Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,440 --> 00:00:47,210
Dr. Rose to pediatrics, please.
2
00:00:47,210 --> 00:00:49,350
Dr. Rose to pediatrics.
3
00:01:13,170 --> 00:01:14,700
Fuck.
4
00:01:25,650 --> 00:01:27,650
-Oh.
-Excuse me. Sorry.
5
00:01:29,790 --> 00:01:30,990
Oh.
6
00:01:31,820 --> 00:01:33,790
What'd you do that for?
7
00:01:33,790 --> 00:01:35,760
You deserved it, that's why!
8
00:01:35,760 --> 00:01:37,060
-You hit me in my mouth!
-That's right.
9
00:01:37,060 --> 00:01:38,390
I hit you right in the mouth.
10
00:01:38,390 --> 00:01:39,660
You're a child abuser!
11
00:01:39,660 --> 00:01:41,460
Please, I want my shirt back,
12
00:01:41,460 --> 00:01:42,670
my watch.
13
00:01:42,670 --> 00:01:43,970
Oh, hi.
14
00:01:43,970 --> 00:01:45,370
Look, guys, this is...
15
00:01:45,370 --> 00:01:46,700
She mugged me two days ago,
16
00:01:46,700 --> 00:01:48,770
took my watch, took my...
took my shirt.
17
00:01:50,270 --> 00:01:52,040
-All right, no, no, no, no, no.
-What's happening?
18
00:01:52,040 --> 00:01:53,580
-What's wrong with you?
-My friends are down here.
19
00:01:53,580 --> 00:01:55,280
-And I got... Hey, what...
-He's a child abuser.
20
00:01:55,280 --> 00:01:58,410
Just to be clear,
if I step in here,
21
00:01:58,410 --> 00:01:59,750
are you going to arrest me?
22
00:01:59,750 --> 00:02:01,020
Why? Is there a reason
I should?
23
00:02:01,020 --> 00:02:02,920
You said I was just helping
with inquiries.
24
00:02:02,920 --> 00:02:04,450
I am authorized
to make an arrest
25
00:02:04,450 --> 00:02:06,690
if I feel you're in felony
violation of U.S. law.
26
00:02:06,690 --> 00:02:07,890
Well, to my understanding,
27
00:02:07,890 --> 00:02:09,730
FBI agents
don't have authority
28
00:02:09,730 --> 00:02:10,930
to make arrests
on foreign soil
29
00:02:10,930 --> 00:02:12,230
without consent
of the host nation.
30
00:02:12,230 --> 00:02:14,430
Wow, aren't you
a big smarty-smarty.
31
00:02:14,430 --> 00:02:16,600
Step in there,
I'm on sovereign territory.
32
00:02:16,600 --> 00:02:18,900
Well, I guess you're just gonna
have to roll those dice.
33
00:02:18,900 --> 00:02:20,700
Or you could take your chances
with Customs
34
00:02:20,700 --> 00:02:22,170
and Homeland Security.
35
00:02:31,610 --> 00:02:33,750
Wait here.
36
00:02:36,950 --> 00:02:39,420
Interview this guy here.
37
00:02:40,490 --> 00:02:41,790
You remember this guy here?
38
00:02:44,630 --> 00:02:47,200
What did you say to her?
39
00:02:47,200 --> 00:02:50,130
I asked her if there was
an office available.
40
00:02:54,040 --> 00:02:55,640
The victims
have now been identified
41
00:02:55,640 --> 00:02:57,940
as American entrepreneur
Aaron Brook
42
00:02:57,940 --> 00:03:00,580
and local woman Coggah Rum.
43
00:03:00,580 --> 00:03:02,750
Mr. Brook was a former
Olympic bronze medalist
44
00:03:02,750 --> 00:03:04,050
for archery.
45
00:03:04,050 --> 00:03:05,780
Both were pronounced dead
on the scene.
46
00:03:05,780 --> 00:03:07,580
A police investigation
is ongoing.
47
00:03:08,790 --> 00:03:10,750
Wait! Wait!
Wait, I know Jesús!
48
00:03:10,750 --> 00:03:12,390
I'm one of his guys!
49
00:03:14,060 --> 00:03:15,520
Help!
50
00:03:32,440 --> 00:03:33,780
What the...
51
00:03:33,780 --> 00:03:35,180
Where am I?
52
00:03:35,180 --> 00:03:37,880
Wait, I don't have
any pants on.
53
00:03:37,880 --> 00:03:39,420
I can't move.
54
00:03:39,420 --> 00:03:41,420
Oh, shit.
55
00:03:41,420 --> 00:03:42,790
There's pizza outside.
56
00:03:42,790 --> 00:03:44,520
Is she talking to me?
57
00:03:44,520 --> 00:03:46,960
Hey, are you talking to me?
58
00:03:46,960 --> 00:03:48,990
Why can't she hear me?
59
00:03:48,990 --> 00:03:50,530
Oh, nice. Pizza Island?
60
00:03:50,530 --> 00:03:51,690
I think they went
61
00:03:51,690 --> 00:03:52,900
to that new place,
62
00:03:52,900 --> 00:03:54,500
Napoli something-or-other.
63
00:03:54,500 --> 00:03:56,200
Oh, I've heard
they're very good.
64
00:03:56,200 --> 00:03:57,600
Shouldn't you guys
be concentrating
65
00:03:57,600 --> 00:03:58,800
on what you're doing?
66
00:03:58,800 --> 00:04:00,140
He's regaining consciousness.
67
00:04:00,140 --> 00:04:02,410
I have regained consciousness.
68
00:04:02,410 --> 00:04:04,340
I can hear everything
you're saying.
69
00:04:04,340 --> 00:04:06,010
He must have a pretty strong
tolerance for barbiturates.
70
00:04:06,010 --> 00:04:08,140
Oh, you're judging me now?
71
00:04:08,140 --> 00:04:10,250
You ever been to,
uh, Peking Kitchen?
72
00:04:10,250 --> 00:04:11,510
I hear they're supposed
to be great.
73
00:04:42,510 --> 00:04:44,450
* *
74
00:05:01,760 --> 00:05:03,100
Down on the ground now.
75
00:05:03,100 --> 00:05:04,970
Did I say put your hands up?
76
00:05:04,970 --> 00:05:06,340
I said get down on the ground.
77
00:05:06,340 --> 00:05:08,870
Get on the fucking ground now.
78
00:05:08,870 --> 00:05:10,610
Face down.
79
00:05:10,610 --> 00:05:12,740
Hands behind your head.
80
00:05:12,740 --> 00:05:14,910
--Which one are you?
81
00:05:14,910 --> 00:05:16,780
-What do you mean?
-Which one? Your name.
82
00:05:16,780 --> 00:05:18,410
Kransey.
83
00:05:20,050 --> 00:05:21,720
Joel Kransey?
84
00:05:21,720 --> 00:05:23,050
Yeah.
85
00:05:23,050 --> 00:05:24,620
And you're looking
for Aaron, right?
86
00:05:24,620 --> 00:05:26,890
Yes.
87
00:05:26,890 --> 00:05:29,460
-Aaron's dead.
-What?
88
00:05:29,460 --> 00:05:30,460
Blown up last night.
89
00:05:30,460 --> 00:05:31,690
Fuck. Fuck.
90
00:05:31,690 --> 00:05:33,360
Who are you?
91
00:05:33,360 --> 00:05:35,560
I'm the only one of his bosses
who said we'd be dumb
92
00:05:35,560 --> 00:05:37,500
to enroll him
in the first damn place.
93
00:05:37,500 --> 00:05:40,570
But right now,
I'm the fucking cleaning lady.
94
00:05:40,570 --> 00:05:42,470
-Are you armed?
-No.
95
00:05:43,670 --> 00:05:46,340
All right, get up.
96
00:05:46,340 --> 00:05:48,280
Slowly, slowly.
97
00:05:59,420 --> 00:06:03,190
So she said yes
to our invitation?
98
00:06:03,190 --> 00:06:05,930
If she declined,
you'd be dead.
99
00:06:07,500 --> 00:06:10,230
I'm sorry, I'm just
calling it like it is.
100
00:06:10,230 --> 00:06:12,740
Did she say anything to you?
101
00:06:12,740 --> 00:06:14,140
She wanted me to...
102
00:06:14,140 --> 00:06:16,940
give this-this to Aaron.
103
00:06:41,430 --> 00:06:43,530
Holy...
104
00:06:43,530 --> 00:06:45,500
Fuck.
105
00:06:45,500 --> 00:06:47,340
Do you understand
what you did up there?
106
00:06:47,340 --> 00:06:49,470
She said she could get
my friends home.
107
00:06:54,510 --> 00:06:56,250
You and I,
108
00:06:56,250 --> 00:06:57,650
we got to go grab lunch.
109
00:06:57,650 --> 00:06:59,980
Cops are gonna be swarming
this place.
110
00:06:59,980 --> 00:07:01,050
Come on, let's go, go.
111
00:07:01,050 --> 00:07:02,990
Come on, let's go.
112
00:07:08,460 --> 00:07:10,490
Sit.
113
00:07:29,410 --> 00:07:32,250
What's that now?
114
00:07:41,190 --> 00:07:42,490
Are you a missionary?
115
00:07:42,490 --> 00:07:44,160
It has been brought
to my attention
116
00:07:44,160 --> 00:07:46,560
that not everyone
who works here is trustworthy.
