All language subtitles for Mad.Dogs.US.S01E08.Broodstock.720p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-NTb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,420 --> 00:00:24,950 Good fucking riddance. 2 00:00:31,760 --> 00:00:33,400 What did I say? 3 00:00:33,400 --> 00:00:37,700 I said if we come back here, they're gonna kill us. 4 00:00:37,700 --> 00:00:38,970 We're alive for a reason. 5 00:00:38,970 --> 00:00:40,640 Lawrence owned the villa. 6 00:00:40,640 --> 00:00:42,670 Milo scammed him out of it 7 00:00:42,670 --> 00:00:44,570 and put it in our names. 8 00:00:44,570 --> 00:00:45,880 What does that mean for us? 9 00:00:45,880 --> 00:00:47,110 My guess is we'll be getting a visit 10 00:00:47,110 --> 00:00:49,350 from his estate lawyer in the morning. 11 00:00:49,350 --> 00:00:52,680 Till then, we may as well just get some sleep. 12 00:01:01,390 --> 00:01:05,160 Thanks. Thank you. 13 00:01:05,160 --> 00:01:07,630 Thanks for coming back to get me. 14 00:01:09,630 --> 00:01:11,870 I'm really sorry about this. I... 15 00:01:13,040 --> 00:01:15,770 I don't know what else to say. 16 00:01:28,520 --> 00:01:29,950 Shit. Hold that. 17 00:01:32,660 --> 00:01:33,720 That's a really nice watch. 18 00:01:33,720 --> 00:01:35,520 Anniversary present. 19 00:01:35,520 --> 00:01:37,960 Got one for Ava, got one for me. 20 00:01:37,960 --> 00:01:39,200 Nice. 21 00:01:39,200 --> 00:01:41,970 But like every other nice gesture I've tried, 22 00:01:41,970 --> 00:01:43,470 that one blew up in my face, too. 23 00:01:43,470 --> 00:01:44,530 How come? 24 00:01:44,530 --> 00:01:45,900 Ava's niece babysitting. 25 00:01:45,900 --> 00:01:47,440 Lifted the damn thing. 26 00:01:47,440 --> 00:01:49,770 Well, that's too bad. 27 00:01:49,770 --> 00:01:51,310 - Ever get it back? - Hell no. 28 00:01:51,310 --> 00:01:53,480 Ava just accused me of pawning it 29 00:01:53,480 --> 00:01:54,840 and blaming it on her niece. 30 00:01:54,840 --> 00:01:57,110 Shit just kind of went downhill from there. 31 00:01:57,110 --> 00:02:00,080 Really hasn't stopped since. 32 00:02:02,120 --> 00:02:03,550 You're good. 33 00:02:03,550 --> 00:02:06,220 -Thank you, man. -Yeah. 34 00:02:06,220 --> 00:02:07,920 You got it. 35 00:02:30,750 --> 00:02:32,250 Fuck. 36 00:02:32,250 --> 00:02:33,850 Aw, man. 37 00:02:44,560 --> 00:02:47,200 How the hell is he doing that? 38 00:02:55,140 --> 00:02:58,170 Early risers. My kind of guys. 39 00:02:58,170 --> 00:02:59,740 Let's get you out of Belize, huh? 40 00:02:59,740 --> 00:03:00,810 You're American. 41 00:03:00,810 --> 00:03:02,610 Let me make sure I got this right. 42 00:03:02,610 --> 00:03:03,950 You must be Gus. 43 00:03:03,950 --> 00:03:06,480 Alexander-- that's you? 44 00:03:06,480 --> 00:03:08,890 -No. -I go by Lex. 45 00:03:08,890 --> 00:03:11,820 Okay. What happened? What happened there? 46 00:03:11,820 --> 00:03:15,090 Oh, the guy, you know, the cat, the one that... 47 00:03:15,090 --> 00:03:17,560 "The cat" he calls the guy. 48 00:03:17,560 --> 00:03:20,100 Little bastard ran out of lives, didn't he? 49 00:03:20,100 --> 00:03:21,930 Anyway, that means you're Joel. 50 00:03:21,930 --> 00:03:24,230 -Can you get us home? -Yes, I can. 51 00:03:24,230 --> 00:03:26,440 And Cobi? 52 00:03:26,440 --> 00:03:28,100 Oh, no. I can't pound you. 53 00:03:28,100 --> 00:03:29,670 You're lousy with berry bugs. 54 00:03:29,670 --> 00:03:31,070 What? What is it? 55 00:03:31,070 --> 00:03:33,980 Berry bugs. Harvest mites. Nasty little guys. 56 00:03:33,980 --> 00:03:37,250 They cling to tight places, moist, sweaty places. 57 00:03:37,250 --> 00:03:39,150 They're not... They're bad news. 58 00:03:39,150 --> 00:03:42,690 Gus, Cobi, Lex, Joel. Got it. Perfect. 59 00:03:42,690 --> 00:03:45,350 You guys are all from Illinois. I grew up just north of there. 60 00:03:45,350 --> 00:03:46,820 Like Milwaukee? 61 00:03:46,820 --> 00:03:48,190 This is exciting. 62 00:03:48,190 --> 00:03:50,160 You guys, you're gonna ace this thing. 63 00:03:50,160 --> 00:03:52,130 -What thing? -Lawrence will drive you. 64 00:03:52,130 --> 00:03:54,630 I'm Aaron, by the way. 65 00:03:54,630 --> 00:03:56,570 I'll meet you there. 66 00:03:56,570 --> 00:03:59,470 What thing? 67 00:04:02,670 --> 00:04:05,880 Oh, it's a wire. 68 00:04:05,880 --> 00:04:07,480 It's always a wire. 69 00:04:46,920 --> 00:04:48,850 What'd you do? 70 00:04:48,850 --> 00:04:50,950 How'd you beat me? Barrel Boom? 71 00:04:50,950 --> 00:04:52,390 Honey Camp. 72 00:04:52,390 --> 00:04:54,520 I took Manatee Mountain. Goddamn it. 73 00:04:54,520 --> 00:04:57,860 Well... 74 00:04:57,860 --> 00:05:01,100 Welcome to Camp Chiquibil. 75 00:05:01,100 --> 00:05:03,530 You guys are all perfectly safe here. 76 00:05:03,530 --> 00:05:06,440 You're also free to leave whenever you please. 77 00:05:06,440 --> 00:05:08,740 Well, thank you. 78 00:05:08,740 --> 00:05:11,370 You should know, Gus, that there's very little chance 79 00:05:11,370 --> 00:05:13,740 of you ever returning to Chicago without my help. 80 00:05:13,740 --> 00:05:14,910 Yeah? Why's that? 81 00:05:14,910 --> 00:05:16,310 Well, one, there's DNA evidence 82 00:05:16,310 --> 00:05:18,550 tying one of you to your friend Milo's death. 83 00:05:18,550 --> 00:05:21,050 Two, you guys are all wanted in connection to the death 84 00:05:21,050 --> 00:05:23,120 of a local convenience store owner named Algrove, 85 00:05:23,120 --> 00:05:25,190 who was found face first in the same swimming pool 86 00:05:25,190 --> 00:05:27,420 as, three, the murdered police captain. 87 00:05:27,420 --> 00:05:31,430 And that one, I'm pretty sure you guys actually did. 88 00:05:31,430 --> 00:05:35,160 Oh, and let us not forget our missing chargé d'affaires. 