All language subtitles for Mad.Dogs.US.S01E10.Needles.720p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-NTb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,440 --> 00:00:47,210 Dr. Rose to pediatrics, please. 2 00:00:47,210 --> 00:00:49,350 Dr. Rose to pediatrics. 3 00:01:13,170 --> 00:01:14,700 Fuck. 4 00:01:25,650 --> 00:01:27,650 -Oh. -Excuse me. Sorry. 5 00:01:29,790 --> 00:01:30,990 Oh. 6 00:01:31,820 --> 00:01:33,790 What'd you do that for? 7 00:01:33,790 --> 00:01:35,760 You deserved it, that's why! 8 00:01:35,760 --> 00:01:37,060 -You hit me in my mouth! -That's right. 9 00:01:37,060 --> 00:01:38,390 I hit you right in the mouth. 10 00:01:38,390 --> 00:01:39,660 You're a child abuser! 11 00:01:39,660 --> 00:01:41,460 Please, I want my shirt back, 12 00:01:41,460 --> 00:01:42,670 my watch. 13 00:01:42,670 --> 00:01:43,970 Oh, hi. 14 00:01:43,970 --> 00:01:45,370 Look, guys, this is... 15 00:01:45,370 --> 00:01:46,700 She mugged me two days ago, 16 00:01:46,700 --> 00:01:48,770 took my watch, took my... took my shirt. 17 00:01:50,270 --> 00:01:52,040 -All right, no, no, no, no, no. -What's happening? 18 00:01:52,040 --> 00:01:53,580 -What's wrong with you? -My friends are down here. 19 00:01:53,580 --> 00:01:55,280 -And I got... Hey, what... -He's a child abuser. 20 00:01:55,280 --> 00:01:58,410 Just to be clear, if I step in here, 21 00:01:58,410 --> 00:01:59,750 are you going to arrest me? 22 00:01:59,750 --> 00:02:01,020 Why? Is there a reason I should? 23 00:02:01,020 --> 00:02:02,920 You said I was just helping with inquiries. 24 00:02:02,920 --> 00:02:04,450 I am authorized to make an arrest 25 00:02:04,450 --> 00:02:06,690 if I feel you're in felony violation of U.S. law. 26 00:02:06,690 --> 00:02:07,890 Well, to my understanding, 27 00:02:07,890 --> 00:02:09,730 FBI agents don't have authority 28 00:02:09,730 --> 00:02:10,930 to make arrests on foreign soil 29 00:02:10,930 --> 00:02:12,230 without consent of the host nation. 30 00:02:12,230 --> 00:02:14,430 Wow, aren't you a big smarty-smarty. 31 00:02:14,430 --> 00:02:16,600 Step in there, I'm on sovereign territory. 32 00:02:16,600 --> 00:02:18,900 Well, I guess you're just gonna have to roll those dice. 33 00:02:18,900 --> 00:02:20,700 Or you could take your chances with Customs 34 00:02:20,700 --> 00:02:22,170 and Homeland Security. 35 00:02:31,610 --> 00:02:33,750 Wait here. 36 00:02:36,950 --> 00:02:39,420 Interview this guy here. 37 00:02:40,490 --> 00:02:41,790 You remember this guy here? 38 00:02:44,630 --> 00:02:47,200 What did you say to her? 39 00:02:47,200 --> 00:02:50,130 I asked her if there was an office available. 40 00:02:54,040 --> 00:02:55,640 The victims have now been identified 41 00:02:55,640 --> 00:02:57,940 as American entrepreneur Aaron Brook 42 00:02:57,940 --> 00:03:00,580 and local woman Coggah Rum. 43 00:03:00,580 --> 00:03:02,750 Mr. Brook was a former Olympic bronze medalist 44 00:03:02,750 --> 00:03:04,050 for archery. 45 00:03:04,050 --> 00:03:05,780 Both were pronounced dead on the scene. 46 00:03:05,780 --> 00:03:07,580 A police investigation is ongoing. 47 00:03:08,790 --> 00:03:10,750 Wait! Wait! Wait, I know Jesús! 48 00:03:10,750 --> 00:03:12,390 I'm one of his guys! 49 00:03:14,060 --> 00:03:15,520 Help! 50 00:03:32,440 --> 00:03:33,780 What the... 51 00:03:33,780 --> 00:03:35,180 Where am I? 52 00:03:35,180 --> 00:03:37,880 Wait, I don't have any pants on. 53 00:03:37,880 --> 00:03:39,420 I can't move. 54 00:03:39,420 --> 00:03:41,420 Oh, shit. 55 00:03:41,420 --> 00:03:42,790 There's pizza outside. 56 00:03:42,790 --> 00:03:44,520 Is she talking to me? 57 00:03:44,520 --> 00:03:46,960 Hey, are you talking to me? 58 00:03:46,960 --> 00:03:48,990 Why can't she hear me? 59 00:03:48,990 --> 00:03:50,530 Oh, nice. Pizza Island? 60 00:03:50,530 --> 00:03:51,690 I think they went 61 00:03:51,690 --> 00:03:52,900 to that new place, 62 00:03:52,900 --> 00:03:54,500 Napoli something-or-other. 63 00:03:54,500 --> 00:03:56,200 Oh, I've heard they're very good. 64 00:03:56,200 --> 00:03:57,600 Shouldn't you guys be concentrating 65 00:03:57,600 --> 00:03:58,800 on what you're doing? 66 00:03:58,800 --> 00:04:00,140 He's regaining consciousness. 67 00:04:00,140 --> 00:04:02,410 I have regained consciousness. 68 00:04:02,410 --> 00:04:04,340 I can hear everything you're saying. 69 00:04:04,340 --> 00:04:06,010 He must have a pretty strong tolerance for barbiturates. 70 00:04:06,010 --> 00:04:08,140 Oh, you're judging me now? 71 00:04:08,140 --> 00:04:10,250 You ever been to, uh, Peking Kitchen? 72 00:04:10,250 --> 00:04:11,510 I hear they're supposed to be great. 73 00:04:42,510 --> 00:04:44,450 * * 74 00:05:01,760 --> 00:05:03,100 Down on the ground now. 75 00:05:03,100 --> 00:05:04,970 Did I say put your hands up? 76 00:05:04,970 --> 00:05:06,340 I said get down on the ground. 77 00:05:06,340 --> 00:05:08,870 Get on the fucking ground now. 78 00:05:08,870 --> 00:05:10,610 Face down. 79 00:05:10,610 --> 00:05:12,740 Hands behind your head. 80 00:05:12,740 --> 00:05:14,910 --Which one are you? 81 00:05:14,910 --> 00:05:16,780 -What do you mean? -Which one? Your name. 82 00:05:16,780 --> 00:05:18,410 Kransey. 83 00:05:20,050 --> 00:05:21,720 Joel Kransey? 84 00:05:21,720 --> 00:05:23,050 Yeah. 85 00:05:23,050 --> 00:05:24,620 And you're looking for Aaron, right? 86 00:05:24,620 --> 00:05:26,890 Yes. 87 00:05:26,890 --> 00:05:29,460 -Aaron's dead. -What? 88 00:05:29,460 --> 00:05:30,460 Blown up last night. 89 00:05:30,460 --> 00:05:31,690 Fuck. Fuck. 90 00:05:31,690 --> 00:05:33,360 Who are you? 91 00:05:33,360 --> 00:05:35,560 I'm the only one of his bosses who said we'd be dumb 92 00:05:35,560 --> 00:05:37,500 to enroll him in the first damn place. 93 00:05:37,500 --> 00:05:40,570 But right now, I'm the fucking cleaning lady. 94 00:05:40,570 --> 00:05:42,470 -Are you armed? -No. 95 00:05:43,670 --> 00:05:46,340 All right, get up. 96 00:05:46,340 --> 00:05:48,280 Slowly, slowly. 97 00:05:59,420 --> 00:06:03,190 So she said yes to our invitation? 98 00:06:03,190 --> 00:06:05,930 If she declined, you'd be dead. 99 00:06:07,500 --> 00:06:10,230 I'm sorry, I'm just calling it like it is. 100 00:06:10,230 --> 00:06:12,740 Did she say anything to you? 101 00:06:12,740 --> 00:06:14,140 She wanted me to... 102 00:06:14,140 --> 00:06:16,940 give this-this to Aaron. 103 00:06:41,430 --> 00:06:43,530 Holy... 104 00:06:43,530 --> 00:06:45,500 Fuck. 105 00:06:45,500 --> 00:06:47,340 Do you understand what you did up there? 106 00:06:47,340 --> 00:06:49,470 She said she could get my friends home. 107 00:06:54,510 --> 00:06:56,250 You and I, 108 00:06:56,250 --> 00:06:57,650 we got to go grab lunch. 109 00:06:57,650 --> 00:06:59,980 Cops are gonna be swarming this place. 110 00:06:59,980 --> 00:07:01,050 Come on, let's go, go. 111 00:07:01,050 --> 00:07:02,990 Come on, let's go. 112 00:07:08,460 --> 00:07:10,490 Sit. 113 00:07:29,410 --> 00:07:32,250 What's that now? 114 00:07:41,190 --> 00:07:42,490 Are you a missionary? 115 00:07:42,490 --> 00:07:44,160 It has been brought to my attention 116 00:07:44,160 --> 00:07:46,560 that not everyone who works here is trustworthy. 