117
00:07:46,560 --> 00:07:48,330
Okay.
118
00:07:48,330 --> 00:07:50,230
Look, I've been pretty patient
with you,
119
00:07:50,230 --> 00:07:52,100
but honestly,
you're starting to rag on me.
120
00:07:52,100 --> 00:07:53,740
I need you to answer
some questions,
121
00:07:53,740 --> 00:07:56,210
so let's just stop tippy-tapping
around, okay, fella?
122
00:07:57,770 --> 00:08:01,040
What happened to this woman?
123
00:08:07,750 --> 00:08:09,690
* *
124
00:08:14,720 --> 00:08:16,360
My friends are outside.
125
00:08:16,360 --> 00:08:17,690
Can I see them, please?
126
00:08:17,690 --> 00:08:18,830
Your friends left, sir.
127
00:08:18,830 --> 00:08:20,660
Try and rest.
128
00:08:20,660 --> 00:08:23,170
I'll be back to check on you
in a while.
129
00:08:42,150 --> 00:08:43,290
Who's there?
130
00:08:54,860 --> 00:08:56,970
You're a lucky man.
131
00:08:56,970 --> 00:08:59,100
We'd arrived
two minutes later,
132
00:08:59,100 --> 00:09:00,340
and whoosh.
133
00:09:00,340 --> 00:09:01,640
Like a firework.
134
00:09:01,640 --> 00:09:02,710
Yeah.
135
00:09:02,710 --> 00:09:03,940
I'm so lucky.
136
00:09:03,940 --> 00:09:04,940
You're an American?
137
00:09:04,940 --> 00:09:06,110
Mm-hmm.
138
00:09:06,110 --> 00:09:09,150
Why? Is there...
139
00:09:09,150 --> 00:09:10,250
Captain, can I speak to you
140
00:09:10,250 --> 00:09:12,380
for a second?
141
00:09:21,860 --> 00:09:23,430
--Who is it?
142
00:09:23,430 --> 00:09:24,930
It's, uh,
another one of my friends.
143
00:09:24,930 --> 00:09:26,260
It's Cobi. Can-can I...
144
00:09:26,260 --> 00:09:27,960
-Go ahead.
-Thanks.
145
00:09:27,960 --> 00:09:29,630
Hey, how's he doing?
146
00:09:29,630 --> 00:09:31,330
Lex.
147
00:09:31,330 --> 00:09:34,740
Well, why aren't you with him?
148
00:09:34,740 --> 00:09:36,640
What?
149
00:09:36,640 --> 00:09:38,570
Why? For what?
150
00:09:39,810 --> 00:09:42,380
Are you fucking kidding me?
151
00:09:43,410 --> 00:09:45,180
Wait, what do you mean?
152
00:09:45,180 --> 00:09:47,280
Aaron's dead?
153
00:09:47,280 --> 00:09:49,420
How are we gonna get
our passports?
154
00:09:49,420 --> 00:09:51,790
You're handling it how?
155
00:09:52,960 --> 00:09:54,960
Joel? Joel?
156
00:09:54,960 --> 00:09:57,160
Fuck.
157
00:10:01,430 --> 00:10:02,700
There are witnesses
158
00:10:02,700 --> 00:10:05,070
to you leaving the embassy
with her.
159
00:10:05,070 --> 00:10:06,700
You have security footage?
160
00:10:06,700 --> 00:10:08,200
You don't, right?
161
00:10:08,200 --> 00:10:09,570
So once again,
it's just someone's word.
162
00:10:09,570 --> 00:10:11,040
Someone pointing
the finger at me.
163
00:10:11,040 --> 00:10:12,980
Okay, I'm interpreting this
164
00:10:12,980 --> 00:10:15,110
as a lack of cooperation.
165
00:10:15,110 --> 00:10:16,410
My lack of coop...
166
00:10:16,410 --> 00:10:18,510
My lack of cooperation
167
00:10:18,510 --> 00:10:21,350
is because you haven't afforded
me legal representation.
168
00:10:21,350 --> 00:10:23,320
Holy crab apple.
169
00:10:23,320 --> 00:10:24,790
You haven't been offered
a lawyer
170
00:10:24,790 --> 00:10:26,260
because you haven't
been charged.
171
00:10:26,260 --> 00:10:28,060
Look.
172
00:10:28,060 --> 00:10:30,590
Why don't you just tell me
where these guys are?
173
00:10:38,830 --> 00:10:40,800
Two things. One:
174
00:10:40,800 --> 00:10:43,070
I'm not the type of guy
to give up his friends
175
00:10:43,070 --> 00:10:44,510
-even if there was a reason.
-Right.
176
00:10:44,510 --> 00:10:46,070
And two,
are you fucking around?
177
00:10:46,070 --> 00:10:47,210
Can you not see
178
00:10:47,210 --> 00:10:48,680
that these are both me?
179
00:10:57,250 --> 00:10:58,650
Excuse me.
180
00:11:07,360 --> 00:11:09,530
Welcome to Pizza Island.
181
00:11:12,370 --> 00:11:14,240
What are we doing here?
182
00:11:14,240 --> 00:11:15,400
Grabbing a pizza.
183
00:11:15,400 --> 00:11:16,440
Go ahead and seat yourself.
184
00:11:16,440 --> 00:11:17,910
See anyone you know?
185
00:11:22,510 --> 00:11:24,250
Let's sit there in the corner.
186
00:11:25,110 --> 00:11:27,350
You can see the room.
187
00:11:29,020 --> 00:11:30,950
How's the pizza?
188
00:12:06,890 --> 00:12:09,290
Hi.
189
00:12:09,290 --> 00:12:11,590
You're not real.
190
00:12:12,360 --> 00:12:14,300
You're dead.
191
00:12:14,300 --> 00:12:16,100
Of course I'm dead.
192
00:12:16,100 --> 00:12:17,330
Am I dead?
193
00:12:17,330 --> 00:12:19,940
Do you think
you deserve to live?
194
00:12:22,710 --> 00:12:24,810
I don't think you're allowed
to smoke in here.
195
00:12:26,480 --> 00:12:30,810
You think you can take my life,
and you can still live?
196
00:12:30,810 --> 00:12:32,820
I didn't actually
take your life.
197
00:12:32,820 --> 00:12:34,820
If you had been
in the same position as Joel,
198
00:12:34,820 --> 00:12:37,820
what would you have done?
Would you have shot me?
199
00:12:37,820 --> 00:12:40,060
Honestly, I think
I probably wouldn't have.
200
00:12:40,060 --> 00:12:43,390
Even if you thought I was
about to kill your friends?
201
00:12:47,030 --> 00:12:48,160
You know, I don't know.
202
00:12:48,160 --> 00:12:49,970
Um, I-I'd like to say yes,
203
00:12:49,970 --> 00:12:52,870
but I don't know
if I have that in me.
204
00:12:52,870 --> 00:12:54,770
That tells me you don't
care enough to live.
205
00:12:54,770 --> 00:12:56,570
Really?
206
00:12:56,570 --> 00:12:59,580
Well, it tells me
that I value life.
207
00:12:59,580 --> 00:13:02,580
I value all life,
not just my own.
208
00:13:02,580 --> 00:13:06,780
So... you value your life?
209
00:13:06,780 --> 00:13:08,050
Yes.
210
00:13:12,190 --> 00:13:14,760
Right?
211
00:13:18,130 --> 00:13:21,800
I suppose, if anything...
212
00:13:21,800 --> 00:13:24,800
I probably haven't
valued it enough.
213
00:13:26,870 --> 00:13:31,540
Or... I haven't...
214
00:13:31,540 --> 00:13:34,580
respected its value.
215
00:13:39,150 --> 00:13:40,480
Uh... oh.
216
00:13:40,480 --> 00:13:43,150
I forgot they were both there.
217
00:13:43,150 --> 00:13:45,090
I couldn't remember
if he had a goatee or not,
218
00:13:45,090 --> 00:13:46,090
so I asked them to draw two,
219
00:13:46,090 --> 00:13:49,090
one with and one without.
220
00:13:49,090 --> 00:13:51,930
So there are four, not five?
221
00:13:53,930 --> 00:13:55,600
Thank you, Abby.
222
00:13:55,600 --> 00:13:57,470
It's definitely him, though.
223
00:13:57,470 --> 00:13:59,400
What did you do with her?
224
00:13:59,400 --> 00:14:00,770
Leave her in a ditch?
225
00:14:00,770 --> 00:14:02,240
Did you all just have
your way with...?
226
00:14:02,240 --> 00:14:03,710
Thank you, Abby.
227
00:14:12,720 --> 00:14:16,050
So we're clear that you've
been positively identified.
228
00:14:16,050 --> 00:14:18,050
I'm clear that I'm being
singled out, yeah.
229
00:14:18,050 --> 00:14:19,490
Oh, you're the victim.
230
00:14:19,490 --> 00:14:21,120
That's not what I'm saying.
231
00:14:21,120 --> 00:14:23,090
Oh, there I was thinking that
the missing girl was the victim.
232
00:14:23,090 --> 00:14:25,060
Are you implying that we
somehow harmed this young lady?
233
00:14:25,060 --> 00:14:26,600
No, I'm not saying
you did anything to her,
234
00:14:26,600 --> 00:14:28,200
but I do believe you know
her whereabouts.
235
00:14:28,200 --> 00:14:29,570
And I don't buy for a minute
236
00:14:29,570 --> 00:14:30,970
that you're protecting
your friends.