89 00:05:35,160 --> 00:05:38,100 Just for the record, that one was a total accident. 90 00:05:38,100 --> 00:05:40,800 Well, even if you did manage to escape, 91 00:05:40,800 --> 00:05:42,910 make it to the American border, 92 00:05:42,910 --> 00:05:46,610 you'd just be detained at Immigration. 93 00:05:48,580 --> 00:05:50,050 What is that? 94 00:05:50,050 --> 00:05:51,920 What charge would Homeland Security hold us on? 95 00:05:51,920 --> 00:05:53,220 Yeah, w-we're Americans. 96 00:05:53,220 --> 00:05:54,650 Are you fucking kidding me? 97 00:05:54,650 --> 00:05:56,990 We drone-kill Americans in foreign lands. 98 00:05:56,990 --> 00:05:59,090 Why don't you give them the good news? 99 00:05:59,090 --> 00:06:00,590 The good news is I'm in a position 100 00:06:00,590 --> 00:06:03,190 to make all this go away. -Aaron has connections. 101 00:06:03,190 --> 00:06:04,660 Not to mention your passports. 102 00:06:04,660 --> 00:06:06,160 Yeah? What do you want from us? 103 00:06:06,160 --> 00:06:07,760 To deliver a package. 104 00:06:07,760 --> 00:06:09,930 In exchange, I'll make all your problems disappear. 105 00:06:09,930 --> 00:06:11,430 -What package? -To who? 106 00:06:11,430 --> 00:06:13,070 Those are great questions. I'll answer them 107 00:06:13,070 --> 00:06:14,300 as soon as I know you're on board. 108 00:06:14,300 --> 00:06:17,070 Guys, guys? This is bullshit. 109 00:06:17,070 --> 00:06:19,010 It's bullshit! Let's go! 110 00:06:19,010 --> 00:06:20,380 Too good to be true, huh? 111 00:06:20,380 --> 00:06:22,110 You know what? Maybe it is. Maybe it is. 112 00:06:22,110 --> 00:06:24,050 You guys discuss it internally. 113 00:06:24,050 --> 00:06:25,950 I'll give you a moment to huddle up. 114 00:06:25,950 --> 00:06:27,350 All right? Go ahead. 115 00:06:27,350 --> 00:06:28,820 Why are we still standing here? 116 00:06:28,820 --> 00:06:30,250 He said we're free to go. 117 00:06:30,250 --> 00:06:32,560 -You believe that? -Welcome to Camp Mind Fuck. 118 00:06:32,560 --> 00:06:34,820 Should we even be talking about this with her? 119 00:06:34,820 --> 00:06:38,830 Coggah Rum? She's deaf as an adder. 120 00:06:38,830 --> 00:06:40,560 All Aaron's workers are deaf. 121 00:06:40,560 --> 00:06:43,130 But can I give you a steer? If there's any way 122 00:06:43,130 --> 00:06:44,770 you can get the rest of that money back, 123 00:06:44,770 --> 00:06:46,500 then do it now. 124 00:06:46,500 --> 00:06:48,470 Because if he finds out it's short, 125 00:06:48,470 --> 00:06:51,070 things could very quickly take a turn for the worse. 126 00:06:51,070 --> 00:06:54,180 And you care because...? 127 00:06:54,180 --> 00:06:56,680 I think we've seen enough killing for one week. 128 00:06:56,680 --> 00:06:59,380 If you tell me where it is, I'll fetch it. 129 00:06:59,380 --> 00:07:00,720 And I'll also bring some paperwork. 130 00:07:00,720 --> 00:07:02,720 You can sign the villa back over to me. 131 00:07:02,720 --> 00:07:04,990 Put a line under the whole sorry business. 132 00:07:13,400 --> 00:07:15,000 Th... 133 00:07:15,000 --> 00:07:17,570 -This woman has it-- Erica... -Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 134 00:07:17,570 --> 00:07:19,340 She works at the pharmacy at the counter. 135 00:07:19,340 --> 00:07:21,270 Faber's. -We went to her house. 136 00:07:21,270 --> 00:07:23,210 She skipped town. It's too late. 137 00:07:23,210 --> 00:07:24,710 What car she drive? 138 00:07:24,710 --> 00:07:27,640 A shit blue Corolla, but with a busted rear bumper. 139 00:07:27,640 --> 00:07:30,110 That's all I need. I'll be in touch. 140 00:07:30,110 --> 00:07:31,380 -You happy? -I got my ass kicked 141 00:07:31,380 --> 00:07:33,020 -defending those people. -You just killed 142 00:07:33,020 --> 00:07:34,450 -a fucking family. -They had the money! 143 00:07:34,450 --> 00:07:36,490 -You just killed a family. -They stole it twice! 144 00:07:36,490 --> 00:07:38,490 I want to go home. I don't want to die. 145 00:07:38,490 --> 00:07:40,360 So I don't want to go home? That's what you're saying? 146 00:07:40,360 --> 00:07:43,030 - I don't want to go home? - All right, good stuff. 147 00:07:43,030 --> 00:07:44,890 Looks like we're all still here. 148 00:07:44,890 --> 00:07:48,060 Are we all still here? 149 00:07:51,770 --> 00:07:52,900 Great. 150 00:07:52,900 --> 00:07:54,670 Let's take the tour. 151 00:07:59,040 --> 00:08:03,050 Of the 103 small businesses that my parent company founded, 152 00:08:03,050 --> 00:08:05,780 only two of them have turned a profit. 153 00:08:05,780 --> 00:08:08,880 This is one of them. 154 00:08:08,880 --> 00:08:11,620 God, this thing stinks. 155 00:08:11,620 --> 00:08:14,790 Are those women whacking off the fish? 156 00:08:14,790 --> 00:08:16,860 Yeah. 157 00:08:16,860 --> 00:08:18,360 Now, this is the secret weapon. 158 00:08:18,360 --> 00:08:20,060 This is the broodstock. 159 00:08:20,060 --> 00:08:21,800 Breeders-- healthy, lipid-rich mothers. 160 00:08:21,800 --> 00:08:24,300 They help us to attain the highest hatch rates and yields 161 00:08:24,300 --> 00:08:26,440 per acre of any hatchery in the region. 162 00:08:26,440 --> 00:08:31,340 So it's something we're, uh... really proud of. 163 00:08:32,680 --> 00:08:34,110 You guys can follow me this way. 164 00:08:34,110 --> 00:08:36,450 This is really cool. 165 00:08:42,250 --> 00:08:45,120 All right. Lex, Gus and Joel, 166 00:08:45,120 --> 00:08:47,420 I'm gonna have you guys sit tight. 167 00:08:47,420 --> 00:08:49,330 Cobi, you're gonna come with me. 168 00:08:49,330 --> 00:08:51,160 We're going to take care of that berry bug problem. 169 00:08:51,160 --> 00:08:52,400 Oh, great. 