Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,033 --> 00:00:01,434
"Drama ini berdasarkan pasar mata uang kripto 2018"
2
00:00:01,434 --> 00:00:02,669
"Semua orang, peristiwa, dan latar belakang"
3
00:00:02,669 --> 00:00:04,037
"Dalam drama ini fiktif dan tidak berkaitan dengan kenyataan"
4
00:00:12,445 --> 00:00:14,014
"Jalur Tiga ke Seoul, Jalur Empat ke Busan"
5
00:00:14,080 --> 00:00:15,949
"Ke Bulan"
6
00:00:16,950 --> 00:00:18,184
Selamat datang, Para Penumpang.
7
00:00:18,451 --> 00:00:22,288
Terima kasih sudah berkendara bersama kami lagi hari ini.
8
00:00:22,555 --> 00:00:26,059
Kereta kita berangkat dari kenyataan yang menyedihkan
9
00:00:26,159 --> 00:00:28,194
di mana nilai kerja tidak dihormati,
10
00:00:28,461 --> 00:00:31,998
menuju tujuan akhirnya, Bulan.
11
00:00:34,634 --> 00:00:37,937
Namun, kami tidak bisa menjamin
12
00:00:38,004 --> 00:00:40,440
kedatangan kalian dengan selamat.
13
00:00:41,875 --> 00:00:44,711
Di sepanjang perjalanan, kalian akan menghadapi banyak kesulitan, cobaan,
14
00:00:44,811 --> 00:00:48,381
dan situasi yang agak menggelikan.
15
00:00:49,249 --> 00:00:52,952
Namun, bagi kalian yang punya impian dan harapan belum terwujud,
16
00:00:53,019 --> 00:00:56,423
kami mendesak kalian untuk segera naik.
17
00:00:58,058 --> 00:01:00,593
Kereta berangkat.
18
00:01:14,407 --> 00:01:17,344
"Episode 1: Selera Merah Gadis Rata-rata"
19
00:01:18,044 --> 00:01:20,347
"Musim Gugur, 2014, Wawancara pegawai baru dan sementara ke tetap"
20
00:01:20,413 --> 00:01:21,414
"Semua peserta wawancara, silakan tunggu di sini"
21
00:01:21,481 --> 00:01:23,817
"Wawancara pegawai baru dan tetap Marron Confectionery"
22
00:01:23,883 --> 00:01:25,218
"Menginspirasi pelanggan dengan produk dan layanan terbaik"
23
00:01:27,620 --> 00:01:29,055
Aku bisa melakukan ini.
24
00:01:29,923 --> 00:01:31,024
Aku bisa mendapatkan
25
00:01:31,391 --> 00:01:32,692
posisi tetap.
26
00:01:39,566 --> 00:01:40,667
"Sayang"
27
00:01:40,700 --> 00:01:42,268
Sayang, kamu baik-baik saja di sana?
28
00:01:42,535 --> 00:01:45,138
Jangan gugup. Kamu bisa! Kamu pasti akan mendapatkan posisi itu.
29
00:01:45,238 --> 00:01:46,239
Aku mencintaimu!
30
00:01:47,440 --> 00:01:49,142
"Wawancara pegawai baru dan tetap Marron Confectionery"
31
00:01:49,142 --> 00:01:50,377
Nona Jung Da Hae?
32
00:01:50,810 --> 00:01:52,479
- Masuklah.
- Baiklah.
33
00:01:53,446 --> 00:01:55,815
Kulihat kamu pernah magang bersama kami.
34
00:01:55,949 --> 00:01:58,618
Ya. Itu bukan program standar,
35
00:01:58,618 --> 00:02:00,620
tapi mereka memberiku kesempatan besar,
36
00:02:00,687 --> 00:02:04,257
dan aku menghabiskan tahun lalu magang di Marron Confectionery.
37
00:02:04,491 --> 00:02:05,525
Jika kami mempekerjakanmu,
38
00:02:05,525 --> 00:02:07,694
apa ada produk yang ingin kamu kembangkan?
39
00:02:07,761 --> 00:02:10,864
Marron Confectionery sangat populer di kalangan konsumen,
40
00:02:10,864 --> 00:02:13,733
tapi pangsa pasarnya dalam kategori pai relatif rendah.
41
00:02:13,833 --> 00:02:17,604
Itu sebabnya aku ingin meluncurkan produk pai orisinal.
42
00:02:17,704 --> 00:02:20,306
Baiklah, kalau begitu. Apa ini?
43
00:02:20,373 --> 00:02:23,877
Kenapa kamu tidak menjelaskan poin penting untuk Kong Kong Chip?
44
00:02:23,943 --> 00:02:27,781
Aku yakin poin pemasaran kuncinya adalah nostalgia masa kecil.
45
00:02:28,214 --> 00:02:30,383
Konsep iklan TV warna pertama memikat hati orang-orang
46
00:02:30,383 --> 00:02:32,552
berusia 30-an dan 40-an,
47
00:02:32,619 --> 00:02:34,821
dan aku yakin itu sangat beresonansi dengan mereka.
48
00:02:34,821 --> 00:02:37,424
Ada komentar terakhir?
49
00:02:38,425 --> 00:02:39,592
Ya.
50
00:02:45,565 --> 00:02:48,301
Aku sangat ingin bergabung dengan perusahaanmu secara resmi.
51
00:02:48,401 --> 00:02:51,304
Jika kamu memberiku kesempatan untuk bekerja di sini selamanya...
52
00:02:56,242 --> 00:02:57,677
Apa dia disengat lebah? Apa dia disengat?
53
00:02:57,677 --> 00:02:59,679
Kamu baik-baik saja? Nona Jung?
54
00:02:59,779 --> 00:03:01,214
- Apa yang harus kita lakukan?
- Nona Jung?
55
00:03:11,624 --> 00:03:12,992
Kamu bersamaku?
56
00:03:13,293 --> 00:03:14,427
Apa?
57
00:03:15,295 --> 00:03:17,063
Kenapa wajahku ada di sana?
58
00:03:17,263 --> 00:03:18,665
Tenanglah.
59
00:03:18,765 --> 00:03:20,900
Tunggu sebentar. Apa ini mimpi?
60
00:03:20,967 --> 00:03:22,969
Atau aku sudah mati?
61
00:03:23,503 --> 00:03:25,705
- Apa kamu Malaikat Maut?
- Tidak, bukan begitu.
62
00:03:25,939 --> 00:03:30,276
Kamu hanya pingsan sebentar. Aku dirimu di masa depan, Jung Da Hae.
63
00:03:30,577 --> 00:03:31,778
Apa?
64
00:03:32,112 --> 00:03:33,246
Aku dari masa depan?
65
00:03:35,715 --> 00:03:37,083
Tidak perlu menatap.
66
00:03:37,384 --> 00:03:39,619
Sayangnya, dietnya gagal.
67
00:03:40,153 --> 00:03:42,188
Kamu pasti makan makanan yang sangat enak.
68
00:03:42,789 --> 00:03:44,724
Tapi ada apa dengan penampilanmu?
69
00:03:45,325 --> 00:03:47,260
Apa yang terjadi? Apa ada perang di masa depan?
70
00:03:47,327 --> 00:03:48,628
Apa kamu pengungsi?
71
00:03:48,995 --> 00:03:49,996
Entahlah.
72
00:03:50,196 --> 00:03:53,266
Meski begitu, kamu tidak punya tempat berlindung, bukan?
73
00:03:53,333 --> 00:03:54,901
- Apa?
- Terserah.
74
00:03:55,001 --> 00:03:56,269
Aku akan langsung ke intinya.
75
00:03:56,336 --> 00:03:58,705
Kamu tidak boleh bergabung dengan perusahaan ini.
76
00:03:59,205 --> 00:04:02,475
- Itu sebabnya aku datang ke sini.
- Apa maksudmu?
77
00:04:02,475 --> 00:04:05,879
Hei! Kamu tahu betapa kerasnya aku berusaha menjadi pegawai di sini?
78
00:04:06,179 --> 00:04:09,315
Jika berhasil di wawancara hari ini, aku akan menjadi pegawai tetap.
79
00:04:09,349 --> 00:04:10,450
Kamu tidak tahu apa yang kamu katakan.
80
00:04:10,450 --> 00:04:12,819
Tidak semua pekerjaan tetap setara.
81
00:04:13,319 --> 00:04:14,487
Kamu...
82
00:04:15,088 --> 00:04:16,089
Kamu...
83
00:04:17,090 --> 00:04:19,225
Kamu hanya penyendiri.
84
00:04:19,559 --> 00:04:22,162
Kamu akan selalu hidup seperti penyendiri.
85
00:04:22,362 --> 00:04:23,930
Tidak ada yang berjalan sesuai keinginanmu,
86
00:04:23,930 --> 00:04:25,398
dan kamu akan miskin sepanjang tahun.
87
00:04:25,465 --> 00:04:27,367
Takdirmu adalah berakhir seperti ini.
88
00:04:27,467 --> 00:04:29,002
Kamu akan terus menderita.
89
00:04:29,002 --> 00:04:31,938
Kamu masih ingin bekerja di sini?
90
00:04:32,072 --> 00:04:33,239
Astaga.
91
00:04:33,740 --> 00:04:37,210
Ya! Aku harus mendapatkan pekerjaan ini.
92
00:04:37,243 --> 00:04:39,012
Jika tidak bekerja kantoran di usiaku ini,
93
00:04:39,012 --> 00:04:40,013
haruskah aku menjadi bintang idola?
94
00:04:40,080 --> 00:04:41,614
Kamu pikir bicara seperti itu akan menghentikanku?
95
00:04:41,948 --> 00:04:42,982
Kamu benar.
96
00:04:43,116 --> 00:04:44,984
Bicara saja tidak akan cukup.
97
00:04:45,051 --> 00:04:46,086
Kalau begitu, aku harus...
98
00:04:48,221 --> 00:04:49,289
Mati saja!
99
00:04:50,824 --> 00:04:52,258
Ada apa denganmu?
100
00:04:52,258 --> 00:04:54,160
Lagi pula, tidak ada gunanya hidup.
101
00:04:54,160 --> 00:04:56,463
Akhiri sekarang untuk kehidupan yang lebih baik.
102
00:04:56,463 --> 00:04:57,564
Mati saja!
103
00:04:59,032 --> 00:05:02,135
Tidak! Aku harus mencari pekerjaan, meski harus mati.
104
00:05:03,169 --> 00:05:06,139
Tidak ada yang datang ke pemakaman orang miskin.
105
00:05:06,506 --> 00:05:09,175
Aku tidak mau mati!
106
00:05:11,277 --> 00:05:13,546
Nona Jung Da Hae, kamu baik-baik saja?
107
00:05:14,314 --> 00:05:16,549
Nona Jung, kamu pingsan.
108
00:05:16,916 --> 00:05:20,086
Aku... Aku hanya bermimpi...
109
00:05:20,153 --> 00:05:22,455
Astaga, kita harus ke rumah sakit.
110
00:05:22,455 --> 00:05:25,058
Matamu bengkak karena sengatan lebah itu.
111
00:05:25,125 --> 00:05:26,693
Tidak, aku baik-baik saja.
112
00:05:26,960 --> 00:05:28,461
Aku ingin melanjutkan wawancaranya.
113
00:05:28,461 --> 00:05:29,696
Tidak, jangan.
114
00:05:31,865 --> 00:05:33,333
Sudah kubilang, aku baik-baik saja.
115
00:05:33,566 --> 00:05:35,602
Sengatan lebah tidak akan menghancurkan impianku
116
00:05:35,602 --> 00:05:37,270
menjadi pegawai tetap.
117
00:05:37,537 --> 00:05:40,006
Percayalah kepadaku. Aku yakin bisa bekerja dengan baik.
118
00:05:40,340 --> 00:05:42,776
Mereka bilang keputusasaan menghasilkan keajaiban, bukan?
119
00:05:43,543 --> 00:05:46,646
Tingkat pengangguran mencapai tingkat tertinggi setiap tahun.
120
00:05:46,713 --> 00:05:49,049
Aku secara ajaib mendapatkan wawancara ini.
121
00:05:49,449 --> 00:05:51,084
Beri aku kesempatan.
122
00:05:51,151 --> 00:05:54,054
Aku akan menjadi pegawai Marron yang berdedikasi.
123
00:05:54,354 --> 00:05:55,355
Lalu...
124
00:05:58,725 --> 00:06:00,393
Keajaiban apanya?
125
00:06:01,161 --> 00:06:02,362
Kelihatannya enak sekali.
126
00:06:02,862 --> 00:06:04,130
Astaga, lihat semua pastri itu.
127
00:06:04,664 --> 00:06:05,899
Kelihatannya lezat.
128
00:06:08,201 --> 00:06:09,703
Kenapa antreannya panjang sekali?
129
00:06:14,641 --> 00:06:15,809
Itu tampak luar biasa.
130
00:06:20,246 --> 00:06:22,849
Kenapa kamu tidak menjawab? Apa ada masalah?
131
00:06:23,083 --> 00:06:24,851
Aku khawatir. Tolong balas pesanku.
132
00:06:27,954 --> 00:06:30,390
Pak Ko. Rapat kita akan segera dimulai.
133
00:06:30,390 --> 00:06:31,791
Tidak apa-apa. Ada di depan.
