All language subtitles for Now.You.See.Me.Now.You.Don_t.2025.TS.TR.EN-RGB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,613 --> 00:00:23,293 Horseman! Horseman! Horseman! 2 00:00:23,573 --> 00:00:27,157 Horseman! Horseman! Horseman! 3 00:00:27,939 --> 00:00:30,230 {\an3}THE HORSEMAN DI BUSWICK HANYA MALAM INI 4 00:00:30,880 --> 00:00:32,200 kau kira kami meninggalkanmu? 5 00:00:32,773 --> 00:00:35,092 {\an7}THE HORSEMAN DI BUSWICK HANYA MALAM INI 6 00:00:37,614 --> 00:00:38,973 Atau kami kehabisan sihir? 7 00:00:41,181 --> 00:00:44,600 Pikirkan lagi, hadirin sekalian, karena sebentar lagi kalian akan terpesona. 8 00:00:48,308 --> 00:00:49,661 Jika kalian di sini sekarang, 9 00:00:49,686 --> 00:00:52,313 itu berarti kalian mengikuti petunjuk dan memecahkan kode. 10 00:00:53,726 --> 00:00:56,119 Selamat, Dan.... Selamat datang. 11 00:00:58,551 --> 00:01:04,137 {\an6}BUSWICK, NEW YORK CITY 12 00:00:58,961 --> 00:01:04,120 Sepuluh tahun sejak Horsemen muncul, dan kini kami kembali. 13 00:01:07,854 --> 00:01:13,071 Mendekatlah, karena semakin kamu melihat, 14 00:01:13,180 --> 00:01:17,339 semakin mudah menyamarkan trik lama dan membuatmu percaya itu baru. 15 00:01:19,361 --> 00:01:25,062 Namaku J. Daniel Atlas, dan izinkan aku berbicara seperti biasa mewakili rekan-rekan yang kurang karismatis, 16 00:01:25,087 --> 00:01:28,874 untuk mengatakan sungguh menyenangkan bisa kembali. 17 00:01:32,921 --> 00:01:35,960 Ya, kami sempat menghilang, dalam dunia sulap, 18 00:01:35,961 --> 00:01:38,640 segala yang lenyap pasti muncul kembali. 19 00:01:38,641 --> 00:01:40,520 Tentu saja, jika triknya dilakukan dengan benar. 20 00:01:44,690 --> 00:01:51,149 Berbeda dengan sahabatku Danny yang penuh percaya diri, 21 00:01:51,181 --> 00:01:55,216 kebanyakan dari kalian malam ini menaruh ego di luar pintu. 22 00:01:55,241 --> 00:01:58,563 Kalian menemukan acara bawah tanah ini 23 00:01:58,588 --> 00:02:01,496 karena ingin tertipu. 24 00:02:01,521 --> 00:02:03,335 Halo semua, aku Jack Wilder. 25 00:02:06,561 --> 00:02:10,960 Perang, pandemi, perubahan iklim, kecerdasan buatan. 26 00:02:10,961 --> 00:02:14,250 Mari akui, kita semua butuh sihir lebih dari sebelumnya. 27 00:02:15,554 --> 00:02:17,723 Perhatikan baik-baik. 28 00:02:18,600 --> 00:02:20,519 Kamu tidak ingin melewatkan trik berikut. 29 00:02:25,361 --> 00:02:27,960 Henry Reese, kini Henry Reese Scanlan. 30 00:02:28,010 --> 00:02:31,120 Tiga anak, dua anjing, dan gelar magister. 31 00:02:31,380 --> 00:02:33,720 Sudah lama, apakah kalian merindukan kami? 32 00:02:37,736 --> 00:02:39,281 Kalian dulu luar biasa. 33 00:02:39,436 --> 00:02:41,096 Aku dulu ingin jadi pesulap. 34 00:02:41,281 --> 00:02:43,120 Lalu aku berusia dua belas tahun. 35 00:02:43,474 --> 00:02:46,273 Hati-hati, mungkin mereka sedang mendengar. 36 00:02:46,411 --> 00:02:48,191 Uh, aku gemetar dengan pakaian All Saints-ku. 37 00:02:48,234 --> 00:02:49,611 Apa yang akan mereka lakukan? 38 00:02:50,281 --> 00:02:51,937 Apa itu emas asli? 39 00:02:52,041 --> 00:02:52,557 Apa? 40 00:02:52,641 --> 00:02:54,077 Apa itu emas asli? 41 00:02:54,201 --> 00:02:56,277 Ya, aku kaya. 42 00:02:56,361 --> 00:02:58,472 Ini pertunjukan sulap, kawan. 43 00:02:58,561 --> 00:03:01,720 Setiap orang di sini bisa jadi pencopet, atau sasaran pencopet. 44 00:03:04,601 --> 00:03:05,574 Apakah itu haiku? 45 00:03:05,601 --> 00:03:06,481 Apa maksudnya? 46 00:03:06,521 --> 00:03:08,200 Masing-masing dari kalian baru saja menerima kartu remi. 47 00:03:08,201 --> 00:03:10,696 Silakan keluarkan. 48 00:03:11,001 --> 00:03:13,003 Baik, sekarang kita akan mengocok dek. 49 00:03:13,081 --> 00:03:17,210 Temukan orang acak di dekatmu, lalu tukar kartu dengan mereka. 50 00:03:17,281 --> 00:03:21,248 Setelah itu, cari orang lain dan tukar lagi. 51 00:03:21,361 --> 00:03:26,515 Baik, kamu di sana, di bawah, ya, apa kartumu? 52 00:03:26,601 --> 00:03:27,600 As Berlian. 53 00:03:27,601 --> 00:03:30,960 As Berlian, baiklah, mari kita buat sedikit lebih rumit. 54 00:03:30,985 --> 00:03:33,517 Apakah ada orang lain di sini yang memegang As Berlian? 55 00:03:34,247 --> 00:03:36,206 Aku, As Berlian. 56 00:03:38,714 --> 00:03:42,092 Sepertinya kita punya Horseman kelima, bukan Lula. 57 00:03:42,393 --> 00:03:44,792 Naiklah ke panggung, kamu akan membantu kami. 58 00:03:55,176 --> 00:03:56,092 Sekarang..... 59 00:03:56,310 --> 00:04:03,720 Tatap mataku... dan....... tidur. Masih berhasil. 60 00:04:04,161 --> 00:04:07,173 Terlihat seperti anak biasa, tapi malam ini, 61 00:04:07,241 --> 00:04:13,830 ia akan melakukan sihir luar biasa, seperti dirasuki, sungguh. 62 00:04:13,921 --> 00:04:15,790 Henley. Ya, Marrit. 63 00:04:15,970 --> 00:04:18,220 Maukah kamu masuk ke dalam tubuhnya? 64 00:04:20,761 --> 00:04:24,452 Ya, dan Jack, kenapa tidak ikut masuk juga? 65 00:04:24,681 --> 00:04:25,655 Itu keahlianku. 66 00:04:27,195 --> 00:04:27,958 Dan.... 67 00:04:27,982 --> 00:04:29,588 Semoga Tuhan menolongmu. 68 00:04:29,681 --> 00:04:32,600 Atlas, ayo ikut masuk juga. 69 00:04:35,361 --> 00:04:38,040 Dan aku pun akan ikut bergabung. 70 00:04:38,274 --> 00:04:40,433 Butuh banyak orang untuk menciptakan sihir. 71 00:04:48,430 --> 00:04:51,960 Jay Daniel Atlas hadir, siapa yang mau lihat trik sulap? 72 00:04:56,921 --> 00:04:58,353 Silakan, Merritt. 73 00:05:00,481 --> 00:05:02,854 Halo, orang-orang hebat. 74 00:05:03,008 --> 00:05:06,400 Semua tahu Merritt McKinney bisa membaca pikiran. 75 00:05:06,401 --> 00:05:08,560 Sekarang, akulah dia. 76 00:05:08,561 --> 00:05:11,011 Atau dia aku, siapa tahu? 77 00:05:12,154 --> 00:05:15,650 Aku merasakan ada seseorang malam ini 78 00:05:15,697 --> 00:05:19,107 datang bukan untuk menikmati sihir, tapi menghancurkannya. 79 00:05:19,566 --> 00:05:23,633 Apakah ada Brett Finnegan di sini? 80 00:05:23,764 --> 00:05:24,400 Apa kabar? 81 00:05:28,641 --> 00:05:33,960 Kamu dan teman-temanmu mendirikan Camp Hobart crypto exchange. 82 00:05:34,056 --> 00:05:35,053 Lalu kenapa? 83 00:05:35,740 --> 00:05:40,552 Kalian mengambil separuh dana pensiun dan kesejahteraan pegawai New York. 84 00:05:40,972 --> 00:05:44,680 Kamu melebihkan, risikonya dijelaskan dengan jelas. 85 00:05:44,705 --> 00:05:46,441 Semua orang tahu yang mereka hadapi. 86 00:05:46,789 --> 00:05:49,328 Apakah kamu sembunyikan keuntungan di luar negeri? 87 00:05:49,624 --> 00:05:56,296 Rekening berakhir dengan lima, tiga, dua, sembilan, tujuh. 88 00:05:57,645 --> 00:06:01,723 Kau tak mungkin tahu itu, tanpa aku.... 89 00:06:02,121 --> 00:06:04,535 Apa ini emas asli? 90 00:06:05,297 --> 00:06:07,966 Brett, sebaiknya kamu lebih hati-hati. 91 00:06:08,201 --> 00:06:12,075 Merritt seorang cenayang, tapi aku, Jack, ahli sulap tangan. 92 00:06:12,241 --> 00:06:15,055 Tanyakan pada temanmu, mereka membantu menutup kesenjangan. 93 00:06:15,930 --> 00:06:17,454 Apa? Apa apaan ini... 94 00:06:17,787 --> 00:06:20,508 Inilah sedikit pemerataan. 95 00:06:20,875 --> 00:06:22,495 hei ! 96 00:06:26,801 --> 00:06:28,080 Terima kasih, terima kasih. 97 00:06:28,105 --> 00:06:29,915 Cari pengacara, bung aku akan menghajar mu. 98 00:06:29,940 --> 00:06:34,255 Ups, ada yang lupa, Henley bisa terbang. 99 00:06:46,654 --> 00:06:51,618 Kami lanjutkan dari sini, beri tepuk tangan untuk HORSEMAN terbaik di arena. 100 00:06:54,162 --> 00:06:55,698 Hei, Hei, Hei, 101 00:06:55,722 --> 00:06:58,177 Luar biasa, sekarang semua orang, angkat minumanmu. 102 00:06:58,531 --> 00:07:02,617 Tuangkan ke permukaan kartu kalian. Bisa? 103 00:07:04,537 --> 00:07:09,960 Dua belas kata unik di kartu kalian adalah sandi dompet kripto baru. 104 00:07:10,229 --> 00:07:15,193 Masuklah dan temukan jutaan curian Brett yang kini dibagi adil. 105 00:07:15,481 --> 00:07:19,935 Astaga, $50.000, $50.000. 106 00:07:23,427 --> 00:07:25,273 Dasar brengsek. 107 00:07:25,600 --> 00:07:32,560 Tenang, Gingerbread, aku dapat penglihatan, mungkin polisi. 108 00:07:32,878 --> 00:07:34,322 Mereka akan menerobos pintu itu. 109 00:07:34,347 --> 00:07:40,142 Lakukan trikmu sendiri dan menghilang dalam hitungan tiga, dua, satu. 110 00:07:54,869 --> 00:08:00,531 Mendekatlah, semakin dekat, semakin kamu melihat, 111 00:08:00,643 --> 00:08:04,718 Semakin mudah menyamarkan trik lama dan membuatmu percaya itu baru. 112 00:08:05,881 --> 00:08:10,760 Ya Tuhan, tidak, tidak, tidak. 