,480 That's defamation, unless you have proof. 380 00:40:04,320 --> 00:40:05,480 I'm sorry. 381 00:40:11,440 --> 00:40:13,599 Your staff who hit me with a car 382 00:40:13,679 --> 00:40:15,400 threw rocks at my restaurant. 383 00:40:18,159 --> 00:40:19,880 How is that related to me? 384 00:40:21,519 --> 00:40:22,559 Besides, 385 00:40:22,639 --> 00:40:26,159 I fired him the same day he grazed you on set. 386 00:40:28,719 --> 00:40:31,159 He caused trouble, he had to take responsibility. 387 00:40:32,079 --> 00:40:34,039 You really think I ordered him to do it? 388 00:40:35,960 --> 00:40:37,119 I was sitting there too. 389 00:40:38,559 --> 00:40:40,639 I could've been hit by glass or rocks. 390 00:40:40,719 --> 00:40:41,719 And what about Uncle Lek? 391 00:40:42,840 --> 00:40:44,559 How do you explain that? 392 00:40:47,800 --> 00:40:50,440 I know, but she wouldn't listen. 393 00:40:50,519 --> 00:40:53,480 Ms. Pie, you still have to pay me. 394 00:40:53,559 --> 00:40:54,800 I delivered the message. 395 00:40:54,880 --> 00:40:57,159 But I never said how she'd react. 396 00:41:04,800 --> 00:41:06,199 Stay away from Lin, 397 00:41:06,280 --> 00:41:08,599 no matter if it's about work or investments. 398 00:41:10,360 --> 00:41:12,840 Or I'll testify where all of this really came from. 399 00:41:14,639 --> 00:41:17,480 If your staff or Uncle Lek claims you hired them, 400 00:41:18,079 --> 00:41:19,440 you won't get away with it. 401 00:41:48,599 --> 00:41:50,960 I was wondering how you managed 402 00:41:51,039 --> 00:41:53,679 to stay home for so long. 403 00:41:56,519 --> 00:41:59,199 And about Kate, what do you think? 404 00:42:02,559 --> 00:42:03,559 Mom… 405 00:42:06,000 --> 00:42:09,880 I know she hurt you. 406 00:42:09,960 --> 00:42:12,440 If I were you, I'd be angry too. 407 00:42:14,440 --> 00:42:16,719 But if she wants to apologize, 408 00:42:17,639 --> 00:42:19,639 you should at least let her talk. 409 00:42:21,480 --> 00:42:22,599 Listen first, 410 00:42:23,199 --> 00:42:25,360 then decide. 411 00:42:35,760 --> 00:42:38,239 Here, call her. 412 00:42:38,320 --> 00:42:40,119 She's probably waiting. 413 00:42:45,079 --> 00:42:47,079 Don't go out alone like that again. 414 00:42:47,159 --> 00:42:51,039 If she can hire someone to throw rocks, what if something worse happens? 415 00:42:51,119 --> 00:42:53,960 I know, but I couldn't hold it in. 416 00:43:03,239 --> 00:43:04,880 Now I get why Dad came back. 417 00:43:07,280 --> 00:43:08,840 He still wants money from Mom and me. 418 00:43:13,559 --> 00:43:16,159 Let them go, both your dad and Pie. 419 00:43:21,840 --> 00:43:24,519 I might be unemployed for a while. 420 00:43:27,920 --> 00:43:30,119 You're so talented. You won't be jobless for long. 421 00:43:31,400 --> 00:43:32,400 It's already been a while. 422 00:43:33,360 --> 00:43:36,280 Just think of it as a break. Spend time with me. 423 00:43:46,280 --> 00:43:47,440 As for Kate, 424 00:43:47,519 --> 00:43:49,599 maybe just call her and get it over with. 425 00:43:50,360 --> 00:43:51,559 Are you okay with that? 426 00:43:51,639 --> 00:43:54,159 Of course. Why not? 427 00:43:56,159 --> 00:43:57,079 Not jealous? 428 00:43:58,719 --> 00:44:02,360 Not jealous, because you're mine. 429 00:44:07,840 --> 00:44:09,079 Thank you. 430 00:44:32,199 --> 00:44:33,039 Lin. 431 00:44:37,159 --> 00:44:39,199 -Want a drink? -No. 432 00:44:40,400 --> 00:44:41,840 Let's just talk so I can go home. 433 00:44:43,000 --> 00:44:46,519 So you came just to get this over with? 434 00:44:47,360 --> 00:44:48,280 Yes. 435 00:45:04,079 --> 00:45:05,679 I'm sorry. 436 00:45:11,480 --> 00:45:14,760 I've never had the chance to say it since that day. 437 00:45:18,000 --> 00:45:19,960 You don't have to. 438 00:45:20,039 --> 00:45:22,239 We don't even have to see each other again. I don't mind. 439 00:45:32,360 --> 00:45:33,239 Lin. 440 00:45:35,199 --> 00:45:37,239 Tan tricked me. 441 00:45:41,599 --> 00:45:43,199 So that's all you came to say? 442 00:45:44,639 --> 00:45:45,880 Lin. 443 00:45:47,960 --> 00:45:49,519 Please, just hear me out. 444 00:45:56,960 --> 00:45:59,280 The guys at your office were betting 445 00:46:00,559 --> 00:46:04,119 on whether someone could come between us. 446 00:46:18,360 --> 00:46:20,360 I'm so sorry. 447 00:46:21,760 --> 00:46:24,440 If I could turn back time, I'd never do it. 448 00:46:28,119 --> 00:46:30,280 I'll do anything, 449 00:46:31,079 --> 00:46:34,960 just give us another chance. 450 00:46:37,360 --> 00:46:40,199 I promise it'll never happen again. 451 00:46:48,440 --> 00:46:50,480 I still love you, darling. 452 00:46:55,639 --> 00:46:56,719 Hello. 453 00:46:57,440 --> 00:46:58,760 Do you know Lin? 454 00:47:00,679 --> 00:47:03,079 You should be with me, not Jane. 455 00:47:04,280 --> 00:47:07,360 Lin is my girlfriend, not yours. 456 00:47:09,280 --> 00:47:10,639 The ring you're wearing, 457 00:47:10,719 --> 00:47:12,199 I have one too. 458 00:47:13,199 --> 00:47:15,519 How do you know she loves you more than me? 459 00:47:18,800 --> 00:47:19,760 Jane. 460 00:47:20,719 --> 00:47:21,719 Jane. 461 00:47:22,480 --> 00:47:25,519 If that's how it is, why not give me a chance instead? 462 00:47:51,599 --> 00:47:54,000 Subtitle translation by: Panuwat Baikeawon31968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.