Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,778 --> 00:00:32,654
Presented by
NEXT ENTERTAINMENT WORLD
2
00:00:34,695 --> 00:00:38,030
world sales FINECUT
3
00:00:39,779 --> 00:00:42,904
an IRON PACKAGE production
4
00:00:44,863 --> 00:00:48,072
executive producer KIM Woo-taek
5
00:01:00,531 --> 00:01:03,906
Summer, 1969
6
00:01:08,615 --> 00:01:09,615
Good.
7
00:01:17,242 --> 00:01:18,532
Why don't you take it?
8
00:01:18,533 --> 00:01:22,409
Bastards...
9
00:01:23,283 --> 00:01:24,701
Okay then!
10
00:01:25,366 --> 00:01:30,659
Hero of the Goboi plains!
Stand up, Kim Jin-pyong!
11
00:01:38,617 --> 00:01:43,576
Bottoms up!
Pass it down.
12
00:01:43,577 --> 00:01:46,869
Bottoms up! Bottoms up!
13
00:01:48,286 --> 00:01:51,120
Commander,
I'm abstaining from alcohol.
14
00:01:51,202 --> 00:01:54,786
Abstaining? You fool!
15
00:01:58,537 --> 00:02:05,703
The late chief exchanged drinks with
every one of his men in this! Drink up!
16
00:02:05,704 --> 00:02:11,538
Bottoms up! Bottoms up!
17
00:02:12,705 --> 00:02:14,205
Good!
18
00:02:15,247 --> 00:02:16,330
There you go!
19
00:02:16,539 --> 00:02:17,537
Good, good!
20
00:02:19,372 --> 00:02:22,040
Turn it over!
21
00:02:32,416 --> 00:02:35,540
Producer KIM Dae-woo, PARK Dae-hee
22
00:03:11,170 --> 00:03:16,710
Fuck, I'm sick
and tired of Goboi Plains.
23
00:03:16,711 --> 00:03:17,836
What again?
24
00:03:18,879 --> 00:03:22,128
Always sticking up
for his son-in-law.
25
00:03:23,712 --> 00:03:27,336
Shit, everybody's brave
when you're about to fuckin' die.
26
00:03:29,046 --> 00:03:31,379
But you've never
even been in battle.
27
00:03:32,129 --> 00:03:36,338
He's at the top of the line
and he's the best.
28
00:03:38,005 --> 00:03:39,795
Well, yeah...
29
00:03:39,796 --> 00:03:41,464
Hey! What are you doing out?
30
00:03:41,547 --> 00:03:43,213
- What?
- Get back in.
31
00:03:43,714 --> 00:03:46,089
- Okay, we're going.
- Hurry back in!
32
00:03:46,381 --> 00:03:47,672
We're going.
33
00:03:52,174 --> 00:03:58,506
By the way, I heard something
about Kim Jin-pyong...
34
00:03:59,507 --> 00:04:01,215
You can't tell this to anyone.
35
00:04:01,674 --> 00:04:04,673
I won't. Just spill it.
36
00:04:04,674 --> 00:04:09,716
- No, you're a big mouth.
- Hey, that's not true.
37
00:04:21,092 --> 00:04:24,259
SONG Seung-heon
38
00:04:31,218 --> 00:04:34,385
LIM Ji-yeon
39
00:04:40,553 --> 00:04:43,470
JO Yeo-jeong, ON Ju-wan
40
00:04:48,220 --> 00:04:51,179
directed by
KIM Dae-woo
41
00:04:58,763 --> 00:05:06,756
OBSESSED
42
00:05:21,182 --> 00:05:24,057
We were in Vietnam
during the same period.
43
00:05:24,098 --> 00:05:27,557
That's right.
Colonel, you're my idol.
44
00:05:28,265 --> 00:05:29,806
We must've met at least once.
45
00:05:29,807 --> 00:05:34,433
That's impossible
'cause he had the easy assignments.
46
00:05:35,349 --> 00:05:37,308
Do you know Captain Kyung?
47
00:05:38,142 --> 00:05:41,558
I've heard of him,
he was very famous.
48
00:05:42,392 --> 00:05:44,267
Weren't you Commodore Park's galloper?
49
00:05:46,226 --> 00:05:47,267
Yes, sir.
50
00:05:48,559 --> 00:05:52,683
One day,
Commodore Park complained,
51
00:05:52,684 --> 00:06:00,351
"I hate sticky weather!"
So Captain Kyung brought in a heater.
52
00:06:01,478 --> 00:06:04,269
A heater?
In Vietnam?
53
00:06:08,227 --> 00:06:13,562
Imagine how many air conditioners
they must've needed.
54
00:06:14,479 --> 00:06:16,896
- Three large ones, right?
- Yes, sir.
55
00:06:18,062 --> 00:06:21,396
Commodore Park spoke highly of
this friend wherever he went.
56
00:06:23,063 --> 00:06:25,479
You sure are clever.
57
00:06:25,645 --> 00:06:27,771
Not really...
58
00:06:28,480 --> 00:06:30,812
You're from Busan, but have no accent.
59
00:06:30,813 --> 00:06:33,188
I've never had one since childhood.
60
00:06:36,314 --> 00:06:40,564
Your wife's name is unique.
Jong Ga-heun...
61
00:06:40,855 --> 00:06:45,064
- I've never heard of the surname Jong.
- She's Chinese.
62
00:06:45,065 --> 00:06:47,190
Both of her parents are.
63
00:06:48,232 --> 00:06:52,066
There's also something interesting.
Haven't you noticed it yet?
64
00:06:59,316 --> 00:07:05,067
My wife's birthday and yours
are on the same date September 20.
65
00:07:05,942 --> 00:07:07,442
Isn't that interesting?
66
00:07:13,817 --> 00:07:19,443
We shouldn't just gather for gossip.
We're not living in the old days.
67
00:07:19,567 --> 00:07:27,152
We should do something meaningful.
Be more helpful to our husbands, right?
68
00:07:27,943 --> 00:07:29,070
Dinner's ready.
69
00:07:30,402 --> 00:07:31,401
Hurry UP-
70
00:07:36,445 --> 00:07:40,194
Lieutenant Colonel Choi's wife came up
with the group's name.
71
00:07:40,195 --> 00:07:42,321
She's brilliant.
72
00:07:43,195 --> 00:07:46,571
- Yeah?
- Don't you want to know?
73
00:07:48,279 --> 00:07:49,321
What is it?
74
00:07:50,653 --> 00:07:53,905
The Nightingales!
Isn't it just grand?
75
00:07:54,488 --> 00:07:59,280
Give us a speech for the inauguration
at the hospital 2 days later.
76
00:08:02,114 --> 00:08:03,197
Do I have to go?
77
00:08:03,238 --> 00:08:09,073
You must.
Your support gives us authority.
78
00:08:09,947 --> 00:08:13,156
The Korea Defense Daily
is doing a report
79
00:08:13,157 --> 00:08:14,907
so you have to be in the photo.
80
00:08:15,407 --> 00:08:17,574
I'm doing this for you.
81
00:08:29,741 --> 00:08:31,283
What are the circles for?
82
00:08:32,617 --> 00:08:33,616
Oh, that?
83
00:08:34,408 --> 00:08:37,241
The doctor told me
When I will ovulate.
84
00:08:38,201 --> 00:08:42,159
Oh my, what day is it today?
85
00:08:44,659 --> 00:08:47,077
Oh my...
86
00:08:48,910 --> 00:08:50,868
Wow...
87
00:08:56,786 --> 00:08:57,785
Good...
88
00:08:59,286 --> 00:09:00,285
I love it...
89
00:09:07,828 --> 00:09:12,953
You were great!
90
00:09:13,746 --> 00:09:16,996
You get better and better.
91
00:09:20,080 --> 00:09:21,413
I was so feeling it today.
92
00:09:29,747 --> 00:09:33,663
- How long do you have to stay like that?
- About an hour.
93
00:09:35,206 --> 00:09:39,456
The new sergeant couple
moved into our front house.
94
00:09:40,373 --> 00:09:45,082
The captain seemed so happy
to be near us.
95
00:09:45,999 --> 00:09:47,957
He really seems to admire you.
96
00:09:49,582 --> 00:09:50,582
Really?
97
00:09:51,416 --> 00:09:53,458
The wife is Chinese.
98
00:09:54,957 --> 00:09:59,084
- They're also childless.
- I noticed from his papers.
99
00:10:01,417 --> 00:10:04,126
We were the only childless couple
in this residence.
100
00:10:05,417 --> 00:10:07,250
Maybe that's why I like her.
101
00:10:11,752 --> 00:10:12,750
You like her?
102
00:10:14,877 --> 00:10:19,586
She seems shy and
a bit uneasy around people.
103
00:10:21,252 --> 00:10:25,461
But she must love birds,
having so many bird cages.
104
00:10:26,586 --> 00:10:28,628
Chinese people like birds.
105
00:10:29,170 --> 00:10:32,670
Oh no... This is all wrong.
106
00:12:22,889 --> 00:12:24,514
The bird doesn't like that.
107
00:12:33,848 --> 00:12:34,847
I apologize.
108
00:12:43,432 --> 00:12:44,683
Do birds annoy you?
109
00:12:46,308 --> 00:12:49,974
No, it was just for fun.
110
00:12:52,267 --> 00:12:53,475
I'm sorry.
111
00:12:56,267 --> 00:12:59,976
It's okay,
if you don't hate them.
112
00:13:11,185 --> 00:13:14,143
Do you live in the residence?
113
00:13:16,560 --> 00:13:17,560
Yes.
114
00:13:36,230 --> 00:13:41,687
Tinnitus, insomnia,
panic disorder...
115
00:13:43,855 --> 00:13:48,564
Panic disorder is serious,
but with some effort it's curable.
116
00:13:51,147 --> 00:13:52,606
However delirium...
117
00:13:55,773 --> 00:13:57,648
Seeing the Vietcong is
a symptom of delirium
118
00:13:59,607 --> 00:14:01,190
and this is even more serious.
119
00:14:02,815 --> 00:14:06,482
It happens only once in a while.
120
00:14:07,233 --> 00:14:08,232
Still...
121
00:14:12,649 --> 00:14:14,566
What kind of dreams
do you dream?
122
00:14:15,775 --> 00:14:16,775
My dreams?
123
00:14:28,734 --> 00:14:33,734
In my dreams, I'm always
at that jungle.
124
00:14:40,528 --> 00:14:44,736
So strange
since I don't feel any guilt.
125
00:15:08,114 --> 00:15:09,114
What about alcohol?
126
00:15:12,114 --> 00:15:14,363
With all of your nagging I stopped.
127
00:15:14,364 --> 00:15:16,115
When I do drink, I throw it all up.
128
00:15:22,989 --> 00:15:24,615
Alcohol is strictly prohibited.
129
00:15:26,281 --> 00:15:29,824
- Got it? I said never.
- Okay, got it.
130
00:15:30,365 --> 00:15:32,324
- See ya.
- I said never.
131
00:15:39,283 --> 00:15:40,574
Did you tell anyone...
132
00:15:42,450 --> 00:15:43,616
about me?
133
00:15:47,200 --> 00:15:48,199
No.
134
00:15:50,034 --> 00:15:51,033
I'm sorry.
135
00:15:58,785 --> 00:16:03,952
Diagnosis - Influenza
136
00:16:07,452 --> 00:16:10,078
You darling, stay there
and you love, move down.
137
00:16:11,245 --> 00:16:14,036
You two...
Yes, switch places.
138
00:16:16,744 --> 00:16:23,663
- Can I stand behind the colonel?
- Stop talking and just move.
139
00:16:24,954 --> 00:16:25,621
Let's see.
140
00:16:25,913 --> 00:16:30,621
- I think we're good now.
- No, the first line has to be presentable.