113 00:08:12,618 --> 00:08:18,076 {\fs40}SEKARANG KAU MELIHATKU 114 00:08:18,189 --> 00:08:24,060 {\fs40}SEKARANG KAU TAK BISA 115 00:08:26,271 --> 00:08:29,400 Menurutku, kamu sudah melakukan pekerjaan hebat. 116 00:08:29,401 --> 00:08:32,440 Ya, aku rasa versi Atlas-ku cukup baik. Tapi versi Merritt-ku butuh perbaikan. 117 00:08:32,465 --> 00:08:36,207 Seperti gabungan pecandu San Diego dan kapten kapal udang. 118 00:08:36,232 --> 00:08:37,154 ieu.... 119 00:08:38,093 --> 00:08:39,793 Serius, Bos, aku tak tahu kamu melakukannya. 120 00:08:39,960 --> 00:08:42,000 Imitasi bukan sekadar meniru suara. 121 00:08:42,187 --> 00:08:45,400 Tapi juga detail, kepribadian, dan nuansa. 122 00:08:45,503 --> 00:08:47,190 Baiklah, biar aku coba. 123 00:08:47,906 --> 00:08:52,905 Aku J. Daniel Atlas, ya, @%$%..., sedikit yang terlihat. 124 00:08:53,212 --> 00:08:54,000 Lumayan. 125 00:08:54,025 --> 00:08:55,343 Ya, perlu latihan. Tidak buruk. 126 00:08:55,368 --> 00:08:57,457 Awal yang bagus, tapi masih bisa diperbaiki. 127 00:08:57,510 --> 00:08:58,003 Benar. 128 00:08:58,201 --> 00:09:00,043 Apa yang terus kamu lihat? Tidak ada. 129 00:09:00,175 --> 00:09:02,380 Ayo semangat. Teman-teman, lihat kita. 130 00:09:02,641 --> 00:09:03,640 Kita tidak sejauh itu. 131 00:09:04,016 --> 00:09:05,646 Aku lelah malam ini. 132 00:09:05,864 --> 00:09:07,973 Baiklah, lain kali kamu pakai wig merah muda, ya? 133 00:09:08,041 --> 00:09:08,547 Tidak. 134 00:09:09,687 --> 00:09:10,166 Bro. 135 00:09:10,427 --> 00:09:11,040 Terkunci lagi. 136 00:09:11,041 --> 00:09:12,040 Baik, aku akan membukanya. 137 00:09:12,041 --> 00:09:13,040 Tunggu sebentar. 138 00:09:13,041 --> 00:09:14,040 Lakukan trik itu. 139 00:09:14,041 --> 00:09:14,334 Tidak. 140 00:09:14,381 --> 00:09:15,153 Tolong lakukan. 141 00:09:15,178 --> 00:09:18,004 Itu tidak perlu. Tidak perlu. 142 00:09:18,127 --> 00:09:19,451 Tapi menyenangkan. Baiklah. 143 00:09:26,320 --> 00:09:27,062 Kamu bisa. 144 00:09:31,431 --> 00:09:33,971 Seperti Mario kecil. Dia seperti Mario. 145 00:09:34,339 --> 00:09:36,585 Hati-hati. Kamu baik-baik saja? 146 00:09:36,647 --> 00:09:37,647 Ya. 147 00:09:39,917 --> 00:09:42,217 ~ Kalau aku bisa melakukan itu, ~ Aku tak akan melakukannya. 148 00:09:42,620 --> 00:09:44,328 Keren. Gila. 149 00:09:44,353 --> 00:09:45,053 Puas? 150 00:09:45,223 --> 00:09:45,877 Ya, luar biasa. 151 00:09:45,902 --> 00:09:46,264 Ya. 152 00:09:46,289 --> 00:09:48,017 Tolong izinkan kami masuk. Dingin sekali. 153 00:09:50,227 --> 00:09:52,030 Apartemen terbaik di seluruh kota. 154 00:09:52,055 --> 00:09:55,322 Ya, dan tak seorang pun melihatnya selain kita. 155 00:09:59,160 --> 00:10:00,561 Memalukan sekali. 156 00:10:07,714 --> 00:10:10,886 Orang itu benar-benar hancur. 157 00:10:12,652 --> 00:10:14,040 Siapa yang kaya sekarang. 158 00:10:14,432 --> 00:10:16,293 Charlie, Matikan saja benda itu. 159 00:10:16,318 --> 00:10:18,040 Kurasa Alas-ku cukup untuk semalam 160 00:10:18,041 --> 00:10:19,122 Ya, aku urus. 161 00:10:19,491 --> 00:10:22,398 Setidaknya kalau triknya benar 162 00:10:23,005 --> 00:10:24,767 Bosco, bisa cek pizza? 163 00:10:24,792 --> 00:10:25,455 Aku lapar sekali. 164 00:10:25,480 --> 00:10:27,040 Aku juga. 165 00:10:27,774 --> 00:10:32,384 Tidak ada pizza, hanya bir, dan cuma bir. 166 00:10:32,644 --> 00:10:33,471 Ada yang mau? 167 00:10:33,497 --> 00:10:34,717 Ya, aku ambil satu. 168 00:10:35,770 --> 00:10:37,522 Serius, matikan benda itu. 169 00:10:37,547 --> 00:10:38,041 Sudah. 170 00:10:39,407 --> 00:10:40,395 Lucu sekali kalian. 171 00:10:40,420 --> 00:10:41,970 Di mana proyektor satunya? 172 00:10:41,995 --> 00:10:42,863 Aku bukan hologram. 173 00:10:42,888 --> 00:10:44,647 Aku bukan hologram, kan? 174 00:10:45,047 --> 00:10:47,040 Itu persis yang akan dikatakan hologram. 175 00:10:48,290 --> 00:10:49,110 Ya Tuhan, kamu nyata. 176 00:10:49,170 --> 00:10:50,339 Jangan pernah sentuh wajahku lagi. 177 00:10:50,364 --> 00:10:51,844 Maaf sekali. Aku kira kamu hologram. 178 00:10:51,876 --> 00:10:53,765 Aku tak akan pernah lakukan itu. Aku penggemar beratmu. 179 00:10:53,790 --> 00:10:54,364 Bagaimana kamu? 180 00:10:55,041 --> 00:10:57,040 Bagaimana kamu menemukan kami? 181 00:10:57,430 --> 00:10:59,352 Aku tidak tahu. Butuh sekitar 30 detik. 182 00:10:59,377 --> 00:11:02,474 Kalau semudah ini menemukan kalian, seberapa sulit bagi polisi? 183 00:11:02,499 --> 00:11:04,046 Tunggu dulu. Polisi? 184 00:11:04,071 --> 00:11:05,071 Ya, polisi. 185 00:11:05,237 --> 00:11:07,022 Kenapa polisi harus mencari kita? 186 00:11:07,303 --> 00:11:09,281 Mungkin karena perampokan yang baru kalian lakukan, 187 00:11:09,440 --> 00:11:12,040 atau karena menempati tempat ini tanpa izin, 188 00:11:12,041 --> 00:11:14,222 dan listriknya kalian ambil dari kotak sirkuit di pojok. 189 00:11:14,247 --> 00:11:15,874 Aku tidak tahu. Bisa apa saja. 190 00:11:15,899 --> 00:11:17,014 Benar begitu, Bozo? 191 00:11:17,634 --> 00:11:19,742 Bosco. Bosco, Leroy. 192 00:11:20,319 --> 00:11:20,917 Betul. 193 00:11:21,041 --> 00:11:23,083 Ya, Bosco, Leroy. Apa yang kamu ketik? 194 00:11:23,165 --> 00:11:25,560 Nama pesulap fiksi di Chat GPT? 195 00:11:25,727 --> 00:11:28,040 Tidak, itu memang nama asliku, Atlas. 196 00:11:28,173 --> 00:11:30,463 Apa ibumu berhubungan dengan peta? 197 00:11:31,793 --> 00:11:33,040 Itu tidak lucu. 198 00:11:34,007 --> 00:11:35,290 Kamu tidak tahu tentang kami. 199 00:11:35,315 --> 00:11:37,040 Aku tahu segalanya tentang kalian. 200 00:11:37,270 --> 00:11:39,829 Nama yang meragukan, Bosco Leroy 201 00:11:40,340 --> 00:11:43,812 Karier aktingmu terhenti karena utang kuliah yang menjerat. 202 00:11:43,837 --> 00:11:45,325 Sayang sekali harus keluar dari Juilliard. 203 00:11:45,350 --> 00:11:47,256 Tapi kamu tak pernah berhenti tampil. 204 00:11:47,716 --> 00:11:50,028 Kalau tak salah, pekerjaan terakhirmu 205 00:11:50,052 --> 00:11:52,421 dibayar untuk berdandan jadi Elmo di Times Square. 206 00:11:52,446 --> 00:11:54,040 Pertama, itu bukan Elmo. 207 00:11:54,260 --> 00:11:55,040 Itu Teletubby merah. 208 00:11:55,041 --> 00:11:55,814 Poe. 209 00:11:56,944 --> 00:11:58,789 Apa? Teletubby merah. 210 00:11:58,814 --> 00:12:00,016 Namanya Poe. Oh, Poe. 211 00:12:00,041 --> 00:12:01,869 Dia favoritku. Benar. 212 00:12:02,041 --> 00:12:04,064 Namanya Poe. Lucu. 213 00:12:05,386 --> 00:12:07,403 Dan kamu, June Reclare, 214 00:12:07,543 --> 00:12:10,737 dikeluarkan dari sekolah asrama yang dipaksa orang tuamu. 215 00:12:10,769 --> 00:12:12,939 Sepertinya kamu tak suka otoritas 216 00:12:13,040 --> 00:12:16,134 Kutebak, Kau pikir sudah menjadi tugasmu 217 00:12:16,159 --> 00:12:18,143 dan generasimu membereskannya, benar? 218 00:12:18,168 --> 00:12:18,720 Benar begitu? 219 00:12:19,265 --> 00:12:20,049 Apa aku salah? 220 00:12:21,041 --> 00:12:21,629 Tidak. 221 00:12:22,215 --> 00:12:24,663 Lalu kamu kabur dari rumah, menuju New York, 222 00:12:24,688 --> 00:12:28,506 bertemu orang ini di Tannen's Magic Shop, Charlie Geese. 223 00:12:28,531 --> 00:12:29,166 Ya. hei 224 00:12:29,362 --> 00:12:30,086 Ya Hai. 225 00:12:30,569 --> 00:12:32,050 tak banyak informasi tentangmu di online, 226 00:12:32,074 --> 00:12:33,358 tapi aku tahu kamu yatim piatu, 227 00:12:33,383 --> 00:12:35,890 dan keluar masuk panti asuhan semasa kecilmu, 228 00:12:35,915 --> 00:12:38,163 dan kamu baru tahu arti keluarga saat bersama dua orang ini. 229 00:12:38,715 --> 00:12:42,548 Kalian bertiga beraksi ala Robin Hood, sudah lama 230 00:12:42,573 --> 00:12:44,575 berusaha mengubah dunia satu trik dalam satu waktu, 231 00:12:44,600 --> 00:12:47,684 Semua ini pencurian berisiko dengan Identitasku. 232 00:12:47,826 --> 00:12:48,825 Kamu ada di sana? 233 00:12:48,850 --> 00:12:51,995 Kalian tempel wajah di setiap dermaga dan halte di kota. 234 00:12:52,020 --> 00:12:53,966 Itu pelanggaran hak cipta, tahu. Tentu aku di sana. 235 00:12:53,991 --> 00:12:56,040 Jadi, bagaimana menurutmu? 236 00:12:57,354 --> 00:12:59,076 kalian perlu perbaiki Merritt-mu Sudah kuduga. 237 00:12:59,101 --> 00:13:00,881 Itu topik sensitif. Kamu tak tak mengerti. 238 00:13:00,906 --> 00:13:02,522 desain keseluruhan mengesankan. 