134
00:06:31,925 --> 00:06:33,760
Tapi waktu kita tinggal sepuluh menit lagi.
135
00:06:34,828 --> 00:06:37,697
Mereka bilang tempat ini lebih baik daripada cabang Gangnam.
136
00:06:37,697 --> 00:06:42,369
Kita di bisnis penganan, jadi, anggap ini sebagai riset pasar.
137
00:06:42,836 --> 00:06:44,471
Mulutku berliur.
138
00:06:45,405 --> 00:06:46,473
Ayolah.
139
00:06:47,440 --> 00:06:49,376
Kami hanya menjual sepuluh lagi hari ini!
140
00:06:49,642 --> 00:06:50,710
Maaf, Semuanya!
141
00:06:52,579 --> 00:06:53,613
Apa? Itu seharusnya milikku.
142
00:06:53,713 --> 00:06:55,582
- Pergi ke depan!
- Apa?
143
00:06:55,615 --> 00:06:57,650
- Hei, tunggu sebentar!
- Astaga, tunggu!
144
00:06:58,184 --> 00:06:59,586
Berhenti mendorong!
145
00:07:00,553 --> 00:07:01,621
Tunggu sebentar!
146
00:07:01,788 --> 00:07:03,189
Tunggu! Astaga, ponselku!
147
00:07:04,057 --> 00:07:06,259
Ponselku! Tunggu, permisi!
148
00:07:06,292 --> 00:07:07,460
Ponselku.
149
00:07:09,729 --> 00:07:11,998
Tunggu. Hei, jangan menginjaknya!
150
00:07:12,065 --> 00:07:13,900
Jangan menginjaknya! Tidak. Jangan...
151
00:07:17,470 --> 00:07:18,571
Sial.
152
00:07:23,843 --> 00:07:25,812
Si berengsek itu. Dia beruntung.
153
00:07:25,812 --> 00:07:28,214
Ini enak. Sangat dekaden.
154
00:07:30,183 --> 00:07:32,052
Kita terlambat. Lari!
155
00:07:32,986 --> 00:07:33,987
Sial.
156
00:07:35,989 --> 00:07:38,058
Pak Ko!
157
00:07:54,040 --> 00:07:55,175
Ayo, cepat!
158
00:07:55,175 --> 00:07:57,911
Ya, aku datang! Kenapa kamu harus memesan kopi?
159
00:07:57,911 --> 00:07:59,179
Kopi penting bagiku.
160
00:07:59,179 --> 00:08:01,281
Jika presentasiku gagal tanpa ini,
161
00:08:01,281 --> 00:08:02,382
kamu mau bertanggung jawab?
162
00:08:02,382 --> 00:08:03,817
Kenapa itu salahku?
163
00:08:04,117 --> 00:08:06,019
- Sial.
- "Sial?"
164
00:08:15,328 --> 00:08:16,429
Kamu baik-baik saja?
165
00:08:17,464 --> 00:08:18,865
Ya. Aku baik-baik saja.
166
00:08:18,865 --> 00:08:21,034
Maksudku, apa laptopnya baik-baik saja? Semua data kita ada di sini.
167
00:08:21,101 --> 00:08:23,169
Yang benar saja... Semoga baik-baik saja.
168
00:08:23,236 --> 00:08:25,305
Sebaiknya ini tidak rusak. Tidak apa-apa.
169
00:08:25,305 --> 00:08:26,539
Ayo. Cepatlah.
170
00:08:32,412 --> 00:08:33,480
Bertahanlah.
171
00:08:36,449 --> 00:08:37,951
Tunggu, tahan liftnya!
172
00:08:37,951 --> 00:08:39,519
Terima kasih sudah menunggu.
173
00:08:39,552 --> 00:08:40,553
- Maafkan aku.
- Cepat!
174
00:08:40,553 --> 00:08:41,788
Maaf soal itu.
175
00:08:45,592 --> 00:08:46,626
Begini...
176
00:08:47,260 --> 00:08:48,428
Kita harus turun.
177
00:08:50,063 --> 00:08:51,364
Bulat, kamu sudah turun?
178
00:08:51,631 --> 00:08:52,665
Bagus. Gunakan tangga.
179
00:08:52,799 --> 00:08:55,902
Apa? Sampai ke lantai 14? Tapi waktu kita lima menit lagi!
180
00:08:55,902 --> 00:08:57,971
Aku akan pergi lebih dahulu dan bersiap. Cepatlah.
181
00:08:59,773 --> 00:09:00,874
Pak Ko!
182
00:09:04,811 --> 00:09:06,112
Sial.
183
00:09:09,182 --> 00:09:10,817
Aku harus menahannya. Aku tidak punya pilihan.
184
00:09:10,817 --> 00:09:12,886
Penilaian kinerjaku sebentar lagi.
185
00:09:13,953 --> 00:09:16,356
Aku tidak bisa membunuh Pak Ko.
186
00:09:16,690 --> 00:09:17,724
Tunggu.
187
00:09:21,661 --> 00:09:22,729
Sial.
188
00:09:23,229 --> 00:09:25,732
Aku akan membunuhnya!
189
00:09:30,870 --> 00:09:33,707
Pukul 10.59 dan 55 detik.
190
00:09:33,907 --> 00:09:35,141
56 detik.
191
00:09:35,542 --> 00:09:38,278
57 detik. 58 detik.
192
00:09:38,745 --> 00:09:40,013
59 detik.
193
00:09:43,516 --> 00:09:45,085
"Ruang Konferensi"
194
00:09:45,151 --> 00:09:47,053
"Marron Confectionery"
195
00:09:47,253 --> 00:09:49,723
Seperti yang kalian lihat, produk baru kita,
196
00:09:49,923 --> 00:09:55,428
Glukosa Anggurku, sudah lama dalam tahap perencanaan,
197
00:09:55,662 --> 00:09:59,065
tapi peluncurannya ditunda karena biaya bahan yang tinggi.
198
00:09:59,332 --> 00:10:01,735
Sementara itu, pesaing kita, Perusahaan B,
199
00:10:01,801 --> 00:10:04,871
punya yang paling laris dengan anggur sejak awal,
200
00:10:04,871 --> 00:10:08,775
dan mereka sudah beralih ke rasa mangga dan ceri.
201
00:10:08,942 --> 00:10:13,213
Jadi, usai rapat dengan tim Litbang dan Pemasaran,
202
00:10:13,279 --> 00:10:16,583
kami memutuskan mengembangkan produk baru dengan anggur Shine Muscat.
203
00:10:16,583 --> 00:10:17,884
- Tunggu.
- Ya?
204
00:10:18,618 --> 00:10:19,886
Anggur Shine Muscat?
205
00:10:20,787 --> 00:10:23,690
Bukankah itu varietas Jepang?
206
00:10:24,858 --> 00:10:25,892
Itu dari Jepang?
207
00:10:26,092 --> 00:10:27,827
Apa? Itu dari Jepang?
208
00:10:28,128 --> 00:10:29,262
Kamu tidak tahu?
209
00:10:29,262 --> 00:10:31,464
Apa maksudmu kamu tidak tahu?
210
00:10:31,464 --> 00:10:32,966
Jadi, apa rencanamu untuk menghadapi sentimen
211
00:10:32,966 --> 00:10:34,167
pada sumber bahannya?
212
00:10:34,167 --> 00:10:35,335
Rencana?
213
00:10:35,602 --> 00:10:37,837
- Rencana kami adalah...
- Kamu punya?
214
00:10:37,837 --> 00:10:38,972
Rencana?
215
00:10:39,305 --> 00:10:40,640
Pasti menyenangkan jika punya rencana.
216
00:10:40,640 --> 00:10:43,076
Apa? "Pasti menyenangkan jika punya rencana?"
217
00:10:43,076 --> 00:10:44,644
- Begini...
- Benar, jadi,
218
00:10:44,644 --> 00:10:47,380
kamu punya rencana "pasti senang" atau tidak?
219
00:10:47,480 --> 00:10:49,382
Rencana kami adalah...
220
00:10:50,283 --> 00:10:51,651
Apa yang harus kulakukan?
221
00:10:52,519 --> 00:10:54,120
Aku tidak punya apa-apa... Aku harus bagaimana?
222
00:11:02,862 --> 00:11:04,264
Dengar!
223
00:11:06,299 --> 00:11:11,438
Pesanan siap! Semangkuk besar kebanggaan nasional!
224
00:11:18,778 --> 00:11:23,483
Itu "pemasaran patriotik" yang kamu tekankan, bukan, Pak Cheon?
225
00:11:24,851 --> 00:11:26,086
Ya, benar sekali.
226
00:11:26,319 --> 00:11:28,755
Kamu ingin menekankan memakai produk domestik,
227
00:11:28,788 --> 00:11:32,892
jadi, kamu bahkan menganalisis status anggur Shine Muscat Korea.
228
00:11:33,026 --> 00:11:35,228
Benar. Benar sekali!
229
00:11:35,228 --> 00:11:38,164
Sebenarnya, di Korea, sejak tahun 2006,
230
00:11:38,164 --> 00:11:41,935
- kita menanam Shine Muscat sendiri.
- Lokal yang terbaik!
231
00:11:42,202 --> 00:11:44,604
Kamu tidak bisa mengalahkan yang ditanam sendiri!
232
00:11:47,340 --> 00:11:49,242
Korea!
233
00:11:50,677 --> 00:11:52,612
- Korea!
- Korea!
234
00:11:53,947 --> 00:11:55,715
- Korea!
- Korea!
235
00:11:57,083 --> 00:11:58,351
Ko...
236
00:12:03,623 --> 00:12:06,226
Itu bukan ide buruk.
237
00:12:08,762 --> 00:12:11,031
Saat sampelnya siap, bawakan kepada kami.
238
00:12:11,664 --> 00:12:12,766
Kerja bagus.
239
00:12:12,766 --> 00:12:15,168
Terima kasih, Pak Wakil Presdir! Kami akan melakukan yang terbaik!
240
00:12:15,168 --> 00:12:16,169
Terima kasih!
241
00:12:16,169 --> 00:12:18,271
Terima kasih, Manajer Urusan Umum! Terima kasih, Direktur Pelaksana!
242
00:12:18,338 --> 00:12:20,940
Terima kasih, Semuanya! Kami akan bekerja keras.
243
00:12:21,408 --> 00:12:22,676
Astaga, aku kehabisan napas.
244
00:12:24,411 --> 00:12:25,812
Kamu baik-baik saja, Pak?
245
00:12:30,050 --> 00:12:31,251
Maaf, Semuanya.
246
00:12:31,518 --> 00:12:33,453
Jika aku minum sebanyak itu lagi,
247
00:12:33,453 --> 00:12:35,021
aku binatang. Benar-benar binatang.
248
00:12:35,321 --> 00:12:38,158
Sungguh, tanpa Eun Sang, itu akan menjadi bencana besar.
249
00:12:38,992 --> 00:12:41,127
Kamu menyelamatkanku lagi, Eun Sang.
250
00:12:41,461 --> 00:12:42,529
Terima kasih.
251
00:12:44,064 --> 00:12:46,966
- Hei, ayo makan makanan pengar.
- Lagi?
252
00:12:48,001 --> 00:12:50,036
Berapa banyak yang kamu minum semalam, Pak?
253
00:13:00,780 --> 00:13:02,115
Bagaimana rapat di luar kantor?
254
00:13:02,248 --> 00:13:03,350
Sempurna.
255
00:13:04,084 --> 00:13:05,251
Itulah ketua tim kita.
256
00:13:05,785 --> 00:13:08,088
Lihat? Apa kubilang? Kita punya banyak waktu.
257
00:13:11,424 --> 00:13:14,661
Kamu benar. Kamu yang terbaik, Pak Ko.
258
00:13:15,095 --> 00:13:16,496
Kamu hebat.
259
00:13:20,533 --> 00:13:21,901
Terima kasih, Da Hee.
260
00:13:22,869 --> 00:13:25,672
Jadi, kamu punya sopan santun.
261
00:13:26,206 --> 00:13:27,807
Setidaknya kamu tahu cara berterima kasih.
262
00:13:28,408 --> 00:13:29,876
Itu bukan apa-apa. Sungguh, aku baik-baik saja.
263
00:13:29,876 --> 00:13:32,212
Lihat ini, Da Hee. Lihat betapa bagusnya ini.
264
00:13:32,946 --> 00:13:35,982
- Ini luar biasa.
- Kubeli di Jepang akhir pekan ini.
265
00:13:36,182 --> 00:13:39,586
Ini produk berkualitas tinggi buatan perajin, hanya dijual di Jepang.
266
00:13:39,586 --> 00:13:41,955
Kupikir akan bagus jika semua orang mencobanya.
267
00:13:42,856 --> 00:13:45,558
Kamu alasanku suka datang bekerja, Da Hee. Kamu tahu itu?
268
00:13:45,625 --> 00:13:48,962
Rapatnya berjalan lancar berkat kamu.
269
00:13:49,095 --> 00:13:50,163
Terima kasih!
270
00:13:51,331 --> 00:13:53,700
- Kamu tidak perlu mengatakan itu.
- Si berengsek itu.
271
00:13:55,235 --> 00:13:57,737
Ini, Gembil. Kamu juga dapat.
272
00:13:57,737 --> 00:13:59,339
Nama sialan itu, Gembil.
