Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,101 --> 00:00:19,603
-Previously on "Robin Hood."
-[panting]
2
00:00:19,687 --> 00:00:21,272
Hear now, the good Sheriff
3
00:00:21,355 --> 00:00:23,733
has placed a reward
of 200 ducats
4
00:00:23,816 --> 00:00:26,277
for the murderer
Robert of Locksley.
5
00:00:26,360 --> 00:00:28,320
Then he won't be
at the Western Ridge no more.
6
00:00:28,404 --> 00:00:31,574
BISHOP: It was your wish
to have Locksley arrested.
7
00:00:31,657 --> 00:00:34,577
You are the father of all this.
8
00:00:34,660 --> 00:00:37,204
I'll join the hunt,
I'll kill the boy,
9
00:00:37,288 --> 00:00:38,914
and I'll take your half.
10
00:00:38,998 --> 00:00:41,208
You chose to defile yourself
11
00:00:41,292 --> 00:00:43,043
before marriage with Lefors.
12
00:00:43,127 --> 00:00:45,504
That child is
an affront to my name.
13
00:00:45,588 --> 00:00:47,423
-VOICE: Who are you?
-I'm Rob, of Sherwood.
14
00:00:47,506 --> 00:00:49,425
-And the three of you are?
-The Miller brothers.
15
00:00:49,508 --> 00:00:51,343
I'm Ralph,
that's Drew, he's Henry.
16
00:00:51,427 --> 00:00:53,804
Marian of Huntingdon,
I'm Celene De Fitzou,
17
00:00:53,888 --> 00:00:55,306
Dame d'Honneur to Her Majesty.
18
00:00:55,389 --> 00:00:57,558
You're on duty
from sunrise to sunset,
19
00:00:57,641 --> 00:01:00,269
that means ready before dawn,
and you start with bed duties.
20
00:01:00,352 --> 00:01:01,937
-You're a girl.
-Maybe tomorrow
21
00:01:02,021 --> 00:01:03,189
-you can teach me.
-You ready?
22
00:01:08,736 --> 00:01:10,070
[horse neighing]
23
00:01:11,238 --> 00:01:12,238
Hey!
24
00:01:13,449 --> 00:01:15,451
-Aah!
-Who are you?
25
00:01:15,534 --> 00:01:17,694
-You're hiding from something.
-The Sheriff's after me.
26
00:01:17,745 --> 00:01:20,456
Alive!
I want a public execution!
27
00:01:21,414 --> 00:01:23,042
[horse neighing]
28
00:01:23,125 --> 00:01:24,835
-Sheriff.
-Huntingdon.
29
00:01:24,919 --> 00:01:26,378
If they're going west,
they're headed
30
00:01:26,462 --> 00:01:28,182
for the River Trent,
believing Sherwood will
31
00:01:28,255 --> 00:01:29,941
-offer them safety.
-We'd like to join the hunt
32
00:01:29,965 --> 00:01:31,050
to ensure they don't.
33
00:01:34,720 --> 00:01:36,597
So, which one of you is
Locksley, then?
34
00:01:36,680 --> 00:01:39,308
-[grunting]
-Down, you, down!
35
00:01:39,390 --> 00:01:40,601
Come on...
36
00:01:42,269 --> 00:01:44,021
[screaming]
37
00:01:44,104 --> 00:01:46,315
Pain? Just remember
that no man has
38
00:01:46,398 --> 00:01:48,943
ever earned a name
worth having without it.
39
00:01:52,988 --> 00:01:54,031
ROB: Run, John! Run!
40
00:01:54,114 --> 00:01:55,324
[gasping]
41
00:01:55,407 --> 00:01:57,116
My boy.
42
00:01:57,201 --> 00:01:59,703
Locksley!
43
00:03:06,186 --> 00:03:08,022
[gentle music]
44
00:03:18,866 --> 00:03:20,951
MARIAN: It's strange,
the things I remember
45
00:03:21,035 --> 00:03:23,621
from that night
in the forest with you.
46
00:03:23,704 --> 00:03:26,123
The way you made me feel.
47
00:03:26,206 --> 00:03:28,792
Like I was floating.
48
00:03:28,876 --> 00:03:31,629
If God would grand me
eternity in that place,
49
00:03:31,712 --> 00:03:33,797
it's all I'd ever need.
50
00:03:33,881 --> 00:03:35,883
That moment with you,
51
00:03:35,966 --> 00:03:37,509
I can never forget.
52
00:03:38,928 --> 00:03:40,888
What was the name of that tree?
53
00:03:42,055 --> 00:03:43,474
Is it too much to hope
54
00:03:43,557 --> 00:03:45,309
that a night like that
can happen again?
55
00:03:46,644 --> 00:03:48,437
I think of you, Rob.
56
00:03:48,520 --> 00:03:49,939
Every day.
57
00:03:51,315 --> 00:03:53,817
It's been weeks now.
58
00:03:53,901 --> 00:03:56,487
I have to imagine
you're doing much better.
59
00:03:56,570 --> 00:03:59,114
Preparing for a life
as a forester, no doubt.
60
00:04:00,991 --> 00:04:02,910
At the palace,
at least I have found
61
00:04:02,993 --> 00:04:04,787
one small sanctuary.
62
00:04:04,870 --> 00:04:06,956
A place in the Queen's gardens.
63
00:04:11,251 --> 00:04:13,504
When I gaze up,
64
00:04:13,587 --> 00:04:15,631
I imagine I'm in Sherwood.
65
00:04:15,714 --> 00:04:17,675
Right beside you.
66
00:04:17,757 --> 00:04:19,426
I miss you, Rob.
67
00:04:19,510 --> 00:04:22,680
I am always and forever yours.
68
00:04:22,763 --> 00:04:24,264
Marian.
69
00:04:37,027 --> 00:04:38,904
GEROLD:
The forest is vast, my Lord.
70
00:04:38,988 --> 00:04:40,322
Parts uncharted.
71
00:04:41,073 --> 00:04:42,550
They could be anywhere
from the Western Ridge
72
00:04:42,574 --> 00:04:43,867
to Southwell.
73
00:04:43,951 --> 00:04:45,869
Or the northern reaches
of Oxford.
74
00:04:45,953 --> 00:04:47,871
We're but 50 men.
75
00:04:47,955 --> 00:04:49,540
We'd need more to find them.
76
00:04:49,623 --> 00:04:51,041
Many more.
77
00:04:51,125 --> 00:04:52,876
Mm.
78
00:04:52,960 --> 00:04:54,211
Give the Bishop a drink.
79
00:04:56,088 --> 00:04:58,173
Why not bring men
from the garrisons at Warwick?
80
00:04:58,257 --> 00:04:59,633
Or Leicester?
81
00:04:59,717 --> 00:05:01,885
They'll want coin for that.
82
00:05:01,969 --> 00:05:03,804
There's not enough
in the town's coffers.
83
00:05:05,014 --> 00:05:06,974
Who will pay?
84
00:05:08,142 --> 00:05:11,729
Still, we must deal with this.
The question is how.
85
00:05:11,812 --> 00:05:14,314
There are plenty
of thieves and brigands
86
00:05:14,398 --> 00:05:17,109
hiding in the forest,
what's a few more amongst them?
87
00:05:17,192 --> 00:05:19,737
Besides, they'll perish
soon enough from lack of food.
88
00:05:19,820 --> 00:05:21,822
The forest is
a godforsaken place.
89
00:05:21,905 --> 00:05:23,699
Nothing survives there for long.
90
00:05:23,782 --> 00:05:27,703
Except the Saxons,
who seem built for its habitat.
91
00:05:30,122 --> 00:05:31,206
Leave us.
92
00:05:35,335 --> 00:05:37,337
One of Huntingdon's boys
was killed.
93
00:05:40,090 --> 00:05:42,968
-I heard.
-I want you to...
94
00:05:43,052 --> 00:05:45,554
preside over his funeral.
95
00:05:45,637 --> 00:05:48,557
Priscilla will accompany you
to represent me.
96
00:05:51,143 --> 00:05:53,479
I wish Huntingdon had
never come to me.
97
00:05:55,481 --> 00:05:58,692
His greed is
the cause of this unrest.
98
00:06:01,278 --> 00:06:03,489
Now the men say
the forest is haunted.
99
00:06:05,115 --> 00:06:06,700
Haunted?
