All language subtitles for Mad.Dogs.US.S01E06.Leslie.720p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-NTb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,700 --> 00:00:36,800 Come on. This way, please. 2 00:00:36,800 --> 00:00:38,670 Whoa. Right there. 3 00:00:38,670 --> 00:00:40,740 Quickly. Right this way. 4 00:00:43,670 --> 00:00:45,340 Take the family to Nurse Obar. 5 00:00:45,340 --> 00:00:46,440 Watch this. 6 00:00:46,440 --> 00:00:48,440 Okay. Thank you. Cuidado. 7 00:00:48,440 --> 00:00:49,880 Okay. 8 00:00:54,280 --> 00:00:56,120 Whoa! Who's taking my damn picture? 9 00:00:56,120 --> 00:00:57,350 -It's just procedure. -Procedure of what? 10 00:00:57,350 --> 00:00:59,090 Okay, headache, back pains, 11 00:00:59,090 --> 00:01:00,490 -stomach ache, rash-- anyone? -Are you the doctor? 12 00:01:00,490 --> 00:01:01,860 -What is this place? -Quarantine. 13 00:01:01,860 --> 00:01:04,630 You have entered a variola smallpox zone. 14 00:01:04,630 --> 00:01:06,900 -Smallpox? -We barely left the dock. 15 00:01:06,900 --> 00:01:09,370 We couldn't have entered an infected zone. 16 00:01:09,370 --> 00:01:10,870 Wait. Guatemala has smallpox? 17 00:01:10,870 --> 00:01:12,840 We're trying to stop it from reaching Guatemala. 18 00:01:12,840 --> 00:01:15,200 Our boats brought you back to Belize. 19 00:01:15,200 --> 00:01:16,970 I thought smallpox was eradicated. 20 00:01:16,970 --> 00:01:18,780 Yeah. Isn't it like extinct? 21 00:01:18,780 --> 00:01:20,080 Tell that to the Chief of Staff. 22 00:01:20,080 --> 00:01:23,010 So we must take your blood samples 23 00:01:23,010 --> 00:01:25,680 because you were in an infection zone. 24 00:01:25,680 --> 00:01:27,680 -You're very lucky. -How's that? 25 00:01:27,680 --> 00:01:29,250 Because if you have it, 26 00:01:29,250 --> 00:01:31,320 there is still a chance that we can save your lives. 27 00:01:31,320 --> 00:01:33,360 But more importantly, if you have it, 28 00:01:33,360 --> 00:01:36,060 by being here, you are saving the lives of others. 29 00:01:40,460 --> 00:01:41,970 What's that for? 30 00:01:43,900 --> 00:01:46,340 Why is mine a different color? 31 00:01:46,340 --> 00:01:47,770 What kind of doctor are you? 32 00:01:47,770 --> 00:01:49,870 -I am a nurse. -So where are the doctors? 33 00:01:49,870 --> 00:01:51,170 They're very busy. So are we. 34 00:01:51,170 --> 00:01:52,980 Go. Go, go, go. 35 00:01:58,680 --> 00:02:01,080 Please follow the light. 36 00:02:05,420 --> 00:02:08,830 If you have not been processed, please stay in line. 37 00:02:13,230 --> 00:02:14,330 Fuck. 38 00:02:16,200 --> 00:02:19,040 That little yellow vaccine book the doctor gave me 39 00:02:19,040 --> 00:02:20,270 is back at the villa. 40 00:02:20,270 --> 00:02:21,740 You got vaccine shots? 41 00:02:21,740 --> 00:02:23,040 Yeah. I think that smallpox was one of 42 00:02:23,040 --> 00:02:24,470 the shots I got. It must have been. 43 00:02:24,470 --> 00:02:26,440 Joel, was smallpox one of the shots you got? 44 00:02:26,440 --> 00:02:27,910 I don't remember. 45 00:02:27,910 --> 00:02:29,410 Were we supposed to get shots? Did you get shots? 46 00:02:29,410 --> 00:02:31,920 I can't do needles, man. I took herbal drops. 47 00:02:31,920 --> 00:02:33,450 Milo never said I needed shots or drops. 48 00:02:33,450 --> 00:02:35,020 Dude, you always get shots. 49 00:02:35,020 --> 00:02:37,020 Haven't you ever been to a tropical island before? 50 00:02:37,020 --> 00:02:38,350 It's not an island. 51 00:02:38,350 --> 00:02:39,860 But when you're a kid, 52 00:02:39,860 --> 00:02:41,790 isn't smallpox one of the shots they give you? 53 00:02:41,790 --> 00:02:43,730 That's right. The mark that you get. 54 00:02:43,730 --> 00:02:45,030 That's like the all-purpose 55 00:02:45,030 --> 00:02:47,500 singing and dancing vaccination deal, right? 56 00:02:47,500 --> 00:02:49,000 That one? Is that it? 57 00:02:49,000 --> 00:02:50,300 -What? Like that? -Where? 58 00:02:50,300 --> 00:02:51,840 -That mark? -Right here. Right here. 59 00:02:51,840 --> 00:02:53,340 That's a mark. That's a mark. 60 00:02:53,340 --> 00:02:54,640 I got that mark, too. 61 00:02:54,640 --> 00:02:55,910 I'm like double protected then. 62 00:02:55,910 --> 00:02:57,740 -Dude, that's a mole. -What? 63 00:02:57,740 --> 00:02:59,340 - That's a mole. - You gotta get that checked, bro. 64 00:02:59,340 --> 00:03:01,440 No, not that. That's a birthmark. 65 00:03:01,440 --> 00:03:03,980 It doesn't matter. Smallpox has mutated, 66 00:03:03,980 --> 00:03:06,180 and there's no vaccine. 67 00:03:06,180 --> 00:03:07,920 Come with me. 68 00:03:20,630 --> 00:03:22,430 Where are you from? 69 00:03:22,430 --> 00:03:25,330 Like, around here? Belize, Belize City? 70 00:03:25,330 --> 00:03:28,400 Originally, I am from Chile. Why? 71 00:03:28,400 --> 00:03:30,610 Just curious. 72 00:03:30,610 --> 00:03:32,280 Um, don't touch that. 73 00:03:32,280 --> 00:03:34,380 That-that... that belongs to all of us, 74 00:03:34,380 --> 00:03:35,950 so I'll just put all our names on it. 75 00:03:35,950 --> 00:03:37,910 We can only put one name per item. 76 00:03:37,910 --> 00:03:39,220 -Why? -Because if you have 77 00:03:39,220 --> 00:03:40,780 something of value in there 78 00:03:40,780 --> 00:03:42,590 and not all of you are released, 79 00:03:42,590 --> 00:03:43,790 then you cannot get it back. 80 00:03:43,790 --> 00:03:45,860 So I will write your name on it. 81 00:03:45,860 --> 00:03:48,360 Okay, well, forget it. Don't worry about it. 82 00:03:49,930 --> 00:03:52,930 We have a pastor who comes in the mornings 83 00:03:52,930 --> 00:03:54,830 if you would like to speak to him. 84 00:03:54,830 --> 00:03:56,400 A pastor? What? 85 00:03:56,400 --> 00:03:58,200 No. Fuck, no. 86 00:04:01,810 --> 00:04:03,310 Please fill these out. 87 00:04:04,470 --> 00:04:06,380 I really do need to use the phone. 88 00:04:06,380 --> 00:04:09,850 We have a pastor who visits every morning. 89 00:04:09,850 --> 00:04:13,150 Oh, no, thanks. 90 00:04:13,150 --> 00:04:15,280 I'm... I'm not religious. 91 00:04:15,280 --> 00:04:17,050 No? 92 00:04:17,050 --> 00:04:19,390 Why did you say it like that? 93 00:04:19,390 --> 00:04:22,130 Because you look like a guy who has a lot on his mind. 94 00:04:38,510 --> 00:04:39,840 Why do you have to do that? 95 00:04:39,840 --> 00:04:41,280 Random sample. 