117 00:07:46,560 --> 00:07:48,330 Okay. 118 00:07:48,330 --> 00:07:50,230 Look, I've been pretty patient with you, 119 00:07:50,230 --> 00:07:52,100 but honestly, you're starting to rag on me. 120 00:07:52,100 --> 00:07:53,740 I need you to answer some questions, 121 00:07:53,740 --> 00:07:56,210 so let's just stop tippy-tapping around, okay, fella? 122 00:07:57,770 --> 00:08:01,040 What happened to this woman? 123 00:08:07,750 --> 00:08:09,690 * * 124 00:08:14,720 --> 00:08:16,360 My friends are outside. 125 00:08:16,360 --> 00:08:17,690 Can I see them, please? 126 00:08:17,690 --> 00:08:18,830 Your friends left, sir. 127 00:08:18,830 --> 00:08:20,660 Try and rest. 128 00:08:20,660 --> 00:08:23,170 I'll be back to check on you in a while. 129 00:08:42,150 --> 00:08:43,290 Who's there? 130 00:08:54,860 --> 00:08:56,970 You're a lucky man. 131 00:08:56,970 --> 00:08:59,100 We'd arrived two minutes later, 132 00:08:59,100 --> 00:09:00,340 and whoosh. 133 00:09:00,340 --> 00:09:01,640 Like a firework. 134 00:09:01,640 --> 00:09:02,710 Yeah. 135 00:09:02,710 --> 00:09:03,940 I'm so lucky. 136 00:09:03,940 --> 00:09:04,940 You're an American? 137 00:09:04,940 --> 00:09:06,110 Mm-hmm. 138 00:09:06,110 --> 00:09:09,150 Why? Is there... 139 00:09:09,150 --> 00:09:10,250 Captain, can I speak to you 140 00:09:10,250 --> 00:09:12,380 for a second? 141 00:09:21,860 --> 00:09:23,430 --Who is it? 142 00:09:23,430 --> 00:09:24,930 It's, uh, another one of my friends. 143 00:09:24,930 --> 00:09:26,260 It's Cobi. Can-can I... 144 00:09:26,260 --> 00:09:27,960 -Go ahead. -Thanks. 145 00:09:27,960 --> 00:09:29,630 Hey, how's he doing? 146 00:09:29,630 --> 00:09:31,330 Lex. 147 00:09:31,330 --> 00:09:34,740 Well, why aren't you with him? 148 00:09:34,740 --> 00:09:36,640 What? 149 00:09:36,640 --> 00:09:38,570 Why? For what? 150 00:09:39,810 --> 00:09:42,380 Are you fucking kidding me? 151 00:09:43,410 --> 00:09:45,180 Wait, what do you mean? 152 00:09:45,180 --> 00:09:47,280 Aaron's dead? 153 00:09:47,280 --> 00:09:49,420 How are we gonna get our passports? 154 00:09:49,420 --> 00:09:51,790 You're handling it how? 155 00:09:52,960 --> 00:09:54,960 Joel? Joel? 156 00:09:54,960 --> 00:09:57,160 Fuck. 157 00:10:01,430 --> 00:10:02,700 There are witnesses 158 00:10:02,700 --> 00:10:05,070 to you leaving the embassy with her. 159 00:10:05,070 --> 00:10:06,700 You have security footage? 160 00:10:06,700 --> 00:10:08,200 You don't, right? 161 00:10:08,200 --> 00:10:09,570 So once again, it's just someone's word. 162 00:10:09,570 --> 00:10:11,040 Someone pointing the finger at me. 163 00:10:11,040 --> 00:10:12,980 Okay, I'm interpreting this 164 00:10:12,980 --> 00:10:15,110 as a lack of cooperation. 165 00:10:15,110 --> 00:10:16,410 My lack of coop... 166 00:10:16,410 --> 00:10:18,510 My lack of cooperation 167 00:10:18,510 --> 00:10:21,350 is because you haven't afforded me legal representation. 168 00:10:21,350 --> 00:10:23,320 Holy crab apple. 169 00:10:23,320 --> 00:10:24,790 You haven't been offered a lawyer 170 00:10:24,790 --> 00:10:26,260 because you haven't been charged. 171 00:10:26,260 --> 00:10:28,060 Look. 172 00:10:28,060 --> 00:10:30,590 Why don't you just tell me where these guys are? 173 00:10:38,830 --> 00:10:40,800 Two things. One: 174 00:10:40,800 --> 00:10:43,070 I'm not the type of guy to give up his friends 175 00:10:43,070 --> 00:10:44,510 -even if there was a reason. -Right. 176 00:10:44,510 --> 00:10:46,070 And two, are you fucking around? 177 00:10:46,070 --> 00:10:47,210 Can you not see 178 00:10:47,210 --> 00:10:48,680 that these are both me? 179 00:10:57,250 --> 00:10:58,650 Excuse me. 180 00:11:07,360 --> 00:11:09,530 Welcome to Pizza Island. 181 00:11:12,370 --> 00:11:14,240 What are we doing here? 182 00:11:14,240 --> 00:11:15,400 Grabbing a pizza. 183 00:11:15,400 --> 00:11:16,440 Go ahead and seat yourself. 184 00:11:16,440 --> 00:11:17,910 See anyone you know? 185 00:11:22,510 --> 00:11:24,250 Let's sit there in the corner. 186 00:11:25,110 --> 00:11:27,350 You can see the room. 187 00:11:29,020 --> 00:11:30,950 How's the pizza? 188 00:12:06,890 --> 00:12:09,290 Hi. 189 00:12:09,290 --> 00:12:11,590 You're not real. 190 00:12:12,360 --> 00:12:14,300 You're dead. 191 00:12:14,300 --> 00:12:16,100 Of course I'm dead. 192 00:12:16,100 --> 00:12:17,330 Am I dead? 193 00:12:17,330 --> 00:12:19,940 Do you think you deserve to live? 194 00:12:22,710 --> 00:12:24,810 I don't think you're allowed to smoke in here. 195 00:12:26,480 --> 00:12:30,810 You think you can take my life, and you can still live? 196 00:12:30,810 --> 00:12:32,820 I didn't actually take your life. 197 00:12:32,820 --> 00:12:34,820 If you had been in the same position as Joel, 198 00:12:34,820 --> 00:12:37,820 what would you have done? Would you have shot me? 199 00:12:37,820 --> 00:12:40,060 Honestly, I think I probably wouldn't have. 200 00:12:40,060 --> 00:12:43,390 Even if you thought I was about to kill your friends? 201 00:12:47,030 --> 00:12:48,160 You know, I don't know. 202 00:12:48,160 --> 00:12:49,970 Um, I-I'd like to say yes, 203 00:12:49,970 --> 00:12:52,870 but I don't know if I have that in me. 204 00:12:52,870 --> 00:12:54,770 That tells me you don't care enough to live. 205 00:12:54,770 --> 00:12:56,570 Really? 206 00:12:56,570 --> 00:12:59,580 Well, it tells me that I value life. 207 00:12:59,580 --> 00:13:02,580 I value all life, not just my own. 208 00:13:02,580 --> 00:13:06,780 So... you value your life? 209 00:13:06,780 --> 00:13:08,050 Yes. 210 00:13:12,190 --> 00:13:14,760 Right? 211 00:13:18,130 --> 00:13:21,800 I suppose, if anything... 212 00:13:21,800 --> 00:13:24,800 I probably haven't valued it enough. 213 00:13:26,870 --> 00:13:31,540 Or... I haven't... 214 00:13:31,540 --> 00:13:34,580 respected its value. 215 00:13:39,150 --> 00:13:40,480 Uh... oh. 216 00:13:40,480 --> 00:13:43,150 I forgot they were both there. 217 00:13:43,150 --> 00:13:45,090 I couldn't remember if he had a goatee or not, 218 00:13:45,090 --> 00:13:46,090 so I asked them to draw two, 219 00:13:46,090 --> 00:13:49,090 one with and one without. 220 00:13:49,090 --> 00:13:51,930 So there are four, not five? 221 00:13:53,930 --> 00:13:55,600 Thank you, Abby. 222 00:13:55,600 --> 00:13:57,470 It's definitely him, though. 223 00:13:57,470 --> 00:13:59,400 What did you do with her? 224 00:13:59,400 --> 00:14:00,770 Leave her in a ditch? 225 00:14:00,770 --> 00:14:02,240 Did you all just have your way with...? 226 00:14:02,240 --> 00:14:03,710 Thank you, Abby. 227 00:14:12,720 --> 00:14:16,050 So we're clear that you've been positively identified. 228 00:14:16,050 --> 00:14:18,050 I'm clear that I'm being singled out, yeah. 229 00:14:18,050 --> 00:14:19,490 Oh, you're the victim. 230 00:14:19,490 --> 00:14:21,120 That's not what I'm saying. 231 00:14:21,120 --> 00:14:23,090 Oh, there I was thinking that the missing girl was the victim. 232 00:14:23,090 --> 00:14:25,060 Are you implying that we somehow harmed this young lady? 233 00:14:25,060 --> 00:14:26,600 No, I'm not saying you did anything to her, 234 00:14:26,600 --> 00:14:28,200 but I do believe you know her whereabouts. 235 00:14:28,200 --> 00:14:29,570 And I don't buy for a minute 236 00:14:29,570 --> 00:14:30,970 that you're protecting your friends. 237 00:14:30,970 --> 00:14:32,470 I think you're protecting yourself. 238 00:14:32,470 --> 00:14:35,470 Man. 239 00:14:35,470 --> 00:14:37,610 Only if you knew how wrong you are. 240 00:14:37,610 --> 00:14:39,610 Know what's crazy? 