Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,082 --> 00:01:10,924
- RELEASED -
www.ShareUniversity.org
2
00:01:41,503 --> 00:01:43,717
Bil nummer 6, vi bevæger os.
3
00:01:44,820 --> 00:01:46,932
"4 alfa", gentag, "4 alfa".
4
00:01:46,933 --> 00:01:48,910
Vinduesæde, hans hold er
på alle sider.
5
00:01:49,092 --> 00:01:50,092
Modtaget.
6
00:02:51,210 --> 00:02:52,210
Hastighed?
7
00:02:52,990 --> 00:02:55,124
238 km /t og holder stabilt.
8
00:02:55,868 --> 00:02:57,191
Er du okay derovre?
9
00:02:57,661 --> 00:02:59,791
Jeg elsker at få fat
på nogle slemme fyre.
10
00:03:13,577 --> 00:03:15,620
Vent!
Vent! Civil i spil, jeg genatger -
11
00:03:15,661 --> 00:03:17,427
- civil i spil.
12
00:03:34,718 --> 00:03:35,718
- Klar.
- Bekræft.
13
00:03:36,149 --> 00:03:37,770
Bekræftet.
Klar, kode grøn.
14
00:03:49,580 --> 00:03:50,900
Sender vi til det samme sted?
15
00:03:50,930 --> 00:03:51,930
Jepper.
16
00:03:52,139 --> 00:03:53,369
I orden.
17
00:03:53,769 --> 00:03:55,375
Det var dit bedste nogensinde.
18
00:03:55,806 --> 00:03:57,043
Jeg var imponeret.
19
00:03:57,210 --> 00:03:58,540
Hvor ramte jeg ham?
20
00:03:58,929 --> 00:03:59,929
Hals.
21
00:04:00,642 --> 00:04:02,249
På et tog i bevægelse.
22
00:04:03,927 --> 00:04:05,778
- Har du taget en video?
- Ja, jeg tog video.
23
00:04:05,802 --> 00:04:07,233
Mand, mød de andre...se.
24
00:04:16,250 --> 00:04:17,516
- Slet det.
- Henry.
25
00:04:17,782 --> 00:04:19,204
Hør nu her.
26
00:04:19,832 --> 00:04:21,872
Fire skarpskytter missede fyren,
før du fik opgaven.
27
00:04:21,962 --> 00:04:22,962
Fire.
28
00:04:23,021 --> 00:04:24,321
Alle elite.
29
00:04:24,576 --> 00:04:26,240
Og du nagler ham.
30
00:04:26,931 --> 00:04:28,000
Det var smukt, okay.
31
00:04:28,001 --> 00:04:29,573
Jeg blev følelsesladet, tårene løb.
32
00:04:29,904 --> 00:04:30,904
Slet det.
33
00:04:31,008 --> 00:04:32,008
Jeg sletter det.
34
00:04:32,447 --> 00:04:34,000
Jeg sletter det.
35
00:05:22,283 --> 00:05:23,401
Kan ikke gøre dette.
36
00:05:25,399 --> 00:05:26,999
Hvad sker der, bror?
37
00:05:28,045 --> 00:05:29,355
Er du okay?
38
00:05:31,218 --> 00:05:32,401
Jeg fik ham i halsen.
39
00:05:32,728 --> 00:05:34,662
Men jeg sigtede mod hans hoved.
40
00:05:35,326 --> 00:05:37,356
Andre arbejdsmetoder kan gøre,
at man snubler.
41
00:05:37,364 --> 00:05:38,413
Ikke her.
42
00:05:38,450 --> 00:05:40,998
Du er stadig den bedste.
43
00:05:41,319 --> 00:05:42,674
Tro mig, jeg holder styr på det.
44
00:05:42,803 --> 00:05:44,056
Ikke en sodavand, ikke i dag.
45
00:05:44,180 --> 00:05:45,850
- Du mener?
- Giv mig en øl.
46
00:05:45,980 --> 00:05:47,390
Er du sikker?
47
00:05:47,480 --> 00:05:49,280
- Går du virkelig på pension?
- Jeps.
48
00:05:49,410 --> 00:05:50,844
Så er jeg sikker.
49
00:05:50,999 --> 00:05:51,999
Okay.
50
00:05:55,752 --> 00:05:57,643
En masse fyre kan skyde, Dell.
51
00:05:59,423 --> 00:06:02,063
De er ikke dig, og de har
ikke din historie.
52
00:06:02,123 --> 00:06:03,882
Ja, jeg tror... historien -
53
00:06:03,988 --> 00:06:05,259
- kan være problemet.
54
00:06:05,818 --> 00:06:06,818
Henry.
55
00:06:08,589 --> 00:06:10,389
Vi har været meget
sammen, du og jeg.
56
00:06:10,909 --> 00:06:12,319
Gjort verden mere sikker.
57
00:06:13,039 --> 00:06:15,939
Jeg kan ikke stole på en ny fyr
som på dig.
58
00:06:19,109 --> 00:06:21,129
Der var et barn -
59
00:06:21,893 --> 00:06:23,951
- en smuk lille pige.
60
00:06:24,139 --> 00:06:25,819
Lige ved siden af ham.
61
00:06:26,771 --> 00:06:29,721
Hvis jeg rammer 6 tommer fra -
62
00:06:30,914 --> 00:06:32,854
- så er hun død.
63
00:06:33,584 --> 00:06:35,154
Forstår du?
64
00:06:35,814 --> 00:06:37,184
Denne gang -
65
00:06:38,714 --> 00:06:40,424
- var jeg heldig.
66
00:06:41,314 --> 00:06:43,304
Jeg følte ikke skuddet.
67
00:06:44,314 --> 00:06:46,324
Ikke som jeg burde.
68
00:06:47,505 --> 00:06:49,695
72 dræber, Dell.
69
00:06:50,234 --> 00:06:52,954
Det lort begynder at gå en på.
70
00:06:54,904 --> 00:06:57,210
Dybt nede er det som -
71
00:06:57,734 --> 00:07:00,351
- min sjæl blev såret.
72
00:07:01,862 --> 00:07:03,368
Jeg vil bare have lidt ro.
73
00:07:06,552 --> 00:07:08,412
Så hvad gør jeg nu?
74
00:07:10,882 --> 00:07:13,073
Ønsker mig held og lykke.
75
00:07:33,215 --> 00:07:34,215
God morgen.
76
00:07:34,608 --> 00:07:35,930
Hej, hvor er Jerry?
77
00:07:36,017 --> 00:07:37,062
Jerry er stoppet.
78
00:07:37,403 --> 00:07:39,477
De brød sig ikke om hans tempo.
79
00:07:39,617 --> 00:07:40,617
Jeg hedder Danny.
80
00:07:41,573 --> 00:07:43,243
Hej Danny, jeg hedder Henry.
81
00:07:44,585 --> 00:07:47,725
Jeg skylder dig 150 kroner.
82
00:07:47,912 --> 00:07:49,212
Okay, tak, Henry.
83
00:07:51,485 --> 00:07:53,070
Så, hvad fisker du efter?
84
00:07:53,163 --> 00:07:55,353
Ro og fred.
85
00:07:56,043 --> 00:07:57,309
Og makrel.
86
00:07:57,827 --> 00:07:59,277
På vej til Preachers Point?
87
00:07:59,790 --> 00:08:01,300
Er det en anbefaling?
88
00:08:01,412 --> 00:08:03,320
Dagen ser fin nok ud til det.
89
00:08:11,790 --> 00:08:14,330
Ikke nogen "lev og lad leve"
fyr, ser jeg.
90
00:08:14,524 --> 00:08:16,587
Jeg er allergisk overfor bier.
91
00:08:17,732 --> 00:08:20,195
Studerer du, eller er du bare
en fiskehvisker?
92
00:08:20,307 --> 00:08:22,504
Arbejder mig igennem gymnasiet.
93
00:08:22,724 --> 00:08:23,724
Havbiologi.
94
00:08:24,888 --> 00:08:26,308
UGA, Darian?
95
00:08:26,568 --> 00:08:28,008
Go Dawgs!
96
00:08:28,518 --> 00:08:29,969
Nå men, pas på dig selv herude.
97
00:08:29,970 --> 00:08:33,010
Der er også hunde
herude på kajen.
98
00:08:33,893 --> 00:08:35,673
Det skal jeg nok klare.
99
00:08:51,717 --> 00:08:54,267
Jeg behøver vel ikke at spørge
til forretningerne.
100
00:08:55,669 --> 00:08:57,276
Det kunne have været dit.
101
00:08:57,838 --> 00:08:59,865
Jeg har spurgt dig mange gange.
102
00:09:04,098 --> 00:09:05,418
Hej, brormand.
103
00:09:06,478 --> 00:09:09,288
- Godt at se dig, Henry.
- Også dig, Jack.
104
00:09:10,862 --> 00:09:13,242
Hvad laver du nu?
105
00:09:14,928 --> 00:09:16,968
- Tak fordi kom så hurtigt.
- Selvfølgelig.
106
00:09:17,739 --> 00:09:19,861
- Er du stadig gift?
- Jep.
107
00:09:20,017 --> 00:09:22,617
Konen er på indkøb i Paris.
108
00:09:23,102 --> 00:09:25,802
Sønnerne er på kostskole.
Dig?
109
00:09:26,103 --> 00:09:28,992
Nej, ingen kone, børn eller Paris.
110
00:09:29,901 --> 00:09:31,691
Skål for den næste krig -
111
00:09:31,825 --> 00:09:33,875
- Som ikke er en krig.
- Som ikke er en krig.
112
00:09:39,075 --> 00:09:40,535
Så, hvad har du?
113
00:09:46,295 --> 00:09:47,765
Genkender du ham?
114
00:09:49,795 --> 00:09:50,894
Hvem spørger?
115
00:09:51,243 --> 00:09:53,387
Din gamle ven, som tror du
er i vanskeligheder.
116
00:09:54,760 --> 00:09:56,170
Gør du?
117
00:09:57,809 --> 00:09:59,377
Jeg sigtede på ham i Liège.
118
00:09:59,489 --> 00:10:01,156
Sagde de, hvem han er?
119
00:10:01,912 --> 00:10:03,972
Valery Dormov.
Terrorist.
120
00:10:04,149 --> 00:10:05,149
Nej.
121
00:10:05,758 --> 00:10:08,587
Valery Dormov.
Molekylebiolog.
122
00:10:08,806 --> 00:10:12,673
Som arbejdede her i over 30 år.
123
00:10:13,995 --> 00:10:15,345
Jeg læste hans dossier.
124
00:10:15,692 --> 00:10:16,946
Bio-terrorist.
125
00:10:17,293 --> 00:10:19,260
Der var pillet ved filen.
126
00:10:19,736 --> 00:10:21,129
Jeg ved ikke af hvem.
127
00:10:21,660 --> 00:10:22,916
Hvorfor?
128
00:10:23,111 --> 00:10:24,778
Det ved jeg heller ikke.
129
00:10:25,035 --> 00:10:26,705
Hvor får du alt det fra?
130
00:10:27,734 --> 00:10:29,354
Fra en ven.
131
00:10:29,944 --> 00:10:31,634
- Fra den anden side.
- Okay.
132
00:10:31,635 --> 00:10:33,834
- Jeg må snakke med ham.
- Selvfølgelig.
133
00:10:34,424 --> 00:10:36,558
Skype? Facetime?
134
00:10:37,972 --> 00:10:40,042
Jeg må snakke med ham, Jack.
135
00:10:41,985 --> 00:10:43,705
Ja, hvorfor ikke.
136
00:10:44,035 --> 00:10:45,545
Han skylder mig.
137
00:10:50,983 --> 00:10:52,656
Jeg håber, jeg tager fejl.
138
00:10:53,900 --> 00:10:55,690
Men du skal være forsigtig.
139
00:11:03,985 --> 00:11:07,488
Det er ting, jeg ikke nåede i
min dage i DIA.
140
00:11:09,072 --> 00:11:12,333
Gjorde du ikke det, i dine DIA dage?
141
00:11:14,864 --> 00:11:16,204
Denne fyr.
142
00:11:22,024 --> 00:11:23,344
Fortalte de, hvem han var?
143
00:11:24,341 --> 00:11:26,464
Valery Dormov.
Terrorist.
144
00:11:26,859 --> 00:11:27,859
Nej.
145
00:11:27,960 --> 00:11:30,802
Valery Dormov.
Molekylær biolog.
146
00:11:30,803 --> 00:11:34,580
Som arbejdede her i over 30 år.
147
00:11:37,083 --> 00:11:39,178
Du risikerede meget ved at
kontakte mig.
148
00:11:39,226 --> 00:11:40,387
Gid du ikke havde gjort det.
149
00:11:40,685 --> 00:11:42,122
Hvad skulle jeg havde gjort?
150
00:11:42,803 --> 00:11:43,803
Jeg elsker dig, min bror.
151
00:11:45,609 --> 00:11:46,609
I lige måde.
152
00:11:49,568 --> 00:11:50,568
En skam.
153
00:11:51,074 --> 00:11:52,508
Jeg har altid kunnet lide Henry.
154
00:11:53,016 --> 00:11:54,351
Henry er DIA, Clay.
155
00:11:54,514 --> 00:11:56,889
- Han er en af mine.
- Han ved, du løj overfor ham.
156
00:11:57,216 --> 00:11:58,346
Vi har en, der skygger ham.
157
00:11:58,652 --> 00:12:01,513
Standard protokol for pensionering.
Han vil blive holdt tilbage.
158
00:12:01,795 --> 00:12:03,176
Holdt tilbage?
Henry Brogan?
159
00:12:05,006 --> 00:12:06,827
Han har Dormovs kontakt.
160
00:12:07,813 --> 00:12:11,530
Han vil trække i den tråd, indtil han
sigter med et gevær på vores ansigter.
161
00:12:12,749 --> 00:12:15,151
Hvad med hans handler,
den skaldede fyr.
162
00:12:15,334 --> 00:12:18,702
Patterson? Han vil ikke blive
glad, men han vil indordne sig.
163
00:12:19,394 --> 00:12:20,685
Jeg slutter det her.
164
00:12:21,369 --> 00:12:22,957
Får det til at ligne Russernes værk.
165
00:12:23,236 --> 00:12:24,482
Du gør ingenting.
166
00:12:24,854 --> 00:12:27,753
Jeg fortæller mit team, at Henry har
skiftet side. Jeg kan ordne det her.
167
00:12:27,794 --> 00:12:31,702
Lige bagefter du har kørt 4 gange på
Dormov, nej du har brug for Gemini.
168
00:12:32,255 --> 00:12:34,865
Jeg vil ikke have du skyder på mål,
på Amerikansk jord.
169
00:12:34,931 --> 00:12:37,474
Du har ikke nogen som kan
ordne Henry Brogan.