239 00:13:02,547 --> 00:13:05,539 kurasa, si pendiam yang bekerja di balik layar. 240 00:13:05,564 --> 00:13:07,291 Ya,Alexander Herman. Astaga 241 00:13:07,316 --> 00:13:10,493 Ia berkata, yang merancang triknya orang jenius sesungguhnya. 242 00:13:10,660 --> 00:13:14,331 Faktanya, kamu tahu nama itu, jelas kau orang dibelakang layar. 243 00:13:14,577 --> 00:13:16,386 Dan kamu, sulap tanganmu sudah meningkat. 244 00:13:16,411 --> 00:13:18,112 Kelincahan bagus. Gerakanmu cepat dan luwes. 245 00:13:18,137 --> 00:13:18,964 Aku benar-benar terkesan. 246 00:13:18,989 --> 00:13:19,988 Terima kasih. Sama-sama 247 00:13:20,864 --> 00:13:22,998 Sepertinya kami hebat. Belum sepenuhnya 248 00:13:23,205 --> 00:13:26,668 Tapi dengan penyempurnaan, mungkin bisa. 249 00:13:27,448 --> 00:13:29,649 Ya, aku mengerti kenapa The Eye mengirimku pada kalian. 250 00:13:29,735 --> 00:13:31,322 Maaf Kamu bilang The Eye? 251 00:13:31,347 --> 00:13:32,290 Ya, The Eye. 252 00:13:33,887 --> 00:13:37,993 Baik, dengar. Kartu ini tiba di apartemenku tiga minggu lalu. 253 00:13:38,962 --> 00:13:43,016 Bersama empat tiket pesawat dan instruksi tersembunyi untuk trik yang lebih besar 254 00:13:43,041 --> 00:13:45,040 dan lebih hebat dari yang pernah kalian lihat. 255 00:13:45,440 --> 00:13:48,937 Trik yang entah kenapa melibatkan kalian bertiga. 256 00:13:48,962 --> 00:13:49,484 Kami? 257 00:13:50,041 --> 00:13:51,463 Kenapa bukan Horsemen lain? 258 00:13:51,488 --> 00:13:52,487 Horsemen lain sudah mati. 259 00:13:52,512 --> 00:13:53,040 Apa? 260 00:13:53,262 --> 00:13:54,264 Bagiku. Mereka mati bagiku. 261 00:13:54,289 --> 00:13:55,057 Jangan menyela. 262 00:13:55,082 --> 00:13:56,455 Keadaan jadi emosional. 263 00:13:56,480 --> 00:13:57,479 Semua orang mundur. 264 00:13:57,504 --> 00:13:58,503 Aku pergi ke Australia. 265 00:13:58,528 --> 00:13:59,374 Ceritanya panjang. 266 00:13:59,399 --> 00:14:01,338 Dan sekarang kamu butuh kami. 267 00:14:01,972 --> 00:14:03,437 Menurut kartu itu, ya. 268 00:14:04,575 --> 00:14:06,043 Tapi kami tidak butuh kamu. 269 00:14:06,068 --> 00:14:08,055 Jadi, Bosco, untuk apa kita butuh orang ini? 270 00:14:08,080 --> 00:14:08,835 Kami sudah berhasil. 271 00:14:08,860 --> 00:14:09,859 Berhasil? 272 00:14:09,894 --> 00:14:11,737 Kalian hanya mencuri uang dari crypto, bro 273 00:14:11,762 --> 00:14:13,485 Aku bicara soal tangkapan besar. 274 00:14:13,699 --> 00:14:15,937 Aku bicara soal sesuatu yang benar-benar berdampak. 275 00:14:16,477 --> 00:14:17,694 Bukankah itu tujuan kalian? 276 00:14:17,726 --> 00:14:18,040 Ya. 277 00:14:18,041 --> 00:14:18,439 Benar. 278 00:14:18,464 --> 00:14:19,939 Ya, kami memang begitu. 279 00:14:19,964 --> 00:14:22,714 Ya Tapi kami bisa dapat tangkapan sendiri. 280 00:14:22,745 --> 00:14:23,806 Bisa? Tidak 281 00:14:23,857 --> 00:14:24,944 Tidak, semoga berhasil. 282 00:14:24,969 --> 00:14:25,994 Tidak, tunggu sebentar. 283 00:14:26,677 --> 00:14:27,397 Apa yang kamu lakukan? 284 00:14:27,422 --> 00:14:28,189 Ada apa? 285 00:14:28,214 --> 00:14:29,440 Kamu gila? 286 00:14:29,566 --> 00:14:31,123 Itu J. Daniel Atlas. 287 00:14:31,220 --> 00:14:32,456 Ya, aku tahu siapa dia. 288 00:14:32,621 --> 00:14:33,870 Dia legenda. 289 00:14:33,934 --> 00:14:35,967 Dulu legenda. Sekarang menyebalkan. 290 00:14:36,174 --> 00:14:37,754 Bisa? Ya, tentu, Bosco. 291 00:14:37,779 --> 00:14:39,679 Dia memang menyebalkan, tapi dia Horseman. 292 00:14:40,892 --> 00:14:43,506 Ayolah Percayalah pada kami. 293 00:14:43,780 --> 00:14:46,366 Baik, saatnya keputusan, nak. Apa pilihan kalian? 294 00:14:46,606 --> 00:14:50,058 Ikut atau mundur? 295 00:14:57,486 --> 00:14:58,429 Apa triknya? 296 00:15:01,108 --> 00:15:06,179 {\fs40}LIMPOPO AFRIKA SELATAN 297 00:15:07,613 --> 00:15:13,952 Selamat datang, para anggota komunitas, media, sahabat, dan kolega. 298 00:15:14,041 --> 00:15:20,188 Malam ini kita berkumpul merayakan ciptaan terbaru Vanderberg, C3. 299 00:15:20,288 --> 00:15:26,040 Atau kami menyebutnya Mahle, dari bahasa Zulu: si cantik. 300 00:15:26,121 --> 00:15:30,122 Karena setiap anak indah di mata ibunya. 301 00:15:30,705 --> 00:15:36,532 Pelanggan kami bisa yakin bahwa saat membeli simbol cinta terbesar di dunia, 302 00:15:36,606 --> 00:15:39,605 itu dihasilkan dengan sepenuh hati. 303 00:15:40,351 --> 00:15:42,016 Untuk Mahle! 304 00:15:42,041 --> 00:15:43,727 Terima kasih semuanya. 305 00:15:45,422 --> 00:15:48,953 Terima kasih sudah datang jauh-jauh ke sini. 306 00:15:48,978 --> 00:15:52,563 Kalian pasti terkesan dengan Mahle kami. 307 00:15:52,588 --> 00:15:53,762 Maaf, C3. 308 00:15:54,190 --> 00:15:56,612 Cukup dramatis. Menakjubkan 309 00:15:56,637 --> 00:16:01,661 Tapi aku juga tahu kalian memilih hari ini untuk menyampaikan beberapa kekhawatiran. 310 00:16:01,686 --> 00:16:05,040 Berlawanan dengan dugaan kalian, aku tidak keberatan. 311 00:16:05,415 --> 00:16:07,040 Silakan. 312 00:16:07,041 --> 00:16:08,041 Baik. 313 00:16:09,205 --> 00:16:13,040 Dewan merasa proyeksi mungkin terlalu optimis. 314 00:16:13,655 --> 00:16:18,068 Persaingan dari produk laboratorium meningkat, dan suku bunga pinjaman tinggi. 315 00:16:18,093 --> 00:16:24,067 William, ayahku menyayangimu, tapi ada alasan ia menyebutmu awan gelapnya. 316 00:16:24,549 --> 00:16:25,528 Sayang sekali. 317 00:16:26,094 --> 00:16:28,040 Keluarga Vanderburg tidak pernah kalah. 318 00:16:28,790 --> 00:16:35,040 Seperti kalian tahu, tim balap kami baru saja menang kejuaraan Monaco untuk ketujuh kalinya. 319 00:16:36,043 --> 00:16:38,493 Pria itu akan menghasilkan. 320 00:16:38,940 --> 00:16:40,040 Selanjutnya? 321 00:16:40,865 --> 00:16:41,586 Baik. 322 00:16:41,888 --> 00:16:42,575 Harga. 323 00:16:42,600 --> 00:16:44,302 Batas minimum yang kalian tetapkan -- 324 00:16:44,327 --> 00:16:46,668 William, maukah kamu ikut dalam demonstrasi tentang kenyataan? 325 00:16:47,970 --> 00:16:51,120 Berlian ini, katakanlah, 35 karat? 326 00:16:52,359 --> 00:16:57,040 AWDC menilainya 3 juta dolar AS. 327 00:16:58,257 --> 00:17:02,032 William, buka mulutmu dan julurkan lidah. 328 00:17:02,115 --> 00:17:03,477 Astaga. 329 00:17:04,490 --> 00:17:05,506 Sekarang? 330 00:17:07,940 --> 00:17:09,040 Serius? 331 00:17:09,469 --> 00:17:10,439 Serius. 332 00:17:20,590 --> 00:17:25,109 Jika William menelannya, berlian itu akan merobek tenggorokannya. 333 00:17:25,913 --> 00:17:28,912 Ia akan mati kehabisan darah sebelum paramedis tiba. 334 00:17:29,440 --> 00:17:35,268 Bagi AWDC nilainya 3 juta, tapi bagi William tak ternilai. 335 00:17:36,041 --> 00:17:40,807 Katakan, sebagai CEO tambang berlian terakhir di dunia, 336 00:17:40,914 --> 00:17:47,453 haruskah aku menekan keuntungan atau menetapkan harga yang pasti dibayar klien eksklusif? 337 00:17:51,970 --> 00:17:53,040 Seperti yang kuduga. 338 00:17:54,450 --> 00:17:55,460 Tidak. 339 00:17:57,346 --> 00:18:00,450 Jika tak ada yang keberatan, 340 00:18:00,683 --> 00:18:03,891 aku akan ke Antwerpen dengan daftar harga 341 00:18:04,577 --> 00:18:06,517 dan memamerkan batu kami. 342 00:18:11,995 --> 00:18:15,682 Kamu tahu, seharusnya tadi bilang ada perjalanan gratis ke Eropa. 343 00:18:15,716 --> 00:18:17,977 Tahukah fakta kecil tentang Antwerpen 344 00:18:18,002 --> 00:18:19,040 Oh, hebat. Trivia sulap lagi. 345 00:18:19,041 --> 00:18:19,757 Ini menyenangkan. 346 00:18:19,782 --> 00:18:21,583 Aku mau bilang mereka punya biskuit enak. 347 00:18:21,608 --> 00:18:23,110 Oh ya? Bisa kita dapatkan? 348 00:18:23,135 --> 00:18:24,563 Tentu saja ditanggung Atlas. 349 00:18:24,588 --> 00:18:27,587 Tidak, aku tidak belikan biskuit. Aku baru belikan cokelat. 350 00:18:28,290 --> 00:18:29,852 Dengar, ini bukan liburan. 351 00:18:29,877 --> 00:18:32,530 Kita punya tiga hari menyiapkan efek yang membuat 352 00:18:32,555 --> 00:18:35,657 trik Pepper’s Ghost kalian terlihat seperti lukisan gua. 353 00:18:36,557 --> 00:18:37,616 Baik, kemari. 354 00:18:40,747 --> 00:18:43,318 Heart Diamond, permata paling berharga dalam sejarah, 355 00:18:43,349 --> 00:18:46,592 yayasan Vanderberg Mining Corporation. 356 00:18:47,921 --> 00:18:52,630 Selama bertahun-tahun keluarga menyembunyikan batu besar ini di brankas rahasia. 357 00:18:53,078 --> 00:18:55,785 Tujuh puluh lantai di bawah tanah. 