170 00:08:52,400 --> 00:08:53,960 What kind of sign language is that? 171 00:08:53,960 --> 00:08:55,230 One of our own devising. 172 00:08:55,230 --> 00:08:57,100 All my employees speak it. 173 00:09:05,440 --> 00:09:07,340 So, uh, that private... 174 00:09:07,340 --> 00:09:10,210 private sign language thing, it's, like... 175 00:09:10,210 --> 00:09:12,420 it's, like, for secrecy, right? 176 00:09:12,420 --> 00:09:14,120 You ran your own business, correct? 177 00:09:14,120 --> 00:09:15,120 Yeah. 178 00:09:15,120 --> 00:09:16,490 You know, I'm sensing 179 00:09:16,490 --> 00:09:18,350 that you and I are on a similar wavelength, 180 00:09:18,350 --> 00:09:20,520 but from your friends I'm sensing dissonance. 181 00:09:20,520 --> 00:09:23,660 Well, I know. You'd probably be the same 182 00:09:23,660 --> 00:09:25,390 if you had the vacation we just had. 183 00:09:25,390 --> 00:09:28,160 I am not fucking around right now. 184 00:09:28,160 --> 00:09:29,170 Okay. 185 00:09:29,170 --> 00:09:30,200 -Okay? -Yeah. 186 00:09:30,200 --> 00:09:31,600 I know you went to Guatemala. 187 00:09:31,600 --> 00:09:33,640 I know you crossed the border last night. 188 00:09:36,510 --> 00:09:37,940 How... how'd you know that? 189 00:09:37,940 --> 00:09:40,210 I'm the guy that makes things work around here. 190 00:09:40,210 --> 00:09:42,480 I'm the guy that decides who comes and who goes 191 00:09:42,480 --> 00:09:46,220 and who lives and who doesn't fucking exist anymore. 192 00:09:46,220 --> 00:09:47,280 Okay. Sure. 193 00:09:47,280 --> 00:09:49,220 But, hey, you made it out. 194 00:09:49,220 --> 00:09:50,890 That's saying something, right? I mean... 195 00:09:50,890 --> 00:09:53,690 And when your friend needed you, what'd you do? 196 00:09:53,690 --> 00:09:55,390 You came back. 197 00:09:55,390 --> 00:09:57,690 That's the stuff that leaders are made of. 198 00:09:57,690 --> 00:10:01,100 So, listen, I'm gonna need you to be like a... 199 00:10:01,100 --> 00:10:02,870 I don't know, like a project manager. 200 00:10:02,870 --> 00:10:05,100 Keep your friends focused. Keep 'em positive. 201 00:10:05,100 --> 00:10:07,000 It will literally be the difference 202 00:10:07,000 --> 00:10:08,300 between life and death. 203 00:10:08,300 --> 00:10:10,410 When we pull this off, 204 00:10:10,410 --> 00:10:12,010 I'll make it worth your while. 205 00:10:12,010 --> 00:10:14,880 Really? 206 00:10:14,880 --> 00:10:16,480 Like how? 207 00:10:16,480 --> 00:10:18,480 Let's just say you won't be working in some office 208 00:10:18,480 --> 00:10:21,020 in a shitty strip mall, wearing department store suits anymore. 209 00:10:21,020 --> 00:10:22,890 --Yeah. I don't... 210 00:10:22,890 --> 00:10:24,990 I don't work in a... like, a strip mall. 211 00:10:24,990 --> 00:10:26,420 And if I were you, 212 00:10:26,420 --> 00:10:28,090 I wouldn't mention Guatemala to your friends. 213 00:10:28,090 --> 00:10:30,160 But I came back, and you just said that that showed, like... 214 00:10:30,160 --> 00:10:32,200 Right. What we're looking for is, like, an all-for-one, 215 00:10:32,200 --> 00:10:33,860 one-for-all kind of vibe, 216 00:10:33,860 --> 00:10:35,960 and I wouldn't want them jumping to the wrong conclusions. 217 00:10:35,960 --> 00:10:37,330 Right. 218 00:10:37,330 --> 00:10:39,130 -You understand? -Mm-hmm. 219 00:10:39,130 --> 00:10:41,300 All right. This is gonna sting. 220 00:10:41,300 --> 00:10:43,870 What's gonna sting? 221 00:10:43,870 --> 00:10:46,510 Ow! Fuck! Ow! 222 00:10:46,510 --> 00:10:48,340 Why is she wearing that mask? 223 00:10:48,340 --> 00:10:51,610 Fuck! Ow! Ow! 224 00:11:03,060 --> 00:11:04,560 Okay, guys. 225 00:11:04,560 --> 00:11:06,830 This is the, uh... package 226 00:11:06,830 --> 00:11:09,730 that we need to deliver to Jesús... 227 00:11:09,730 --> 00:11:11,700 Along with his money that you owe him. 228 00:11:11,700 --> 00:11:12,970 That we owe him. 229 00:11:12,970 --> 00:11:13,900 What's in it? 230 00:11:15,670 --> 00:11:17,270 I don't know. 231 00:11:17,270 --> 00:11:18,740 Then why are we delivering it? 232 00:11:20,280 --> 00:11:21,940 Plausible deniability. 233 00:11:21,940 --> 00:11:23,610 They already tried to get Milo to do it. 234 00:11:23,610 --> 00:11:25,680 Close. I outsourced to Lawrence. 235 00:11:25,680 --> 00:11:27,850 I asked him to deliver a package to a boat, 236 00:11:27,850 --> 00:11:29,550 bring the boat to a certain set of coordinates, 237 00:11:29,550 --> 00:11:31,250 and then leave the boat there. 238 00:11:31,250 --> 00:11:34,120 He handed the job off to Milo, and then it was, you know... 239 00:11:34,120 --> 00:11:35,720 It was a miscommunication. 240 00:11:35,720 --> 00:11:38,390 Miscommunication? A guy in a cat mask blew his fucking head off. 241 00:11:38,390 --> 00:11:40,460 Yeah, and this guy right here? 242 00:11:40,460 --> 00:11:42,270 He's the one who finally took care of him. 243 00:11:42,270 --> 00:11:43,670 So maybe we should hear him out. 244 00:11:43,670 --> 00:11:45,930 Okay. Well, why don't you put an end 245 00:11:45,930 --> 00:11:47,270 to all of our problems 246 00:11:47,270 --> 00:11:48,700 and just FedEx the fucking thing? 247 00:11:48,700 --> 00:11:50,270 Jesús knows that you were on the boat. 248 00:11:50,270 --> 00:11:51,670 He knows you collected the money. 249 00:11:51,670 --> 00:11:53,140 Therefore, you have to be the ones 250 00:11:53,140 --> 00:11:54,480 to deliver the package to him. 251 00:11:54,480 --> 00:11:56,480 He's kind of expecting you. 252 00:11:56,480 --> 00:11:58,710 Hey, I didn't force you guys on that boat. 253 00:11:58,710 --> 00:12:01,050 Whoa, Gus! What are you...?! 254 00:12:01,050 --> 00:12:03,790 Hey, what are you doing?! 