96 00:04:41,280 --> 00:04:43,550 And you picked me because-- 97 00:04:43,550 --> 00:04:44,950 Every 50th patient. 98 00:04:44,950 --> 00:04:46,720 Where does that sample go? 99 00:04:46,720 --> 00:04:49,220 Clinic. You know? Yeah? 100 00:04:49,220 --> 00:04:52,360 Anonymous. No records, just data. 101 00:04:52,360 --> 00:04:58,160 Andre, the father of the twins that came in with us... 102 00:04:58,160 --> 00:04:59,430 Mm-hmm? 103 00:04:59,430 --> 00:05:02,370 He sneezed on me. 104 00:05:02,370 --> 00:05:04,000 Is he sick? 105 00:05:04,000 --> 00:05:07,070 He sneezed on just you or also your friends? 106 00:05:07,070 --> 00:05:08,870 Just me, I think. 107 00:05:08,870 --> 00:05:10,710 I'll tell the doctor. 108 00:05:10,710 --> 00:05:12,140 Well, can I tell the doctor? 109 00:05:12,140 --> 00:05:14,380 I mean, when do I get to see an actual doctor? 110 00:05:14,380 --> 00:05:16,580 -If you have smallpox... -Uh-huh. 111 00:05:16,580 --> 00:05:18,280 ...then you see a doctor. 112 00:05:18,280 --> 00:05:20,550 So you really don't want to see her. 113 00:05:20,550 --> 00:05:21,920 -Sir? -No. 114 00:05:21,920 --> 00:05:23,520 -I am cooperating with you. -Sir? 115 00:05:23,520 --> 00:05:25,420 -You are not cooperating-- -I tried to explain to him. 116 00:05:25,420 --> 00:05:27,890 Listen, I have two girls, and I need to use a phone. 117 00:05:27,890 --> 00:05:30,890 We understand. You need to lower your volume to a calm level. 118 00:05:30,890 --> 00:05:34,000 -I need to use a phone. -You cannot call when in quarantine. 119 00:05:34,000 --> 00:05:35,760 -Why? -It can cause a panic. 120 00:05:35,760 --> 00:05:37,700 Do you have kids? 121 00:05:37,700 --> 00:05:39,400 Not anymore. 122 00:05:40,940 --> 00:05:43,910 We have a pastor who visits in the mornings 123 00:05:43,910 --> 00:05:46,240 if you would like to speak to him. 124 00:05:46,240 --> 00:05:48,040 Does that pastor have a roaming plan? 125 00:05:48,040 --> 00:05:50,250 I must know where you have been 126 00:05:50,250 --> 00:05:52,250 and who you have met with. 127 00:05:52,250 --> 00:05:53,820 Here in Belize, where do you stay? 128 00:05:53,820 --> 00:05:55,180 Belize City. 129 00:05:55,180 --> 00:05:57,250 -Hotel name? -No, uh, with a friend. 130 00:05:57,250 --> 00:05:59,190 Well, we will need to contact them. 131 00:05:59,190 --> 00:06:00,360 Please write their number. 132 00:06:00,360 --> 00:06:01,520 Uh, he-- our friend's gone. 133 00:06:01,520 --> 00:06:04,330 -Where? -Well, he's just gone. 134 00:06:04,330 --> 00:06:06,200 Uh, he went to Guatemala. 135 00:06:06,200 --> 00:06:08,430 Do you have a contact number for him? 136 00:06:08,430 --> 00:06:11,270 -Sure. -How did you get to the boat we found you on? 137 00:06:11,270 --> 00:06:13,070 We hitchhiked from Belize City. 138 00:06:13,070 --> 00:06:15,140 Hitchhiked? No, that's not correct. 139 00:06:15,140 --> 00:06:16,670 I don't care what happens. 140 00:06:16,670 --> 00:06:18,210 I gotta tell you the truth. 141 00:06:18,210 --> 00:06:20,940 We got a ride from a woman who worked at... 142 00:06:20,940 --> 00:06:24,250 She was driving us to Guatemala. She died. 143 00:06:24,250 --> 00:06:25,850 -She's dead? -Yes. 144 00:06:25,850 --> 00:06:27,150 She was sick? What were her symptoms? 145 00:06:27,150 --> 00:06:30,150 She fell. She fell into a very deep chasm. 146 00:06:30,150 --> 00:06:31,590 I'm pretty sure she's dead. 147 00:06:31,590 --> 00:06:32,960 So you're not sure? 148 00:06:32,960 --> 00:06:34,320 We didn't go down there to look. 149 00:06:34,320 --> 00:06:35,790 I mean, we should have, but we couldn't 150 00:06:35,790 --> 00:06:37,260 because it was very deep. 151 00:06:37,260 --> 00:06:39,400 But, no, she's-she's... she's not alive. 152 00:06:39,400 --> 00:06:41,430 So this was close to where we pick you up? 153 00:06:41,430 --> 00:06:43,530 -Yes. -Did she complain of dizziness? 154 00:06:43,530 --> 00:06:44,530 No. 155 00:06:44,530 --> 00:06:45,600 Then how did she fall? 156 00:06:45,600 --> 00:06:47,400 I don't know. Maybe she slipped. 157 00:06:47,400 --> 00:06:50,740 There were all these goats that... 158 00:06:50,740 --> 00:06:52,640 She's still down there. 159 00:06:52,640 --> 00:06:54,110 Do you understand that? 160 00:06:54,110 --> 00:06:56,080 Somebody's gotta go and get her body. 161 00:06:56,080 --> 00:06:58,610 I have medical authority only, not police. 162 00:06:58,610 --> 00:07:01,320 Okay. Call it a medical emergency. 163 00:07:01,320 --> 00:07:03,150 Just get somebody to go down there. 164 00:07:03,150 --> 00:07:05,450 I can only worry about smallpox for now. 165 00:07:05,450 --> 00:07:08,460 We have a pastor who visits in the morning 166 00:07:08,460 --> 00:07:10,260 if you would like to talk to him. 167 00:07:10,260 --> 00:07:13,730 Yeah, yeah, I would like that. 168 00:07:16,770 --> 00:07:18,700 * * 169 00:07:32,850 --> 00:07:35,420 -Did anyone see a doctor? -No. 170 00:07:35,420 --> 00:07:37,050 You don't wanna see the doctor. 171 00:07:37,050 --> 00:07:39,090 -Why not? -'Cause that means you got it. 172 00:07:39,090 --> 00:07:40,820 That's ridiculous. This is a hospital. 173 00:07:40,820 --> 00:07:42,430 They can't refuse to let-- Oh! 174 00:07:42,430 --> 00:07:43,860 -Oh, Jesus Christ! -What the fuck is that thing? 175 00:07:43,860 --> 00:07:45,930 -What is it? -Whoa! 176 00:07:45,930 --> 00:07:47,430 -Hey! Don't step on it! -Why is it following me, man? 177 00:07:47,430 --> 00:07:49,030 -Don't step on it! -Jesus Christ! 178 00:07:49,030 --> 00:07:50,200 -No! I'm not gonna touch it. -Oh, shit! 179 00:07:50,200 --> 00:07:51,670 -You fucking touch it. -Fuck! 180 00:07:51,670 --> 00:07:53,740 -Don't crush him! -Watch his tail. Watch his tail. 181 00:07:53,740 --> 00:07:55,440 Hold on, hold on! Oh, yeah! 182 00:07:55,440 --> 00:07:57,570 Come on, get the tarp! Cover him up! Cover it! 183 00:07:57,570 --> 00:07:59,140 Good, good, good. 184 00:07:59,140 --> 00:08:01,910 -Jesus Christ. -If we're supposed to be 185 00:08:01,910 --> 00:08:03,510 hermetically sealed off from the germs, 186 00:08:03,510 --> 00:08:05,380 how the fuck did that get in here? 187 00:08:05,380 --> 00:08:08,450 More to the point, how do we get outta here? 188 00:08:08,450 --> 00:08:10,090 Well, why would you want to get out? 189 00:08:10,090 --> 00:08:11,620 If you have the disease, they can treat you. 190 00:08:11,620 --> 00:08:13,520 -We don't have it. -We don't know that. 191 00:08:13,520 --> 00:08:16,660 What if Jesús finds out we're in here with all his money? 