273
00:14:01,841 --> 00:14:04,077
- Da Hee.
- Ya?
274
00:14:04,077 --> 00:14:06,780
Bukan. Maksudku Hee, bukan Hae.
275
00:14:06,780 --> 00:14:08,848
- Da Hee.
- Benar.
276
00:14:10,417 --> 00:14:11,584
Temui aku sebentar.
277
00:14:14,387 --> 00:14:15,488
"Karyawan Jung Da Hae"
278
00:14:16,222 --> 00:14:17,824
- Nona Da Hae?
- Ya?
279
00:14:18,291 --> 00:14:22,028
Bukan, Da Hee. "Hae" seperti dalam "matahari".
280
00:14:22,028 --> 00:14:24,130
- Da Hae.
- Ya.
281
00:14:24,597 --> 00:14:27,901
Aku terus tertukar nama kalian. Ini akan menjadi masalah besar.
282
00:14:27,967 --> 00:14:31,204
Da Hae, mulai sekarang, aku akan memanggilmu Gembil.
283
00:14:31,638 --> 00:14:34,107
Apa? Kenapa "Gembil"?
284
00:14:34,541 --> 00:14:37,377
Apa aku tampak gembil bagimu?
285
00:14:37,677 --> 00:14:40,947
Ini bukan soal penampilanmu. Ini hanya aura yang kamu berikan.
286
00:14:40,947 --> 00:14:42,582
Aura? Apa hubungannya...
287
00:14:42,582 --> 00:14:45,251
Lagi pula, aku lebih terbiasa menyebut nama Da Hae.
288
00:14:45,318 --> 00:14:49,489
Dia mulai enam bulan sebelum kamu, dan ini urusan pekerjaan.
289
00:14:49,923 --> 00:14:51,624
- Da Hee?
- Ya.
290
00:14:51,725 --> 00:14:52,859
Gembil?
291
00:14:54,494 --> 00:14:55,695
Gembil?
292
00:14:56,529 --> 00:14:57,797
- Ya, aku di sini.
- Lihat? Itu lebih baik.
293
00:14:57,797 --> 00:14:59,332
Dan masalah namanya terpecahkan.
294
00:15:02,936 --> 00:15:04,004
Gembil.
295
00:15:05,872 --> 00:15:07,440
Tidak, aku baik-baik saja.
296
00:15:08,208 --> 00:15:09,409
Beri aku sepotong.
297
00:15:11,177 --> 00:15:12,379
Ayolah, makan satu saja.
298
00:15:12,479 --> 00:15:15,148
Kamu bekerja keras hari ini.
299
00:15:16,583 --> 00:15:17,684
Begini...
300
00:15:22,088 --> 00:15:24,657
Baiklah. Kurasa aku akan makan satu saja.
301
00:15:25,692 --> 00:15:27,560
Jangan dimakan!
302
00:15:27,560 --> 00:15:29,662
Tunggu sebentar! Pegangkan saja untukku.
303
00:15:30,730 --> 00:15:33,733
Mari berikan ini ke para eksekutif. Hidup kita akan jadi mudah, bukan?
304
00:15:33,733 --> 00:15:35,535
Jadi, aku akan berlari ke lantai 18...
305
00:15:37,470 --> 00:15:38,538
Ada apa?
306
00:15:38,772 --> 00:15:42,475
Aku minum kopi tanpa makan. Perutku benar-benar sakit.
307
00:15:43,410 --> 00:15:45,779
Katakan saja itu dari tim kita...
308
00:15:46,146 --> 00:15:47,414
Minggir, jangan halangi aku.
309
00:15:47,414 --> 00:15:49,683
- Aku akan segera kembali.
- Pak Ko, kamu baik-baik saja?
310
00:15:49,916 --> 00:15:51,985
- Akan kubawakan ini untukmu, ya?
- Ya.
311
00:15:52,952 --> 00:15:53,987
Da Hee.
312
00:15:54,020 --> 00:15:56,790
Tim Akuntansi ingin melihat laporan kinerja kuartal satu.
313
00:15:57,023 --> 00:15:59,125
Benar. Aku berniat mengerjakannya sebentar lagi...
314
00:15:59,125 --> 00:16:01,194
Mereka membutuhkannya sekarang untuk rapat.
315
00:16:01,494 --> 00:16:02,796
Tidak bisakah kamu menyuruh seseorang...
316
00:16:03,196 --> 00:16:04,264
Benar.
317
00:16:08,268 --> 00:16:09,336
Da Hae.
318
00:16:19,846 --> 00:16:20,847
Ayolah.
319
00:16:21,081 --> 00:16:23,717
Ini sangat menyebalkan. Mereka melimpahkan semuanya kepadaku.
320
00:16:25,251 --> 00:16:27,721
Lantai 18. Ruangan di ujung lorong?
321
00:16:29,456 --> 00:16:31,858
Yang mana ruangan terakhir?
322
00:16:38,198 --> 00:16:39,432
Permisi.
323
00:16:42,302 --> 00:16:43,336
Apa?
324
00:16:43,903 --> 00:16:45,105
Ada orang di sini?
325
00:16:50,410 --> 00:16:51,578
Astaga.
326
00:16:52,746 --> 00:16:53,947
Tempat apa ini?
327
00:16:55,081 --> 00:16:57,283
Astaga, di sini seperti istana.
328
00:16:59,586 --> 00:17:00,887
Astaga.
329
00:17:02,622 --> 00:17:03,690
Apa?
330
00:17:03,990 --> 00:17:06,926
Tidak mungkin! Aku pernah melihat ini di iklan.
331
00:17:08,828 --> 00:17:11,664
Astaga. Ini gaji lebih dari tiga bulan.
332
00:17:11,731 --> 00:17:14,100
Jadi, apa yang dilakukan barang semewah ini di sini?
333
00:17:16,302 --> 00:17:19,039
Mungkin mereka membangun ruang staf baru?
334
00:17:20,140 --> 00:17:22,976
Apa? Mungkin hanya sebentar.
335
00:17:32,919 --> 00:17:34,120
Nyamannya.
336
00:17:36,056 --> 00:17:38,458
Astaga.
337
00:17:39,059 --> 00:17:40,326
Astaga.
338
00:17:40,960 --> 00:17:42,862
Astaga, enak sekali.
339
00:17:44,297 --> 00:17:45,432
Astaga.
340
00:17:48,168 --> 00:17:50,136
Aku mengerti kenapa ini mahal sekali.
341
00:17:51,137 --> 00:17:52,138
Astaga.
342
00:17:52,605 --> 00:17:56,309
Tepat di titik...
343
00:17:59,245 --> 00:18:00,513
Apa yang terjadi?
344
00:18:01,014 --> 00:18:02,182
Apa?
345
00:18:02,282 --> 00:18:03,483
Kenapa berhenti?
346
00:18:04,451 --> 00:18:05,585
Apa-apaan ini?
347
00:18:06,486 --> 00:18:07,487
Apa?
348
00:18:08,421 --> 00:18:10,690
Ya, renovasi di ruanganku ternyata bagus.
349
00:18:12,125 --> 00:18:14,127
Kamu sungguh tidak perlu repot-repot.
350
00:18:14,994 --> 00:18:16,096
Apa itu tadi?
351
00:18:16,696 --> 00:18:20,600
Tapi papan namanya agak berlebihan, jadi, aku menggantinya.
352
00:18:20,600 --> 00:18:22,135
Bukankah ini ruang staf?
353
00:18:22,635 --> 00:18:23,703
Benar.
354
00:18:31,244 --> 00:18:33,279
Astaga, bagaimana ini? Apa yang harus kulakukan?
355
00:18:33,279 --> 00:18:35,148
Pertama, aku akan bangun secara alami.
356
00:18:38,385 --> 00:18:40,487
Sial, ini tidak mau bergerak sedikit pun.
357
00:18:40,920 --> 00:18:42,022
Dasar...
358
00:18:43,356 --> 00:18:44,457
Apa ini?
359
00:18:45,625 --> 00:18:46,793
Apa ini?
360
00:18:47,360 --> 00:18:49,662
Ke mana perginya? Apa yang ini?
361
00:18:50,163 --> 00:18:51,164
Astaga.
362
00:18:57,170 --> 00:18:58,338
"Memuat. Tolong tunggu"
363
00:19:19,259 --> 00:19:21,461
Ini dia! Kejutan!
364
00:19:21,761 --> 00:19:23,997
Terkejut, bukan? Kamu sangat terkejut, bukan?
365
00:19:25,999 --> 00:19:27,834
Benar. Kamu boleh pergi sekarang.
366
00:19:29,302 --> 00:19:30,737
Aku pasti sudah gila.
367
00:19:34,808 --> 00:19:36,343
"Dokter Ham Ji Woo"
368
00:19:39,713 --> 00:19:40,980
Di mana aku pernah melihatnya?
369
00:19:44,584 --> 00:19:49,222
Dasar bodoh. Kenapa kamu harus duduk di sana?
370
00:19:50,357 --> 00:19:53,159
Kenapa ini tidak mau lepas? Sial.
371
00:20:06,940 --> 00:20:09,943
Permisi. Ada apa? Kamu baik-baik saja?
372
00:20:10,377 --> 00:20:13,580
Formulir evaluasi sudah keluar.
373
00:20:15,015 --> 00:20:17,584
Dan begitulah, ini musim evaluasi.
374
00:20:18,651 --> 00:20:22,722
Perusahaan pakai skala lima tingkat untuk menilai kinerja tahun lalu.
375
00:20:23,890 --> 00:20:27,994
Selamat. Sepertinya kamu akan menjadi yang pertama dipromosikan.
376
00:20:28,094 --> 00:20:29,562
Tidak mungkin.
377
00:20:29,763 --> 00:20:31,865
Kamu selalu rendah hati, Da Hee.
378
00:20:33,433 --> 00:20:36,503
Apa semua orang senggang untuk makan siang hari ini? Aku yang traktir.
379
00:20:36,603 --> 00:20:40,840
Sederhananya, yang ini berarti, "Kamu bekerja dengan baik."
380
00:20:41,675 --> 00:20:44,477
Kalau begitu, aku akan membeli kopi.
381
00:20:44,611 --> 00:20:47,947
Yang ini berarti, "Hei, lumayan. Kami melihatmu."
382
00:20:47,947 --> 00:20:49,215
Kamu ikut, bukan?
383
00:20:49,949 --> 00:20:52,419
Aku sibuk hari ini, jadi, tidak bisa datang.
384
00:20:52,552 --> 00:20:53,586
Selamat menikmati.
385
00:20:53,586 --> 00:20:54,654
Ini artinya,
386
00:20:54,654 --> 00:20:59,225
"Awal yang bagus, tapi kamu tidak berhenti sekarang, bukan?"
387
00:21:00,860 --> 00:21:01,861
Lalu...
388
00:21:05,665 --> 00:21:08,535
Sisanya tidak butuh penjelasan.
389
00:21:10,737 --> 00:21:12,205
"Pegawai Jung Da Hae"
390
00:21:13,139 --> 00:21:14,174
Kumohon.
391
00:21:14,874 --> 00:21:16,543
"Evaluasi 2017: Sesuai harapan"
392
00:21:18,211 --> 00:21:19,379
Rata-rata.
393
00:21:20,180 --> 00:21:24,284
"Rekrutan di luar siklus"
394
00:21:25,118 --> 00:21:26,653
"Rata-rata"
395
00:21:28,455 --> 00:21:30,123
Sial.
396
00:21:32,592 --> 00:21:33,760
Wei Lin.
397
00:21:34,627 --> 00:21:36,229
Makan siang? Lezat?
398
00:21:36,763 --> 00:21:37,831
Lezat dan nikmat?
399
00:21:37,864 --> 00:21:39,399
Ya. Aku makan banyak.
400
00:21:39,399 --> 00:21:42,669
Jadi, kamu sudah bertenaga sekarang.
401
00:21:42,736 --> 00:21:43,937
Apa ototmu menonjol?
402
00:21:45,305 --> 00:21:46,506
Ini menonjol!
403
00:21:47,707 --> 00:21:48,875
Luar biasa.
404
00:21:50,643 --> 00:21:52,779
Kamu pasti menyebabkan pemanasan global.
405
00:21:52,779 --> 00:21:54,848
Kamu seksi sekali. Kamu bersemangat.
406
00:21:57,217 --> 00:22:00,720
Kamu tidak lupa rencana kita akhir pekan ini, bukan?
407
00:22:01,454 --> 00:22:03,356
Untuk barang pasangan kita,
408
00:22:03,723 --> 00:22:06,893
aku membeli papan dan kacamata hitam baru.
409
00:22:08,495 --> 00:22:11,131
- Ji Song, di belakangmu.
- Aku juga beli pakaian dalam baru.
410
00:22:11,364 --> 00:22:14,734
- Di belakangmu.
- Apa lagi yang kubeli?
411
00:22:14,934 --> 00:22:16,636
Ingin berpamitan dengan perusahaan juga?
412
00:22:16,770 --> 00:22:17,837
Astaga, Pak Song!
413
00:22:20,340 --> 00:22:21,441
Ji Song.
414
00:22:21,775 --> 00:22:23,877
Kamu sudah selesai mengatur laporan pengeluaran bulan ini?
415
00:22:23,910 --> 00:22:26,246
Aku hampir selesai.