237
00:14:30,970 --> 00:14:32,470
I think you're
protecting yourself.
238
00:14:32,470 --> 00:14:35,470
Man.
239
00:14:35,470 --> 00:14:37,610
Only if you knew
how wrong you are.
240
00:14:37,610 --> 00:14:39,610
Know what's crazy?
241
00:14:39,610 --> 00:14:41,340
My entire adult life,
242
00:14:41,340 --> 00:14:43,210
I've been taking
this kind of shit
243
00:14:43,210 --> 00:14:44,750
for what other people have done.
244
00:14:44,750 --> 00:14:46,520
Why are you even
investigating me?
245
00:14:46,520 --> 00:14:47,920
For the last week,
246
00:14:47,920 --> 00:14:50,850
I have literally been
running for my life.
247
00:14:50,850 --> 00:14:54,220
I've been threatened,
I've been chased.
248
00:14:54,220 --> 00:14:57,090
I've been attacked,
I've been blown up!
249
00:14:57,090 --> 00:15:00,100
And somehow I end up being
the one investigated.
250
00:15:00,100 --> 00:15:03,370
Serious crimes have
gone down here.
251
00:15:03,370 --> 00:15:05,830
Crimes against me!
252
00:15:05,830 --> 00:15:09,840
And now you want me
to cooperate with you.
253
00:15:09,840 --> 00:15:11,710
While I'm sitting here
looking at you,
254
00:15:11,710 --> 00:15:13,240
knowing that
you're looking at me
255
00:15:13,240 --> 00:15:15,180
as if I'm the fucking criminal.
256
00:15:18,550 --> 00:15:21,250
That girl's parents call
the embassy every hour.
257
00:15:21,250 --> 00:15:24,920
Every hour of every day.
258
00:15:24,920 --> 00:15:26,820
Now, don't you think
a parent has a basic right
259
00:15:26,820 --> 00:15:28,160
to know where their child is?
260
00:15:30,830 --> 00:15:32,390
I was on annual leave
in the Caribbean
261
00:15:32,390 --> 00:15:33,800
when I got the call to mop up.
262
00:15:33,800 --> 00:15:35,760
Sorry I screwed up
your vacation.
263
00:15:35,760 --> 00:15:36,900
"Vacation." Yeah, right.
264
00:15:36,900 --> 00:15:38,230
I was under the impression
265
00:15:38,230 --> 00:15:39,370
this whole thing was a bust.
266
00:15:39,370 --> 00:15:41,200
I mean, giving her a jacket?
267
00:15:41,200 --> 00:15:43,210
Seriously?
268
00:15:43,210 --> 00:15:45,010
Who killed Aaron?
269
00:15:45,010 --> 00:15:46,710
It's too early to say.
270
00:15:46,710 --> 00:15:48,580
The point of us setting up
front businesses
271
00:15:48,580 --> 00:15:50,710
is for our ops to hide
in plain sight.
272
00:15:50,710 --> 00:15:52,210
The moment you become
273
00:15:52,210 --> 00:15:54,080
Central America's second
biggest tilapia exporter,
274
00:15:54,080 --> 00:15:55,520
you're not exactly
under the radar.
275
00:15:55,520 --> 00:15:57,090
The fucking egomaniac.
276
00:15:57,090 --> 00:15:59,520
So you think he was whacked
by a rival fish farmer.
277
00:15:59,520 --> 00:16:00,920
Welcome to Pizza Island.
278
00:16:00,920 --> 00:16:02,060
Yeah, something like...
279
00:16:02,060 --> 00:16:03,760
Something like that.
280
00:16:09,060 --> 00:16:10,530
Is that them?
281
00:16:11,730 --> 00:16:13,200
It is them, right?
282
00:16:15,040 --> 00:16:16,710
All right, so here's
what I need you to do.
283
00:16:16,710 --> 00:16:19,210
I want you to go over there
and positively I.D. them
284
00:16:19,210 --> 00:16:21,040
as the drug dealers
from the boat.
285
00:16:22,610 --> 00:16:24,910
What's gonna happen
to them if I do?
286
00:16:24,910 --> 00:16:26,950
What do you think
is gonna happen?
287
00:16:35,020 --> 00:16:38,990
You're asking me to be
complicit in ending their lives.
288
00:16:38,990 --> 00:16:40,630
Says the man who shot a cop.
289
00:16:40,630 --> 00:16:41,860
I had no fucking choice.
290
00:16:41,860 --> 00:16:43,270
She would have
killed all of us.
291
00:16:43,270 --> 00:16:44,870
You made a pact up there.
292
00:16:44,870 --> 00:16:46,570
Now, for this to work,
293
00:16:46,570 --> 00:16:48,570
she has to be
the only game in town.
294
00:16:48,570 --> 00:16:49,840
That was her counteroffer.
295
00:16:49,840 --> 00:16:51,610
And you have to kill them?
296
00:16:51,610 --> 00:16:52,780
With your plausible
accountability.
297
00:16:52,780 --> 00:16:53,880
Now, go over there.
298
00:16:53,880 --> 00:16:55,810
Be 100% sure that it's them,
299
00:16:55,810 --> 00:16:57,150
because right now
we are firmly
300
00:16:57,150 --> 00:16:58,850
in the "no more
fucking mistakes" zone.
301
00:16:58,850 --> 00:17:00,280
And if it is them,
302
00:17:00,280 --> 00:17:02,480
I want you to put
both hands on the table
303
00:17:02,480 --> 00:17:04,620
and strike up a conversation.
304
00:17:10,690 --> 00:17:13,700
If I do this,
305
00:17:13,700 --> 00:17:16,030
will you guarantee
my friends get home?
306
00:17:16,030 --> 00:17:18,870
I can't guarantee you
anything.
307
00:17:18,870 --> 00:17:21,370
But what I can guarantee
is that if you don't deliver
308
00:17:21,370 --> 00:17:22,910
on your promise to
our friend in the mountain,
309
00:17:22,910 --> 00:17:25,040
things go very, very bad.
310
00:17:28,980 --> 00:17:31,110
You mind if we
move this along?
311
00:17:43,490 --> 00:17:46,060
What should I talk
to them about?
312
00:17:54,640 --> 00:17:56,710
* *
313
00:18:19,190 --> 00:18:21,030
Excu-Excuse me.
314
00:18:21,030 --> 00:18:22,530
Uh, the Hummingbird Highway,
315
00:18:22,530 --> 00:18:25,500
does-does... does that go
all the way to Belmopan?
316
00:18:25,500 --> 00:18:26,840
I'm sorry?
317
00:18:26,840 --> 00:18:27,970
You look familiar.
318
00:18:37,380 --> 00:18:40,920
'Cause, uh, I-I wasn't sure
if it was the, uh... that
319
00:18:40,920 --> 00:18:42,690
or the-the...
the George Price Highway.
320
00:18:42,690 --> 00:18:43,990
The boat.
321
00:18:43,990 --> 00:18:45,450
You were on the boat.
322
00:18:45,450 --> 00:18:47,120
What are you doing?
323
00:18:52,830 --> 00:18:55,230
Being seen together
is not smart.
324
00:18:56,700 --> 00:18:58,700
Are these your friends?
325
00:19:04,070 --> 00:19:05,370
Walk away.
326
00:19:05,370 --> 00:19:07,310
* *
327
00:19:09,510 --> 00:19:11,180
Walk out the door.
328
00:19:12,110 --> 00:19:13,620
Go, go.
329
00:19:13,620 --> 00:19:14,950
Go, go, go, go.
330
00:19:18,720 --> 00:19:19,990
Chido!
331
00:19:19,990 --> 00:19:21,990
Joel!
332
00:19:25,130 --> 00:19:27,130
Get the fuck away from me!
333
00:19:42,410 --> 00:19:43,880
Excuse me.
334
00:19:45,810 --> 00:19:48,020
Look, you know I didn't do
anything wrong.
335
00:19:48,020 --> 00:19:50,750
She attacked me,
and in my attempt
336
00:19:50,750 --> 00:19:54,020
to pull away
from a brutal mugging,
337
00:19:54,020 --> 00:19:57,360
I must have inadvertently,
like, hit her with my hand.
338
00:19:57,360 --> 00:20:00,300
You know, like,
it was a...
339
00:20:02,460 --> 00:20:05,130
Maybe you can tell...
340
00:20:05,130 --> 00:20:07,300
Hey.
341
00:20:10,570 --> 00:20:13,380
I have access... to money.
342
00:20:13,380 --> 00:20:16,510
Actually,
a large sum of money.
343
00:20:16,510 --> 00:20:19,580
-And... you, uh, you and I...
-What are you asking exactly?
344
00:20:19,580 --> 00:20:21,520
If you could facilitate it
for me to get to a bank,
345
00:20:21,520 --> 00:20:23,950
I can pick up several
thousand dollars,
346
00:20:23,950 --> 00:20:27,320
and I was wondering...
347
00:20:28,660 --> 00:20:33,430
I was wondering if you might
be interested in...
348
00:20:34,930 --> 00:20:37,500
-Are you talking about bail?
-Bribe.
349
00:20:37,500 --> 00:20:39,330
Braille. Bail. Braille.
350
00:20:39,330 --> 00:20:41,370
Yeah, bail. Yeah.
351
00:20:41,370 --> 00:20:44,410
I'm afraid I don't see you
getting bail anytime soon.