100
00:06:08,494 --> 00:06:10,245
By some...
101
00:06:10,329 --> 00:06:11,705
unholy spirit,
102
00:06:11,789 --> 00:06:14,291
one that protects
the Saxon outlaws.
103
00:06:14,374 --> 00:06:17,544
Pagan superstition was never
a match for Norman steel.
104
00:06:17,628 --> 00:06:20,839
Or the war horse.
It trampled Saxon beliefs
105
00:06:20,923 --> 00:06:23,342
when we conquered these shores.
It will do so again.
106
00:06:23,425 --> 00:06:25,177
You forget one thing, Bishop.
107
00:06:27,387 --> 00:06:29,681
The war horse is useless
in the forest.
108
00:06:31,683 --> 00:06:33,519
[eerie music]
109
00:06:40,651 --> 00:06:42,945
JOHN:
No dog deserved that.
110
00:06:51,411 --> 00:06:54,998
[eerie whispers]
111
00:07:00,796 --> 00:07:02,339
[echoing thud]
112
00:07:02,422 --> 00:07:05,676
[rapping]
113
00:07:07,594 --> 00:07:10,222
-Tell him to be quiet.
-He's hungry is all.
114
00:07:10,305 --> 00:07:11,765
We all are.
115
00:07:11,849 --> 00:07:13,475
We could get food
from the woodcutters.
116
00:07:13,559 --> 00:07:15,119
-They'll help us.
-The Sheriff will have
117
00:07:15,144 --> 00:07:16,728
thought of that.
118
00:07:16,812 --> 00:07:18,039
You think there'll be
soldiers in the villages?
119
00:07:18,063 --> 00:07:19,857
Be sure of it.
120
00:07:19,940 --> 00:07:23,402
If we want to stay alive,
we stay in the forest.
121
00:07:23,485 --> 00:07:25,195
The deer have moved
too close to Nottingham
122
00:07:25,279 --> 00:07:27,739
for us to hunt.
We can't chance it.
123
00:07:27,823 --> 00:07:30,075
And the rabbit alone
won't be enough.
124
00:07:30,159 --> 00:07:32,161
Then what do we do?
125
00:07:32,244 --> 00:07:33,745
There's plenty
to be had elsewhere.
126
00:07:33,829 --> 00:07:36,165
We just need
the guts to take it.
127
00:07:36,248 --> 00:07:38,625
-Where?
-ROB: The road to Hereford.
128
00:07:38,709 --> 00:07:40,002
Yeah.
129
00:07:40,085 --> 00:07:41,795
It's the biggest market
north of Oxford.
130
00:07:41,879 --> 00:07:45,007
We want to eat,
that's where the food is.
131
00:07:45,090 --> 00:07:47,759
DREW: Let's go then,
I'm hungry.
132
00:07:47,843 --> 00:07:50,429
It'll be dark soon.
We'll leave in the morning.
133
00:07:52,764 --> 00:07:53,974
Are you all right?
134
00:07:58,145 --> 00:08:00,189
He was young,
only a bit older than me.
135
00:08:01,982 --> 00:08:03,022
He would have killed Drew,
136
00:08:04,693 --> 00:08:06,069
but you saved him.
137
00:08:11,366 --> 00:08:13,243
[gentle music]
138
00:08:23,837 --> 00:08:25,088
Father.
139
00:08:26,506 --> 00:08:28,634
Is it true?
140
00:08:28,717 --> 00:08:31,470
One of Huntingdon's sons
was killed by Locksley?
141
00:08:34,722 --> 00:08:38,018
Gerold said it was impossible
to see who it was.
142
00:08:39,937 --> 00:08:42,648
Doesn't matter.
They're all guilty.
143
00:08:42,731 --> 00:08:45,734
The Bishop said
we should forget about them.
144
00:08:45,817 --> 00:08:47,861
Leave them in the woods to die.
145
00:08:47,945 --> 00:08:50,989
Since when did Saxons killing
Normans go unpunished?
146
00:08:51,073 --> 00:08:52,699
Let alone forgotten?
147
00:08:52,783 --> 00:08:55,786
The Bishop is a fool, Father.
148
00:08:55,869 --> 00:08:59,331
They must be captured
and held to account.
149
00:08:59,414 --> 00:09:03,001
If Saxons can wantonly
disregard our laws,
150
00:09:03,085 --> 00:09:05,087
then what does it even mean
to be Norman?
151
00:09:07,798 --> 00:09:09,633
They will be caught.
152
00:09:11,510 --> 00:09:13,178
And they will pay.
153
00:09:23,730 --> 00:09:25,482
CELENE:
Nottingham!
154
00:09:27,192 --> 00:09:28,552
You need a firm hand
with that one.
155
00:09:31,738 --> 00:09:32,990
[sighs]
156
00:09:50,173 --> 00:09:52,718
Marian, focus on your work.
157
00:09:52,801 --> 00:09:54,678
This is the palace.
158
00:09:58,056 --> 00:10:00,225
I've been ruminating
on our problem.
159
00:10:00,309 --> 00:10:02,144
-Yes?
-We will put up
160
00:10:02,227 --> 00:10:04,688
a new reward for Locksley
and those he runs with.
161
00:10:04,771 --> 00:10:06,940
A reward large enough
to bring in
162
00:10:07,024 --> 00:10:09,901
200 men who will hunt him down.
163
00:10:09,985 --> 00:10:13,030
-We?
-Yes, we.
164
00:10:13,113 --> 00:10:15,407
Half will come
from Nottingham's coffers.
165
00:10:15,490 --> 00:10:17,951
The other half, from the Abbey.
166
00:10:18,035 --> 00:10:21,246
[chuckling]
Oh, my Lord...
167
00:10:21,330 --> 00:10:23,790
the Abbey doesn't have funds
for such an endeavor.
168
00:10:23,874 --> 00:10:26,710
We barely have enough
to feed and clothe our flock.
169
00:10:26,793 --> 00:10:29,713
Besides, the boy is nothing.
170
00:10:29,796 --> 00:10:31,173
I know.
171
00:10:31,256 --> 00:10:33,800
Yet he sets
a dangerous precedent.
172
00:10:33,884 --> 00:10:35,719
Which we must deal with.
173
00:10:37,262 --> 00:10:39,765
Rebellion can spread,
174
00:10:39,848 --> 00:10:41,850
like a plague.
175
00:10:42,851 --> 00:10:46,104
The crown expects us
to keep the peace, both of us.
176
00:10:46,188 --> 00:10:49,483
If we can't, then no matter
my relation with Henry
177
00:10:49,566 --> 00:10:53,195
or yours to Rome,
we become expendable.
178
00:10:53,278 --> 00:10:56,448
Locksley is a burden
we both share.
179
00:10:56,531 --> 00:10:59,493
Once they're caught,
the moneys will be repaid
180
00:10:59,576 --> 00:11:01,995
-from taxes.
-My Lord.
181
00:11:04,831 --> 00:11:07,167
There is another matter.
182
00:11:07,250 --> 00:11:08,250
Priscilla.
183
00:11:11,129 --> 00:11:14,091
-Priscilla.
-After Aronne's funeral,
184
00:11:14,174 --> 00:11:17,427
I wish you to take her
to the convent.
185
00:11:17,511 --> 00:11:19,888
Priscilla is bright,
186
00:11:19,971 --> 00:11:22,265
more capable
than most men I know,
187
00:11:22,349 --> 00:11:25,727
but... she is...
188
00:11:25,811 --> 00:11:27,604
spirited.
189
00:11:27,687 --> 00:11:30,440
Being third cousin to the King,
Henry her godfather,
190
00:11:30,524 --> 00:11:32,109
she has a name to live up to.
191
00:11:33,860 --> 00:11:35,987
The convent
is where she will best
192
00:11:36,071 --> 00:11:37,864
be protected from herself,
193
00:11:37,948 --> 00:11:40,617
before her eventual betrothal.
194
00:11:40,700 --> 00:11:42,452
I understand.
195
00:11:42,536 --> 00:11:44,371
[birds chirping]
196
00:11:46,540 --> 00:11:48,667
He's on his way
to Hereford Market, no doubt.
197
00:11:48,750 --> 00:11:50,710
And that way?
198
00:11:50,794 --> 00:11:53,422
Leicester and to Watling Street,
199
00:11:53,505 --> 00:11:55,132
all the way to London town.