192 00:08:16,660 --> 00:08:19,360 -How's he gonna find out? -He's got connections. 193 00:08:19,360 --> 00:08:20,960 You heard what Rochelle said. 194 00:08:20,960 --> 00:08:23,400 -The staff aren't local. -Yeah, but the patients are. 195 00:08:25,630 --> 00:08:28,300 Hi. Hi. 196 00:08:28,300 --> 00:08:32,080 Have you seen our father? Our uncle? 197 00:08:34,340 --> 00:08:38,150 No, no. You okay? 198 00:08:38,150 --> 00:08:39,380 We don't know where they are. 199 00:08:39,380 --> 00:08:40,980 My sister's scared. 200 00:08:40,980 --> 00:08:43,650 Yeah. Yeah, I bet. 201 00:08:43,650 --> 00:08:45,890 Um... 202 00:08:45,890 --> 00:08:47,990 Has your dad been sick? 203 00:08:47,990 --> 00:08:49,960 No. 204 00:08:49,960 --> 00:08:52,500 Has your uncle been sick? 205 00:08:52,500 --> 00:08:53,500 No. 206 00:08:57,270 --> 00:09:02,710 Hey, everything's gonna be okay. 207 00:09:18,990 --> 00:09:22,760 ** 208 00:09:44,510 --> 00:09:49,420 You know, we're officially missing now. 209 00:09:49,420 --> 00:09:53,360 We were supposed to land in the U.S. 12 hours ago. 210 00:09:53,360 --> 00:09:54,660 We have to call home. 211 00:09:54,660 --> 00:09:56,290 They won't let us call out. 212 00:09:56,290 --> 00:09:59,300 Apparently, our voices can cause mass panic. 213 00:09:59,300 --> 00:10:00,900 We can't just sit here. 214 00:10:00,900 --> 00:10:03,100 Hey, what if we bribe someone? 215 00:10:03,100 --> 00:10:04,430 Everybody's got a price. 216 00:10:04,430 --> 00:10:06,100 You do realize that everyone working here 217 00:10:06,100 --> 00:10:07,500 is a volunteer, right? 218 00:10:07,500 --> 00:10:09,170 They're putting their lives on the line. 219 00:10:09,170 --> 00:10:10,370 Not everyone in the world 220 00:10:10,370 --> 00:10:12,380 is motivated by the same things you are. 221 00:10:12,380 --> 00:10:14,280 Okay, why do we keep listening to him? 222 00:10:14,280 --> 00:10:16,450 Hey, don't lay this at my feet. 223 00:10:16,450 --> 00:10:17,910 -Keep the money? -Hey, we agreed. 224 00:10:17,910 --> 00:10:19,450 -No, we didn't. -We took a vote. 225 00:10:19,450 --> 00:10:21,550 What vote? Was there a vote? What vote? 226 00:10:21,550 --> 00:10:23,350 What if we actually have it? 227 00:10:25,220 --> 00:10:27,460 Smallpox. 228 00:10:29,630 --> 00:10:32,090 Then I guess it wouldn't matter how much money we have, huh? 229 00:10:32,090 --> 00:10:34,830 Fuck. 230 00:10:34,830 --> 00:10:37,270 You ask me, we deserve to have it. 231 00:10:37,270 --> 00:10:40,570 Have it or not, I'm getting home. 232 00:10:40,570 --> 00:10:42,710 We brought this on ourselves. 233 00:10:42,710 --> 00:10:45,210 Can we stop with the commentary, Lex? 234 00:10:52,220 --> 00:10:55,550 Hey, what's going on? They okay? 235 00:11:00,220 --> 00:11:02,890 What's happening? 236 00:11:02,890 --> 00:11:04,130 - Hey! 237 00:11:04,130 --> 00:11:05,630 What's going on? 238 00:11:11,800 --> 00:11:14,240 * * 239 00:11:25,950 --> 00:11:27,880 Whoa, whoa. 240 00:11:35,420 --> 00:11:37,530 Oh, the black orchids. You found them. 241 00:11:37,530 --> 00:11:40,500 Unfortunately, we are still looking. 242 00:11:40,500 --> 00:11:42,330 But I was told you are seeking 243 00:11:42,330 --> 00:11:44,970 the whereabouts of four Americans. 244 00:11:44,970 --> 00:11:46,740 And you offer payment for this? 245 00:11:46,740 --> 00:11:47,800 Where are they? 246 00:11:47,800 --> 00:11:49,570 My cousin's wife 247 00:11:49,570 --> 00:11:52,070 laid eyes on them in the village yesterday. 248 00:11:52,070 --> 00:11:53,410 Are they there now? 249 00:11:53,410 --> 00:11:56,650 I only have the information I gave you. 250 00:11:57,850 --> 00:11:59,680 Well, you could have told me this yesterday. 251 00:11:59,680 --> 00:12:02,290 How many times have I told you to get a telephone? 252 00:12:02,290 --> 00:12:05,490 It brings gossip, bickering. 253 00:12:05,490 --> 00:12:07,590 Amongst the wives two years ago-- 254 00:12:07,590 --> 00:12:09,830 Oh, for God's sake, Abram. 255 00:12:10,960 --> 00:12:13,600 And my payment for this information? 256 00:12:13,600 --> 00:12:15,660 Half now, and when you buy a phone, 257 00:12:15,660 --> 00:12:17,900 I'll call you to arrange delivery of the rest. 258 00:12:34,150 --> 00:12:36,320 Hey, hey! 259 00:12:37,420 --> 00:12:38,990 Don't touch it. 260 00:12:38,990 --> 00:12:41,990 Why? Did you name it? 261 00:12:41,990 --> 00:12:43,560 Don't touch the fucking lizard. 262 00:12:43,560 --> 00:12:45,360 Well, this is a quarantine zone, 263 00:12:45,360 --> 00:12:47,130 and animals carry diseases. 264 00:12:47,130 --> 00:12:49,230 Cobi, I swear to God, 265 00:12:49,230 --> 00:12:51,370 if you touch that fucking lizard... 266 00:12:53,200 --> 00:12:55,400 Sorry. 267 00:12:55,400 --> 00:12:57,670 Water! 268 00:13:03,350 --> 00:13:07,350 ...agua, por favor! 269 00:13:08,920 --> 00:13:13,090 Jesus. Is anybody gonna help her? 270 00:13:14,220 --> 00:13:16,790 Agua, por favor. 271 00:13:16,790 --> 00:13:20,360 Hey! Can somebody please get her some water? 272 00:13:23,470 --> 00:13:26,370 Necesito agua. 273 00:13:31,240 --> 00:13:32,980 Agua. 274 00:13:32,980 --> 00:13:34,780 Joel? 275 00:13:34,780 --> 00:13:36,750 Joel, what are you doing? 276 00:13:37,510 --> 00:13:38,810 -Um... -Hey. 277 00:13:39,880 --> 00:13:43,850 Joel, what are you doing? Joel! 278 00:13:43,850 --> 00:13:46,820 - What? - Yo necesito agua. 279 00:13:46,820 --> 00:13:49,020 -What the fuck are you do-- -Joel-- Hey! 280 00:13:49,020 --> 00:13:50,930 Hey! You're letting in all the germs! 281 00:13:51,990 --> 00:13:53,600 Agua. 282 00:13:53,600 --> 00:13:55,760 -Justnot seeing it. -Where'd he go? 283 00:13:55,760 --> 00:13:57,800 PTSD. That's where he went. 284 00:13:57,800 --> 00:13:58,870 Oh, please. 285 00:13:58,870 --> 00:14:01,000 The rest of us are handling it okay. 286 00:14:01,000 --> 00:14:03,040 Yeah. How do you think you'd act if you shot a cop? 287 00:14:03,040 --> 00:14:05,740 Will you please stop saying that so loud? 288 00:14:09,210 --> 00:14:11,550 We can't let him back in. 289 00:14:11,550 --> 00:14:13,920 He might be contaminated. 