255 00:12:03,790 --> 00:12:06,820 Peanuts! What is he, a fucking elephant? 256 00:12:06,820 --> 00:12:08,990 How do you know there wasn't anthrax in there? 257 00:12:08,990 --> 00:12:10,330 -Shut up! -Right? 258 00:12:10,330 --> 00:12:12,090 You guys are missing the point. This is good. 259 00:12:12,090 --> 00:12:14,530 It's good to know the weaknesses of your team up front. 260 00:12:14,530 --> 00:12:16,700 That's why I conducted this test with a dummy package. 261 00:12:16,700 --> 00:12:19,030 Now, Gus, you clearly have some trust issues. 262 00:12:19,030 --> 00:12:20,500 Problems with authority, huh? 263 00:12:20,500 --> 00:12:23,140 Cobi, you need to be way more assertive, my man. 264 00:12:23,140 --> 00:12:25,040 -Okay. -And, Lex, if I might, 265 00:12:25,040 --> 00:12:27,380 just a bit too trusting. 266 00:12:27,380 --> 00:12:29,550 And, Joel... 267 00:12:29,550 --> 00:12:32,720 you got some anger in there. 268 00:12:32,720 --> 00:12:34,050 Am I right? 269 00:12:34,050 --> 00:12:36,120 All right, follow me. 270 00:12:36,120 --> 00:12:39,520 You guys are gonna have to hike 15 miles across a rainforest. 271 00:12:39,520 --> 00:12:40,620 No, no, no. Wait, wait, wait. 272 00:12:40,620 --> 00:12:42,120 Are there roads? Can we drive? 273 00:12:42,120 --> 00:12:45,560 There is one road, but it's crawling with bandits. 274 00:12:45,560 --> 00:12:47,900 Follow me, please, gentlemen. 275 00:12:50,470 --> 00:12:53,470 This is my sundries closet. 276 00:12:57,940 --> 00:12:59,910 You'll find all the knowledge and supplies 277 00:12:59,910 --> 00:13:01,510 that you'll need for your journey. 278 00:13:01,510 --> 00:13:03,350 Pull this off and you're homeward bound. 279 00:13:03,350 --> 00:13:04,950 Look, you said it was a day's hike. 280 00:13:04,950 --> 00:13:07,480 Why would we need all this shit? 281 00:13:07,480 --> 00:13:10,620 Maybe you won't. Your call. 282 00:13:10,620 --> 00:13:12,620 Hey. Knowledge is power. 283 00:13:12,620 --> 00:13:17,360 There are things out there. 284 00:13:17,360 --> 00:13:18,830 Insects that can paralyze, 285 00:13:18,830 --> 00:13:22,100 deadly terrain, unexploded ordnance fields. 286 00:13:22,100 --> 00:13:27,170 But I guess you guys got it all figured out, huh? 287 00:13:27,170 --> 00:13:29,100 I'll leave you to it. 288 00:13:29,100 --> 00:13:30,840 We need to be on the road by nightfall 289 00:13:30,840 --> 00:13:33,210 so you can be in position by dawn. 290 00:13:33,210 --> 00:13:37,080 You know, I may be going out on a limb here, 291 00:13:37,080 --> 00:13:38,880 but given the alternatives, 292 00:13:38,880 --> 00:13:42,020 I just got to say, I'm impressed with this guy 293 00:13:42,020 --> 00:13:43,550 and his company. 294 00:13:43,550 --> 00:13:47,160 This isn't his company. This is the company. 295 00:13:47,160 --> 00:13:49,390 This is a CIA front. 296 00:13:49,390 --> 00:13:51,530 You think he's CIA? 297 00:13:51,530 --> 00:13:54,260 - That's good, right? 298 00:13:54,260 --> 00:13:58,530 Lawrence has been CIA-sanctioned drug trafficking for decades. 299 00:13:58,530 --> 00:14:00,470 -He told you that? -He works with Aaron, 300 00:14:00,470 --> 00:14:04,010 right, wh-who's paranoid enough to hire only deaf workers, 301 00:14:04,010 --> 00:14:07,710 who creates his own fucking sign language, right? 302 00:14:07,710 --> 00:14:09,950 Who kills little people 303 00:14:09,950 --> 00:14:13,420 with fucking crossbows and gets off on it. 304 00:14:15,180 --> 00:14:17,290 Holy shit! 305 00:14:17,290 --> 00:14:19,620 There's fucking rockets in there! 306 00:14:21,290 --> 00:14:23,560 Well, he's the only person 307 00:14:23,560 --> 00:14:26,330 that actually tried to help us since we got here. 308 00:14:26,330 --> 00:14:27,630 Yeah. Guess Rochelle didn't count. 309 00:14:27,630 --> 00:14:28,700 Okay, second person. 310 00:14:28,700 --> 00:14:30,100 Look how we fucked that up. 311 00:14:30,100 --> 00:14:32,540 Okay, well, we'll try not to fuck it up. 312 00:14:32,540 --> 00:14:34,770 Okay, should we mention the missing money? 313 00:14:34,770 --> 00:14:36,340 -I mean... -No! 314 00:14:36,340 --> 00:14:40,010 Jesus Christ, no. 315 00:14:40,010 --> 00:14:42,980 This place might... might be bugged. 316 00:14:42,980 --> 00:14:43,980 What? 317 00:14:45,750 --> 00:14:48,020 Place might be bugged. 318 00:14:50,450 --> 00:14:52,590 * * 319 00:15:06,130 --> 00:15:08,600 You have an electric cooler now. 320 00:15:08,600 --> 00:15:11,210 The Lord forgives diesel. 321 00:15:11,210 --> 00:15:16,510 I suppose he must also forgive 4G LTE as well. 322 00:15:19,110 --> 00:15:22,120 There's a car left Belize City not so long ago. 323 00:15:22,120 --> 00:15:24,650 It's traveling on one of the three highways. 324 00:15:24,650 --> 00:15:28,060 Your people have farms along all of the highways, 325 00:15:28,060 --> 00:15:31,730 and each of the farmers has a wife with a phone stashed away. 326 00:15:31,730 --> 00:15:34,760 We agreed to transport your parcels, nothing more. 327 00:15:34,760 --> 00:15:36,600 We are not a mafia, 328 00:15:36,600 --> 00:15:40,400 and we do not want any part in violent and treacherous deeds. 329 00:15:40,400 --> 00:15:43,540 I think you've just given me the title of my memoir. 330 00:15:50,510 --> 00:15:53,520 No, thanks. I carry my own. 331 00:15:57,420 --> 00:15:59,390 The terms of our deal were clear. 332 00:15:59,390 --> 00:16:02,060 I helped you protect your land against government acquisition 333 00:16:02,060 --> 00:16:04,260 in return for small favors. This is such a favor. 334 00:16:04,260 --> 00:16:06,330 If I bend any further, I won't bend back. 335 00:16:06,330 --> 00:16:08,230 I have strayed too far from righteousness. 