200
00:11:55,966 --> 00:11:57,926
-You've been to London?
-Many times.
201
00:11:58,009 --> 00:12:00,011
I ain't never seen
nothing like it.
202
00:12:00,095 --> 00:12:01,596
Folks there like ants.
203
00:12:03,056 --> 00:12:04,349
I want a closer look.
204
00:12:04,433 --> 00:12:05,725
Come on, Henry.
205
00:12:14,443 --> 00:12:15,610
What's up with that one?
206
00:12:17,863 --> 00:12:19,531
Her name is Ralph.
207
00:12:19,614 --> 00:12:21,158
Wolf in sheep's clothing.
208
00:12:21,241 --> 00:12:23,994
-Probably kept her safe.
-So she says.
209
00:12:27,581 --> 00:12:29,374
The boy she killed...
210
00:12:31,126 --> 00:12:32,794
he wasn't a bad person.
211
00:12:34,546 --> 00:12:36,631
He was hunting us.
212
00:12:36,715 --> 00:12:38,216
He would've killed
any of us gladly.
213
00:12:38,300 --> 00:12:39,426
It's not on us.
214
00:12:39,885 --> 00:12:41,887
This is the fault
of the Normans.
215
00:12:41,970 --> 00:12:45,390
If we're bad men,
they made us so.
216
00:12:53,356 --> 00:12:55,567
A supply wagon to the Abbey.
217
00:12:55,650 --> 00:12:58,361
-They'll have food.
-Eh, we should leave them be.
218
00:12:58,445 --> 00:13:00,363
They're men of God.
219
00:13:00,447 --> 00:13:02,157
Not our God.
220
00:13:02,991 --> 00:13:04,367
[wagon rattling]
221
00:13:06,578 --> 00:13:07,871
[rattling]
222
00:13:11,458 --> 00:13:13,335
[rattling nears]
223
00:13:15,754 --> 00:13:19,174
[dramatic music]
224
00:13:19,257 --> 00:13:20,257
Stop!
225
00:13:21,343 --> 00:13:24,012
[neighing]
226
00:13:24,095 --> 00:13:26,264
MAN: No, no,
leave us, please!
227
00:13:26,348 --> 00:13:28,475
Get away, or I'll bash you.
228
00:13:30,769 --> 00:13:32,187
Stop!
229
00:13:36,566 --> 00:13:37,943
I'm not afraid of you.
230
00:13:38,026 --> 00:13:39,666
You think I'm just
going to let you steal?
231
00:13:39,736 --> 00:13:41,321
I think, for your sake,
you should.
232
00:13:42,822 --> 00:13:44,658
[distant grunts]
233
00:13:46,368 --> 00:13:48,954
Follow your friend.
I don't want to hurt you.
234
00:13:51,331 --> 00:13:52,874
[screaming]
235
00:13:57,671 --> 00:13:58,672
Enough!
236
00:14:18,400 --> 00:14:21,945
Come on, fellow.
Back to the Abbey.
237
00:14:22,028 --> 00:14:23,780
I can't go back.
238
00:14:24,948 --> 00:14:27,117
-Henry.
-Huh?
239
00:14:27,200 --> 00:14:29,286
Give me a hand.
240
00:14:29,369 --> 00:14:31,621
-Let's get him on the cart.
-No, no, no...
241
00:14:31,705 --> 00:14:33,832
I can't go back.
242
00:14:33,915 --> 00:14:35,625
They'll whip me.
243
00:14:37,377 --> 00:14:39,254
You seemed
to handle yourself fine here.
244
00:14:40,714 --> 00:14:43,341
It won't be a fight.
It'll be a cell.
245
00:14:44,634 --> 00:14:46,761
The Abbott is not a kind man.
246
00:14:55,020 --> 00:14:56,813
[sighing]
He'll perish out here.
247
00:14:58,064 --> 00:15:00,650
Robbed... or beaten.
248
00:15:00,734 --> 00:15:02,414
Well, he can't come with us.
He's a Norman.
249
00:15:03,862 --> 00:15:05,405
FRIAR:
Where else am I to go?
250
00:15:05,488 --> 00:15:07,866
I am in this situation
because of you.
251
00:15:07,949 --> 00:15:09,701
-Drew!
-Yeah?
252
00:15:09,784 --> 00:15:11,161
Turn the cart around.
253
00:15:11,244 --> 00:15:12,644
The horses will find
their way home.
254
00:15:14,748 --> 00:15:16,416
[grunting]
255
00:15:16,499 --> 00:15:18,877
Don't expect you'll stay long
with the likes of us.
256
00:15:20,086 --> 00:15:22,547
Here.
Carry something.
257
00:15:30,055 --> 00:15:32,849
[soft music]
258
00:15:50,492 --> 00:15:52,369
[wind whooshing]
259
00:15:54,746 --> 00:15:56,581
[neighing]
260
00:16:05,965 --> 00:16:07,884
[clearing throat]
261
00:16:07,967 --> 00:16:10,345
After the funeral,
you will travel on with me
262
00:16:10,428 --> 00:16:13,181
-to Hereford Abbey.
-Hereford Abbey?
263
00:16:13,264 --> 00:16:15,225
You are to reside there
under my wardship
264
00:16:15,308 --> 00:16:16,685
in the convent.
265
00:16:18,770 --> 00:16:20,021
What do you mean?
266
00:16:20,105 --> 00:16:22,482
It's what your father
has decided.
267
00:16:22,565 --> 00:16:23,942
For the benefit of your welfare
268
00:16:24,025 --> 00:16:26,528
and eventual betrothal.
269
00:16:28,238 --> 00:16:30,031
You mean my virtue.
270
00:16:30,115 --> 00:16:31,616
Let us pray
a suitor can be found
271
00:16:31,700 --> 00:16:34,327
who's amiable to the task.
272
00:16:34,411 --> 00:16:36,371
-I won't go.
-Yes, you will.
273
00:16:36,454 --> 00:16:38,248
Otherwise you will live
the rest of your life
274
00:16:38,331 --> 00:16:40,125
in servitude,
and your virtue will be
275
00:16:40,208 --> 00:16:41,876
nothing but a withered rose.
276
00:16:43,712 --> 00:16:45,880
Now come, Priscilla.
277
00:16:45,964 --> 00:16:48,341
Let us pay our respects
to Earl Huntingdon
278
00:16:48,425 --> 00:16:49,926
for the loss of his son.
279
00:17:01,813 --> 00:17:03,440
Why didn't you run off
with your friend?
280
00:17:03,523 --> 00:17:07,359
Oh, I baked that bread.
Collected the honey.
281
00:17:07,444 --> 00:17:08,611
JOHN:
We were hungry.
282
00:17:08,694 --> 00:17:10,214
That doesn't mean
you're free to steal.
283
00:17:24,586 --> 00:17:26,463
ROB:
You're a Trappist.
284
00:17:26,546 --> 00:17:28,590
You took a vow of silence.
285
00:17:28,673 --> 00:17:30,592
Why would you choose
such a life?
286
00:17:30,675 --> 00:17:32,969
My father wanted me
to be a priest.
287
00:17:33,052 --> 00:17:35,346
He placed me
in the church as a boy.
288
00:17:36,181 --> 00:17:38,391
But the Bishop sent me
to the Abbey to work.
289
00:17:39,100 --> 00:17:40,643
Mm, like a slave, no doubt.
290
00:17:43,354 --> 00:17:45,815
And you still dedicate
your life to Christ?
291
00:17:45,899 --> 00:17:47,609
You should despise Him.
292
00:17:47,692 --> 00:17:50,695
On the contrary,
Christ kept my faith.
293
00:17:50,779 --> 00:17:53,114
He protected me all these years.
294
00:17:53,198 --> 00:17:57,076
You should've said
I should despise the Bishop.
295
00:17:57,160 --> 00:17:59,204
-Do you?
-He's a tyrant.
296
00:17:59,287 --> 00:18:01,080
His faith only extends
to the gold
297
00:18:01,164 --> 00:18:02,999
that lines his pockets
and all it buys him.
298
00:18:03,082 --> 00:18:05,210
ROB: And why does your God
allow such behavior?
299
00:18:05,293 --> 00:18:06,336
He doesn't allow it.
300
00:18:07,587 --> 00:18:09,672
We do.
301
00:18:09,756 --> 00:18:12,300
And you, what are you
hiding from out here?