170
00:12:38,819 --> 00:12:39,819
Det har jeg.
171
00:12:41,352 --> 00:12:43,815
Vi skal nok gøre rent efter os selv, tak.
172
00:12:44,316 --> 00:12:48,810
Alt hvad vi har arbejdet på, er
på spil grundet dine fiaskoer -
173
00:12:48,835 --> 00:12:51,465
- du har en chance for ikke
at ødelægge det hele.
174
00:12:52,278 --> 00:12:53,360
Vær sød.
175
00:12:54,535 --> 00:12:55,669
Overrask mig.
176
00:13:42,236 --> 00:13:43,244
Havde du heldet med dig?
177
00:13:46,871 --> 00:13:47,892
Okay.
178
00:13:48,040 --> 00:13:51,171
De fleste fyre prøver med blomster eller
en spilleliste, de finder romantisk.
179
00:13:51,196 --> 00:13:52,616
Er du DIA?
180
00:13:53,917 --> 00:13:55,960
Det kommer an på,
hvad er DIA?
181
00:13:56,144 --> 00:13:57,991
Danse instruktør i Amerika.
182
00:13:58,430 --> 00:14:00,405
Sendte Patterson dig, for at overvåge mig?
183
00:14:01,216 --> 00:14:03,450
- Patterson?
- Del Patterson?
184
00:14:03,785 --> 00:14:05,531
Sjovt tilfælde,
han har lige været her.
185
00:14:06,294 --> 00:14:08,809
Du er opdaget, dit cover er afsløret.
186
00:14:10,211 --> 00:14:13,767
Okay, jeg var lige midt i en Marvin Gaye
sang, og det vil jeg vende tilbage til.
187
00:14:13,940 --> 00:14:15,855
Nævn 3 bygninger på
Darian Campus.
188
00:14:16,734 --> 00:14:19,007
- Seriøs?
- Kom nu marinebiolog.
189
00:14:20,297 --> 00:14:22,445
Rhodes Hall, McCourter Hall, Rocker Hall.
190
00:14:22,612 --> 00:14:24,109
Nu ved jeg, du er DIA.
191
00:14:24,164 --> 00:14:25,891
En civilist havde bedt mig om at skride.
192
00:14:26,001 --> 00:14:27,562
Ikke en høflig civilist.
193
00:14:28,752 --> 00:14:30,808
Du er god.
194
00:14:30,896 --> 00:14:32,096
Hvor bor du?
195
00:14:32,335 --> 00:14:33,335
Hvad?
196
00:14:33,686 --> 00:14:35,310
Nej, jeg vil se dit hjem.
197
00:14:36,290 --> 00:14:37,290
Undskyld hvad?
198
00:14:37,368 --> 00:14:42,024
Hvor jeg er sikker på ikke at finde
en eneste bog om marinebiologi.
199
00:14:42,505 --> 00:14:45,526
Men jeg er sikker på at finde et
dossier omkring Henry Brogan.
200
00:14:46,070 --> 00:14:47,080
Undskyld mig?
201
00:14:47,526 --> 00:14:50,277
Okay det har været sjovt, men jeg
er nødt til at passe jobbet.
202
00:14:50,597 --> 00:14:51,612
Beklager.
203
00:14:51,737 --> 00:14:53,649
Ja, jeg har en 30 fods bowrider.
- Okay.
204
00:14:53,743 --> 00:14:56,252
- Den har brug for benzin og...
- Undskyld, lige et sekund.
205
00:14:58,875 --> 00:15:01,729
Beklager, kan...
må jeg invitere dig ud?
206
00:15:03,273 --> 00:15:05,154
Hvorfor?
Så du kan blive ved med at forhøre mig?
207
00:15:05,265 --> 00:15:08,663
Nej, jeg bruger nok det meste
af tiden på at undskylde.
208
00:15:09,398 --> 00:15:10,546
Pelican Point?
209
00:15:10,750 --> 00:15:13,179
Søndag aften,
de har et rigtig godt band.
210
00:15:13,530 --> 00:15:15,215
Vær nu sød, hvornår får du fri?
211
00:15:20,108 --> 00:15:22,799
- Kl. 19.00.
- Jeg skal også bruge en 12 volts pumpe.
212
00:15:22,996 --> 00:15:24,267
Vi ses kl. 19.00
213
00:15:25,531 --> 00:15:27,473
Vær sød at lade din skørhed blive hjemme.
214
00:15:27,908 --> 00:15:28,908
Okay.
215
00:15:49,860 --> 00:15:50,906
Beklager for tidligere.
216
00:15:51,132 --> 00:15:54,055
Det er en gammel vane,
jeg har svært ved at stole på folk.
217
00:15:54,210 --> 00:15:56,155
Jeg er sikker på, at du kender det.
218
00:15:57,001 --> 00:15:58,366
Hvorfor siger du det?
219
00:16:08,162 --> 00:16:09,507
Hvor har du det fra?
220
00:16:09,870 --> 00:16:13,088
25 års tro service,
så får man sig nogle venner.
221
00:16:15,272 --> 00:16:16,790
Nu er jeg opdaget.
222
00:16:18,368 --> 00:16:19,634
Totalt.
223
00:16:20,018 --> 00:16:21,618
Styrer Patterson dig?
224
00:16:28,463 --> 00:16:30,267
- Tak.
- Det var så lidt.
225
00:16:32,372 --> 00:16:34,947
En øl cocktail er en politi drink,
har du politi i din familie?
226
00:16:35,095 --> 00:16:36,642
Min far var FBI.
227
00:16:37,287 --> 00:16:39,244
Klarede det ret godt, med at
tjene vores land.
228
00:16:40,581 --> 00:16:41,581
Klarede?
229
00:16:42,063 --> 00:16:45,330
Ja, han døde mens han ikke var i tjeneste.
Prøvede at stoppe et bankrøveri.
230
00:16:46,052 --> 00:16:47,541
Det gør mig ondt.
231
00:16:49,314 --> 00:16:52,634
Filen siger, at du var 4 år i flåden
"Femte flåde", Bahrain.
232
00:16:52,756 --> 00:16:54,490
Ja, jeg elskede havet.
233
00:16:55,088 --> 00:16:58,459
Men jeg elskede ikke at være i en blikdåse
med et par hundrede sejlere.
234
00:16:59,271 --> 00:17:01,435
Slår en bunker i Mogadishu.
235
00:17:04,282 --> 00:17:06,862
Så nu, DIA.
236
00:17:07,081 --> 00:17:09,561
Forsvarets Clandestine Services.
237
00:17:09,663 --> 00:17:11,804
Rekrutterer værdifulde folk.
238
00:17:12,193 --> 00:17:14,071
Ikke en eneste fejl.
239
00:17:15,184 --> 00:17:16,184
Jeg mener...
240
00:17:16,646 --> 00:17:19,457
Så inspektør General
sætter dig på en dok -
241
00:17:19,735 --> 00:17:22,280
- for at holde øje med en fyr, der
bare gerne vil træde tilbage.
242
00:17:23,501 --> 00:17:24,886
Det generer dig ikke?
243
00:17:31,022 --> 00:17:32,675
Det her er på gensyn, Henry.
244
00:17:33,429 --> 00:17:35,340
Det har været rart at overvåge dig.
245
00:17:35,780 --> 00:17:37,959
Jeg bliver nok sendt et
andet sted hen i morgen.
246
00:17:38,852 --> 00:17:40,272
Vil du have et lift hjem?
247
00:17:40,450 --> 00:17:42,808
Nej tak, min lejlighed er lige derovre.
248
00:17:46,715 --> 00:17:48,323
Henry, hvorfor går du på pension?
249
00:17:52,711 --> 00:17:57,045
På det seneste har jeg taget mig
selv i at undgå spejle.
250
00:17:58,317 --> 00:18:00,171
Det tager jeg som et tegn.
251
00:18:01,567 --> 00:18:02,858
Pas på ryggen derude.
252
00:18:03,231 --> 00:18:04,231
Du med.
253
00:18:05,951 --> 00:18:07,083
Godnat.
254
00:18:17,172 --> 00:18:19,242
Du burde komme og se på stjernerne , Jack.
255
00:19:09,491 --> 00:19:11,866
- Du må arbejde på dit spark.
- Charlie.
256
00:19:11,912 --> 00:19:13,404
- Koncentrer dig.
- Kom nu!
257
00:19:13,428 --> 00:19:15,101
Du er 5 nu, og det her er ikke hårdt.
258
00:19:15,303 --> 00:19:16,622
Nu.
Prøv igen.
259
00:20:06,975 --> 00:20:08,925
Hej, det er Jack,
jeg er på sejltur.
260
00:20:14,723 --> 00:20:16,660
Vær sød og fortæl mig,
at vi er tilbage.
261
00:20:16,902 --> 00:20:18,066
Hvor er du?
262
00:20:18,110 --> 00:20:19,682
Bare en eller anden fyr, jeg overvåger.
263
00:20:19,983 --> 00:20:20,983
Kom ud derfra nu!
264
00:20:21,105 --> 00:20:23,710
Du skal ikke tage hjem eller
til din kærestes hus -
265
00:20:23,711 --> 00:20:26,212
- gå til banegården og
køb en billet kontant.
266
00:20:26,239 --> 00:20:29,126
Du skal ikke bruge hæveautomat,
tag et sted hen, hvor ingen kender dig.
267
00:20:29,796 --> 00:20:31,058
Er du sikker?
268
00:20:31,478 --> 00:20:34,515
De er lige udenfor mit vindue, undskyld
jeg fik dig til at være en løs tråd.
269
00:20:34,540 --> 00:20:36,925
Rolig, jeg klarer den.
Hvordan kommer jeg i kontakt med dig?
270
00:20:36,950 --> 00:20:38,990
Det skal du ikke,
du skal ikke kontakte nogen.
271
00:20:39,166 --> 00:20:42,083
Specielt ikke nogen fra DIA.
Og skaf dig af med din telefon, nu!
272
00:20:42,513 --> 00:20:43,995
Seriøst, Henry.
Stop.
273
00:20:46,284 --> 00:20:47,308
Marino?
274
00:21:17,398 --> 00:21:19,029
Det er ikke skudtid -
275
00:21:19,348 --> 00:21:20,991
- det er kaffetid.
276
00:21:21,597 --> 00:21:22,819
Har du en flugttaske?
277
00:21:22,882 --> 00:21:24,499
Fortæl mig først, hvad du laver her.
278
00:21:24,660 --> 00:21:26,878
Nogen har lige sendt et team,
for at dræbe mig.
279
00:21:28,007 --> 00:21:29,342
Og du sover stadig.
280
00:21:29,573 --> 00:21:31,741
Det betyder du ikke vidste det,
korrekt?
281
00:21:32,087 --> 00:21:34,164
Nej, selvfølgelig ikke,
Jeg havde fortalt dig det.
282
00:21:38,442 --> 00:21:40,145
Det betyder, du er den næste.
283
00:21:41,090 --> 00:21:42,090
Klæd dig på.
284
00:21:45,532 --> 00:21:47,750
Der er kopier af alle bådnøgler
på kontoret, ikke?
285
00:21:48,678 --> 00:21:50,158
Har du en hurtig en?
286
00:21:59,709 --> 00:22:01,419
Hører du, havet kalder?
287
00:22:05,728 --> 00:22:06,978
Hvor er han?
288
00:22:07,728 --> 00:22:09,146
Du kan sige det til mig nu.
289
00:22:10,293 --> 00:22:11,323
Hey, smid...
290
00:22:13,616 --> 00:22:14,692
Kælling!
291
00:22:15,696 --> 00:22:19,102
Du kan fortælle mig det nu, eller
om 5 minutter, minus dine tænder.
292
00:22:19,483 --> 00:22:20,968
Men du kommer til at fortælle det.
293
00:22:37,952 --> 00:22:38,952
Jeg talte tre.
294
00:22:39,105 --> 00:22:40,324
Hvor mange har du taget med?
295
00:23:05,429 --> 00:23:06,544
Hvem har sendt dig?
296
00:23:07,369 --> 00:23:11,228
Du kan fortælle mig det nu, eller
om 5 minutter minus dine tænder.
297
00:23:17,333 --> 00:23:18,333
Er du okay?
298
00:23:19,676 --> 00:23:21,389
- Det er Lassiter.
- Hvor ved du det fra?
299
00:23:36,777 --> 00:23:40,143
Hopper du på denne her båd, efterlader du
alt og alle du nogensinde har kendt.
300
00:23:40,246 --> 00:23:41,276
Forstår du det?
301
00:23:54,956 --> 00:23:57,818
At være bange er godt, det
betyder du er på vagt.
302
00:23:58,803 --> 00:24:00,685
Ingen har nogensinde
prøvet at dræbe mig før.
303
00:24:00,877 --> 00:24:02,757
Godt, du ikke har prøvet det.
304
00:24:05,358 --> 00:24:07,659
Hvad gør dig bange, udover bier?
305
00:24:08,936 --> 00:24:09,936
Drukning.
306
00:24:38,668 --> 00:24:41,022
Så det er dig,
som gør rent efter dig selv?
307
00:24:41,186 --> 00:24:42,522
Spar mig for foredraget.
308
00:24:42,690 --> 00:24:45,580
Det er som at se Hindenburg
smadre ind i Titanic.
309
00:24:45,890 --> 00:24:47,740
Fortæl mig, hvad vi gør ved Henry.
310
00:24:47,870 --> 00:24:49,737
Henry Brogan er ligesom
enhver anden soldat.
311
00:24:50,470 --> 00:24:52,824
Når de er unge og dumme, tror de
på alt hvad man siger -
312
00:24:52,865 --> 00:24:55,349
- når de så bliver ældre gror det væk.
313
00:24:56,065 --> 00:24:57,707
De får en samvittighed.
314
00:24:58,967 --> 00:25:02,169
Det er derfor vi skal bruge
en ny generation af soldater.
315
00:25:03,726 --> 00:25:05,499
Gemini kan klare det her.
316
00:25:06,104 --> 00:25:08,976
- Beklager, men det kan jeg ikke tillade.
- Jeg spørger ikke om lov.
317
00:25:09,171 --> 00:25:13,542
Vil du gå til dine chefer? Jeg er sikker på
de gerne vil hører om vores lille projekt.
318
00:25:15,387 --> 00:25:17,472
Jeg får det til at ligne et russisk værk.
319
00:25:17,994 --> 00:25:20,207
Du giver Henry en statslig begravelse.
320
00:25:20,765 --> 00:25:23,988
Fly over kisten,
21 skuds salut.
321
00:25:24,494 --> 00:25:28,190
Du holder en tale, alle græder.
Han vil blive husket som en helt.
322
00:25:28,597 --> 00:25:30,060
Livet går videre.