241 00:14:39,610 --> 00:14:41,340 My entire adult life, 242 00:14:41,340 --> 00:14:43,210 I've been taking this kind of shit 243 00:14:43,210 --> 00:14:44,750 for what other people have done. 244 00:14:44,750 --> 00:14:46,520 Why are you even investigating me? 245 00:14:46,520 --> 00:14:47,920 For the last week, 246 00:14:47,920 --> 00:14:50,850 I have literally been running for my life. 247 00:14:50,850 --> 00:14:54,220 I've been threatened, I've been chased. 248 00:14:54,220 --> 00:14:57,090 I've been attacked, I've been blown up! 249 00:14:57,090 --> 00:15:00,100 And somehow I end up being the one investigated. 250 00:15:00,100 --> 00:15:03,370 Serious crimes have gone down here. 251 00:15:03,370 --> 00:15:05,830 Crimes against me! 252 00:15:05,830 --> 00:15:09,840 And now you want me to cooperate with you. 253 00:15:09,840 --> 00:15:11,710 While I'm sitting here looking at you, 254 00:15:11,710 --> 00:15:13,240 knowing that you're looking at me 255 00:15:13,240 --> 00:15:15,180 as if I'm the fucking criminal. 256 00:15:18,550 --> 00:15:21,250 That girl's parents call the embassy every hour. 257 00:15:21,250 --> 00:15:24,920 Every hour of every day. 258 00:15:24,920 --> 00:15:26,820 Now, don't you think a parent has a basic right 259 00:15:26,820 --> 00:15:28,160 to know where their child is? 260 00:15:30,830 --> 00:15:32,390 I was on annual leave in the Caribbean 261 00:15:32,390 --> 00:15:33,800 when I got the call to mop up. 262 00:15:33,800 --> 00:15:35,760 Sorry I screwed up your vacation. 263 00:15:35,760 --> 00:15:36,900 "Vacation." Yeah, right. 264 00:15:36,900 --> 00:15:38,230 I was under the impression 265 00:15:38,230 --> 00:15:39,370 this whole thing was a bust. 266 00:15:39,370 --> 00:15:41,200 I mean, giving her a jacket? 267 00:15:41,200 --> 00:15:43,210 Seriously? 268 00:15:43,210 --> 00:15:45,010 Who killed Aaron? 269 00:15:45,010 --> 00:15:46,710 It's too early to say. 270 00:15:46,710 --> 00:15:48,580 The point of us setting up front businesses 271 00:15:48,580 --> 00:15:50,710 is for our ops to hide in plain sight. 272 00:15:50,710 --> 00:15:52,210 The moment you become 273 00:15:52,210 --> 00:15:54,080 Central America's second biggest tilapia exporter, 274 00:15:54,080 --> 00:15:55,520 you're not exactly under the radar. 275 00:15:55,520 --> 00:15:57,090 The fucking egomaniac. 276 00:15:57,090 --> 00:15:59,520 So you think he was whacked by a rival fish farmer. 277 00:15:59,520 --> 00:16:00,920 Welcome to Pizza Island. 278 00:16:00,920 --> 00:16:02,060 Yeah, something like... 279 00:16:02,060 --> 00:16:03,760 Something like that. 280 00:16:09,060 --> 00:16:10,530 Is that them? 281 00:16:11,730 --> 00:16:13,200 It is them, right? 282 00:16:15,040 --> 00:16:16,710 All right, so here's what I need you to do. 283 00:16:16,710 --> 00:16:19,210 I want you to go over there and positively I.D. them 284 00:16:19,210 --> 00:16:21,040 as the drug dealers from the boat. 285 00:16:22,610 --> 00:16:24,910 What's gonna happen to them if I do? 286 00:16:24,910 --> 00:16:26,950 What do you think is gonna happen? 287 00:16:35,020 --> 00:16:38,990 You're asking me to be complicit in ending their lives. 288 00:16:38,990 --> 00:16:40,630 Says the man who shot a cop. 289 00:16:40,630 --> 00:16:41,860 I had no fucking choice. 290 00:16:41,860 --> 00:16:43,270 She would have killed all of us. 291 00:16:43,270 --> 00:16:44,870 You made a pact up there. 292 00:16:44,870 --> 00:16:46,570 Now, for this to work, 293 00:16:46,570 --> 00:16:48,570 she has to be the only game in town. 294 00:16:48,570 --> 00:16:49,840 That was her counteroffer. 295 00:16:49,840 --> 00:16:51,610 And you have to kill them? 296 00:16:51,610 --> 00:16:52,780 With your plausible accountability. 297 00:16:52,780 --> 00:16:53,880 Now, go over there. 298 00:16:53,880 --> 00:16:55,810 Be 100% sure that it's them, 299 00:16:55,810 --> 00:16:57,150 because right now we are firmly 300 00:16:57,150 --> 00:16:58,850 in the "no more fucking mistakes" zone. 301 00:16:58,850 --> 00:17:00,280 And if it is them, 302 00:17:00,280 --> 00:17:02,480 I want you to put both hands on the table 303 00:17:02,480 --> 00:17:04,620 and strike up a conversation. 304 00:17:10,690 --> 00:17:13,700 If I do this, 305 00:17:13,700 --> 00:17:16,030 will you guarantee my friends get home? 306 00:17:16,030 --> 00:17:18,870 I can't guarantee you anything. 307 00:17:18,870 --> 00:17:21,370 But what I can guarantee is that if you don't deliver 308 00:17:21,370 --> 00:17:22,910 on your promise to our friend in the mountain, 309 00:17:22,910 --> 00:17:25,040 things go very, very bad. 310 00:17:28,980 --> 00:17:31,110 You mind if we move this along? 311 00:17:43,490 --> 00:17:46,060 What should I talk to them about? 312 00:17:54,640 --> 00:17:56,710 * * 313 00:18:19,190 --> 00:18:21,030 Excu-Excuse me. 314 00:18:21,030 --> 00:18:22,530 Uh, the Hummingbird Highway, 315 00:18:22,530 --> 00:18:25,500 does-does... does that go all the way to Belmopan? 316 00:18:25,500 --> 00:18:26,840 I'm sorry? 317 00:18:26,840 --> 00:18:27,970 You look familiar. 318 00:18:37,380 --> 00:18:40,920 'Cause, uh, I-I wasn't sure if it was the, uh... that 319 00:18:40,920 --> 00:18:42,690 or the-the... the George Price Highway. 320 00:18:42,690 --> 00:18:43,990 The boat. 321 00:18:43,990 --> 00:18:45,450 You were on the boat. 322 00:18:45,450 --> 00:18:47,120 What are you doing? 323 00:18:52,830 --> 00:18:55,230 Being seen together is not smart. 324 00:18:56,700 --> 00:18:58,700 Are these your friends? 325 00:19:04,070 --> 00:19:05,370 Walk away. 326 00:19:05,370 --> 00:19:07,310 * * 327 00:19:09,510 --> 00:19:11,180 Walk out the door. 328 00:19:12,110 --> 00:19:13,620 Go, go. 329 00:19:13,620 --> 00:19:14,950 Go, go, go, go. 330 00:19:18,720 --> 00:19:19,990 Chido! 331 00:19:19,990 --> 00:19:21,990 Joel! 332 00:19:25,130 --> 00:19:27,130 Get the fuck away from me! 333 00:19:42,410 --> 00:19:43,880 Excuse me. 334 00:19:45,810 --> 00:19:48,020 Look, you know I didn't do anything wrong. 335 00:19:48,020 --> 00:19:50,750 She attacked me, and in my attempt 336 00:19:50,750 --> 00:19:54,020 to pull away from a brutal mugging, 337 00:19:54,020 --> 00:19:57,360 I must have inadvertently, like, hit her with my hand. 338 00:19:57,360 --> 00:20:00,300 You know, like, it was a... 339 00:20:02,460 --> 00:20:05,130 Maybe you can tell... 340 00:20:05,130 --> 00:20:07,300 Hey. 341 00:20:10,570 --> 00:20:13,380 I have access... to money. 342 00:20:13,380 --> 00:20:16,510 Actually, a large sum of money. 343 00:20:16,510 --> 00:20:19,580 -And... you, uh, you and I... -What are you asking exactly? 344 00:20:19,580 --> 00:20:21,520 If you could facilitate it for me to get to a bank, 345 00:20:21,520 --> 00:20:23,950 I can pick up several thousand dollars, 346 00:20:23,950 --> 00:20:27,320 and I was wondering... 347 00:20:28,660 --> 00:20:33,430 I was wondering if you might be interested in... 348 00:20:34,930 --> 00:20:37,500 -Are you talking about bail? -Bribe. 349 00:20:37,500 --> 00:20:39,330 Braille. Bail. Braille. 350 00:20:39,330 --> 00:20:41,370 Yeah, bail. Yeah. 351 00:20:41,370 --> 00:20:44,410 I'm afraid I don't see you getting bail anytime soon. 352 00:20:44,410 --> 00:20:46,240 Okay, yeah. I was just checking. 353 00:20:46,240 --> 00:20:47,210 I figured that. 354 00:20:50,980 --> 00:20:52,750 Sorry. 