290 00:14:13,920 --> 00:14:16,080 -She sounded really sick. -Here he comes. 291 00:14:16,080 --> 00:14:19,190 -No, no, no, no. -Hey, hey. Hey, hey, hey, hey, Joel, Joel. 292 00:14:19,190 --> 00:14:22,890 Uh, go to the nurse and ask her if you're at risk. 293 00:14:22,890 --> 00:14:24,760 -I'm not at risk. -You don't know that. 294 00:14:24,760 --> 00:14:26,290 Just go find the nurse and ask. 295 00:14:26,290 --> 00:14:27,960 -Just ask, please. -Yeah. 296 00:14:27,960 --> 00:14:30,730 -Dude, whoa! -Hey, hey, hey, hey! 297 00:14:30,730 --> 00:14:32,440 What, are you that selfish? 298 00:14:32,440 --> 00:14:33,700 Just go find the damn nurse! 299 00:14:33,700 --> 00:14:35,440 -Joel, quit it! -What do you wanna-- 300 00:14:35,440 --> 00:14:37,510 Whoa. Jesus. 301 00:14:37,510 --> 00:14:41,840 Jesus Christ. Fucker! 302 00:14:44,980 --> 00:14:47,680 We were all brought in together in a line, remember? 303 00:14:47,680 --> 00:14:49,180 She was in the line. 304 00:14:49,180 --> 00:14:53,320 So if we were gonna be infected, we'd be infected. 305 00:14:53,320 --> 00:14:55,560 So chill the fuck out! 306 00:15:05,300 --> 00:15:09,870 What? I went out and gave water to a woman that was coughing. 307 00:15:09,870 --> 00:15:11,770 You will be charged for this door. 308 00:15:11,770 --> 00:15:13,280 - Great. 309 00:15:13,280 --> 00:15:14,710 Hey, is there any chance 310 00:15:14,710 --> 00:15:17,180 that he could have been contaminated? 311 00:15:17,180 --> 00:15:19,310 No. She has TB. 312 00:15:19,310 --> 00:15:20,880 -Oh, great. -Very nice. 313 00:15:20,880 --> 00:15:22,750 -You fucking dick. Thanks, man. -Thank you. 314 00:15:22,750 --> 00:15:24,720 Well, you guys are okay. 315 00:15:24,720 --> 00:15:26,490 You all had inoculations as children. 316 00:15:26,490 --> 00:15:28,560 We saw the marks on your shoulder. 317 00:15:28,560 --> 00:15:30,290 So... so you have our results? 318 00:15:30,290 --> 00:15:32,330 I will discuss inside privately. 319 00:15:32,330 --> 00:15:33,760 But you have them? 320 00:15:33,760 --> 00:15:35,400 What happened to the twins and their family? 321 00:15:35,400 --> 00:15:38,170 I cannot tell you about another patient's results. 322 00:15:38,170 --> 00:15:40,040 Well, we know them. They're kind of friends. 323 00:15:40,040 --> 00:15:41,740 It's against the rules. 324 00:15:41,740 --> 00:15:43,840 Well, fuck the rules. Why don't you just tell us? 325 00:15:48,980 --> 00:15:52,310 We only have Joel Cranston's results now. 326 00:15:52,310 --> 00:15:54,680 Please, can we talk? 327 00:16:05,630 --> 00:16:07,530 You are released. 328 00:16:19,010 --> 00:16:20,580 Congratulations. 329 00:16:20,580 --> 00:16:22,280 That's good. 330 00:16:22,280 --> 00:16:26,010 So, uh, what's the plan? 331 00:16:30,920 --> 00:16:32,560 Joel? 332 00:16:36,560 --> 00:16:38,030 Joel! 333 00:16:38,030 --> 00:16:40,430 Maybe you should take the luggage 334 00:16:40,430 --> 00:16:42,600 and we'll meet up with you. 335 00:16:42,600 --> 00:16:44,730 * * 336 00:16:52,740 --> 00:16:54,780 Our jeeps can take you to the shore 337 00:16:54,780 --> 00:16:56,310 for a boat back to Belize. 338 00:16:56,310 --> 00:16:58,250 Your friends' results will come in soon. 339 00:16:58,250 --> 00:17:00,920 We have a waiting area for you to wait outside. 340 00:17:00,920 --> 00:17:02,990 Thank you. Thanks. 341 00:17:02,990 --> 00:17:05,120 * * 342 00:17:30,810 --> 00:17:32,080 I'm worried about Joel. 343 00:17:32,080 --> 00:17:35,220 Why? He's the only one 344 00:17:35,220 --> 00:17:37,220 who definitely doesn't have smallpox. 345 00:17:37,220 --> 00:17:39,020 He's not, you know... 346 00:17:39,020 --> 00:17:42,360 He has a tendency to go to darker places. 347 00:17:42,360 --> 00:17:44,430 Do I have to spell it out? 348 00:17:44,430 --> 00:17:45,890 The guy's a depressive. 349 00:17:45,890 --> 00:17:47,900 He's been through something very traumatic. 350 00:17:47,900 --> 00:17:49,770 He's alone. I'm worried what he might do to himself. 351 00:17:51,000 --> 00:17:53,170 Or what Jesús might do to him. 352 00:18:04,950 --> 00:18:07,850 This is Dr. Levine. 353 00:18:10,550 --> 00:18:12,920 Could we, please? 354 00:18:21,430 --> 00:18:25,770 I know that this is very difficult news to tell you, 355 00:18:25,770 --> 00:18:28,040 but here's some results. 356 00:18:33,840 --> 00:18:35,540 I'm so sorry. 357 00:18:35,540 --> 00:18:37,250 Oh, my God. 358 00:18:43,590 --> 00:18:47,190 We have a great team of doctors that can help you. 359 00:18:47,190 --> 00:18:49,320 Oh, God. 360 00:18:59,840 --> 00:19:01,800 That's not me. 361 00:19:01,800 --> 00:19:03,210 Oh, I'm so sorry. 362 00:19:03,210 --> 00:19:07,010 -Hey, wait. -Uh, I'm so sorry. 363 00:19:07,010 --> 00:19:09,240 -Is that it? -Mm-hmm. 364 00:19:09,240 --> 00:19:11,580 Okay. I'm okay. 365 00:19:11,580 --> 00:19:13,180 -Yes. -You had the wrong person. 366 00:19:13,180 --> 00:19:15,320 -I'm so sorry. -I-I'm released? 367 00:19:15,320 --> 00:19:17,020 Yes, but you have a significant amount 368 00:19:17,020 --> 00:19:19,790 -of Valium in your sample. -Oh, fuck that. Yes! 369 00:19:19,790 --> 00:19:21,220 Oh. All right. 370 00:19:21,220 --> 00:19:23,460 I'm released. I'm okay, I'm okay. 371 00:19:23,460 --> 00:19:25,090 All right, good. 372 00:19:25,090 --> 00:19:28,460 Okay, okay. I'm gonna meet up with, uh... with Joel. 373 00:19:28,460 --> 00:19:30,870 We're gonna wait at the nearest bar, okay? 374 00:19:30,870 --> 00:19:33,870 And... assuming you get out, which you will. 375 00:19:33,870 --> 00:19:35,770 -I know. -So don't worry about it. 376 00:19:35,770 --> 00:19:38,270 Okay. 377 00:19:38,270 --> 00:19:39,910 This way? 378 00:19:39,910 --> 00:19:43,180 -Two more to go, man. Two more to go. -Okay. Yeah, yeah. 379 00:19:44,780 --> 00:19:46,750 We have a waiting area outside. 380 00:19:46,750 --> 00:19:50,320 The vehicles can take you to the shores for boats back to Belize. 381 00:20:01,260 --> 00:20:04,500 Uh, excuse me. Any idea how long 382 00:20:04,500 --> 00:20:07,000 until my friends are released? 383 00:20:07,000 --> 00:20:08,900 There's no way of knowing. 