323
00:25:30,399 --> 00:25:32,423
- Ikke for Henry.
- Helt ærligt
324
00:25:32,570 --> 00:25:35,747
Affald som Henry er født
til at ende som kanonføde.
325
00:25:35,955 --> 00:25:37,702
Lad os ikke forgive andet.
326
00:25:38,383 --> 00:25:39,979
Har du en aktiv på plads?
327
00:25:40,271 --> 00:25:42,021
Jeg har trofæaktiven.
328
00:25:47,492 --> 00:25:48,823
- Okay
- Det er bare...
329
00:25:48,922 --> 00:25:50,117
Det okay.
330
00:25:54,525 --> 00:25:55,734
Er du sulten?
331
00:25:56,175 --> 00:25:59,492
Ja jeg sulter, men det der blev
for gammel for 3 år siden.
332
00:26:00,605 --> 00:26:01,605
Seriøs?
333
00:26:02,752 --> 00:26:04,195
Smager stadig godt.
334
00:26:06,222 --> 00:26:08,883
Da han stadig havde tænder,
fortalte han, at du var skurken.
335
00:26:09,826 --> 00:26:11,016
Og du troede på ham?
336
00:26:12,325 --> 00:26:14,039
99 procent sikker på, han løj.
337
00:26:15,401 --> 00:26:17,228
Men den ene procent stinker, ikke?
338
00:26:23,321 --> 00:26:24,814
Henry, er det her sket før for dig?
339
00:26:25,307 --> 00:26:26,339
Hvilken del?
340
00:26:26,797 --> 00:26:28,547
At din egen regering
prøver at dræbe dig?
341
00:26:30,251 --> 00:26:31,500
Nej, det er nyt.
342
00:26:32,998 --> 00:26:35,638
Du har været agent længe, kan du
gætte, hvad det her drejer sig om?
343
00:26:36,498 --> 00:26:39,896
Hvis jeg kunne, ville jeg ikke være
på denne her lækre ferie sammen med dig.
344
00:26:42,075 --> 00:26:43,075
Nå.
345
00:26:44,386 --> 00:26:47,257
Men når jeg styrer agenturet, vil vi
håndtere pensionering anderledes.
346
00:27:06,999 --> 00:27:08,256
Min fyr.
347
00:27:15,340 --> 00:27:18,929
Baron tour er her for at
hente Brogan, fest for to.
348
00:27:23,356 --> 00:27:24,985
- Rart at se dig igen.
- I lige måde.
349
00:27:26,239 --> 00:27:27,832
Danny, hils på Baron.
350
00:27:27,889 --> 00:27:30,789
Middelaldrende reprobat og
bedste pilot, jeg nogensinde har kendt.
351
00:27:31,374 --> 00:27:32,598
Danny, Baron.
352
00:27:32,975 --> 00:27:33,975
Hej.
353
00:27:35,728 --> 00:27:37,308
Jeg har det, du bestilte.
354
00:27:37,658 --> 00:27:40,168
For nu kan I være hos
mig i Cartagena.
355
00:27:40,808 --> 00:27:42,308
I vil være i sikkerhed der.
356
00:27:42,458 --> 00:27:45,513
Ja, vi er lidt på skideren her.
357
00:27:46,258 --> 00:27:48,034
Jeg tror, Jack er død.
358
00:27:50,528 --> 00:27:52,502
- Fandens.
- Ja.
359
00:27:53,208 --> 00:27:54,942
- Fulgte nogen efter jer?
- Nej.
360
00:27:54,943 --> 00:27:56,485
Det gør de.
Kom.
361
00:27:56,938 --> 00:27:58,889
- Må jeg få én af de kiks?
- Ja.
362
00:27:59,197 --> 00:28:00,197
Tak.
363
00:28:10,687 --> 00:28:12,247
Gør han det der hjemme?
364
00:28:12,706 --> 00:28:13,950
Det tror jeg ikke.
365
00:28:13,951 --> 00:28:15,387
- Gør du?
- Nej.
366
00:28:15,450 --> 00:28:18,531
Hvis det er upassende at gøre
den slags hjemme, -
367
00:28:18,583 --> 00:28:21,212
- hvorfor skulle det så være
det i dine videnskabs studier?
368
00:28:21,280 --> 00:28:24,140
Måske fordi videnskab
er så skide kedelig.
369
00:28:29,842 --> 00:28:30,873
Hallo.
370
00:28:31,112 --> 00:28:32,951
Du vil virkelig ikke have,
at jeg stopper!
371
00:28:33,070 --> 00:28:35,475
Henry, du er okay!
Det var godt!
372
00:28:35,561 --> 00:28:36,784
Hold op!
373
00:28:36,986 --> 00:28:38,405
Er Marino død?
374
00:28:39,140 --> 00:28:40,140
Ja.
375
00:28:41,487 --> 00:28:42,671
Jack Willis?
376
00:28:43,359 --> 00:28:45,815
Det var ikke mig. Intet af det, Henry.
Jeg sværger.
377
00:28:45,991 --> 00:28:47,091
Jeg stolede på dig, Dell.
378
00:28:47,168 --> 00:28:50,176
Det kan du stadig. Jeg ringer på
en anden linje.
379
00:28:51,106 --> 00:28:54,941
604-555-0131
380
00:28:55,054 --> 00:28:56,054
Du får 30 sekunder.
381
00:29:00,560 --> 00:29:02,018
Hej, undskyld mig.
382
00:29:02,161 --> 00:29:05,484
Kan jeg låne din telefon,
hvis du får 500 kroner?
383
00:29:08,003 --> 00:29:09,975
Hvis idé var det, at sende
et hold -
384
00:29:09,976 --> 00:29:12,971
- til agent Zakarweskis lejlighed,
var det nødvendigt?
385
00:29:13,017 --> 00:29:16,377
Heller ikke mig, hun arbejder for
generalinspektøren, ikke mig.
386
00:29:16,402 --> 00:29:18,174
- Er hun hos dig?
- Ja.
387
00:29:18,360 --> 00:29:19,479
Ikke frivilligt.
388
00:29:19,536 --> 00:29:23,011
Okay, hør, jeg vil ikke
snakke om det over telefonen.
389
00:29:23,103 --> 00:29:25,036
Jeg er på knægtens skide skole.
390
00:29:25,108 --> 00:29:27,158
Hvad fanden er alt det her?!
391
00:29:29,428 --> 00:29:30,988
Vi har et problem.
392
00:29:31,628 --> 00:29:33,058
Gemini.
393
00:29:33,158 --> 00:29:36,488
Din gamle ven arbejder med
Janet Lassiter og hendes folk.
394
00:29:36,608 --> 00:29:38,458
Jeg kan ikke stoppe dem.
395
00:29:40,028 --> 00:29:42,008
Okay, Dormov.
396
00:29:42,431 --> 00:29:44,911
Havde han noget at gøre med Gemini?
397
00:29:45,802 --> 00:29:48,732
Dormov, ham du fik mig til
at skyde på toget.
398
00:29:48,789 --> 00:29:51,139
Fordi du sagde, han var russisk terrorist.
399
00:29:51,226 --> 00:29:52,826
Arbejdede han for Gemini?
400
00:29:53,985 --> 00:29:55,527
For længe siden.
401
00:29:56,643 --> 00:30:00,123
Så du fik mig til at plaffe
løs for Clay Verris.
402
00:30:00,342 --> 00:30:03,314
Henry, undskyld min mangel på
ærlighed, min hør nu her...
403
00:30:03,432 --> 00:30:05,906
Hvor mange gange har du
gjort dette mod mig, Dell?
404
00:30:06,624 --> 00:30:08,293
Hvor mange filer har du fixet, -
405
00:30:08,317 --> 00:30:11,058
- sendt mig ud, for at ordne folk,
som ikke fortjente det?
406
00:30:11,195 --> 00:30:15,091
Aldrig. Dette var den eneste gang.
Jeg sværger på min søns liv.
407
00:30:18,666 --> 00:30:19,721
Okay.
408
00:30:19,776 --> 00:30:22,353
Agent Zakarweski er ikke
med i det her.
409
00:30:22,483 --> 00:30:25,514
Henry, vi kan fixe det.
Men jeg skal have jer begge -
410
00:30:25,515 --> 00:30:27,276
- til at komme tilbage.
411
00:30:28,260 --> 00:30:29,734
Til hvad, Dell?
412
00:30:32,784 --> 00:30:35,980
- Okay, Gemini.
- Hvad ved du om det?
413
00:30:36,090 --> 00:30:38,607
Privat paramilitær ejet af Clay Verris.
414
00:30:38,655 --> 00:30:40,351
Firmaet bruger dem en del.
415
00:30:40,394 --> 00:30:41,394
Er der mere?
416
00:30:42,312 --> 00:30:44,510
Baron og jeg tjente under Verrris i hæren.
417
00:30:44,558 --> 00:30:46,558
I Panama, Kuwait, Somalia.
418
00:30:47,484 --> 00:30:50,799
Efter han forlod hæren, startede
han Gemini og ville hyre os.
419
00:30:50,824 --> 00:30:51,925
Vi sagde begge "nej".
420
00:30:51,950 --> 00:30:54,356
Jeg flyttede bare 2000 kilometer væk.
421
00:30:54,476 --> 00:30:55,615
Ja.
422
00:30:55,951 --> 00:30:57,884
Jeg gjorde desværre ikke.
423
00:31:14,356 --> 00:31:16,719
Verris tjener milliarder om året
ved at ramme mål, -
424
00:31:16,744 --> 00:31:19,723
- på hvilken som helst måde,
det passer ham.
425
00:31:20,165 --> 00:31:21,582
Det er Gemini:
426
00:31:21,622 --> 00:31:25,057
Ureglementerede kidnapninger, tortur...
427
00:31:25,524 --> 00:31:28,510
Dem, der tilkalder dig, når behovet
er, at 12 saudiske priser -
428
00:31:28,511 --> 00:31:30,753
- forsvinder i stilhed.
429
00:31:30,982 --> 00:31:33,633
Eller nogen skal træne dine dødstropper.
430
00:31:35,304 --> 00:31:37,258
Efter seks uger på snigskytteskolen -
431
00:31:37,403 --> 00:31:40,003
- tog Clay Verris mig med
fem mile ude på en båd.
432
00:31:40,966 --> 00:31:43,652
Binder en vægt til mine ankler
og smider mig over bord.
433
00:31:43,653 --> 00:31:46,247
Beder mig træde vand,
så længe jeg kan.
434
00:31:47,294 --> 00:31:48,789
Og kan kendte ikke til din frygt...
435
00:31:48,790 --> 00:31:50,802
Jo naturligvis, det var netop pointen.
436
00:31:51,714 --> 00:31:53,335
Hvad gjorde du så?
437
00:31:57,735 --> 00:32:00,227
Trådte vande, så længe jeg kunne.
438
00:32:02,445 --> 00:32:04,295
Og så druknede jeg.
439
00:32:06,315 --> 00:32:07,645
Død.
440
00:32:10,315 --> 00:32:12,895
Han fiskede mig op,
og trykkede mig på brystkassen.
441
00:32:14,445 --> 00:32:18,865
Sagde, at nu var jeg klar til
at arbejde under hans kommando.
442
00:32:22,935 --> 00:32:24,395
En skål.
443
00:32:27,942 --> 00:32:29,800
For den næste krig -
444
00:32:29,824 --> 00:32:31,620
- der ikke er en krig.
- Der ikke er en krig.
445
00:32:31,674 --> 00:32:32,674
Ingen krig.
446
00:32:33,494 --> 00:32:34,841
Vi finder ud af det i morgen.
447
00:32:34,842 --> 00:32:36,436
Lige nu kan vi bruge nogle...
448
00:32:36,437 --> 00:32:40,291
- Vil I have ét værelse eller...
- To.
449
00:32:42,781 --> 00:32:43,781
To.
450
00:32:47,007 --> 00:32:49,687
Jeg kan anbringe ham i garagen,
hvis du ønsker det.
451
00:32:49,782 --> 00:32:51,382
Okay, to værelser er fint.
452
00:32:51,427 --> 00:32:54,365
Giver jer bare mulighederne.
Det er okay på denne måde.
453
00:33:35,218 --> 00:33:38,381
Snigskytte, tagterrassen.
Jeg går, han følger efter.
454
00:33:38,824 --> 00:33:40,781
Du må tage et sikkert sted
hen sammen med Baron.
455
00:33:40,872 --> 00:33:41,872
Okay?
456
00:33:46,336 --> 00:33:48,304
Skytte på taget.
457
00:33:49,159 --> 00:33:51,762
Ved du, at du er en rådden gæst?
458
00:33:51,763 --> 00:33:55,101
- Hvordan fanden fandt de os?
- Hun er god, hun er virkelig god.
459
00:33:55,102 --> 00:33:57,115
Hun ved bare ikke, hvad
hun ikke ved.
460
00:33:57,303 --> 00:33:58,791
Pas på hende, okay?
461
00:36:17,475 --> 00:36:18,697
Stop lige der!
462
00:36:21,395 --> 00:36:22,725
Hvem er du?
463
00:36:23,785 --> 00:36:25,448
Jeg vil ikke skyde dig!
464
00:36:26,998 --> 00:36:28,298
Fint.
465
00:36:28,895 --> 00:36:29,918
Så skyd mig ikke.
466
00:36:30,554 --> 00:36:31,926
Men jeg skyder dig.
467
00:36:34,303 --> 00:36:36,065
Jeg kunne have dræbt dig på taget.
468
00:36:37,491 --> 00:36:39,241
Måske skulle du have gjort det.
469
00:36:41,443 --> 00:36:43,703
Viste de dig et billede af mig?
470
00:36:44,663 --> 00:36:46,523
Ja, du ser gammel ud.
471
00:36:50,543 --> 00:36:55,788
Et skridt nærmere,
og du giver mig intet valg.
472
00:38:02,850 --> 00:38:04,281
Væk!
473
00:38:20,086 --> 00:38:21,086
Kom så!
474
00:38:32,573 --> 00:38:33,932
Kom af vejen!
475
00:41:24,179 --> 00:41:26,391
Stop!
476
00:41:45,303 --> 00:41:46,743
Hænderne op!
477
00:42:01,714 --> 00:42:03,247
Hvad fanden var det?
478
00:42:19,382 --> 00:42:20,538
Brogan.
479
00:42:30,564 --> 00:42:31,592
Tak.
480
00:42:32,139 --> 00:42:34,099
- Tak, kaptajn.
- Intet problem.
481
00:42:35,899 --> 00:42:38,939
Dit sted er røbet, giv mig et
sted, hvor jeg kan se ham komme.
482
00:42:41,699 --> 00:42:43,667
Jeg ville have trodset kugleregnen.