336 00:16:08,230 --> 00:16:10,330 That must feel really good. 337 00:16:10,330 --> 00:16:12,430 Question. 338 00:16:12,430 --> 00:16:14,540 Should I shoot Mommy... 339 00:16:15,740 --> 00:16:18,210 or should I shoot boy-o? 340 00:16:18,210 --> 00:16:19,210 Get out! 341 00:16:21,040 --> 00:16:24,450 Much depends on me finding this car. 342 00:16:24,450 --> 00:16:27,150 So what can you do for me? 343 00:16:45,730 --> 00:16:47,670 Enough of this bullshit. 344 00:16:51,240 --> 00:16:53,240 I'm out. I'm out. 345 00:16:53,240 --> 00:16:55,340 -Where are you going? -Belize City, 346 00:16:55,340 --> 00:16:57,680 because a certain family might be better off 347 00:16:57,680 --> 00:16:59,620 if I got to them before Lawrence did. 348 00:17:05,890 --> 00:17:07,960 Should we go after him or should we stay here? 349 00:17:07,960 --> 00:17:10,630 No, just let him go. He'll come back. 350 00:17:10,630 --> 00:17:12,800 He just needs to blow off some steam. 351 00:17:36,890 --> 00:17:39,660 He's not coming back. 352 00:17:43,390 --> 00:17:45,330 * * 353 00:18:26,970 --> 00:18:31,010 Um, there's been a... a slight hiccup. 354 00:18:31,010 --> 00:18:33,840 One of the team left, took off. 355 00:18:33,840 --> 00:18:35,180 It was Joel, right? 356 00:18:35,180 --> 00:18:37,680 Gus. Why did you think it was Joel? 357 00:18:37,680 --> 00:18:39,410 Cobi, I asked you to manage your team. 358 00:18:39,410 --> 00:18:41,380 Yeah. Um, I know. 359 00:18:41,380 --> 00:18:44,950 Well, you know, I didn't think he was gonna do it. 360 00:18:44,950 --> 00:18:47,820 But then I was pretty sure that, you know, 361 00:18:47,820 --> 00:18:49,790 he was gonna come back. 362 00:18:49,790 --> 00:18:52,160 So I'm-I'm not exactly sure 363 00:18:52,160 --> 00:18:57,530 if this, like, affects things m-moving forward. 364 00:18:57,530 --> 00:18:58,870 Yes. Yes, it does. 365 00:18:58,870 --> 00:19:00,240 There's an expectation 366 00:19:00,240 --> 00:19:02,040 that the four of you will arrive together. 367 00:19:04,740 --> 00:19:05,870 Ooh. 368 00:19:19,220 --> 00:19:21,090 Sir! 369 00:19:22,190 --> 00:19:23,430 Excuse me. 370 00:19:23,430 --> 00:19:25,730 I'm sorry. Excuse me, sir. 371 00:19:25,730 --> 00:19:27,560 Sir, excuse me. 372 00:19:27,560 --> 00:19:29,130 Excuse me. 373 00:19:30,400 --> 00:19:32,740 Sir, excuse me. 374 00:19:35,570 --> 00:19:36,740 Oh! 375 00:19:36,740 --> 00:19:38,310 ¡Corre! ¡Corre! ¡Corre! 376 00:19:45,780 --> 00:19:47,080 What was that? 377 00:19:47,080 --> 00:19:49,080 That would be the ordnance field. 378 00:19:49,080 --> 00:19:50,520 There's a quarry out there. 379 00:19:50,520 --> 00:19:52,090 In the colonial days, 380 00:19:52,090 --> 00:19:54,760 the British Army used it for artillery practice. 381 00:19:54,760 --> 00:19:57,930 When Gus left, did he go east? 382 00:20:22,220 --> 00:20:23,790 Efrain. 383 00:20:23,790 --> 00:20:25,750 Gus. 384 00:20:25,750 --> 00:20:27,190 Sorry about that. 385 00:20:29,760 --> 00:20:32,160 You must walk carefully. 386 00:20:32,160 --> 00:20:33,830 Follow my footsteps exactly. 387 00:20:33,830 --> 00:20:35,900 So you, uh, you work with bombs? 388 00:20:35,900 --> 00:20:38,200 Yeah. Yes. 389 00:20:38,200 --> 00:20:41,300 Scrap metal. Good price. Good price. 390 00:20:44,410 --> 00:20:46,740 Listen. 391 00:20:46,740 --> 00:20:48,940 No, I need to get to Belize City. 392 00:20:48,940 --> 00:20:51,480 Oh, Belize City, yeah. 393 00:20:56,020 --> 00:20:59,320 Follow me. Step where I step. 394 00:20:59,320 --> 00:21:01,420 - No safe. 395 00:21:03,360 --> 00:21:05,330 Hello. Efrain. 396 00:21:24,880 --> 00:21:28,150 Wait. Hey! I need your help! 397 00:21:32,890 --> 00:21:34,360 Come back here! 398 00:21:35,890 --> 00:21:37,860 Hey! 399 00:21:40,630 --> 00:21:42,060 Somebody! 400 00:21:49,270 --> 00:21:50,970 Help! 401 00:21:52,940 --> 00:21:56,680 -Gus! -Gus! 402 00:21:56,680 --> 00:21:58,310 Gus! 403 00:21:59,380 --> 00:22:01,550 Gus! 404 00:22:01,550 --> 00:22:03,290 Hey, guys? 405 00:22:03,290 --> 00:22:05,090 -Hey, man! -No, no, no, no, no. 406 00:22:05,090 --> 00:22:07,090 -No, no, no, no! -What? 407 00:22:07,090 --> 00:22:09,720 Do not take another step! Stop! 408 00:22:09,720 --> 00:22:12,090 Do not take one step further. 409 00:22:12,090 --> 00:22:15,400 It's a minefield. We've already had an explosion. 410 00:22:15,400 --> 00:22:17,770 Please do not take another step. 411 00:22:17,770 --> 00:22:18,970 What are you doing? 412 00:22:18,970 --> 00:22:20,570 -Lex! Stop! -What are you doing? 413 00:22:20,570 --> 00:22:22,640 I got it! I got it. 414 00:22:22,640 --> 00:22:24,010 This was in my materials. 415 00:22:29,510 --> 00:22:31,210 What are you doing? 416 00:22:31,210 --> 00:22:34,050 I'm gonna use this as a demining needle. 417 00:22:34,050 --> 00:22:35,750 Lex, you don't have to do this, Lex. 418 00:22:35,750 --> 00:22:37,220 Hey, come on, man. 419 00:22:37,220 --> 00:22:39,920 It's all of us or none of us. 420 00:22:44,730 --> 00:22:47,060 I respect what you did. 421 00:22:47,060 --> 00:22:49,060 It t-takes a lot of balls 422 00:22:49,060 --> 00:22:50,930 to cross a minefield to save a girl. 423 00:22:50,930 --> 00:22:54,570 I didn't know it was a minefield when I started crossing it. 424 00:22:54,570 --> 00:22:56,400 Lex! 425 00:22:56,400 --> 00:22:58,840 You're gonna hit one of them with that stick, Lex. 426 00:22:58,840 --> 00:23:00,480 No. I just need to be careful. 427 00:23:00,480 --> 00:23:04,380 You know, a light touch does not trigger the explosive. 428 00:23:12,960 --> 00:23:15,560 Gus, Ava's watch. 