384 00:20:08,900 --> 00:20:12,340 Minutes? Hours? Days? 385 00:20:22,890 --> 00:20:24,890 * * 386 00:21:03,160 --> 00:21:04,560 Mmm. 387 00:21:04,560 --> 00:21:09,900 Um, is there a hotel or a hostel nearby? 388 00:21:09,900 --> 00:21:13,040 Barranco. It is far. 389 00:21:13,040 --> 00:21:15,540 Well, uh, can you give me the number of a taxi? 390 00:21:15,540 --> 00:21:18,640 No taxi here. I can give you a map. 391 00:21:18,640 --> 00:21:20,840 Well, how far is it? 392 00:21:20,840 --> 00:21:23,010 Five miles. 393 00:21:23,010 --> 00:21:25,950 Oh, uh, can I get that map, please? 394 00:22:18,900 --> 00:22:20,970 * * 395 00:22:24,270 --> 00:22:27,440 Ha ha! 396 00:22:31,710 --> 00:22:33,950 Uh, Barranco? 397 00:22:33,950 --> 00:22:35,920 Do you... do-do you know where... where that is? 398 00:22:38,990 --> 00:22:43,390 N-No... no hablo español. Uh... 399 00:22:43,390 --> 00:22:48,660 I-I'm trying to-to get to, uh... Barranco, walking... 400 00:22:48,660 --> 00:22:51,670 No habla. Barranco. 401 00:22:54,600 --> 00:22:58,970 Yeah, sí, uh, and then you show me the way to Barranco? 402 00:22:58,970 --> 00:23:00,180 Uh, Barranco? 403 00:23:00,180 --> 00:23:02,540 -Chido. Sí. -Sí. 404 00:23:25,170 --> 00:23:27,300 Isabel, Mateo, Joel. 405 00:23:27,300 --> 00:23:29,140 -Isa... Isabel. Isabel. -Isabel. 406 00:23:29,140 --> 00:23:30,970 -Uh, Joel. -Joel. 407 00:23:30,970 --> 00:23:32,710 -Hola. -Hola. 408 00:23:34,780 --> 00:23:36,340 -Mateo. -Ma-Mateo. 409 00:23:36,340 --> 00:23:38,010 -Mateo. Mateo. -Joel. 410 00:23:38,010 --> 00:23:40,150 Joel. 411 00:23:48,120 --> 00:23:50,430 You ready to get out of there? 412 00:23:50,430 --> 00:23:52,760 It's okay. 413 00:23:52,760 --> 00:23:54,230 All right. 414 00:23:56,500 --> 00:23:58,000 It's okay. 415 00:23:59,370 --> 00:24:02,270 At least we can save one life, right? 416 00:24:02,270 --> 00:24:05,410 Yeah. We can save a lizard, but not Rochelle. 417 00:24:05,410 --> 00:24:09,310 But we could actually do something about the lizard, Lex. 418 00:24:09,310 --> 00:24:11,010 Come on, man. You have two daughters. 419 00:24:11,010 --> 00:24:12,310 How would you like it 420 00:24:12,310 --> 00:24:14,250 if somebody left one of them in a ditch? 421 00:24:14,250 --> 00:24:15,780 You have no place 422 00:24:15,780 --> 00:24:17,690 to bring my daughters in any conversation. 423 00:24:17,690 --> 00:24:20,290 Why? It's okay for Rochelle, but not Talia or Reggie? 424 00:24:22,260 --> 00:24:24,030 What did you do for Rochelle? 425 00:24:26,690 --> 00:24:30,500 I was the one who kept saying we gotta go down there. 426 00:24:30,500 --> 00:24:32,200 -We should call somebody. -I heard you. 427 00:24:32,200 --> 00:24:33,570 -We can't leave her there. -I heard you. 428 00:24:33,570 --> 00:24:35,370 -Did I? Yes! -I heard you! 429 00:24:35,370 --> 00:24:36,900 -Did you? -I tried. 430 00:24:36,900 --> 00:24:38,140 Nobody else gave a shit. 431 00:24:38,140 --> 00:24:39,240 -You tried? You tried? -Yeah. 432 00:24:39,240 --> 00:24:40,380 I don't recall seeing your ass 433 00:24:40,380 --> 00:24:41,810 go down there and get her. 434 00:24:41,810 --> 00:24:43,150 Nobody stopped you. 435 00:24:43,150 --> 00:24:45,310 I don't even recall you making a phone call. 436 00:24:45,310 --> 00:24:49,220 So how is that everybody else's fault? 437 00:24:49,220 --> 00:24:51,790 Okay, you know what? Fuck you. 438 00:24:51,790 --> 00:24:53,420 Congratulations on trying. 439 00:24:53,420 --> 00:24:54,690 Fuck you, because if it was your kid, 440 00:24:54,690 --> 00:24:55,960 we'd still be down there. 441 00:24:55,960 --> 00:24:57,290 Yeah, if it was my kid, I wouldn't rely on you. 442 00:24:57,290 --> 00:24:58,930 No, no, I didn't say anything, right? 443 00:24:58,930 --> 00:25:02,130 -I didn't do anything. Whatever! -Tried with your fucking mouth! 444 00:25:05,070 --> 00:25:06,600 You are clear. 445 00:25:08,570 --> 00:25:10,240 We have a waiting area outside, 446 00:25:10,240 --> 00:25:11,840 vehicles to drive you to the shore 447 00:25:11,840 --> 00:25:13,440 to take you back to Belize City. 448 00:25:13,440 --> 00:25:15,240 Thank you. 449 00:25:16,540 --> 00:25:18,750 Okay. 450 00:25:18,750 --> 00:25:20,120 Uh... 451 00:25:28,360 --> 00:25:30,260 Thank you. 452 00:25:33,400 --> 00:25:35,460 We need another blood sample. 453 00:25:35,460 --> 00:25:37,100 Why? 454 00:25:37,100 --> 00:25:39,100 The doctors requested it. 455 00:25:39,100 --> 00:25:40,300 What's wrong with my blood? 456 00:25:40,300 --> 00:25:42,100 Please, we must do this. 457 00:25:42,100 --> 00:25:44,410 Why do we need another...? 458 00:25:59,920 --> 00:26:02,390 * * 459 00:26:24,710 --> 00:26:27,550 Hey! Hey! 460 00:26:27,550 --> 00:26:28,820 You're okay! 461 00:27:01,250 --> 00:27:03,890 * * 462 00:27:18,630 --> 00:27:20,100 I understand you are responsible 463 00:27:20,100 --> 00:27:23,810 for the Americans who took my money and my boat. 464 00:27:23,810 --> 00:27:27,480 I expect repayment immediately. 465 00:27:28,910 --> 00:27:32,580 How do I get a message back to Jesús? 466 00:27:36,680 --> 00:27:40,360 Uh, please tell him, with respect, 467 00:27:40,360 --> 00:27:42,220 he's mistaken, 468 00:27:42,220 --> 00:27:45,230 but I'll deal with it nonetheless. 469 00:27:58,310 --> 00:28:01,510 What's the quickest way to Guatemala? 470 00:28:01,510 --> 00:28:02,980 -The quickest? -Mm-hmm. 471 00:28:02,980 --> 00:28:06,550 Where the smugglers cross the river at Barranco. 472 00:28:06,550 --> 00:28:08,920 Well, how do I get there? 473 00:28:08,920 --> 00:28:10,650 You would have to walk. 474 00:28:10,650 --> 00:28:11,950 How far? 475 00:28:11,950 --> 00:28:13,890 Nine miles. 476 00:28:15,120 --> 00:28:17,630 * * 477 00:28:37,850 --> 00:28:40,580 Uh, I was wondering, 478 00:28:40,580 --> 00:28:44,420 uh, do you know where I could, uh, get a taxi? 479 00:28:44,420 --> 00:28:46,450 Taxi gone... 480 00:28:46,450 --> 00:28:49,820 four years ago. 481 00:28:49,820 --> 00:28:51,960 You lost? 482 00:28:51,960 --> 00:28:55,760 Um... 483 00:28:55,760 --> 00:28:59,170 I'm just trying to get to Guatemala. 484 00:28:59,170 --> 00:29:01,800 Ya not look Guatemalan. 485 00:29:01,800 --> 00:29:03,470 I'm American. 486 00:29:03,470 --> 00:29:08,310 I'm just... just trying to get home, that's all. 487 00:29:08,310 --> 00:29:10,950 My brother-in-law coming home soon, 488 00:29:10,950 --> 00:29:12,780 and he can take you. 489 00:29:12,780 --> 00:29:15,380 Oh, really? 