416
00:22:26,846 --> 00:22:31,084
Lucu, kamu bilang "hampir selesai" tiga hari lalu.
417
00:22:31,217 --> 00:22:35,055
Benar juga. Tiga hari lalu, itu hampir selesai.
418
00:22:35,055 --> 00:22:36,790
Tapi sekarang sungguh hampir selesai.
419
00:22:36,790 --> 00:22:38,525
Ada sedikit perbedaan.
420
00:22:39,492 --> 00:22:41,494
Kamu bisa pegang gagangnya di sini.
421
00:22:44,197 --> 00:22:47,434
Dengar, entah itu "hampir" atau "sungguh hampir" selesai,
422
00:22:47,434 --> 00:22:48,735
itu artinya kamu belum selesai, bukan?
423
00:22:49,502 --> 00:22:52,539
- Kamu main-main denganku sekarang?
- Tidak, tentu saja tidak.
424
00:22:55,041 --> 00:22:56,576
Letakkan di mejaku sebelum kamu pergi hari ini.
425
00:22:56,776 --> 00:22:57,844
Mengerti?
426
00:22:58,178 --> 00:22:59,179
Ya.
427
00:22:59,913 --> 00:23:01,348
"Rekrutan di luar siklus"
428
00:23:01,448 --> 00:23:03,817
"Rata-rata"
429
00:23:11,958 --> 00:23:15,128
Pak Cheon, apa Nona Eun Sang dapat "rata-rata" untuk ulasannya lagi?
430
00:23:15,228 --> 00:23:16,629
Itu bukan keputusanku.
431
00:23:16,963 --> 00:23:18,698
Keputusan datang dari atas.
432
00:23:18,698 --> 00:23:20,800
Jika terus begini, dia akan berhenti.
433
00:23:21,468 --> 00:23:23,603
Mereka bahkan tidak akan memberi tim kita lebih banyak orang.
434
00:23:24,337 --> 00:23:26,906
Bayangkan Nona Eun Sang berhenti. Dia lakukan pekerjaan sepuluh orang.
435
00:23:36,883 --> 00:23:37,917
Ada apa dengannya?
436
00:23:37,917 --> 00:23:39,386
Dia sangat marah hingga akhirnya mengamuk.
437
00:23:50,997 --> 00:23:53,600
"Evaluasi 2017: Sesuai harapan"
438
00:23:54,534 --> 00:23:56,369
"Enderium"
439
00:23:56,836 --> 00:23:58,238
"380.53 dolar"
440
00:23:58,505 --> 00:23:59,739
"Enderium"
441
00:24:03,443 --> 00:24:05,779
Aku yang pertama. Aku dapat "Rata-rata".
442
00:24:05,779 --> 00:24:06,780
Aku juga.
443
00:24:06,780 --> 00:24:09,516
Ayo kita makan saja. Lagi pula, ada yang ingin kukatakan kepadamu.
444
00:24:09,816 --> 00:24:11,851
Kita akan makan, tapi perlihatkan punyamu dahulu.
445
00:24:12,118 --> 00:24:15,221
- Apa yang kamu dapatkan?
- Apa kamu harus bertanya?
446
00:24:15,555 --> 00:24:17,023
Kamu juga dapat "Rata-rata"?
447
00:24:17,023 --> 00:24:18,591
Sama saja selama tiga tahun.
448
00:24:18,591 --> 00:24:20,093
"Rata-rata"
449
00:24:20,093 --> 00:24:23,263
Tiga tahun seperti ini? Itu benar-benar gila.
450
00:24:24,130 --> 00:24:25,298
Tiga tahun?
451
00:24:26,232 --> 00:24:27,600
Sudah selama itu?
452
00:24:28,535 --> 00:24:32,238
Dua orang yang bersamaku terjebak dalam siklus "rata-rata" ini.
453
00:24:32,572 --> 00:24:33,973
Kang Eun Sang dan Kim Ji Song.
454
00:24:34,874 --> 00:24:37,677
Sudah tiga tahun sejak kami bertemu.
455
00:24:40,680 --> 00:24:42,782
Sudut ini mengerikan.
456
00:24:42,782 --> 00:24:44,751
- Akan kutunjukkan nanti!
- Ayo naik bus.
457
00:24:44,784 --> 00:24:46,286
"Tiga tahun lalu"
458
00:24:48,421 --> 00:24:51,691
- Ayo.
- Maaf soal ini.
459
00:24:51,891 --> 00:24:55,228
Busnya tiba-tiba mogok. Maaf sudah merepotkan.
460
00:24:55,295 --> 00:24:56,296
Baiklah.
461
00:24:58,064 --> 00:24:59,666
Sekali lagi, aku minta maaf.
462
00:25:04,637 --> 00:25:07,874
Hei! Siapa pun yang mau ke Gangnam, kemarilah!
463
00:25:08,008 --> 00:25:09,275
- Aku!
- Aku mau ke Gangnam!
464
00:25:09,409 --> 00:25:10,443
Kamu tinggal di sana?
465
00:25:11,211 --> 00:25:14,147
Maksudku, aku ingin tinggal di Gangnam.
466
00:25:14,247 --> 00:25:16,783
- Aku tinggal di Yeoksam-dong!
- Ayo, masuk!
467
00:25:16,783 --> 00:25:18,518
Aku tinggal di Apgujeong sejak usiaku lima tahun.
468
00:25:18,518 --> 00:25:19,519
- Aku anak Apgujeong.
- Baiklah, masuk.
469
00:25:19,519 --> 00:25:21,988
Manajer Umum, jangan lupa rapat HOA di kompleks kita minggu ini.
470
00:25:21,988 --> 00:25:22,989
Sampai jumpa!
471
00:25:24,657 --> 00:25:26,793
Ada yang mau ke Sillim-dong? Aku dari Sillim-dong.
472
00:25:26,793 --> 00:25:28,762
- Sillim-dong.
- Aku di dekat sana, Sillim-dong!
473
00:25:28,762 --> 00:25:29,996
Itu di dekat Pecinan.
474
00:25:30,063 --> 00:25:31,498
Dekat Universitas Hankuk!
475
00:25:31,564 --> 00:25:32,565
Manajer Umum,
476
00:25:32,565 --> 00:25:35,568
kita satu sekolah bisnis dan klub, bukan?
477
00:25:36,970 --> 00:25:39,139
- Universitas Hankuk!
- Universitas Hankuk!
478
00:25:39,606 --> 00:25:42,175
- Sampai jumpa!
- Sampai jumpa!
479
00:25:42,208 --> 00:25:43,643
- Kita pergi dari sini!
- Sampai jumpa!
480
00:25:45,879 --> 00:25:48,081
- Pak Ko?
- Pak Ko.
481
00:25:48,915 --> 00:25:50,083
Mungkin setidaknya aku bisa pergi dengan Pak Ko.
482
00:25:50,684 --> 00:25:52,252
- Begini...
- Pak Ko!
483
00:25:52,252 --> 00:25:54,554
Pak Ko! Kita Angkatan ke-14. Kami mencintaimu!
484
00:25:54,554 --> 00:25:55,955
- Kita Angkatan ke-14!
- Kita Angkatan ke-14!
485
00:25:56,156 --> 00:25:58,224
Ayo! Angkatan ke-14!
486
00:25:58,825 --> 00:26:00,860
"Lokakarya Marron Confectionary Musim Gugur 2014"
487
00:26:17,444 --> 00:26:20,347
Kami tidak tinggal di Area Gangnam
488
00:26:20,347 --> 00:26:22,082
atau kuliah di universitas bergengsi.
489
00:26:23,283 --> 00:26:26,086
Yang terpenting, kami bertiga tidak direkrut lewat perekrutan terbuka.
490
00:26:26,820 --> 00:26:28,288
Bisa dibilang kami...
491
00:26:28,288 --> 00:26:29,489
"Tim Pemasaran, Angkatan 14"
492
00:26:30,857 --> 00:26:32,559
"Jung Da Hae"
493
00:26:32,559 --> 00:26:33,793
"Kang Eun Sang"
494
00:26:33,793 --> 00:26:34,894
"Kim Ji Song"
495
00:26:36,663 --> 00:26:38,765
Kami yang dikeluarkan dari liga eksklusif mereka.
496
00:26:38,898 --> 00:26:40,467
- Selamat!
- Selamat!
497
00:26:40,467 --> 00:26:41,501
"Mempelai Wanita"
498
00:26:41,534 --> 00:26:42,535
- Ayo.
- Ayo.
499
00:26:42,535 --> 00:26:44,637
"Jung Da Hae, Kang Eun Sang, Kim Ji Song"
500
00:26:45,505 --> 00:26:48,608
Kami bukan siapa-siapa, orang aneh, bisa dibilang pekerja lepas.
501
00:26:48,608 --> 00:26:51,044
Sepertinya hanya ada kita lagi.
502
00:26:52,579 --> 00:26:53,713
Benar sekali.
503
00:26:53,913 --> 00:26:56,316
Ini terasa seperti kelas remedial di sekolah.
504
00:26:56,649 --> 00:26:58,518
Hei, aku murid yang baik.
505
00:26:59,019 --> 00:27:00,720
Benar.
506
00:27:01,287 --> 00:27:03,390
Kurasa nilaiku rata-rata.
507
00:27:08,461 --> 00:27:11,931
Ayo makan galbitang dan soju saja.
508
00:27:13,967 --> 00:27:15,535
- Kedengarannya bagus.
- Mari kita lakukan.
509
00:27:16,703 --> 00:27:20,373
- Ya!
- Kurasa begitulah kami akrab.
510
00:27:21,908 --> 00:27:24,644
- Tunggu sebentar. Sebentar.
- Acara di TV...
511
00:27:24,644 --> 00:27:27,280
- Ini. Selamat menikmati.
- Terima kasih.
512
00:28:08,021 --> 00:28:09,923
- Dengan awal yang kuat lainnya
- Astaga, panas.
513
00:28:09,989 --> 00:28:11,725
menuju Olimpiade Musim Dingin,
514
00:28:12,058 --> 00:28:15,128
Permaisuri Es memulai tantangan baru
515
00:28:15,128 --> 00:28:16,563
untuk membuat sejarah sekali lagi.
516
00:28:16,930 --> 00:28:20,767
Lee Sang Hwa mengamankan posisinya di Olimpiade Pyeongchang 2018.
517
00:28:20,867 --> 00:28:23,937
Kini dia akan mengincar emas ketiganya berturut-turut.
518
00:28:24,170 --> 00:28:26,072
- Dengan saingannya, Nao Kodaira...
- Astaga, Lee Sang Hwa.
519
00:28:26,206 --> 00:28:27,607
Legenda yang hebat!
520
00:28:27,607 --> 00:28:30,143
- Pertarungan epik...
- Tunggu, bukankah dia cedera?
521
00:28:30,577 --> 00:28:31,845
Bukankah dia terlalu memaksakan diri?
522
00:28:31,845 --> 00:28:32,979
"Memaksakan diri?"
523
00:28:33,079 --> 00:28:36,316
Yang konyol adalah mendapatkan "rata-rata" selama tiga tahun.
524
00:28:37,650 --> 00:28:38,818
Apa yang bisa kamu lakukan?
525
00:28:39,252 --> 00:28:42,355
Mereka tidak beri peringkat promosi karena kita pegawai di luar siklus.
526
00:28:43,790 --> 00:28:47,260
Benar sekali. Hidup sudah cukup sulit.
527
00:28:47,327 --> 00:28:49,529
Seolah-olah semua orang di kantor dan di luar
528
00:28:50,964 --> 00:28:53,033
menyuruh kita mati saja. Yang benar saja.
529
00:28:56,503 --> 00:28:58,705
"Gukbap: 7,2 dolar"
530
00:28:59,072 --> 00:29:00,573
Harganya naik.
531
00:29:01,074 --> 00:29:02,676
Mahal sekali!
532
00:29:03,376 --> 00:29:05,679
- Pemiliknya sangat kejam.
- Harganya 7,8 dolar.
533
00:29:05,679 --> 00:29:06,780
Dengan kartu.
534
00:29:08,415 --> 00:29:10,517
- Harganya 3,7 dolar.
- Boleh aku minta cap?
535
00:29:11,651 --> 00:29:13,887
- Harganya 4,5 dolar.
- Tolong tambah krim kocoknya.
536
00:29:16,856 --> 00:29:19,059
Apa kalian orang yang sama yang bilang supnya terlalu mahal?
537
00:29:19,325 --> 00:29:21,261
Kalian menghabiskan lebih dari sekali makan tanpa ragu.
538
00:29:21,294 --> 00:29:24,831
Ini darah kehidupan kami. Kami butuh ini untuk bertahan di hari kerja.
539
00:29:25,865 --> 00:29:29,202
Ya. Kami tidak begini tiap hari. Hanya sekali atau dua kali sepekan.
540
00:29:29,302 --> 00:29:30,437
Sedikit hadiah seperti ini tidak masalah.
541
00:29:31,938 --> 00:29:33,039
Apa?
542
00:29:34,607 --> 00:29:36,276
Apa ini? Itu baru, bukan?
543
00:29:37,510 --> 00:29:38,511
Kamu menyadarinya.
544
00:29:38,812 --> 00:29:40,880
Ini baru musim ini. Manis, bukan?
545
00:29:41,781 --> 00:29:43,883
Dari mana kamu mendapatkan semua uang itu?