141
00:16:32,287 --> 00:16:33,287
Now we're done.
142
00:16:36,288 --> 00:16:39,039
Who's that?
143
00:16:40,080 --> 00:16:44,414
I thought you couldn't come.
Come on over!
144
00:16:46,414 --> 00:16:48,957
The wife of the new sergeant
Captain Kyung Woo-jin.
145
00:16:49,665 --> 00:16:50,957
Your name was Ga-heun, right?
146
00:16:52,290 --> 00:16:53,622
This is...
147
00:16:53,623 --> 00:16:55,290
the wife of Lieutenant Colonel Choi.
148
00:16:55,832 --> 00:17:00,500
Jacqueline Kennedy is here.
- It was tailored in a hurry.
149
00:17:00,624 --> 00:17:03,415
She's even humble.
150
00:17:04,041 --> 00:17:08,000
After a month of preparations,
we still look like country-girls.
151
00:17:09,500 --> 00:17:11,791
Excessive humility is arrogance.
152
00:17:11,792 --> 00:17:12,791
Enough.
153
00:17:15,042 --> 00:17:16,126
My husband,
154
00:17:16,625 --> 00:17:19,376
Colonel Kim Jin-pyong
155
00:17:22,960 --> 00:17:25,543
- Darling, you go up.
- Me?
156
00:17:25,544 --> 00:17:26,543
And Ga-heun...
157
00:17:28,502 --> 00:17:29,501
Let's see.
158
00:17:31,086 --> 00:17:32,084
Good!
159
00:17:35,378 --> 00:17:36,377
Tilt it 15 degrees.
160
00:17:49,130 --> 00:17:51,088
It's like we're nurses.
161
00:17:51,754 --> 00:17:54,380
Madam, you're like the head nurse.
162
00:18:00,213 --> 00:18:02,297
Settle down.
163
00:18:03,547 --> 00:18:05,105
Don't make a fuss.
It's just a hospital.
164
00:18:06,381 --> 00:18:07,589
Please do something.
165
00:18:12,465 --> 00:18:15,173
Stop crying.
Did somebody die?
166
00:18:17,757 --> 00:18:19,173
Kimchi?
167
00:18:21,632 --> 00:18:26,257
I thought he was fasting.
Great going...
168
00:18:26,632 --> 00:18:29,299
Let's take a picture!
169
00:18:32,216 --> 00:18:34,800
My husband is upset.
170
00:18:35,759 --> 00:18:38,217
Nobody paid attention to his advice.
171
00:18:39,551 --> 00:18:42,008
His voice was too small.
172
00:18:42,634 --> 00:18:46,759
Can I ask a personal question?
173
00:18:48,301 --> 00:18:51,385
Why I don't have a child?
174
00:18:52,844 --> 00:18:57,093
I also hate that question,
but I'm curious.
175
00:18:57,802 --> 00:19:01,177
Well, I'm just...
still not pregnant.
176
00:19:02,969 --> 00:19:05,302
I thought you weren't
having one on purpose.
177
00:19:05,761 --> 00:19:07,000
Following the American-style...
178
00:19:09,512 --> 00:19:10,803
Let's be friends.
179
00:19:12,803 --> 00:19:16,637
You're just
too gentle and kind.
180
00:19:19,304 --> 00:19:22,139
The wives here
are a bit aggressive.
181
00:19:24,346 --> 00:19:25,888
Yes?
182
00:19:26,304 --> 00:19:27,430
I'm sorry...
183
00:19:27,763 --> 00:19:32,514
I just wanted to say
how encouraging your visit is.
184
00:19:32,639 --> 00:19:34,472
It's my pleasure.
185
00:19:34,973 --> 00:19:38,973
Such a handsome man...
It's a pity that your leg is...
186
00:19:39,265 --> 00:19:40,973
Well, I can't do anything about it.
187
00:19:41,764 --> 00:19:47,806
What's amazing is it still itches
like I have a leg.
188
00:19:47,807 --> 00:19:51,140
That's called phantom pain, right?
189
00:19:51,141 --> 00:19:53,640
Wow, you're well-informed.
190
00:19:54,015 --> 00:19:57,599
Could you help me up?
191
00:19:57,891 --> 00:19:59,558
Of course.
192
00:20:01,641 --> 00:20:04,684
Slowly... slowly...
193
00:20:08,601 --> 00:20:12,393
Fucking Vietcong!
I'll kill you all!
194
00:20:17,768 --> 00:20:19,643
What are you doing?
195
00:20:20,144 --> 00:20:21,936
Put the knife down, now!
196
00:20:22,893 --> 00:20:25,184
Put it down and
talk with me.
197
00:20:25,185 --> 00:20:29,311
Fuck!
Send me to Korea.
198
00:20:29,395 --> 00:20:33,310
This is Korea.
Let her go.
199
00:20:33,311 --> 00:20:36,186
Vietcong's there...
Vietcong...
200
00:20:38,395 --> 00:20:41,646
There aren't any Vietcong here.
We're in Korea.
201
00:20:42,020 --> 00:20:43,479
Vietcong, Vietcong!
202
00:20:44,938 --> 00:20:46,019
You son of a bitch.
203
00:20:46,020 --> 00:20:47,020
Let her go.
204
00:20:47,438 --> 00:20:50,063
Send me to Korea,
you son of a bitch!
205
00:20:50,147 --> 00:20:52,814
This is my last warning.
Let her go.
206
00:20:53,313 --> 00:20:55,564
Vietcong! Vietcong!
207
00:20:57,189 --> 00:20:58,397
I'm okay.
208
00:20:59,981 --> 00:21:01,105
Don't shoot.
209
00:21:02,773 --> 00:21:06,523
Vietcong's over there.
Shit, you're lying!
210
00:21:09,523 --> 00:21:12,398
We're in Korea.
There are no Vietcong.
211
00:21:12,399 --> 00:21:15,607
See, I'm putting my gun down.
212
00:21:16,982 --> 00:21:19,649
The Vietcong are
here again to beat me.
213
00:21:21,732 --> 00:21:22,731
Don't worry.
214
00:21:23,859 --> 00:21:26,483
I'll take you to Korea.
Don't worry.
215
00:21:30,441 --> 00:21:32,150
Madame!
216
00:21:32,692 --> 00:21:35,025
It's no use.
I don't have a leg.
217
00:21:35,317 --> 00:21:37,860
- Calm down...
- You abandoned me.
218
00:21:38,109 --> 00:21:40,317
- Calm down...
- You left me there.
219
00:21:40,442 --> 00:21:41,442
Calm down...
220
00:22:09,154 --> 00:22:10,154
What are you doing!
221
00:22:13,154 --> 00:22:14,655
Vietcong! Vietcong!
222
00:22:16,196 --> 00:22:17,195
Are you okay?
223
00:22:17,947 --> 00:22:19,655
Doctor! Doctor!
224
00:22:21,321 --> 00:22:22,321
Are you okay?
225
00:22:27,656 --> 00:22:31,322
I think I lost my earring.
226
00:22:32,489 --> 00:22:33,823
Where did it go?
227
00:22:45,324 --> 00:22:48,408
She sure is something.
228
00:22:48,867 --> 00:22:52,115
She didn't seem to care about
the blood on her neck.
229
00:22:52,116 --> 00:22:56,159
I know!
I felt the same way.
230
00:22:56,409 --> 00:23:00,951
'Don't shoot, I'm okay.'
Did you hear that bullshit?
231
00:23:01,784 --> 00:23:04,702
Really?
Who does she think she is?
232
00:23:04,826 --> 00:23:08,118
- Putting the Colonel in trouble...
- Goddamnit!
233
00:23:08,160 --> 00:23:12,411
Acting calm and all...
234
00:23:13,076 --> 00:23:16,493
Did you see how she just
nodded to greet me?
235
00:23:16,494 --> 00:23:19,869
I was shocked
but I didn't say a word
236
00:23:19,870 --> 00:23:21,119
because of the occasion.
237
00:23:21,661 --> 00:23:24,287
- I'm not going to do her hair.
- Don't!
238
00:23:24,661 --> 00:23:26,703
I think it's because
she's a Chinese bitch.
239
00:23:27,328 --> 00:23:32,163
You know the rude waiters
in Chinese restaurants...
240
00:23:32,204 --> 00:23:36,370
You're right!
You're so sharp!
241
00:23:36,829 --> 00:23:39,329
Anyway, she's in trouble now.
242
00:23:39,830 --> 00:23:42,830
I'll be watching her.
243
00:23:43,372 --> 00:23:49,622
'I think I lost my earring?'
I can't believe it.
244
00:23:51,081 --> 00:23:52,079
How dare you.
245
00:23:52,664 --> 00:23:53,955
You bastard.
246
00:24:02,665 --> 00:24:04,665
Crazy asshole.
247
00:24:05,290 --> 00:24:06,290
Alright, alright.
248
00:24:11,332 --> 00:24:12,666
What is all this?
249
00:24:18,749 --> 00:24:19,748
Sir!
250
00:24:23,417 --> 00:24:24,584
Are you aware that
251
00:24:25,625 --> 00:24:27,293
he's a patient?
252
00:24:29,418 --> 00:24:32,043
Just making sure he's real.
253
00:24:34,793 --> 00:24:38,543
You know you can tell things
if you beat someone up good.
254
00:24:39,669 --> 00:24:40,710
So?
255
00:24:42,586 --> 00:24:43,918
Is he a fake?
256
00:24:44,836 --> 00:24:46,127
I'm not sure.
257
00:24:48,919 --> 00:24:50,170
But more importantly,
258
00:24:51,170 --> 00:24:54,962
I was mad about troubling you.
259
00:24:55,712 --> 00:24:57,670
It'll never happen again, sir!
260
00:25:02,671 --> 00:25:04,087
Well, anyway...
261
00:25:06,588 --> 00:25:08,046
It was my fault too,
262
00:25:10,172 --> 00:25:13,213
So I'd like to apologize
To your wife in person...
263
00:25:14,755 --> 00:25:17,505
As you wish, sir.
264
00:25:19,839 --> 00:25:23,131
I don't need medicine.
Why are you here?
265
00:25:23,381 --> 00:25:28,215
Can't a mother visit
a daughter shot by a gun?
266
00:25:28,715 --> 00:25:32,464
Who's my mother?
I hate hearing you say that.
267
00:25:46,216 --> 00:25:49,842
- Who could this be?
- What do you care?
268
00:25:50,216 --> 00:25:54,217
I don't want to see you again.
269
00:25:54,509 --> 00:25:55,592
Got it?
270
00:25:57,302 --> 00:25:58,300
Okay.
271
00:26:02,010 --> 00:26:05,510
But eat the medicine.
I'm going.
272
00:26:10,178 --> 00:26:14,636
See you again, dandy officer.
273
00:26:36,430 --> 00:26:38,388
You were wounded because of me.
274
00:26:39,680 --> 00:26:42,055
I came to apologize
and see how you were.
275
00:26:46,347 --> 00:26:47,848
The flowers are very pretty.
276
00:26:51,265 --> 00:26:53,015
I'm not familiar with flowers...
277
00:26:55,140 --> 00:26:56,182
If they're left like that
278
00:26:58,515 --> 00:27:00,432
the flowers will wither.
279
00:27:02,099 --> 00:27:03,599
Hospital Administration
280
00:27:07,599 --> 00:27:10,516
Do you...
281
00:27:11,017 --> 00:27:13,391
have a vase or something?
282
00:27:31,185 --> 00:27:32,185
Colonel Kim.
283
00:27:32,894 --> 00:27:33,893
What's that?
284
00:27:34,560 --> 00:27:35,561
Nothing.
285
00:27:40,352 --> 00:27:41,351
Colonel Kim!
286
00:27:46,228 --> 00:27:49,187
How did you know
I wanted to eat some cake?
287
00:28:07,396 --> 00:28:08,522
By the way...