483
00:42:43,756 --> 00:42:46,256
Men hun mente, at diplomatisk
tilgang var bedre.
484
00:42:46,528 --> 00:42:49,025
Ja, pistolild var mulighvis venligere.
485
00:42:49,709 --> 00:42:51,169
Fantastisk arbejde derinde.
486
00:42:51,469 --> 00:42:52,789
Hvad nu?
487
00:42:52,889 --> 00:42:54,549
Du må få mig til Budapest.
488
00:42:54,935 --> 00:42:56,997
- Hvad er der i Budapest?
- Hvad er der i Budapest?
489
00:42:57,248 --> 00:42:59,373
Jacks informator - Yuri.
490
00:42:59,748 --> 00:43:04,044
De fyre vil ikke dræbe mig, fordi
jeg vil trække mig tilbage.
491
00:43:04,202 --> 00:43:07,627
De er efter mig, fordi de tror, at Jack
fortalte mig noget tophemmeligt.
492
00:43:08,106 --> 00:43:09,641
Yuri burde vide det.
493
00:43:10,030 --> 00:43:13,360
Jeg er ked af det, partner, men min
Aztec har ikke den slags rækkevidde.
494
00:43:13,461 --> 00:43:16,126
Jeg håbede, vi kunne låne
noget, der har.
495
00:43:16,609 --> 00:43:17,715
Måske en G?
496
00:43:20,172 --> 00:43:21,862
Tage nogens Gulfstream?
497
00:43:21,863 --> 00:43:24,530
Man skal virkelig elske en
for at gøre det.
498
00:43:27,029 --> 00:43:29,659
Jeg kender lige fyren.
Giv mig et minut.
499
00:44:03,591 --> 00:44:04,591
Henry?
500
00:44:06,581 --> 00:44:08,021
Har du haft et barn?
501
00:44:08,676 --> 00:44:10,155
Nej. Hvorfor?
502
00:44:11,458 --> 00:44:12,994
Fyren på motorcyklen.
503
00:44:14,107 --> 00:44:16,083
Lagde du mærke til noget anderledes
ved ham?
504
00:44:16,482 --> 00:44:18,564
Jeg lagde mærke til, han var god.
505
00:44:18,746 --> 00:44:19,746
Ja.
506
00:44:20,740 --> 00:44:22,420
Og ansigtet?
507
00:44:23,669 --> 00:44:24,880
Ligheder?
508
00:44:27,273 --> 00:44:29,173
Det så jeg også.
509
00:44:29,503 --> 00:44:30,503
Så...
510
00:44:31,154 --> 00:44:33,262
Har du haft et længerevarende forhold?
511
00:44:33,357 --> 00:44:34,357
Nej.
512
00:44:34,519 --> 00:44:36,099
Medmindre vi tæller dig med.
513
00:44:38,419 --> 00:44:41,343
Er det muligt, at du kunne havde haft
et barn uden at vide det?
514
00:44:41,344 --> 00:44:42,344
Nej.
515
00:44:44,107 --> 00:44:46,407
- Hvordan forklarer du så...
- Danny.
516
00:44:48,855 --> 00:44:50,085
Okay?
517
00:45:00,979 --> 00:45:02,906
Tak.
518
00:45:03,972 --> 00:45:05,096
For?
519
00:45:05,276 --> 00:45:08,336
For at forlade Barons lejlighed, så jeg
ikke blev et mål.
520
00:45:09,662 --> 00:45:12,862
Hente mig i Georgia, når du bare kunne
være stukket af.
521
00:45:13,349 --> 00:45:14,429
Jeg... -
522
00:45:14,499 --> 00:45:19,349
- ville bare smide dig på en privatjet,
og give dig en gratis tur til Ungarn.
523
00:45:20,153 --> 00:45:22,253
Hvor jeg finder...
524
00:45:22,369 --> 00:45:24,249
Ungarere.
525
00:45:25,699 --> 00:45:26,879
Okay.
526
00:45:30,929 --> 00:45:32,659
Da jeg så ham.
527
00:45:34,299 --> 00:45:36,929
Det var som at se et spøgelse.
528
00:45:38,079 --> 00:45:39,843
Spøgelse med et våben.
529
00:45:41,779 --> 00:45:42,829
Som...
530
00:45:43,099 --> 00:45:45,429
Hver eneste aftrækker, jeg har trykket på.
531
00:46:17,179 --> 00:46:20,779
Jeg sagde, du skulle blive i Colombia
og afvente ordre.
532
00:46:23,088 --> 00:46:25,288
Jeg ville tale med dig.
533
00:46:38,479 --> 00:46:40,529
Han er virkelig god.
534
00:46:41,129 --> 00:46:42,529
Den bedste.
535
00:46:43,345 --> 00:46:44,812
Derfor sendte jeg dig.
536
00:46:47,867 --> 00:46:52,167
Han kendte alle mine bevægelser, før
jeg lavede dem.
537
00:46:53,117 --> 00:46:56,859
Jeg havde ham...
Lige i sigtekornet.
538
00:46:57,422 --> 00:47:00,127
Og... så var han væk.
539
00:47:01,659 --> 00:47:03,289
Som et spøgelse.
540
00:47:03,859 --> 00:47:06,119
Så du hans ansigt?
541
00:47:06,959 --> 00:47:11,589
Ikke rigtigt. Jeg så ham på trappen
igennem et beskidt spejl.
542
00:47:11,659 --> 00:47:13,640
Jeg troede, du var på taget?
543
00:47:13,789 --> 00:47:16,041
Det var jeg. Han sigtede på mig, jeg
måtte hoppe ned.
544
00:47:16,088 --> 00:47:17,688
Hvad træner vi altid?
545
00:47:18,542 --> 00:47:21,365
Du sikrer dig højdefordelen og
holder ham med ryggen mod muren, -
546
00:47:21,376 --> 00:47:22,909
- og du slipper ham ikke.
547
00:47:24,711 --> 00:47:26,171
Jeg ved det.
548
00:47:29,491 --> 00:47:31,417
Det hele var sært.
549
00:47:31,557 --> 00:47:33,683
Bare... sært.
550
00:47:34,092 --> 00:47:35,372
Hvordan?
551
00:47:36,281 --> 00:47:38,591
Ved det ikke... Som om jeg...
552
00:47:38,876 --> 00:47:40,676
... så det hele.
553
00:47:41,395 --> 00:47:42,905
Hvem er han?
554
00:47:43,927 --> 00:47:47,787
Junior, denne ting du kæmper imod,
denne følelse, -
555
00:47:47,827 --> 00:47:49,287
- det er frygt.
556
00:47:50,027 --> 00:47:51,069
Had det ikke, -
557
00:47:51,940 --> 00:47:53,230
- hold fast i det.
558
00:47:53,761 --> 00:47:56,335
Omfavn den.
Og overvind den.
559
00:47:56,336 --> 00:48:00,305
Du er lige på kanten, søn.
560
00:48:02,097 --> 00:48:03,597
Denne sag.
561
00:48:07,383 --> 00:48:08,813
Er du sulten?
562
00:48:11,462 --> 00:48:12,762
Ja, sir.
563
00:48:13,492 --> 00:48:15,722
En skål cornflakes?
564
00:48:17,762 --> 00:48:19,112
Ja, sir.
565
00:49:22,432 --> 00:49:24,896
Tak. Det var det.
566
00:49:28,320 --> 00:49:30,471
Alle herover.
567
00:49:30,517 --> 00:49:31,882
Alle tilbage til en.
568
00:49:33,610 --> 00:49:35,592
Det var en. Afsted.
569
00:49:44,392 --> 00:49:46,561
- Masser af nye ansigter.
- Ja.
570
00:49:47,561 --> 00:49:50,261
De bliver de første mænd i Yemen.
571
00:49:51,502 --> 00:49:54,678
Forstår de reglen for krigsførelse, -
572
00:49:54,804 --> 00:49:56,864
- eller skyder de på alt?
573
00:49:57,512 --> 00:50:00,512
De er eliten.
De er disciplineret.
574
00:50:00,838 --> 00:50:03,935
Og hvis de kan få et rent skud på et mål
i gennem et vindue i en lejlighed, -
575
00:50:03,960 --> 00:50:04,994
- så tager de det.
576
00:50:06,994 --> 00:50:10,244
Det burde du tænke over, på
din vej til Budapest.
577
00:50:11,898 --> 00:50:13,848
Henry er lige landet der.
578
00:50:15,548 --> 00:50:16,968
Du skal af sted.
579
00:50:36,168 --> 00:50:37,328
Aniko?
580
00:50:39,877 --> 00:50:41,324
Tak fordi du ville se mig.
581
00:50:42,566 --> 00:50:44,129
Her er prøverne.
582
00:50:50,116 --> 00:50:51,597
Det kan jeg klare på... -
583
00:50:52,036 --> 00:50:53,036
- to dage.
584
00:50:57,100 --> 00:50:58,950
Jeg behøver det om to timer.
585
00:51:03,400 --> 00:51:04,912
Vi har et møde med Yuri.
586
00:51:05,220 --> 00:51:06,780
Han er gået med til at sidde med os.
587
00:51:07,800 --> 00:51:09,080
Er du okay?
588
00:51:10,620 --> 00:51:13,080
Jeg tror, jeg ved, hvorfor han
er ligeså god som dig, Henry.
589
00:51:15,202 --> 00:51:16,752
Han er dig.
590
00:51:18,422 --> 00:51:19,482
Hvad?
591
00:51:20,602 --> 00:51:23,402
Der er et DNA laboratorium her,
jeg gav dem prøver.
592
00:51:24,602 --> 00:51:27,052
Dine og den baseballhat han bar.
593
00:51:28,152 --> 00:51:31,352
Han liger dig bare så meget, så jeg mente
han var din søn...
594
00:51:33,622 --> 00:51:35,302
De lavede tre tester.
595
00:51:35,422 --> 00:51:37,102
Din DNA og hans.
596
00:51:38,022 --> 00:51:39,882
Alle tre kom var identiske.
597
00:51:40,807 --> 00:51:42,907
Ikke tæt på. Identiske.
598
00:51:43,594 --> 00:51:45,454
Som i den samme person.
599
00:51:48,309 --> 00:51:49,839
Han er din klon.
600
00:51:52,669 --> 00:51:55,308
Jeg troede, jeg havde givet prøver
fra samme person.
601
00:51:55,364 --> 00:51:56,364
Men det gjorde jeg ikke.
602
00:51:58,117 --> 00:51:59,617
Han er dig.
603
00:52:00,215 --> 00:52:01,488
Hvordan er det muligt?
604
00:52:01,551 --> 00:52:03,818
Det er kompliceret, men muligt.
605
00:52:03,859 --> 00:52:06,732
Alt du behøver er en surrogatmor
og en DNA prøve.
606
00:52:06,811 --> 00:52:08,520
Hvis de kan klone en person.
607
00:52:08,584 --> 00:52:10,719
Skulle man tro, de ville klone -
608
00:52:10,777 --> 00:52:12,710
- flere læger og videnskabsmænd, ikke...
609
00:52:13,041 --> 00:52:14,041
- mig.
610
00:52:14,377 --> 00:52:16,107
De kunne klone Nelson Mandela.
611
00:52:16,164 --> 00:52:20,014
Nelson Mandela kunne ikke dræbe en mand
på et rullende tog på to km. afstand.
612
00:52:39,506 --> 00:52:40,506
Yuri?
613
00:52:44,013 --> 00:52:45,373
Mr. Brogan?
614
00:52:56,515 --> 00:52:58,405
Før vi begynder, må jeg tilstå -
615
00:52:58,468 --> 00:53:01,068
- jeg har beundret dit arbejde i mange år.
616
00:53:02,015 --> 00:53:05,626
Ved du, hvem jeg er?
617
00:53:06,922 --> 00:53:08,685
"Lang tid lytte, første gang kontakt."
618
00:53:08,686 --> 00:53:10,686
Som de siger i dit land.
619
00:53:12,342 --> 00:53:14,044
Jeg ville gratulere dig -
620
00:53:14,735 --> 00:53:16,468
- med din pension, men...
621
00:53:16,815 --> 00:53:18,385
Dit sidste job har...
622
00:53:18,646 --> 00:53:19,834
... løse ender, ikke?
623
00:53:19,957 --> 00:53:22,682
Min regering løj for mig, og prøvede
at dræbe mig, -
624
00:53:22,683 --> 00:53:24,832
- hvis det er, det du mener.
- Ja.
625
00:53:24,936 --> 00:53:27,562
I Rusland kalder vi det "Tirsdag."
626
00:53:27,838 --> 00:53:31,170
Men amerikanere... Det sårer
jeres førelser.
627
00:53:32,441 --> 00:53:33,448
Så.
628
00:53:33,504 --> 00:53:36,072
Hvorfor prøvede Dormov at komme tilbage til
Rusland, -
629
00:53:36,120 --> 00:53:37,675
- og hvorfor blev jeg sendt for at
dræbe ham?
630
00:53:37,714 --> 00:53:39,008
Lige på og hårdt.
631
00:53:39,103 --> 00:53:40,448
Meget amerikansk.
632
00:53:41,238 --> 00:53:42,985
Du er en travl mand.
633
00:53:44,471 --> 00:53:46,931
Vi var begge venner med Jack.
634
00:53:47,351 --> 00:53:49,101
Han var en god mand.
635
00:53:49,471 --> 00:53:52,031
Jeg begræder hans død. Som dig.
636
00:53:52,458 --> 00:53:54,445
Men grunden til du er her, -
637
00:53:54,477 --> 00:53:56,210
- og jeg ikke har slået dig ihjel.
638
00:53:56,720 --> 00:53:57,720
Endnu.
639
00:53:58,391 --> 00:54:01,041
Fordi vi deler en fælles fjende.
640
00:54:01,441 --> 00:54:02,871
Clay Verris.
641
00:54:04,411 --> 00:54:07,671
Han narrede Dormov til vesten.
Sponsorerede hans laboratorium.
642
00:54:08,711 --> 00:54:11,137
Og nu har vi mødt frugten af
deres arbejde.
643
00:54:11,450 --> 00:54:13,934
Dally the Sheep
Blev klonet i '96.
644
00:54:13,989 --> 00:54:16,130
- Men i '95...
- Var jeg fåret.
645
00:54:16,443 --> 00:54:18,190
Tag det som et kompliment.
646
00:54:18,545 --> 00:54:20,347
Du er den eneste.
647
00:54:20,692 --> 00:54:24,267
Med dit DNA har Verris opfostret
ham som egen søn.
648
00:54:25,249 --> 00:54:27,909
Trænede ham til at blive
den perfekte snigmorder.
649
00:54:29,066 --> 00:54:31,146
Hvorfor ville Dormov så tage afsted?
650
00:54:31,249 --> 00:54:33,336
Vi prøvede at lokke ham tilbage i årevis.