352
00:20:44,410 --> 00:20:46,240
Okay, yeah.
I was just checking.
353
00:20:46,240 --> 00:20:47,210
I figured that.
354
00:20:50,980 --> 00:20:52,750
Sorry.
355
00:20:58,190 --> 00:21:02,190
Mr. Franklin,
I'd like to interview you
356
00:21:02,190 --> 00:21:05,260
in connection with the murder
of Captain Sophia Moreno.
357
00:21:07,500 --> 00:21:09,430
Okay.
358
00:21:11,870 --> 00:21:14,000
We are all alone.
359
00:21:15,400 --> 00:21:17,070
Seems that way.
360
00:21:17,070 --> 00:21:19,410
We come to this world alone,
361
00:21:19,410 --> 00:21:20,940
and we go out
of the world alone.
362
00:21:20,940 --> 00:21:22,340
You cannot expect someone
363
00:21:22,340 --> 00:21:24,180
to be there for you
whenever you want.
364
00:21:24,180 --> 00:21:26,980
Life is not like that.
365
00:21:26,980 --> 00:21:29,120
Who was there for me
when I died?
366
00:21:35,060 --> 00:21:37,930
The secret to life
367
00:21:37,930 --> 00:21:41,300
is to become comfortable
with yourself.
368
00:21:41,300 --> 00:21:45,370
Do you think you have ever been
comfortable with yourself?
369
00:21:45,370 --> 00:21:47,170
Probably not.
370
00:21:47,170 --> 00:21:50,570
I think... if I may say...
371
00:21:50,570 --> 00:21:51,940
Please.
372
00:21:53,140 --> 00:21:57,180
Maybe you looked down
on yourself.
373
00:21:59,050 --> 00:22:01,750
You have a little
low self-esteem.
374
00:22:01,750 --> 00:22:04,250
Maybe.
375
00:22:04,250 --> 00:22:08,190
And also you can be quite
judgmental about your friends.
376
00:22:08,190 --> 00:22:10,060
I don't mean to be,
but they have this habit
377
00:22:10,060 --> 00:22:11,690
of always letting me down.
378
00:22:11,690 --> 00:22:12,900
I mean, where are they now?
379
00:22:12,900 --> 00:22:15,060
They do their best.
380
00:22:15,060 --> 00:22:16,100
You really think so?
381
00:22:16,100 --> 00:22:17,970
Do you always do your best?
382
00:22:17,970 --> 00:22:20,170
I try.
383
00:22:20,170 --> 00:22:22,910
Lex tries.
384
00:22:25,070 --> 00:22:28,440
In our darkest hour
385
00:22:28,440 --> 00:22:31,680
this is when we must
shine our brightest.
386
00:22:33,520 --> 00:22:35,920
* *
387
00:23:28,970 --> 00:23:30,570
And you'll get them
all home, right?
388
00:23:30,570 --> 00:23:33,010
I said there were
no guarantees.
389
00:23:33,010 --> 00:23:34,380
Look, you made a choice.
390
00:23:34,380 --> 00:23:35,780
I would not call
391
00:23:35,780 --> 00:23:37,680
what I made a fucking choice.
392
00:23:37,680 --> 00:23:39,550
Can I use your phone?
393
00:23:39,550 --> 00:23:40,650
Please?
394
00:23:40,650 --> 00:23:42,220
It's an international call,
so...
395
00:23:44,550 --> 00:23:45,690
Thanks.
396
00:23:56,860 --> 00:23:58,070
Hello?
397
00:23:58,070 --> 00:23:59,770
Hi. Helena.
398
00:23:59,770 --> 00:24:01,240
It-It's me.
399
00:24:01,240 --> 00:24:03,010
Are you all still in Belize?
400
00:24:03,010 --> 00:24:04,370
Uh, yes, we are.
401
00:24:04,370 --> 00:24:05,510
Yeah.
402
00:24:19,420 --> 00:24:20,660
Okay.
403
00:24:20,660 --> 00:24:23,460
I realize now that my only
option is total honesty.
404
00:24:23,460 --> 00:24:25,530
And I know you're asking
yourselves, you know,
405
00:24:25,530 --> 00:24:27,730
why didn't I come forward
with this information
406
00:24:27,730 --> 00:24:29,030
when I was first brought in?
407
00:24:29,030 --> 00:24:31,430
Um, well, that might have been
408
00:24:31,430 --> 00:24:33,500
because of my mistaken arrest
409
00:24:33,500 --> 00:24:37,240
on the heels
of a very violent attack.
410
00:24:37,240 --> 00:24:39,040
I also understand
that what I'm about to say
411
00:24:39,040 --> 00:24:40,440
is not gonna sit comfortably,
412
00:24:40,440 --> 00:24:44,680
but I think we all have
to acknowledge the fact...
413
00:24:44,680 --> 00:24:47,520
that Captain Moreno...
414
00:24:47,520 --> 00:24:49,050
was a dirty cop.
415
00:24:50,550 --> 00:24:52,090
Crooked.
416
00:24:52,090 --> 00:24:53,420
Right?
417
00:24:54,790 --> 00:24:56,290
She was corrupt.
418
00:24:56,290 --> 00:24:58,060
Captain Moreno
was a good woman.
419
00:24:58,060 --> 00:24:59,960
Okay. But, uh...
420
00:24:59,960 --> 00:25:03,070
she did work for...
421
00:25:03,070 --> 00:25:04,600
Jesús.
422
00:25:04,600 --> 00:25:06,800
Right?
423
00:25:06,800 --> 00:25:08,140
Who?
424
00:25:09,940 --> 00:25:11,270
Jesús.
425
00:25:13,340 --> 00:25:16,810
We know that you and your
accomplices were involved
426
00:25:16,810 --> 00:25:19,250
-in her murder.
-Okay, look.
427
00:25:19,250 --> 00:25:20,920
You can speculate
all you want on that,
428
00:25:20,920 --> 00:25:23,320
but you're gonna have to have
some pretty hard evidence
429
00:25:23,320 --> 00:25:25,090
for that to stand up in court.
430
00:25:48,540 --> 00:25:50,480
- I didn't kill her.
- Then who did?
431
00:25:52,850 --> 00:25:54,880
Listen, I just...
432
00:25:54,880 --> 00:25:57,290
I wanted you to know that, um...
433
00:25:57,290 --> 00:25:58,950
I'm going to move out.
434
00:25:58,950 --> 00:26:00,290
What?
435
00:26:01,720 --> 00:26:03,230
Move-move out? What...
436
00:26:03,230 --> 00:26:04,760
Yeah. I'm leaving him.
437
00:26:04,760 --> 00:26:06,230
I know you said don't,
438
00:26:06,230 --> 00:26:08,160
but I realized that
if I settle for this,
439
00:26:08,160 --> 00:26:10,170
then that would be it.
440
00:26:10,170 --> 00:26:12,670
And I don't want to settle.
I want...
441
00:26:12,670 --> 00:26:13,970
Don't.
442
00:26:13,970 --> 00:26:15,300
Settle?
443
00:26:17,140 --> 00:26:18,370
Don't leave him.
444
00:26:18,370 --> 00:26:19,910
Why?
445
00:26:19,910 --> 00:26:22,140
He... just-just...
446
00:26:22,140 --> 00:26:23,880
just give him another chance.
447
00:26:23,880 --> 00:26:25,210
You know?
448
00:26:27,150 --> 00:26:29,220
He loves you.
449
00:26:29,220 --> 00:26:31,150
If you are able to tell us
450
00:26:31,150 --> 00:26:32,890
who murdered her
451
00:26:32,890 --> 00:26:34,460
and we are able to secure a case
452
00:26:34,460 --> 00:26:35,920
on the strength
of your information,
453
00:26:35,920 --> 00:26:38,390
then I see no reason
why we cannot release you.
454
00:26:51,810 --> 00:26:54,840
Joel Kransey.
455
00:26:57,510 --> 00:26:59,280
You know where he might be?
456
00:27:01,850 --> 00:27:04,590
Yes.
Yes, I do.
457
00:27:04,590 --> 00:27:07,790
Would you like her to read
your statement back?
458
00:27:11,660 --> 00:27:15,330
Murder, piracy, CIA-sponsored
drug trafficking...
459
00:27:17,000 --> 00:27:19,200
These are substantial and...
460
00:27:19,200 --> 00:27:21,570
incredible allegations.
461
00:27:21,570 --> 00:27:23,570
I know.
462
00:27:23,570 --> 00:27:25,710
But I've never been
more honest in my life
463
00:27:25,710 --> 00:27:28,940
and I could care less
how that reflects on me.
464
00:27:28,940 --> 00:27:30,980
Well, if what you're saying
about this CIA operative
465
00:27:30,980 --> 00:27:34,020
and the trafficking is true,
this is gonna have to go higher.
466
00:27:34,020 --> 00:27:35,480
I understand.
467
00:27:39,350 --> 00:27:43,730
Gus Givens,
I am arresting you
468
00:27:43,730 --> 00:27:45,430
for leaving
the scene of a crime,
469
00:27:45,430 --> 00:27:47,360
knowingly handling drug money,
470
00:27:47,360 --> 00:27:48,560
the theft of a boat,
471
00:27:48,560 --> 00:27:50,730
involuntary manslaughter,
472
00:27:50,730 --> 00:27:53,370
willful endangerment,
obstructing the FBI
473
00:27:53,370 --> 00:27:57,070
and the non-return
of a rental car.