288
00:28:11,023 --> 00:28:17,564
When you snatched away his knife,
he said something in Vietnamese.
289
00:28:19,690 --> 00:28:21,690
What was it?
290
00:28:23,273 --> 00:28:24,857
Oh, that?
291
00:28:28,940 --> 00:28:30,732
He asked me to save him.
292
00:28:31,357 --> 00:28:35,275
He must have been tortured
by the Vietcong.
293
00:28:40,193 --> 00:28:41,984
What did you say to him?
294
00:28:42,692 --> 00:28:44,150
I said it was all over
295
00:28:45,359 --> 00:28:47,359
and not to worry.
296
00:28:51,860 --> 00:28:56,443
Here...
297
00:28:56,943 --> 00:29:01,153
- What is it?
- What you lost then...
298
00:29:03,611 --> 00:29:05,195
I thought
I would never find it.
299
00:29:12,320 --> 00:29:13,653
Can you put it on for me?
300
00:29:15,236 --> 00:29:16,236
What?
301
00:29:22,112 --> 00:29:23,196
Okay.
302
00:29:26,614 --> 00:29:28,697
I'm bossing you around
too much today.
303
00:29:46,698 --> 00:29:52,157
When you pointed your gun
and told him to let go
304
00:29:53,907 --> 00:29:55,699
you were so amazing.
305
00:30:27,285 --> 00:30:28,285
Oh...
306
00:30:28,453 --> 00:30:31,286
Do you still go to
that music room in town?
307
00:30:32,328 --> 00:30:33,327
What?
308
00:30:34,162 --> 00:30:35,870
What's on your mind?
309
00:30:36,578 --> 00:30:38,037
Any worries?
310
00:30:38,412 --> 00:30:39,995
It's nothing.
311
00:30:40,703 --> 00:30:42,785
What were you saying?
312
00:30:42,786 --> 00:30:48,078
The owner of the music room
was caught by the military police.
313
00:30:48,079 --> 00:30:49,538
You know him, right?
314
00:30:50,454 --> 00:30:53,205
Turns out he's a sly man.
315
00:30:53,496 --> 00:30:57,456
Giving dance lessons
to housewives on Monday mornings.
316
00:30:59,247 --> 00:31:01,955
Informed by intelligence,
we raided the place
317
00:31:03,206 --> 00:31:05,414
and found over ten women.
318
00:31:06,497 --> 00:31:09,415
They ran away screaming like shit.
319
00:31:09,831 --> 00:31:12,040
This guy is as strong as Hercules.
320
00:31:12,916 --> 00:31:15,165
He blocked three of us.
321
00:31:15,166 --> 00:31:17,873
We fuckin' lost all of them.
Son of a bitch!
322
00:31:17,874 --> 00:31:19,207
Officer Kim.
323
00:31:21,373 --> 00:31:24,374
Let's ask a favor.
324
00:31:25,625 --> 00:31:31,207
As a regular, I know him
and it's his first time.
325
00:31:31,208 --> 00:31:32,375
Let him off the hook.
326
00:31:32,875 --> 00:31:34,584
What? No.
327
00:31:35,250 --> 00:31:37,959
There were officer wives
in the group.
328
00:31:39,375 --> 00:31:41,418
But this son of a bitch
won't say a word.
329
00:31:44,168 --> 00:31:48,127
Not beaten enough?
330
00:31:48,169 --> 00:31:49,710
He fought in Vietnam
331
00:31:50,710 --> 00:31:52,543
and served as a master sergeant.
332
00:31:57,878 --> 00:31:58,878
Really?
333
00:31:59,960 --> 00:32:02,211
You're just saying that
to get him out.
334
00:32:08,170 --> 00:32:09,421
You were a noncom?
335
00:32:12,503 --> 00:32:14,087
You must be my senior.
336
00:32:19,130 --> 00:32:21,171
You should be ashamed.
337
00:32:22,005 --> 00:32:26,130
A search troop sergeant
dancing with housewives...
338
00:32:27,714 --> 00:32:29,632
There's the colonel's plea,
and you're my senior.
339
00:32:35,048 --> 00:32:37,215
Let's not meet again
for the same reason.
340
00:32:39,882 --> 00:32:40,880
You're free to go.
341
00:32:45,132 --> 00:32:47,132
As a regular customer,
342
00:32:47,216 --> 00:32:49,549
you must have had
a few dances, Colonel.
343
00:33:03,800 --> 00:33:07,218
- Watch your tongue.
- Yes, sir.
344
00:33:22,802 --> 00:33:24,220
Beer tastes best in the summer.
345
00:33:27,594 --> 00:33:28,595
Were you beaten a lot?
346
00:33:29,136 --> 00:33:31,887
A man is bound to get beaten
outside his home.
347
00:33:32,886 --> 00:33:34,471
What's with the vocal music?
348
00:33:37,887 --> 00:33:39,971
It's just I'm into such music
these clays.
349
00:33:42,721 --> 00:33:44,138
By the way,
the housewives...
350
00:33:45,430 --> 00:33:48,055
Why dance on
a Monday morning?
351
00:33:49,889 --> 00:33:50,971
Monday...
352
00:33:51,972 --> 00:33:53,721
Because it's a Monday morning.
353
00:33:53,722 --> 00:33:56,180
Monday is a new beginning
for everybody.
354
00:33:56,513 --> 00:34:00,555
Husbands go to work,
children to school.
355
00:34:00,556 --> 00:34:03,057
But think of the housewives.
356
00:34:04,223 --> 00:34:06,015
Monday is just another day for them.
357
00:34:07,057 --> 00:34:10,390
They feel lonely
and abandoned.
358
00:34:10,849 --> 00:34:14,057
That's when they go
to the beauty salon.
359
00:34:15,474 --> 00:34:18,975
They do their hair,
dress up
360
00:34:19,891 --> 00:34:21,226
and gather here.
361
00:34:22,558 --> 00:34:23,600
And...
362
00:34:29,391 --> 00:34:30,643
They dance.
363
00:34:31,935 --> 00:34:33,351
It's the waltz.
364
00:34:36,101 --> 00:34:37,976
They forget everything.
365
00:34:40,602 --> 00:34:42,518
They submit themselves
to the men's lead.
366
00:34:45,435 --> 00:34:46,852
And flow to the music.
367
00:34:50,477 --> 00:34:54,436
Their body will sweat
and become hot.
368
00:34:56,978 --> 00:35:00,353
Alcohol and
a touch from a stranger
369
00:35:02,520 --> 00:35:04,354
make them go crazy.
370
00:35:05,313 --> 00:35:07,188
On a lonely Monday morning,
371
00:35:07,563 --> 00:35:12,730
she comes here for herself.
Only for herself!
372
00:35:17,439 --> 00:35:19,730
What am I doing
in front of you...
373
00:35:24,231 --> 00:35:27,731
I didn't know
you had such talent.
374
00:35:30,899 --> 00:35:34,190
I've just started learning.
Why don't you drink?
375
00:35:44,234 --> 00:35:47,233
Captain Kyung is amazing.
376
00:35:47,816 --> 00:35:49,608
He knows exactly what we like.
377
00:35:50,359 --> 00:35:56,692
He gave make-up to the other wives.
Lancome, Chanel... so generous...
378
00:36:24,028 --> 00:36:25,736
What are you thinking about?
379
00:36:29,570 --> 00:36:31,487
Nothing.
380
00:36:32,238 --> 00:36:33,596
You don't want to
go to the picnic?
381
00:36:35,905 --> 00:36:38,571
I was thinking about
something else.
382
00:36:43,738 --> 00:36:44,863
How do I look?
383
00:36:49,948 --> 00:36:53,073
Good, you look like
a French woman.
384
00:36:55,698 --> 00:36:56,864
Hurry up and get ready.
385
00:36:58,199 --> 00:37:00,157
Smoking again...
386
00:37:01,324 --> 00:37:02,740
Goodness...
387
00:37:10,824 --> 00:37:14,617
When did you prepare
all of this?
388
00:37:14,908 --> 00:37:18,242
Even sandwiches!
Let's try.
389
00:37:19,908 --> 00:37:21,368
Yummy spam...
390
00:37:22,867 --> 00:37:27,077
- Honey, try this sandwich.
- I ate too much fruit.
391
00:37:29,451 --> 00:37:32,577
What did you do in Vietnam,
Captain Kyung?
392
00:37:32,785 --> 00:37:34,494
I'm a sham.
393
00:37:35,160 --> 00:37:40,036
I kissed up to senior officers
and had it easy.
394
00:37:40,453 --> 00:37:45,161
I see...
You had it easy.
395
00:37:45,411 --> 00:37:51,995
Colonel Kim was a legend
back then.
396
00:37:53,578 --> 00:37:56,995
All we talked about
was Colonel Kim.
397
00:37:57,955 --> 00:37:59,037
Like what?
398
00:37:59,746 --> 00:38:04,412
Like when his battalion
was besieged.
399
00:38:04,454 --> 00:38:08,664
He was the last one to escape
on a helicopter.
400
00:38:09,330 --> 00:38:15,622
A Vietcong division
shot the helicopter.
401
00:38:15,623 --> 00:38:16,331
Have some...
402
00:38:16,332 --> 00:38:19,788
It didn't go down but
most of the soldiers were killed.
403
00:38:19,789 --> 00:38:22,331
- That's enough. Have a drink.
- Yes, sir.
404
00:38:29,957 --> 00:38:33,332
His search battalion
was really famous.
405
00:38:33,749 --> 00:38:37,749
Even their tattoos made
the Vietcong shake with fear.
406
00:38:38,458 --> 00:38:44,083
They pulled out the guts of the
Vietcong and hung them on trees...
407
00:38:44,084 --> 00:38:45,208
Enough!
408
00:38:53,084 --> 00:38:56,126
The Vietcong did those things first.
409
00:38:57,919 --> 00:38:59,502
We didn't start it.
410
00:38:59,919 --> 00:39:00,917
We just...
411
00:39:03,835 --> 00:39:05,002
returned what they did to us.
412
00:39:08,211 --> 00:39:10,086
I'll get more beer from the car.
413
00:39:10,961 --> 00:39:15,795
I need to go to the toilet.
Honey, excuse me.
414
00:39:18,753 --> 00:39:21,753
- My legs hurt.
- Want a piggyback?
415
00:39:22,254 --> 00:39:23,837
You are so naughty.
416
00:39:35,255 --> 00:39:36,964
I guess it was a bit gross.
417
00:39:37,838 --> 00:39:39,256
I hope you weren't offended.
418
00:39:41,047 --> 00:39:43,130
They started it.
419
00:39:51,257 --> 00:39:52,548
Have some more.
420
00:39:53,423 --> 00:39:57,715
Peaches are good for smokers.
421
00:40:01,549 --> 00:40:02,548
Okay.
422
00:40:17,968 --> 00:40:19,718
I was wondering...
423
00:40:21,635 --> 00:40:24,802
- if you could dance the waltz?
- What?
424
00:40:27,677 --> 00:40:29,593
I learned it in school once.
425
00:40:30,719 --> 00:40:31,717
Why?
426
00:40:34,219 --> 00:40:38,428
Just curious...
It was a stupid question.
427
00:40:41,594 --> 00:40:45,637
I also have a stupid thing
to tell you.
428
00:40:51,513 --> 00:40:56,763
You came to visit me
at the hospital with flowers.
429
00:40:59,930 --> 00:41:07,098
I keep thinking of it.
I guess I enjoyed your visit.
430
00:41:08,430 --> 00:41:10,973
I enjoyed the canned cake.
431
00:41:11,932 --> 00:41:17,349
Even the silly flower arrangement
was nice.
432
00:41:19,974 --> 00:41:23,932
I keep smiling
thinking about it.
433
00:41:25,723 --> 00:41:27,599
I must sound quite silly.