651
00:54:33,550 --> 00:54:34,550
Men intet.
652
00:54:34,664 --> 00:54:36,544
Men sidste år havde de et skænderi.
653
00:54:36,835 --> 00:54:39,138
Dormov blev skræmt,
og kontaktede mig.
654
00:54:39,168 --> 00:54:40,168
Så jeg...
655
00:54:40,272 --> 00:54:43,502
Det forklarer stadig ikke, hvorfor
jeg blev sendt for at dræbe ham.
656
00:54:44,252 --> 00:54:47,502
Der var indikationer på at
Dormov fik et gennembrud.
657
00:54:47,892 --> 00:54:49,542
Modificeret menneske DNA.
658
00:54:50,072 --> 00:54:52,102
En retning mod masseproduktion.
659
00:54:52,355 --> 00:54:55,885
Men Dormov ville have soldater
der var stærkere og smartere.
660
00:54:55,973 --> 00:54:57,523
Verris...
661
00:54:58,256 --> 00:55:00,586
Verris ville noget andet.
662
00:55:02,176 --> 00:55:03,527
Hvilket andet?
663
00:55:04,027 --> 00:55:05,394
Mr. Brogan.
664
00:55:05,872 --> 00:55:08,421
Du er den bedste, til det du gør.
665
00:55:08,724 --> 00:55:12,265
Men du kører stadig træt,
frygter, har tvivl,-
666
00:55:12,474 --> 00:55:14,770
- føler smerte, måske endda anger.
667
00:55:16,039 --> 00:55:17,586
Du har samvittighed.
668
00:55:18,441 --> 00:55:20,099
Det gør dig menneskelig.
669
00:55:20,357 --> 00:55:22,855
Men sub-optimal som en soldat.
670
00:55:23,042 --> 00:55:25,072
Ikke perfekt.
671
00:55:25,142 --> 00:55:26,842
Mindre profitabel.
672
00:55:29,792 --> 00:55:33,479
Clayton Verris leger Gud med DNA.
673
00:55:34,103 --> 00:55:35,953
Han skal stoppes.
674
00:55:37,681 --> 00:55:40,257
Send et missil hvis han er så farlig?
675
00:55:40,287 --> 00:55:42,060
Spræng laboratoriet i luften.
676
00:55:42,787 --> 00:55:44,647
Det er det, vi gør.
677
00:55:45,067 --> 00:55:47,261
Det er bare.. du er -
678
00:55:47,646 --> 00:55:49,406
- missilet.
679
00:55:50,226 --> 00:55:51,976
Held og lykke
680
00:55:54,180 --> 00:55:55,623
Lige en sidste ting.
681
00:55:55,842 --> 00:55:58,456
Din flugt hjemmefra, for to dage siden?
682
00:55:58,762 --> 00:56:01,167
For fanden da, godt arbejde.
683
00:56:01,415 --> 00:56:03,575
Jeg sad der helt i spænding.
684
00:56:04,577 --> 00:56:05,917
Vent, hvad?
685
00:56:06,552 --> 00:56:08,419
Hvordan fanden vidste du det?
686
00:56:10,057 --> 00:56:13,117
Hvad kan jeg sige, jeg er en stor fan?
687
00:56:17,728 --> 00:56:20,082
Hvis bare halvdelen af
det ,han siger, er sandt.
688
00:56:20,112 --> 00:56:21,690
Vi skal snakke med den knægt.
689
00:56:21,799 --> 00:56:23,919
Du vil ikke være sikker førend da.
690
00:56:23,989 --> 00:56:26,813
Du tror, at hvis dit 50 årige jeg,
dukkede op og fortalte, -
691
00:56:26,843 --> 00:56:28,763
- at du er hendes klon, ville
berolige dig?
692
00:56:28,871 --> 00:56:29,871
51.
693
00:56:30,586 --> 00:56:32,081
- Hvad?
- Mener bare, du er...
694
00:56:33,334 --> 00:56:35,714
- Du ved at du er 51?
- Jeg rundede af.
695
00:56:36,886 --> 00:56:39,466
Han er det spejl, man ikke
vil reflekteres i, Henry.
696
00:56:40,260 --> 00:56:42,840
Men han er vores bedste
chance for at få fat i Verris.
697
00:56:51,380 --> 00:56:52,760
Janet Lassiter?
698
00:56:53,474 --> 00:56:55,024
Hvem spørger?
699
00:56:55,236 --> 00:56:56,732
Jeg har en besked, ma'am.
700
00:56:56,812 --> 00:56:59,488
Fra en der overførte $1000
til min Featherqueen konto, -
701
00:56:59,523 --> 00:57:01,220
- for at sikre sig, at du fik den.
702
00:57:01,347 --> 00:57:02,770
Har personen et navn?
703
00:57:03,562 --> 00:57:05,942
Hans navn er "$1000 til min
Featherqueen konto".
704
00:57:08,667 --> 00:57:09,681
Hej, Janet.
705
00:57:09,709 --> 00:57:12,163
Overvej dette, inden forsøger
på at dræbe mig igen.
706
00:57:12,461 --> 00:57:15,391
Din hjemmeadresse er 1362, Carol Grove.
707
00:57:15,627 --> 00:57:18,506
Alarmkoden er 1776.
708
00:57:18,757 --> 00:57:20,917
Du står op kl 6:12 hver morgen.
709
00:57:20,963 --> 00:57:24,452
Henter din ekstra stærke koffeinfrie
soya latte kl 6:42.
710
00:57:25,105 --> 00:57:27,441
Hver aften står du foran
dit enorme stuevindue, -
711
00:57:27,535 --> 00:57:29,668
- og nipper til en
Jose Cuervo Margarita, -
712
00:57:29,812 --> 00:57:31,874
- med Dødens detektiver kørende på TV, -
713
00:57:32,317 --> 00:57:35,396
- iført din pæne komfortable
joggingbukser.
714
00:57:39,828 --> 00:57:40,920
Det er Lassiter.
715
00:57:40,966 --> 00:57:43,414
Der er bevæbnede ved kl 10 og 2.
716
00:57:43,444 --> 00:57:46,378
Rejser du dig fra stolen bliver du AMF'ed.
717
00:57:47,238 --> 00:57:50,867
Havde jeg tænkt, at verden behøvede en
mere mig, ville jeg have fået et barn.
718
00:57:51,416 --> 00:57:53,585
Programmet var til længe før
min ankomst til agenturet.
719
00:57:53,633 --> 00:57:54,682
Det må du vide.
720
00:57:54,683 --> 00:57:56,163
Perfekt DC svar.
721
00:57:56,203 --> 00:57:58,433
Hvis noget går galt. Duk dig.
722
00:57:59,203 --> 00:58:01,222
Betal fyren.
723
00:58:01,935 --> 00:58:03,205
Du kan gå.
724
00:58:04,221 --> 00:58:07,571
Jeg har din agent hos mig, mod
hendes vilje.
725
00:58:07,721 --> 00:58:09,611
Danielle Zakarweski.
726
00:58:09,756 --> 00:58:11,236
Hun vil komme ind.
727
00:58:11,973 --> 00:58:12,973
Fint.
728
00:58:13,075 --> 00:58:15,531
Som jeg er hun patriot.
729
00:58:15,716 --> 00:58:16,815
Ikke som mig.
730
00:58:17,172 --> 00:58:19,303
Vil hun stadig bruge et par årtier -
731
00:58:19,391 --> 00:58:21,641
- på at hjælpe jer røvhuller.
732
00:58:22,530 --> 00:58:24,737
Hendes sikkerhed er ikke til forhandling.
733
00:58:25,207 --> 00:58:26,816
10 og 2, Janet.
734
00:58:26,888 --> 00:58:28,918
Decaf soy latte, og en ekstra shot, Janet?
735
00:58:28,968 --> 00:58:31,062
Den eneste jeg vil overdrage hende til, -
736
00:58:31,100 --> 00:58:33,605
- er fyren du sendte efter mig i Cartagena.
737
00:58:33,816 --> 00:58:36,066
Tænk ikke på at sende andre.
738
00:58:36,136 --> 00:58:38,716
Familiesammenkomst. Sødt.
739
00:58:39,746 --> 00:58:42,791
Bare bliv ved. Du bliver den første,
jeg dræber gratis.
740
00:58:43,395 --> 00:58:45,663
Hvor hurtigt kan du få ham til Budapest?
741
00:58:46,965 --> 00:58:48,425
5 minutter.
742
00:58:51,245 --> 00:58:52,345
Godt.
743
00:58:52,795 --> 00:58:56,645
Hun er på slotspladsen i
Vajdahunyad Castle ved midnat. I aften.
744
00:58:56,895 --> 00:58:58,545
Nyd din latte.
745
00:58:59,600 --> 00:59:00,716
Hvad er AMF?
746
00:59:01,107 --> 00:59:02,842
Adios mother fucker.
747
00:59:03,764 --> 00:59:05,748
Hvordan fanden ved han, vi er her?
748
00:59:17,576 --> 00:59:19,480
Dette virker, ikke?
749
00:59:20,060 --> 00:59:21,060
Ja.
750
00:59:21,863 --> 00:59:23,021
Hvordan ved du det?
751
00:59:23,845 --> 00:59:26,294
Jeg kender hans smag.
752
00:59:27,175 --> 00:59:29,225
Siger du, du er tiltrukket af mig?
753
00:59:30,125 --> 00:59:31,125
Mig?
754
00:59:31,545 --> 00:59:33,305
Nu?. Nej.
755
00:59:33,407 --> 00:59:37,037
Men den yngre, umodne version, måske.
756
00:59:43,400 --> 00:59:46,730
Da jeg hentede dig i Georgia,
757
00:59:47,240 --> 00:59:51,120
Behøvede jeg ikke tænke over det,
det var instinkt.
758
00:59:52,040 --> 00:59:54,120
Han er også født med det.
759
00:59:54,712 --> 00:59:57,473
Og... han vil have mig.
760
01:01:14,912 --> 01:01:16,442
Smuk slotsplads.
761
01:01:17,912 --> 01:01:19,497
Beklager, ma'am.
762
01:01:19,659 --> 01:01:22,459
Før vi går videre, må jeg bede dig
smide tøjet.
763
01:01:23,856 --> 01:01:25,356
Undskyld mig?
764
01:01:26,176 --> 01:01:28,606
Skal være sikker på, du ikke er
aflyttet.
765
01:01:31,356 --> 01:01:32,955
Okay, for det første.
766
01:01:33,154 --> 01:01:34,634
Ma'am?
767
01:01:35,154 --> 01:01:37,754
Jeg er opdraget til at respektere
de ældre.
768
01:01:40,054 --> 01:01:42,054
Tag dit tøj af.
769
01:02:09,994 --> 01:02:11,724
Vend rundt, tak.
770
01:02:41,115 --> 01:02:42,665
Jeg kan se du er grundig.
771
01:02:44,071 --> 01:02:46,131
Forsigtighed har holdt mig i live.
772
01:02:50,461 --> 01:02:52,006
Ring.
773
01:03:00,606 --> 01:03:01,686
Tak.
774
01:03:03,206 --> 01:03:04,206
Brogan.
775
01:03:04,706 --> 01:03:07,906
Om 12 minutter får hun 2 kugler i
hovedet.
776
01:03:08,306 --> 01:03:10,506
Dine ordre er at aflevere hende uskadt.
777
01:03:10,606 --> 01:03:12,556
Mine ordre er at slå dig ihjel.
778
01:03:12,785 --> 01:03:15,950
Kender du quartz kammeret i
katakomberne?
779
01:03:15,975 --> 01:03:19,685
Negativ. Vi gør det et åbent
sted, hvor jeg kan se dig.
780
01:03:19,895 --> 01:03:21,725
Nu har du 11 minutter.
781
01:03:24,912 --> 01:03:26,972
Tag tøj på, vi kører en tur.
782
01:03:39,804 --> 01:03:41,464
Taxi var et smart tricks.
783
01:03:42,831 --> 01:03:43,831
Hvor kommer du fra?
784
01:03:45,289 --> 01:03:47,133
Din omgangstone. Den er sydlig.
785
01:03:52,836 --> 01:03:55,150
Hvis du bruger mig som madding,
og nok slår mig ihjel, -
786
01:03:55,175 --> 01:03:57,651
- kan du i det mindste tale til mig.
787
01:03:59,881 --> 01:04:01,614
Lidt udenfor Atlanta.
788
01:04:02,899 --> 01:04:04,759
I to har meget tilfælles.
789
01:04:05,360 --> 01:04:06,405
Det tvivler jeg på.
790
01:04:06,814 --> 01:04:08,717
Du ville være overrasket.
791
01:04:10,426 --> 01:04:12,091
Jeg begyndte også at følge
efter ham, -
792
01:04:12,300 --> 01:04:13,349
- ligesom du gjorde.
793
01:04:14,232 --> 01:04:15,787
Så lærte jeg ham at kende.
794
01:04:16,978 --> 01:04:18,462
Han har et stort hjerte, som dig.
795
01:04:20,648 --> 01:04:22,878
Hvad ved du om mit hjerte?
796
01:04:24,447 --> 01:04:26,247
Jeg ved, du har et.
797
01:04:27,344 --> 01:04:29,399
Og jeg ved, noget med
jobbet fortæller dig, -
798
01:04:29,455 --> 01:04:31,227
- at noget ikke er rigtigt.
799
01:04:31,494 --> 01:04:33,174
Et job er et job, Frue.
800
01:04:46,772 --> 01:04:48,936
Jeg gad vide, hvad du betalte kustoden.
801
01:04:52,236 --> 01:04:53,666
Til venstre.
802
01:04:56,438 --> 01:04:57,898
Løft kæden af.
803
01:05:02,366 --> 01:05:03,577
Kælder.
804
01:05:04,383 --> 01:05:05,956
Du må virkelig kende byen.
805
01:05:05,998 --> 01:05:07,671
Jeg ser meget Nat Geo.
806
01:05:07,831 --> 01:05:09,890
- Der står "Ingen adgang".
- Frue.
807
01:05:17,473 --> 01:05:19,455
Gad vide, hvor mange
der er begravet hernede.
808
01:05:19,635 --> 01:05:20,943
Stil dig derover.
809
01:05:50,485 --> 01:05:51,635
Gå.
810
01:05:53,685 --> 01:05:54,933
Hvis du slukker alt lyset, -
811
01:05:54,934 --> 01:05:57,403
- hvordan kan du så se din
snubletråd på vej ud?
812
01:05:57,896 --> 01:06:00,084
En granat er ingen joke,
men jeg forstår idéen.
813
01:06:00,247 --> 01:06:03,647
Mørke svækker hans styrke,
og øger din styrke, ikke?