358 00:18:55,933 --> 00:18:59,350 Dan bukan tanah biasa, melainkan Gurun Arab. 359 00:19:10,743 --> 00:19:14,144 Tak seorang pun selain tim terpercaya pernah masuk. 360 00:19:15,641 --> 00:19:20,436 Mereka melewati satu lift yang dijaga ketat bersenjata. 361 00:19:21,257 --> 00:19:23,016 Identitas diverifikasi. 362 00:19:23,041 --> 00:19:26,568 Di balik sistem keamanan biometrik berlapis. 363 00:19:35,094 --> 00:19:39,917 Dunia akan menyaksikan untuk pertama kalinya dalam setengah abad, 364 00:19:40,041 --> 00:19:42,865 berlian itu dibawa ke sini. 365 00:19:44,041 --> 00:19:46,505 Ke Antwerpen, untuk membangun kredibilitas 366 00:19:46,530 --> 00:19:48,040 dan memicu lelang privat 367 00:19:48,041 --> 00:19:50,683 atas temuan terbaru perusahaan dalam tiga hari. 368 00:19:50,708 --> 00:19:53,707 Baik, aku siap mencuri, apa istimewanya berlian ini? 369 00:19:53,847 --> 00:19:56,610 Karena kartu tarot ajaib menyuruh kita, kan Jen? 370 00:19:56,635 --> 00:19:58,634 Lucu sekali. Tapi boleh aku lanjut? 371 00:19:58,874 --> 00:20:00,873 Kamu tidak selesai? Astaga, kamu bicara terus. 372 00:20:00,898 --> 00:20:03,552 Ya, dan aku akan bicara lebih banyak, jadi dengarkan. 373 00:20:03,577 --> 00:20:06,869 Selama puluhan tahun, pertama Peter Vanderberg, lalu putrinya Veronica, 374 00:20:06,894 --> 00:20:09,543 menjual berlian ini dengan harga tinggi 375 00:20:09,568 --> 00:20:11,765 kepada pedagang senjata, penyelundup, panglima perang, 376 00:20:11,790 --> 00:20:14,245 untuk mencuci uang mereka. 377 00:20:14,598 --> 00:20:17,975 Uang itu kotor, bahkan berlumuran darah. 378 00:20:18,368 --> 00:20:21,527 Lalu, voila, dibersihkan dengan berlian berharga ini. 379 00:20:21,887 --> 00:20:24,810 Ia membuat orang-orang terburuk di dunia tetap berkuasa. 380 00:20:24,835 --> 00:20:27,916 Jadi pengirim kartu tarot itu adalah segelintir 381 00:20:27,941 --> 00:20:30,295 orang terhormat yang masih peduli keadilan. 382 00:20:30,320 --> 00:20:31,925 Satu-satunya yang masih peduli pada kebenaran. 383 00:20:31,950 --> 00:20:34,805 Orang-orang yang sudah lama tak kuhubungi, mereka menyebut diri “The Eye”. 384 00:20:35,190 --> 00:20:38,197 Dan mereka ingin kita lakukan sesuatu yang Horsemen tak pernah bisa. 385 00:20:38,244 --> 00:20:43,295 Ini kesempatan menusukkan belati ke jantung iblis. 386 00:20:43,376 --> 00:20:44,040 Ayo lakukan. 387 00:20:46,900 --> 00:20:50,436 Semua mata akan tertuju padaku dan Heart malam ini di lelang. 388 00:20:50,555 --> 00:20:54,026 Aku harus tampil memukau. Ada warna “Kitten Kiss”? 389 00:20:57,092 --> 00:20:58,040 Lethabo. 390 00:20:58,902 --> 00:20:59,522 Ya? 391 00:21:00,041 --> 00:21:03,040 Minta sedotan. Siapa fotografer Inggris dari Vanity Fair itu? 392 00:21:03,840 --> 00:21:07,702 Siapa namanya? Mark... Mark Scriber? 393 00:21:07,902 --> 00:21:09,310 Scriber, astaga. Scriber 394 00:21:09,430 --> 00:21:11,040 Konfirmasi dia, batalkan yang lain. 395 00:21:11,290 --> 00:21:14,040 Tahun lalu kita liar, tahun ini eksklusif. 396 00:21:14,571 --> 00:21:14,951 Baik. 397 00:21:14,976 --> 00:21:17,975 Kita terbuka, transparan, tak ada yang disembunyikan. 398 00:21:18,316 --> 00:21:19,933 Sempurna. Akan kuurus. 399 00:21:21,140 --> 00:21:22,040 Ini Veronica. 400 00:21:22,065 --> 00:21:26,614 ♪ Diamlah, Sayangku ♪ ♪ Jangan katakan sepatah katapun ♪ 401 00:21:26,639 --> 00:21:26,949 Siapa ini? 402 00:21:26,974 --> 00:21:29,362 ♪ ayahmu adalah burung ♪ ♪ mockingbird bagimu ♪ 403 00:21:29,387 --> 00:21:31,045 ♪ jika burung mockingbird ♪ ♪ itu tak bernyanyi ♪ 404 00:21:31,069 --> 00:21:31,775 Keluarlah!. 405 00:21:31,800 --> 00:21:33,246 ♪ Jangan katakan sepatah katapun ♪ 406 00:21:33,271 --> 00:21:34,743 Bagaimana kamu dapat nomor ini? 407 00:21:34,768 --> 00:21:37,879 ♪ ....memberi cincin berlian ♪ 408 00:21:37,904 --> 00:21:41,730 Ini jalur pribadi, Kau tahu kamu bernyanyi sumbang 409 00:21:42,843 --> 00:21:44,369 Aku tanya siapa kamu. 410 00:21:44,394 --> 00:21:49,192 Ah, Veronica. Lihat unit penyimpanan di sebelah kiri. 411 00:21:59,333 --> 00:22:00,533 Terlihat tak asing? 412 00:22:01,940 --> 00:22:05,934 Itu milik anak laki-laki yang meninggal 15 tahun lalu. 413 00:22:06,796 --> 00:22:09,017 Itu tak berarti apa-apa bagiku atau siapapun 414 00:22:09,042 --> 00:22:13,263 Benarkah? Kamu dan aku tahu yang kamu lakukan. 415 00:22:14,085 --> 00:22:17,691 Kalau kamu punya bukti dan ingin menangkapku, 416 00:22:17,723 --> 00:22:19,040 kenapa tidak gunakan saja? 417 00:22:20,256 --> 00:22:23,649 15 tahun lalu, kamu mengambil yang paling ayahmu cintai. 418 00:22:24,203 --> 00:22:26,608 Sekarang, aku akan lakukan hal yang sama padamu. 419 00:22:27,294 --> 00:22:29,587 Aku ingin Hot Diamonds. 420 00:22:31,127 --> 00:22:32,377 Kamu akan memberikannya padaku. 421 00:22:33,701 --> 00:22:38,040 Aku akan mengangkat cermin didepanmu agar dunia tahu siapa dirimu. 422 00:22:39,115 --> 00:22:42,040 Silakan. Aku tak punya yang disembunyikan. 423 00:22:55,338 --> 00:22:57,338 MARC SCHREIBER 424 00:22:59,076 --> 00:23:00,907 Astaga, maaf sekali. 425 00:23:01,147 --> 00:23:02,188 PELUKAN GRATIS 426 00:23:02,995 --> 00:23:05,242 Hai, bisa bantu aku cari ini? Aku sudah sejam mencari. 427 00:23:05,274 --> 00:23:07,273 Ya, ada di sana, Nona. 428 00:23:08,121 --> 00:23:13,576 MARC SCHREIBER 429 00:23:20,819 --> 00:23:23,931 Marc Schreiber James Wynn, Humas Vandenberg 430 00:23:26,170 --> 00:23:27,842 Aku pengagum besar karyamu. 431 00:23:27,867 --> 00:23:29,529 James, apa yang terjadi dengan Danny? 432 00:23:29,554 --> 00:23:33,528 Oh, Danny, sayangnya harus kami lepas. Ternyata dia rasis. 433 00:23:33,594 --> 00:23:40,010 Dia memesan kamar Radisson Blue dengan pemandangan. 434 00:23:40,604 --> 00:23:43,458 Syukurlah aku pindahkan kamu ke depan. 435 00:23:44,885 --> 00:23:46,040 Aku tidak ingat. 436 00:23:46,540 --> 00:23:53,040 Ya, suite residensial lebih pantas untuk tamu dan fotografer berbakat sepertimu. 437 00:23:53,717 --> 00:23:57,446 Undangan gala-mu sudah dialihkan, boleh aku cek konfirmasi? 438 00:24:00,425 --> 00:24:05,735 Terima kasih. Aku juga geser jadwal pemotretanmu dari jam 7 ke jam 9 malam agar lebih leluasa. 439 00:24:06,961 --> 00:24:08,809 Akhirnya ada yang mengerti. 440 00:24:10,543 --> 00:24:13,343 ANTWERPEN 441 00:24:29,149 --> 00:24:31,717 Ambil contoh berlian buatan laboratorium. 442 00:24:32,188 --> 00:24:35,973 Mereka mengklaim bernilai, padahal tidak alami dan bukan asli. 443 00:24:36,185 --> 00:24:39,102 Perempuan jujur mana mau kebohongan di jarinya? 444 00:24:39,208 --> 00:24:40,365 Aku tidak setuju. 445 00:24:40,459 --> 00:24:42,095 Salah satu kebenaran besar yang tersisa 446 00:24:42,120 --> 00:24:44,215 adalah kekuatan permata alami. 447 00:24:44,529 --> 00:24:47,316 Berlian sejati membangkitkan gairah, 448 00:24:47,341 --> 00:24:48,840 seperti berabad-abad lamanya. 449 00:24:48,865 --> 00:24:52,040 Benar. Marie Antoinette konon memakai Hope Diamond sehari, 450 00:24:52,857 --> 00:24:57,119 sebulan kemudian ia digiring ke guillotine oleh rakyat yang penuh gairah. 451 00:24:57,790 --> 00:25:00,503 Marie Antoinette tidak mati karena berlian. 452 00:25:00,528 --> 00:25:03,263 Ia mati karena kurangnya empati. 453 00:25:03,563 --> 00:25:05,738 Sebenarnya ia tak pernah memakai berlian itu. 454 00:25:06,315 --> 00:25:07,970 Orang hanya percaya begitu. 455 00:25:07,995 --> 00:25:09,290 Benarkah? Menarik juga. 456 00:25:09,315 --> 00:25:12,263 Jadi bukan massa yang membunuhnya, bukan guillotine. 457 00:25:12,288 --> 00:25:14,040 Melainkan sebuah cerita. 458 00:25:14,990 --> 00:25:17,040 Sepertinya aku tak kenal daftar tamuku. 459 00:25:17,115 --> 00:25:19,040 Apakah kamu di bisnis berlian? 460 00:25:19,065 --> 00:25:21,551 Tidak, aku di bisnis ilusi, sama sepertimu. 461 00:25:22,277 --> 00:25:24,483 Berabad-abad berlian tak berharga, 462 00:25:24,507 --> 00:25:28,016 hingga orang kaya cerdas seperti Veronica berkata 463 00:25:28,041 --> 00:25:31,040 bahwa pecahan kaca kecil ini langka, 464 00:25:31,240 --> 00:25:34,040 dan tak ada pasangan terhormat yang menikah tanpa itu. 465 00:25:34,041 --> 00:25:37,040 Itu trik sulap yang bagus. 466 00:25:37,465 --> 00:25:42,705 Masalahnya, semua trik hebat punya sedikit kejutan di ujungnya. 