302
00:18:12,383 --> 00:18:13,718
I killed a man.
303
00:18:16,596 --> 00:18:18,473
You'll surely pay for it.
304
00:18:19,182 --> 00:18:20,742
Murder is a sin
in the eyes of the Lord.
305
00:18:20,767 --> 00:18:22,811
My lord is Godda.
306
00:18:22,894 --> 00:18:24,270
She is my protector.
307
00:18:24,354 --> 00:18:26,523
Saxon gods will lead
to nothing but damnation
308
00:18:26,606 --> 00:18:28,942
-and more violence.
-And Christ,
309
00:18:29,025 --> 00:18:32,237
-I should put my faith in Him?
-If you wish to be saved, yes.
310
00:18:32,320 --> 00:18:34,447
In a life devoted to the Church,
311
00:18:34,531 --> 00:18:36,366
you may find redemption.
312
00:18:46,292 --> 00:18:48,169
What's your name?
313
00:18:48,253 --> 00:18:49,462
Tuck.
314
00:18:51,464 --> 00:18:53,132
Friar Tuck.
315
00:18:53,216 --> 00:18:56,219
[Bishop speaking Latin]
316
00:19:02,058 --> 00:19:04,143
[continuing in Latin]
317
00:19:04,227 --> 00:19:06,062
[sobbing]
318
00:19:16,698 --> 00:19:18,241
[continuing in Latin]
319
00:19:18,324 --> 00:19:19,617
Amen.
320
00:19:40,179 --> 00:19:41,472
The man you killed.
321
00:19:42,807 --> 00:19:44,058
Who was he?
322
00:19:44,142 --> 00:19:45,602
He was a Norman soldier.
323
00:19:47,145 --> 00:19:48,813
A captain
of Nottingham's garrison.
324
00:19:49,522 --> 00:19:51,232
He attacked you.
325
00:19:52,400 --> 00:19:53,693
Like the men who attacked us.
326
00:19:53,776 --> 00:19:55,570
No, no.
327
00:19:58,031 --> 00:20:00,450
I could've walked away.
328
00:20:00,533 --> 00:20:02,076
I could've run.
329
00:20:05,163 --> 00:20:06,456
But I didn't.
330
00:20:08,207 --> 00:20:09,500
Do you wish you had?
331
00:20:13,212 --> 00:20:14,505
I don't know, Ralph.
332
00:20:16,633 --> 00:20:18,176
What would have it mattered?
333
00:20:20,303 --> 00:20:21,679
The Normans are everywhere.
334
00:20:23,264 --> 00:20:25,016
Where is there left to go?
335
00:20:32,065 --> 00:20:34,400
Does the King ever leave France
to come to England?
336
00:20:34,484 --> 00:20:36,319
Since I've been here, only once.
337
00:20:37,487 --> 00:20:39,072
And are the rumors true?
338
00:20:39,155 --> 00:20:40,823
Did Eleanor lead
a revolt against Henry?
339
00:20:42,825 --> 00:20:45,244
I don't know the full truth.
340
00:20:45,328 --> 00:20:47,622
But the King won't allow Eleanor
to leave England.
341
00:20:47,705 --> 00:20:49,374
And her sons?
342
00:20:49,457 --> 00:20:51,918
They say Richard will be
the next king.
343
00:20:52,001 --> 00:20:53,336
And a great one, I believe.
344
00:20:53,419 --> 00:20:55,088
Richard is a true warrior.
345
00:20:55,171 --> 00:20:57,298
What about the youngest?
Prince John?
346
00:20:57,382 --> 00:20:59,509
Just once Prince John was here.
347
00:20:59,592 --> 00:21:01,344
He was quite pleasant
to look at.
348
00:21:01,427 --> 00:21:03,137
A nobleman.
349
00:21:03,221 --> 00:21:04,681
There was something about him...
350
00:21:04,764 --> 00:21:06,057
What?
351
00:21:06,140 --> 00:21:08,059
Don't know, hard to say.
352
00:21:08,768 --> 00:21:09,811
But if you stay around,
353
00:21:10,144 --> 00:21:11,646
you'll be sure
to meet him one day.
354
00:21:13,731 --> 00:21:15,566
[gentle music]
355
00:21:31,374 --> 00:21:33,334
If I whisper your name,
356
00:21:33,418 --> 00:21:34,836
will you hear me?
357
00:21:37,755 --> 00:21:39,090
Rob.
358
00:21:43,928 --> 00:21:46,431
Marian. Come on.
359
00:21:47,473 --> 00:21:48,850
Don't dilly.
360
00:21:55,481 --> 00:21:58,026
How's the new one doing?
361
00:21:58,109 --> 00:22:00,319
Honestly, I don't know
why she's here.
362
00:22:00,403 --> 00:22:02,405
I don't think she does either.
363
00:22:02,488 --> 00:22:04,866
Not everyone adapts
to palace life quite so easily.
364
00:22:06,993 --> 00:22:09,037
Is everything ready?
365
00:22:09,120 --> 00:22:11,372
Yes, Your Highness.
366
00:22:11,456 --> 00:22:13,833
The Earl Marshal's ship landed
at Dover last night.
367
00:22:13,916 --> 00:22:15,334
When do we expect him?
368
00:22:15,418 --> 00:22:17,003
He should arrive today...
369
00:22:17,086 --> 00:22:18,796
unless he's robbed en route.
370
00:22:20,339 --> 00:22:22,633
Earl of Pembroke robbed?
371
00:22:22,717 --> 00:22:24,927
What would England be coming to?
372
00:22:25,011 --> 00:22:29,390
An island of peasants,
poachers, and...
373
00:22:29,474 --> 00:22:31,017
too many forests.
374
00:22:31,100 --> 00:22:32,977
Indeed, France it is not.
375
00:22:33,061 --> 00:22:34,687
But we shall endure.
376
00:22:34,771 --> 00:22:38,066
Celene, bring her to me.
377
00:22:38,149 --> 00:22:40,443
Your Highness?
378
00:22:40,526 --> 00:22:41,527
Marian.
379
00:22:46,115 --> 00:22:47,992
Yes, Your Highness.
380
00:22:53,790 --> 00:22:56,834
Hold up, Mary.
Look here.
381
00:22:56,918 --> 00:22:58,753
A bit of rough and tumble.
382
00:22:58,836 --> 00:23:02,381
Cart on its way to market,
pilfered, most like.
383
00:23:02,465 --> 00:23:04,133
It went...
384
00:23:06,135 --> 00:23:07,678
but they went that way.
385
00:23:07,762 --> 00:23:09,472
Then best we go that way.
386
00:23:10,765 --> 00:23:12,892
Let's have a look.
387
00:23:12,975 --> 00:23:14,685
Might be some food in it for us.
388
00:23:19,899 --> 00:23:22,735
[fire crackling softly]
389
00:23:36,290 --> 00:23:38,751
What do you want?
390
00:23:38,835 --> 00:23:40,670
To pay my respects.
391
00:23:42,380 --> 00:23:44,215
Well, pay your respects
at Aronne's grave.
392
00:23:44,298 --> 00:23:45,800
He's the one who's dead.
393
00:23:47,426 --> 00:23:49,262
I am sorry for your loss.
394
00:23:52,181 --> 00:23:55,309
It is a tragedy
for one to die so young.
395
00:23:55,393 --> 00:23:57,979
Especially at the hands
of Saxon cowards.
396
00:24:00,982 --> 00:24:02,817
This is all Locksley's doing.
397
00:24:04,235 --> 00:24:06,154
I had him.
398
00:24:07,196 --> 00:24:09,365
But he slipped away
and took my boy's life.
399
00:24:11,409 --> 00:24:12,743
It's my fault.
400
00:24:14,162 --> 00:24:16,080
Why do you say that?
401
00:24:16,164 --> 00:24:18,374
I should have made sure
young Locksley was killed
402
00:24:18,457 --> 00:24:21,127
along with his father.
Never leave
403
00:24:21,210 --> 00:24:23,410
the son of an enemy alive.
One will always pay for that.
404
00:24:23,462 --> 00:24:26,007
But I'll find him.
And I'll kill him.
405
00:24:29,510 --> 00:24:31,012
But not today.
406
00:24:31,095 --> 00:24:33,055
Today...
407
00:24:33,139 --> 00:24:34,849
I will grieve.