429 00:23:18,690 --> 00:23:20,330 It was me. 430 00:23:20,330 --> 00:23:21,860 What? 431 00:23:21,860 --> 00:23:23,570 I stole it. 432 00:23:25,600 --> 00:23:27,140 What do you mean? 433 00:23:27,140 --> 00:23:30,140 I stole it, Gus. I stole it. 434 00:23:30,140 --> 00:23:31,970 Why are you telling me this now? 435 00:23:31,970 --> 00:23:33,680 If not now, when? 436 00:23:33,680 --> 00:23:37,280 Look, it-it was a long time ago. It was a different life. 437 00:23:37,280 --> 00:23:39,610 I owed money all over town, 438 00:23:39,610 --> 00:23:45,490 and-and it was an easy fix to a very... difficult problem. 439 00:23:45,490 --> 00:23:48,120 I'm-I'm ashamed and embarrassed to admit it, okay? 440 00:23:48,120 --> 00:23:52,830 But I can't... I mean, we can't move forward. 441 00:23:52,830 --> 00:23:54,430 So you're just telling me some fucked-up shit 442 00:23:54,430 --> 00:23:56,430 while you're saving my ass, right? 443 00:23:56,430 --> 00:23:58,030 Didn't I tell you I was done being manipulated? 444 00:23:58,030 --> 00:23:59,330 I am sorry. 445 00:23:59,330 --> 00:24:02,400 I just hope I can make it up to you, Gus. 446 00:24:02,400 --> 00:24:03,640 That's all. 447 00:24:10,680 --> 00:24:12,450 Almost. 448 00:24:19,190 --> 00:24:22,420 Here you go. Right here. 449 00:24:24,490 --> 00:24:27,100 Come on. 450 00:24:27,100 --> 00:24:28,530 You step on it. 451 00:24:30,670 --> 00:24:33,140 Come on, man. 452 00:24:36,540 --> 00:24:38,040 Sorry. 453 00:24:42,040 --> 00:24:44,150 Follow me, all right? 454 00:24:46,410 --> 00:24:50,850 I mean, maybe all this studying stuff, 455 00:24:50,850 --> 00:24:52,620 maybe it's really paid off. 456 00:24:52,620 --> 00:24:54,290 We're proving that we're an effective team. 457 00:24:54,290 --> 00:24:56,120 Sounds like Aaron gave you 458 00:24:56,120 --> 00:24:57,830 some really good fucking Kool-Aid. 459 00:24:57,830 --> 00:25:00,360 No, I'm serious. This is great. 460 00:25:00,360 --> 00:25:02,260 Something like that happens, 461 00:25:02,260 --> 00:25:04,070 all your resentment towards each other goes away. 462 00:25:04,070 --> 00:25:05,700 You start letting go of secrets. 463 00:25:05,700 --> 00:25:10,610 I mean, people pay a fortune to do this at, like, retreats. 464 00:25:10,610 --> 00:25:12,370 You plan on telling us where you disappeared to 465 00:25:12,370 --> 00:25:13,940 after you got out of quarantine? 466 00:25:13,940 --> 00:25:15,180 Did you go to Guatemala? 467 00:25:15,180 --> 00:25:16,980 You know what? 468 00:25:16,980 --> 00:25:18,950 Yep, that's what I did. 469 00:25:18,950 --> 00:25:20,480 I went to Guatemala. 470 00:25:20,480 --> 00:25:23,420 Then I came back to help out. 471 00:25:23,420 --> 00:25:25,720 What did you do in Guatemala? 472 00:25:25,720 --> 00:25:27,520 I went to the embassy. 473 00:25:27,520 --> 00:25:29,890 I was trying to get your passports back. 474 00:25:29,890 --> 00:25:30,890 What'd you do? 475 00:25:30,890 --> 00:25:33,260 Went for a walk. 476 00:25:33,260 --> 00:25:36,200 Played soccer with some Argentineans. 477 00:25:36,200 --> 00:25:39,430 Really? 478 00:25:39,430 --> 00:25:40,800 Yeah. 479 00:25:40,800 --> 00:25:44,540 Let's get back and get this thing over with. 480 00:25:44,540 --> 00:25:46,470 * * 481 00:26:12,970 --> 00:26:16,040 I'm entrusting this with you. 482 00:26:16,040 --> 00:26:19,140 If anyone in this group is a born leader, it's you. 483 00:26:19,140 --> 00:26:20,740 I thought you made Cobi the leader. 484 00:26:20,740 --> 00:26:24,280 Real leaders don't lie and undermine their team. 485 00:26:24,280 --> 00:26:25,980 They don't brown-nose either. 486 00:26:25,980 --> 00:26:27,820 Real leaders take action, 487 00:26:27,820 --> 00:26:30,520 save their friend from an ordnance field. 488 00:26:30,520 --> 00:26:32,050 Hey, you're coming with us, right? 489 00:26:32,050 --> 00:26:33,050 No. 490 00:26:33,050 --> 00:26:34,420 There's a surprise. 491 00:26:34,420 --> 00:26:35,860 I like to keep a certain distance. 492 00:26:35,860 --> 00:26:37,760 You guys are gonna need your car, though. 493 00:26:37,760 --> 00:26:39,430 The car's at the villa. 494 00:26:39,430 --> 00:26:41,330 Villa's probably teeming with cops. 495 00:26:41,330 --> 00:26:44,700 Right, right. 496 00:26:44,700 --> 00:26:47,300 You're too much. 497 00:26:49,740 --> 00:26:52,340 Okay. 498 00:26:52,340 --> 00:26:56,640 This, uh, this payment was in Euro notes, right? 499 00:26:56,640 --> 00:26:57,980 500 Euro notes? 500 00:26:57,980 --> 00:27:00,420 As far as we know. 501 00:27:01,780 --> 00:27:03,790 It's light. 502 00:27:06,090 --> 00:27:09,090 Well, um... um... 503 00:27:09,090 --> 00:27:11,230 It's all the money we have. 504 00:27:14,660 --> 00:27:18,730 So you don't... have all the money? 505 00:27:21,540 --> 00:27:24,640 You don't have all the money? 506 00:27:24,640 --> 00:27:27,210 Why did no one tell me this before? 507 00:27:29,210 --> 00:27:32,680 Well, uh... 508 00:27:32,680 --> 00:27:34,020 It was Lawrence. 509 00:27:34,020 --> 00:27:35,280 Lawrence knew about this? 510 00:27:40,390 --> 00:27:43,630 Fuck! Fuck! God! 511 00:27:46,530 --> 00:27:49,300 Jesús needs all of that money! 512 00:27:49,300 --> 00:27:51,300 By extension, you need all of that money! 513 00:27:51,300 --> 00:27:52,870 Do you underst... 514 00:27:52,870 --> 00:27:54,600 Christ on a fucking bike! 515 00:27:56,370 --> 00:27:58,610 Goddamn it! 516 00:28:00,610 --> 00:28:02,740 How much of it is missing? 517 00:28:04,910 --> 00:28:06,410 Tell me right now. 518 00:28:06,410 --> 00:28:07,580 -Half. -We know who has it. 519 00:28:07,580 --> 00:28:09,120 We-we just have to find it. 520 00:28:09,120 --> 00:28:10,290 We're running out of time, 521 00:28:10,290 --> 00:28:11,690 so this is what we're gonna do. 522 00:28:11,690 --> 00:28:13,690 We're gonna get in this car, 523 00:28:13,690 --> 00:28:16,360 and we're gonna think about how we're gonna get that money back, 524 00:28:16,360 --> 00:28:19,960 and we are gonna think very fucking clearly! 