467 00:25:43,938 --> 00:25:45,040 Apakah kamu? 468 00:25:46,046 --> 00:25:47,283 Apakah aku? 469 00:25:48,930 --> 00:25:50,429 Tentu tidak. Bukan 470 00:25:51,609 --> 00:25:54,910 Maksudku, kamu takkan izinkan masuk jika tak menunjukkan moral 471 00:25:54,935 --> 00:25:55,819 seperti tamumu yang lain. 472 00:25:55,844 --> 00:25:58,863 Aku lihat Luis Prasenjo, pedagang senjata di sana. 473 00:25:58,927 --> 00:25:59,876 Halo, Tuan. 474 00:25:59,901 --> 00:26:04,900 Dan Maria Portnick, sibuk berbaur menguasai media negaranya. 475 00:26:04,925 --> 00:26:06,924 Mungkin kamu mau ungkapkan dirimu. 476 00:26:07,041 --> 00:26:09,788 Lalu kami bisa menilai kamu. 477 00:26:11,282 --> 00:26:12,654 Belum saatnya. 478 00:26:13,594 --> 00:26:15,498 Maaf sudah menyela. 479 00:26:19,376 --> 00:26:20,696 Itu tak perlu. 480 00:26:21,823 --> 00:26:23,040 Mari kita makan kue. 481 00:26:26,033 --> 00:26:27,523 Mark Schreiber. 482 00:26:27,792 --> 00:26:29,623 Veronica Vanderberg. 483 00:26:32,627 --> 00:26:34,040 Mari cepat saja. 484 00:26:34,090 --> 00:26:36,040 Lelang segera dimulai. 485 00:26:36,041 --> 00:26:38,308 Aku percaya kamu bisa memberi keadilan untukku. 486 00:26:38,333 --> 00:26:40,328 Ya, aku hanya punya satu aturan. 487 00:26:40,353 --> 00:26:41,492 Apa yang kukatakan berlaku. 488 00:26:42,790 --> 00:26:45,741 Aku yakin bisa menemukan sisi patuhku. 489 00:26:46,643 --> 00:26:49,450 Kalau tidak, aku yang akan menemukannya untukmu. 490 00:26:51,555 --> 00:26:53,040 Aku suka kamu. 491 00:26:53,940 --> 00:26:55,568 Lewat sini, Sayang. 492 00:27:02,575 --> 00:27:04,749 Aku tidak mau marah, tentu, 493 00:27:04,774 --> 00:27:07,480 tapi aku tak suka sisi hidungku berkilau. 494 00:27:08,373 --> 00:27:09,528 Tunjukkan padaku. 495 00:27:10,956 --> 00:27:16,040 Permisi, bisa usir lalat buah kecil di tokoku? Shoo, shoo. Terima kasih. 496 00:27:16,065 --> 00:27:20,064 Hal yang lebih berharga dari berlian itu adalah waktuku. 497 00:27:20,527 --> 00:27:22,040 Aku sudah meneliti tentangmu. 498 00:27:22,533 --> 00:27:28,210 Industri kita sama-sama digempur aturan pabrikan, tapi kamu... 499 00:27:28,495 --> 00:27:31,491 Kamu membawa keindahan apa adanya. 500 00:27:32,127 --> 00:27:33,927 Kita serupa dalam hal ini. 501 00:27:34,187 --> 00:27:37,040 Kami tidak menjual rekayasa. Kami menjual kenyataan. 502 00:27:37,603 --> 00:27:40,353 Menurutku, kami tidak menjual. 503 00:27:40,890 --> 00:27:42,040 Orang lain yang membeli. 504 00:27:47,226 --> 00:27:48,312 Mari kita lihat. 505 00:27:51,152 --> 00:27:52,960 Berlian itu, keluarkan. 506 00:27:53,176 --> 00:27:54,160 Tidak, Nak. 507 00:27:55,041 --> 00:27:56,143 Tidak mungkin. 508 00:27:56,893 --> 00:27:58,824 Pantulan kaca merusak foto. 509 00:27:59,375 --> 00:28:00,971 Aku tidak toleransi ketidaksempurnaan. 510 00:28:00,996 --> 00:28:04,161 Aku juga yakin Nona Vanderbilt yang menawan juga begitu. 511 00:28:04,585 --> 00:28:09,040 Jadi keluarkan, atau cari fotografer baru. 512 00:28:31,288 --> 00:28:33,003 Dia berharap kamu meminta. 513 00:28:33,203 --> 00:28:34,716 Aku tidak ingat meminta. 514 00:28:40,975 --> 00:28:41,614 Itu dia. 515 00:28:43,282 --> 00:28:44,924 Indah. Luar biasa. 516 00:28:45,237 --> 00:28:49,040 Hebat. Hebat. Hebat. 517 00:28:49,985 --> 00:28:50,793 Indah. 518 00:28:50,981 --> 00:28:51,713 Ya. 519 00:28:52,041 --> 00:28:54,284 Tersenyum. Kita bersenang-senang. 520 00:28:54,884 --> 00:28:57,040 Inilah yang kita cari. 521 00:28:58,729 --> 00:29:01,040 Tahan, tahan. 522 00:29:01,890 --> 00:29:04,040 Itu bidikan utama. 523 00:29:04,712 --> 00:29:05,488 Tahan. 524 00:29:06,480 --> 00:29:09,322 kamu, jaga jarak. 525 00:29:09,508 --> 00:29:10,953 Aku hanya ingin membantunya. 526 00:29:10,978 --> 00:29:14,437 Dahinya berkilau kena berlian, aku hanya bekerja. 527 00:29:14,462 --> 00:29:16,461 Soal berlian, dengarkan aku. 528 00:29:16,486 --> 00:29:17,040 Keluar. 529 00:29:17,065 --> 00:29:19,064 Aku bisa jalan sendiri. Terima kasih. 530 00:29:21,732 --> 00:29:26,162 Tuan Schraber, seperti yang dikatakan, seharusnya sudah punya yang kamu butuhkan. 531 00:29:27,565 --> 00:29:29,334 Lebih dari cukup. Terima kasih. 532 00:29:29,359 --> 00:29:29,967 Bagus. 533 00:29:34,653 --> 00:29:38,702 Senang bertemu, tapi aku punya pembeli menunggu. 534 00:29:39,129 --> 00:29:39,615 Cukup. 535 00:29:39,640 --> 00:29:41,941 Aku muak dengan semua ini Pastikan semua aman 536 00:29:46,858 --> 00:29:48,358 Apa yang terjadi? 537 00:29:48,383 --> 00:29:49,978 Waktu berjalan. Ayo. 538 00:30:03,328 --> 00:30:06,830 Akhirnya, lelang yang kita tunggu. 539 00:30:06,855 --> 00:30:10,185 Jika kalian hadir malam ini, mungkin sudah melihat semuanya. 540 00:30:10,332 --> 00:30:14,690 Jadi kutanya, kalian semua nya? 541 00:30:18,749 --> 00:30:22,033 Belum pernah terlihat langsung selama seperempat abad. 542 00:30:22,290 --> 00:30:25,966 Tetap, berlian terbesar yang pernah ditemukan The Heart. 543 00:30:31,880 --> 00:30:36,040 Selamat kalian karena bisa lolos begitu lama. 544 00:30:36,540 --> 00:30:38,040 Tapi tahu tidak? 545 00:30:38,428 --> 00:30:41,040 Perubahan iklim juga tidak percaya pada kalian. 546 00:30:38,065 --> 00:30:44,243 {\an6}BERCINTALAH JANGAN MENGHASILKAN CO2 547 00:30:41,714 --> 00:30:44,331 Kalian merampas kekayaan dari Bumi, 548 00:30:44,485 --> 00:30:47,040 membakar langit dengan jet pribadi kalian. 549 00:30:47,484 --> 00:30:49,040 Dia dapat tiket. 550 00:30:50,299 --> 00:30:52,040 Biarkan mencoba kerakusan kalian— 551 00:30:52,065 --> 00:30:54,651 Anak muda, Kita semua ingin menyelamatkan dunia, 552 00:30:55,051 --> 00:30:58,076 tapi waktu berharga dan kamu membuang punyaku. 553 00:30:58,940 --> 00:31:00,384 Diam, Si Berkilau. 554 00:31:00,853 --> 00:31:05,599 Kenapa tidak berhenti mengisap sedotan plastik dan coba ini? 555 00:31:12,692 --> 00:31:15,739 Tamu terhormat, namaku Jay Daniel Atlas. 556 00:31:15,786 --> 00:31:19,442 Kalian mungkin ingat aku sebagai pribadi dari Four Horsemen of Magic, 557 00:31:19,467 --> 00:31:20,456 Perhatikan dengan seksama 558 00:31:20,602 --> 00:31:23,909 aku membuat Heart Diamond terkenal muncul di telapak tanganku. 559 00:31:24,115 --> 00:31:27,512 Astaga, haus perhatian orang Greenpeace ini. 560 00:31:29,162 --> 00:31:31,757 Kami pastikan berlian itu aman. 561 00:31:32,134 --> 00:31:33,134 Benarkah? 562 00:31:33,340 --> 00:31:36,040 Seorang bijak pernah berkata padaku, di cermin, 563 00:31:36,290 --> 00:31:39,040 jangan pernah menganggap dirimu paling pintar di ruangan. 564 00:31:39,374 --> 00:31:40,374 Buktikan. 565 00:31:40,640 --> 00:31:42,040 Silakan? 566 00:31:42,440 --> 00:31:44,327 Baik, mari kita coba buka kotak itu. 567 00:31:44,480 --> 00:31:46,040 Abrakadabra. 568 00:31:46,509 --> 00:31:47,365 Oh, gagal. 569 00:31:47,465 --> 00:31:49,115 Alakazam. 570 00:31:49,619 --> 00:31:50,261 Tunggu. 571 00:31:51,790 --> 00:31:53,040 Open sesame (Terbukalah!). 572 00:32:00,151 --> 00:32:01,444 Masih aman bersamaku. 573 00:32:03,408 --> 00:32:05,428 Tenanglah, Veronica. 574 00:32:05,732 --> 00:32:09,646 Seperti iklanmu bilang, berlian selamanya. 575 00:32:09,678 --> 00:32:10,390 Kamu duduk. 576 00:32:10,415 --> 00:32:11,110 Ya, sekarang. 577 00:32:11,135 --> 00:32:12,425 Hentikan dia, hentikan! 578 00:32:16,913 --> 00:32:18,426 Jack, apa yang kamu lakukan di sini? 579 00:32:18,844 --> 00:32:20,040 Menyelamatkanmu. 580 00:32:20,390 --> 00:32:21,040 Sama-sama. 581 00:32:22,050 --> 00:32:23,220 Kamu juga dapat satu? 582 00:32:23,245 --> 00:32:24,040 Hai, aku June. 583 00:32:24,384 --> 00:32:25,040 Ya, siapa dia? 584 00:32:25,065 --> 00:32:26,002 Dia bersama kita 585 00:32:30,056 --> 00:32:31,055 Dimana berliannya? 586 00:32:38,613 --> 00:32:39,407 Apa? 587 00:33:09,077 --> 00:33:11,443 Sepertinya kalian tidak peduli lingkungan. 588 00:33:12,363 --> 00:33:13,758 Lebih kuat dari kelihatannya. 589 00:33:14,254 --> 00:33:14,845 Hei! 590 00:33:20,752 --> 00:33:22,372 Hei, hentikan! 591 00:33:22,460 --> 00:33:23,435 Jangan angkat benda itu! 592 00:33:23,886 --> 00:33:24,885 Baik, lalu apa? 593 00:33:24,958 --> 00:33:27,028 Kartuku disiapkan untuk mengeluarkanmu, aku tidak tahu! 594 00:33:30,777 --> 00:33:31,757 Emily Reeves? 595 00:33:32,237 --> 00:33:33,975 Aku punya banyak poster tentangmu. 596 00:33:34,141 --> 00:33:35,238 Baik, nanti saja jadi fanboy. 