434
00:41:38,809 --> 00:41:40,934
All day long...
435
00:41:43,558 --> 00:41:45,518
I think about you all clay long.
436
00:41:46,726 --> 00:41:48,102
All day...
437
00:41:54,851 --> 00:41:57,602
I'm sorry.
I shouldn't be saying this...
438
00:42:08,520 --> 00:42:12,311
- Is this the tattoo he mentioned?
- Yes.
439
00:42:15,396 --> 00:42:16,771
It's very pretty.
440
00:42:20,980 --> 00:42:22,688
- Do you want it?
- What?
441
00:44:20,991 --> 00:44:23,075
It's not that I know it well.
442
00:44:25,284 --> 00:44:27,325
In Vietnam,
443
00:44:29,200 --> 00:44:31,492
the American soldiers had
small radios.
444
00:44:32,826 --> 00:44:37,534
The music coming out of them
sounded good.
445
00:44:38,952 --> 00:44:41,368
I didn't understand
why people listened to it before.
446
00:44:43,410 --> 00:44:48,160
Appreciating classical music
is your hobby then.
447
00:44:51,244 --> 00:44:52,952
I wouldn't say I appreciate it.
448
00:44:54,744 --> 00:45:02,246
Why listen to music from
a record player that isn't even hi-fi?
449
00:45:02,619 --> 00:45:07,870
A music hall should at least have
Tannoy and Mcln.
450
00:45:11,371 --> 00:45:12,829
What's McIn?
451
00:45:15,122 --> 00:45:16,830
I mean, McIntosh.
452
00:45:25,415 --> 00:45:27,456
What's your hobby?
453
00:45:29,415 --> 00:45:31,039
Not having one is my hobby.
454
00:45:35,332 --> 00:45:36,331
What about your wife?
455
00:45:38,456 --> 00:45:40,082
My wife's hobby...
456
00:45:41,748 --> 00:45:45,833
She tends after birds.
I hate birds.
457
00:45:50,375 --> 00:45:52,208
The sound quality is terrible.
458
00:45:53,625 --> 00:45:59,125
Captain Kyung, I didn't know
you listened to music here.
459
00:45:59,166 --> 00:46:05,960
I'm with my training sergeant
at his favorite place.
460
00:46:08,043 --> 00:46:09,419
Commander...
461
00:46:09,918 --> 00:46:11,544
Don't you remember me?
462
00:46:18,128 --> 00:46:20,003
- Haksu!
- Commander!
463
00:46:21,670 --> 00:46:22,710
I missed you.
464
00:46:22,711 --> 00:46:26,711
It's been a long time.
What have you been up to?
465
00:46:26,712 --> 00:46:29,421
Just the same old stuff.
466
00:46:30,753 --> 00:46:32,629
Didn't he mention me?
467
00:46:34,254 --> 00:46:35,254
No.
468
00:46:36,796 --> 00:46:40,879
I was about to visit you tonight.
But here you are.
469
00:46:43,796 --> 00:46:47,297
- I'll be right back.
- Okay.
470
00:46:50,756 --> 00:46:53,839
- Why didn't you tell me about Haksu?
- That's strange.
471
00:46:54,756 --> 00:46:58,340
You didn't know he was back?
I thought I told you.
472
00:46:59,423 --> 00:47:00,798
You didn't...
473
00:47:05,048 --> 00:47:08,091
You have the body of
a Western actress.
474
00:47:09,132 --> 00:47:10,924
Slender
475
00:47:11,757 --> 00:47:14,507
with a tiny waist
476
00:47:15,049 --> 00:47:17,550
and plump buttocks.
477
00:47:18,883 --> 00:47:24,633
Who is he trying
to show you off to?
478
00:47:26,467 --> 00:47:27,884
I guess he needs it.
479
00:47:29,051 --> 00:47:31,302
He's one strange husband.
480
00:47:32,217 --> 00:47:34,510
This is something
that would piss them off.
481
00:47:34,884 --> 00:47:38,427
But your husband asks
to have it worn.
482
00:47:44,469 --> 00:47:46,386
Does he want to
brag about you?
483
00:47:48,469 --> 00:47:51,511
Everyone will look at you.
484
00:47:51,636 --> 00:47:55,304
So what if they look?
They're strangers.
485
00:47:57,178 --> 00:47:59,429
If he needs it,
I'll do it for him.
486
00:47:59,846 --> 00:48:01,721
It's the least I can do.
487
00:48:03,762 --> 00:48:05,471
Please finish it on time.
488
00:48:06,596 --> 00:48:10,805
I warned you!
All the women will hate you!
489
00:48:19,306 --> 00:48:20,305
Sir!
490
00:48:20,306 --> 00:48:22,180
- Good evening.
- Welcome.
491
00:48:26,348 --> 00:48:29,223
The backswing is important
at first.
492
00:48:30,390 --> 00:48:35,057
Push it into the mitt
of the catcher behind you.
493
00:48:35,141 --> 00:48:37,973
Then bring it right up
494
00:48:37,974 --> 00:48:42,473
and stretch out your left arm.
495
00:48:42,474 --> 00:48:44,392
See?
496
00:48:44,599 --> 00:48:47,018
And swing...
497
00:48:49,434 --> 00:48:52,684
It's the swing of an athlete.
498
00:48:52,809 --> 00:48:59,143
It's not only great but beautiful,
isn't it honey?
499
00:49:00,518 --> 00:49:03,685
Yes, you're really
an all-around athlete.
500
00:49:04,144 --> 00:49:08,144
When I learn golf
in the future
501
00:49:08,352 --> 00:49:10,436
please give me lessons.
502
00:49:14,312 --> 00:49:18,894
Who's that lady in red?
503
00:49:25,146 --> 00:49:26,145
Who is it?
504
00:49:26,603 --> 00:49:31,478
Isn't that a crazy bitch?
505
00:49:31,479 --> 00:49:34,062
Bitch doesn't even come to my salon.
506
00:49:35,147 --> 00:49:39,563
At such an important event,
with even the chief of staff present.
507
00:49:39,564 --> 00:49:42,605
How dare she come
dressed like a call girl!
508
00:49:42,981 --> 00:49:44,439
What was she wearing?
509
00:49:46,939 --> 00:49:48,148
A bareback dress.
510
00:49:57,815 --> 00:50:02,482
From afar I thought
you were an actress.
511
00:50:02,774 --> 00:50:03,940
Thank you.
512
00:50:03,941 --> 00:50:06,940
Isn't she pretty?
Your dress paid off.
513
00:50:06,941 --> 00:50:08,274
You know what?
514
00:50:08,275 --> 00:50:12,399
My heart still flutters
when I see such a beauty.
515
00:50:12,400 --> 00:50:14,774
You're still young.
516
00:50:14,775 --> 00:50:17,775
- You think so? And not silly?
- Not at all.
517
00:50:19,985 --> 00:50:22,692
According to Colonel Kim,
your husband is an elite
518
00:50:22,734 --> 00:50:24,609
who studied in the U.S.
519
00:50:28,943 --> 00:50:30,319
Captain Kyung Woo-jin.
520
00:50:30,360 --> 00:50:35,028
Your husband is also dashing.
I can see he's very ambitious.
521
00:50:35,278 --> 00:50:38,693
It's an honor to meet you.
I have great respect for you.
522
00:50:38,694 --> 00:50:39,860
Is that so?
523
00:50:39,861 --> 00:50:45,487
Then can I make a request,
Captain Kang?
524
00:50:45,653 --> 00:50:47,652
It's Kyung, Captain Kyung.
525
00:50:47,653 --> 00:50:54,070
Captain Kyung,
can I have a dance with your wife?
526
00:50:54,321 --> 00:50:57,154
Of course.
I'll have my eyes closed tight.
527
00:50:57,155 --> 00:51:01,363
Look at this chap!
Joking with the chief of staff?
528
00:51:02,155 --> 00:51:03,905
I'll have you sent
to the guardhouse.
529
00:51:09,196 --> 00:51:13,656
With your husband's consent,
shall we dance?
530
00:51:14,531 --> 00:51:16,282
I don't know how to dance.
531
00:51:16,365 --> 00:51:19,531
I'm sorry,
I'll make sure I learn.
532
00:51:20,823 --> 00:51:22,614
She's so shy.
533
00:51:23,073 --> 00:51:24,574
Go out and try.
534
00:51:25,324 --> 00:51:27,199
Let's go!
535
00:51:28,033 --> 00:51:32,449
Colonel Kim, go change
the music for dancing.
536
00:51:51,243 --> 00:51:53,327
When did he get so drunk?
537
00:51:54,493 --> 00:51:57,452
Sound check, sound check.
538
00:51:57,744 --> 00:51:59,452
Attention!
539
00:52:00,286 --> 00:52:02,661
Colonel Kim Jin-pyong.
540
00:52:04,328 --> 00:52:09,661
I will present a song
to the chief of staff.
541
00:52:11,244 --> 00:52:14,911
Who asked for your song?
542
00:52:15,162 --> 00:52:17,329
It's dancing time.
Sing it later.
543
00:52:17,662 --> 00:52:21,495
I would like to dedicate
this song to the chief.
544
00:52:22,330 --> 00:52:23,413
For the chief!
545
00:52:24,579 --> 00:52:28,829
- Could you teach me how to dance?
- Play anything from Elvis.
546
00:52:28,830 --> 00:52:30,705
Of course.
547
00:52:39,248 --> 00:52:41,332
Everybody come out!
548
00:53:36,586 --> 00:53:38,503
I looked for you.
549
00:53:41,212 --> 00:53:45,129
You did that
on purpose for me?
550
00:53:48,921 --> 00:53:51,505
I was a bit drunk.
I'm sorry.
551
00:53:56,505 --> 00:53:58,172
I'm slow-witted and...
552
00:54:04,340 --> 00:54:05,464
Thank you.
553
00:54:58,345 --> 00:55:01,761
What a fox.
554
00:55:02,345 --> 00:55:05,303
She was throwing herself
to the chief for her husband,
555
00:55:05,511 --> 00:55:07,011
wasn't she?
556
00:55:07,012 --> 00:55:13,804
I was grateful for
stopping my drunk husband.
557
00:55:13,846 --> 00:55:16,388
You are so generous.
558
00:55:17,679 --> 00:55:23,555
I met a person
who knows the couple.
559
00:55:25,388 --> 00:55:29,848
That woman is
as good as a war orphan.
560
00:55:29,931 --> 00:55:32,889
Really? No wonder...
561
00:55:33,014 --> 00:55:38,680
During the war,
her family fled to the mountains
562
00:55:38,681 --> 00:55:42,849
being suspected as collaborators
with the Chinese army.
563
00:55:45,099 --> 00:55:50,724
Soon her father got dysentery.
564
00:55:51,475 --> 00:55:54,850
With nothing to eat
and an ill husband,
565
00:55:55,225 --> 00:55:58,184
her mother ran away.
566
00:55:59,017 --> 00:56:01,351
Not long after,
her father died
567
00:56:03,683 --> 00:56:06,976
and the body began to rot.
568
00:56:08,769 --> 00:56:12,602
But that dreadful little child
569
00:56:13,976 --> 00:56:16,226
stayed next to the corpse
for a week
570
00:56:16,227 --> 00:56:19,102
before she came down
from the mountains.
571
00:56:19,602 --> 00:56:23,853
That poor little thing...
572
00:56:23,895 --> 00:56:25,394
Some more milk?
573
00:56:26,187 --> 00:56:31,896
What is there to pity?
She gives me the goosebumps.
574
00:56:31,937 --> 00:56:36,021
Captain Kyung's mother found
the wandering girl and took her in.
575
00:56:36,604 --> 00:56:40,979
She grew up as their maid.
576
00:56:41,188 --> 00:56:45,480
- Then she grew up with her husband?