408
00:24:34,932 --> 00:24:36,851
A man...
409
00:24:36,934 --> 00:24:38,644
shouldn't have to grieve alone.
410
00:24:42,523 --> 00:24:44,233
I could stay with you tonight.
411
00:24:44,317 --> 00:24:46,068
If you wish.
412
00:24:50,740 --> 00:24:52,533
But in the eyes
of the Church, it...
413
00:24:54,118 --> 00:24:56,579
it may be considered improper.
414
00:25:03,377 --> 00:25:05,421
I'll handle the Bishop.
415
00:25:06,881 --> 00:25:09,842
Another Norman soul lost.
416
00:25:09,926 --> 00:25:12,720
And those Saxon murderers
run free.
417
00:25:12,803 --> 00:25:13,803
[doors opening]
418
00:25:16,140 --> 00:25:18,226
Where is she?
We should be on our way.
419
00:25:18,309 --> 00:25:19,894
Priscilla has offered to stay
420
00:25:19,977 --> 00:25:22,104
to pack away
Aronne's belongings.
421
00:25:22,188 --> 00:25:24,690
The Sheriff wants her taken
to the convent at Hereford.
422
00:25:24,774 --> 00:25:26,776
Priscilla to the convent?
423
00:25:26,859 --> 00:25:28,861
Bernard will see
she gets there tomorrow.
424
00:25:32,031 --> 00:25:33,449
As you wish.
425
00:25:35,993 --> 00:25:37,328
To Leicester.
426
00:25:50,758 --> 00:25:52,843
Stop wasting time.
427
00:25:52,927 --> 00:25:54,428
-I wanna get...
-Hold there.
428
00:25:58,557 --> 00:26:00,434
I told you
we shouldn't've followed.
429
00:26:00,518 --> 00:26:02,853
-We mean no harm.
-Who are you?
430
00:26:02,937 --> 00:26:05,356
The name's Spragart.
That's Mary.
431
00:26:05,439 --> 00:26:06,899
Thieves by profession.
432
00:26:09,610 --> 00:26:10,903
Let him go.
433
00:26:17,994 --> 00:26:19,578
Thought you were a poacher.
434
00:26:19,662 --> 00:26:21,205
Well, I've got
many talents, ain't I?
435
00:26:22,999 --> 00:26:24,875
You're Locksley, I know you.
436
00:26:24,959 --> 00:26:26,210
And I you.
437
00:26:26,294 --> 00:26:27,795
I heard you killed a man.
438
00:26:29,672 --> 00:26:32,466
We've all killed
plenty of folks.
439
00:26:32,550 --> 00:26:34,552
Two more won't make
a difference.
440
00:26:34,635 --> 00:26:36,595
Easy, boy.
441
00:26:36,679 --> 00:26:38,431
We're all Saxons here.
442
00:26:40,224 --> 00:26:41,225
We're hungry.
443
00:26:42,476 --> 00:26:44,020
We haven't eaten in days.
444
00:26:44,103 --> 00:26:45,938
You got any food?
445
00:26:46,022 --> 00:26:48,107
We'll share our food,
but not our time.
446
00:26:59,410 --> 00:27:01,704
Any trouble...
447
00:27:01,787 --> 00:27:03,914
and this'll be
the last day you breathe.
448
00:27:08,961 --> 00:27:09,961
[rustling]
449
00:27:12,381 --> 00:27:15,009
That's Henry.
And Friar Tuck.
450
00:27:15,092 --> 00:27:18,763
Right pretty bunch.
Fearsome, too.
451
00:27:18,846 --> 00:27:21,724
No wonder the Sheriff put
a bounty on your head.
452
00:27:21,807 --> 00:27:24,393
You in particular, Locksley,
made you worth a prince.
453
00:27:24,477 --> 00:27:27,104
-Prince of Sherwood.
-You be thinking about it,
454
00:27:27,188 --> 00:27:28,939
and this'll be your reward.
455
00:27:29,023 --> 00:27:31,067
We're hungry is all.
456
00:27:31,150 --> 00:27:33,235
Put that down, you big lump.
457
00:27:34,570 --> 00:27:36,739
I think we found some kin, Mary.
458
00:27:36,822 --> 00:27:40,242
-[grunting]
-Young Rob, in the hood.
459
00:27:40,326 --> 00:27:42,328
We've got some things
in common, you and I.
460
00:27:42,411 --> 00:27:44,330
I've nothing in common with you.
461
00:27:44,413 --> 00:27:46,082
Take food and be on your way.
462
00:27:46,165 --> 00:27:47,708
Mary and me can
help you steal more.
463
00:27:49,752 --> 00:27:51,629
Hey.
464
00:27:51,712 --> 00:27:53,297
I curse the Norman.
465
00:27:53,381 --> 00:27:55,466
Spit on them elitist whores.
466
00:27:55,549 --> 00:27:57,968
They took everything from me.
467
00:27:58,052 --> 00:28:00,096
Like they took your pa
and hung him straight.
468
00:28:01,597 --> 00:28:04,350
We're the same, you and me.
469
00:28:04,433 --> 00:28:06,936
Saxon as the dirt
we was born on.
470
00:28:07,019 --> 00:28:08,729
Now, what do you say?
471
00:28:08,813 --> 00:28:10,689
We take their food.
472
00:28:10,773 --> 00:28:13,442
-And hurt them all we can.
-[laughing]
473
00:28:13,526 --> 00:28:16,404
If you want to hurt the Normans,
you don't steal their food.
474
00:28:21,784 --> 00:28:23,327
You steal their money.
475
00:28:39,385 --> 00:28:40,761
Come closer.
476
00:28:45,433 --> 00:28:46,851
You're failing in your duties.
477
00:28:46,934 --> 00:28:48,477
You apply yourself poorly,
478
00:28:48,561 --> 00:28:50,813
and you don't know
a hard day's work.
479
00:28:50,896 --> 00:28:52,815
How will you ever become
a lady in waiting?
480
00:28:52,898 --> 00:28:55,693
Well? Am I wrong?
481
00:28:55,776 --> 00:28:58,237
-No, Your Highness.
-I asked you before...
482
00:28:58,320 --> 00:29:00,072
do you know why you're here?
483
00:29:03,409 --> 00:29:05,870
I was sent here
at my father's bequest.
484
00:29:05,953 --> 00:29:07,273
I believe
the Sheriff arranged it.
485
00:29:08,414 --> 00:29:09,665
At my burden, it would seem.
486
00:29:12,209 --> 00:29:14,503
I will do better, then,
Your Highness. I promise.
487
00:29:14,587 --> 00:29:16,172
[scoffs]
488
00:29:16,255 --> 00:29:18,340
If you'd only heard
all the promises I'd been made.
489
00:29:19,508 --> 00:29:21,093
Once I was promised Spain.
490
00:29:25,431 --> 00:29:26,849
Look at me.
491
00:29:26,932 --> 00:29:28,142
What do you see?
492
00:29:30,227 --> 00:29:32,271
Your Highness?
493
00:29:32,354 --> 00:29:34,148
What do you see?
It's a simple question.
494
00:29:36,692 --> 00:29:37,692
A queen.
495
00:29:39,820 --> 00:29:42,656
The Queen of England.
496
00:29:42,740 --> 00:29:45,784
Queen of France,
Duchess of Aquitaine.
497
00:29:45,868 --> 00:29:48,579
Heiress to
the House of Portiers.
498
00:29:48,662 --> 00:29:52,249
And a wife of King Henry II.
499
00:29:52,333 --> 00:29:55,628
All of that,
and yet I cannot leave England.
500
00:29:57,046 --> 00:30:00,174
I am detained, a captive.
501
00:30:00,257 --> 00:30:03,052
Some even say
no better than a prisoner.
502
00:30:03,135 --> 00:30:04,887
Sound familiar?
503
00:30:04,970 --> 00:30:05,971
And yet...
504
00:30:10,518 --> 00:30:13,020
from this palace, I am informed.
505
00:30:13,103 --> 00:30:15,105
I correspond.
506
00:30:15,189 --> 00:30:17,107
I make allegiances.
507
00:30:17,191 --> 00:30:19,735
I make decisions.
508
00:30:19,818 --> 00:30:21,320
And I rule.
509
00:30:23,864 --> 00:30:25,991
As women...