474
00:27:57,070 --> 00:27:59,010
See?
475
00:27:59,010 --> 00:28:01,610
I told you you'd arrest me.
476
00:28:01,610 --> 00:28:03,550
* *
477
00:28:27,740 --> 00:28:30,070
Son of a bitch.
478
00:28:30,070 --> 00:28:31,410
Ow.
479
00:28:33,540 --> 00:28:35,540
The bus... the bus stops
480
00:28:35,540 --> 00:28:37,650
further way up the road.
481
00:28:37,650 --> 00:28:40,180
-I-I take you there.
-Okay.
482
00:28:40,180 --> 00:28:42,080
-I will stop it.
-Okay.
483
00:28:42,080 --> 00:28:43,420
Okay.
484
00:28:45,390 --> 00:28:47,360
Oh, thank you.
485
00:28:47,360 --> 00:28:49,720
Thank you, thank you.
486
00:28:54,060 --> 00:28:56,000
* *
487
00:28:57,730 --> 00:29:00,540
Do you know about
the legend of Xtabai?
488
00:29:03,410 --> 00:29:05,410
I've heard that
if you don't please her...
489
00:29:05,410 --> 00:29:06,870
She kills you.
490
00:29:13,920 --> 00:29:15,850
And if you do...
491
00:29:18,320 --> 00:29:20,320
So...
492
00:29:21,660 --> 00:29:25,590
I don't want you
to just live, Lex.
493
00:29:25,590 --> 00:29:28,330
I want you to be alive.
494
00:29:48,980 --> 00:29:51,050
Take care, my friend.
495
00:30:05,100 --> 00:30:06,370
Uh, excuse me.
496
00:30:06,370 --> 00:30:08,300
I'm looking for
my-my other friend,
497
00:30:08,300 --> 00:30:10,540
the other guy
who was here with us.
498
00:30:10,540 --> 00:30:12,910
-You know...
-Joel Kransey?
499
00:30:14,280 --> 00:30:16,080
-Yes?
-I'm arresting you
500
00:30:16,080 --> 00:30:17,910
for the murder
of Captain Sophia Moreno.
501
00:30:17,910 --> 00:30:19,480
You do not have
to say anything...
502
00:30:19,480 --> 00:30:23,650
* Pressure, pressure,
pressure *
503
00:30:23,650 --> 00:30:26,420
* Boy drop out of school
and give mother pressure *
504
00:30:26,420 --> 00:30:27,990
* Start to roam the streets *
505
00:30:27,990 --> 00:30:30,830
* He and his partner end up the
Ramada, sake of murder *
506
00:30:30,830 --> 00:30:32,630
* Mommy can't take it
any longer *
507
00:30:32,630 --> 00:30:35,360
* Two weeks later
she pass away of high *
508
00:30:35,360 --> 00:30:37,770
* High blood pressure *
509
00:30:37,770 --> 00:30:40,640
* Pressure, pressure *
510
00:30:40,640 --> 00:30:42,770
* Just taking a shower *
511
00:30:42,770 --> 00:30:45,340
* Soapy from head to toe
all over *
512
00:30:45,340 --> 00:30:46,340
* Water stop pour *
513
00:30:46,340 --> 00:30:47,840
* I paid the bill *
514
00:30:47,840 --> 00:30:50,910
* It's just due to low water *
515
00:30:50,910 --> 00:30:53,950
* Pressure, pressure, pressure *
516
00:30:53,950 --> 00:30:56,780
* Some people perform their best
under pressure *
517
00:30:56,780 --> 00:30:59,450
* Others collapse
'cause they can't *
518
00:30:59,450 --> 00:31:02,590
* 'Cause they can't, 'cause
they can't take the pressure *
519
00:31:02,590 --> 00:31:06,760
* The pressure, the pressure *
520
00:31:06,760 --> 00:31:09,660
* Single mother
with five pickni *
521
00:31:09,660 --> 00:31:11,900
* Each with different daddies *
522
00:31:11,900 --> 00:31:15,500
* That's definitely
pressure, pressure *
523
00:31:15,500 --> 00:31:17,100
* Pressure *
524
00:31:17,100 --> 00:31:20,140
* People do bad, bad things
and blame pressure *
525
00:31:20,140 --> 00:31:22,340
* They commit murder
and blame pressure *
526
00:31:22,340 --> 00:31:23,810
* They commit suicide *
527
00:31:23,810 --> 00:31:25,710
* And psychiatrist analyze *
528
00:31:25,710 --> 00:31:27,920
* And it's due
to the pressure, pressure *
529
00:31:27,920 --> 00:31:28,950
Gracias.
530
00:31:28,950 --> 00:31:30,320
* Pressure *
531
00:31:30,320 --> 00:31:32,220
* When Chinese gets robbed *
532
00:31:32,220 --> 00:31:34,660
* Pink's Alley
takes the pressure *
533
00:31:34,660 --> 00:31:36,320
* Some tourist get jacked *
534
00:31:36,320 --> 00:31:38,690
* I ain't even in the area *
535
00:31:38,690 --> 00:31:42,460
* And to me the police come
pressure, pressure *
536
00:31:42,460 --> 00:31:44,030
* Pressure *
537
00:31:44,030 --> 00:31:46,030
* You have to know how to deal
with the matter *
538
00:31:46,030 --> 00:31:49,040
* 'Cause from every crevice
and corner *
539
00:31:49,040 --> 00:31:52,240
* Life comes
with a whole heap of pressure *
540
00:31:52,240 --> 00:31:55,180
* Pressure, pressure *
541
00:31:55,180 --> 00:31:58,050
* Just to think 'bout pressure
can create a lot *
542
00:31:58,050 --> 00:32:03,150
* Of pressure, pressure,
pressure *
543
00:32:03,150 --> 00:32:05,920
* *
544
00:32:08,920 --> 00:32:11,330
* Pressure, pressure *
545
00:32:11,330 --> 00:32:13,660
* Pressure *
546
00:32:14,860 --> 00:32:18,100
* Pressure, pressure, pressure *
547
00:32:18,100 --> 00:32:20,900
* Pressure... *
548
00:32:22,570 --> 00:32:24,670
Mr. Franklin,
you're free to go.
549
00:32:24,670 --> 00:32:25,970
* Pressure *
550
00:32:25,970 --> 00:32:29,080
* Pressure, pressure,
pressure *
551
00:32:29,080 --> 00:32:30,180
* Pressure *
552
00:32:30,180 --> 00:32:33,280
* Pressure, pressure,
pressure *
553
00:32:33,280 --> 00:32:34,920
* Pressure *
554
00:32:34,920 --> 00:32:38,250
* Pressure, pressure,
pressure *
555
00:32:38,250 --> 00:32:39,520
* Pressure *
556
00:32:49,630 --> 00:32:52,830
* Can you handle the pressure? *
557
00:32:55,440 --> 00:32:58,170
* Of course I realize
I'm under pressure *
558
00:33:01,540 --> 00:33:05,880
* Can you handle the pressure? *
559
00:33:05,880 --> 00:33:08,550
You said the right thing.
560
00:33:10,320 --> 00:33:11,320
It's okay.
561
00:33:11,320 --> 00:33:13,090
* Pressure *
562
00:33:13,090 --> 00:33:15,190
* You thought you could
handle the pressure *
563
00:33:17,730 --> 00:33:19,290
* Pressure *
564
00:33:19,290 --> 00:33:22,160
* You thought you could
handle the pressure... *
565
00:33:27,230 --> 00:33:30,100
Excuse me, Officer?
566
00:33:30,100 --> 00:33:32,210
Can I make a call?
567
00:33:34,480 --> 00:33:38,610
* You thought you could handle
the pressure. *
568
00:33:40,680 --> 00:33:42,820
Come with me.
569
00:33:46,090 --> 00:33:47,760
These things are about timing.
570
00:33:47,760 --> 00:33:50,090
And things have
snowballed slightly.
571
00:33:50,090 --> 00:33:53,130
There has to be
something you can do.
572
00:33:53,130 --> 00:33:55,800
Yeah, I can negotiate,
I can make deals,
573
00:33:55,800 --> 00:33:57,630
but only when
I'm ahead of the curve.
574
00:33:57,630 --> 00:33:59,470
This is an international
incident now.
575
00:33:59,470 --> 00:34:01,600
You killed a cop.
576
00:34:01,600 --> 00:34:03,170
There are things
you can do for me.
577
00:34:03,170 --> 00:34:04,810
You know there are.
578
00:34:04,810 --> 00:34:06,270
You just don't see
a reason to do them now
579
00:34:06,270 --> 00:34:08,110
because I'm all risk
and no reward,
580
00:34:08,110 --> 00:34:10,410
and that's not how
you guys operate, is it?
581
00:34:10,410 --> 00:34:12,250
You're in the equation business.
582
00:34:12,250 --> 00:34:13,780
What do I gain?
583
00:34:13,780 --> 00:34:15,320
What do I lose?
584
00:34:15,320 --> 00:34:17,320
Who do I need?
585
00:34:17,320 --> 00:34:19,450
And who's expendable?
586
00:34:19,450 --> 00:34:22,820
You think you already have
all you need from me.
587
00:34:24,260 --> 00:34:26,260
You don't.
588
00:34:26,260 --> 00:34:28,260
I get it, I see it.
589
00:34:28,260 --> 00:34:30,630
Very clearly.