- Isn't that devious, too?
577
00:56:45,855 --> 00:56:49,938
Hitting on her step-brother
and later marrying him,
578
00:56:50,688 --> 00:56:53,022
she's no ordinary person.
579
00:56:53,855 --> 00:56:56,356
Nobody was against the marriage?
580
00:56:57,023 --> 00:57:00,190
Her mother-in-law backed the marriage.
581
00:57:01,023 --> 00:57:03,106
Didn't you say
she was their maid?
582
00:57:05,149 --> 00:57:08,523
Well, I guess her mother-in-law
really likes her.
583
00:57:08,774 --> 00:57:10,441
She raised the girl
like her own.
584
00:57:11,732 --> 00:57:12,732
Later...
585
00:57:13,358 --> 00:57:14,858
I like her, too.
586
00:57:16,191 --> 00:57:19,483
I guess you have something in common.
Misery loves company.
587
00:57:32,650 --> 00:57:38,693
Could you come to my place
and make some kimchi?
588
00:57:39,610 --> 00:57:40,651
What?
589
00:57:41,860 --> 00:57:42,777
Kimchi?
590
00:57:42,778 --> 00:57:45,694
I don't feel like
making it myself.
591
00:57:46,527 --> 00:57:47,861
I must be getting old.
592
00:57:51,362 --> 00:57:54,028
You can make it with me.
Let's do it together.
593
00:57:55,320 --> 00:57:59,196
The whole residence isn't needed
to make a little kimchi.
594
00:58:02,363 --> 00:58:03,487
I guess you don't want to.
595
00:58:05,987 --> 00:58:07,904
- Then I'll do it myself.
- No.
596
00:58:12,697 --> 00:58:16,697
I was wondering about
what kind of salted fish to use.
597
00:58:17,364 --> 00:58:19,822
Should I also make white kimchi?
598
00:58:20,614 --> 00:58:22,365
Just get it done.
599
00:58:24,114 --> 00:58:28,074
Don't bother me
about the details.
600
00:58:30,698 --> 00:58:32,491
I'll also make white kimchi.
601
00:58:34,157 --> 00:58:37,490
Un, deux, trois...
602
00:58:37,491 --> 00:58:40,366
Un, deux, trios...
603
00:58:41,407 --> 00:58:42,532
Not again!
604
00:58:43,200 --> 00:58:45,366
Relax the shoulders.
605
00:58:45,367 --> 00:58:48,240
And the most important thing
is love.
606
00:58:48,241 --> 00:58:54,158
Without it, it's not a dance.
You're not giving me love.
607
00:58:56,909 --> 00:59:01,991
- But what's un, deux, trois?
- It's French for one, two, three.
608
00:59:01,992 --> 00:59:05,910
We use French for cultural things.
Now, along with the rhythm...
609
00:59:07,659 --> 00:59:11,035
It would be better with music.
610
00:59:11,036 --> 00:59:14,660
You're not
at that stage yet.
611
00:59:14,661 --> 00:59:18,203
I have to be strict at first.
Now hold me.
612
00:59:22,245 --> 00:59:25,952
Un, deux, trois,
613
00:59:25,953 --> 00:59:30,163
un, deux, trois...
Good! That's right, you can do it!
614
00:59:30,787 --> 00:59:33,454
Wait, nature calls.
615
00:59:35,662 --> 00:59:36,870
What do I always say?
616
00:59:36,871 --> 00:59:41,037
You improve most
when practicing by yourself.
617
00:59:41,038 --> 00:59:46,789
Try to feel it.
You've gotten better, good!
618
01:00:39,920 --> 01:00:44,128
Can you feel it?
I'm half a beat later than you.
619
01:00:45,419 --> 01:00:49,921
This is the key.
The man leads the woman.
620
01:00:51,045 --> 01:00:52,837
You have talent, Commander.
621
01:00:54,837 --> 01:00:56,545
Feels good to be complimented.
622
01:00:57,921 --> 01:01:01,338
I think you like someone.
623
01:01:02,380 --> 01:01:06,713
I can see it as a dance teacher.
If not, I apologize.
624
01:01:11,047 --> 01:01:15,215
Does it show?
625
01:01:15,672 --> 01:01:19,798
How can it not show?
Your body is full of life.
626
01:01:21,422 --> 01:01:22,422
Again...
627
01:01:24,924 --> 01:01:25,923
Yes, sir.
628
01:01:27,715 --> 01:01:29,049
Un, deux, trios.
629
01:01:53,093 --> 01:01:56,008
So you boil it like this?
630
01:01:56,009 --> 01:02:01,469
No, later you'll see
the water going up.
631
01:02:02,302 --> 01:02:05,220
And the coffee will brew.
632
01:02:05,885 --> 01:02:08,177
The aroma is so good.
633
01:02:08,219 --> 01:02:12,553
This is so amazing!
I just love this atmosphere!
634
01:02:12,887 --> 01:02:16,095
It's like
I'm in an American coffee shop.
635
01:02:16,220 --> 01:02:19,012
- So this glass...
- It's hot.
636
01:02:21,387 --> 01:02:23,887
Wow, it's really going up!
637
01:02:25,970 --> 01:02:29,638
My uncle in the U.S.
sends me coffee.
638
01:02:30,305 --> 01:02:31,346
I'm so picky.
639
01:02:32,971 --> 01:02:36,056
I want to see you,
outside.
640
01:02:43,848 --> 01:02:46,307
My husband is smoking again.
641
01:02:46,348 --> 01:02:49,430
This house is clean and nice
'cause nobody smokes.
642
01:02:49,431 --> 01:02:52,639
Isn't that right, Ga-heun?
He needs to quit.
643
01:02:52,640 --> 01:02:55,556
- The coffee...
- Is it brewing?
644
01:02:55,557 --> 01:02:56,849
Can you see it dripping?
645
01:03:00,099 --> 01:03:02,099
This is really wonderful!
646
01:03:02,100 --> 01:03:06,974
Oh my goodness, it's amazing!
So can we drink it now?
647
01:03:06,975 --> 01:03:09,682
It's still too light so wait.
648
01:03:09,683 --> 01:03:16,558
Then I'll prepare the cookies.
649
01:03:16,559 --> 01:03:19,601
Tomorrow at two,
Chinese Cathedral
650
01:03:24,477 --> 01:03:26,769
- We can drink it now.
- Really?
651
01:03:29,936 --> 01:03:32,269
Isn't the aroma really nice?
652
01:03:34,353 --> 01:03:36,353
Where are the napkins?
653
01:04:46,609 --> 01:04:48,567
My heart won't stop beating.
654
01:04:49,402 --> 01:04:51,318
Is it because
you're holding my hand?
655
01:05:00,820 --> 01:05:02,820
I like your hand.
656
01:05:05,487 --> 01:05:10,570
I wanted to touch it
while we were dining.
657
01:08:47,758 --> 01:08:49,675
Commander,
this is Jin-pyong.
658
01:08:50,716 --> 01:08:53,758
The branch in your left hand.
659
01:08:54,134 --> 01:08:57,134
And hold the scissors.
660
01:08:57,843 --> 01:09:02,300
Hold it and
make a diagonal cut.
661
01:09:03,135 --> 01:09:05,510
Put it in the front.
662
01:09:07,593 --> 01:09:12,009
After placing it...
663
01:09:15,760 --> 01:09:19,011
The U.S. advisory group
is comin' to Seoul.
664
01:09:20,010 --> 01:09:25,220
And I'll be their
translator and guide.
665
01:09:25,429 --> 01:09:28,178
- Isn't that somethin'?
- That is something.
666
01:09:28,595 --> 01:09:30,429
At the party before...
667
01:09:30,762 --> 01:09:34,388
The corps commander
must've been smitten by me.
668
01:09:35,762 --> 01:09:39,805
And the colonel
recommended me, too.
669
01:09:40,930 --> 01:09:42,097
The colonel?
670
01:09:42,638 --> 01:09:47,180
Yep, I reckon he likes me.
671
01:09:48,431 --> 01:09:50,763
I have go on up
for preparations.
672
01:09:51,931 --> 01:09:56,722
I'll be gone
for a few days or more.
673
01:09:58,056 --> 01:10:00,598
Okie dokie?
I'm off.
674
01:10:15,767 --> 01:10:16,975
Who is it?
675
01:10:18,850 --> 01:10:19,766
It's me.
676
01:10:19,767 --> 01:10:22,934
I'm not going to open the door.
677
01:10:24,976 --> 01:10:25,975
What?
678
01:10:26,851 --> 01:10:30,017
I don't think I should open.
679
01:10:35,018 --> 01:10:38,352
Is something wrong?
Open up for a minute.
680
01:10:48,353 --> 01:10:49,894
Why, all of a sudden?
681
01:10:53,270 --> 01:10:57,603
You did it on purpose.
682
01:10:58,854 --> 01:11:00,437
Sending my husband away...
683
01:11:07,980 --> 01:11:09,939
I wanted to be alone with you.
684
01:11:15,440 --> 01:11:22,398
I'm so confused,
my head is about to burst.
685
01:11:25,190 --> 01:11:26,606
This is wrong.
686
01:11:26,815 --> 01:11:28,441
What we're doing...
687
01:11:34,232 --> 01:11:35,357
And this...
688
01:11:37,108 --> 01:11:41,191
I shouldn't keep it.
I'll give it back.
689
01:11:43,150 --> 01:11:44,608
I'm sorry.
690
01:12:02,360 --> 01:12:06,944
The Yankees are really something.
They're actually going to the moon.
691
01:12:09,111 --> 01:12:15,277
Going to the moon, yet losing
to the Vietcong in flip-flops...
692
01:12:15,278 --> 01:12:17,195
That's a mystery.
693
01:12:17,446 --> 01:12:19,112
Why are you drinking so much?
694
01:12:20,987 --> 01:12:23,279
Are you mad at me?
695
01:12:24,154 --> 01:12:25,154
Why?
696
01:12:25,446 --> 01:12:29,321
I didn't tell you about Haksu
and the dance lessons...
697
01:12:30,529 --> 01:12:37,487
Actually, Haksu arranges
stereo imports for me
698
01:12:37,488 --> 01:12:42,406
but it seems like
he's smuggling things in.
699
01:12:44,698 --> 01:12:49,823
That's why I didn't mention him
to you before.
700
01:12:54,906 --> 01:12:59,449
What's wrong with this?
701
01:12:59,532 --> 01:13:00,532
Better.
702
01:13:11,576 --> 01:13:13,200
I like someone.
703
01:13:16,826 --> 01:13:18,242
Now you're joking with me.
704
01:13:25,784 --> 01:13:27,077
Who is she?
705
01:13:32,119 --> 01:13:33,618
The wife of a subordinate.
706
01:13:36,995 --> 01:13:39,327
But she won't meet me anymore.
707
01:13:41,494 --> 01:13:43,744
I know I shouldn't,
708
01:13:45,120 --> 01:13:47,036
but I miss her like crazy.
709
01:13:59,413 --> 01:14:00,414
Did you?
710
01:14:06,788 --> 01:14:08,414
I can't say.
711
01:14:09,539 --> 01:14:10,914
I see you did.
712
01:14:12,247 --> 01:14:14,914
Make that your last.
You're not that kind of a person.
713
01:14:17,957 --> 01:14:20,123
They're landing.
714
01:14:21,332 --> 01:14:25,624
Shit, there's nothing.
715
01:14:26,082 --> 01:14:29,541
Using all that money
to go to such a place...
716
01:14:32,207 --> 01:14:34,499
This is fuckin' vain.
717
01:14:49,751 --> 01:14:52,419
That was fast.
718
01:14:52,751 --> 01:14:54,710
What brings you here?
719
01:14:54,711 --> 01:14:57,917
Your wife asked me to check on you.