525 00:28:19,960 --> 00:28:23,370 We'll split up if we have to, 526 00:28:23,370 --> 00:28:25,570 but we are going to get that money back. 527 00:28:40,650 --> 00:28:42,320 Go! Go! 528 00:28:44,290 --> 00:28:45,620 Yeah, go. 529 00:28:56,300 --> 00:28:58,200 -What's going on here? -My apologies. 530 00:28:58,200 --> 00:29:03,200 But, please, there's a path through my farm, huh? 531 00:29:03,200 --> 00:29:05,340 Just back up. 532 00:29:09,780 --> 00:29:11,310 Back up. 533 00:29:16,450 --> 00:29:18,320 So she just didn't show up? 534 00:29:18,320 --> 00:29:19,490 No notice at all? 535 00:29:19,490 --> 00:29:22,160 You have any idea where she went? 536 00:29:22,160 --> 00:29:24,590 -No. Sorry. -Fuck. 537 00:29:24,590 --> 00:29:26,330 I'm leaving my number. 538 00:29:26,330 --> 00:29:28,330 I can't sell you any more pills. 539 00:29:28,330 --> 00:29:30,970 Me? I don't... Okay. 540 00:29:30,970 --> 00:29:32,930 I don't want any pills. 541 00:29:34,470 --> 00:29:36,570 Hey, what you want, eh? 542 00:29:36,570 --> 00:29:39,410 Xanax? Cialis? Viagra? 543 00:29:39,410 --> 00:29:42,180 What? No, no. I'm-I'm fine. 544 00:29:42,180 --> 00:29:43,850 I'm looking for somebody. 545 00:29:43,850 --> 00:29:45,080 Oh, who? 546 00:29:45,080 --> 00:29:46,550 Erica. She works here. 547 00:29:46,550 --> 00:29:49,120 Erica! She me sister's friend. 548 00:29:49,120 --> 00:29:50,420 She around here, you know. 549 00:29:50,420 --> 00:29:52,590 -Come, come, come. -Wait. Gus. 550 00:29:52,590 --> 00:29:54,460 -Come. -Well, wait, let me... 551 00:29:54,460 --> 00:29:56,360 No, she around the corner havin' a smoke. 552 00:29:56,360 --> 00:29:57,630 -Where? -Come, come. Down here. 553 00:29:57,630 --> 00:29:59,430 Wait, where are we going? 554 00:30:03,260 --> 00:30:04,400 Speak. 555 00:30:04,400 --> 00:30:06,070 Ashenfelter Farms 556 00:30:06,070 --> 00:30:08,740 on the Western Highway, and you'll find the money. 557 00:30:08,740 --> 00:30:10,270 Why didn't you tell me half of it was missing? 558 00:30:10,270 --> 00:30:13,070 I solved a problem you didn't even know existed. 559 00:30:13,070 --> 00:30:14,310 That's the benefit of having someone 560 00:30:14,310 --> 00:30:15,480 who really knows the place. 561 00:30:15,480 --> 00:30:17,140 It's called experience, Aaron. 562 00:30:17,140 --> 00:30:18,450 I don't like secrecy. 563 00:30:18,450 --> 00:30:19,510 The CIA man doesn't like secrecy? 564 00:30:19,510 --> 00:30:20,680 Or attitude. 565 00:30:20,680 --> 00:30:22,380 Oh, here's some attitude for you. 566 00:30:22,380 --> 00:30:23,820 Go fuck yourself! 567 00:30:23,820 --> 00:30:26,590 The whole lot of you smug, shiny wankers! 568 00:30:26,590 --> 00:30:28,390 You'd be nothing without people like me. 569 00:30:28,390 --> 00:30:29,560 Be careful now. 570 00:30:29,560 --> 00:30:31,030 You killed my friend. 571 00:30:31,030 --> 00:30:32,430 Yeah, well, 572 00:30:32,430 --> 00:30:34,830 sometimes people stop being useful. 573 00:30:38,300 --> 00:30:39,730 How much further? 574 00:30:44,070 --> 00:30:45,070 Now! 575 00:30:48,110 --> 00:30:50,910 * * 576 00:30:50,910 --> 00:30:53,010 Hey! 577 00:30:53,010 --> 00:30:55,420 Hey! Hey! 578 00:30:58,320 --> 00:31:00,390 Go, go, go, go, go, go! 579 00:31:00,390 --> 00:31:03,160 Hey! Hey! 580 00:31:04,990 --> 00:31:06,530 What?! 581 00:31:11,430 --> 00:31:12,830 Jesus Christ! 582 00:31:15,040 --> 00:31:18,770 Hey, I'd wear that shirt, okay? I'm serious. 583 00:31:24,580 --> 00:31:26,610 All right, good news. 584 00:31:26,610 --> 00:31:28,280 Lawrence really showed some hustle today. 585 00:31:28,280 --> 00:31:29,780 Found the Diggs family, 586 00:31:29,780 --> 00:31:31,520 which means we are one step closer to the money. 587 00:31:31,520 --> 00:31:33,090 Are they okay? 588 00:31:33,090 --> 00:31:35,790 The family? Erica? 589 00:31:37,560 --> 00:31:39,590 What in the holy crap are you wearing? 590 00:31:39,590 --> 00:31:41,830 He got rolled by some teenage girls. 591 00:31:41,830 --> 00:31:44,930 All right, we're gonna pick up the rental car at the villa. 592 00:31:44,930 --> 00:31:47,470 You guys will follow me from there. Copy? 593 00:32:16,900 --> 00:32:20,130 Okay. So, apparently, they are reluctant to reveal 594 00:32:20,130 --> 00:32:24,640 where they're hiding the cash, which is unfortunate. 595 00:32:24,640 --> 00:32:27,170 Which one of you has the most trust with Erica? 596 00:32:29,880 --> 00:32:31,010 I do. 597 00:32:32,580 --> 00:32:34,250 Hammer, safety, trigger. 598 00:32:34,250 --> 00:32:37,220 Do not come out of there without an answer. 599 00:32:37,220 --> 00:32:40,390 I'll go in there, but I'm not touching that. 600 00:32:40,390 --> 00:32:41,720 Okay, don't worry. 601 00:32:41,720 --> 00:32:43,690 I'm taking it to make sure nobody uses it. 602 00:32:43,690 --> 00:32:45,530 All right? Is the safety on? 603 00:32:45,530 --> 00:32:46,760 You guys are gonna do great in there. 604 00:32:46,760 --> 00:32:48,360 Wait. Aren't you coming in with us? 605 00:32:48,360 --> 00:32:49,730 Plausible deniability. 606 00:33:00,540 --> 00:33:02,740 In there. 607 00:33:05,750 --> 00:33:09,580 And watch out for the old woman. 608 00:33:13,620 --> 00:33:15,560 Erica. 609 00:33:15,560 --> 00:33:17,020 I came to Punta Gorda to save you. 610 00:33:17,020 --> 00:33:19,330 Well, he crossed a minefield to save you. 611 00:33:19,330 --> 00:33:22,600 Your granny stole half our money. She's why you're here. 612 00:33:22,600 --> 00:33:24,370 -Okay... -The last time you came looking for me, 613 00:33:24,370 --> 00:33:25,700 you said it wasn't your money. 