590
00:34:30,630 --> 00:34:35,470
So now I'm gonna tell you...
591
00:34:35,470 --> 00:34:38,270
what I can do for you.
592
00:34:43,710 --> 00:34:45,710
-You're okay.
-Oh, you remember me?
593
00:34:45,710 --> 00:34:47,850
I just... I wasn't sure
because, you know,
594
00:34:47,850 --> 00:34:49,920
you left me down a hole to die.
595
00:34:49,920 --> 00:34:52,120
I would really love
to give you a hug right now.
596
00:34:52,120 --> 00:34:54,360
- What? No, absolutely not.
- Hey, hey, hey.
597
00:34:54,360 --> 00:34:57,120
Sit down.
598
00:34:59,430 --> 00:35:01,360
Listen, I know...
599
00:35:03,870 --> 00:35:07,270
I landed in sand
about halfway down.
600
00:35:07,270 --> 00:35:10,940
And despite that soft landing,
I lost two teeth.
601
00:35:10,940 --> 00:35:15,180
And I was knocked unconscious.
602
00:35:15,180 --> 00:35:18,180
When I came to,
it was dark out.
603
00:35:18,180 --> 00:35:23,050
And then after screaming
"help" for several hours,
604
00:35:23,050 --> 00:35:25,390
I realized that
I had been abandoned.
605
00:35:25,390 --> 00:35:27,720
And then I cried.
606
00:35:27,720 --> 00:35:29,990
Finally, after two days,
607
00:35:29,990 --> 00:35:31,560
a shepherd and his wife
spotted me.
608
00:35:31,560 --> 00:35:36,500
And then these two local
septuagenarians in flip-flops
609
00:35:36,500 --> 00:35:38,130
did what four American men
610
00:35:38,130 --> 00:35:40,000
quickly decided
they couldn't do.
611
00:35:40,000 --> 00:35:42,270
We looked for her,
but we couldn't see anything.
612
00:35:42,270 --> 00:35:44,410
And-and we called your name,
and then it got dark...
613
00:35:44,410 --> 00:35:49,240
Why didn't you just climb
down there and take a look?!
614
00:35:49,240 --> 00:35:52,580
I mean, goddamn it,
did you do anything at all?!
615
00:35:52,580 --> 00:35:55,420
We did, we did, uh, I-I called,
uh... wh-what'd we call...?
616
00:35:55,420 --> 00:35:57,420
They did... they did call
a help line.
617
00:35:57,420 --> 00:35:59,850
You called a help line.
618
00:35:59,850 --> 00:36:02,460
Well, nobody came to help.
619
00:36:02,460 --> 00:36:07,130
Listen, I understand that you
are in a sensitive situation,
620
00:36:07,130 --> 00:36:10,460
but, Jesus Christ,
you've got to explain to me
621
00:36:10,460 --> 00:36:14,340
how it is possible
for all four of you
622
00:36:14,340 --> 00:36:17,040
to be such shitty,
shitty men!
623
00:36:17,040 --> 00:36:20,340
Okay, all right, uh,
look, I understand
624
00:36:20,340 --> 00:36:23,280
-that feelings are raw.
-Yeah, as are knees and elbows.
625
00:36:23,280 --> 00:36:25,750
Look, based on Rochelle's
substantiation of events
626
00:36:25,750 --> 00:36:27,380
and discussions back home,
627
00:36:27,380 --> 00:36:29,520
it's been determined
that we are in, um,
628
00:36:29,520 --> 00:36:32,820
something of a damage
containment mode.
629
00:36:32,820 --> 00:36:35,160
Rightly or wrongly,
the higher-ups feel
630
00:36:35,160 --> 00:36:36,760
that it would be
in everybody's best interest
631
00:36:36,760 --> 00:36:38,330
just to get you out of here.
632
00:36:38,330 --> 00:36:41,060
And just hush
the whole thing up?
633
00:36:44,100 --> 00:36:48,970
Obviously, if your story about
the CIA operation went public,
634
00:36:48,970 --> 00:36:52,210
you know, it could be
embarrassing.
635
00:36:53,880 --> 00:36:55,340
Embarrassing?
636
00:36:56,780 --> 00:36:59,210
You said embarrassing.
637
00:37:03,950 --> 00:37:07,960
So the last thing
that we want to do here
638
00:37:07,960 --> 00:37:10,960
is embarrass someone higher up.
639
00:37:10,960 --> 00:37:14,360
That's...
640
00:37:14,360 --> 00:37:16,360
Oh, shit.
641
00:37:16,360 --> 00:37:19,570
The wire just completed
from our Guatemala branch.
642
00:37:19,570 --> 00:37:21,800
Mr. Padilla asked me
to reiterate his apologies
643
00:37:21,800 --> 00:37:23,440
for the commission fee mix-up
644
00:37:23,440 --> 00:37:25,440
and said if there's
anything else I could do...
645
00:37:25,440 --> 00:37:27,710
Yes, uh, can I use
your computer?
646
00:37:27,710 --> 00:37:29,040
I need to book a flight.
647
00:37:29,040 --> 00:37:30,880
Why don't you let me?
648
00:37:30,880 --> 00:37:32,410
When were you hoping to fly?
649
00:37:32,410 --> 00:37:33,820
Now. Today.
650
00:37:33,820 --> 00:37:34,820
Tonight.
651
00:37:34,820 --> 00:37:37,320
Uh... as soon as I can.
652
00:37:37,320 --> 00:37:42,020
Also I need to, uh, wire most
of this to the United States,
653
00:37:42,020 --> 00:37:44,330
and I have a very specific
way of doing it.
654
00:37:44,330 --> 00:37:46,130
-Most of it? -Yeah.
I'd like to wire some of it
655
00:37:46,130 --> 00:37:47,660
to a friend of mine
here in Belize.
656
00:37:47,660 --> 00:37:49,000
Her name is Angel Gibson.
657
00:37:49,000 --> 00:37:51,400
Okay, and how much?
658
00:37:53,840 --> 00:37:54,840
You know what? Fuck it.
659
00:37:54,840 --> 00:37:56,300
Wire it all to my account.
660
00:37:58,240 --> 00:38:00,110
Joel, call me
when you get this.
661
00:38:00,110 --> 00:38:02,080
We are booked
on a 5:00 p.m. flight.
662
00:38:02,080 --> 00:38:03,440
Just get to the airport.
663
00:38:03,440 --> 00:38:04,980
Everything's waiting
for you at the desk.
664
00:38:04,980 --> 00:38:06,980
Ticket, passport.
665
00:38:06,980 --> 00:38:08,520
I'll explain
when you get here.
666
00:38:08,520 --> 00:38:10,180
We are going home.
667
00:38:10,180 --> 00:38:12,490
Cobi, call me,
I am picking up Lex,
668
00:38:12,490 --> 00:38:15,020
and I am taking him home,
so get your ass to the airport.
669
00:38:15,020 --> 00:38:17,890
We are getting
on a 5:00 p.m. flight,
670
00:38:17,890 --> 00:38:19,490
so call me as soon
as you get this.
671
00:38:22,430 --> 00:38:24,970
Captain Churchill?
My name is Paris.
672
00:38:24,970 --> 00:38:27,170
I know this is a new posting,
673
00:38:27,170 --> 00:38:28,870
so I wanted to offer
any help I can
674
00:38:28,870 --> 00:38:31,910
in my position as an expat from
the United States of America.
675
00:38:31,910 --> 00:38:33,540
Thank you.
676
00:38:33,540 --> 00:38:36,180
I'm a little busy,
so if you'd excuse me...
677
00:38:36,180 --> 00:38:37,880
Sure.
678
00:38:37,880 --> 00:38:39,880
I'm just waiting on a call.
679
00:38:42,680 --> 00:38:44,890
Should be any second now.
680
00:38:48,420 --> 00:38:51,230
Really, it is about to.
681
00:38:57,660 --> 00:38:59,070
I'm pretty sure
that's for you.
682
00:39:04,340 --> 00:39:06,910
Hello?
683
00:39:11,550 --> 00:39:13,010
I'm listening.
684
00:39:18,350 --> 00:39:19,920
Right.
685
00:39:19,920 --> 00:39:22,920
Yes, crystal clear.
686
00:39:52,050 --> 00:39:54,060
You have three new messages.
687
00:39:54,060 --> 00:39:56,260
Joel,
call me when you get this.
688
00:39:56,260 --> 00:39:58,490
We are booked
on a 5:00 p.m. flight.
689
00:39:58,490 --> 00:39:59,730
Just get to the airport.
690
00:39:59,730 --> 00:40:01,460
Everything's waiting
for you at the desk.
691
00:40:01,460 --> 00:40:03,260
Ticket, passport.
692
00:40:03,260 --> 00:40:04,800
I'll explain
when you get here.
693
00:40:04,800 --> 00:40:06,270
We are going home.
694
00:40:33,090 --> 00:40:34,800
Oh, it...
695
00:40:34,800 --> 00:40:37,130
broke.
696
00:40:37,130 --> 00:40:39,870
We've printed
your travel details,
697
00:40:39,870 --> 00:40:42,070
and the wire is
still going through.
698
00:40:42,070 --> 00:40:43,600
Just a minute.
699
00:40:43,600 --> 00:40:45,610
Have you enjoyed Belize?
700
00:40:45,610 --> 00:40:47,270
Sure.
701
00:40:47,270 --> 00:40:50,140
Uh, well, a bit mixed.