720
01:14:57,918 --> 01:15:04,794
I brought seaweed soup
for your birthday tomorrow.
721
01:15:05,336 --> 01:15:10,087
If you didn't have dinner,
we can warm it up for you now.
722
01:15:11,295 --> 01:15:13,879
No, I'll eat it
in the morning.
723
01:15:16,503 --> 01:15:17,503
Thank you.
724
01:15:17,504 --> 01:15:19,382
- We'll warm it up for you.
- We can warm it up.
725
01:16:26,051 --> 01:16:28,260
It's also your birthday today.
726
01:16:34,470 --> 01:16:38,429
It's seaweed soup.
Have some.
727
01:16:58,723 --> 01:17:00,847
I can't sleep or even breathe.
728
01:17:06,182 --> 01:17:07,973
It's so painful.
729
01:17:13,474 --> 01:17:14,473
It feels as though...
730
01:17:16,974 --> 01:17:18,599
as though my life
has been a waste.
731
01:17:22,058 --> 01:17:24,475
I didn't know
I was such a fool.
732
01:17:40,601 --> 01:17:42,935
I had the same thought.
733
01:17:46,018 --> 01:17:47,852
What kind of thought?
734
01:17:51,393 --> 01:17:54,102
Wish my husband is away.
735
01:17:54,811 --> 01:17:57,144
Wish I can be with you.
736
01:17:57,811 --> 01:17:59,311
That kind.
737
01:18:05,061 --> 01:18:08,146
But since you made it real,
738
01:18:10,354 --> 01:18:12,438
I got scared.
739
01:18:14,354 --> 01:18:16,189
And confused.
740
01:18:23,397 --> 01:18:24,396
I apologize.
741
01:18:26,189 --> 01:18:27,314
Even I...
742
01:18:30,314 --> 01:18:31,898
don't feel like myself.
743
01:18:39,815 --> 01:18:41,107
You really...
744
01:18:43,107 --> 01:18:44,858
couldn't breathe?
745
01:18:51,983 --> 01:18:56,317
What you said...
made me very happy.
746
01:18:58,567 --> 01:19:00,485
That you couldn't breathe.
747
01:19:04,151 --> 01:19:06,151
I thought it was just me.
748
01:19:25,195 --> 01:19:27,487
I shouldn't be in this room.
749
01:19:33,488 --> 01:19:35,321
I imagined this.
750
01:19:37,737 --> 01:19:39,280
Being with you.
751
01:19:40,821 --> 01:19:42,738
In this room.
752
01:19:59,531 --> 01:20:02,573
Is this where you were shot?
753
01:20:02,865 --> 01:20:03,864
Yes.
754
01:20:04,782 --> 01:20:06,823
How did it feel?
755
01:20:07,781 --> 01:20:08,948
It hurt.
756
01:20:15,616 --> 01:20:16,782
What about you?
757
01:20:19,241 --> 01:20:20,866
It hurt, too.
758
01:23:26,302 --> 01:23:28,093
- Frag out!
- Frag out!
759
01:23:57,678 --> 01:24:00,512
Closed for Today
760
01:24:00,513 --> 01:24:03,513
I don't agree with you,
but have a good time...
761
01:24:04,180 --> 01:24:06,347
Polaroid instructions.
762
01:24:34,933 --> 01:24:37,016
I forgot everything.
763
01:24:37,517 --> 01:24:39,099
I've just started learning.
764
01:24:47,100 --> 01:24:54,185
Un, deux, trios...
765
01:24:56,268 --> 01:25:00,143
- What's un, deux, trois?
- It's French.
766
01:25:06,186 --> 01:25:08,353
You're really good.
767
01:27:41,910 --> 01:27:47,410
You asked me what's it's like
with my husband?
768
01:27:51,077 --> 01:27:53,202
When I was about 13...
769
01:27:55,452 --> 01:27:58,369
He dragged me up to the attic.
770
01:28:01,786 --> 01:28:06,078
It was so bright there.
771
01:28:09,370 --> 01:28:11,453
He stripped me,
772
01:28:12,871 --> 01:28:14,454
and touched me.
773
01:28:15,871 --> 01:28:17,371
Too painfully.
774
01:28:21,121 --> 01:28:22,372
Must have been bad.
775
01:28:25,205 --> 01:28:27,330
I didn't feel anything.
776
01:28:28,039 --> 01:28:29,205
But...
777
01:28:30,039 --> 01:28:32,456
he was rather shocked.
778
01:28:34,830 --> 01:28:36,872
But now that we're married,
779
01:28:37,915 --> 01:28:40,207
I hate being touched.
780
01:28:49,208 --> 01:28:50,374
So I actually
781
01:28:52,832 --> 01:28:54,874
can't compare.
782
01:28:56,583 --> 01:28:58,333
You're the one,
783
01:28:59,209 --> 01:29:00,375
and only.
784
01:29:02,459 --> 01:29:04,042
My universe.
785
01:29:23,794 --> 01:29:25,378
It's me. How are things?
786
01:29:25,545 --> 01:29:29,794
Everybody's taking it easy.
How is your cold?
787
01:29:29,795 --> 01:29:33,294
Ah, much better now.
788
01:29:33,295 --> 01:29:36,794
Captain Kyung's mother-in-law
is in the hospital.
789
01:29:36,795 --> 01:29:38,087
What?
790
01:29:38,088 --> 01:29:41,336
I went to tell his wife
but she wasn't home.
791
01:29:41,337 --> 01:29:44,212
It seemed serious.
792
01:29:55,756 --> 01:29:56,838
Mother...
793
01:29:57,880 --> 01:30:03,881
You're here early.
I called her.
794
01:30:04,215 --> 01:30:07,798
I was shaking all over
795
01:30:08,632 --> 01:30:12,506
but I couldn't get to you.
So I called everyone.
796
01:30:12,507 --> 01:30:15,090
She had a stomach cramp.
797
01:30:15,091 --> 01:30:17,882
But it's not serious.
798
01:30:21,007 --> 01:30:22,591
But who is...?
799
01:30:24,509 --> 01:30:26,384
He's the training commander.
800
01:30:26,551 --> 01:30:27,634
Isn't he...
801
01:30:29,092 --> 01:30:30,467
so handsome?
802
01:30:32,301 --> 01:30:35,551
We must have something
with hospitals.
803
01:30:35,884 --> 01:30:37,385
Always meeting in hospitals.
804
01:30:39,093 --> 01:30:45,718
It hurt so much here...
805
01:30:45,719 --> 01:30:47,719
How did you come together?
806
01:30:48,552 --> 01:30:54,261
It was an emergency
so I asked him to drive me here.
807
01:30:57,011 --> 01:30:58,803
I apologize for the trouble.
808
01:31:00,679 --> 01:31:04,886
Not at all.
Then I'll leave you...
809
01:31:04,887 --> 01:31:10,053
No, I don't have anything to do.
So I can stay here.
810
01:31:10,054 --> 01:31:16,222
Could you wait for a moment
and drive her back?
811
01:31:42,558 --> 01:31:43,724
Is he the one?
812
01:31:44,891 --> 01:31:45,766
What?
813
01:31:45,808 --> 01:31:48,558
The one you like.
Is it him?
814
01:31:51,600 --> 01:31:53,684
I felt it last time.
815
01:31:55,059 --> 01:31:57,560
That you are into someone.
816
01:32:01,809 --> 01:32:03,393
I'm sorry.
817
01:32:03,476 --> 01:32:04,977
Don't say such thing.
818
01:32:06,142 --> 01:32:08,394
It's not a sin to like someone.
819
01:32:12,394 --> 01:32:16,352
You know what I'm really
sorry about?
820
01:32:18,061 --> 01:32:20,562
Marrying you to an evil man.
821
01:32:21,644 --> 01:32:23,144
Mother...
822
01:32:24,144 --> 01:32:26,271
My son is evil.
823
01:32:26,563 --> 01:32:30,104
Looks fine, but he is bad.
824
01:32:30,895 --> 01:32:33,020
That's why I relied on you.
825
01:32:36,146 --> 01:32:37,813
When you're a daughter to me.
826
01:32:39,938 --> 01:32:42,105
Aren't I evil too?
827
01:32:50,605 --> 01:32:53,314
Your mother-in-law
must have thought it strange
828
01:32:55,398 --> 01:32:56,773
that I drove you there.
829
01:33:00,107 --> 01:33:02,023
She knew the moment she saw you
830
01:33:04,524 --> 01:33:06,649
that I love you.
831
01:33:10,566 --> 01:33:12,066
I couldn't...
832
01:33:14,567 --> 01:33:16,233
hide my feelings.
833
01:33:28,026 --> 01:33:30,527
There's no use lying.
834
01:33:32,402 --> 01:33:35,068
It's the first time
I'm in love.
835
01:33:36,859 --> 01:33:38,860
How can she not know?
836
01:33:41,944 --> 01:33:43,069
So...
837
01:33:45,486 --> 01:33:46,944
what did she say?
838
01:33:50,611 --> 01:33:56,612
To do as I please
if I really love you.
839
01:33:59,405 --> 01:34:01,154
She said
she was on my side.
840
01:34:09,322 --> 01:34:10,697
What do I do?
841
01:34:12,072 --> 01:34:14,155
I love you so much.
842
01:34:15,780 --> 01:34:18,114
But what she said...
843
01:34:20,948 --> 01:34:22,699
It tears me apart.
844
01:34:27,574 --> 01:34:28,949
What should I do?
845
01:34:30,782 --> 01:34:32,865
I love you so much, but...
846
01:34:57,785 --> 01:34:59,993
I won't see you anymore.
847
01:35:01,035 --> 01:35:02,159
I mean it.
848
01:35:03,077 --> 01:35:04,535
I'll try.
849
01:35:06,286 --> 01:35:08,578
Can you also try?
850
01:35:10,578 --> 01:35:11,744
For me?
851
01:36:19,043 --> 01:36:20,917
Are you looking for something?
852
01:36:20,918 --> 01:36:24,501
No, it's messy so I cleaned up.
853
01:36:37,586 --> 01:36:42,545
I visited the Commissioner
and found her there!
854
01:36:42,877 --> 01:36:46,836
When I talk with the Mrs.,
she'd cut in.
855
01:36:46,837 --> 01:36:48,837
Each and every time.
856
01:37:04,922 --> 01:37:05,920
What's wrong?
857
01:37:06,088 --> 01:37:08,255
I need to listen to music.
858
01:37:09,631 --> 01:37:10,963
I'll be out downtown.
859
01:37:10,964 --> 01:37:12,213
At this hour?
860
01:37:12,214 --> 01:37:14,839
Have some fruit.
You barely ate at dinner.
861
01:37:14,840 --> 01:37:16,214
I feel too stuffy.
862
01:37:17,507 --> 01:37:18,590
I'll be back.
863
01:37:18,881 --> 01:37:22,215
So, when do we go?
864
01:37:23,258 --> 01:37:23,923
Where?
865
01:37:23,924 --> 01:37:25,881
The Commissioner's!
866
01:37:25,882 --> 01:37:27,424
Did you listen at all?
867
01:37:31,591 --> 01:37:32,800
I don't pay visits like that.
868
01:37:34,425 --> 01:37:35,508
You know me.
869
01:37:49,051 --> 01:37:52,425
Your bosoms have changed.
870
01:37:52,426 --> 01:37:55,593
- No, they haven't.
- Yes, they've changed.
871
01:37:55,594 --> 01:37:57,135
That's strange.
872
01:37:57,136 --> 01:38:01,511
My hands are really sensitive.
873
01:38:02,510 --> 01:38:06,678
- I think I'll have to check.
- Haksu...
874
01:38:08,928 --> 01:38:10,053
Commander.
875
01:38:12,761 --> 01:38:14,137
Help me.
876
01:38:23,263 --> 01:38:24,262
What is it?