510
00:30:26,075 --> 00:30:27,660
we are often put
in circumstances
511
00:30:27,743 --> 00:30:30,037
not of our choosing.
512
00:30:30,120 --> 00:30:32,540
But that doesn't mean
we don't have power
513
00:30:32,623 --> 00:30:34,124
over the men who put us there.
514
00:30:34,208 --> 00:30:37,044
We only have
to recognize our power
515
00:30:37,127 --> 00:30:39,547
and become skilled at using it.
516
00:30:40,798 --> 00:30:42,341
[knocking at door]
517
00:30:44,552 --> 00:30:47,555
CELENE: Sir William Marshal,
Earl of Pembroke, Your Highness.
518
00:30:48,472 --> 00:30:52,101
In time...
I will teach you such power.
519
00:30:57,690 --> 00:31:00,859
-Earl.
-My Queen.
520
00:31:00,943 --> 00:31:03,279
-Hope you traveled safely.
-Indeed.
521
00:31:08,450 --> 00:31:09,868
Mm.
522
00:31:22,256 --> 00:31:24,300
Steal the reward money?
523
00:31:24,383 --> 00:31:26,528
If you do, they won't have
enough money to pay the bounty.
524
00:31:26,552 --> 00:31:28,345
-No bounty...
-No bounty hunters.
525
00:31:28,429 --> 00:31:30,264
JOHN:
True, no reward,
526
00:31:30,347 --> 00:31:31,724
others won't risk their necks.
527
00:31:31,807 --> 00:31:34,018
Less men hunting us.
528
00:31:34,101 --> 00:31:36,604
One condition.
529
00:31:36,687 --> 00:31:38,230
You let me stay
with you for now,
530
00:31:38,314 --> 00:31:39,648
and my share will go
to the poor.
531
00:31:39,732 --> 00:31:41,650
You agree to this,
or I won't help you.
532
00:31:41,734 --> 00:31:43,736
Fine.
533
00:31:43,819 --> 00:31:45,154
You do what you will with it.
534
00:31:47,698 --> 00:31:50,159
The reward will be made up
of the King's taxes.
535
00:31:50,242 --> 00:31:52,077
They're ferried
from Leicester to Nottingham.
536
00:31:52,161 --> 00:31:54,830
They always stop
at Stafford's Mill
537
00:31:54,913 --> 00:31:57,416
to rest the horses.
You can surprise them there.
538
00:31:57,499 --> 00:31:59,668
We get caught,
they'll string us up.
539
00:31:59,752 --> 00:32:01,062
Well, we're already
marked for that
540
00:32:01,086 --> 00:32:02,755
so what's the difference?
541
00:32:02,838 --> 00:32:04,757
And Mary's been hung already.
542
00:32:05,591 --> 00:32:07,760
Rope weren't strong enough
to break her neck.
543
00:32:10,804 --> 00:32:12,431
I'd say the King owes me.
544
00:32:14,767 --> 00:32:16,143
Let's go to Stafford's Mill.
545
00:32:16,226 --> 00:32:17,478
[clearing throat]
546
00:32:19,438 --> 00:32:22,816
Tuck, how many men does
the Bishop travel with?
547
00:32:22,900 --> 00:32:25,152
Uh...
548
00:32:25,235 --> 00:32:27,738
two clerks and two soldiers.
549
00:32:27,821 --> 00:32:30,032
Are you sure?
550
00:32:30,115 --> 00:32:31,950
Yes.
551
00:32:32,034 --> 00:32:33,535
It's never been more.
552
00:32:33,619 --> 00:32:35,746
No one's ever been fool enough
to rob the Bishop.
553
00:32:36,914 --> 00:32:37,914
Till now.
554
00:32:41,669 --> 00:32:43,754
If you shoot
one of the soldiers in the leg,
555
00:32:43,837 --> 00:32:46,215
-the other will scare off.
-Not sure it'll be that easy.
556
00:32:46,298 --> 00:32:48,634
What's it matter anyway?
They're Norman soldiers.
557
00:32:48,717 --> 00:32:50,427
That doesn't make them evil.
558
00:32:50,511 --> 00:32:52,221
They serve the same evil.
559
00:32:52,304 --> 00:32:54,264
Their kind murdered my father.
560
00:32:54,348 --> 00:32:56,767
Whatever befalls them,
they've brought onto themselves.
561
00:32:56,850 --> 00:32:58,686
And what would your father
to such reasoning?
562
00:32:58,769 --> 00:33:01,397
He would say,
"Listen to your mother,"
563
00:33:01,480 --> 00:33:03,482
who would say,
"You sound like a fool, Rob."
564
00:33:05,693 --> 00:33:07,695
And what your Godda say?
565
00:33:10,864 --> 00:33:12,324
She'd say kill them all.
566
00:33:26,505 --> 00:33:27,965
[door creaking]
567
00:33:35,472 --> 00:33:37,349
[neighing]
568
00:33:37,975 --> 00:33:39,727
-PRISCILLA: Ha!
-[horse neighing]
569
00:33:48,694 --> 00:33:50,612
-MARSHAL: New one?
-QUEEN: From Nottingham.
570
00:33:50,696 --> 00:33:53,532
The Sheriff's daughter,
Priscilla?
571
00:33:53,615 --> 00:33:55,909
-I'm not that foolish.
-I hear the Sheriff's daughter
572
00:33:55,993 --> 00:33:57,494
is quite spirited.
573
00:33:57,578 --> 00:33:59,163
Just your type then.
574
00:33:59,246 --> 00:34:01,665
No, this one's
the Earl of Huntingdon's girl.
575
00:34:01,749 --> 00:34:02,916
Huntingdon.
576
00:34:04,251 --> 00:34:07,129
Blunt axe, good in battle.
577
00:34:07,212 --> 00:34:10,382
-Where is he now?
-A sheep farmer, I believe.
578
00:34:10,466 --> 00:34:13,469
[chuckling] Which I'm certain
doesn't suit his temperament.
579
00:34:13,552 --> 00:34:16,597
Let's hope not.
Restless men are useful.
580
00:34:16,679 --> 00:34:19,558
So, you're grooming a new spy.
581
00:34:19,641 --> 00:34:21,601
Can a queen have too many?
582
00:34:21,685 --> 00:34:24,772
Tell me about my husband.
How is he?
583
00:34:25,898 --> 00:34:28,233
Oh, I thought you'd ask me
about the King's mistress first.
584
00:34:29,693 --> 00:34:32,487
I'm more interested
in his health.
585
00:34:32,571 --> 00:34:35,157
Or rather any indication
it might be failing.
586
00:34:36,949 --> 00:34:38,827
[neighing]
587
00:35:04,561 --> 00:35:05,854
[neighing]
588
00:35:12,069 --> 00:35:14,571
Blueberry?
There was a mess back there.
589
00:35:15,823 --> 00:35:18,033
Thank you.
590
00:35:18,116 --> 00:35:20,285
These are good.
591
00:35:20,369 --> 00:35:23,747
The flower.
Reminds you of someone?
592
00:35:23,831 --> 00:35:25,582
Uh, yes, um...
593
00:35:27,334 --> 00:35:28,710
daughter of a Norman lord.
594
00:35:30,379 --> 00:35:31,713
You killed a Norman captain
595
00:35:31,797 --> 00:35:33,024
and slept with
another Norman's daughter?
596
00:35:33,048 --> 00:35:35,133
No, I didn't sleep with her.
597
00:35:36,468 --> 00:35:38,220
Where is she now?
598
00:35:38,303 --> 00:35:40,097
Uh... London.
599
00:35:40,180 --> 00:35:42,266
Is she coming back?
600
00:35:42,349 --> 00:35:43,517
I don't know.
601
00:35:45,185 --> 00:35:47,396
If she doesn't...
602
00:35:47,479 --> 00:35:49,719
just means there's someone
out there better for you, Rob.
603
00:35:55,279 --> 00:35:58,156
[bell tolling]
604
00:36:01,285 --> 00:36:04,788
[sheep bleating]
605
00:36:24,850 --> 00:36:26,727
[clinking]
606
00:36:32,482 --> 00:36:34,234
This is everything,
Your Eminence.
607
00:36:36,320 --> 00:36:38,030
You two.
608
00:36:38,113 --> 00:36:39,656
Have extra men accompany us,
609
00:36:39,740 --> 00:36:42,060
and see that the carriage is
ready in the morning to leave.