814
01:06:03,684 --> 01:06:06,101
Han kan ikke kaste en
granat, uden at dræbe mig også.
815
01:06:06,453 --> 01:06:08,291
Men hvad hvis han prøver med gas?
816
01:06:08,426 --> 01:06:10,041
Eller noget bedøvende.
817
01:06:10,472 --> 01:06:11,482
Forstår det ikke.
818
01:06:11,683 --> 01:06:13,659
Gasmaske og nattesyn, meget smart.
819
01:06:13,660 --> 01:06:16,691
- Der over.
- Strips! De er nok til mig.
820
01:06:17,412 --> 01:06:18,785
Må jeg spørge dig om noget?
821
01:06:18,786 --> 01:06:21,884
Kan du mon holde din kæft, så
længe, jeg kan svare?
822
01:06:21,990 --> 01:06:23,617
Hvor meget ved du om ham?
823
01:06:23,658 --> 01:06:25,338
Ved du, hvorfor han skal dø?
824
01:06:25,339 --> 01:06:26,339
Fyren gik i spåner.
825
01:06:26,536 --> 01:06:29,016
Dræbe otte på én nat
plus hans makker.
826
01:06:29,133 --> 01:06:30,976
- Sagde de det?
- Det var, hvad han gjorde.
827
01:06:30,977 --> 01:06:31,977
Nej.
828
01:06:32,002 --> 01:06:33,013
Ikke præcis.
829
01:06:33,014 --> 01:06:34,330
Jeg var der.
830
01:06:34,372 --> 01:06:35,898
Den nat de alle blev skudt.
831
01:06:35,923 --> 01:06:39,037
De blev sendt ud for at
dræbe ham, og mig, af Gemini.
832
01:06:39,068 --> 01:06:41,611
Ikke at det betyder noget,
hans makker blev skudt i Virginia, -
833
01:06:41,612 --> 01:06:44,004
- og resten af dem blev skudt i Savannah.
834
01:06:47,012 --> 01:06:50,342
Henry kan skyde langt,
men ikke så langt.
835
01:06:54,342 --> 01:06:57,572
Kom nu, tænk det igennem.
Virker det rigtigt på dig?
836
01:06:57,642 --> 01:07:00,498
Så du forstår, hvad jeg siger?
Det betyd...
837
01:07:00,834 --> 01:07:02,042
Det var bedre.
838
01:08:05,455 --> 01:08:07,014
Op.
Kom.
839
01:08:21,188 --> 01:08:22,615
Bliv der.
840
01:08:30,788 --> 01:08:32,279
Tak.
841
01:08:32,763 --> 01:08:34,327
Kan du tænde sådan én?
842
01:08:34,383 --> 01:08:35,383
For satan, Henry.
843
01:08:43,722 --> 01:08:45,585
Tak for tippet med granaten.
844
01:08:46,742 --> 01:08:48,568
Du snakkede til ham hele tiden?
845
01:08:48,593 --> 01:08:49,593
Ja.
846
01:08:49,706 --> 01:08:51,435
Enten gennemsøger du nogen.
847
01:08:51,495 --> 01:08:52,594
Eller også gør du ikke.
848
01:08:54,616 --> 01:08:55,763
Og bare så du ved det.
849
01:08:56,504 --> 01:08:58,564
Jeg ønsker ikke at dræbe dig.
850
01:08:58,951 --> 01:09:01,581
Men gør det absolut,
hvis jeg er nødt til det.
851
01:09:02,844 --> 01:09:04,984
Hvad har Clay Verris
sagt om mig?
852
01:09:07,074 --> 01:09:09,424
Okay, men lad mig fortælle om ham.
853
01:09:09,944 --> 01:09:12,574
For jeg kender Mr. Verris meget godt.
854
01:09:13,224 --> 01:09:14,761
Hvordan startede han dig?
855
01:09:15,018 --> 01:09:16,651
Jagt på fugle og kaniner?
856
01:09:16,676 --> 01:09:19,299
Og da du var ca. 12,
blev det til hjorte.
857
01:09:19,592 --> 01:09:21,999
Jeg gætter på 19 eller 20 år gammel, -
858
01:09:22,000 --> 01:09:24,802
- første gang han bad dig
om at skyde et menneske.
859
01:09:25,850 --> 01:09:27,630
Kan du genkende det?
860
01:09:28,577 --> 01:09:29,627
Ja.
861
01:09:29,999 --> 01:09:32,659
Han sagde, at du skulle
se din frygt i øjnene.
862
01:09:32,913 --> 01:09:34,763
Fordi du var en kriger.
863
01:09:34,827 --> 01:09:37,595
Udstyret med gaven til at forsvare
de svage.
864
01:09:39,459 --> 01:09:41,859
Men han kunne ikke stoppe larmen.
865
01:09:42,409 --> 01:09:46,859
Den hemmelige del af dig, der altid
føltes lidt anderledes end andre.
866
01:09:47,597 --> 01:09:49,627
Delen, der følte sig som en særling.
867
01:09:50,447 --> 01:09:51,860
Du aner intet.
868
01:09:51,861 --> 01:09:54,261
Jeg kender dig ud og ind, knægt.
869
01:09:55,115 --> 01:09:57,799
Du er allergisk overfor bier,
du hader cilantro.
870
01:09:57,846 --> 01:09:59,849
Du nyser altid fire gange.
871
01:10:00,565 --> 01:10:02,695
Alle hader cilantro.
872
01:10:04,239 --> 01:10:08,485
Du er pertentlig, grundig, disciplineret,
skånselsløs.
873
01:10:09,026 --> 01:10:10,401
Du elsker puslespil.
874
01:10:11,463 --> 01:10:14,492
Du spiller skak.
875
01:10:14,943 --> 01:10:16,360
En god en.
876
01:10:17,051 --> 01:10:21,466
Men du lider af søvnløshed, din
hjerne sover aldrig.
877
01:10:21,575 --> 01:10:23,794
Og selv når den gør, så angriber den
dig med mareridt.
878
01:10:23,795 --> 01:10:26,330
Jeg taler om de "klokken tre om morgenen."
879
01:10:26,393 --> 01:10:29,123
"En eller anden red mig." mareridt.
880
01:10:29,795 --> 01:10:31,353
Og der er tvivlen.
881
01:10:31,354 --> 01:10:32,811
Og det er det værste.
882
01:10:33,015 --> 01:10:35,660
Du hader det og du hader dig selv,
for at hade det.
883
01:10:35,685 --> 01:10:37,100
De får dig til at føle dig svag.
884
01:10:37,427 --> 01:10:40,013
En rigtigt soldat tvivler ikke, vel?
885
01:10:41,072 --> 01:10:44,870
Det eneste tidspunkt du føler dig
lykkelig, -
886
01:10:45,109 --> 01:10:48,462
- er når du ligger på maven og skal trykke
på aftrækkeren.
887
01:10:49,083 --> 01:10:52,926
Og i det øjeblik giver alting mening.
888
01:10:54,990 --> 01:10:56,554
Hvordan tror du, jeg ved alt det?
889
01:10:56,642 --> 01:10:58,492
Jeg er ligeglad, hvad du mener.
890
01:10:58,652 --> 01:11:00,852
Se på mig, klovn.
891
01:11:01,348 --> 01:11:02,898
Se på os.
892
01:11:03,602 --> 01:11:07,932
For 25 år siden tog din far mit blod
og klonede mig.
893
01:11:08,072 --> 01:11:11,059
Han lavede dig af mig.
894
01:11:11,226 --> 01:11:13,418
Vores DNA er identisk.
895
01:11:13,629 --> 01:11:15,351
Han fortæller dig sandheden.
896
01:11:15,447 --> 01:11:16,558
Hold kæft.
897
01:11:16,649 --> 01:11:19,016
Han valgte mig, fordi jeg er en ener, -
898
01:11:19,066 --> 01:11:22,273
- og han vidste jeg en dag ville blive
gammel, og du kunne overtage.
899
01:11:22,416 --> 01:11:24,683
Han har løjet for dig altid.
900
01:11:24,821 --> 01:11:26,758
Han fortalte dig du var forældreløs.
901
01:11:27,209 --> 01:11:30,529
Og af alle folk i verden, hvorfor skulle
han sende dig?
902
01:11:30,573 --> 01:11:32,126
Fordi jeg er den bedste.
903
01:11:33,354 --> 01:11:35,701
Du er, tydeligvis, ikke den bedste.
904
01:11:38,559 --> 01:11:40,133
Du er en hård nød.
905
01:11:42,079 --> 01:11:45,129
Dette skulle nok være din fødselsdag.
906
01:11:45,326 --> 01:11:48,123
Jeg skulle dø, og du skulle dræbe mig.
907
01:11:48,346 --> 01:11:50,060
Så længe jeg var i live, -
908
01:11:50,247 --> 01:11:52,899
- var Clays lille eksperiment ufuldendt.
909
01:11:52,966 --> 01:11:55,554
Det er den galning du dræber for.
910
01:11:55,658 --> 01:11:57,695
Hold kæft om ham.
911
01:11:57,720 --> 01:11:58,948
Du prøver bare at ryste mig.
912
01:11:58,972 --> 01:12:00,505
Jeg prøver at redde dig.
913
01:12:02,594 --> 01:12:05,063
Hvad er du, 23?
914
01:12:05,644 --> 01:12:07,444
Stadig jomfru, ikke?
915
01:12:07,967 --> 01:12:09,061
Ja.
916
01:12:09,483 --> 01:12:11,653
Vild efter at få et forhold, -
917
01:12:11,654 --> 01:12:14,476
- men skræmt for at lade nogen komme
nær dig.
918
01:12:15,956 --> 01:12:20,308
Fordi, hvad hvis nogen så, hvad du er.
919
01:12:20,815 --> 01:12:22,581
Hvordan kunne de elske dig?
920
01:12:23,474 --> 01:12:25,491
Så alle er bare et mål.
921
01:12:26,127 --> 01:12:27,957
Og du er blot et våben.
922
01:13:18,520 --> 01:13:19,790
Skyd ham ikke!
923
01:13:37,647 --> 01:13:38,765
Skyd ham ikke!
924
01:14:32,045 --> 01:14:33,218
Lad være.
925
01:14:33,456 --> 01:14:34,456
Stop.
926
01:14:35,047 --> 01:14:36,568
Stop eller jeg skyder dig.
927
01:14:37,849 --> 01:14:39,028
Nej du gør ej.
928
01:15:18,368 --> 01:15:20,268
Slip ham fri.
929
01:15:21,122 --> 01:15:22,789
Lad ham gå.
930
01:15:24,890 --> 01:15:26,196
Nu.
931
01:15:34,251 --> 01:15:35,851
Jeg er ikke dig.
932
01:15:36,871 --> 01:15:38,782
Hører du mig, gamle?
933
01:15:39,701 --> 01:15:41,401
Jeg er ikke dig.
934
01:15:43,958 --> 01:15:46,377
- Hvor er han?
- Væk.
935
01:15:46,707 --> 01:15:48,860
- Ramte du ham?
- Det tror jeg.
936
01:15:49,360 --> 01:15:51,609
- Hvor?
- Skulderen.
937
01:15:54,226 --> 01:15:56,006
Så kommer han sig.
938
01:15:57,145 --> 01:15:58,675
Er det godt?
939
01:16:17,907 --> 01:16:22,118
Det er ikke hver dag man ser en fyr
få tæv, på to kontinenter.
940
01:16:22,134 --> 01:16:23,844
Af sig selv.
941
01:16:30,808 --> 01:16:31,983
Hvorhen?
942
01:16:32,909 --> 01:16:34,085
Georgia.
943
01:16:34,791 --> 01:16:36,851
Der er Verris.
944
01:16:53,834 --> 01:16:55,484
Den stakkels dreng.
945
01:16:56,349 --> 01:16:58,119
Han må være skræmt.
946
01:16:59,154 --> 01:17:02,534
Så tager han hjem til en skideballe.
947
01:17:07,774 --> 01:17:11,004
Jeg får noget søvn, også dig.
948
01:17:12,133 --> 01:17:15,254
Ikke mig, dér er spøgelserne.
949
01:17:16,154 --> 01:17:17,534
Sov.
950
01:17:42,954 --> 01:17:44,354
Fortæl mig noget.
951
01:17:45,294 --> 01:17:48,534
Hvorfor er det så svært for dig,
at dræbe denne mand?
952
01:17:51,004 --> 01:17:55,104
Ved du, hvor meget jeg hader
Big Hammock Park, far?
953
01:17:56,454 --> 01:17:57,634
Hvad?
954
01:17:58,654 --> 01:18:01,934
Siden jeg var 12 år gammel.
955
01:18:02,454 --> 01:18:06,754
Vi skulle skyde kalkuner til min
fødselsdag.
956
01:18:08,404 --> 01:18:10,354
Og jeg har altid hadet det.
957
01:18:11,704 --> 01:18:12,887
Men jeg var forældreløs.
958
01:18:12,888 --> 01:18:14,450
Hvordan vidste vi -
959
01:18:14,634 --> 01:18:16,701
- hvornår min fødselsdag var?
960
01:18:18,440 --> 01:18:22,263
Men du sagde ingenting, så vi
fortsatte bare.
961
01:18:22,310 --> 01:18:25,436
Okay. Næste år prøver vi Chuck E. Cheese.
962
01:18:27,185 --> 01:18:28,185
Ja.
963
01:18:28,818 --> 01:18:33,709
Dig, mig og videnskabsfolkene, der
skabte mig.
964
01:18:40,708 --> 01:18:41,738
Ja.
965
01:18:45,518 --> 01:18:47,416
Jeg...
966
01:18:49,092 --> 01:18:51,122
Har altid ment -
967
01:18:52,635 --> 01:18:55,615
- du havde bedst af intet at vide.
968
01:18:58,035 --> 01:18:59,495
Bedst af?
969
01:19:01,035 --> 01:19:03,065
Ved du, hvornår jeg er glad, far?
970
01:19:04,315 --> 01:19:06,415
Når jeg ligger på maven, -
971
01:19:06,835 --> 01:19:09,065
- klar til at trykke på aftrækkeren.
972
01:19:10,965 --> 01:19:12,965
Det er det eneste tidspunkt, jeg er glad.
973
01:19:14,835 --> 01:19:17,625
Og det var ikke engang en fejltagelse.
974
01:19:18,745 --> 01:19:21,188
Det er ikke en, du har gjort gravid, -
975
01:19:21,189 --> 01:19:24,406
- og har mandet dig op, for at opdrage mig.
976
01:19:24,476 --> 01:19:25,854
Nej, du...
977
01:19:26,374 --> 01:19:27,870
Tog en beslutning...
978
01:19:28,441 --> 01:19:31,299
Om at få en videnskabsmand til at lave
et menneske, -
979
01:19:31,394 --> 01:19:32,550
- af en anden person.