490 00:29:15,380 --> 00:29:17,750 That'd be great. 491 00:29:17,750 --> 00:29:21,020 You want some food while you wait? 492 00:29:27,900 --> 00:29:30,430 You really grew all this yourself? 493 00:29:30,430 --> 00:29:32,330 Of course. 494 00:29:32,330 --> 00:29:33,940 Hmm. 495 00:29:33,940 --> 00:29:36,070 We got a garden. 496 00:29:36,070 --> 00:29:40,010 But we don't grow anything in it, just flowers. 497 00:29:40,010 --> 00:29:44,810 Hmm. Must you spend a lot of money to buy food to cook. 498 00:29:44,810 --> 00:29:46,380 Um... 499 00:29:46,380 --> 00:29:49,020 we usually order, um, takeout. 500 00:29:51,550 --> 00:29:55,060 It's, like, you know, we... 501 00:29:55,060 --> 00:29:56,690 we order in. 502 00:29:56,690 --> 00:30:00,360 We call, they deliver the food. 503 00:30:00,360 --> 00:30:02,960 Oh, your wife no cook for you? 504 00:30:02,960 --> 00:30:04,870 Not very often. 505 00:30:07,400 --> 00:30:11,010 Well... well, she does, um, 506 00:30:11,010 --> 00:30:15,480 make this, like, pasta bake, occasionally. 507 00:30:15,480 --> 00:30:18,980 It's really good, but... 508 00:30:18,980 --> 00:30:20,850 it's nothing like this. 509 00:30:25,990 --> 00:30:27,690 Mm-hmm. 510 00:30:27,690 --> 00:30:30,160 I will teach you something to show your wife 511 00:30:30,160 --> 00:30:31,960 to cook for you and your family. 512 00:30:31,960 --> 00:30:34,260 Okay. 513 00:30:34,260 --> 00:30:35,500 -Counterclockwise? -Mm-hmm. 514 00:30:35,500 --> 00:30:36,700 I'm gonna go clockwise, too. 515 00:30:36,700 --> 00:30:37,700 - Check it out. 516 00:30:37,700 --> 00:30:39,570 Going counterclockwise. 517 00:31:10,330 --> 00:31:11,700 Hi. 518 00:31:33,460 --> 00:31:34,720 - Hmm? 519 00:31:34,720 --> 00:31:37,160 Oh, sit here? Okay. 520 00:31:49,470 --> 00:31:51,740 -Oh. My nails. -Sí. 521 00:31:56,340 --> 00:31:58,550 Great. 522 00:32:09,390 --> 00:32:12,530 Oh, no, uh, two... That's... 523 00:32:12,530 --> 00:32:13,530 Yeah? 524 00:32:13,530 --> 00:32:16,600 Perfecto. Yeah. 525 00:32:19,330 --> 00:32:21,500 Beautiful. 526 00:32:56,940 --> 00:32:58,770 Chido. 527 00:32:58,770 --> 00:33:01,540 Oh, uh... no, I'm good. 528 00:33:03,550 --> 00:33:05,450 All right. 529 00:33:21,600 --> 00:33:23,100 Chido! 530 00:33:24,430 --> 00:33:25,800 -Chido. -Chido. 531 00:33:25,800 --> 00:33:27,770 So fucking chido right now. 532 00:33:27,770 --> 00:33:29,770 Fucking chido. 533 00:33:29,770 --> 00:33:32,270 You show your wife this, 534 00:33:32,270 --> 00:33:34,880 she can cook this dinner for you and all your babies. 535 00:33:34,880 --> 00:33:36,480 Yeah. 536 00:33:36,480 --> 00:33:39,180 We don't have babies, though. 537 00:33:39,180 --> 00:33:41,420 Children all grown? 538 00:33:41,420 --> 00:33:43,050 Oh, we don't have kids. 539 00:33:44,350 --> 00:33:46,190 Oh. 540 00:33:46,190 --> 00:33:48,420 I'm sorry. 541 00:33:48,420 --> 00:33:50,860 Oh, no, no, don't be. 542 00:33:50,860 --> 00:33:53,060 No, we just never got around to it. 543 00:33:53,060 --> 00:33:57,230 No, we both work and did other things 544 00:33:57,230 --> 00:33:59,400 and then ten years goes by and you're... 545 00:33:59,400 --> 00:34:01,170 No cooking, no babies? 546 00:34:01,170 --> 00:34:04,610 She don't sound like one good wife. 547 00:34:04,610 --> 00:34:06,170 -Cut this? -Mm-hmm. 548 00:34:06,170 --> 00:34:08,610 No, no, no, no, no. No, she's great. 549 00:34:08,610 --> 00:34:10,440 - Yeah. 550 00:34:10,440 --> 00:34:12,610 She's, um... 551 00:34:12,610 --> 00:34:15,680 she's kind of funny, you know. 552 00:34:15,680 --> 00:34:18,620 Like if you don't want to do something, 553 00:34:18,620 --> 00:34:21,420 she'll persuade you to do it. 554 00:34:21,420 --> 00:34:23,860 And then after you do it, 555 00:34:23,860 --> 00:34:26,730 you're grateful that you did, you know. 556 00:34:26,730 --> 00:34:29,330 She's, like... 557 00:34:29,330 --> 00:34:32,000 enthusiastic about stuff. 558 00:34:32,000 --> 00:34:35,340 People love her for it, you know. 559 00:34:35,340 --> 00:34:37,640 Does she work a job? 560 00:34:37,640 --> 00:34:40,170 Yeah, she's always worked. 561 00:34:40,170 --> 00:34:42,840 In school, she lied about her age 562 00:34:42,840 --> 00:34:45,950 so that she could work at Mr. Donut. 563 00:34:45,950 --> 00:34:47,280 So she a liar, too, then? 564 00:34:47,280 --> 00:34:48,680 No, no, no, no. 565 00:34:48,680 --> 00:34:51,690 - No, Helena's terrific. - Mm. 566 00:34:51,690 --> 00:34:53,220 You work? 567 00:34:53,220 --> 00:34:55,260 Uh, wealth management. 568 00:34:57,560 --> 00:35:00,460 I... I manage people's money. 569 00:35:00,460 --> 00:35:03,100 Hmm. 570 00:35:03,100 --> 00:35:05,370 Um... I take people's money, 571 00:35:05,370 --> 00:35:08,670 and then I try to make them more money. 572 00:35:08,670 --> 00:35:11,670 And then in exchange, 573 00:35:11,670 --> 00:35:14,910 my firm gets to keep some of that money, 574 00:35:14,910 --> 00:35:18,680 and then I get to keep some of that money. 575 00:35:18,680 --> 00:35:21,680 You like this job? 576 00:35:21,680 --> 00:35:24,690 Yeah. It's okay. 577 00:35:26,490 --> 00:35:27,960 I need the money. 578 00:35:27,960 --> 00:35:29,120 Mm. 579 00:35:29,120 --> 00:35:31,030 To pay for all the food to be delivered. 580 00:35:31,030 --> 00:35:35,460 Yeah. And other things. 581 00:35:35,460 --> 00:35:37,700 Which one you prefer? 582 00:35:37,700 --> 00:35:40,170 -What? -To sleep on. 583 00:35:40,170 --> 00:35:43,440 I thought... I thought your brother-in-law was coming. 584 00:35:43,440 --> 00:35:45,270 Tomorrow maybe. 585 00:35:45,270 --> 00:35:49,410 Oh, no, no, no. I... I have to go to Guatemala now. 586 00:35:50,710 --> 00:35:51,980 The only way to go now 587 00:35:51,980 --> 00:35:54,080 is across the river with the smugglers. 588 00:35:54,080 --> 00:35:56,180 -I can't spend the night. -Sure, you can. 589 00:35:56,180 --> 00:35:57,720 You take my bed, 590 00:35:57,720 --> 00:35:59,590 we'll put a blanket on the porch for me. 591 00:35:59,590 --> 00:36:01,220 No, no, no, I-I can't. 592 00:36:01,220 --> 00:36:03,420 You insult me, if you refuse. 593 00:36:07,390 --> 00:36:09,430 Can I check out the porch? 594 00:36:09,430 --> 00:36:12,400 'Cause that's... that's more my speed. 