355 00:20:58,190 --> 00:21:02,190 Mr. Franklin, I'd like to interview you 356 00:21:02,190 --> 00:21:05,260 in connection with the murder of Captain Sophia Moreno. 357 00:21:07,500 --> 00:21:09,430 Okay. 358 00:21:11,870 --> 00:21:14,000 We are all alone. 359 00:21:15,400 --> 00:21:17,070 Seems that way. 360 00:21:17,070 --> 00:21:19,410 We come to this world alone, 361 00:21:19,410 --> 00:21:20,940 and we go out of the world alone. 362 00:21:20,940 --> 00:21:22,340 You cannot expect someone 363 00:21:22,340 --> 00:21:24,180 to be there for you whenever you want. 364 00:21:24,180 --> 00:21:26,980 Life is not like that. 365 00:21:26,980 --> 00:21:29,120 Who was there for me when I died? 366 00:21:35,060 --> 00:21:37,930 The secret to life 367 00:21:37,930 --> 00:21:41,300 is to become comfortable with yourself. 368 00:21:41,300 --> 00:21:45,370 Do you think you have ever been comfortable with yourself? 369 00:21:45,370 --> 00:21:47,170 Probably not. 370 00:21:47,170 --> 00:21:50,570 I think... if I may say... 371 00:21:50,570 --> 00:21:51,940 Please. 372 00:21:53,140 --> 00:21:57,180 Maybe you looked down on yourself. 373 00:21:59,050 --> 00:22:01,750 You have a little low self-esteem. 374 00:22:01,750 --> 00:22:04,250 Maybe. 375 00:22:04,250 --> 00:22:08,190 And also you can be quite judgmental about your friends. 376 00:22:08,190 --> 00:22:10,060 I don't mean to be, but they have this habit 377 00:22:10,060 --> 00:22:11,690 of always letting me down. 378 00:22:11,690 --> 00:22:12,900 I mean, where are they now? 379 00:22:12,900 --> 00:22:15,060 They do their best. 380 00:22:15,060 --> 00:22:16,100 You really think so? 381 00:22:16,100 --> 00:22:17,970 Do you always do your best? 382 00:22:17,970 --> 00:22:20,170 I try. 383 00:22:20,170 --> 00:22:22,910 Lex tries. 384 00:22:25,070 --> 00:22:28,440 In our darkest hour 385 00:22:28,440 --> 00:22:31,680 this is when we must shine our brightest. 386 00:22:33,520 --> 00:22:35,920 * * 387 00:23:28,970 --> 00:23:30,570 And you'll get them all home, right? 388 00:23:30,570 --> 00:23:33,010 I said there were no guarantees. 389 00:23:33,010 --> 00:23:34,380 Look, you made a choice. 390 00:23:34,380 --> 00:23:35,780 I would not call 391 00:23:35,780 --> 00:23:37,680 what I made a fucking choice. 392 00:23:37,680 --> 00:23:39,550 Can I use your phone? 393 00:23:39,550 --> 00:23:40,650 Please? 394 00:23:40,650 --> 00:23:42,220 It's an international call, so... 395 00:23:44,550 --> 00:23:45,690 Thanks. 396 00:23:56,860 --> 00:23:58,070 Hello? 397 00:23:58,070 --> 00:23:59,770 Hi. Helena. 398 00:23:59,770 --> 00:24:01,240 It-It's me. 399 00:24:01,240 --> 00:24:03,010 Are you all still in Belize? 400 00:24:03,010 --> 00:24:04,370 Uh, yes, we are. 401 00:24:04,370 --> 00:24:05,510 Yeah. 402 00:24:19,420 --> 00:24:20,660 Okay. 403 00:24:20,660 --> 00:24:23,460 I realize now that my only option is total honesty. 404 00:24:23,460 --> 00:24:25,530 And I know you're asking yourselves, you know, 405 00:24:25,530 --> 00:24:27,730 why didn't I come forward with this information 406 00:24:27,730 --> 00:24:29,030 when I was first brought in? 407 00:24:29,030 --> 00:24:31,430 Um, well, that might have been 408 00:24:31,430 --> 00:24:33,500 because of my mistaken arrest 409 00:24:33,500 --> 00:24:37,240 on the heels of a very violent attack. 410 00:24:37,240 --> 00:24:39,040 I also understand that what I'm about to say 411 00:24:39,040 --> 00:24:40,440 is not gonna sit comfortably, 412 00:24:40,440 --> 00:24:44,680 but I think we all have to acknowledge the fact... 413 00:24:44,680 --> 00:24:47,520 that Captain Moreno... 414 00:24:47,520 --> 00:24:49,050 was a dirty cop. 415 00:24:50,550 --> 00:24:52,090 Crooked. 416 00:24:52,090 --> 00:24:53,420 Right? 417 00:24:54,790 --> 00:24:56,290 She was corrupt. 418 00:24:56,290 --> 00:24:58,060 Captain Moreno was a good woman. 419 00:24:58,060 --> 00:24:59,960 Okay. But, uh... 420 00:24:59,960 --> 00:25:03,070 she did work for... 421 00:25:03,070 --> 00:25:04,600 Jesús. 422 00:25:04,600 --> 00:25:06,800 Right? 423 00:25:06,800 --> 00:25:08,140 Who? 424 00:25:09,940 --> 00:25:11,270 Jesús. 425 00:25:13,340 --> 00:25:16,810 We know that you and your accomplices were involved 426 00:25:16,810 --> 00:25:19,250 -in her murder. -Okay, look. 427 00:25:19,250 --> 00:25:20,920 You can speculate all you want on that, 428 00:25:20,920 --> 00:25:23,320 but you're gonna have to have some pretty hard evidence 429 00:25:23,320 --> 00:25:25,090 for that to stand up in court. 430 00:25:48,540 --> 00:25:50,480 - I didn't kill her. - Then who did? 431 00:25:52,850 --> 00:25:54,880 Listen, I just... 432 00:25:54,880 --> 00:25:57,290 I wanted you to know that, um... 433 00:25:57,290 --> 00:25:58,950 I'm going to move out. 434 00:25:58,950 --> 00:26:00,290 What? 435 00:26:01,720 --> 00:26:03,230 Move-move out? What... 436 00:26:03,230 --> 00:26:04,760 Yeah. I'm leaving him. 437 00:26:04,760 --> 00:26:06,230 I know you said don't, 438 00:26:06,230 --> 00:26:08,160 but I realized that if I settle for this, 439 00:26:08,160 --> 00:26:10,170 then that would be it. 440 00:26:10,170 --> 00:26:12,670 And I don't want to settle. I want... 441 00:26:12,670 --> 00:26:13,970 Don't. 442 00:26:13,970 --> 00:26:15,300 Settle? 443 00:26:17,140 --> 00:26:18,370 Don't leave him. 444 00:26:18,370 --> 00:26:19,910 Why? 445 00:26:19,910 --> 00:26:22,140 He... just-just... 446 00:26:22,140 --> 00:26:23,880 just give him another chance. 447 00:26:23,880 --> 00:26:25,210 You know? 448 00:26:27,150 --> 00:26:29,220 He loves you. 449 00:26:29,220 --> 00:26:31,150 If you are able to tell us 450 00:26:31,150 --> 00:26:32,890 who murdered her 451 00:26:32,890 --> 00:26:34,460 and we are able to secure a case 452 00:26:34,460 --> 00:26:35,920 on the strength of your information, 453 00:26:35,920 --> 00:26:38,390 then I see no reason why we cannot release you. 454 00:26:51,810 --> 00:26:54,840 Joel Kransey. 455 00:26:57,510 --> 00:26:59,280 You know where he might be? 456 00:27:01,850 --> 00:27:04,590 Yes. Yes, I do. 457 00:27:04,590 --> 00:27:07,790 Would you like her to read your statement back? 458 00:27:11,660 --> 00:27:15,330 Murder, piracy, CIA-sponsored drug trafficking... 459 00:27:17,000 --> 00:27:19,200 These are substantial and... 460 00:27:19,200 --> 00:27:21,570 incredible allegations. 461 00:27:21,570 --> 00:27:23,570 I know. 462 00:27:23,570 --> 00:27:25,710 But I've never been more honest in my life 463 00:27:25,710 --> 00:27:28,940 and I could care less how that reflects on me. 464 00:27:28,940 --> 00:27:30,980 Well, if what you're saying about this CIA operative 465 00:27:30,980 --> 00:27:34,020 and the trafficking is true, this is gonna have to go higher. 466 00:27:34,020 --> 00:27:35,480 I understand. 467 00:27:39,350 --> 00:27:43,730 Gus Givens, I am arresting you 468 00:27:43,730 --> 00:27:45,430 for leaving the scene of a crime, 469 00:27:45,430 --> 00:27:47,360 knowingly handling drug money, 470 00:27:47,360 --> 00:27:48,560 the theft of a boat, 471 00:27:48,560 --> 00:27:50,730 involuntary manslaughter, 472 00:27:50,730 --> 00:27:53,370 willful endangerment, obstructing the FBI 473 00:27:53,370 --> 00:27:57,070 and the non-return of a rental car. 474 00:27:57,070 --> 00:27:59,010 See? 475 00:27:59,010 --> 00:28:01,610 I told you you'd arrest me. 476 00:28:01,610 --> 00:28:03,550 * * 477 00:28:27,740 --> 00:28:30,070 Son of a bitch. 