546
00:29:43,883 --> 00:29:46,586
Tas dan sepatu baru sepanjang waktu.
547
00:29:46,619 --> 00:29:49,055
- Bagaimana kamu mampu membelinya?
- Begini...
548
00:29:50,090 --> 00:29:53,927
Bank dengan senang hati meminjamkan. Bank Simin banyak membantu.
549
00:29:54,260 --> 00:29:55,328
Bisakah kamu mendengarkannya?
550
00:29:56,429 --> 00:29:57,564
Kamu sudah gila.
551
00:29:58,164 --> 00:30:01,434
Aku pantas dapat medali karena tidak memegang tangan kotor Pak Song
552
00:30:01,568 --> 00:30:03,703
dan mematahkannya.
553
00:30:03,770 --> 00:30:06,373
Itu sebabnya aku butuh manisan dan berbelanja.
554
00:30:06,840 --> 00:30:08,641
Atau aku akan menampar pengunduran diriku di dahinya!
555
00:30:08,675 --> 00:30:10,377
Benar! Bukankah ini hari gajian?
556
00:30:10,543 --> 00:30:13,947
Benar, aku tidak bisa berhenti. Tidak di hari gajian.
557
00:30:15,615 --> 00:30:16,983
"Gaji sudah disetorkan"
558
00:30:16,983 --> 00:30:19,119
"Gaji, sewa, Ibu, pinjaman, ponsel, kartu kredit, tabungan"
559
00:30:19,686 --> 00:30:20,987
Sial.
560
00:30:20,987 --> 00:30:22,155
"Sisa saldo: Minus 764,470 dolar"
561
00:30:22,722 --> 00:30:25,025
"Sisa saldo: Minus 1.410,32 dolar"
562
00:30:27,293 --> 00:30:31,231
Sudah lama tidak bertemu. Suruh bedebah itu datang ke reuni kita.
563
00:30:35,802 --> 00:30:36,970
Tidak cantik.
564
00:30:37,470 --> 00:30:39,839
Saldo rekeningku sama sekali tidak cantik.
565
00:30:40,473 --> 00:30:43,009
Aku harus menemui Wei Lin.
566
00:30:43,476 --> 00:30:45,645
Kami seharusnya berseluncur salju di Pyeongchang.
567
00:30:45,679 --> 00:30:48,381
Kamu masih bersama Bayi Beijing? Kalian belum putus?
568
00:30:48,548 --> 00:30:49,649
Putus?
569
00:30:50,216 --> 00:30:52,452
Cinta kami untuk selamanya, mengerti?
570
00:30:52,852 --> 00:30:54,087
Kamu tahu apa soal cinta?
571
00:30:55,655 --> 00:30:58,224
Aku tidak tahu banyak tentang hal yang tidak menguntungkan bak cinta,
572
00:30:58,625 --> 00:31:00,060
tapi aku tahu tentang hal lain.
573
00:31:01,227 --> 00:31:02,395
Apa itu?
574
00:31:04,631 --> 00:31:07,367
- Ini disebut kripto.
- Aku tahu.
575
00:31:07,400 --> 00:31:09,402
- Benarkah?
- Maksudmu, bilik karaoke?
576
00:31:09,502 --> 00:31:13,073
- Tidak, bukan bilik karaoke.
- Bukan bilik? Seperti penatu?
577
00:31:13,473 --> 00:31:15,408
Bukan penatu koin.
578
00:31:15,442 --> 00:31:18,511
Mata uang kripto itu?
579
00:31:18,578 --> 00:31:19,646
Mata uang kripto...
580
00:31:20,513 --> 00:31:22,449
Maksudmu seperti uang dalam gim?
581
00:31:22,916 --> 00:31:25,485
Sungguh? Bagaimana kamu bisa membandingkannya dengan uang gim?
582
00:31:25,485 --> 00:31:28,355
- Da Hae, ada apa?
- Hei, aku sedang bicara.
583
00:31:29,389 --> 00:31:31,591
Da Hae, ada apa denganmu?
584
00:31:31,958 --> 00:31:33,393
Apa?
585
00:31:34,861 --> 00:31:36,363
Bukan apa-apa.
586
00:31:37,197 --> 00:31:38,198
Jelas ada sesuatu.
587
00:31:38,331 --> 00:31:39,966
Jadi, ada apa? Apa yang kamu pikirkan?
588
00:31:40,767 --> 00:31:42,202
Tidak, bukan begitu.
589
00:31:43,770 --> 00:31:44,971
Sebenarnya...
590
00:31:46,406 --> 00:31:47,507
Sebenarnya...
591
00:31:48,975 --> 00:31:50,276
Byeong Jun...
592
00:31:50,744 --> 00:31:52,012
Memintamu menikahinya?
593
00:31:52,345 --> 00:31:55,181
- Apa?
- Ini tentang waktu itu, bukan?
594
00:31:56,016 --> 00:31:57,650
Jangan bilang dia melamar.
595
00:31:58,218 --> 00:32:02,355
- Astaga.
- Jangan langsung menyimpulkan.
596
00:32:02,555 --> 00:32:03,623
Pernikahan? Kamu bercanda?
597
00:32:04,257 --> 00:32:06,459
- Bukan?
- Kubilang bukan.
598
00:32:07,660 --> 00:32:11,664
Lagi pula, aku tipe orang yang lebih suka tinggal bersama dahulu.
599
00:32:11,664 --> 00:32:13,333
Jadi, kalian akan tinggal bersama?
600
00:32:14,634 --> 00:32:17,637
- Yang benar saja. Kubilang tidak.
- Apa ini?
601
00:32:17,804 --> 00:32:20,674
- Kenapa dia terus menyelaku?
- Apa?
602
00:32:21,141 --> 00:32:22,776
- Aku harus pergi!
- Apa yang terjadi?
603
00:32:22,776 --> 00:32:24,544
- Hei, tunggu!
- Ada apa dengannya?
604
00:32:25,512 --> 00:32:27,414
Ayolah!
605
00:32:29,482 --> 00:32:31,151
- Apa ini?
- Pak Song.
606
00:32:31,151 --> 00:32:34,854
- Apa semua ini milikmu, Nona Kim?
- Aku mau pakai alamat rumahku,
607
00:32:35,121 --> 00:32:37,424
- tapi malah pakai alamat kantor.
- Apa?
608
00:32:38,625 --> 00:32:41,761
Maafkan aku. Aku sungguh minta maaf.
609
00:32:41,828 --> 00:32:42,862
Bagaimana kamu bisa begitu...
610
00:32:44,731 --> 00:32:46,733
Pak Song! Kamu baik-baik saja?
611
00:32:47,667 --> 00:32:50,704
Astaga. Maafkan aku.
612
00:32:50,904 --> 00:32:52,706
Kamu baik-baik saja? Kamu tidak apa-apa?
613
00:32:53,073 --> 00:32:54,341
Nona Kim Ji Song, yang benar saja.
614
00:32:54,641 --> 00:32:55,809
Apa yang harus kulakukan denganmu?
615
00:32:56,176 --> 00:32:59,079
Maafkan aku. Aku tidak bermaksud begitu.
616
00:32:59,379 --> 00:33:00,480
- Aku harus bagaimana?
- Aku pergi.
617
00:33:00,547 --> 00:33:01,748
- Sampai jumpa.
- Biar kubantu berdiri.
618
00:33:01,815 --> 00:33:03,116
Koyok, Pak Yoon.
619
00:33:03,850 --> 00:33:05,485
- Ada yang punya koyok?
- Astaga, punggungku.
620
00:33:06,353 --> 00:33:07,654
Natal sebentar lagi,
621
00:33:07,921 --> 00:33:09,823
dan selagi kita menunggu kelahiran bayi Yesus,
622
00:33:10,323 --> 00:33:11,791
bagaimana kalau kita minum? Ayo!
623
00:33:11,891 --> 00:33:13,526
Orang tuaku menungguku.
624
00:33:13,993 --> 00:33:15,929
Pacarku menungguku.
625
00:33:16,363 --> 00:33:18,064
Sopir pengantarku menunggu.
626
00:33:18,932 --> 00:33:20,667
Kurasa hanya aku yang menunggu bayi Yesus.
627
00:33:21,001 --> 00:33:22,569
Jika kamu tidak mau pergi, katakan saja.
628
00:33:23,837 --> 00:33:25,005
Astaga.
629
00:33:25,338 --> 00:33:27,974
Baiklah, aku akan pergi sendiri.
630
00:33:28,241 --> 00:33:29,376
Sampai jumpa pekan depan.
631
00:33:30,443 --> 00:33:32,545
- Kerja bagus, Semuanya.
- Kerja bagus, Semuanya.
632
00:33:37,817 --> 00:33:39,119
"Ulang tahunku"
633
00:33:43,656 --> 00:33:45,058
Selamat berakhir pekan, Da Hae.
634
00:33:45,592 --> 00:33:47,093
Kamu juga.
635
00:34:01,608 --> 00:34:02,709
Aku pergi.
636
00:34:07,180 --> 00:34:09,883
- Mau pergi?
- Baiklah. Sampai jumpa.
637
00:34:09,883 --> 00:34:11,384
- Sampai jumpa!
- Sampai jumpa!
638
00:34:19,659 --> 00:34:20,827
Dia sudah pergi?
639
00:34:21,027 --> 00:34:22,829
- Dia sudah pergi.
- Dia sudah pergi. Ayo.
640
00:34:36,443 --> 00:34:37,477
Ini akan menyenangkan.
641
00:34:38,445 --> 00:34:39,813
Nomor yang Anda tuju tidak aktif.
642
00:34:39,813 --> 00:34:41,514
Silakan tinggalkan pesan setelah nada berikut.
643
00:34:42,048 --> 00:34:44,284
Anda akan dikenai biaya setelah nada berikut.
644
00:34:45,352 --> 00:34:48,221
"Sayang"
645
00:35:33,466 --> 00:35:34,901
Permisi, Petugas.
646
00:35:36,202 --> 00:35:37,570
Apa?
647
00:35:38,805 --> 00:35:40,640
Pacarku.
648
00:35:40,974 --> 00:35:42,509
Dia menghilang.
649
00:35:44,177 --> 00:35:46,312
Kumohon, kamu harus menemukannya.
650
00:35:50,784 --> 00:35:52,719
Tidak apa-apa. Ini hanya satu hidangan.
651
00:35:54,020 --> 00:35:55,622
- Kamu yakin?
- Ya.
652
00:35:55,822 --> 00:35:57,924
Hei, hentikan.
653
00:35:58,191 --> 00:35:59,926
Ada apa denganmu? Kamu mulai lagi.
654
00:35:59,926 --> 00:36:01,795
Hei! Aku mencoba memasak di sini!
655
00:36:02,262 --> 00:36:03,329
Sudah kuduga kamu akan melakukan ini.
656
00:36:03,797 --> 00:36:04,964
Tidak ada makan malam untukmu.
657
00:36:05,598 --> 00:36:06,733
Baiklah.
658
00:36:07,534 --> 00:36:09,202
- Kalau begitu, buka anggurnya.
- Anggur?
659
00:36:09,202 --> 00:36:10,770
- Ya.
- Yang ini?
660
00:36:12,972 --> 00:36:14,207
Aku hampir selesai dengan ini.
661
00:36:15,575 --> 00:36:17,243
Di mana pembuka botolnya?
662
00:36:17,477 --> 00:36:19,446
Benar. Aku lupa harus membelinya.
663
00:36:20,146 --> 00:36:21,648
Kamu tidak bisa membukanya tanpa itu, bukan?
664
00:36:22,282 --> 00:36:26,152
Kurasa tidak. Tunggu. Aku akan segera membelinya.
665
00:36:26,252 --> 00:36:28,621
- Baiklah. Sampai jumpa.
- Aku akan segera kembali.
666
00:36:28,621 --> 00:36:30,323
- Ya. Cepatlah kembali.
- Baiklah.
667
00:37:06,192 --> 00:37:07,427
Awalnya,
668
00:37:08,094 --> 00:37:10,864
kupikir itu bagian dari kejutan.
669
00:37:11,898 --> 00:37:13,500
Besok ulang tahunku.
670
00:37:14,567 --> 00:37:16,202
Kupikir jika aku menunggu sebentar,
671
00:37:16,536 --> 00:37:21,441
dia akan masuk membawa bunga dan kue dan berkata, "Ini dia! Kejutan!"
672
00:37:21,574 --> 00:37:22,575
Tapi...
673
00:37:24,377 --> 00:37:25,445
Dia tidak kembali?
674
00:37:26,546 --> 00:37:29,149
Tidak. Setelah satu jam, dia masih belum kembali.
675
00:37:29,215 --> 00:37:30,717
Lalu dua jam, dan dia masih belum kembali.
676
00:37:31,484 --> 00:37:35,622
Saat itulah aku punya firasat buruk bahwa ada yang salah.
677
00:37:36,923 --> 00:37:39,759
Permisi, kamu lihat pria tinggi datang untuk membeli pembuka botol?
678
00:37:40,660 --> 00:37:42,762
Sejak saat itu, aku terus mencari Byeong Jun.
679
00:37:43,596 --> 00:37:44,631
Nomor yang Anda tuju tidak aktif.
680
00:37:44,631 --> 00:37:47,100
Aku pergi ke taman bermain tempat dia merokok,
681
00:37:47,267 --> 00:37:49,436
dan aku bahkan pergi ke rumahnya untuk memeriksa, tapi...