614 00:33:25,700 --> 00:33:27,800 Okay, okay! Guys, okay, listen. 615 00:33:27,800 --> 00:33:29,140 I'm opening the gate. 616 00:33:33,210 --> 00:33:34,910 It's still not our money. 617 00:33:34,910 --> 00:33:36,340 Okay, we're not the bad guys here. 618 00:33:36,340 --> 00:33:37,910 - We are here to help you! 619 00:33:37,910 --> 00:33:39,380 Will someone shut the fucking dog up? 620 00:33:39,380 --> 00:33:41,120 Okay, we're all just trying to survive! 621 00:33:41,120 --> 00:33:42,450 You, us, everybody. 622 00:33:42,450 --> 00:33:43,920 Then why are you waving a gun at us? 623 00:33:43,920 --> 00:33:46,650 Here, look. No waving, okay? 624 00:33:46,650 --> 00:33:48,020 We're all intelligent people here. 625 00:33:48,020 --> 00:33:49,620 You want to know the truth? 626 00:33:49,620 --> 00:33:51,830 She won't even tell me where she hid it. 627 00:33:51,830 --> 00:33:53,430 Does she underst... goddamn... 628 00:33:53,430 --> 00:33:55,000 Does she understand 629 00:33:55,000 --> 00:33:57,400 that her entire family could die over this? 630 00:33:57,400 --> 00:33:59,100 Not to mention us. 631 00:33:59,100 --> 00:34:01,240 Okay, look, you have to reason with her. 632 00:34:01,240 --> 00:34:03,370 Enough of this shit! 633 00:34:03,370 --> 00:34:05,610 --What the fuck are you doing?! 634 00:34:05,610 --> 00:34:07,010 Put it down! Put that down! 635 00:34:07,010 --> 00:34:09,110 - No! This ends now! 636 00:34:09,110 --> 00:34:10,680 Shut the fuck up! 637 00:34:10,680 --> 00:34:11,980 It's fine. Look, it's fine. It's fine. 638 00:34:11,980 --> 00:34:14,050 -Where's the money?! -Cobi! 639 00:34:14,050 --> 00:34:16,120 Hey! 640 00:34:16,120 --> 00:34:17,620 -What is that? -Give me this! 641 00:34:17,620 --> 00:34:19,290 Shut up! Shut up! 642 00:34:19,290 --> 00:34:20,690 Stop! Please! 643 00:34:40,340 --> 00:34:42,280 Where's the money? 644 00:34:57,660 --> 00:35:01,030 Okay, time to get back on track. 645 00:35:01,030 --> 00:35:03,260 Just a car ride away, boys. 646 00:35:03,260 --> 00:35:06,370 Victory-- it's within your reach. 647 00:35:14,110 --> 00:35:16,210 The five of us, 648 00:35:16,210 --> 00:35:22,220 we all come from a long legacy of victors. 649 00:35:22,220 --> 00:35:25,220 American exceptionalism. Don't forget that. 650 00:35:25,220 --> 00:35:28,390 Our ancestors harnessed the power of a fucking atom 651 00:35:28,390 --> 00:35:31,260 and used it to bring an empire to its knees. 652 00:35:31,260 --> 00:35:33,230 History is on your side! 653 00:35:33,230 --> 00:35:35,060 You're strong, you're dominant. 654 00:35:35,060 --> 00:35:38,770 I look at each one of you, 655 00:35:38,770 --> 00:35:41,200 and I see greatness. 656 00:35:47,510 --> 00:35:49,180 He's on some bullshit. 657 00:35:49,180 --> 00:35:51,350 We're gonna end up like that fucking dog 658 00:35:51,350 --> 00:35:52,710 if we deliver this thing. 659 00:35:52,710 --> 00:35:54,320 If we stay, we will. 660 00:36:01,260 --> 00:36:03,090 What's in that package? 661 00:36:07,260 --> 00:36:12,030 Okay. I want you to treat this package 662 00:36:12,030 --> 00:36:15,840 as you would a child, all right? 663 00:36:15,840 --> 00:36:19,310 Don't shake it, don't open it. Gus? 664 00:36:19,310 --> 00:36:22,910 And remember, gentlemen, this is for Jesús, 665 00:36:22,910 --> 00:36:25,280 and Jesús only. 666 00:36:27,650 --> 00:36:30,320 What about our passports? 667 00:36:30,320 --> 00:36:32,350 You can have them when you get back. 668 00:36:32,350 --> 00:36:33,920 If we get back. 669 00:36:46,770 --> 00:36:48,370 Hey, guys? 670 00:36:49,900 --> 00:36:52,010 Safe travels. 671 00:37:13,800 --> 00:37:16,660 -We good? -Yep, it's all here. 672 00:37:16,660 --> 00:37:20,630 Minus a few bills that we spent along the way, but... 673 00:37:20,630 --> 00:37:25,240 "Delivery of insufficient funds will result in violence." 674 00:37:48,500 --> 00:37:50,260 * * 675 00:37:59,370 --> 00:38:00,710 Did you see that? 676 00:38:00,710 --> 00:38:03,110 See what? 677 00:38:04,480 --> 00:38:06,310 Nothing. Whatever. 678 00:38:21,360 --> 00:38:23,130 Nothing. 679 00:38:23,130 --> 00:38:29,540 * I see a red door and I want it painted black * 680 00:38:29,540 --> 00:38:36,640 * No colors anymore, I want them to turn black * 681 00:38:36,640 --> 00:38:39,050 * I see the girls walk by * 682 00:38:39,050 --> 00:38:43,220 * Dressed in their summer clothes * 683 00:38:43,220 --> 00:38:50,160 * I have to turn my head until my darkness goes * 684 00:39:03,500 --> 00:39:10,340 * I see a line of cars and they're all painted black * 685 00:39:10,340 --> 00:39:17,180 * With flowers and my love, both never to come back * 686 00:39:17,180 --> 00:39:23,660 * I see people turn their heads and quickly look away * 687 00:39:23,660 --> 00:39:30,460 * Like a newborn baby, it just happens every day * 688 00:39:30,460 --> 00:39:37,300 * I look inside myself and see my heart is black * 689 00:39:37,300 --> 00:39:43,950 * I see my red door and it has been painted black * 690 00:39:43,950 --> 00:39:50,750 * Maybe then I'll fade away and not have to face the facts * 691 00:39:50,750 --> 00:39:59,560 * It's not easy facing up when your whole world is black * 692 00:40:04,070 --> 00:40:07,630 * Oh... * 693 00:40:07,630 --> 00:40:10,900 * Oh * 694 00:40:10,900 --> 00:40:14,440 * Oh... * 695 00:40:14,440 --> 00:40:16,480 * Oh * 696 00:40:16,480 --> 00:40:23,180 * I want to see your face painted black * 697 00:40:23,180 --> 00:40:25,950 * Black as night * 698 00:40:25,950 --> 00:40:28,520 * Black as coal. * 48895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.