478 00:28:30,070 --> 00:28:31,410 Ow. 479 00:28:33,540 --> 00:28:35,540 The bus... the bus stops 480 00:28:35,540 --> 00:28:37,650 further way up the road. 481 00:28:37,650 --> 00:28:40,180 -I-I take you there. -Okay. 482 00:28:40,180 --> 00:28:42,080 -I will stop it. -Okay. 483 00:28:42,080 --> 00:28:43,420 Okay. 484 00:28:45,390 --> 00:28:47,360 Oh, thank you. 485 00:28:47,360 --> 00:28:49,720 Thank you, thank you. 486 00:28:54,060 --> 00:28:56,000 * * 487 00:28:57,730 --> 00:29:00,540 Do you know about the legend of Xtabai? 488 00:29:03,410 --> 00:29:05,410 I've heard that if you don't please her... 489 00:29:05,410 --> 00:29:06,870 She kills you. 490 00:29:13,920 --> 00:29:15,850 And if you do... 491 00:29:18,320 --> 00:29:20,320 So... 492 00:29:21,660 --> 00:29:25,590 I don't want you to just live, Lex. 493 00:29:25,590 --> 00:29:28,330 I want you to be alive. 494 00:29:48,980 --> 00:29:51,050 Take care, my friend. 495 00:30:05,100 --> 00:30:06,370 Uh, excuse me. 496 00:30:06,370 --> 00:30:08,300 I'm looking for my-my other friend, 497 00:30:08,300 --> 00:30:10,540 the other guy who was here with us. 498 00:30:10,540 --> 00:30:12,910 -You know... -Joel Kransey? 499 00:30:14,280 --> 00:30:16,080 -Yes? -I'm arresting you 500 00:30:16,080 --> 00:30:17,910 for the murder of Captain Sophia Moreno. 501 00:30:17,910 --> 00:30:19,480 You do not have to say anything... 502 00:30:19,480 --> 00:30:23,650 * Pressure, pressure, pressure * 503 00:30:23,650 --> 00:30:26,420 * Boy drop out of school and give mother pressure * 504 00:30:26,420 --> 00:30:27,990 * Start to roam the streets * 505 00:30:27,990 --> 00:30:30,830 * He and his partner end up the Ramada, sake of murder * 506 00:30:30,830 --> 00:30:32,630 * Mommy can't take it any longer * 507 00:30:32,630 --> 00:30:35,360 * Two weeks later she pass away of high * 508 00:30:35,360 --> 00:30:37,770 * High blood pressure * 509 00:30:37,770 --> 00:30:40,640 * Pressure, pressure * 510 00:30:40,640 --> 00:30:42,770 * Just taking a shower * 511 00:30:42,770 --> 00:30:45,340 * Soapy from head to toe all over * 512 00:30:45,340 --> 00:30:46,340 * Water stop pour * 513 00:30:46,340 --> 00:30:47,840 * I paid the bill * 514 00:30:47,840 --> 00:30:50,910 * It's just due to low water * 515 00:30:50,910 --> 00:30:53,950 * Pressure, pressure, pressure * 516 00:30:53,950 --> 00:30:56,780 * Some people perform their best under pressure * 517 00:30:56,780 --> 00:30:59,450 * Others collapse 'cause they can't * 518 00:30:59,450 --> 00:31:02,590 * 'Cause they can't, 'cause they can't take the pressure * 519 00:31:02,590 --> 00:31:06,760 * The pressure, the pressure * 520 00:31:06,760 --> 00:31:09,660 * Single mother with five pickni * 521 00:31:09,660 --> 00:31:11,900 * Each with different daddies * 522 00:31:11,900 --> 00:31:15,500 * That's definitely pressure, pressure * 523 00:31:15,500 --> 00:31:17,100 * Pressure * 524 00:31:17,100 --> 00:31:20,140 * People do bad, bad things and blame pressure * 525 00:31:20,140 --> 00:31:22,340 * They commit murder and blame pressure * 526 00:31:22,340 --> 00:31:23,810 * They commit suicide * 527 00:31:23,810 --> 00:31:25,710 * And psychiatrist analyze * 528 00:31:25,710 --> 00:31:27,920 * And it's due to the pressure, pressure * 529 00:31:27,920 --> 00:31:28,950 Gracias. 530 00:31:28,950 --> 00:31:30,320 * Pressure * 531 00:31:30,320 --> 00:31:32,220 * When Chinese gets robbed * 532 00:31:32,220 --> 00:31:34,660 * Pink's Alley takes the pressure * 533 00:31:34,660 --> 00:31:36,320 * Some tourist get jacked * 534 00:31:36,320 --> 00:31:38,690 * I ain't even in the area * 535 00:31:38,690 --> 00:31:42,460 * And to me the police come pressure, pressure * 536 00:31:42,460 --> 00:31:44,030 * Pressure * 537 00:31:44,030 --> 00:31:46,030 * You have to know how to deal with the matter * 538 00:31:46,030 --> 00:31:49,040 * 'Cause from every crevice and corner * 539 00:31:49,040 --> 00:31:52,240 * Life comes with a whole heap of pressure * 540 00:31:52,240 --> 00:31:55,180 * Pressure, pressure * 541 00:31:55,180 --> 00:31:58,050 * Just to think 'bout pressure can create a lot * 542 00:31:58,050 --> 00:32:03,150 * Of pressure, pressure, pressure * 543 00:32:03,150 --> 00:32:05,920 * * 544 00:32:08,920 --> 00:32:11,330 * Pressure, pressure * 545 00:32:11,330 --> 00:32:13,660 * Pressure * 546 00:32:14,860 --> 00:32:18,100 * Pressure, pressure, pressure * 547 00:32:18,100 --> 00:32:20,900 * Pressure... * 548 00:32:22,570 --> 00:32:24,670 Mr. Franklin, you're free to go. 549 00:32:24,670 --> 00:32:25,970 * Pressure * 550 00:32:25,970 --> 00:32:29,080 * Pressure, pressure, pressure * 551 00:32:29,080 --> 00:32:30,180 * Pressure * 552 00:32:30,180 --> 00:32:33,280 * Pressure, pressure, pressure * 553 00:32:33,280 --> 00:32:34,920 * Pressure * 554 00:32:34,920 --> 00:32:38,250 * Pressure, pressure, pressure * 555 00:32:38,250 --> 00:32:39,520 * Pressure * 556 00:32:49,630 --> 00:32:52,830 * Can you handle the pressure? * 557 00:32:55,440 --> 00:32:58,170 * Of course I realize I'm under pressure * 558 00:33:01,540 --> 00:33:05,880 * Can you handle the pressure? * 559 00:33:05,880 --> 00:33:08,550 You said the right thing. 560 00:33:10,320 --> 00:33:11,320 It's okay. 561 00:33:11,320 --> 00:33:13,090 * Pressure * 562 00:33:13,090 --> 00:33:15,190 * You thought you could handle the pressure * 563 00:33:17,730 --> 00:33:19,290 * Pressure * 564 00:33:19,290 --> 00:33:22,160 * You thought you could handle the pressure... * 565 00:33:27,230 --> 00:33:30,100 Excuse me, Officer? 566 00:33:30,100 --> 00:33:32,210 Can I make a call? 567 00:33:34,480 --> 00:33:38,610 * You thought you could handle the pressure. * 568 00:33:40,680 --> 00:33:42,820 Come with me. 569 00:33:46,090 --> 00:33:47,760 These things are about timing. 570 00:33:47,760 --> 00:33:50,090 And things have snowballed slightly. 571 00:33:50,090 --> 00:33:53,130 There has to be something you can do. 572 00:33:53,130 --> 00:33:55,800 Yeah, I can negotiate, I can make deals, 573 00:33:55,800 --> 00:33:57,630 but only when I'm ahead of the curve. 574 00:33:57,630 --> 00:33:59,470 This is an international incident now. 575 00:33:59,470 --> 00:34:01,600 You killed a cop. 576 00:34:01,600 --> 00:34:03,170 There are things you can do for me. 577 00:34:03,170 --> 00:34:04,810 You know there are. 578 00:34:04,810 --> 00:34:06,270 You just don't see a reason to do them now 579 00:34:06,270 --> 00:34:08,110 because I'm all risk and no reward, 580 00:34:08,110 --> 00:34:10,410 and that's not how you guys operate, is it? 581 00:34:10,410 --> 00:34:12,250 You're in the equation business. 582 00:34:12,250 --> 00:34:13,780 What do I gain? 583 00:34:13,780 --> 00:34:15,320 What do I lose? 584 00:34:15,320 --> 00:34:17,320 Who do I need? 585 00:34:17,320 --> 00:34:19,450 And who's expendable? 586 00:34:19,450 --> 00:34:22,820 You think you already have all you need from me. 587 00:34:24,260 --> 00:34:26,260 You don't. 588 00:34:26,260 --> 00:34:28,260 I get it, I see it. 589 00:34:28,260 --> 00:34:30,630 Very clearly. 