682
00:37:49,903 --> 00:37:51,204
Byeong Jun!
683
00:37:52,806 --> 00:37:53,940
Lee Byeong Jun!
684
00:37:54,574 --> 00:37:58,044
- Lee Byeong Jun!
- Astaga, berisik sekali.
685
00:37:58,945 --> 00:38:01,314
- Beberapa dari kami mencoba tidur!
- Maaf.
686
00:38:04,851 --> 00:38:08,021
Namun, dia tidak ada di sana. Tidak ada di mana-mana.
687
00:38:08,355 --> 00:38:11,191
Lalu, pikiranku mulai pergi ke tempat yang cukup liar.
688
00:38:12,258 --> 00:38:13,493
Tempat liar? Seperti apa?
689
00:38:13,593 --> 00:38:15,895
Dia tidak melesat ke langit,
690
00:38:16,229 --> 00:38:17,831
jadi,kupikir mungkin dia ditelan bumi.
691
00:38:19,232 --> 00:38:20,934
Ya, seperti lubang runtuhan.
692
00:38:24,571 --> 00:38:26,906
Kamu tahu seperti di film bencana,
693
00:38:26,906 --> 00:38:30,343
jembatan runtuh, dan orang-orang terjebak di gedung.
694
00:38:30,610 --> 00:38:32,912
Bencana seperti itu bisa terjadi, bukan?
695
00:38:33,880 --> 00:38:37,517
Lubang runtuhan tampak masuk akal, bukan?
696
00:38:37,584 --> 00:38:39,452
"Berteriak"
697
00:38:40,420 --> 00:38:43,623
Tapi aku terus menunggu, dan tidak ada kabar dari MOLIT.
698
00:38:43,690 --> 00:38:45,291
Jadi, kamu benar-benar menunggu.
699
00:38:45,325 --> 00:38:48,294
Lalu aku bahkan berniat menelepon Kementerian Pertahanan Nasional.
700
00:38:48,294 --> 00:38:49,829
Kementerian Pertahanan Nasional? Kenapa?
701
00:38:50,830 --> 00:38:52,866
Kupikir itu pasti ulah mereka.
702
00:38:54,000 --> 00:38:55,235
Alien.
703
00:38:55,602 --> 00:38:59,239
UFO turun dan menculik Byeong Jun.
704
00:38:59,839 --> 00:39:01,341
Tolong!
705
00:39:01,341 --> 00:39:03,510
Itu tidak sepenuhnya mustahil, bukan?
706
00:39:04,811 --> 00:39:06,146
Aku tidak yakin.
707
00:39:06,346 --> 00:39:09,115
Bagaimana kalau kita tetap pada sesuatu yang lebih masuk akal?
708
00:39:09,416 --> 00:39:11,384
Saat dia menghilang, apa pacarmu
709
00:39:11,451 --> 00:39:13,286
tampak berbeda dari biasanya?
710
00:39:13,286 --> 00:39:14,454
Apa dia mengalami masa sulit?
711
00:39:14,454 --> 00:39:16,322
Apa ada situasi yang mungkin membuatnya kesal?
712
00:39:16,923 --> 00:39:19,526
Itu hari yang cukup biasa.
713
00:39:20,427 --> 00:39:21,428
Hari itu...
714
00:39:21,961 --> 00:39:23,263
Hari itu...
715
00:39:24,064 --> 00:39:26,466
Jika aku harus menunjukkan sesuatu,
716
00:39:27,434 --> 00:39:29,436
saat kami berkencan tadi,
717
00:39:29,869 --> 00:39:32,539
aku terus memintanya menyalakan hotspot-nya.
718
00:39:32,739 --> 00:39:35,208
Aku memakai layanan telepon murah, dan sudah menghabiskan semua dataku.
719
00:39:35,308 --> 00:39:38,044
- Data. Baik.
- Aku mengeluh tentang bosku...
720
00:39:38,511 --> 00:39:40,613
Aku terus menjelek-jelekkan bosku.
721
00:39:41,748 --> 00:39:44,250
Jadi, kurasa itu mungkin membuatnya sedikit kesal.
722
00:39:45,085 --> 00:39:47,921
Selain itu, setelah kami makan, aku membayar kopi kami, tapi...
723
00:39:48,154 --> 00:39:49,856
Aku membayarnya dengan segenggam koin.
724
00:39:51,558 --> 00:39:53,460
Aku tidak punya cukup uang di kartu debitku.
725
00:39:55,962 --> 00:39:58,331
Apa lagi?
726
00:39:59,866 --> 00:40:01,501
Ada lagi? Baiklah.
727
00:40:04,471 --> 00:40:05,472
Begini...
728
00:40:06,840 --> 00:40:08,074
Hanya saja...
729
00:40:26,960 --> 00:40:28,561
- Apa?
- Apa?
730
00:40:30,997 --> 00:40:32,098
"Kontrak Sewa Bulanan Real Estat"
731
00:40:32,098 --> 00:40:33,800
Ini?
732
00:40:34,768 --> 00:40:36,503
Sudah hampir waktunya memperbarui sewaku.
733
00:40:36,703 --> 00:40:38,338
Mungkin aku harus pindah.
734
00:40:38,705 --> 00:40:40,573
Mungkin aku juga harus mulai memikirkan pernikahan.
735
00:40:46,880 --> 00:40:48,314
Apartemen jelek ini.
736
00:40:48,682 --> 00:40:50,950
Dan mereka berani menaikkan biaya sewa.
737
00:40:51,451 --> 00:40:53,286
Kamar mandinya bahkan tidak memiliki ambang pintu.
738
00:40:56,256 --> 00:40:58,224
Hari ini, lagi-lagi,
739
00:40:58,892 --> 00:41:01,695
aku harus mandi begitu cepat, khawatir airnya akan tumpah.
740
00:41:03,430 --> 00:41:06,433
Kenapa tidak memakai selotip antiair? Mau kupasangkan?
741
00:41:06,966 --> 00:41:08,068
Tidak apa-apa.
742
00:41:08,468 --> 00:41:10,603
Lagi pula, itu akan langsung terkelupas.
743
00:41:15,575 --> 00:41:16,776
Aku akan...
744
00:41:17,077 --> 00:41:18,812
Astaga, aku lapar.
745
00:41:19,179 --> 00:41:20,180
Benar, bukan?
746
00:41:21,147 --> 00:41:22,515
Mau makan dahulu?
747
00:41:25,552 --> 00:41:27,454
Tentu.
748
00:41:29,155 --> 00:41:30,957
Bagaimana dengan anggur?
749
00:41:31,725 --> 00:41:33,360
Mari panggang belut untuk dimakan dengan itu.
750
00:41:33,727 --> 00:41:35,428
Udaranya dingin, jadi, kita butuh makanan yang mengenyangkan.
751
00:41:35,995 --> 00:41:37,030
Kedengarannya bagus.
752
00:41:51,044 --> 00:41:52,712
Berapa biaya sewa di lingkunganmu?
753
00:41:53,079 --> 00:41:54,314
Terserah.
754
00:41:56,082 --> 00:41:58,385
Tampaknya perjalanan ke kantor mudah,
755
00:41:58,451 --> 00:42:00,320
dan dengan semua rumah sakit di dekatnya,
756
00:42:00,320 --> 00:42:01,788
sepertinya itu tempat tinggal yang bagus.
757
00:42:02,922 --> 00:42:04,157
Menurutmu begitu?
758
00:42:05,992 --> 00:42:07,060
Jadi,
759
00:42:07,727 --> 00:42:09,095
aku ingin tahu
760
00:42:09,796 --> 00:42:12,032
jika aku tinggal bersamamu...
761
00:42:16,536 --> 00:42:18,405
Aku tidak melamar atau semacamnya.
762
00:42:18,838 --> 00:42:21,675
Hanya saja jika kita tinggal bersama,
763
00:42:21,675 --> 00:42:23,143
kita bisa menghemat pengeluaran.
764
00:42:23,243 --> 00:42:24,711
Tidak perlu mewah atau semacamnya.
765
00:42:24,711 --> 00:42:26,746
Kita bisa membuatnya sederhana dan polos.
766
00:42:27,213 --> 00:42:29,149
Kita selalu bisa menikah nanti.
767
00:42:29,249 --> 00:42:31,451
Apa? Tidak ada pembuka botol.
768
00:42:39,059 --> 00:42:42,095
Benar. Aku lupa harus membelinya.
769
00:42:44,798 --> 00:42:46,332
Kamu tidak bisa membukanya tanpa itu, bukan?
770
00:42:46,332 --> 00:42:47,500
Kurasa tidak.
771
00:42:48,768 --> 00:42:51,371
Tunggu. Aku akan segera membelinya.
772
00:42:51,638 --> 00:42:52,806
Baiklah.
773
00:42:54,207 --> 00:42:55,408
Cepatlah kembali.
774
00:43:07,454 --> 00:43:09,956
Dia pergi dan aku tidak pernah mendengar kabarnya lagi.
775
00:43:15,362 --> 00:43:18,064
Saat aku menjelaskan situasiku secara objektif,
776
00:43:18,064 --> 00:43:19,132
aku tersadar.
777
00:43:20,033 --> 00:43:21,601
Byeong Jun sudah pergi.
778
00:43:21,935 --> 00:43:23,870
Karena dia tidak mau menikahiku.
779
00:43:24,371 --> 00:43:25,505
Si berengsek itu.
780
00:43:27,474 --> 00:43:29,609
Astaga, maafkan aku. Itu terucap begitu saja.
781
00:43:29,609 --> 00:43:33,380
Tidak apa-apa. Sebenarnya itu menenangkan.
782
00:43:34,347 --> 00:43:35,882
Seharusnya aku tidak...
783
00:43:39,285 --> 00:43:41,621
- Maafkan aku.
- Hanya saja...
784
00:43:42,889 --> 00:43:46,860
Jangan membuang waktu berharga mengejar pecundang.
785
00:43:47,861 --> 00:43:49,429
Aku ingin menarik laporanku.
786
00:43:50,663 --> 00:43:53,199
Astaga. Tunggu. Nona.
787
00:43:58,538 --> 00:43:59,639
Tetaplah kuat!
788
00:44:02,275 --> 00:44:03,476
- Tetap kuat!
- Tetap kuat!
789
00:44:07,647 --> 00:44:08,748
Baiklah.
790
00:44:24,464 --> 00:44:26,533
Asal kamu tahu, dia suka krim kocok.
791
00:44:27,033 --> 00:44:29,069
Maaf, salahku. Salah obrolan.
792
00:44:29,169 --> 00:44:30,403
Maafkan aku.
793
00:44:35,475 --> 00:44:36,776
Terima kasih.
794
00:44:39,412 --> 00:44:41,748
Hei. Bagaimana jika Da Hae tahu?
795
00:44:41,815 --> 00:44:43,583
Kenapa kamu mengunggah itu di grup obrolan?
796
00:44:44,617 --> 00:44:47,220
Tidak, aku yakin dia tidak sadar. Dia tidak secepat tanggap itu.
797
00:44:48,088 --> 00:44:49,689
Kenapa kamu membeli banyak sekali?
798
00:44:50,323 --> 00:44:53,159
Ini beli dua gratis satu. Akan seru jika kita semua pakai!
799
00:44:54,761 --> 00:44:57,897
- Ayo, kita terlambat. Ayo.
- Baiklah.
800
00:44:57,964 --> 00:44:59,399
Berikan kepadaku. Akan kumasukkan ke tasku.
801
00:45:05,805 --> 00:45:07,107
"Ulang tahunku"
802
00:45:23,656 --> 00:45:24,657
"Selamat ulang tahun, Nona Jung. Kami akan beri diskon 20 persen"
803
00:45:46,880 --> 00:45:47,881
Astaga.
804
00:46:20,313 --> 00:46:21,314
Apa?
805
00:46:31,324 --> 00:46:33,393
- Da Hae.
- Kamu...
806
00:46:46,873 --> 00:46:48,174
Sedang apa kamu di sini?
807
00:46:48,174 --> 00:46:50,076
Maafkan aku, Da Hae. Aku hanya
808
00:46:50,410 --> 00:46:51,711
terlalu malu untuk menemuimu.
809
00:46:54,080 --> 00:46:55,148
Benar.
810
00:46:55,749 --> 00:46:57,183
Sudah seharusnya.
811
00:46:57,784 --> 00:46:59,986
Muncul setelah apa yang terasa seperti 24 tahun.
812
00:47:00,420 --> 00:47:01,855
Tidak, itu tidak benar.
813
00:47:02,155 --> 00:47:05,258
- Ini baru sehari.
- Setiap jam terasa seperti setahun.
814
00:47:10,030 --> 00:47:12,365
Maafkan aku. Aku sungguh minta maaf.
815
00:47:13,433 --> 00:47:15,402
Seharusnya kamu mengatakan itu kemarin.
816
00:47:19,139 --> 00:47:22,742
Kamu seharusnya kembali kepadaku
817
00:47:22,876 --> 00:47:25,979
dan bilang, "Aku tidak cukup cinta untuk menikahimu. Maafkan aku."
818
00:47:25,979 --> 00:47:27,580
Seharusnya kamu melakukan semua itu kemarin.