702
00:40:50,140 --> 00:40:52,680
If I'm being honest.
703
00:40:52,680 --> 00:40:54,020
But it ended well.
704
00:40:54,020 --> 00:40:55,680
Mm, so you have friends here?
705
00:40:55,680 --> 00:40:57,020
No.
706
00:40:57,020 --> 00:40:58,350
Yes.
707
00:40:58,350 --> 00:41:02,020
I mean, I... I came here
with friends.
708
00:41:02,020 --> 00:41:04,030
It's hard,
traveling with friends.
709
00:41:04,030 --> 00:41:07,230
You think you know people,
but when you travel together,
710
00:41:07,230 --> 00:41:09,360
that's when you really
get to know them.
711
00:41:11,230 --> 00:41:13,370
Yeah, that's so true.
712
00:41:15,770 --> 00:41:17,570
* *
713
00:41:17,570 --> 00:41:21,110
But in the end, you know,
you just got to...
714
00:41:21,110 --> 00:41:24,150
take care of yourself, right?
715
00:41:29,820 --> 00:41:31,320
I have to go on record
716
00:41:31,320 --> 00:41:33,090
and say that I am
wholly uncomfortable
717
00:41:33,090 --> 00:41:34,590
-with him being moved so soon.
-We'll have
718
00:41:34,590 --> 00:41:36,760
a medical team waiting
for him when he disembarks.
719
00:41:36,760 --> 00:41:38,960
-I actually feel pretty good.
-Yeah, I think I know why.
720
00:41:38,960 --> 00:41:40,860
There's also
a security implication here,
721
00:41:40,860 --> 00:41:43,200
so we really need to get him
home as soon as we can.
722
00:41:43,200 --> 00:41:44,400
How you feeling? You okay?
723
00:41:44,400 --> 00:41:46,630
I mean, apart from the...
724
00:41:46,630 --> 00:41:48,570
You're getting
a promotion, right?
725
00:41:48,570 --> 00:41:50,240
What makes you say that?
726
00:41:50,240 --> 00:41:51,340
The card on your desk said,
727
00:41:51,340 --> 00:41:52,640
"Congratulations
on a promotion."
728
00:41:52,640 --> 00:41:55,140
Or the-the lady
in the hallway that said,
729
00:41:55,140 --> 00:41:56,710
"Congratulations
on a promotion."
730
00:41:56,710 --> 00:42:00,610
What you did took
some balls, I'll say that.
731
00:42:00,610 --> 00:42:03,280
Excuse me?
732
00:42:03,280 --> 00:42:04,820
Not giving up.
733
00:42:06,150 --> 00:42:07,690
Which way is it?
734
00:42:07,690 --> 00:42:08,660
You know what?
735
00:42:08,660 --> 00:42:10,360
Why do people use
that expression?
736
00:42:10,360 --> 00:42:12,130
Have you ever seen a man
be kicked in the balls?
737
00:42:12,130 --> 00:42:14,100
-Oh, yeah.
-Yeah, so have I.
738
00:42:14,100 --> 00:42:15,460
He's rendered
completely immobile,
739
00:42:15,460 --> 00:42:17,160
he can't speak
for, like, 30 seconds.
740
00:42:17,160 --> 00:42:18,730
When did balls become
the symbol of strength?
741
00:42:18,730 --> 00:42:20,100
Wow.
742
00:42:20,100 --> 00:42:21,740
Why not a vagina, you know?
743
00:42:21,740 --> 00:42:23,940
I mean, vaginas take a pounding
most of their adult life.
744
00:42:23,940 --> 00:42:25,510
What you should have said was,
745
00:42:25,510 --> 00:42:27,840
"What you did, that took
some vagina, I'll say that."
746
00:42:27,840 --> 00:42:30,840
Can we just make a stop
before we get to the airport?
747
00:42:30,840 --> 00:42:32,810
Are you serious?
You fu...
748
00:42:33,950 --> 00:42:35,750
* *
749
00:42:49,130 --> 00:42:50,460
Please don't freak out.
750
00:42:50,460 --> 00:42:53,330
Who's freaking out?
751
00:42:53,330 --> 00:42:55,270
I don't want your apologies.
752
00:42:55,270 --> 00:42:56,740
Who's apologizing?
753
00:42:56,740 --> 00:42:58,440
Frankly, I don't have
754
00:42:58,440 --> 00:42:59,970
another apology left in me.
755
00:42:59,970 --> 00:43:01,840
So what do you want?
756
00:43:01,840 --> 00:43:04,980
Um, I'm traveling tonight
757
00:43:04,980 --> 00:43:08,520
and, uh, wanted to get
a tin of those hard candies.
758
00:43:08,520 --> 00:43:10,050
You guys sell those, right?
759
00:43:10,050 --> 00:43:11,820
You came to make jokes?
760
00:43:11,820 --> 00:43:13,420
No. Look...
761
00:43:13,420 --> 00:43:15,490
Look, I-I know
your family's pretty upset
762
00:43:15,490 --> 00:43:17,360
-about what happened to the dog.
-Only Aunt Shiraine.
763
00:43:17,360 --> 00:43:19,530
The rest of us were
really not that fond of...
764
00:43:19,530 --> 00:43:22,760
-Not that we would have wished.
-No, of course.
765
00:43:22,760 --> 00:43:25,800
I've seen some terrible things
since I've been here.
766
00:43:28,200 --> 00:43:30,000
I've seen some beautiful
and amazing things, too.
767
00:43:30,000 --> 00:43:34,070
C-Certainly things
that I'm never gonna forget,
768
00:43:34,070 --> 00:43:36,940
but I got to get
back to Chicago.
769
00:43:36,940 --> 00:43:38,480
To your children?
770
00:43:38,480 --> 00:43:39,610
Yeah.
771
00:43:39,610 --> 00:43:41,820
To whom I will always be
an embarrassment
772
00:43:41,820 --> 00:43:43,480
and a disappointment.
773
00:43:43,480 --> 00:43:45,490
Despite what I'd like
to believe, that is the truth.
774
00:43:45,490 --> 00:43:46,690
Well, you're their father.
775
00:43:46,690 --> 00:43:48,320
It's your job.
776
00:43:48,320 --> 00:43:49,820
Can you explain to me
777
00:43:49,820 --> 00:43:51,760
how a shitty guy gets
such a beautiful job?
778
00:43:51,760 --> 00:43:53,290
You may be a bullshitter,
779
00:43:53,290 --> 00:43:55,300
but you're not a shitty guy.
780
00:43:55,300 --> 00:43:57,500
That's why I came to help you.
781
00:43:57,500 --> 00:43:59,300
Yeah.
782
00:43:59,300 --> 00:44:01,670
So if a bullshitter
sent you a ticket,
783
00:44:01,670 --> 00:44:04,740
you think you'd want
to come visit Chicago?
784
00:44:06,810 --> 00:44:08,810
You send the ticket,
785
00:44:08,810 --> 00:44:10,510
and I'll let you know.
786
00:44:15,220 --> 00:44:16,750
Thank you.
787
00:44:29,260 --> 00:44:31,230
Maybe they lost their phones,
788
00:44:31,230 --> 00:44:32,530
or they're not charged...
789
00:44:32,530 --> 00:44:34,400
Then they won't get my messages.
790
00:44:34,400 --> 00:44:36,300
-We should stay.
-With you in this condition?
791
00:44:36,300 --> 00:44:39,240
Man, we got to get you home,
ASAP.
792
00:44:40,840 --> 00:44:42,340
Cobi!
793
00:44:42,340 --> 00:44:45,410
Dude... man.
794
00:44:45,410 --> 00:44:46,950
You got my message!
795
00:44:46,950 --> 00:44:48,880
-Yeah. Yeah.
-Damn.
796
00:44:50,380 --> 00:44:51,850
Hey, Lex.
797
00:44:51,850 --> 00:44:53,290
How you doing? You okay?
798
00:44:53,290 --> 00:44:55,690
-Yeah.
-Well, that's a relief, huh?
799
00:44:55,690 --> 00:44:56,920
Where's Joel?
800
00:44:56,920 --> 00:44:58,730
I... I assumed he was
gonna be with you guys.
801
00:44:58,730 --> 00:45:00,290
Well, we just gotta give him
802
00:45:00,290 --> 00:45:01,430
a little bit of time.
He'll be here.
803
00:45:01,430 --> 00:45:02,660
Hey, where... where'd you go
804
00:45:02,660 --> 00:45:03,860
when you left the hospital?
805
00:45:03,860 --> 00:45:06,070
I, uh... just went out.
806
00:45:06,070 --> 00:45:07,430
Get some air.
807
00:45:07,430 --> 00:45:09,300
-For ten hours, you went
to get some air?
808
00:45:09,300 --> 00:45:10,570
First-class ticket.
809
00:45:10,570 --> 00:45:12,370
Yeah, I... used my miles
810
00:45:12,370 --> 00:45:13,510
to get an upgrade.
811
00:45:13,510 --> 00:45:14,680
-You got my message?
-Yeah.
812
00:45:14,680 --> 00:45:16,080
-My message?
-Yeah.
813
00:45:16,080 --> 00:45:17,340
Well, what-what did it say?
814
00:45:17,340 --> 00:45:18,580
"Meet us at the airport."
815
00:45:18,580 --> 00:45:20,680
What else?
816
00:45:20,680 --> 00:45:21,720
"See you there."