590 00:34:30,630 --> 00:34:35,470 So now I'm gonna tell you... 591 00:34:35,470 --> 00:34:38,270 what I can do for you. 592 00:34:43,710 --> 00:34:45,710 -You're okay. -Oh, you remember me? 593 00:34:45,710 --> 00:34:47,850 I just... I wasn't sure because, you know, 594 00:34:47,850 --> 00:34:49,920 you left me down a hole to die. 595 00:34:49,920 --> 00:34:52,120 I would really love to give you a hug right now. 596 00:34:52,120 --> 00:34:54,360 - What? No, absolutely not. - Hey, hey, hey. 597 00:34:54,360 --> 00:34:57,120 Sit down. 598 00:34:59,430 --> 00:35:01,360 Listen, I know... 599 00:35:03,870 --> 00:35:07,270 I landed in sand about halfway down. 600 00:35:07,270 --> 00:35:10,940 And despite that soft landing, I lost two teeth. 601 00:35:10,940 --> 00:35:15,180 And I was knocked unconscious. 602 00:35:15,180 --> 00:35:18,180 When I came to, it was dark out. 603 00:35:18,180 --> 00:35:23,050 And then after screaming "help" for several hours, 604 00:35:23,050 --> 00:35:25,390 I realized that I had been abandoned. 605 00:35:25,390 --> 00:35:27,720 And then I cried. 606 00:35:27,720 --> 00:35:29,990 Finally, after two days, 607 00:35:29,990 --> 00:35:31,560 a shepherd and his wife spotted me. 608 00:35:31,560 --> 00:35:36,500 And then these two local septuagenarians in flip-flops 609 00:35:36,500 --> 00:35:38,130 did what four American men 610 00:35:38,130 --> 00:35:40,000 quickly decided they couldn't do. 611 00:35:40,000 --> 00:35:42,270 We looked for her, but we couldn't see anything. 612 00:35:42,270 --> 00:35:44,410 And-and we called your name, and then it got dark... 613 00:35:44,410 --> 00:35:49,240 Why didn't you just climb down there and take a look?! 614 00:35:49,240 --> 00:35:52,580 I mean, goddamn it, did you do anything at all?! 615 00:35:52,580 --> 00:35:55,420 We did, we did, uh, I-I called, uh... wh-what'd we call...? 616 00:35:55,420 --> 00:35:57,420 They did... they did call a help line. 617 00:35:57,420 --> 00:35:59,850 You called a help line. 618 00:35:59,850 --> 00:36:02,460 Well, nobody came to help. 619 00:36:02,460 --> 00:36:07,130 Listen, I understand that you are in a sensitive situation, 620 00:36:07,130 --> 00:36:10,460 but, Jesus Christ, you've got to explain to me 621 00:36:10,460 --> 00:36:14,340 how it is possible for all four of you 622 00:36:14,340 --> 00:36:17,040 to be such shitty, shitty men! 623 00:36:17,040 --> 00:36:20,340 Okay, all right, uh, look, I understand 624 00:36:20,340 --> 00:36:23,280 -that feelings are raw. -Yeah, as are knees and elbows. 625 00:36:23,280 --> 00:36:25,750 Look, based on Rochelle's substantiation of events 626 00:36:25,750 --> 00:36:27,380 and discussions back home, 627 00:36:27,380 --> 00:36:29,520 it's been determined that we are in, um, 628 00:36:29,520 --> 00:36:32,820 something of a damage containment mode. 629 00:36:32,820 --> 00:36:35,160 Rightly or wrongly, the higher-ups feel 630 00:36:35,160 --> 00:36:36,760 that it would be in everybody's best interest 631 00:36:36,760 --> 00:36:38,330 just to get you out of here. 632 00:36:38,330 --> 00:36:41,060 And just hush the whole thing up? 633 00:36:44,100 --> 00:36:48,970 Obviously, if your story about the CIA operation went public, 634 00:36:48,970 --> 00:36:52,210 you know, it could be embarrassing. 635 00:36:53,880 --> 00:36:55,340 Embarrassing? 636 00:36:56,780 --> 00:36:59,210 You said embarrassing. 637 00:37:03,950 --> 00:37:07,960 So the last thing that we want to do here 638 00:37:07,960 --> 00:37:10,960 is embarrass someone higher up. 639 00:37:10,960 --> 00:37:14,360 That's... 640 00:37:14,360 --> 00:37:16,360 Oh, shit. 641 00:37:16,360 --> 00:37:19,570 The wire just completed from our Guatemala branch. 642 00:37:19,570 --> 00:37:21,800 Mr. Padilla asked me to reiterate his apologies 643 00:37:21,800 --> 00:37:23,440 for the commission fee mix-up 644 00:37:23,440 --> 00:37:25,440 and said if there's anything else I could do... 645 00:37:25,440 --> 00:37:27,710 Yes, uh, can I use your computer? 646 00:37:27,710 --> 00:37:29,040 I need to book a flight. 647 00:37:29,040 --> 00:37:30,880 Why don't you let me? 648 00:37:30,880 --> 00:37:32,410 When were you hoping to fly? 649 00:37:32,410 --> 00:37:33,820 Now. Today. 650 00:37:33,820 --> 00:37:34,820 Tonight. 651 00:37:34,820 --> 00:37:37,320 Uh... as soon as I can. 652 00:37:37,320 --> 00:37:42,020 Also I need to, uh, wire most of this to the United States, 653 00:37:42,020 --> 00:37:44,330 and I have a very specific way of doing it. 654 00:37:44,330 --> 00:37:46,130 -Most of it? -Yeah. I'd like to wire some of it 655 00:37:46,130 --> 00:37:47,660 to a friend of mine here in Belize. 656 00:37:47,660 --> 00:37:49,000 Her name is Angel Gibson. 657 00:37:49,000 --> 00:37:51,400 Okay, and how much? 658 00:37:53,840 --> 00:37:54,840 You know what? Fuck it. 659 00:37:54,840 --> 00:37:56,300 Wire it all to my account. 660 00:37:58,240 --> 00:38:00,110 Joel, call me when you get this. 661 00:38:00,110 --> 00:38:02,080 We are booked on a 5:00 p.m. flight. 662 00:38:02,080 --> 00:38:03,440 Just get to the airport. 663 00:38:03,440 --> 00:38:04,980 Everything's waiting for you at the desk. 664 00:38:04,980 --> 00:38:06,980 Ticket, passport. 665 00:38:06,980 --> 00:38:08,520 I'll explain when you get here. 666 00:38:08,520 --> 00:38:10,180 We are going home. 667 00:38:10,180 --> 00:38:12,490 Cobi, call me, I am picking up Lex, 668 00:38:12,490 --> 00:38:15,020 and I am taking him home, so get your ass to the airport. 669 00:38:15,020 --> 00:38:17,890 We are getting on a 5:00 p.m. flight, 670 00:38:17,890 --> 00:38:19,490 so call me as soon as you get this. 671 00:38:22,430 --> 00:38:24,970 Captain Churchill? My name is Paris. 672 00:38:24,970 --> 00:38:27,170 I know this is a new posting, 673 00:38:27,170 --> 00:38:28,870 so I wanted to offer any help I can 674 00:38:28,870 --> 00:38:31,910 in my position as an expat from the United States of America. 675 00:38:31,910 --> 00:38:33,540 Thank you. 676 00:38:33,540 --> 00:38:36,180 I'm a little busy, so if you'd excuse me... 677 00:38:36,180 --> 00:38:37,880 Sure. 678 00:38:37,880 --> 00:38:39,880 I'm just waiting on a call. 679 00:38:42,680 --> 00:38:44,890 Should be any second now. 680 00:38:48,420 --> 00:38:51,230 Really, it is about to. 681 00:38:57,660 --> 00:38:59,070 I'm pretty sure that's for you. 682 00:39:04,340 --> 00:39:06,910 Hello? 683 00:39:11,550 --> 00:39:13,010 I'm listening. 684 00:39:18,350 --> 00:39:19,920 Right. 685 00:39:19,920 --> 00:39:22,920 Yes, crystal clear. 686 00:39:52,050 --> 00:39:54,060 You have three new messages. 687 00:39:54,060 --> 00:39:56,260 Joel, call me when you get this. 688 00:39:56,260 --> 00:39:58,490 We are booked on a 5:00 p.m. flight. 689 00:39:58,490 --> 00:39:59,730 Just get to the airport. 690 00:39:59,730 --> 00:40:01,460 Everything's waiting for you at the desk. 691 00:40:01,460 --> 00:40:03,260 Ticket, passport. 692 00:40:03,260 --> 00:40:04,800 I'll explain when you get here. 693 00:40:04,800 --> 00:40:06,270 We are going home. 694 00:40:33,090 --> 00:40:34,800 Oh, it... 695 00:40:34,800 --> 00:40:37,130 broke. 696 00:40:37,130 --> 00:40:39,870 We've printed your travel details, 697 00:40:39,870 --> 00:40:42,070 and the wire is still going through. 698 00:40:42,070 --> 00:40:43,600 Just a minute. 699 00:40:43,600 --> 00:40:45,610 Have you enjoyed Belize? 700 00:40:45,610 --> 00:40:47,270 Sure. 701 00:40:47,270 --> 00:40:50,140 Uh, well, a bit mixed. 702 00:40:50,140 --> 00:40:52,680 If I'm being honest. 