877
01:38:25,346 --> 01:38:26,345
Tell me.
878
01:38:48,224 --> 01:38:50,224
Hello, pretty!
879
01:38:53,224 --> 01:38:55,474
I love Yankee stuff.
880
01:38:59,975 --> 01:39:02,182
Who's there?
881
01:39:02,266 --> 01:39:06,142
- Good evening, sir.
- Put out the lights!
882
01:39:06,350 --> 01:39:09,725
We heard you smuggled
military goods in that container.
883
01:39:09,726 --> 01:39:14,435
This went through customs.
Turn off the lights!
884
01:39:15,476 --> 01:39:17,560
We'll just check it.
885
01:39:18,435 --> 01:39:21,269
Come and check it then.
886
01:39:23,269 --> 01:39:25,643
I can't believe this!
887
01:39:28,269 --> 01:39:29,269
Stop right there!
888
01:39:31,269 --> 01:39:32,853
Stop, you son of a bitch!
889
01:39:33,477 --> 01:39:36,770
- I said it really ain't me!
- How can I believe you?
890
01:39:37,270 --> 01:39:41,936
Your father's smuggling
caused me grief all my life.
891
01:39:41,937 --> 01:39:44,521
It really ain't me, ma...
892
01:39:44,895 --> 01:39:52,888
I've asked for lil' stuff
like cosmetics and cigarettes for gifts.
893
01:39:53,188 --> 01:39:56,314
How can I smuggle in
a whole container?
894
01:39:56,605 --> 01:39:59,104
I ain't got the money!
895
01:39:59,105 --> 01:40:03,273
- You must've borrowed it.
- Borrow money? Me?
896
01:40:05,440 --> 01:40:06,438
Hey.
897
01:40:07,440 --> 01:40:09,773
Say something!
898
01:40:11,898 --> 01:40:16,274
Then what about your name
and the list of items?
899
01:40:16,357 --> 01:40:17,815
I ain't got a clue.
900
01:40:20,190 --> 01:40:25,066
I never heard of the fuckin'
Myeongil trading company.
901
01:40:27,275 --> 01:40:28,817
This is...
902
01:40:29,774 --> 01:40:31,400
Strange.
903
01:40:32,734 --> 01:40:33,942
Somethin's fishy.
904
01:40:37,734 --> 01:40:40,693
So are you going to jail?
905
01:40:41,234 --> 01:40:43,151
I dunno, fuck!
906
01:40:47,068 --> 01:40:51,485
They'll let me off
if I volunteer for Vietnam.
907
01:40:51,777 --> 01:40:53,944
But I just came back...
908
01:41:02,279 --> 01:41:06,945
Ma... you know I was
just about to get it going.
909
01:41:09,988 --> 01:41:14,571
This ain't right.
This is a setup!
910
01:41:31,531 --> 01:41:35,448
It wasn't him, was it?
911
01:41:37,281 --> 01:41:38,324
No...
912
01:41:38,365 --> 01:41:43,782
He's lied to me many times,
just like his dad
913
01:41:44,283 --> 01:41:46,991
so I know when he's lying.
914
01:41:47,657 --> 01:41:50,700
But this time he's not.
915
01:41:52,159 --> 01:41:54,034
It's a setup.
916
01:41:56,284 --> 01:41:59,993
I think somehow
this is linked to you.
917
01:42:00,658 --> 01:42:03,492
- Mother, I...
- Don't say a word.
918
01:42:04,409 --> 01:42:07,160
Get him out.
919
01:43:42,961 --> 01:43:46,085
How gorgeous!
920
01:43:46,169 --> 01:43:49,544
Madam, you look just like
Sophia Loren!
921
01:43:49,794 --> 01:43:52,586
With that body anything will fit.
922
01:43:52,587 --> 01:43:55,170
It looks so good on you.
923
01:43:55,420 --> 01:44:01,045
What's with calling me Madam?
Just be comfortable as before.
924
01:44:01,046 --> 01:44:04,628
What do you mean? To the new
training commander's wife?
925
01:44:04,629 --> 01:44:08,172
- One, two, three...
- Madam!
926
01:44:08,880 --> 01:44:11,129
Please!
927
01:44:11,130 --> 01:44:15,547
What happens to
Colonel Kim now?
928
01:44:18,672 --> 01:44:20,422
He's waiting to be assigned.
929
01:44:20,964 --> 01:44:23,632
It actually means
they want him to quit.
930
01:44:23,881 --> 01:44:26,590
What's the reason? Wasn't he
at the top of the line?
931
01:44:27,590 --> 01:44:32,132
Being so tight-lipped
I never told you,
932
01:44:32,341 --> 01:44:35,465
but every high-ranking official knows.
933
01:44:37,008 --> 01:44:40,674
He's on medication.
934
01:44:41,799 --> 01:44:44,717
A mentally ill person
can't command a troop.
935
01:44:45,549 --> 01:44:48,550
He treated
his subordinates well.
936
01:44:48,634 --> 01:44:52,884
He saved Captain Kyung.
Captain Kyung must be really sad.
937
01:44:54,176 --> 01:44:57,426
Captain Kyung?
He didn't look sad.
938
01:44:57,468 --> 01:44:59,926
He does all of my housework
these clays.
939
01:45:00,718 --> 01:45:02,801
He's even ready
to do my laundry.
940
01:45:04,218 --> 01:45:05,469
My my.
941
01:45:06,718 --> 01:45:08,718
What use is a war hero?
942
01:45:10,302 --> 01:45:11,802
And that
943
01:45:12,719 --> 01:45:14,469
Colonel Kim fellow...
944
01:45:15,637 --> 01:45:17,887
is weak at human relations.
945
01:45:22,887 --> 01:45:24,720
Do you need to call him that?
946
01:45:28,679 --> 01:45:30,804
You look pathetic right now.
947
01:45:47,472 --> 01:45:48,472
What?
948
01:45:49,097 --> 01:45:52,806
Should have sent a better present
to the Commissioner.
949
01:45:53,890 --> 01:45:58,973
You stupid fool.
950
01:45:59,307 --> 01:46:01,849
Anyway, Colonel fellow.
951
01:46:02,475 --> 01:46:05,099
He's over.
952
01:46:12,350 --> 01:46:13,558
Is it your stuff?
953
01:46:14,808 --> 01:46:15,808
Yes.
954
01:46:18,309 --> 01:46:20,559
- I'm sorry.
- There's nothing to be sorry for.
955
01:46:23,809 --> 01:46:25,769
My father told me as a child
956
01:46:27,602 --> 01:46:31,019
never to bring
your work stuff home
957
01:46:31,893 --> 01:46:33,769
because it made you look
very shabby.
958
01:46:35,436 --> 01:46:38,645
- But I broke that promise.
- You don't look a bit shabby.
959
01:46:40,061 --> 01:46:42,353
- I'll wash up.
- Wait...
960
01:46:47,811 --> 01:46:55,061
Happy promotion to you!
Happy promotion to you!
961
01:46:55,062 --> 01:47:00,228
Dear Commodore!
962
01:47:00,229 --> 01:47:06,481
Happy promotion to you!
963
01:47:09,648 --> 01:47:10,646
What is this?
964
01:47:13,481 --> 01:47:16,647
You've been promoted to
a general.
965
01:47:16,648 --> 01:47:17,897
Congratulations!
966
01:47:17,898 --> 01:47:20,230
Congratulation, General!
967
01:47:20,231 --> 01:47:23,314
General! General!
968
01:47:23,315 --> 01:47:26,607
The president gave special orders
for this promotion.
969
01:47:27,857 --> 01:47:28,856
What?
970
01:47:29,316 --> 01:47:32,691
The president, himself?
971
01:47:33,317 --> 01:47:36,483
The president visited Vietnam
and the front line.
972
01:47:36,691 --> 01:47:43,025
My husband briefed him
but it was too noisy.
973
01:47:43,026 --> 01:47:45,692
And as you all know,
Colonel Kim has a small voice.
974
01:47:47,233 --> 01:47:49,151
I like that voice.
975
01:47:50,276 --> 01:47:55,818
The president said
โSpeak up, I can't hear you.โ
976
01:47:56,319 --> 01:47:59,568
My husband said
โMy voice cracks if I speak louder.
977
01:47:59,902 --> 01:48:03,527
And I'll look like a fool
to my subordinates.โ
978
01:48:07,027 --> 01:48:08,402
How about a drink?
979
01:48:08,403 --> 01:48:12,320
He talked back to the president.
980
01:48:12,611 --> 01:48:17,487
But the president
brought up his chair nearer.
981
01:48:18,862 --> 01:48:20,403
So nobody could say anything.
982
01:48:24,071 --> 01:48:28,404
The president
must have remembered my husband.
983
01:48:29,072 --> 01:48:32,280
So he gave special orders.
984
01:48:32,489 --> 01:48:33,530
Right, honey?
985
01:48:34,739 --> 01:48:42,448
Truth indeed wins out in the long run.
Everything is set right in the end.
986
01:48:44,156 --> 01:48:49,864
We felt so bad
being the only ones promoted.
987
01:48:49,865 --> 01:48:52,407
That's okay.
988
01:48:54,574 --> 01:48:58,866
The Assistant Chief of Staff
is a key post,
989
01:48:59,157 --> 01:49:01,199
mostly for two-star officers.
990
01:49:02,200 --> 01:49:03,700
This is incredible!
991
01:49:04,158 --> 01:49:07,659
- Let's have a toast!
- Wait...
992
01:49:08,576 --> 01:49:13,159
- I prepared some barbecue.
- Captain Kyung!
993
01:49:13,826 --> 01:49:17,201
Congratulations, Commodore Kim!
You're the best.
994
01:49:18,534 --> 01:49:19,785
So impressive!
995
01:49:20,826 --> 01:49:22,035
Why don't you make a toast.
996
01:49:27,160 --> 01:49:31,869
I have another announcement.
It's nothing big,
997
01:49:32,036 --> 01:49:34,869
but I'm pregnant.
998
01:49:43,371 --> 01:49:46,663
My husband didn't know.
I wanted to be careful.
999
01:49:47,246 --> 01:49:52,163
You can congratulate me.
I'm finally becoming a mother.
1000
01:49:53,371 --> 01:49:54,371
Congratulations!
1001
01:49:58,872 --> 01:50:00,498
Congratulations!
1002
01:50:04,206 --> 01:50:06,539
It's a double celebration.
She's pregnant!
1003
01:50:17,832 --> 01:50:22,040
Rumors had it you'd lost your lead,
1004
01:50:22,041 --> 01:50:24,707
but I believed in you.
1005
01:50:24,999 --> 01:50:26,248
So did I!
1006
01:50:26,249 --> 01:50:28,165
Me, too!
1007
01:50:28,166 --> 01:50:35,333
He's a Vietnam War hero
and the military academy's top student!
1008
01:50:35,334 --> 01:50:40,334
Nobody can win over the Commodore.
I guarantee!
1009
01:50:42,501 --> 01:50:44,584
Nobody!
1010
01:50:48,001 --> 01:50:52,835
Commodore, don't forget me
even if you leave!
1011
01:51:39,507 --> 01:51:40,799
Why are you outside?
1012
01:51:43,424 --> 01:51:45,840
It's more comfortable here.
1013
01:51:47,924 --> 01:51:51,300
Why are you drinking so much?
1014
01:51:58,258 --> 01:51:59,841
I told Captain Kyung.
1015
01:52:01,050 --> 01:52:02,049
What?
1016
01:52:02,258 --> 01:52:07,093
To come with me to Seoul,
as my aide-de-camp.
1017
01:52:09,301 --> 01:52:11,134
I'm going to treat him well
1018
01:52:15,259 --> 01:52:17,593
because I've committed a great sin.
1019
01:52:28,427 --> 01:52:29,679
But...
1020
01:52:34,387 --> 01:52:35,804
I'm not going.