610
00:36:49,791 --> 00:36:51,710
How do we know they'll come?
611
00:36:52,586 --> 00:36:54,671
Because tomorrow is
the last day of the month.
612
00:36:54,755 --> 00:36:57,049
They always collect the taxes
on the last day.
613
00:36:57,132 --> 00:36:58,610
SPRAGART: Don't you know
that's tomorrow?
614
00:36:58,634 --> 00:36:59,760
He's a monk.
615
00:37:00,093 --> 00:37:01,973
Monks use the Julian calendar
to count the days.
616
00:37:02,346 --> 00:37:03,586
It's named after Julius Caesar.
617
00:37:04,556 --> 00:37:06,350
You're schooled.
618
00:37:06,433 --> 00:37:08,060
By my mother's hand.
619
00:37:08,143 --> 00:37:09,645
Our Rob's a proper nobleman.
620
00:37:09,728 --> 00:37:11,647
And what if they don't
stop to rest?
621
00:37:11,730 --> 00:37:12,940
No, we'll make sure they stop.
622
00:37:13,023 --> 00:37:14,733
We'll put a log
across the river.
623
00:37:16,193 --> 00:37:18,570
-It will float away.
-Not a rotten one.
624
00:37:18,654 --> 00:37:20,822
Hollow and weighed down
with rocks.
625
00:37:20,906 --> 00:37:22,574
Like catching eels.
626
00:37:22,658 --> 00:37:24,117
Cunning.
627
00:37:25,953 --> 00:37:27,788
[rhythmic panting]
628
00:37:30,999 --> 00:37:33,919
[rhythmic panting continues]
629
00:37:34,002 --> 00:37:36,505
[moaning]
630
00:37:42,386 --> 00:37:43,845
So...
631
00:37:44,930 --> 00:37:46,014
is it true?
632
00:37:49,267 --> 00:37:50,519
Just tell me.
633
00:37:50,602 --> 00:37:52,854
Yes, it's true.
634
00:37:54,940 --> 00:37:56,709
Leicester would support
the Queen's rebellion.
635
00:37:56,733 --> 00:37:58,944
York too, I suspect.
636
00:37:59,027 --> 00:38:00,445
The problem is Nottingham.
637
00:38:04,366 --> 00:38:05,718
Of course,
the Sheriff will always side
638
00:38:05,742 --> 00:38:06,994
with the King.
639
00:38:09,621 --> 00:38:11,623
They're blood...
[gasping]
640
00:38:19,464 --> 00:38:21,717
That's why Eleanor is
grooming a new spy.
641
00:38:21,800 --> 00:38:23,760
Plucked straight
from Nottingham.
642
00:38:28,682 --> 00:38:29,766
She's a maid.
643
00:38:30,976 --> 00:38:32,056
Makes her all the more fun.
644
00:38:35,647 --> 00:38:36,732
[moaning]
645
00:38:39,901 --> 00:38:42,529
[door slamming shut]
646
00:38:42,612 --> 00:38:44,031
WILL:
Well, that was a lot of fun.
647
00:38:44,114 --> 00:38:45,949
[laughter]
648
00:38:46,033 --> 00:38:48,326
I must say, you two ladies
certainly have a lot of energy.
649
00:38:48,410 --> 00:38:50,746
[laughter]
650
00:38:52,330 --> 00:38:53,749
Ladies.
651
00:38:53,832 --> 00:38:56,626
[laughter]
652
00:39:02,257 --> 00:39:04,259
Marian!
653
00:39:04,342 --> 00:39:06,178
What are you doing out here?
654
00:39:06,261 --> 00:39:08,138
Enjoying the stars.
655
00:39:09,639 --> 00:39:11,433
Well...
656
00:39:11,516 --> 00:39:13,268
there certainly are
more interesting things
657
00:39:13,351 --> 00:39:15,562
to enjoy than stargazing.
658
00:39:17,856 --> 00:39:19,983
Really?
659
00:39:20,067 --> 00:39:21,443
Like raiding the Queen's cellar
660
00:39:21,526 --> 00:39:23,737
and chasing her servants?
661
00:39:23,820 --> 00:39:26,156
Let me guess.
662
00:39:26,239 --> 00:39:27,741
You miss the forest.
663
00:39:29,493 --> 00:39:31,870
Not everyone loves
palaces and grand halls
664
00:39:31,953 --> 00:39:33,288
as much as you, Will.
665
00:39:35,207 --> 00:39:37,542
Well, it doesn't matter
that I love them.
666
00:39:37,626 --> 00:39:39,294
It matters that I'm in them.
667
00:39:45,926 --> 00:39:49,513
Nottingham was
a fine place to begin life.
668
00:39:50,555 --> 00:39:52,432
But I suppose...
669
00:39:52,516 --> 00:39:53,975
you and I...
670
00:39:54,059 --> 00:39:55,811
we weren't meant to stay.
671
00:39:59,231 --> 00:40:01,233
Yet my heart remains
in Sherwood.
672
00:40:03,693 --> 00:40:05,946
I told you,
673
00:40:06,029 --> 00:40:07,948
you would do well to forget Rob.
674
00:40:10,784 --> 00:40:12,369
For your own sake.
675
00:40:14,955 --> 00:40:16,414
That's the problem with love.
676
00:40:18,416 --> 00:40:20,418
You stop doing things
for your own sake.
677
00:40:23,296 --> 00:40:25,173
You sound quite...
678
00:40:25,257 --> 00:40:27,676
tragic, Marian.
679
00:40:33,140 --> 00:40:36,810
Are you sure I can't help
provide you a little remedy?
680
00:40:45,777 --> 00:40:48,572
Good night, Will.
681
00:40:48,655 --> 00:40:50,323
[soft chuckle]
682
00:40:51,992 --> 00:40:53,577
Good night, Marian.
683
00:40:58,081 --> 00:40:59,499
[sighing]
684
00:41:22,689 --> 00:41:24,065
What were you praying for?
685
00:41:27,986 --> 00:41:30,739
That our actions may
bring about some good.
686
00:41:32,699 --> 00:41:35,243
But I'm not sure
God will hear me.
687
00:41:35,327 --> 00:41:38,663
Perhaps I must accept
what we're about to do.
688
00:41:38,747 --> 00:41:41,082
-Make peace with it.
-Peace?
689
00:41:41,166 --> 00:41:43,501
I saw my father try
to live in peace.
690
00:41:43,585 --> 00:41:45,212
And the Normans hanged him.
691
00:41:45,295 --> 00:41:47,464
How is peace possible?
692
00:41:47,547 --> 00:41:49,257
Christ shows us how.
693
00:41:49,341 --> 00:41:51,384
He teaches us to love our enemy.
694
00:41:52,761 --> 00:41:54,304
Do good to those who hate us.
695
00:41:54,387 --> 00:41:56,932
[speaking Latin]
696
00:41:57,015 --> 00:41:58,350
You know your Bible.
697
00:41:58,433 --> 00:42:00,435
Eh, it's not my Bible.
698
00:42:00,518 --> 00:42:02,354
It's the book of my enemy.
699
00:42:02,437 --> 00:42:04,105
I am not your enemy.
700
00:42:10,987 --> 00:42:13,615
Why did they hang your father?
701
00:42:13,698 --> 00:42:15,825
They say he killed a man,
but he didn't.
702
00:42:15,909 --> 00:42:17,035
He couldn't have.
703
00:42:18,995 --> 00:42:21,539
-And you blame the Sheriff?
-Who else?
704
00:42:23,750 --> 00:42:25,377
And I'll have my revenge.
705
00:42:25,460 --> 00:42:27,087
And that'll make you happy?
706
00:42:27,170 --> 00:42:28,838
It'll make things right.
707
00:42:30,966 --> 00:42:32,384
Lex talionis,
"Eye for an eye."
708
00:42:32,467 --> 00:42:33,677
Also your Bible.
709
00:42:33,760 --> 00:42:35,512
And still that same book says,
710
00:42:35,595 --> 00:42:37,472
"'Do not repay evil with evil.
711
00:42:37,555 --> 00:42:39,432
Vengeance is mine, '
says the Lord."
712
00:42:41,935 --> 00:42:44,229
Revenge will bring no good.
713
00:42:44,312 --> 00:42:46,731
You've already spilled blood.