703 00:40:52,680 --> 00:40:54,020 But it ended well. 704 00:40:54,020 --> 00:40:55,680 Mm, so you have friends here? 705 00:40:55,680 --> 00:40:57,020 No. 706 00:40:57,020 --> 00:40:58,350 Yes. 707 00:40:58,350 --> 00:41:02,020 I mean, I... I came here with friends. 708 00:41:02,020 --> 00:41:04,030 It's hard, traveling with friends. 709 00:41:04,030 --> 00:41:07,230 You think you know people, but when you travel together, 710 00:41:07,230 --> 00:41:09,360 that's when you really get to know them. 711 00:41:11,230 --> 00:41:13,370 Yeah, that's so true. 712 00:41:15,770 --> 00:41:17,570 * * 713 00:41:17,570 --> 00:41:21,110 But in the end, you know, you just got to... 714 00:41:21,110 --> 00:41:24,150 take care of yourself, right? 715 00:41:29,820 --> 00:41:31,320 I have to go on record 716 00:41:31,320 --> 00:41:33,090 and say that I am wholly uncomfortable 717 00:41:33,090 --> 00:41:34,590 -with him being moved so soon. -We'll have 718 00:41:34,590 --> 00:41:36,760 a medical team waiting for him when he disembarks. 719 00:41:36,760 --> 00:41:38,960 -I actually feel pretty good. -Yeah, I think I know why. 720 00:41:38,960 --> 00:41:40,860 There's also a security implication here, 721 00:41:40,860 --> 00:41:43,200 so we really need to get him home as soon as we can. 722 00:41:43,200 --> 00:41:44,400 How you feeling? You okay? 723 00:41:44,400 --> 00:41:46,630 I mean, apart from the... 724 00:41:46,630 --> 00:41:48,570 You're getting a promotion, right? 725 00:41:48,570 --> 00:41:50,240 What makes you say that? 726 00:41:50,240 --> 00:41:51,340 The card on your desk said, 727 00:41:51,340 --> 00:41:52,640 "Congratulations on a promotion." 728 00:41:52,640 --> 00:41:55,140 Or the-the lady in the hallway that said, 729 00:41:55,140 --> 00:41:56,710 "Congratulations on a promotion." 730 00:41:56,710 --> 00:42:00,610 What you did took some balls, I'll say that. 731 00:42:00,610 --> 00:42:03,280 Excuse me? 732 00:42:03,280 --> 00:42:04,820 Not giving up. 733 00:42:06,150 --> 00:42:07,690 Which way is it? 734 00:42:07,690 --> 00:42:08,660 You know what? 735 00:42:08,660 --> 00:42:10,360 Why do people use that expression? 736 00:42:10,360 --> 00:42:12,130 Have you ever seen a man be kicked in the balls? 737 00:42:12,130 --> 00:42:14,100 -Oh, yeah. -Yeah, so have I. 738 00:42:14,100 --> 00:42:15,460 He's rendered completely immobile, 739 00:42:15,460 --> 00:42:17,160 he can't speak for, like, 30 seconds. 740 00:42:17,160 --> 00:42:18,730 When did balls become the symbol of strength? 741 00:42:18,730 --> 00:42:20,100 Wow. 742 00:42:20,100 --> 00:42:21,740 Why not a vagina, you know? 743 00:42:21,740 --> 00:42:23,940 I mean, vaginas take a pounding most of their adult life. 744 00:42:23,940 --> 00:42:25,510 What you should have said was, 745 00:42:25,510 --> 00:42:27,840 "What you did, that took some vagina, I'll say that." 746 00:42:27,840 --> 00:42:30,840 Can we just make a stop before we get to the airport? 747 00:42:30,840 --> 00:42:32,810 Are you serious? You fu... 748 00:42:33,950 --> 00:42:35,750 * * 749 00:42:49,130 --> 00:42:50,460 Please don't freak out. 750 00:42:50,460 --> 00:42:53,330 Who's freaking out? 751 00:42:53,330 --> 00:42:55,270 I don't want your apologies. 752 00:42:55,270 --> 00:42:56,740 Who's apologizing? 753 00:42:56,740 --> 00:42:58,440 Frankly, I don't have 754 00:42:58,440 --> 00:42:59,970 another apology left in me. 755 00:42:59,970 --> 00:43:01,840 So what do you want? 756 00:43:01,840 --> 00:43:04,980 Um, I'm traveling tonight 757 00:43:04,980 --> 00:43:08,520 and, uh, wanted to get a tin of those hard candies. 758 00:43:08,520 --> 00:43:10,050 You guys sell those, right? 759 00:43:10,050 --> 00:43:11,820 You came to make jokes? 760 00:43:11,820 --> 00:43:13,420 No. Look... 761 00:43:13,420 --> 00:43:15,490 Look, I-I know your family's pretty upset 762 00:43:15,490 --> 00:43:17,360 -about what happened to the dog. -Only Aunt Shiraine. 763 00:43:17,360 --> 00:43:19,530 The rest of us were really not that fond of... 764 00:43:19,530 --> 00:43:22,760 -Not that we would have wished. -No, of course. 765 00:43:22,760 --> 00:43:25,800 I've seen some terrible things since I've been here. 766 00:43:28,200 --> 00:43:30,000 I've seen some beautiful and amazing things, too. 767 00:43:30,000 --> 00:43:34,070 C-Certainly things that I'm never gonna forget, 768 00:43:34,070 --> 00:43:36,940 but I got to get back to Chicago. 769 00:43:36,940 --> 00:43:38,480 To your children? 770 00:43:38,480 --> 00:43:39,610 Yeah. 771 00:43:39,610 --> 00:43:41,820 To whom I will always be an embarrassment 772 00:43:41,820 --> 00:43:43,480 and a disappointment. 773 00:43:43,480 --> 00:43:45,490 Despite what I'd like to believe, that is the truth. 774 00:43:45,490 --> 00:43:46,690 Well, you're their father. 775 00:43:46,690 --> 00:43:48,320 It's your job. 776 00:43:48,320 --> 00:43:49,820 Can you explain to me 777 00:43:49,820 --> 00:43:51,760 how a shitty guy gets such a beautiful job? 778 00:43:51,760 --> 00:43:53,290 You may be a bullshitter, 779 00:43:53,290 --> 00:43:55,300 but you're not a shitty guy. 780 00:43:55,300 --> 00:43:57,500 That's why I came to help you. 781 00:43:57,500 --> 00:43:59,300 Yeah. 782 00:43:59,300 --> 00:44:01,670 So if a bullshitter sent you a ticket, 783 00:44:01,670 --> 00:44:04,740 you think you'd want to come visit Chicago? 784 00:44:06,810 --> 00:44:08,810 You send the ticket, 785 00:44:08,810 --> 00:44:10,510 and I'll let you know. 786 00:44:15,220 --> 00:44:16,750 Thank you. 787 00:44:29,260 --> 00:44:31,230 Maybe they lost their phones, 788 00:44:31,230 --> 00:44:32,530 or they're not charged... 789 00:44:32,530 --> 00:44:34,400 Then they won't get my messages. 790 00:44:34,400 --> 00:44:36,300 -We should stay. -With you in this condition? 791 00:44:36,300 --> 00:44:39,240 Man, we got to get you home, ASAP. 792 00:44:40,840 --> 00:44:42,340 Cobi! 793 00:44:42,340 --> 00:44:45,410 Dude... man. 794 00:44:45,410 --> 00:44:46,950 You got my message! 795 00:44:46,950 --> 00:44:48,880 -Yeah. Yeah. -Damn. 796 00:44:50,380 --> 00:44:51,850 Hey, Lex. 797 00:44:51,850 --> 00:44:53,290 How you doing? You okay? 798 00:44:53,290 --> 00:44:55,690 -Yeah. -Well, that's a relief, huh? 799 00:44:55,690 --> 00:44:56,920 Where's Joel? 800 00:44:56,920 --> 00:44:58,730 I... I assumed he was gonna be with you guys. 801 00:44:58,730 --> 00:45:00,290 Well, we just gotta give him 802 00:45:00,290 --> 00:45:01,430 a little bit of time. He'll be here. 803 00:45:01,430 --> 00:45:02,660 Hey, where... where'd you go 804 00:45:02,660 --> 00:45:03,860 when you left the hospital? 805 00:45:03,860 --> 00:45:06,070 I, uh... just went out. 806 00:45:06,070 --> 00:45:07,430 Get some air. 807 00:45:07,430 --> 00:45:09,300 -For ten hours, you went to get some air? 808 00:45:09,300 --> 00:45:10,570 First-class ticket. 809 00:45:10,570 --> 00:45:12,370 Yeah, I... used my miles 810 00:45:12,370 --> 00:45:13,510 to get an upgrade. 811 00:45:13,510 --> 00:45:14,680 -You got my message? -Yeah. 812 00:45:14,680 --> 00:45:16,080 -My message? -Yeah. 813 00:45:16,080 --> 00:45:17,340 Well, what-what did it say? 814 00:45:17,340 --> 00:45:18,580 "Meet us at the airport." 815 00:45:18,580 --> 00:45:20,680 What else? 816 00:45:20,680 --> 00:45:21,720 "See you there." 