595 00:36:15,540 --> 00:36:17,170 All right? 596 00:37:00,210 --> 00:37:02,280 * * 597 00:37:29,940 --> 00:37:32,510 It's good to see you, man. 598 00:37:32,510 --> 00:37:35,350 Yeah. Yeah. 599 00:37:36,680 --> 00:37:37,990 Where them other two clowns? 600 00:37:37,990 --> 00:37:40,520 They fucking left us. 601 00:37:40,520 --> 00:37:42,520 -You sure? -Oh, yeah. 602 00:37:42,520 --> 00:37:44,330 I checked-- they're gone. 603 00:37:44,330 --> 00:37:47,130 I went around every single bar I could find, which was one, 604 00:37:47,130 --> 00:37:49,830 and nothing, nobody's seen them. 605 00:37:51,700 --> 00:37:54,040 They have passports-- we don't. 606 00:37:54,040 --> 00:37:55,870 They took half the money. 607 00:38:01,580 --> 00:38:03,140 Okay. 608 00:38:15,160 --> 00:38:17,860 Hey, hey, hey, hey, hey. 609 00:38:22,860 --> 00:38:27,300 You need to know I still got your back, you hear me? 610 00:38:29,140 --> 00:38:31,140 All right, Leslie. 611 00:38:31,140 --> 00:38:34,010 Leslie?! 612 00:38:34,010 --> 00:38:36,180 You got pretty close. 613 00:38:55,530 --> 00:38:58,000 That was a, that was... that was a lucky one. 614 00:39:03,910 --> 00:39:06,340 * * 615 00:39:27,560 --> 00:39:29,500 [Isabel groaning} 616 00:39:29,500 --> 00:39:31,930 * * 617 00:39:34,140 --> 00:39:36,540 - Yes! 618 00:39:36,540 --> 00:39:40,570 U-S-A! 619 00:39:42,780 --> 00:39:43,840 Muy fácil. 620 00:39:55,960 --> 00:39:57,960 Hey, muchachos! 621 00:40:03,760 --> 00:40:05,070 Uno, dos, tres. 622 00:40:14,510 --> 00:40:16,840 Vamos. 623 00:40:16,840 --> 00:40:20,980 Oh, uh, uh, dónde... wh-where you... where you going? 624 00:40:20,980 --> 00:40:22,250 Belize City. 625 00:40:22,250 --> 00:40:23,780 -Oh. -Chido. 626 00:40:23,780 --> 00:40:25,190 I-I can't. 627 00:40:29,920 --> 00:40:31,330 Yeah, I can't. 628 00:40:31,330 --> 00:40:32,890 Thank... It was great to meet you. 629 00:40:37,160 --> 00:40:39,130 Stay golden, pony-boy. 630 00:40:43,370 --> 00:40:46,710 -Ciao, Joel. -Adios. 631 00:40:46,710 --> 00:40:48,210 Gracias for everything. 632 00:41:07,630 --> 00:41:10,060 * * 633 00:41:38,730 --> 00:41:40,260 Hello? 634 00:42:41,120 --> 00:42:43,560 * * 635 00:43:10,950 --> 00:43:14,320 * * 636 00:43:57,430 --> 00:43:59,570 The rest of the money? 637 00:43:59,570 --> 00:44:03,100 I'm not sure where it is. 638 00:44:03,100 --> 00:44:05,210 There was a package I gave Milo 639 00:44:05,210 --> 00:44:07,640 and a bag with the rest of the money that didn't belong to you. 640 00:44:07,640 --> 00:44:08,980 I'd like to know where they are. 641 00:44:08,980 --> 00:44:10,880 The package is in the ocean. 642 00:44:14,080 --> 00:44:15,620 It's in the ocean. 643 00:44:29,330 --> 00:44:30,930 Them be lost. 644 00:44:30,930 --> 00:44:33,470 All right, we are definitely the gringos around here, 645 00:44:33,470 --> 00:44:37,240 so let's, uh, let's just find somewhere quiet 646 00:44:37,240 --> 00:44:41,410 to chill until we figure out what the hell we're doing. 647 00:45:12,470 --> 00:45:14,110 Hey! 648 00:45:14,110 --> 00:45:16,440 He took the bag! Hey! 649 00:45:16,440 --> 00:45:18,710 -Hey, man! -Excuse me. 650 00:45:18,710 --> 00:45:20,980 Hey, motherfucker! 651 00:45:20,980 --> 00:45:22,980 * * 652 00:45:22,980 --> 00:45:24,690 * I'm-a blaze high till the day I die * 653 00:45:24,690 --> 00:45:26,590 * Sweat the shit out every tear, every lie * 654 00:45:26,590 --> 00:45:28,120 * Anybody wanna dance with me * 655 00:45:28,120 --> 00:45:30,820 * Sipping on my rum in the corner still, ah * 656 00:45:30,820 --> 00:45:32,790 * We a groove to the morning break * 657 00:45:32,790 --> 00:45:35,300 * Na, we go banana in-a suga shake * 658 00:45:35,300 --> 00:45:38,770 * Oh, no, no, no, no, no * 659 00:45:38,770 --> 00:45:41,840 --* Dem frighten all true dem saw mi * 660 00:45:43,740 --> 00:45:46,410 - * * 661 00:45:56,780 --> 00:46:00,120 * Oh, no, no, I just wanna shine * 662 00:46:00,120 --> 00:46:01,620 Lex! Lex! 663 00:46:01,620 --> 00:46:04,730 * Just like diamonds in the sky * 664 00:46:04,730 --> 00:46:07,530 - * And I really don't care * 665 00:46:07,530 --> 00:46:08,900 -Come on. -* I love to watch * 666 00:46:08,900 --> 00:46:11,800 * The smoke dance in the air * 667 00:46:13,800 --> 00:46:15,400 Pharmacy. 668 00:46:15,400 --> 00:46:17,200 Hey, Erica. 669 00:46:17,200 --> 00:46:18,470 It's Gus. 670 00:46:18,470 --> 00:46:21,010 -You back in Chicago? -No. 671 00:46:21,010 --> 00:46:22,240 Are you still in Belize? 672 00:46:22,240 --> 00:46:24,350 I-I believe so. Um... 673 00:46:24,350 --> 00:46:25,910 How are you? Are you okay? 674 00:46:25,910 --> 00:46:27,710 It's not safe for you here. 675 00:46:27,710 --> 00:46:29,980 -Go home. -I know it's not safe, but, um... 676 00:46:29,980 --> 00:46:33,490 look, I don't have a passport, and, uh, 677 00:46:33,490 --> 00:46:34,890 my friend, Lex, he's with me, 678 00:46:34,890 --> 00:46:38,120 and neither one of us have passports and... 679 00:46:38,120 --> 00:46:39,690 we're lost. 680 00:46:39,690 --> 00:46:42,100 Well, you're smart. You'll find a way. 681 00:46:42,100 --> 00:46:43,400 No, we're really lost. 682 00:46:43,400 --> 00:46:45,830 Like, I-I have no idea what to do. 683 00:46:45,830 --> 00:46:48,570 Gus... 684 00:46:48,570 --> 00:46:51,270 All right, look around you-- what do you see? 685 00:46:51,270 --> 00:46:53,210 Uh, ocean... 686 00:46:53,210 --> 00:46:56,510 um, P.G. Lionfish Pub. 687 00:46:56,510 --> 00:46:59,910 That's Punta Gorda. You're still in Belize. 688 00:47:03,650 --> 00:47:05,050 All right, give me the address, 689 00:47:05,050 --> 00:47:06,890 and I'll come get you. 690 00:47:06,890 --> 00:47:10,060 Yeah, yeah, you would do that for me? 691 00:47:12,030 --> 00:47:13,960 Of course. 692 00:47:13,960 --> 00:47:16,100 * * 693 00:47:36,180 --> 00:47:39,720 If anonymity is a priority, we have a minor issue. 694 00:47:39,720 --> 00:47:42,120 Our system is governed by SWIFT. 695 00:47:42,120 --> 00:47:43,520 Yeah, I know all about SWIFT. 696 00:47:43,520 --> 00:47:44,830 You are an accountant? 697 00:47:44,830 --> 00:47:47,060 A financial consultant, wealth management. 698 00:47:47,060 --> 00:47:49,460 Wait, now this is a payment order 699 00:47:49,460 --> 00:47:51,430 from my corporation to my account, 700 00:47:51,430 --> 00:47:52,630 so why would there be an issue? 