714
00:42:46,815 --> 00:42:48,817
Do you feel better?
715
00:42:48,900 --> 00:42:51,444
It would be the same
with the Sheriff.
716
00:42:51,528 --> 00:42:53,822
You could kill him
a thousand times over,
717
00:42:53,905 --> 00:42:56,157
it would never fill
the hole in your heart.
718
00:42:56,241 --> 00:42:58,159
Vengeance will not heal you.
719
00:43:02,956 --> 00:43:05,208
[door opening]
720
00:43:14,676 --> 00:43:16,177
You were to be
at the convent by now.
721
00:43:16,261 --> 00:43:17,846
Did you think
I would simply comply?
722
00:43:17,929 --> 00:43:19,347
Yes!
723
00:43:19,431 --> 00:43:20,974
Well, think again, Father.
724
00:43:21,057 --> 00:43:22,142
You defy me?
725
00:43:26,604 --> 00:43:28,565
Don't turn your back on me,
how dare you.
726
00:43:31,943 --> 00:43:33,695
How dare you.
727
00:43:33,778 --> 00:43:35,613
I am your father.
728
00:43:35,697 --> 00:43:37,490
And I am your daughter.
729
00:43:37,574 --> 00:43:40,035
Yet you send me off
with that gluttonous snake
730
00:43:40,118 --> 00:43:42,662
and decide my future
without so much as a word to me.
731
00:43:42,746 --> 00:43:46,124
For your own good.
For your protection.
732
00:43:47,042 --> 00:43:50,378
-[chair scraping]
-Besides, it is my right...
733
00:43:50,462 --> 00:43:52,839
to decide your future.
734
00:43:52,922 --> 00:43:54,799
By the laws of this land,
735
00:43:54,883 --> 00:43:57,385
by the hand of the King himself.
736
00:43:57,469 --> 00:43:59,054
You're right.
737
00:44:01,598 --> 00:44:05,268
Now... I turn my back
on you, Father.
738
00:44:07,645 --> 00:44:08,980
-Sire.
-[grunting]
739
00:44:10,148 --> 00:44:11,816
-Drop the knife!
-Drop it!
740
00:44:11,900 --> 00:44:13,568
-No, Milange!
-Get him!
741
00:44:13,651 --> 00:44:15,195
Milange, stop.
742
00:44:15,278 --> 00:44:17,113
[dramatic music]
743
00:44:19,699 --> 00:44:21,910
MILANGE:
Sire, I... I'm sorry.
744
00:44:22,952 --> 00:44:24,287
[thudding]
745
00:44:35,048 --> 00:44:36,925
[horse neighing]
746
00:44:38,468 --> 00:44:40,345
[dramatic music]
747
00:44:57,237 --> 00:44:59,447
[water babbling]
748
00:45:08,373 --> 00:45:10,083
Here they come.
749
00:45:20,301 --> 00:45:22,137
-Two? You said...
-There's always two.
750
00:45:22,220 --> 00:45:24,222
Always has been.
751
00:45:24,305 --> 00:45:26,015
That's half a dozen
with the driver,
752
00:45:26,099 --> 00:45:27,517
-that's...
-That's too many.
753
00:45:27,600 --> 00:45:28,810
They won't scare off!
754
00:45:34,190 --> 00:45:35,483
[neighing]
755
00:45:37,694 --> 00:45:39,654
TUCK: They can't see
all the soldiers.
756
00:45:39,737 --> 00:45:41,948
Please let them pass.
Please let them pass.
757
00:45:47,704 --> 00:45:49,456
-[screaming]
-TUCK: Oh, sweet mercy.
758
00:45:50,748 --> 00:45:52,584
-No!
-[screaming]
759
00:45:53,376 --> 00:45:55,044
SPRAGART:
Where'd they all come from?!
760
00:45:55,128 --> 00:45:56,588
DREW:
It's too many!
761
00:46:05,388 --> 00:46:06,514
Aah!
762
00:46:15,815 --> 00:46:17,775
[growling]
763
00:46:19,694 --> 00:46:21,362
Aah!
764
00:46:24,449 --> 00:46:25,909
Henry!
765
00:46:27,243 --> 00:46:28,411
[groaning]
766
00:46:29,412 --> 00:46:30,663
Henry!
767
00:46:40,131 --> 00:46:41,633
Aagh!
768
00:46:44,844 --> 00:46:46,721
[heavy exhale]
769
00:46:48,806 --> 00:46:50,850
[whimpering, groaning]
770
00:46:50,934 --> 00:46:52,769
Let me see, let me see.
Move, move, move.
771
00:46:52,852 --> 00:46:54,312
I need to see it.
772
00:46:54,395 --> 00:46:55,939
-You're gonna be okay.
-RALPH: Henry!
773
00:46:56,022 --> 00:46:57,666
You're gonna be okay.
We just need to seal the wound.
774
00:46:57,690 --> 00:46:59,567
[splashing]
775
00:47:16,292 --> 00:47:17,627
[coins clinking]
776
00:47:28,638 --> 00:47:29,638
[groaning]
777
00:47:32,684 --> 00:47:35,019
The whole Church...
you disgrace us all!
778
00:47:38,856 --> 00:47:39,856
I pity you.
779
00:47:43,736 --> 00:47:46,072
-He don't deserve no pity.
-Please.
780
00:47:46,155 --> 00:47:48,658
-Have mercy.
-You can beg to Mary.
781
00:47:48,741 --> 00:47:51,619
Her dead body will be
the last thing you see.
782
00:47:51,703 --> 00:47:52,954
Enough!
783
00:47:54,205 --> 00:47:55,498
Let him go.
784
00:47:59,294 --> 00:48:01,671
You killed soldiers.
King's men.
785
00:48:01,754 --> 00:48:03,756
You're damned.
All of you damned!
786
00:48:03,840 --> 00:48:05,550
Damned by who, Bishop?
787
00:48:07,385 --> 00:48:10,638
-Who are you?
-He's "Rob in the Hood."
788
00:48:10,722 --> 00:48:12,307
Prince of Sherwood, no less.
789
00:48:14,392 --> 00:48:16,853
I swear by God Almighty,
790
00:48:16,936 --> 00:48:20,064
you and your ragged bunch
will be brought to justice.
791
00:48:20,148 --> 00:48:21,774
No.
792
00:48:21,858 --> 00:48:24,485
It's you, Bishop,
who will be brought to justice.
793
00:48:24,569 --> 00:48:26,321
But today, run.
794
00:48:26,404 --> 00:48:27,864
Go and tell the Sheriff
795
00:48:27,947 --> 00:48:29,699
I claim his reward.
796
00:48:32,827 --> 00:48:34,662
Run before I kill you.
797
00:48:34,746 --> 00:48:37,290
No... no, no...
798
00:48:37,373 --> 00:48:38,666
[gasping]
799
00:48:48,468 --> 00:48:51,888
[cash clinking]
800
00:48:51,971 --> 00:48:53,765
How much is it?
801
00:48:53,848 --> 00:48:55,892
A king's ransom.
802
00:48:55,975 --> 00:48:58,853
[laughter]
803
00:48:58,936 --> 00:49:02,607
[dramatic music]
804
00:49:02,690 --> 00:49:05,026
[gasping]
805
00:49:08,071 --> 00:49:10,615
[crowd chattering]
806
00:49:13,743 --> 00:49:15,662
[gasping]
807
00:49:15,745 --> 00:49:16,954
SOLDIER:
It's His Eminence!
808
00:49:18,873 --> 00:49:20,917
They stole the reward money.
809
00:49:21,000 --> 00:49:22,001
All of it.
810
00:49:34,138 --> 00:49:35,515
What happened?
811
00:49:35,598 --> 00:49:36,974
Tell me.
812
00:49:37,058 --> 00:49:39,394
-A terror.
-Who did this?
813
00:49:39,477 --> 00:49:41,145
In the forest.
814
00:49:41,229 --> 00:49:42,980
A heinous devil.
815
00:49:43,064 --> 00:49:44,315
Devil?
816
00:49:46,484 --> 00:49:47,860
By what name?
817
00:49:49,028 --> 00:49:50,363
Answer me.
818
00:49:50,446 --> 00:49:52,073
What name?
819
00:49:52,156 --> 00:49:55,910
By the name of Robin Hood.
820
00:49:58,996 --> 00:50:00,832
[dramatic music]
51654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.