817 00:45:21,720 --> 00:45:24,450 Who got these for us, Cobi? 818 00:45:24,450 --> 00:45:26,120 I... I don't... 819 00:45:26,120 --> 00:45:27,750 What's going on, Cobi? 820 00:45:27,750 --> 00:45:29,490 -What's going on? -No, no, no. 821 00:45:29,490 --> 00:45:31,290 Just because we, you know, traveled here together 822 00:45:31,290 --> 00:45:32,830 and have been through a bunch of shit 823 00:45:32,830 --> 00:45:34,830 doesn't mean that we're attached at the hip. 824 00:45:34,830 --> 00:45:38,200 I'm a grown-up. I got to run everything past you guys, now? 825 00:45:38,200 --> 00:45:39,430 Fuck. 826 00:45:49,980 --> 00:45:51,850 Joel. It's Gus, man. 827 00:45:51,850 --> 00:45:54,520 We are all together at the airport. 828 00:45:54,520 --> 00:45:56,780 We're boarding soon. We're just waiting on you, man. 829 00:45:56,780 --> 00:45:58,620 Text me. Let me know you're in the damn airport. 830 00:45:58,620 --> 00:46:00,990 All first-class passengers 831 00:46:00,990 --> 00:46:03,460 on Flight 232 to Chicago's O'Hare, 832 00:46:03,460 --> 00:46:06,630 we're about to start our boarding process. 833 00:46:08,130 --> 00:46:11,570 We are now inviting anyone with disabilities, 834 00:46:11,570 --> 00:46:13,330 who might need extra time boarding, 835 00:46:13,330 --> 00:46:15,840 -to board now. -Hi. 836 00:46:15,840 --> 00:46:17,670 Because of your friend's health condition, 837 00:46:17,670 --> 00:46:19,340 we bumped you up to first class. 838 00:46:19,340 --> 00:46:21,480 Here you go. Follow me. 839 00:46:28,820 --> 00:46:31,220 You need to board now, sir. 840 00:46:31,220 --> 00:46:33,150 Sorry. 841 00:46:35,060 --> 00:46:37,620 What if Joel doesn't make it? 842 00:46:37,620 --> 00:46:39,090 We have to get home. Okay? 843 00:46:39,090 --> 00:46:40,560 You've got to get home. 844 00:46:40,560 --> 00:46:41,930 What, so we're just gonna leave him behind? 845 00:46:41,930 --> 00:46:44,030 -We can't stay. -We can't leave him. 846 00:46:44,030 --> 00:46:46,630 -But you have to get home to your dad, right? -Okay, but 847 00:46:46,630 --> 00:46:47,770 we're gonna keep trying to find him, right? 848 00:46:47,770 --> 00:46:49,240 We'll come back if we have to. 849 00:46:49,240 --> 00:46:52,070 We will do whatever it takes to get him home safely. 850 00:46:55,110 --> 00:46:56,810 Just sit down. 851 00:47:08,960 --> 00:47:11,120 At this time, will ground staff 852 00:47:11,120 --> 00:47:12,460 please leave the aircraft 853 00:47:12,460 --> 00:47:15,060 as we are about to close the cabin doors? 854 00:47:15,060 --> 00:47:16,500 Also, please make sure 855 00:47:16,500 --> 00:47:18,030 your seat backs and tray tables 856 00:47:18,030 --> 00:47:20,700 are in their full upright and locked positions. 857 00:47:42,260 --> 00:47:45,530 * Hard times are here * 858 00:47:45,530 --> 00:47:49,430 * And everywhere you go * 859 00:47:49,430 --> 00:47:51,730 * Times are harder than * 860 00:47:51,730 --> 00:47:54,600 * They've ever been before * 861 00:48:13,450 --> 00:48:16,460 * You know people are drifting * 862 00:48:16,460 --> 00:48:19,860 * From door to door * 863 00:48:19,860 --> 00:48:22,560 * But they can't find no heaven * 864 00:48:22,560 --> 00:48:25,370 * Don't care where they go. * 865 00:49:32,070 --> 00:49:33,200 There he is. 866 00:49:36,870 --> 00:49:39,770 It's not complicated, what we do. 867 00:49:39,770 --> 00:49:42,310 I get product from Jesús and sell it on. 868 00:49:42,310 --> 00:49:44,080 My old muckers at the CIA 869 00:49:44,080 --> 00:49:46,980 watch my back, and in return I keep them in the loop. 870 00:49:46,980 --> 00:49:48,380 We've been doing it for years and years. 871 00:49:48,380 --> 00:49:49,880 You buy and sell properties 872 00:49:49,880 --> 00:49:51,750 and I clean my money through your company. 873 00:49:51,750 --> 00:49:53,550 That's all Milo did? 874 00:49:53,550 --> 00:49:54,690 That's all Milo did. 875 00:49:54,690 --> 00:49:56,120 Silly fucker. 876 00:49:56,120 --> 00:49:58,190 Didn't realize what a great life he had. 877 00:49:58,190 --> 00:50:00,660 Oh. Got a present for you. 878 00:50:00,660 --> 00:50:02,130 Your mate's DNA. 879 00:50:05,000 --> 00:50:07,000 So, let's have a look at these houses, shall we? 880 00:50:07,000 --> 00:50:10,770 This is the sort of level I think we should go in on. 881 00:50:10,770 --> 00:50:12,570 I've got some more here. 882 00:50:12,570 --> 00:50:14,140 Nothing too spectacular. 883 00:50:14,140 --> 00:50:16,080 Mid-range. 884 00:50:16,080 --> 00:50:18,440 Of course, the, uh, beachfront properties are... 885 00:50:18,440 --> 00:50:19,710 What are you doing? 886 00:50:53,080 --> 00:50:54,310 Oh... 887 00:50:54,310 --> 00:50:55,650 Ah... 888 00:51:29,050 --> 00:51:31,320 Did you do it? 889 00:51:31,320 --> 00:51:32,690 Yes. 890 00:51:32,690 --> 00:51:34,250 Great. 891 00:51:34,250 --> 00:51:37,060 Here, I have someone who'd like to speak with you. 892 00:51:39,160 --> 00:51:42,830 Welcome to Belize, Jo-el. 893 00:52:10,520 --> 00:52:12,860 * Oh, where have you been * 894 00:52:12,860 --> 00:52:15,330 * My blue-eyed son? * 895 00:52:15,330 --> 00:52:19,100 * Where have you been, my darling young one? * 896 00:52:21,900 --> 00:52:25,570 * I've stumbled on the side of 12 misty mountains * 897 00:52:25,570 --> 00:52:29,580 * I've walked and I've crawled on six crooked highways * 898 00:52:29,580 --> 00:52:33,350 * Stepped in the middle of seven sad forests * 899 00:52:33,350 --> 00:52:37,220 * Been out in front of a dozen dead oceans * 900 00:52:37,220 --> 00:52:40,920 * I've been 10,000 miles in the mouth of a graveyard * 901 00:52:40,920 --> 00:52:42,590 -* It's a hard * -* Hard * 902 00:52:42,590 --> 00:52:48,260 -* And it's a hard * -* Hard * 903 00:52:48,260 --> 00:52:53,200 * And it's a hard rain's a-gonna fall * 904 00:52:53,200 --> 00:52:56,240 * Oh, oh, oh, oh * 905 00:52:56,240 --> 00:53:00,270 * Oh, what did you see, my blue-eyed son? * 906 00:53:00,270 --> 00:53:04,310 * What did you see, my darling young one? * 907 00:53:06,450 --> 00:53:10,480 * I saw a newborn baby with wild wolves around it * 908 00:53:10,480 --> 00:53:15,120 * Saw a highway of diamonds with nobody on it * 909 00:53:15,120 --> 00:53:18,260 * Saw a black branch with blood that kept drippin' * 910 00:53:18,260 --> 00:53:22,900 * Saw a room full of men with their hammers a-bleeding * 911 00:53:22,900 --> 00:53:26,100 * A white ladder all covered with water * 912 00:53:26,100 --> 00:53:29,600 * I saw 10,000 talkers whose tongues were all broken * 913 00:53:29,600 --> 00:53:33,410 * I saw guns and sharp swords in the hands of young children * 914 00:53:33,410 --> 00:53:39,180 -* And it's a hard * -* Hard * 915 00:53:39,180 --> 00:53:40,910 -* Hard, hard, hard * -* Hard * 916 00:53:40,910 --> 00:53:45,790 * And it's a hard rain's a-gonna fall * 917 00:53:45,790 --> 00:53:48,990 * Oh, oh, oh, oh * 918 00:53:48,990 --> 00:53:53,030 * And what did you hear, my blue-eyed son? * 919 00:53:53,030 --> 00:53:57,100 * What did you hear, my darling young one? * 920 00:53:59,170 --> 00:54:03,370 * I heard the sound of a thunder that roared out a warning * 921 00:54:03,370 --> 00:54:06,810 * Heard the roar of a wave that could drown the whole world * 922 00:54:06,810 --> 00:54:10,680 * Heard 100 drummers whose hands were a-blazing * 923 00:54:10,680 --> 00:54:14,250 * Heard 10,000 whispering and nobody listening * 924 00:54:14,250 --> 00:54:17,220 * Heard one person starve. * 63610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.