819
00:47:29,049 --> 00:47:32,018
Maaf, tapi tolong jangan salah paham.
820
00:47:32,886 --> 00:47:34,220
Aku mencintaimu.
821
00:47:34,821 --> 00:47:36,956
Tapi makin aku mencintaimu,
822
00:47:37,057 --> 00:47:39,693
makin aku merasa ada yang kurang.
823
00:47:41,561 --> 00:47:42,629
Apa?
824
00:47:43,263 --> 00:47:44,597
Aku sudah sering memikirkan ini.
825
00:47:45,065 --> 00:47:47,133
Apa yang akan terjadi jika kita menikah?
826
00:47:47,600 --> 00:47:49,235
Apa keadaan masih akan sebaik ini?
827
00:47:49,969 --> 00:47:51,171
Bisakah kita bahagia?
828
00:47:54,207 --> 00:47:55,475
Tapi kita tidak akan berhasil.
829
00:47:55,608 --> 00:47:56,910
Kenapa tidak?
830
00:47:57,644 --> 00:48:00,013
Kita berdua datang dari nol.
831
00:48:00,580 --> 00:48:03,149
Jika menikah, kita harus bekerja lebih keras untuk bertahan hidup.
832
00:48:03,950 --> 00:48:06,286
- Menurutmu kamu bisa mengatasinya?
- Hei!
833
00:48:07,253 --> 00:48:08,355
Kenapa tidak?
834
00:48:08,788 --> 00:48:10,423
Aku juga punya pekerjaan.
835
00:48:11,224 --> 00:48:12,492
Kamu pegawai temporer.
836
00:48:13,293 --> 00:48:14,861
Tidak ada ruang untuk kemajuan.
837
00:48:15,495 --> 00:48:18,431
Dengan gajimu, bisakah kamu mengurangi pinjaman mahasiswamu?
838
00:48:19,032 --> 00:48:21,001
Bagaimana jika kamu hamil setelah kita menikah?
839
00:48:21,234 --> 00:48:23,670
Lagi pula, kamu akan dipaksa berhenti bekerja.
840
00:48:24,404 --> 00:48:26,239
Bagaimana kita bisa membesarkan anak dengan penghasilanku?
841
00:48:26,239 --> 00:48:27,240
Hentikan.
842
00:48:27,240 --> 00:48:29,142
Aku harus bekerja mati-matian.
843
00:48:29,142 --> 00:48:30,176
Kubilang hentikan.
844
00:48:30,176 --> 00:48:32,278
Bahkan saat itu, kita tidak mampu menyewa tempat di Seoul.
845
00:48:32,312 --> 00:48:35,348
Bahkan tidak ada rumah layak tempat kita bisa merasa aman sekali saja.
846
00:48:35,415 --> 00:48:37,717
Kita hanya akan bertahan hidup,
847
00:48:37,784 --> 00:48:40,520
bekerja keras seperti hewan sampai pensiun.
848
00:48:40,754 --> 00:48:42,956
Mungkin itu bisa dianggap kehidupan "rata-rata" bagimu.
849
00:48:43,023 --> 00:48:44,624
Aku sudah muak dengan kehidupan itu!
850
00:48:46,459 --> 00:48:48,094
Astaga. Hei...
851
00:48:53,900 --> 00:48:54,968
Astaga.
852
00:49:02,742 --> 00:49:04,144
Jika kamu akan mengatakan semua itu,
853
00:49:06,780 --> 00:49:08,581
setidaknya buat aku mabuk dahulu.
854
00:49:09,416 --> 00:49:11,117
Sangat sulit untuk menerimanya
855
00:49:12,118 --> 00:49:13,820
saat aku sadar.
856
00:49:14,721 --> 00:49:17,657
Aku sungguh minta maaf, tapi...
857
00:49:22,262 --> 00:49:23,997
Kamu menangis?
858
00:49:24,297 --> 00:49:25,832
Aku tidak menangis karenamu.
859
00:49:27,434 --> 00:49:28,735
Aku menangis untukku.
860
00:49:29,402 --> 00:49:31,104
Karena aku sangat menyedihkan.
861
00:49:35,308 --> 00:49:37,344
Hidupku amat menyedihkan hingga aku tidak punya pilihan
862
00:49:37,344 --> 00:49:38,511
selain jatuh cinta kepadamu.
863
00:49:40,080 --> 00:49:42,082
Orang sepertimu adalah hal terbaik yang bisa kudapat.
864
00:49:42,615 --> 00:49:43,616
Aku...
865
00:49:45,785 --> 00:49:46,886
Hidupku
866
00:49:49,456 --> 00:49:50,724
sangat menyedihkan.
867
00:49:53,893 --> 00:49:56,129
Da Hae! Tunggu...
868
00:49:57,931 --> 00:49:58,932
Minggir.
869
00:50:14,681 --> 00:50:16,783
Kejutan!
870
00:50:19,819 --> 00:50:21,721
Selamat ulang tahun!
871
00:50:22,088 --> 00:50:26,126
- "Selamat ulang tahun"
- "Selamat ulang tahun"
872
00:50:26,192 --> 00:50:27,894
Selamat ulang tahun...
873
00:50:35,135 --> 00:50:36,970
"Pasar Loak Natal dibuka!"
874
00:51:29,989 --> 00:51:32,425
Aku pernah melihat diriku seperti ini.
875
00:51:33,360 --> 00:51:34,694
Apa itu mimpi?
876
00:51:34,894 --> 00:51:39,199
Atau itu firasat dari kenyataan yang mengerikan dan berulang ini?
877
00:51:40,100 --> 00:51:41,401
Bagaimanapun,
878
00:51:42,035 --> 00:51:45,638
hidup ini mengerikan.
879
00:51:56,950 --> 00:51:58,084
Keluarlah.
880
00:52:16,269 --> 00:52:17,270
Astaga.
881
00:52:21,808 --> 00:52:23,443
Astaga, berhentilah mengecap bibirmu.
882
00:52:36,122 --> 00:52:37,290
Begini,
883
00:52:37,524 --> 00:52:39,325
- ini kubaca di suatu tempat.
- Ya?
884
00:52:39,325 --> 00:52:40,727
Kurasa mereka bilang perpisahan adalah
885
00:52:41,094 --> 00:52:44,130
saat waktunya berpisah dan kamu menjalani hidupmu sendiri.
886
00:52:44,631 --> 00:52:47,467
Jadi, untuk siapa yang dapat kesepakatan lebih baik...
887
00:52:47,534 --> 00:52:48,735
Entahlah, Yesus? Buddha.
888
00:52:49,669 --> 00:52:52,205
Omong-omong, mereka bilang hanya Tuhan yang tahu. Itu...
889
00:52:52,472 --> 00:52:54,774
Socrates, atau Pilates?
890
00:52:55,308 --> 00:52:57,911
- Itu salah satu dari mereka.
- Apa maksudmu?
891
00:52:58,978 --> 00:53:00,046
Hei.
892
00:53:00,380 --> 00:53:02,882
Bagaimana bisa kamu tidak ingat dialog pendek dan terbata-bata?
893
00:53:02,916 --> 00:53:04,751
Aku hanya ingin mengatakan sesuatu untuk membantu.
894
00:53:06,019 --> 00:53:07,454
Dia menangis kencang.
895
00:53:13,493 --> 00:53:14,494
Da Hae.
896
00:53:18,598 --> 00:53:20,066
Berhentilah menangis!
897
00:53:20,300 --> 00:53:21,601
Apa ini pantas ditangisi?
898
00:53:22,502 --> 00:53:26,473
Haruskah aku melakukan tarian bahagia karena semuanya kacau?
899
00:53:26,673 --> 00:53:28,808
Jangan sia-siakan air matamu untuk bedebah itu.
900
00:53:29,109 --> 00:53:31,511
Fokuslah pada sesuatu yang lebih produktif.
901
00:53:31,611 --> 00:53:33,580
Sesuatu yang akan membantumu dalam hidup.
902
00:53:34,147 --> 00:53:37,150
Sesuatu yang lebih ambisius. Berpikir ke depan.
903
00:53:37,217 --> 00:53:39,152
Contohnya, sesuatu seperti kripto...
904
00:53:39,152 --> 00:53:40,487
Ini tidak benar, Eun Sang.
905
00:53:40,553 --> 00:53:42,489
Kenapa kamu terus menyelaku?
906
00:53:43,423 --> 00:53:45,759
Aku hanya merasa harus mengatakan ini.
907
00:53:54,067 --> 00:53:55,068
Kamu serius?
908
00:54:01,875 --> 00:54:04,711
Hei, Sayang. Ya, aku baru selesai.
909
00:54:05,612 --> 00:54:08,181
Itu agak memusingkan,
910
00:54:08,782 --> 00:54:10,216
tapi aku sudah mengurusnya.
911
00:54:10,817 --> 00:54:12,152
Haruskah aku menemuimu di sana?
912
00:54:12,852 --> 00:54:15,155
Sampai nanti. Aku mencintaimu.
913
00:54:17,590 --> 00:54:19,159
Si berengsek itu...
914
00:54:19,826 --> 00:54:22,529
Aku akan menangkap bedebah itu,
915
00:54:22,529 --> 00:54:25,298
mencelupkannyake kepala, bahu, lutut, dan kaki Sungai Han
916
00:54:25,298 --> 00:54:28,034
dan menjadikannya suyuk! Si berengsek itu!
917
00:54:28,034 --> 00:54:29,069
Berengsek!
918
00:54:30,136 --> 00:54:32,939
Astaga, kenapa kamu kejam sekali?
919
00:54:33,273 --> 00:54:36,576
Hei, kamu berbagi lokasi dengannya, bukan?
920
00:54:36,576 --> 00:54:38,178
Lacak dia sekarang.
921
00:54:41,414 --> 00:54:44,651
Dia mematikan ponselnya selama ini.
922
00:54:45,652 --> 00:54:46,753
Tapi kenapa?
923
00:54:47,854 --> 00:54:51,157
Karena semuanya kacau,
924
00:54:51,591 --> 00:54:53,793
mari kita lakukan tarian bahagia itu.
925
00:54:54,394 --> 00:54:55,462
Apa?
926
00:55:03,269 --> 00:55:04,404
Kamu tahu?
927
00:55:04,604 --> 00:55:08,475
Sinyal jalan di sini tetap menyala lebih dari satu menit.
928
00:55:09,976 --> 00:55:10,977
Benarkah?
929
00:55:11,277 --> 00:55:12,278
Lalu?
930
00:55:12,479 --> 00:55:15,949
Apa yang bisa kita lakukan dengan semua waktu itu?
931
00:55:20,520 --> 00:55:22,255
Apa maksudmu?
932
00:55:23,523 --> 00:55:24,524
Apa?
933
00:55:25,625 --> 00:55:27,327
Rambutmu sangat lembut.
934
00:55:33,533 --> 00:55:34,834
- Apa?
- Aromanya sangat enak.
935
00:55:34,834 --> 00:55:36,803
- Hei, apa itu?
- Apa? Apa masalahnya?
936
00:55:36,803 --> 00:55:37,871
Lihat di sana.
937
00:56:00,560 --> 00:56:02,962
"'Red Flavor' dinyanyikan dan diadaptasi oleh Para Rata-Rata"
938
00:56:02,962 --> 00:56:06,466
"Lee Byeong Jun, kamu sangat jahat"
939
00:56:06,599 --> 00:56:10,704
"Kamu hanya bisa bicara, tapi terus pamer"
940
00:56:10,737 --> 00:56:14,474
"Bersamamu adalah siksaan"
941
00:56:14,507 --> 00:56:18,345
"Apa yang membuatmu begitu sombong padahal tidak punya apa-apa?"
942
00:56:18,445 --> 00:56:22,015
"Wajahmu seperti gumpalan permen karet yang sudah dikunyah"
943
00:56:22,215 --> 00:56:24,918
"Tidak, itu penghinaan terhadap permen karet"
944
00:56:24,918 --> 00:56:25,952
Ganti.
945
00:56:26,052 --> 00:56:29,689
"Setidaknya kamu harus punya kepribadian yang baik"
946
00:56:29,923 --> 00:56:32,726
"Atau kaya, seperti yang selalu kamu katakan"
947
00:56:32,726 --> 00:56:33,827
Uang!
948
00:56:33,860 --> 00:56:37,263
"Lee Byeong Jun, kamu jahat sekali"
949
00:56:37,397 --> 00:56:41,468
"Kamu hanya bisa bicara, tapi terus pamer"
950
00:56:41,534 --> 00:56:44,838
"Bersamamu benar-benar menyiksa"
951
00:56:44,904 --> 00:56:49,142
"Kamu sangat jahat padahal tidak punya apa-apa"
952
00:56:49,209 --> 00:56:50,477
Dasar tidak berguna!
953
00:56:56,683 --> 00:56:57,951
Bukankah itu namamu?
954
00:56:58,885 --> 00:57:00,887
Ya, itu namaku.
955
00:57:10,330 --> 00:57:11,998
- Astaga!
- Hei!
956
00:57:13,266 --> 00:57:17,203
Pria yang membenci perpindahan kereta bawah tanah
957
00:57:17,504 --> 00:57:20,473
- cepat dengan perpindahan ini.
- Perpindahan?
958
00:57:22,042 --> 00:57:25,412
- Hei, apa aku pelarianmu?
- Tidak, bukan begitu.