980
01:19:32,597 --> 01:19:33,947
Nej, sådan var det ikke.
981
01:19:34,041 --> 01:19:35,758
Det er nøjagtig sådan det var.
982
01:19:37,154 --> 01:19:38,815
Så sendte du mig... -
983
01:19:40,162 --> 01:19:41,402
- for at dræbe ham.
984
01:19:41,403 --> 01:19:44,906
Af alle mordere i verden, hvorfor sendte
du mig?
985
01:19:44,907 --> 01:19:48,757
Han er dit mørke. Du må gå igennem
det alene.
986
01:19:50,457 --> 01:19:52,437
Måske er du mit mørke?
987
01:19:54,357 --> 01:19:57,337
Løgnen, du fortalte.
988
01:19:58,517 --> 01:20:00,837
At mine forældre, -
989
01:20:01,583 --> 01:20:05,177
- smed mig af på en brandstation.
990
01:20:06,877 --> 01:20:08,587
Og jeg troede på det.
991
01:20:10,047 --> 01:20:12,097
Ved du, hvordan jeg følte det?
992
01:20:12,167 --> 01:20:14,276
Det var en nødvendig løgn.
993
01:20:14,393 --> 01:20:16,848
Intet af det var nødvendigt.
994
01:20:17,620 --> 01:20:19,994
Du har valgt at gøre dette mod mig.
995
01:20:19,995 --> 01:20:24,245
- Kan du ikke se, jeg er, ikke, glad?
- Pis.
996
01:20:24,687 --> 01:20:27,017
Du glemmer hvem du taler til, Junior.
997
01:20:27,165 --> 01:20:28,596
Jeg har set slag.
998
01:20:28,744 --> 01:20:30,875
Jeg har set soldater bryde sammen, -
999
01:20:30,900 --> 01:20:32,680
- fordi de blev bedt om mere, end
de kunne give.
1000
01:20:32,681 --> 01:20:34,127
Det er ikke dig.
1001
01:20:34,386 --> 01:20:36,803
Din verden er stabil.
1002
01:20:36,843 --> 01:20:38,126
Det sikrede jeg mig.
1003
01:20:38,375 --> 01:20:40,932
Du har noget, Henry aldrig har haft.
1004
01:20:40,979 --> 01:20:45,095
Du har en kærlig, dedikeret og
tilstedeværende far.
1005
01:20:45,167 --> 01:20:48,768
Som fortæller dig hver dag, at du er
skattet og betyder noget.
1006
01:20:48,816 --> 01:20:50,744
Pointen ved det hele var, -
1007
01:20:50,770 --> 01:20:54,712
- at give dig alle Henrys evner,
uden hans smerte. Og det gjorde jeg.
1008
01:20:55,849 --> 01:20:59,162
Tvivl ikke, Junior.
1009
01:21:01,392 --> 01:21:03,342
Du er bedre end det.
1010
01:21:13,793 --> 01:21:15,163
Kom her.
1011
01:21:20,196 --> 01:21:22,406
Jeg elsker dig, sønnike.
1012
01:21:25,381 --> 01:21:28,431
Du må ikke svigte dig selv.
1013
01:21:56,981 --> 01:22:00,771
Som mange af min stævnemøder,
kort, men lækkert.
1014
01:22:00,861 --> 01:22:02,641
Tak, min skat.
1015
01:22:15,641 --> 01:22:17,891
Der skulle være en bil heromkring.
1016
01:22:26,721 --> 01:22:28,161
Stå stille.
1017
01:22:33,421 --> 01:22:34,496
Hvad var i den?
1018
01:22:35,169 --> 01:22:36,169
Bigift.
1019
01:22:41,349 --> 01:22:43,114
Det kan du ikke.
1020
01:22:43,238 --> 01:22:45,097
Det kan du ikke gøre,
han er allergisk.
1021
01:22:45,127 --> 01:22:47,333
Henry, kan du trække vejret?
1022
01:22:47,508 --> 01:22:49,177
Henry, prøv at trække vejret.
1023
01:22:49,680 --> 01:22:51,001
- Er du okay?
- Vær venlig.
1024
01:22:51,165 --> 01:22:53,418
Henry, Henry, kan du trække vejret?
1025
01:22:54,622 --> 01:22:56,744
Prøv at trække vejret, Henry.
Henry!
1026
01:22:57,979 --> 01:22:59,249
Træk vejret!
1027
01:22:59,713 --> 01:23:01,516
- Hvorfor gør du det her?
- Kom så!
1028
01:23:04,182 --> 01:23:06,822
- Hvorfor gør du det her?
- Henry, Henry, træk vejret!
1029
01:23:07,020 --> 01:23:08,020
Kom nu!
1030
01:23:08,424 --> 01:23:09,424
Hey, hey.
1031
01:23:09,840 --> 01:23:11,090
Træk vejret, Henry.
1032
01:23:22,264 --> 01:23:24,149
Epinephrin-antihistamin.
1033
01:23:27,438 --> 01:23:28,698
Du skal nok klare det.
1034
01:23:32,698 --> 01:23:33,698
Undskyld.
1035
01:23:34,488 --> 01:23:36,287
Jeg skulle være sikker.
1036
01:23:36,609 --> 01:23:38,459
Det er i orden.
1037
01:23:38,730 --> 01:23:41,256
Lortet har sgu været møg besværligt.
1038
01:23:41,300 --> 01:23:43,157
Ikke at jeg vil afbryde festen, men -
1039
01:23:43,510 --> 01:23:46,061
- hvordan fanden ved du altid, hvor vi er?
1040
01:23:47,971 --> 01:23:49,641
De sporer dig.
1041
01:23:52,837 --> 01:23:54,507
Stoler du på mig?
1042
01:24:17,717 --> 01:24:21,514
De chippede dig under din
operation for tre år siden.
1043
01:24:26,107 --> 01:24:27,398
Verris.
1044
01:24:29,275 --> 01:24:30,825
Kender du ham også?
1045
01:24:31,152 --> 01:24:33,862
Panama, Kuwait, Somalia.
1046
01:24:34,282 --> 01:24:36,062
Kan du føre os til ham?
1047
01:24:37,910 --> 01:24:39,811
Han skal stoppes.
1048
01:24:40,484 --> 01:24:41,484
Af os begge to.
1049
01:24:53,387 --> 01:24:56,056
- Du voksede op i Philadelphia?
- Jeps.
1050
01:24:56,424 --> 01:24:58,206
Et sted kaldet the Bottom.
1051
01:24:59,077 --> 01:25:00,547
The Bottom.
1052
01:25:02,357 --> 01:25:04,207
Fortæl mig om min mor.
1053
01:25:06,847 --> 01:25:08,543
Helen Jackson Brogan.
1054
01:25:08,725 --> 01:25:11,044
Havde to jobs i 40 år.
1055
01:25:11,633 --> 01:25:13,931
Den kvinde gav mig så mange smæk.
1056
01:25:14,673 --> 01:25:16,090
Fortjente du det?
1057
01:25:16,412 --> 01:25:17,412
For det meste.
1058
01:25:17,768 --> 01:25:19,781
Gør det at man er gal og dum, -
1059
01:25:19,932 --> 01:25:22,899
- og egentlig ikke prøvede at gøre
noget, at man fortjente det?
1060
01:25:24,629 --> 01:25:27,874
Far var der ikke så tit,
han skred da jeg var fem.
1061
01:25:28,061 --> 01:25:31,564
Og når hun så på mig, så hun kun ham.
1062
01:25:32,993 --> 01:25:34,956
Så jeg skulle bare væk derfra.
1063
01:25:35,198 --> 01:25:36,902
Meldte mig til hæren.
1064
01:25:37,505 --> 01:25:39,980
Det var første gang jeg fik ægte venner.
1065
01:25:40,108 --> 01:25:41,108
'Oorah!'
1066
01:25:42,847 --> 01:25:44,674
Der mødte jeg Clay Verris.
1067
01:25:45,292 --> 01:25:49,109
Fandt noget, jeg var rigtig,
rigtig god til.
1068
01:25:49,738 --> 01:25:52,494
Da jeg til sidst tog væk,
var der medaljer på brystet.
1069
01:25:53,055 --> 01:25:55,042
Hun var væk, og...
1070
01:25:55,326 --> 01:25:56,992
Jeg var blevet dette her.
1071
01:25:59,293 --> 01:26:02,496
Man skal tage væk, mens muligheden er der.
1072
01:26:03,730 --> 01:26:07,159
- Det her er alt jeg kender til.
- Nej, det her er alt du er blevet lært.
1073
01:26:07,256 --> 01:26:11,038
Stop nu, du kan altid blive noget andet.
1074
01:26:12,926 --> 01:26:13,936
Helt sikkert.
1075
01:26:14,445 --> 01:26:17,114
En læge?
Advokat?
1076
01:26:17,647 --> 01:26:20,047
Mand, far.
1077
01:26:20,153 --> 01:26:23,673
Alle de ting, dette job er en
undskyldning for ikke at være.
1078
01:26:25,551 --> 01:26:26,946
Den del har jeg smidt væk.
1079
01:26:29,130 --> 01:26:32,310
Det er synd at spilde de
gaver for anden gang.
1080
01:26:36,870 --> 01:26:38,850
Undskyld, men hvad hedder du?
1081
01:26:40,699 --> 01:26:42,339
Er altid blevet kaldt Junior.
1082
01:26:43,029 --> 01:26:44,349
Clay Junior.
1083
01:26:45,999 --> 01:26:47,849
Jeg ved ikke rigtig mere.
1084
01:26:48,969 --> 01:26:51,419
Det er endnu en god
grund til at stoppe.
1085
01:26:57,439 --> 01:26:59,129
Er du sikker på dette?
1086
01:27:00,114 --> 01:27:02,218
Jeg har brug for at tale med ham.
1087
01:27:03,314 --> 01:27:06,487
Hvad sker der, når vi finder ham?
1088
01:27:06,680 --> 01:27:08,520
Han overgiver sig ikke.
1089
01:27:16,850 --> 01:27:17,850
Det er ham.
1090
01:27:18,105 --> 01:27:19,149
Kan jeg tale med ham?
1091
01:27:19,282 --> 01:27:22,295
Jeg vil gerne være den, der fortæller ham,
at vi alle er venner nu.
1092
01:27:23,457 --> 01:27:24,837
Tag den.
1093
01:27:26,222 --> 01:27:27,402
Det er Junior.
1094
01:27:27,443 --> 01:27:28,946
Er du sammen med Brogan?
1095
01:27:29,232 --> 01:27:31,679
Hvorfor?
Du sendte mig for at dræbe ham, ikke?
1096
01:27:31,680 --> 01:27:33,745
Det betyder ikke noget, bare flygt.
1097
01:27:35,276 --> 01:27:36,360
Hvad?
1098
01:27:36,361 --> 01:27:38,400
Flygt. Kom væk fra ham.
Nu.
1099
01:27:38,875 --> 01:27:41,107
Junior, jeg vil bare have dig sikker.
1100
01:27:41,179 --> 01:27:42,179
Hvorfor?
1101
01:27:42,405 --> 01:27:44,427
Fordi jeg er dit
yndlingseksperiment?
1102
01:27:44,428 --> 01:27:47,816
Nej, fordi jeg er din far, og du
er nødt til at lytte til mig.
1103
01:27:47,817 --> 01:27:48,827
Løb!
1104
01:27:51,587 --> 01:27:52,997
- Gå ud af bilen!
- Gå!
1105
01:27:58,897 --> 01:28:00,237
Baron!
1106
01:28:01,102 --> 01:28:02,102
Nej.
1107
01:28:14,671 --> 01:28:15,981
Kom nu!
1108
01:28:24,227 --> 01:28:25,787
Beklager, Henry.
1109
01:28:33,327 --> 01:28:35,147
- Chief Mitchell?
- Fortsæt.
1110
01:28:35,227 --> 01:28:39,105
- Clay Verris, dine enheder må væk.
- Sir?
1111
01:28:39,262 --> 01:28:43,781
Vi beskæftiger os med en terroristcelle,
der har en våbenbiologisk kapacitet.
1112
01:28:43,782 --> 01:28:46,355
Alle enheder, tilbage!
1113
01:28:47,852 --> 01:28:51,092
De føderale myndigheder
er underrettet, og de er med.
1114
01:28:51,192 --> 01:28:53,347
Bekræfter. Hold mig underrettet, Clay.
1115
01:28:53,508 --> 01:28:54,508
Javel.
1116
01:28:56,935 --> 01:28:59,097
Du skal fjerne dine mændnu!
1117
01:28:59,289 --> 01:29:01,765
Du gjorde det rigtige, Junior
ved at forlade ham.
1118
01:29:02,156 --> 01:29:03,747
Jeg agerede som en kujon.
1119
01:29:04,091 --> 01:29:05,333
Det gør mig syg!
1120
01:29:05,800 --> 01:29:07,734
Jeg bad dig om for meget.
1121
01:29:08,231 --> 01:29:09,535
Det kan jeg se nu.
1122
01:29:09,997 --> 01:29:13,400
Han fortjener bedre end et missil
skudt ind i sin bil, far.
1123
01:29:13,447 --> 01:29:16,712
Det betyder intet, hvad han fortjener,
han må dø.
1124
01:29:56,009 --> 01:29:57,726
Kalder du de galninge væk nu?
1125
01:29:57,758 --> 01:29:59,481
Nej. Men du kan gøre det.
1126
01:30:00,304 --> 01:30:02,691
Bare fyr på.
Tag kommandoen.
1127
01:30:03,781 --> 01:30:06,667
Pansers svage ved led.
Øjne og nakke er dræbskuddene.
1128
01:30:07,339 --> 01:30:08,904
Tag til højre, jeg tager venstre.
1129
01:30:15,172 --> 01:30:16,530
Muskel, disciplin.
1130
01:30:16,815 --> 01:30:17,999
Få din runde til at tælle.
1131
01:30:18,197 --> 01:30:19,539
Du skyder, jeg gør ind.
1132
01:30:19,726 --> 01:30:21,278
- Klar?
- Modtaget.
1133
01:30:38,601 --> 01:30:39,618
- Jeg er ude!
- I dækning!
1134
01:30:48,217 --> 01:30:49,217
Ned!
1135
01:31:01,174 --> 01:31:02,174
Kom ned!
1136
01:31:20,616 --> 01:31:24,345
Jeg prøver at gøre dig til en mand!
1137
01:31:26,682 --> 01:31:28,734
Jeg skulle have klonet mig selv.
1138
01:31:36,205 --> 01:31:39,794
Kærlig, dedikeret, tilstedeværende far?
1139
01:31:41,998 --> 01:31:42,998
Lige der!
1140
01:31:48,673 --> 01:31:50,053
Fortsæt.