1021
01:52:40,179 --> 01:52:41,304
Why not...
1022
01:52:41,804 --> 01:52:42,971
Because then...
1023
01:52:45,514 --> 01:52:47,389
I'll meet you.
1024
01:52:49,596 --> 01:52:50,847
Why can't we meet?
1025
01:52:53,721 --> 01:52:56,681
I told you,
I'm not seeing you anymore.
1026
01:52:56,764 --> 01:52:58,223
Then what about me?
1027
01:52:59,180 --> 01:53:00,890
I have no choice.
1028
01:53:02,390 --> 01:53:04,139
They need more barbecue.
1029
01:53:09,181 --> 01:53:11,349
- Stop, he sees us.
- Talk to me!
1030
01:53:13,057 --> 01:53:14,349
What about me?
1031
01:53:14,391 --> 01:53:18,891
You've clone well,
and will continue to do so.
1032
01:53:29,768 --> 01:53:33,393
Thanks a lot, darling.
1033
01:53:35,434 --> 01:53:36,685
Then why?
1034
01:53:38,017 --> 01:53:41,017
If you were going to
dump me like this
1035
01:53:41,018 --> 01:53:43,059
why did you make me want you?
1036
01:53:43,060 --> 01:53:44,518
Are you drunk?
1037
01:53:44,519 --> 01:53:45,352
Answer me!
1038
01:53:45,353 --> 01:53:47,019
I don't know
what you're talking about.
1039
01:53:47,269 --> 01:53:48,310
You don't know?
1040
01:53:49,061 --> 01:53:50,186
Don't know?
1041
01:53:51,353 --> 01:53:53,477
Why are you dumping me?
1042
01:53:53,519 --> 01:53:55,520
You're drunk, it hurts.
Let me go.
1043
01:53:55,894 --> 01:53:58,104
Answer me,
why did you...
1044
01:53:58,478 --> 01:53:59,811
- Stop it, sir.
- Let go.
1045
01:53:59,812 --> 01:54:01,560
Why don't you stop it.
1046
01:54:01,561 --> 01:54:02,561
What?
1047
01:54:03,978 --> 01:54:07,187
You little weasel!
Shitty son of a bitch!
1048
01:54:09,104 --> 01:54:10,646
- Come here!
- Colonel!
1049
01:54:10,647 --> 01:54:13,688
- Come here!
- Hold him!
1050
01:54:13,689 --> 01:54:16,147
Let go!
1051
01:54:16,813 --> 01:54:19,605
Bring her here!
1052
01:54:21,189 --> 01:54:24,356
- Let go, you shit heads!
- Take him to his room.
1053
01:54:24,980 --> 01:54:29,439
Let go, come back!
Let go, you assholes!
1054
01:54:34,108 --> 01:54:37,691
I knew it
from the beginning.
1055
01:54:49,775 --> 01:54:50,775
Bottoms up.
1056
01:55:02,402 --> 01:55:05,984
Go to Vietnam for a year.
1057
01:55:07,151 --> 01:55:12,695
They'll know,
but it'll be better than here.
1058
01:55:13,860 --> 01:55:14,985
I'm sorry.
1059
01:55:15,695 --> 01:55:17,319
Don't be sorry.
1060
01:55:18,112 --> 01:55:19,902
There's a Japanese saying
1061
01:55:19,903 --> 01:55:21,736
that you can find no fault
below the belt.
1062
01:55:23,404 --> 01:55:26,278
A man can make mistakes.
1063
01:55:27,195 --> 01:55:29,862
Do some reflection in Vietnam.
1064
01:55:32,196 --> 01:55:36,612
Don't you like Vietnam?
1065
01:55:37,530 --> 01:55:41,364
You were a hero.
So it must fit you.
1066
01:55:46,197 --> 01:55:48,864
You humiliated my daughter,
son of a bitch!
1067
01:55:59,823 --> 01:56:01,532
She's even pregnant.
1068
01:56:02,615 --> 01:56:05,907
You jerk,
you were almost there!
1069
01:56:09,157 --> 01:56:10,741
Stupid son of a bitch.
1070
01:56:12,658 --> 01:56:17,617
Sook-jin says she'll see you
when you're back. Just pack and leave.
1071
01:56:18,534 --> 01:56:21,200
I'll take care of the rest.
1072
01:56:23,701 --> 01:56:25,326
Pathetic bastard.
1073
01:57:30,416 --> 01:57:32,790
I have something to say
to Captain Kyung.
1074
01:57:36,041 --> 01:57:38,499
He left for Seoul.
1075
01:57:46,208 --> 01:57:48,291
I need to
apologize to you, too.
1076
01:57:52,543 --> 01:57:53,709
I'm sorry.
1077
01:57:59,252 --> 01:58:00,669
I heard...
1078
01:58:03,044 --> 01:58:04,877
you were going to Vietnam.
1079
01:58:10,878 --> 01:58:12,670
Be safe.
1080
01:58:16,795 --> 01:58:18,045
Good-bye.
1081
01:58:20,713 --> 01:58:21,712
Wait...
1082
01:58:22,962 --> 01:58:26,296
I just want to ask you
one thing.
1083
01:58:27,587 --> 01:58:28,754
Don't worry.
1084
01:58:30,879 --> 01:58:31,879
Okay.
1085
01:58:38,380 --> 01:58:39,548
Did you...
1086
01:58:44,256 --> 01:58:45,423
love me?
1087
01:58:54,298 --> 01:58:55,299
Do you still...
1088
01:58:57,383 --> 01:58:59,216
love me now?
1089
01:59:03,674 --> 01:59:04,842
I...
1090
01:59:08,134 --> 01:59:09,675
I love you.
1091
01:59:20,301 --> 01:59:24,385
In fact,
I'm not leaving for Vietnam.
1092
01:59:26,052 --> 01:59:28,219
I can't stay in the military
like this.
1093
01:59:28,344 --> 01:59:29,510
Then what?
1094
01:59:31,094 --> 01:59:35,052
While serving in Vietnam,
I visited Thailand.
1095
01:59:37,678 --> 01:59:39,386
There was this beach...
1096
01:59:41,220 --> 01:59:44,928
It was so peaceful and nice
I vowed I'd come again.
1097
01:59:45,929 --> 01:59:47,554
I'm going there.
1098
01:59:48,011 --> 01:59:49,221
Don't.
1099
01:59:49,928 --> 01:59:53,388
Nobody will remember this
after a year.
1100
01:59:54,887 --> 01:59:55,886
No...
1101
01:59:56,888 --> 01:59:58,513
This is the right decision.
1102
02:00:00,054 --> 02:00:01,347
So I was wondering...
1103
02:00:03,222 --> 02:00:05,555
if you could go with me?
1104
02:00:07,389 --> 02:00:12,557
You don't have to answer now.
You can join me later.
1105
02:00:14,056 --> 02:00:16,140
I'll write you.
1106
02:00:18,724 --> 02:00:21,473
So join me later?
1107
02:00:25,932 --> 02:00:29,057
I won't ruin you again.
1108
02:00:30,350 --> 02:00:31,641
And...
1109
02:00:32,058 --> 02:00:36,599
I can't give up everything.
1110
02:00:39,600 --> 02:00:40,892
I don't love you enough.
1111
02:00:50,601 --> 02:00:51,768
I see...
1112
02:00:55,686 --> 02:00:58,894
I didn't know.
You should've told me sooner.
1113
02:01:00,227 --> 02:01:03,228
- I'm sorry. Bye.
- Wait!
1114
02:01:05,395 --> 02:01:06,770
Wait...
1115
02:01:08,729 --> 02:01:10,061
You know what...
1116
02:01:14,104 --> 02:01:15,270
Actually...
1117
02:01:19,187 --> 02:01:21,146
I can't live without you.
1118
02:01:24,772 --> 02:01:26,147
I can't sleep.
1119
02:01:27,689 --> 02:01:29,897
I can't eat and...
1120
02:01:32,523 --> 02:01:34,064
I can't breathe.
1121
02:01:36,856 --> 02:01:43,815
It's so suffocating
I can't live.
1122
02:03:06,281 --> 02:03:09,698
Then there's no pension?
1123
02:03:10,574 --> 02:03:14,365
Of course,
he was dishonorably discharged.
1124
02:03:15,116 --> 02:03:17,991
Divorced and
dishonorably discharged...
1125
02:03:19,532 --> 02:03:21,782
The poor Colonel...
1126
02:03:21,907 --> 02:03:25,908
What's to pity?
It's a miracle he didn't die.
1127
02:03:26,576 --> 02:03:29,575
He missed his heart
by a centimeter.
1128
02:03:29,658 --> 02:03:32,367
She surely lived life
to the fullest.
1129
02:03:33,075 --> 02:03:40,826
I can't imagine
having a man die for me.
1130
02:03:41,952 --> 02:03:46,660
Do you think you would
follow a man like that?
1131
02:03:48,243 --> 02:03:50,994
Are you crazy?
That's nonsense...
1132
02:04:00,244 --> 02:04:01,537
What about you?
1133
02:04:11,996 --> 02:04:16,246
Two years later - Winter of 1971
1134
02:04:29,748 --> 02:04:31,956
Someone is here for you.
1135
02:05:11,918 --> 02:05:12,917
Ma'am...
1136
02:05:18,002 --> 02:05:20,461
Are you the wife of
Major Kyung Woo-jin?
1137
02:05:21,586 --> 02:05:23,419
I'm Jong Ga-heun.
1138
02:05:24,378 --> 02:05:25,753
What's the matter?
1139
02:05:29,086 --> 02:05:30,754
The woman in this photo...
1140
02:05:32,254 --> 02:05:34,087
Is it you?
1141
02:05:34,212 --> 02:05:37,421
September 26, 1969
Renaissance Music Hall
1142
02:05:41,254 --> 02:05:42,338
This photo...
1143
02:05:44,172 --> 02:05:46,422
We're from Vietnam.
1144
02:05:47,756 --> 02:05:53,757
That man guided the special forces
across the Laos border.
1145
02:05:55,590 --> 02:05:59,590
He was neither a soldier
nor a civilian.
1146
02:06:00,423 --> 02:06:01,742
During an infiltration operation,
1147
02:06:03,174 --> 02:06:06,215
he was shot and died.
1148
02:06:12,466 --> 02:06:13,632
But...
1149
02:06:14,258 --> 02:06:16,592
nobody knew his identity.
1150
02:06:19,259 --> 02:06:20,759
He had no belongings.
1151
02:06:21,383 --> 02:06:24,217
All he had was this photo
in his pocket.
1152
02:06:27,259 --> 02:06:32,634
I asked around everywhere
to return this to you.
1153
02:06:34,802 --> 02:06:35,926
Ma'am...
1154
02:06:36,885 --> 02:06:39,051
Look behind it.
1155
02:06:48,802 --> 02:06:52,304
My Love
1156
02:07:01,512 --> 02:07:07,471
Right before he died,
he kept on pulling at his pocket.
1157
02:07:07,472 --> 02:07:09,350
So we took out this photo...
wrapped in plastic.
1158
02:07:11,430 --> 02:07:13,389
He died looking at this.
1159
02:07:14,638 --> 02:07:15,722
He even smiled.
1160
02:07:22,097 --> 02:07:27,931
Jong Ga-heun
1161
02:08:15,312 --> 02:08:17,437
Let me write my name here.
1162
02:08:19,353 --> 02:08:21,728
Don't forget me 'til you die.
1163
02:08:23,895 --> 02:08:25,104
Promise?
1164
02:08:38,147 --> 02:08:39,271
I'll never forget.
1165
02:09:26,860 --> 02:09:33,943
OBSESSED
1166
02:09:37,778 --> 02:09:38,903
You look scared.
1167
02:09:39,903 --> 02:09:41,319
Take it easy.
80050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.