597 00:33:35,263 --> 00:33:38,056 Tapi sungguh menyenangkan bertemu lagi. 598 00:33:38,081 --> 00:33:39,080 Fanboy nanti. 599 00:33:39,514 --> 00:33:40,861 Kita harus naik. 600 00:33:48,739 --> 00:33:50,507 Angkat tangan dan jangan bergerak! 601 00:33:51,214 --> 00:33:52,060 Ini omong kosong. 602 00:33:55,455 --> 00:33:56,501 Apa yang terjadi? 603 00:33:57,307 --> 00:33:59,306 Konserto Beethoven dalam D mayor. 604 00:34:00,409 --> 00:34:02,439 Omong kosong, omong kosong, omong kosong! 605 00:34:03,392 --> 00:34:04,413 Oh, Marritt? 606 00:34:05,091 --> 00:34:06,298 Apa-apaan itu? 607 00:34:06,425 --> 00:34:10,661 Atlas, aku ingin lihat kamu menghipnotis tiga orang di Belgia. 608 00:34:10,686 --> 00:34:11,761 Maksudmu, Belgia utara? 609 00:34:12,365 --> 00:34:14,040 Baik, itu jelas. 610 00:34:14,065 --> 00:34:15,647 Reuni yang indah, tapi kita harus pergi. 611 00:34:16,228 --> 00:34:20,203 Emily Reeves, selamat datang kembali! 612 00:34:20,283 --> 00:34:22,040 Dan boleh kukatakan, kamu diterima. 613 00:34:22,041 --> 00:34:23,767 Ayo, cepat! 614 00:34:23,792 --> 00:34:27,791 Ya, aku memujinya senang bertemu dengannya. 615 00:34:28,660 --> 00:34:29,414 Kami paham. 616 00:34:34,587 --> 00:34:35,320 Di atas sana. 617 00:34:39,900 --> 00:34:41,960 Whoa, itu untuk kita? 618 00:34:42,041 --> 00:34:44,890 Kamu lihat orang lain kabur? 619 00:34:45,041 --> 00:34:47,040 Ayo, ayo, cepat! 620 00:35:15,447 --> 00:35:16,703 Ya, ya. 621 00:35:32,379 --> 00:35:34,879 Ada di tanganku sepanjang waktu. 622 00:35:34,947 --> 00:35:35,779 Tidak pernah— 623 00:35:36,415 --> 00:35:38,040 Mereka tidak menukar berlian. 624 00:35:39,364 --> 00:35:40,808 Mereka menukar kotaknya. 625 00:35:42,480 --> 00:35:44,057 Kamu, jaga jarak. 626 00:35:50,807 --> 00:35:55,200 Kenapa tidak berhenti mengisap sedotan plastik dan coba ini? 627 00:36:15,274 --> 00:36:17,407 Tamu terhormat, open sesame(terbukalah!). 628 00:36:23,858 --> 00:36:25,173 Masih aman, bukan? 629 00:36:26,954 --> 00:36:29,389 Berlian selamanya. 630 00:36:31,076 --> 00:36:32,040 Letabo? 631 00:36:32,399 --> 00:36:33,040 Ya, Nyonya. 632 00:36:34,206 --> 00:36:36,040 Kita buat mereka menyesal. 633 00:36:37,445 --> 00:36:39,040 lebih dari itu. 634 00:36:39,542 --> 00:36:41,719 Mark Schreiber, Vanity Fair. 635 00:36:43,238 --> 00:36:45,068 Apa yang ku lewatkan? 636 00:36:54,357 --> 00:36:56,711 Kamu tahu, lebih berkilau. 637 00:36:56,736 --> 00:36:58,805 Baik, kembalikan. 638 00:36:59,110 --> 00:37:00,151 Oh, maaf. 639 00:37:00,278 --> 00:37:00,773 Hei. 640 00:37:00,798 --> 00:37:01,286 Licin sekali. 641 00:37:01,311 --> 00:37:01,945 Tangan ke atas. 642 00:37:01,970 --> 00:37:02,969 Baik, jangan lakukan lagi. 643 00:37:03,140 --> 00:37:04,067 Hei, boleh aku bicara di ruangan ini? 644 00:37:07,764 --> 00:37:08,917 Siapa mereka? 645 00:37:08,942 --> 00:37:11,645 Mereka anak-anak hebat yang memalsukan pertunjukan kita. 646 00:37:11,670 --> 00:37:12,245 Apa? 647 00:37:12,873 --> 00:37:13,359 Ya. 648 00:37:13,384 --> 00:37:15,487 Polisi datang ke rumahku. 649 00:37:15,587 --> 00:37:16,837 Kamu membuat anak-anakku ketakutan. 650 00:37:16,862 --> 00:37:17,712 Ya, maaf. 651 00:37:17,748 --> 00:37:18,601 Maaf soal itu. 652 00:37:18,626 --> 00:37:19,714 Bagaimana anak-anakmu? 653 00:37:19,751 --> 00:37:21,894 kehidupan pinggiran kota membosankan yang kamu pilih? 654 00:37:22,076 --> 00:37:23,016 Santai saja, Bro. 655 00:37:23,041 --> 00:37:24,040 Kamu melewatkan kesempatanmu. 656 00:37:24,041 --> 00:37:25,040 Lihat ukuran batu itu? 657 00:37:25,041 --> 00:37:26,041 Tidak, biar kulihat. 658 00:37:26,432 --> 00:37:28,548 Memang bukan Heart Diamond, tapi tetap mengesankan. 659 00:37:28,573 --> 00:37:29,758 Sudah kubilang, Danny. 660 00:37:29,783 --> 00:37:33,424 Aku tidak merasa aman lolos dari jaket pengaman sambil tergantung terbalik. 661 00:37:33,490 --> 00:37:35,040 Aku sedang hamil enam bulan. 662 00:37:35,041 --> 00:37:37,040 Ayolah, kami akan balikkan kamu di akhir. 663 00:37:37,041 --> 00:37:37,717 Kamu akan baik-baik saja. 664 00:37:37,742 --> 00:37:38,297 Ayolah. 665 00:37:38,322 --> 00:37:39,321 Kalian tidak merindukanku. 666 00:37:39,346 --> 00:37:41,345 Berapa lama kalian menggantikanku sore itu? 667 00:37:42,041 --> 00:37:44,477 Sepanjang malam. 668 00:37:44,502 --> 00:37:47,323 Ngomong-ngomong, bagaimana Lula? 669 00:37:47,348 --> 00:37:49,016 Kalian masih... Tidak. 670 00:37:49,788 --> 00:37:51,033 Dia pindah ke Paris. 671 00:37:51,090 --> 00:37:51,884 Aku tidak tahu. 672 00:37:51,909 --> 00:37:53,016 Dia meninggalkan Jay Wilder yang hebat. 673 00:37:53,041 --> 00:37:53,684 Astaga. 674 00:37:53,820 --> 00:37:54,722 Maaf. 675 00:37:54,747 --> 00:37:56,328 Bukankah kamu seharusnya di kapal pesiar? 676 00:37:56,353 --> 00:37:57,352 Menghina diri sendiri? 677 00:37:57,377 --> 00:37:58,376 Menghina diri sendiri? 678 00:37:58,401 --> 00:37:58,788 Ya. 679 00:37:58,813 --> 00:38:00,617 Aku dapat bayaran lima digit per pelayaran. 680 00:38:00,642 --> 00:38:01,641 Ditambah fasilitas. 681 00:38:01,666 --> 00:38:02,495 Ditambah fasilitas, katanya. 682 00:38:02,520 --> 00:38:03,148 Ditambah fasilitas. 683 00:38:03,173 --> 00:38:05,172 Kupikir Marritt minum sampai mati di Meksiko cukup menyedihkan. 684 00:38:05,215 --> 00:38:05,648 Uh. 685 00:38:05,907 --> 00:38:06,906 Ngomong-ngomong, aku harus kembali. 686 00:38:06,931 --> 00:38:09,885 Hati ini tidak hancur sendiri. 687 00:38:11,462 --> 00:38:13,322 Bisa kita sandarkan kapal ini? 688 00:38:13,428 --> 00:38:14,040 Tunggu, tunggu. 689 00:38:14,041 --> 00:38:14,630 Kamu pergi? 690 00:38:14,674 --> 00:38:15,673 Ya. 691 00:38:15,794 --> 00:38:16,970 Senang bertemu lagi. 692 00:38:17,041 --> 00:38:18,316 Aku tidak tahu. 693 00:38:18,341 --> 00:38:20,259 Apa, sampai jumpa sepuluh tahun lagi? 694 00:38:20,599 --> 00:38:23,016 Senang bertemu kalian, anak-anak uji coba. 695 00:38:23,041 --> 00:38:23,661 Sampai jumpa. 696 00:38:24,247 --> 00:38:25,040 Ya, tahu tidak? 697 00:38:25,041 --> 00:38:26,040 Aku juga pergi. 698 00:38:26,041 --> 00:38:27,249 Aku ada pertunjukan. 699 00:38:27,274 --> 00:38:27,729 Serius? 700 00:38:27,754 --> 00:38:28,669 Uber-mu ditanggung? 701 00:38:28,694 --> 00:38:29,583 Sudah tanda tangan NDA. 702 00:38:29,608 --> 00:38:30,608 Tidak bisa berkata apa-apa. 703 00:38:31,496 --> 00:38:32,421 Apa yang kamu lakukan? 704 00:38:32,446 --> 00:38:33,445 Enam pegangan. 705 00:38:33,470 --> 00:38:34,469 Tak satu pun bisa membukanya. 706 00:38:34,728 --> 00:38:36,040 Kamu sedang bicara dengan siapa? 707 00:38:36,541 --> 00:38:39,473 Maaf, aku tidak tahu yang terjadi dengan kalian. 708 00:38:39,498 --> 00:38:41,791 Aku merasa ada sejarah aneh di sini, 709 00:38:42,004 --> 00:38:43,040 dan suasananya canggung. 710 00:38:43,041 --> 00:38:47,040 Ya, kalian dulu Horseman. 711 00:38:47,129 --> 00:38:49,164 Aku tidak mengerti. Kenapa kalian bubar? 712 00:38:49,224 --> 00:38:51,015 Tanya mereka. Tanya kenapa kami bubar. 713 00:38:51,041 --> 00:38:52,641 Kalau terserah aku, kami tidak akan bubar. 714 00:38:55,405 --> 00:39:00,477 The Eye ingin kami membongkar pedagang senjata Rusia. 715 00:39:00,509 --> 00:39:02,040 Haruskah kita mengulang ini lagi? 716 00:39:02,041 --> 00:39:04,907 Kami membuat kesalahan besar. Kami ceroboh. 717 00:39:04,932 --> 00:39:05,932 Terlalu percaya diri. 718 00:39:06,770 --> 00:39:10,222 Karena kami, Dylan Schreik takkan melihat luar penjara Rusia lagi. 719 00:39:10,328 --> 00:39:10,842 Siapa? 720 00:39:10,994 --> 00:39:12,895 Dylan Schreik. Dia Horseman. 721 00:39:13,041 --> 00:39:14,682 Ayo, pelajari dulu, Bro. 722 00:39:15,235 --> 00:39:17,094 Maaf, teman-teman. Aku tidak tahu. 723 00:39:17,367 --> 00:39:19,040 Dia terjebak di sana selamanya? 724 00:39:19,041 --> 00:39:21,607 Itu jelas tragedi, dan takkan pernah maafkan diriku. 725 00:39:21,632 --> 00:39:24,040 Hidup normal? Ya, baik, bukan berarti harus berhenti. 726 00:39:24,232 --> 00:39:28,640 Baiklah, itu memang menyedihkan. Maaf soal itu. 727 00:39:30,187 --> 00:39:31,332 Menyedihkan? 728 00:39:32,528 --> 00:39:37,675 Aku suka cara generasimu merangkum segalanya begitu singkat. 729 00:39:38,501 --> 00:39:41,857 Jelaskan padaku kenapa anak-anak ini ada di sini. 730 00:39:41,882 --> 00:39:43,305 Alasan yang sama denganmu. 731 00:39:43,972 --> 00:39:45,114 Aku yang menginginkan mereka. 