817
00:45:21,720 --> 00:45:24,450
Who got these for us, Cobi?
818
00:45:24,450 --> 00:45:26,120
I... I don't...
819
00:45:26,120 --> 00:45:27,750
What's going on, Cobi?
820
00:45:27,750 --> 00:45:29,490
-What's going on?
-No, no, no.
821
00:45:29,490 --> 00:45:31,290
Just because we, you know,
traveled here together
822
00:45:31,290 --> 00:45:32,830
and have been through
a bunch of shit
823
00:45:32,830 --> 00:45:34,830
doesn't mean that
we're attached at the hip.
824
00:45:34,830 --> 00:45:38,200
I'm a grown-up. I got to run
everything past you guys, now?
825
00:45:38,200 --> 00:45:39,430
Fuck.
826
00:45:49,980 --> 00:45:51,850
Joel. It's Gus, man.
827
00:45:51,850 --> 00:45:54,520
We are all together
at the airport.
828
00:45:54,520 --> 00:45:56,780
We're boarding soon.
We're just waiting on you, man.
829
00:45:56,780 --> 00:45:58,620
Text me. Let me know
you're in the damn airport.
830
00:45:58,620 --> 00:46:00,990
All first-class passengers
831
00:46:00,990 --> 00:46:03,460
on Flight 232
to Chicago's O'Hare,
832
00:46:03,460 --> 00:46:06,630
we're about to start
our boarding process.
833
00:46:08,130 --> 00:46:11,570
We are now inviting anyone
with disabilities,
834
00:46:11,570 --> 00:46:13,330
who might need
extra time boarding,
835
00:46:13,330 --> 00:46:15,840
-to board now.
-Hi.
836
00:46:15,840 --> 00:46:17,670
Because of your friend's
health condition,
837
00:46:17,670 --> 00:46:19,340
we bumped you up to first class.
838
00:46:19,340 --> 00:46:21,480
Here you go. Follow me.
839
00:46:28,820 --> 00:46:31,220
You need to board now, sir.
840
00:46:31,220 --> 00:46:33,150
Sorry.
841
00:46:35,060 --> 00:46:37,620
What if Joel doesn't make it?
842
00:46:37,620 --> 00:46:39,090
We have to get home. Okay?
843
00:46:39,090 --> 00:46:40,560
You've got to get home.
844
00:46:40,560 --> 00:46:41,930
What, so we're just gonna
leave him behind?
845
00:46:41,930 --> 00:46:44,030
-We can't stay.
-We can't leave him.
846
00:46:44,030 --> 00:46:46,630
-But you have to get home
to your dad, right? -Okay, but
847
00:46:46,630 --> 00:46:47,770
we're gonna keep trying
to find him, right?
848
00:46:47,770 --> 00:46:49,240
We'll come back if we have to.
849
00:46:49,240 --> 00:46:52,070
We will do whatever it takes
to get him home safely.
850
00:46:55,110 --> 00:46:56,810
Just sit down.
851
00:47:08,960 --> 00:47:11,120
At this time, will ground staff
852
00:47:11,120 --> 00:47:12,460
please leave the aircraft
853
00:47:12,460 --> 00:47:15,060
as we are about to close
the cabin doors?
854
00:47:15,060 --> 00:47:16,500
Also, please make sure
855
00:47:16,500 --> 00:47:18,030
your seat backs and tray tables
856
00:47:18,030 --> 00:47:20,700
are in their full upright
and locked positions.
857
00:47:42,260 --> 00:47:45,530
* Hard times are here *
858
00:47:45,530 --> 00:47:49,430
* And everywhere you go *
859
00:47:49,430 --> 00:47:51,730
* Times are harder than *
860
00:47:51,730 --> 00:47:54,600
* They've ever been before *
861
00:48:13,450 --> 00:48:16,460
* You know people are drifting *
862
00:48:16,460 --> 00:48:19,860
* From door to door *
863
00:48:19,860 --> 00:48:22,560
* But they can't find
no heaven *
864
00:48:22,560 --> 00:48:25,370
* Don't care where they go. *
865
00:49:32,070 --> 00:49:33,200
There he is.
866
00:49:36,870 --> 00:49:39,770
It's not complicated,
what we do.
867
00:49:39,770 --> 00:49:42,310
I get product from Jesús
and sell it on.
868
00:49:42,310 --> 00:49:44,080
My old muckers at the CIA
869
00:49:44,080 --> 00:49:46,980
watch my back, and in return
I keep them in the loop.
870
00:49:46,980 --> 00:49:48,380
We've been doing it
for years and years.
871
00:49:48,380 --> 00:49:49,880
You buy and sell properties
872
00:49:49,880 --> 00:49:51,750
and I clean my money
through your company.
873
00:49:51,750 --> 00:49:53,550
That's all Milo did?
874
00:49:53,550 --> 00:49:54,690
That's all Milo did.
875
00:49:54,690 --> 00:49:56,120
Silly fucker.
876
00:49:56,120 --> 00:49:58,190
Didn't realize
what a great life he had.
877
00:49:58,190 --> 00:50:00,660
Oh. Got a present for you.
878
00:50:00,660 --> 00:50:02,130
Your mate's DNA.
879
00:50:05,000 --> 00:50:07,000
So, let's have a look
at these houses, shall we?
880
00:50:07,000 --> 00:50:10,770
This is the sort of level
I think we should go in on.
881
00:50:10,770 --> 00:50:12,570
I've got some more here.
882
00:50:12,570 --> 00:50:14,140
Nothing too spectacular.
883
00:50:14,140 --> 00:50:16,080
Mid-range.
884
00:50:16,080 --> 00:50:18,440
Of course, the, uh,
beachfront properties are...
885
00:50:18,440 --> 00:50:19,710
What are you doing?
886
00:50:53,080 --> 00:50:54,310
Oh...
887
00:50:54,310 --> 00:50:55,650
Ah...
888
00:51:29,050 --> 00:51:31,320
Did you do it?
889
00:51:31,320 --> 00:51:32,690
Yes.
890
00:51:32,690 --> 00:51:34,250
Great.
891
00:51:34,250 --> 00:51:37,060
Here, I have someone
who'd like to speak with you.
892
00:51:39,160 --> 00:51:42,830
Welcome to Belize, Jo-el.
893
00:52:10,520 --> 00:52:12,860
* Oh, where have you been *
894
00:52:12,860 --> 00:52:15,330
* My blue-eyed son? *
895
00:52:15,330 --> 00:52:19,100
* Where have you been,
my darling young one? *
896
00:52:21,900 --> 00:52:25,570
* I've stumbled on the side
of 12 misty mountains *
897
00:52:25,570 --> 00:52:29,580
* I've walked and I've crawled
on six crooked highways *
898
00:52:29,580 --> 00:52:33,350
* Stepped in the middle
of seven sad forests *
899
00:52:33,350 --> 00:52:37,220
* Been out in front
of a dozen dead oceans *
900
00:52:37,220 --> 00:52:40,920
* I've been 10,000 miles
in the mouth of a graveyard *
901
00:52:40,920 --> 00:52:42,590
-* It's a hard *
-* Hard *
902
00:52:42,590 --> 00:52:48,260
-* And it's a hard *
-* Hard *
903
00:52:48,260 --> 00:52:53,200
* And it's a hard rain's
a-gonna fall *
904
00:52:53,200 --> 00:52:56,240
* Oh, oh, oh, oh *
905
00:52:56,240 --> 00:53:00,270
* Oh, what did you see,
my blue-eyed son? *
906
00:53:00,270 --> 00:53:04,310
* What did you see,
my darling young one? *
907
00:53:06,450 --> 00:53:10,480
* I saw a newborn baby
with wild wolves around it *
908
00:53:10,480 --> 00:53:15,120
* Saw a highway of diamonds
with nobody on it *
909
00:53:15,120 --> 00:53:18,260
* Saw a black branch
with blood that kept drippin' *
910
00:53:18,260 --> 00:53:22,900
* Saw a room full of men
with their hammers a-bleeding *
911
00:53:22,900 --> 00:53:26,100
* A white ladder
all covered with water *
912
00:53:26,100 --> 00:53:29,600
* I saw 10,000 talkers
whose tongues were all broken *
913
00:53:29,600 --> 00:53:33,410
* I saw guns and sharp swords
in the hands of young children *
914
00:53:33,410 --> 00:53:39,180
-* And it's a hard *
-* Hard *
915
00:53:39,180 --> 00:53:40,910
-* Hard, hard, hard *
-* Hard *
916
00:53:40,910 --> 00:53:45,790
* And it's a hard rain's
a-gonna fall *
917
00:53:45,790 --> 00:53:48,990
* Oh, oh, oh, oh *
918
00:53:48,990 --> 00:53:53,030
* And what did you hear,
my blue-eyed son? *
919
00:53:53,030 --> 00:53:57,100
* What did you hear,
my darling young one? *
920
00:53:59,170 --> 00:54:03,370
* I heard the sound of a thunder
that roared out a warning *
921
00:54:03,370 --> 00:54:06,810
* Heard the roar of a wave that
could drown the whole world *
922
00:54:06,810 --> 00:54:10,680
* Heard 100 drummers
whose hands were a-blazing *
923
00:54:10,680 --> 00:54:14,250
* Heard 10,000 whispering
and nobody listening *
924
00:54:14,250 --> 00:54:17,220
* Heard one person starve. *
63610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.