1141
01:31:51,047 --> 01:31:52,397
Gør det.
1142
01:32:03,128 --> 01:32:04,625
Hvor mange runder har du tilbage?
1143
01:32:08,235 --> 01:32:09,235
En.
1144
01:32:09,795 --> 01:32:11,145
Okay.
1145
01:32:20,075 --> 01:32:21,385
Det er jeg ked af.
1146
01:32:21,505 --> 01:32:24,572
- Hvilket?
- At få dig ind i dette.
1147
01:32:24,676 --> 01:32:27,434
- Jeg var den, der overvågede dig.
- Ja.
1148
01:32:28,366 --> 01:32:30,986
Alligevel, undskyld.
1149
01:32:31,991 --> 01:32:34,099
Lad os kæmpe for at komme
ud af dette her.
1150
01:33:09,754 --> 01:33:11,260
Du er en god partner.
1151
01:33:40,644 --> 01:33:42,024
Tak.
1152
01:33:42,404 --> 01:33:43,964
Undskyld jeg flygtede.
1153
01:33:44,244 --> 01:33:45,524
Det har været en hård nat.
1154
01:33:45,859 --> 01:33:47,459
Hvor mange flere er der?
1155
01:33:47,687 --> 01:33:49,234
Jeg så ingen.
1156
01:33:49,369 --> 01:33:50,369
Verris?
1157
01:33:51,350 --> 01:33:52,710
Ude af funktion.
1158
01:33:53,301 --> 01:33:55,041
Men i live?
1159
01:33:57,311 --> 01:33:58,611
Ja.
1160
01:34:28,221 --> 01:34:29,221
Her.
1161
01:34:29,676 --> 01:34:31,010
Hvor slemt er det?
1162
01:34:31,087 --> 01:34:32,556
Jeg har det okay.
1163
01:34:33,701 --> 01:34:35,161
Nej.
1164
01:34:36,471 --> 01:34:39,252
Hold positionen ved elevatoren.
Vi finder en vej ud.
1165
01:35:50,337 --> 01:35:51,572
Tilbage.
1166
01:37:18,010 --> 01:37:19,900
Føler du ikke smerte?
1167
01:37:51,445 --> 01:37:54,077
Jeg ved ikke, hvorfor du er så vred, Henry?
1168
01:38:04,658 --> 01:38:07,108
Du var inspirationen til alt dette.
1169
01:38:19,126 --> 01:38:21,986
Ved du, hvorfra jeg fik ideen?
Er du okay?
1170
01:38:24,757 --> 01:38:26,147
Khafji.
1171
01:38:27,526 --> 01:38:30,931
Så du gik fra hus til hus. Ønskede jeg
havde en hel division af mænd.
1172
01:38:31,044 --> 01:38:32,469
Alle så gode som du.
1173
01:38:32,974 --> 01:38:35,318
Undrede mig om det kunne være muligt.
1174
01:38:35,911 --> 01:38:37,431
Du burde være beæret.
1175
01:38:40,111 --> 01:38:41,831
Du burde være død.
1176
01:38:42,081 --> 01:38:44,241
Du så hvad der skete derovre.
1177
01:38:45,121 --> 01:38:46,681
Grusomheder.
1178
01:38:48,551 --> 01:38:50,991
Venner, der blev sendt hjem i trækasser.
1179
01:38:51,021 --> 01:38:54,598
Hvorfor skulle vi acceptere det,
hvis der var en bedre måde.
1180
01:38:58,035 --> 01:39:00,825
Se, hvad vi har skabt.
1181
01:39:05,792 --> 01:39:07,542
Han har lidt af os begge i sig.
1182
01:39:08,890 --> 01:39:11,472
Synes du ikke dit land fortjener, -
1183
01:39:11,505 --> 01:39:13,172
- den perfekte version af dig?
1184
01:39:13,448 --> 01:39:16,289
Der er ingen perfekt version af mig.
1185
01:39:17,002 --> 01:39:19,007
Eller ham, eller nogen.
1186
01:39:19,182 --> 01:39:20,286
Ikke?
1187
01:39:21,213 --> 01:39:22,504
Han var på vej til Yemen.
1188
01:39:22,637 --> 01:39:26,145
Og takket været dig, liver hans plads
erstattet med nogen med forældre.
1189
01:39:26,312 --> 01:39:27,738
Nogen, der føler smerte.
1190
01:39:28,108 --> 01:39:29,274
Frygt.
1191
01:39:29,342 --> 01:39:31,533
Som vi har raderet ud af ham.
1192
01:39:31,534 --> 01:39:34,111
Nogen med lige så mange svagheder, -
1193
01:39:34,136 --> 01:39:35,752
- som de terrorister vi prøver at dræbe.
1194
01:39:35,753 --> 01:39:37,460
Og du siger, det er bedre?
1195
01:39:38,572 --> 01:39:40,990
Hvorfor ikke lave en hel hær af dem?
1196
01:39:41,213 --> 01:39:42,450
Hvorfor ikke?
1197
01:39:43,804 --> 01:39:46,463
Tænk på, hvor mange amerikanske familier
vi kan skåne.
1198
01:39:46,623 --> 01:39:49,307
Ingen søn eller datter behøver dø.
1199
01:39:49,314 --> 01:39:52,353
Ingen veteraner kommer hjem med PTSD
og begår selvmord.
1200
01:39:53,100 --> 01:39:55,299
Vi kan holde verden sikker.
1201
01:39:55,348 --> 01:39:57,890
Uden sorg. Så...
1202
01:39:58,149 --> 01:40:00,109
Hvem ville jeg skade?
1203
01:40:00,669 --> 01:40:02,993
Du taler om mennesker, Clay.
1204
01:40:03,890 --> 01:40:04,890
Henry.
1205
01:40:06,035 --> 01:40:09,174
Dette er den mest humane ting
Gemini nogensinde har gjort..
1206
01:40:09,939 --> 01:40:12,470
Hvor mange flere af mig er der derude?
1207
01:40:13,521 --> 01:40:16,253
Der er kun en dig. Junior.
1208
01:40:17,396 --> 01:40:19,293
Han var et våben.
1209
01:40:19,771 --> 01:40:21,507
Du er min søn.
1210
01:40:23,596 --> 01:40:25,026
Og jeg elsker dig.
1211
01:40:26,035 --> 01:40:29,755
Så meget som nogen far har elsket
et barn.
1212
01:40:34,286 --> 01:40:35,856
Jeg har ingen far.
1213
01:40:37,222 --> 01:40:38,236
Farvel, Clay.
1214
01:40:47,884 --> 01:40:49,524
Hvad fanden gør vi?
1215
01:40:51,200 --> 01:40:53,619
Bringer ham ind?
De retsforfølger ham ikke.
1216
01:40:53,644 --> 01:40:55,549
De lukker ikke hans laboratorium.
1217
01:40:55,813 --> 01:40:57,681
Vi må ende dette her.
1218
01:41:00,063 --> 01:41:01,423
Se på mig.
1219
01:41:03,165 --> 01:41:04,525
Se på mig.
1220
01:41:06,012 --> 01:41:10,345
Hvis du trykker på den aftrækker,
knækker du noget i dig selv.
1221
01:41:11,828 --> 01:41:14,621
Det kan ikke repareres.
1222
01:41:22,568 --> 01:41:23,728
Gør det ikke.
1223
01:41:28,702 --> 01:41:29,992
Slip den.
1224
01:41:31,102 --> 01:41:32,532
Giv mig den.
1225
01:41:38,361 --> 01:41:40,551
De spøgelser vil du ikke have.
1226
01:41:41,502 --> 01:41:42,892
Stol på mig.
1227
01:42:22,377 --> 01:42:24,384
Du burde vide bedre.
1228
01:42:25,541 --> 01:42:27,685
Jeg er overrasket over
at du ikke er ligeglad.
1229
01:42:28,493 --> 01:42:31,519
Jamen... vi kan ikke være venner mere.
1230
01:42:31,882 --> 01:42:33,956
For du lod dem prøve at dræbe mig.
1231
01:42:34,472 --> 01:42:37,613
Men det betyder ikke, jeg vil se
dig drikke dig selv ihjel.
1232
01:42:39,758 --> 01:42:41,782
Gemini laboratoriet er demonteret.
1233
01:42:42,600 --> 01:42:44,667
Kloningsprogrammet er historie.
1234
01:42:46,376 --> 01:42:47,816
Og Junior?
1235
01:42:48,250 --> 01:42:49,715
Han er urørlig.
1236
01:42:49,962 --> 01:42:52,429
Ingen vil genere ham, nogensinde.
1237
01:42:53,619 --> 01:42:56,191
Vi har også tjekket at der
ikke er flere kloner.
1238
01:42:57,309 --> 01:42:58,799
Hvad så med dig?
1239
01:42:59,385 --> 01:43:00,792
IG har ringet.
1240
01:43:00,822 --> 01:43:05,840
Jeg er under anklage, men hvis
jeg stikker Janet, får jeg en aftale.
1241
01:43:07,162 --> 01:43:08,680
Hun har fortjent det.
1242
01:43:12,502 --> 01:43:14,792
Jeg beklager, Henry.
1243
01:43:18,575 --> 01:43:23,835
- Pas på dig selv, Dell.
- Lige over, og nyd pensionen.
1244
01:43:53,753 --> 01:43:55,393
Hej.
1245
01:43:58,328 --> 01:44:00,798
Hej.
1246
01:44:01,856 --> 01:44:02,919
Godt at se dig.
1247
01:44:03,163 --> 01:44:06,331
Tillykke med forfremmelsen,
jeg hører at de har store planer.
1248
01:44:06,448 --> 01:44:09,670
Efter dig, er jeg sikker på
at jeg kan klare alt.
1249
01:44:10,724 --> 01:44:13,667
- Hvordan har du det?
- Godt, kun...
1250
01:44:13,697 --> 01:44:17,516
Afviklede Barons ejendom og spredte
hans aske i det Caribiske hav.
1251
01:44:18,431 --> 01:44:22,415
Jeg ved ikke, alt jeg ønsker nu er,
give noget godt tilbage til verden.
1252
01:44:22,445 --> 01:44:24,304
Skal bare finde ud af hvordan.
1253
01:44:24,629 --> 01:44:26,015
Det skal du nok.
1254
01:44:26,558 --> 01:44:28,476
Får du sovet?
1255
01:44:28,786 --> 01:44:29,786
Det går bedre.
1256
01:44:29,908 --> 01:44:32,532
- Ingen spøgelser?
- Slet ikke som før.
1257
01:44:33,316 --> 01:44:35,736
Og jeg så mig faktisk i spejlet forleden.
1258
01:44:35,896 --> 01:44:38,256
- Er det sandt?
- Det var ikke helt forfærdeligt
1259
01:44:39,847 --> 01:44:41,607
Apropos spejle.
1260
01:44:54,092 --> 01:44:55,352
Vi ses senere
1261
01:44:56,374 --> 01:44:57,374
Hej.
1262
01:45:10,275 --> 01:45:11,340
Hvad er det?
1263
01:45:11,386 --> 01:45:17,064
Det er dig, pas, fødselsattest, kørekort.
1264
01:45:17,200 --> 01:45:19,287
Du har tilsyneladende
ret gode anbefalinger.
1265
01:45:20,357 --> 01:45:21,996
Jeg elsker det valgte navn.
1266
01:45:22,107 --> 01:45:23,200
Jackson?
1267
01:45:23,476 --> 01:45:24,607
Det er min mors pigenavn.
1268
01:45:24,654 --> 01:45:27,201
Hej, hun var min mor først.
1269
01:45:27,301 --> 01:45:28,301
Ja, ja.
1270
01:45:28,398 --> 01:45:30,989
Du skal ikke "ja, ja" mig unge mand.
1271
01:45:31,730 --> 01:45:34,105
Kom, jeg kender et godt
sted til frokosten.
1272
01:45:37,851 --> 01:45:39,643
Har du fået valgt din studieretning?
1273
01:45:39,673 --> 01:45:42,613
- Læner mig mod ingeniør.
- Ingeniør?
1274
01:45:43,597 --> 01:45:45,867
Du burde lytte til hende.
1275
01:45:45,988 --> 01:45:50,410
Hvis jeg var dig, og det er jeg på en
måde, ville jeg gå efter Datalogi.
1276
01:45:50,472 --> 01:45:53,023
Gem det til overbygningsstudiet,
du bør starte med humaniora.
1277
01:45:53,053 --> 01:45:56,375
- Okay, hør ikke på hende
- Hør ikke på ham, du skal have det basale.
1278
01:45:56,449 --> 01:45:58,771
Undskyld, jeg prøver at
snakke med mig selv.
1279
01:45:58,872 --> 01:46:00,731
Ja du snakker med dig selv,
men ikke til ham.
1280
01:46:00,761 --> 01:46:02,638
Hør, jeg begik mange fejl som ung.
1281
01:46:02,780 --> 01:46:05,724
Jeg vil egentlig gerne lave
nogle af de fejl for mig selv.
1282
01:46:05,772 --> 01:46:09,022
Hvad jeg siger er, jeg har lavet dem,
så du behøver ikke at gøre det.
1283
01:46:09,090 --> 01:46:13,410
- Men han er ikke dig.
- Så slapper I alle fandme af.
1284
01:46:15,331 --> 01:46:16,631
Jeg skal nok klare det.
1285
01:46:21,796 --> 01:46:23,296
Klarer du det, -
1286
01:46:24,290 --> 01:46:25,790
- så gør jeg også.
1287
01:46:28,800 --> 01:46:30,120
Hvad
1288
01:46:31,002 --> 01:46:35,490
Jeg begriber bare ikke, at om
30 år ser jeg ud som dig.
1289
01:46:35,757 --> 01:46:38,534
Hvad? Ren ønsketænkning.
1290
01:46:38,961 --> 01:46:42,061
Du bør håbe, at du ser sådan ud om 30 år.
1291
01:46:43,082 --> 01:46:49,103
Det her er 50-årigt modent
mandekød, du ser på
1292
01:46:49,535 --> 01:46:50,535
51.
1293
01:46:50,564 --> 01:46:53,752
Jeg børster, bruger tandtråd
og arbejder hårdt.
1294
01:46:54,263 --> 01:46:56,083
Når du bliver 50, tvivler jeg på at, -
1295
01:46:56,126 --> 01:46:59,338
- du trækker din røv rundt på
banen hver morgen som jeg gør.
1296
01:46:59,583 --> 01:47:01,962
Faktisk, så kan vi tage et kapløb lige nu.
1297
01:47:02,366 --> 01:47:05,044
Et kapløb lige nu, og se
hvem som sættes i hjørnet.
1298
01:47:05,074 --> 01:47:07,541
- RELEASED -
www.ShareUniversity.org
91180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.