732 00:39:46,307 --> 00:39:47,490 Baiklah, kita sudah punya Heart. 733 00:39:47,822 --> 00:39:49,895 Apa yang The Eye ingin kita lakukan selanjutnya? Tidak tahu. 734 00:39:50,490 --> 00:39:54,040 Yang kutahu, kalian pegang berlian senilai setengah miliar dolar. 735 00:39:54,587 --> 00:39:56,367 Mereka pasti akan menghubungi. Ya, mungkin. 736 00:39:56,513 --> 00:39:59,293 Whoa, tunggu. Alice, boleh kulihat kartumu? 737 00:40:07,357 --> 00:40:08,933 Wow Itu peta. 738 00:40:08,958 --> 00:40:10,598 Hei, Alice, itu ayahmu. 739 00:40:10,623 --> 00:40:16,282 Tidak, itu peta yang muncul saat Horseman berkumpul. 740 00:40:17,903 --> 00:40:19,807 Peluang buruk. Serius, Bro? 741 00:40:20,239 --> 00:40:23,347 Ayolah, The Eye ingin kalian melakukan ini. 742 00:40:23,629 --> 00:40:25,816 Kalian Horseman. Mulailah bertindak seperti itu. 743 00:40:30,596 --> 00:40:34,584 Baik, sepertinya Rosarito bisa menunggu beberapa hari. 744 00:40:36,470 --> 00:40:39,040 Aku bisa coba jadwal ulang pertunjukan ini. 745 00:40:39,419 --> 00:40:41,716 Tidak mudah, tapi akan kuusahakan. 746 00:40:42,975 --> 00:40:46,601 Aku rindu berlari menyelamatkan diri dan melompat bersama kalian. 747 00:40:46,841 --> 00:40:47,816 Senang kalian kembali. 748 00:40:48,176 --> 00:40:49,238 Terima kasih. 749 00:40:49,263 --> 00:40:51,040 Baik, jadi di mana tempat ini? 750 00:40:56,867 --> 00:41:02,347 {\fs30}KASTIL ROUSSILlON, PERANCIS 751 00:41:02,372 --> 00:41:03,480 Apa yang kita lakukan di sini? 752 00:41:03,923 --> 00:41:05,287 The Eye akan memberi tahu. 753 00:41:05,947 --> 00:41:07,786 Baik, saatnya berfoto. Apa yang kamu lakukan? 754 00:41:08,026 --> 00:41:11,040 Ambil foto. Jangan unggah foto lokasi rahasia ini. 755 00:41:11,041 --> 00:41:12,040 Joseph, aku tidak mau ada di foto. 756 00:41:12,041 --> 00:41:13,040 Ya, aku juga tidak mau. 757 00:41:13,041 --> 00:41:15,016 Kita baik-baik saja. 758 00:41:15,041 --> 00:41:15,577 Untuk kenangan. 759 00:41:15,602 --> 00:41:16,737 Bukan kenangan. Bukti. 760 00:41:21,293 --> 00:41:23,392 Aku belum pernah lihat pintu seperti ini. 761 00:41:25,765 --> 00:41:29,113 Baik, aku tidak bisa membukanya. Jack, kamu bisa? 762 00:41:29,648 --> 00:41:32,378 Tunggu, maksudmu June? Jack itu tukang kunci kita. 763 00:41:32,498 --> 00:41:36,388 Whoa, sepertinya ada sedikit persaingan sehat. 764 00:41:36,502 --> 00:41:37,821 Ayolah, ini tidak adil. 765 00:41:37,846 --> 00:41:39,938 Aku membuka kunci sebelum dia lahir. 766 00:41:41,491 --> 00:41:44,006 Biar kucari lubang kuncinya. Mungkin di sisi lain. 767 00:41:45,863 --> 00:41:48,771 Kamu tidak menginspirasi saat ini, Jack. Dia bisa 768 00:41:49,231 --> 00:41:50,348 Dia bisa Merasa kaku? 769 00:41:50,996 --> 00:41:51,911 Jangan mendesakku. 770 00:41:53,090 --> 00:41:55,040 Kapan dia mulai membuka kunci? 771 00:41:55,856 --> 00:42:01,120 Hei Jack, ini bukan kunci yang dibuka. Ini kunci yang dipecahkan. 772 00:42:04,831 --> 00:42:05,894 Jadi... tunjukkan caranya. 773 00:42:06,627 --> 00:42:07,297 Whoa. 774 00:42:07,690 --> 00:42:10,040 Boleh aku pecahkan sebelah sini? 775 00:42:12,709 --> 00:42:13,180 Baik. 776 00:42:17,975 --> 00:42:20,847 Kalau pernah ikut escape room, kamu pasti tahu. 777 00:42:20,872 --> 00:42:23,040 Ada banyak jenis teka-teki berbeda. 778 00:42:24,183 --> 00:42:26,166 Ini bukan sekadar kunci dan gembok. 779 00:42:26,432 --> 00:42:27,040 Whoa. 780 00:42:27,559 --> 00:42:29,369 Tingkatkan permainanmu, Jack. 781 00:42:29,394 --> 00:42:30,393 Whoa. 782 00:42:31,092 --> 00:42:33,040 Tapi silakan, pimpin jalan. 783 00:42:35,629 --> 00:42:38,046 Kurasa terbuka karena dia melonggarkannya. 784 00:42:38,905 --> 00:42:39,472 Whoa. 785 00:42:40,637 --> 00:42:43,501 Wow Tempat apa ini? 786 00:42:43,801 --> 00:42:45,104 Surganya buku sihir. 787 00:42:45,494 --> 00:42:47,040 Petinya P.T. Silver? 788 00:42:48,812 --> 00:42:51,633 Lihat!? Teman-teman, jaket pengikat Houdini. 789 00:42:51,891 --> 00:42:52,974 Ya, benar. 790 00:42:52,999 --> 00:42:55,195 Hei, bolehkah aku masuk ke sini untuk nostalgia? 791 00:42:55,220 --> 00:42:56,370 Tidak. 792 00:42:56,988 --> 00:42:57,850 Kupikir itu lucu. 793 00:42:57,875 --> 00:42:59,764 Terima kasih banyak. Mau coba masuk? 794 00:42:59,789 --> 00:43:00,789 Ah, baiklah. 795 00:43:05,099 --> 00:43:07,763 Oh, Charlie, lihat ini. Apa itu? 796 00:43:08,432 --> 00:43:10,845 Trik tangkap peluru. Tidak mungkin. 797 00:43:11,481 --> 00:43:13,128 Yo! 798 00:43:28,337 --> 00:43:30,201 Buntu? Ya, jalan buntu. 799 00:43:30,495 --> 00:43:31,805 Hei, teman-teman, jalan buntu. 800 00:43:33,447 --> 00:43:34,233 Atau.....? 801 00:43:34,258 --> 00:43:35,257 Hmm. 802 00:43:37,891 --> 00:43:39,390 Ya Tuhan. 803 00:43:41,763 --> 00:43:42,626 Ya, benar. 804 00:43:46,629 --> 00:43:47,648 Hmm, aneh. 805 00:43:50,698 --> 00:43:52,428 Dadu harusnya di sini. 806 00:43:52,936 --> 00:43:54,935 Bola di sini. 807 00:44:00,669 --> 00:44:01,242 Oh. 808 00:44:01,634 --> 00:44:02,633 Bagus sekali. 809 00:44:03,041 --> 00:44:03,862 Itu bukan apa-apa. 810 00:44:04,103 --> 00:44:08,040 Empat baris. Satu, lima, delapan, empat. 811 00:44:08,041 --> 00:44:09,040 Itu kode? 812 00:44:09,041 --> 00:44:09,719 Satu, baiklah. 813 00:44:09,744 --> 00:44:11,069 Satu, kurang empat. 814 00:44:12,506 --> 00:44:13,040 1584. 815 00:44:13,041 --> 00:44:13,867 Apa? 816 00:44:13,927 --> 00:44:15,002 The Discovery of Witchcraft. 817 00:44:15,140 --> 00:44:17,040 Itu buku pertama tentang sulap. 818 00:44:17,041 --> 00:44:19,016 Itu tahun terbitnya. Tapi bagaimana dia tahu? 819 00:44:19,141 --> 00:44:22,140 Dia seperti komputer penuh informasi tak berguna. 820 00:44:34,364 --> 00:44:35,396 Tak berguna? 821 00:44:40,131 --> 00:44:41,890 Ini keren. 822 00:44:44,825 --> 00:44:46,040 Luar biasa. 823 00:44:46,527 --> 00:44:47,527 Bagus. 824 00:44:58,930 --> 00:45:01,370 Hei, teman-teman. denah lantai Chateau. 825 00:45:02,320 --> 00:45:04,658 Tapi agak berbeda. 826 00:45:06,389 --> 00:45:08,040 Atas jadi bawah. 827 00:45:09,421 --> 00:45:11,727 Kiri jadi kanan. 828 00:45:13,126 --> 00:45:15,419 Aturannya terbalik. 829 00:45:18,353 --> 00:45:19,547 Halo, Horsemen. 830 00:45:20,547 --> 00:45:21,275 Thaddeus!. 831 00:45:22,774 --> 00:45:25,300 Senang bertemu Senang sekali bertemu. 832 00:45:25,325 --> 00:45:27,922 Biar kucek kamera pintu dan bukakan. 833 00:45:28,075 --> 00:45:29,828 Di mana serunya itu? 834 00:45:29,853 --> 00:45:31,694 Tuan, halo. Aku Charlie. 835 00:45:32,320 --> 00:45:35,261 Aku penggemar beratmu. Halo, Charlie. 836 00:45:35,996 --> 00:45:38,189 Aku belum pernah lihat lensa Uber sebesar ini. 837 00:45:38,221 --> 00:45:38,762 Serius? 838 00:45:39,657 --> 00:45:42,024 Kamu belum lihat apa-apa. 839 00:45:43,390 --> 00:45:45,651 Jadi kamu yang kirim kartu tarot? Bukan. 840 00:45:46,283 --> 00:45:49,033 Aku sudah lama meninggalkan kebodohan itu 841 00:45:49,193 --> 00:45:52,093 dan kekacauan kalian. 842 00:45:52,562 --> 00:45:56,412 Sekarang, sihirku hanya untuk cucu-cucuku. 843 00:45:58,113 --> 00:46:03,215 Beberapa minggu lalu, sebuah kartu muncul di depan pintuku. 844 00:46:04,060 --> 00:46:07,230 Memperingatkanku menyiapkan Chateau ini 845 00:46:07,255 --> 00:46:12,080 untuk kedatangan tujuh calon buronan hukum. 846 00:46:12,779 --> 00:46:14,099 Dan jejak. Ya 847 00:46:14,272 --> 00:46:16,112 Kenapa The Eye ingin kita di sini? 848 00:46:16,137 --> 00:46:19,823 Aku hanya bisa berasumsi apa pun yang mereka inginkan 849 00:46:20,099 --> 00:46:21,999 tersembunyi di dinding ini. 850 00:46:23,665 --> 00:46:25,040 Lihat, Chateau ini, 851 00:46:25,590 --> 00:46:27,040 Chateau Roussillon, 852 00:46:27,815 --> 00:46:29,040 dulunya rumah mereka. 853 00:46:29,540 --> 00:46:31,040 Tahun 1943, 854 00:46:31,849 --> 00:46:36,399 Sekutu butuh keajaiban militer dari segala sumber. 855 00:46:37,835 --> 00:46:43,271 Mereka merekrut pesulap paling berbakat saat itu. 856 00:46:43,531 --> 00:46:48,040 Mereka membangun kota, dari lumpur, karton, lampu, 857 00:46:48,290 --> 00:46:51,040 ribuan tank karet tiup 858 00:46:51,414 --> 00:46:52,894 untuk mengecoh Jerman. 859 00:46:53,547 --> 00:46:58,040 ~Kejeniusan Jasper Maskelyne, ~ada yang tahu sejarahnya. 860 00:46:58,690 --> 00:47:02,040 Tunggu, jadi apa hubungannya Nazi dengan berlian? 