701 00:47:52,630 --> 00:47:54,540 Well, you made a similar payment order 702 00:47:54,540 --> 00:48:00,170 three days ago in Belize for Angel Gibson. 703 00:48:02,110 --> 00:48:04,080 Angel. 704 00:48:04,080 --> 00:48:06,610 So our only option here 705 00:48:06,610 --> 00:48:08,550 is to put a hold on my deposit? 706 00:48:08,550 --> 00:48:10,780 -How long? -Not long. 707 00:48:10,780 --> 00:48:13,890 I will call you personally when the time comes. 708 00:48:13,890 --> 00:48:15,460 Okay. 709 00:48:15,460 --> 00:48:18,860 Um... you can reach, let's see... 710 00:48:18,860 --> 00:48:22,160 All right, you can reach me at this number. 711 00:48:22,160 --> 00:48:23,500 Okay? 712 00:48:23,500 --> 00:48:25,230 Oh, listen, uh, 713 00:48:25,230 --> 00:48:27,530 what's the best hotel in town? 714 00:48:47,990 --> 00:48:51,490 Hello? 715 00:48:51,490 --> 00:48:55,030 Hi, Helena. 716 00:48:55,030 --> 00:48:57,630 Where are you? 717 00:48:57,630 --> 00:49:01,130 Still here. 718 00:49:01,130 --> 00:49:04,340 I, um... 719 00:49:04,340 --> 00:49:06,570 Helena, it's... 720 00:49:10,510 --> 00:49:11,780 Cobi? 721 00:49:11,780 --> 00:49:13,150 It's been a real nightmare, 722 00:49:13,150 --> 00:49:16,380 but, uh, I'm fine, you know, so... 723 00:49:16,380 --> 00:49:18,850 Okay. 724 00:49:21,520 --> 00:49:22,760 "Okay"? 725 00:49:22,760 --> 00:49:24,290 When are you coming back? 726 00:49:24,290 --> 00:49:26,390 I was supposed to be back a day and a half ago. 727 00:49:26,390 --> 00:49:27,890 Yeah, you called a few days ago 728 00:49:27,890 --> 00:49:29,900 to wire money for a business opportunity. 729 00:49:29,900 --> 00:49:32,670 I assumed you were staying longer, and you did. 730 00:49:32,670 --> 00:49:34,640 Joel says hi. 731 00:49:34,640 --> 00:49:37,370 How-how is he? 732 00:49:37,370 --> 00:49:39,770 Have you spoken to him? 733 00:49:39,770 --> 00:49:40,910 Not recently. 734 00:49:40,910 --> 00:49:42,740 Really? When? 735 00:49:42,740 --> 00:49:44,340 -I don't know when. -You don't remember... 736 00:49:44,340 --> 00:49:45,880 --You don't remember 737 00:49:45,880 --> 00:49:47,450 the, uh, the last time you spoke to him? 738 00:49:47,450 --> 00:49:49,280 No. Why? 739 00:49:49,280 --> 00:49:53,050 Oh, 'cause he said that you guys had... like, lunch. 740 00:49:53,050 --> 00:49:55,190 --Actually, lunches. 741 00:49:55,190 --> 00:49:56,720 --When he came into town, 742 00:49:56,720 --> 00:49:59,660 he called me for lunch. So what? 743 00:50:04,400 --> 00:50:06,570 -You fucking him? -No. 744 00:50:06,570 --> 00:50:08,600 Oh, you haven't fucked him yet, 745 00:50:08,600 --> 00:50:10,640 but you want to, is that it? 746 00:50:10,640 --> 00:50:12,640 Is Joel there? Put him on the phone. 747 00:50:12,640 --> 00:50:14,240 Nah, he told me everything. 748 00:50:14,240 --> 00:50:16,240 Well, if he told you we slept together, he's lying. 749 00:50:16,240 --> 00:50:18,180 Are you unhappy, is that it? 750 00:50:18,180 --> 00:50:22,220 You know what, I'll talk to you when you get home. 751 00:50:22,220 --> 00:50:23,680 -Okay. Bye. -Wait. 752 00:50:23,680 --> 00:50:25,420 - Like what... 753 00:50:30,490 --> 00:50:32,630 Fuck. 754 00:50:48,710 --> 00:50:50,740 Cobi, it-it's Joel. 755 00:50:50,740 --> 00:50:52,950 I'm in Belize City, at least I think I am. 756 00:50:52,950 --> 00:50:57,820 I've been, uh, uh, taken, um, captured. 757 00:50:57,820 --> 00:51:00,150 Kidnapped, wh-whatever you call it. 758 00:51:00,150 --> 00:51:01,820 I'm serious. 759 00:51:01,820 --> 00:51:04,320 Uh, this guy wants the money, all of it. 760 00:51:04,320 --> 00:51:08,490 He already has what I took, and he wants the rest, so... 761 00:51:08,490 --> 00:51:10,360 Uh... 762 00:51:10,360 --> 00:51:12,800 call me-call me back at this number and... 763 00:51:12,800 --> 00:51:14,200 there will be further... 764 00:51:16,500 --> 00:51:18,370 -It's, uh... -* If you have a friend on whom * 765 00:51:18,370 --> 00:51:19,640 * You think you can rely * 766 00:51:19,640 --> 00:51:21,880 * You are a lucky man * 767 00:51:24,080 --> 00:51:27,380 * If you've found the reason to live on and not to die * 768 00:51:27,380 --> 00:51:29,680 * You are a lucky man * 769 00:51:31,450 --> 00:51:35,120 * Preachers and poets and scholars don't know it * 770 00:51:35,120 --> 00:51:38,660 * Temples and statues and steeples won't show it * 771 00:51:38,660 --> 00:51:42,460 * If you've got the secret, just try not to blow it * 772 00:51:42,460 --> 00:51:44,130 * Stay a lucky man * 773 00:51:45,900 --> 00:51:47,800 * A lucky man * 774 00:51:49,340 --> 00:51:51,200 * If you've found the meaning * 775 00:51:51,200 --> 00:51:52,940 * Of the truth in this old world * 776 00:51:52,940 --> 00:51:54,810 * You are a lucky man * 777 00:51:56,680 --> 00:51:58,210 * If knowledge hangs around your neck * 778 00:51:58,210 --> 00:51:59,810 * Like pearls instead of chains * 779 00:51:59,810 --> 00:52:01,850 * You are a lucky man * 780 00:52:03,850 --> 00:52:07,250 * Takers and fakers and talkers won't tell you * 781 00:52:07,250 --> 00:52:10,690 * Teachers and preachers will just buy and sell you * 782 00:52:10,690 --> 00:52:13,960 * When no one can tempt you with heaven or hell * 783 00:52:13,960 --> 00:52:16,830 * You'll be a lucky man * 784 00:52:26,740 --> 00:52:29,210 * * 785 00:52:39,190 --> 00:52:41,420 * * 786 00:52:54,500 --> 00:52:57,840 * Takers and fakers and talkers won't tell you * 787 00:52:57,840 --> 00:53:01,510 * Teachers and preachers will just buy and sell you * 788 00:53:01,510 --> 00:53:04,750 * When no one can tempt you with heaven or hell * 789 00:53:04,750 --> 00:53:08,310 * You'll be a lucky man * 790 00:53:08,310 --> 00:53:12,150 * You'll be better by far to be just what you are * 791 00:53:12,150 --> 00:53:15,590 * You can be what you want if you are what you are * 792 00:53:15,590 --> 00:53:18,560 * And that's a lucky man * 793 00:53:18,560 --> 00:53:22,460 * Oh, yeah, a lucky man * 794 00:53:22,460 --> 00:53:26,470 * And that's a lucky, a lucky, a lucky man * 795 00:53:26,470 --> 00:53:30,170 * A lucky, a lucky, a lucky man * 796 00:53:30,170 --> 00:53:34,340 * A lucky, a lucky, a lucky man. * 54240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.