959
00:57:25,478 --> 00:57:27,681
- Tidak, bahkan tidak mendekati.
- Apa?
960
00:57:27,681 --> 00:57:30,316
Pria yang tidak bisa ereksi. Kamu sebut itu hubungan?
961
00:57:30,817 --> 00:57:33,553
- Itu amal.
- Jung Da Hae! Apa katamu?
962
00:57:33,586 --> 00:57:34,888
Omong-omong,
963
00:57:35,088 --> 00:57:37,490
kamu tahu makanan spesial yang kamu lewatkan?
964
00:57:37,557 --> 00:57:40,160
- Apa?
- Akan kuberikan sekarang.
965
00:57:41,961 --> 00:57:44,230
Makan ini!
966
00:57:49,703 --> 00:57:51,371
- Sun Hwa!
- Hei!
967
00:57:51,638 --> 00:57:53,707
- Astaga, dingin sekali.
- Kamu pikir aku yang rugi?
968
00:57:54,274 --> 00:57:57,911
Kamu juga tidak cukup baik untukku, Berengsek!
969
00:57:58,445 --> 00:58:00,580
Ayo, Sayang! Ayo! Itu mengagumkan.
970
00:58:11,024 --> 00:58:12,158
Sial...
971
00:58:13,927 --> 00:58:15,528
Sial!
972
00:58:20,400 --> 00:58:21,434
Tidak mungkin.
973
00:58:26,940 --> 00:58:28,408
"Sinsa Tteokbokki Camilan Bareun"
974
00:58:28,441 --> 00:58:29,676
Apa itu rasa pedas?
975
00:58:30,310 --> 00:58:31,478
Itu tidak masuk akal.
976
00:58:32,812 --> 00:58:35,915
Apa yang kamu lakukan? Sekarang kamu masuk ke sini
977
00:58:37,384 --> 00:58:38,485
dan tidur?
978
00:58:39,185 --> 00:58:40,186
Hanya untuk malam ini.
979
00:58:40,587 --> 00:58:44,324
Kenapa meninggalkan rumah mewahmu untuk selalu buat masalah di sini?
980
00:58:45,658 --> 00:58:47,160
Di mana aku pernah melihatnya?
981
00:58:48,428 --> 00:58:49,429
Siapa?
982
00:58:50,163 --> 00:58:51,931
- Seorang wanita?
- Pejuang.
983
00:58:52,665 --> 00:58:54,567
Dengan keberanian seperti itu, dia benar-benar pejuang.
984
00:58:55,802 --> 00:58:56,870
Apa maksudmu?
985
00:59:04,844 --> 00:59:05,845
Hei, kalian lihat itu?
986
00:59:15,955 --> 00:59:17,891
- Hei.
- Sial, seharusnya kurekam itu.
987
00:59:21,127 --> 00:59:22,162
Lucu sekali.
988
00:59:50,423 --> 00:59:53,159
Tetap saja, ini hari ulang tahunmu, jadi, kita harus merayakannya.
989
00:59:55,061 --> 00:59:57,297
- Saatnya pesta ulang tahun.
- Ya!
990
00:59:57,364 --> 00:59:59,165
- Satu, dua, tiga.
- Dua, tiga.
991
01:00:02,635 --> 01:00:04,170
Selamat ulang tahun.
992
01:00:05,605 --> 01:00:07,640
Baik, buat permohonan.
993
01:00:08,174 --> 01:00:11,177
Permohonan? Hanya untuk menjalani hidup normal dan tenang.
994
01:00:12,145 --> 01:00:13,813
Tapi hidupku sangat...
995
01:00:14,914 --> 01:00:16,783
Kenapa harus begitu sulit?
996
01:00:17,584 --> 01:00:20,587
Jadi, aku tidak meminta sesuatu yang istimewa.
997
01:00:20,954 --> 01:00:22,822
Hidup ini tidak bisa diselamatkan.
998
01:00:22,989 --> 01:00:24,791
Rasanya sudah seperti permainan yang kalah.
999
01:00:28,962 --> 01:00:30,864
Mari kita pulang. Dingin.
1000
01:00:33,767 --> 01:00:35,068
Hei, tunggu!
1001
01:00:35,535 --> 01:00:36,770
- Bagaimana dengan kuenya?
- Tunggu kami.
1002
01:00:36,770 --> 01:00:38,405
- Setidaknya makanlah sebelum pergi.
- Tunggu kami.
1003
01:00:38,405 --> 01:00:40,507
- Mari makan sebelum pergi.
- Tunggu kami.
1004
01:00:40,507 --> 01:00:42,275
- Hei, kita harus mengemas ini.
- Kuenya...
1005
01:00:42,275 --> 01:00:43,410
Masukkan saja semuanya ke sini.
1006
01:00:54,854 --> 01:00:59,025
Teman-teman, aku harus mengatakan sesuatu.
1007
01:00:59,025 --> 01:01:00,493
Astaga. Habislah kita.
1008
01:01:00,493 --> 01:01:04,264
Ada apa lagi sekarang? Kenapa kamu selalu menyela?
1009
01:01:04,264 --> 01:01:07,734
Tidak, lihat di sana. Itu jalan pintas.
1010
01:01:10,170 --> 01:01:12,005
Kita harus lewat sini jika ingin naik kereta terakhir.
1011
01:01:12,572 --> 01:01:15,008
Hei, tunggu! Yang benar saja.
1012
01:01:18,611 --> 01:01:20,747
- Hei!
- Hei, hati-hati!
1013
01:01:21,214 --> 01:01:23,049
Astaga, tunggu!
1014
01:01:23,583 --> 01:01:26,686
- Ini, pegang tanganku.
- Astaga.
1015
01:01:26,986 --> 01:01:28,254
Astaga.
1016
01:01:29,055 --> 01:01:30,290
Tunggu!
1017
01:01:31,991 --> 01:01:34,461
Hei! Ji Song! Astaga, yang benar saja.
1018
01:01:37,497 --> 01:01:38,498
Kamu baik-baik saja?
1019
01:01:38,565 --> 01:01:41,968
Ya, aku baik-baik saja. Kenapa kamu tiba-tiba berlari?
1020
01:01:42,035 --> 01:01:43,937
- Astaga, yang benar saja.
- Berdiri. Jangan duduk.
1021
01:01:46,573 --> 01:01:47,841
- Hei...
- Hati-hati.
1022
01:01:47,907 --> 01:01:50,343
Kereta terakhir. Cepat!
1023
01:01:58,585 --> 01:01:59,652
Astaga. Kuenya!
1024
01:01:59,819 --> 01:02:03,189
Sial! Tidak ada yang berjalan sesuai keinginanku.
1025
01:02:03,656 --> 01:02:05,258
Semuanya
1026
01:02:05,692 --> 01:02:08,928
benar-benar hancur. Sial!
1027
01:02:09,062 --> 01:02:12,232
- Ini tidak hancur!
- Astaga, kamu mengagetkanku!
1028
01:02:12,298 --> 01:02:14,501
Kenapa kamu berteriak?
1029
01:02:15,001 --> 01:02:16,670
Kita juga memilikinya!
1030
01:02:16,670 --> 01:02:18,538
Apa maksudmu? Apa yang kita punya?
1031
01:02:18,538 --> 01:02:20,006
Sesuatu untuk membalikkan keadaan.
1032
01:02:21,074 --> 01:02:22,709
Kartu as kita!
1033
01:02:25,078 --> 01:02:26,112
Kartu as?
1034
01:02:26,513 --> 01:02:27,947
Aku hanya pernah menjadi penerima.
1035
01:02:29,149 --> 01:02:32,652
Bahkan saat dunia kejam ini terus merontokkan gigiku,
1036
01:02:33,053 --> 01:02:37,424
aku yakin penderitaan ini takdirku karena aku tidak punya apa-apa.
1037
01:02:40,060 --> 01:02:42,562
Tapi sekarang, Eun Sang memberitahuku
1038
01:02:46,032 --> 01:02:49,235
bahwa kami juga punya kesempatan.
1039
01:02:51,705 --> 01:02:55,208
Pukulan KO untuk melenyapkan kenyataan menyakitkan ini.
1040
01:02:55,508 --> 01:02:57,210
Dia bilang itu milik kami.
1041
01:03:12,125 --> 01:03:13,259
Dia terbang.
1042
01:03:13,660 --> 01:03:14,894
Dia terbang?
1043
01:03:36,516 --> 01:03:37,951
Teman-teman, ayo...
1044
01:03:38,551 --> 01:03:40,120
Saat itu, aku tidak tahu
1045
01:03:40,587 --> 01:03:41,921
bahwa momen ini...
1046
01:03:42,122 --> 01:03:43,490
Ayo masuk ke kripto!
1047
01:03:43,757 --> 01:03:45,859
Akan mengubah takdir kami.
1048
01:04:01,474 --> 01:04:02,976
Beri aku kesempatan.
1049
01:04:03,109 --> 01:04:05,845
Aku akan menjadi pegawai Marron yang berdedikasi.
1050
01:04:06,946 --> 01:04:08,214
Nona Jung Da Hae.
1051
01:04:08,815 --> 01:04:10,316
Dalam tiga tahun,
1052
01:04:13,720 --> 01:04:16,156
- menurutmu bagaimana kamu hidup?
- Apa?
1053
01:04:16,556 --> 01:04:18,258
Keinginanmu, bisa dibilang begitu?
1054
01:04:18,892 --> 01:04:21,194
Kamu punya visi untuk masa depanmu, bukan?
1055
01:04:21,928 --> 01:04:23,663
Menurutmu akan seperti apa dalam tiga tahun?
1056
01:04:25,498 --> 01:04:26,499
Aku hanya
1057
01:04:27,167 --> 01:04:30,170
ingin menjalani kehidupan normal yang biasa saja.
1058
01:04:30,837 --> 01:04:32,005
Biasa saja
1059
01:04:32,706 --> 01:04:33,873
membosankan.
1060
01:04:33,940 --> 01:04:38,211
- Aku kehabisan pertanyaan.
- Apa arti "rata-rata" bagimu?
1061
01:04:38,345 --> 01:04:40,180
Aku tidak yakin,
1062
01:04:41,848 --> 01:04:45,118
tapi kehidupan tempat kamu langsung diurus
1063
01:04:45,585 --> 01:04:46,686
jika kamu disengat lebah?
1064
01:04:47,087 --> 01:04:48,888
Sebenarnya, saat ini,
1065
01:04:49,656 --> 01:04:51,024
aku sangat kesakitan.
1066
01:04:52,125 --> 01:04:54,060
Tapi aku takut jika pergi sekarang, aku tidak akan dapat pekerjaan itu.
1067
01:04:55,195 --> 01:04:56,930
Jika itu terjadi, mulai bulan depan,
1068
01:04:57,197 --> 01:04:59,599
aku akan kesulitan membayar asuransi kesehatanku.
1069
01:05:01,034 --> 01:05:03,770
Jadi, sesuatu yang mungkin tampak membosankan bagi orang lain
1070
01:05:04,404 --> 01:05:06,639
adalah masalah keputusasaan bagiku.
1071
01:05:07,474 --> 01:05:10,577
Saat ini, hidupku terasa cukup menyedihkan.
1072
01:05:13,446 --> 01:05:16,016
Jadi, kuharap dalam tiga tahun, aku tidak akan seperti ini lagi,
1073
01:05:16,683 --> 01:05:19,386
agar aku bisa menjalani kehidupan biasa
1074
01:05:19,386 --> 01:05:21,588
tempat uang tidak membuatku menderita.
1075
01:05:22,222 --> 01:05:24,324
Jadi, tidak bisakah kamu mempekerjakanku saja?
1076
01:05:24,858 --> 01:05:26,493
Jadi, jika kamu mendapatkan pekerjaan ini,
1077
01:05:27,394 --> 01:05:29,229
kamu pikir bisa menjalani hidup yang kamu inginkan?
1078
01:05:30,096 --> 01:05:31,364
Ya, tentu saja.
1079
01:05:31,798 --> 01:05:33,099
Aku akan menghasilkan uang.
1080
01:05:38,772 --> 01:05:41,741
"To the Moon"
1081
01:06:08,735 --> 01:06:11,671
Kamu pikir aku sepertimu? Dibutakan oleh fantasi cepat kaya?
1082
01:06:11,671 --> 01:06:13,740
Apa aku terlihat seperti orang yang akan masuk ke kripto?
1083
01:06:13,740 --> 01:06:15,809
Aku bersumpah tidak akan, tapi aku percaya.
1084
01:06:15,875 --> 01:06:17,744
Tidak ada yang berjalan sesuai keinginanku.
1085
01:06:17,977 --> 01:06:19,612
Tidak satu pun.
1086
01:06:19,913 --> 01:06:20,980
Dokter Ham?
1087
01:06:20,980 --> 01:06:22,716
Bukankah kamu bilang melihatnya saat wawancara kerjamu?
1088
01:06:22,716 --> 01:06:24,918
Tapi aku ragu dia akan mengingatku.
1089
01:06:24,984 --> 01:06:27,954
Aku mewawancaraimu tiga tahun lalu, bukan?
1090
01:06:28,555 --> 01:06:30,390
Lalu kenapa jika aku menyukainya?
1091
01:06:30,790 --> 01:06:32,392
Apa ada alasan aku tidak bisa?
78600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.