861 00:47:02,790 --> 00:47:04,824 Itu aku tidak tahu. 862 00:47:05,041 --> 00:47:07,739 Tapi jawabannya ada di sini, entah di mana. 863 00:47:08,925 --> 00:47:10,672 Kita harus mulai mencari. 864 00:47:13,871 --> 00:47:15,447 Nona Landerberg, 865 00:47:15,472 --> 00:47:18,880 tanggapan atas rumor perusahaan Anda hanyalah kedok pencucian uang? 866 00:47:18,905 --> 00:47:23,194 Para Horsemen itu penipu, mengaku anti-kapitalis, 867 00:47:23,219 --> 00:47:26,584 mereka menargetku dan perusahaanku secara tidak adil. 868 00:47:26,609 --> 00:47:29,080 Aku menantang siapa pun yang menjelekkan kami 869 00:47:29,105 --> 00:47:31,803 untuk meneliti operasi dan pembukuan kami, 870 00:47:31,828 --> 00:47:34,223 dan aku menantang polisi untuk mengembalikan 871 00:47:34,247 --> 00:47:37,321 para pesulap itu ke tempat mereka -- masa lalu. 872 00:47:38,406 --> 00:47:40,724 Baik, tidak ada pertanyaan lagi. 873 00:47:40,749 --> 00:47:41,644 Cukup, terima kasih. Terima kasih. 874 00:47:56,496 --> 00:47:59,028 Interpol, ini kerja orang dalam, 875 00:48:00,041 --> 00:48:02,436 para pencuri tahu persis di mana titik buta. 876 00:48:07,407 --> 00:48:08,314 Bagaimana? 877 00:48:08,591 --> 00:48:12,600 kutebak, kau ada di balik para Horsemen dan anak buah mereka. 878 00:48:12,821 --> 00:48:15,806 Tidak, aku menginginkan berlian itu bukan mencurinya 879 00:48:16,618 --> 00:48:19,929 Kalau jadi kamu, kucari cara mendapatkannya kembali 880 00:48:21,512 --> 00:48:25,165 Kupahami tim balapmu ada di Abu Dhabi akhir pekan ini, 881 00:48:25,190 --> 00:48:27,040 kesempatan yang saling menguntungkan. 882 00:48:27,041 --> 00:48:29,040 Aku bawa buktiku, dan kamu bawa “Heart”-mu. 883 00:48:29,832 --> 00:48:30,852 Kalau kamu punya. 884 00:48:35,133 --> 00:48:36,040 Sudah kau temukan mereka? 885 00:48:36,404 --> 00:48:37,759 Kami punya beberapa petunjuk. 886 00:48:37,874 --> 00:48:39,873 Mereka terlihat di selatan Belgia. 887 00:48:40,134 --> 00:48:42,979 Sekarang ada kabar Horsemen terlihat di Prancis. 888 00:48:43,086 --> 00:48:46,040 Satu jam lalu, kepala polisi Prancis berutang padaku. 889 00:48:46,065 --> 00:48:50,040 Telepon dia dan bilang aku ingin kepala para Horsemen di atas piring. 890 00:48:50,065 --> 00:48:52,884 Polisi Militer akan menemukan mereka. Aku yakin 891 00:48:54,627 --> 00:48:57,564 Thaddeus menyuruh mencari sesuatu. Menurutmu apa itu? 892 00:49:00,640 --> 00:49:02,040 Wah, ini keren. 893 00:49:04,051 --> 00:49:07,712 Kamu tidak banyak bicara, ya? oh, maaf 894 00:49:08,034 --> 00:49:10,673 Kamu banyak minta maaf. Maaf 895 00:49:11,510 --> 00:49:13,260 Aku melakukannya lagi. Maaf. 896 00:49:13,667 --> 00:49:16,158 Aku gugup. Aku penggemar kalian, 897 00:49:16,183 --> 00:49:17,955 dan polisi dipanggil gara-gara kami. 898 00:49:18,041 --> 00:49:23,430 Aku … aku tidak akan mengatakannya. Kamu aneh, ya. 899 00:49:24,034 --> 00:49:26,033 Kalian membuat Horsemen terlihat hebat. 900 00:49:26,220 --> 00:49:28,653 Aku tadi tidak melihat mu. Kenapa tidak bergabung. 901 00:49:29,229 --> 00:49:32,179 Oh, aku… aku belum dengar suaramu di balik layar, tahu kan. 902 00:49:33,422 --> 00:49:34,862 Aku merancang trikku sendiri. 903 00:49:34,940 --> 00:49:36,939 Kita ke mana? Rasanya kita tersesat. 904 00:49:37,315 --> 00:49:40,075 Kamu lebih suka begitu, atau itu cuma tamengmu? 905 00:49:41,429 --> 00:49:42,642 Maksudmu apa? 906 00:49:44,810 --> 00:49:48,093 Bertahun-tahun aku ingin jadi asisten. 907 00:49:48,292 --> 00:49:50,780 Tak masalah tersisih oleh Atlas. 908 00:49:50,994 --> 00:49:54,993 Brilian. Tapi sebenarnya, aku takut. 909 00:49:55,736 --> 00:49:58,866 Aku takut jadi pusat perhatian. 910 00:50:02,449 --> 00:50:05,691 Oof, benar. Atas jadi bawah. 911 00:50:16,205 --> 00:50:17,405 Ruangan terbalik. 912 00:50:17,990 --> 00:50:19,040 Keren. 913 00:50:19,540 --> 00:50:20,584 Keren? 914 00:50:20,981 --> 00:50:22,980 Itu tidak mengesankan bagimu. 915 00:50:23,874 --> 00:50:26,518 Itulah kenapa kubilang keren. Kamu tidak tahu arti keren? 916 00:50:26,740 --> 00:50:29,380 Baiklah, mari kita pahami cara kerja ruangan ini. 917 00:50:29,690 --> 00:50:30,412 Ya. 918 00:50:36,290 --> 00:50:38,972 Sudah tahu caranya? Tentu, kamu tahu segalanya. 919 00:50:39,690 --> 00:50:42,926 Apa salahku kali ini? Tidak ada. Maaf. 920 00:50:43,490 --> 00:50:45,607 Kamu luar biasa. Suatu kehormatan melihatmu. 921 00:50:46,733 --> 00:50:48,762 Pernahkah ada yang bilang, kalau kamu suka mengatur? 922 00:50:48,787 --> 00:50:50,000 Ya, sering. 923 00:50:55,443 --> 00:50:56,337 Whoa, 924 00:51:00,283 --> 00:51:01,573 Aku berhasil memahaminya. 925 00:51:08,892 --> 00:51:10,675 Wow. Waaw 926 00:51:23,414 --> 00:51:24,734 Efeknya mulai bereaksi. 927 00:51:29,104 --> 00:51:32,036 Aku penasaran apa yang kita cari? Sesuatu yang aneh. 928 00:51:32,534 --> 00:51:33,376 Ini semua aneh. 929 00:51:35,650 --> 00:51:36,473 Lihat ini. 930 00:51:41,138 --> 00:51:43,040 Kau tahu, aku selalu mengagumimu. 931 00:51:43,442 --> 00:51:46,472 Oh ya? Ya, sebelum jadi pesulap kapal pesiar. 932 00:51:47,426 --> 00:51:49,040 Aku juga tampil di acara perusahaan. 933 00:51:49,072 --> 00:51:50,499 Tidak mungkin, Aku tidak tahu 934 00:51:52,067 --> 00:51:54,040 Jadi itu sia-sia? Lalu apa? 935 00:51:54,497 --> 00:51:57,823 Satu trik saja. Tanpa pesona, tanpa kata manis, hanya satu trik. 936 00:51:57,855 --> 00:52:00,276 Bro, aku tidak perlu membuktikan diriku padamu. 937 00:52:00,301 --> 00:52:02,609 Sebenarnya, kamu perlu. Tunjukkan kenapa aku memilihmu. 938 00:52:03,390 --> 00:52:04,429 Kamu tahu? 939 00:52:05,240 --> 00:52:07,463 Buktikan padaku kamu tidak butuh pengawas. 940 00:52:09,543 --> 00:52:11,442 Oh, sekarang kamu berhenti tampil? 941 00:52:11,862 --> 00:52:13,982 Kamu berhenti pamer karena tidak ada teman yang tepat . 942 00:52:14,007 --> 00:52:14,911 Mereka keluargaku. 943 00:52:15,667 --> 00:52:17,265 Jangan berani-berani. Aku tidak perlu membuat mereka terkesan 944 00:52:17,290 --> 00:52:18,393 Baiklah, lupakan. 945 00:52:18,418 --> 00:52:21,470 Aku tahu kemampuanmu saat tidak mencari tepuk tangan, 946 00:52:21,495 --> 00:52:23,765 tapi ternyata jawabannya nihil. 947 00:52:26,511 --> 00:52:29,040 Baiklah, mau lihat trik sulap? 948 00:52:29,065 --> 00:52:29,606 Ya. 949 00:52:30,059 --> 00:52:34,372 Masalahmu, kamu suka membuat segalanya rumit. 950 00:52:34,397 --> 00:52:38,679 Lebih mudah menemukan berlian dari yang kamu kira. 951 00:52:39,170 --> 00:52:42,152 Dan membuatnya lenyap. 952 00:52:42,177 --> 00:52:42,538 Bagus. 953 00:52:42,821 --> 00:52:44,172 Cek sakumu. Serius? 954 00:52:44,197 --> 00:52:44,545 Ya. 955 00:52:46,387 --> 00:52:49,239 Tak buruk Kartu ke lokasi mustahil. 956 00:52:49,378 --> 00:52:53,016 Jangan main di papan catur, aku lima langkah di depanmu. 957 00:52:53,041 --> 00:52:54,192 Cek sakumu. 958 00:52:55,665 --> 00:52:58,778 Hei, itu barang antik berharga. Ya. 959 00:52:59,437 --> 00:53:02,897 Ruangan ini tempat beristirahat terakhir benda kuno. 960 00:53:03,041 --> 00:53:03,465 Benar. 961 00:53:04,468 --> 00:53:09,804 Mungkin benar, Thaddeus, tapi sebelum mereka punya satu kesempatan terakhir. 962 00:53:09,930 --> 00:53:11,452 Kemuliaan. Ada apa disini? 963 00:53:11,477 --> 00:53:13,962 Cukup bagus, tapi coba lakukan lebih pelan. 964 00:53:14,009 --> 00:53:14,576 Serius? 965 00:53:14,787 --> 00:53:18,007 Penonton suka pertunjukan sesungguhnya. 966 00:53:18,421 --> 00:53:18,833 Baik? 967 00:53:18,858 --> 00:53:21,074 Wow. Bagus Bosco 968 00:53:21,099 --> 00:53:26,486 Aku tak pernah jago poker, tapi apakah diamond kalah oleh heart? 969 00:53:28,302 --> 00:53:29,096 Oh, itu dia. 970 00:53:29,902 --> 00:53:34,117 Pengalihan yang bagus. Tapi jangan lupa inti sebenarnya. 971 00:53:34,301 --> 00:53:36,945 Membuat permata lenyap. 972 00:53:36,970 --> 00:53:37,898 Mari lihat yang ini. 973 00:53:37,923 --> 00:53:39,752 Fokus pada cawan. 974 00:53:40,252 --> 00:53:41,212 Berputar terus. 975 00:53:41,237 --> 00:53:42,712 Ini dia Diamana akan berhenti 976 00:53:42,737 --> 00:53:44,152 Tak ada yang tahu 977 00:53:44,177 --> 00:53:46,305 Barangnya jadi... Hilang. 978 00:53:46,330 --> 00:53:47,757 Ilmu hitam Meja sudah diatur. 979 00:53:47,939 --> 00:53:50,450 Ketika masuk Saatnya kabur. 980 00:53:50,475 --> 00:53:53,016 Baiklah Ke mana dia? 981 00:53:53,041 --> 00:53:55,040 Aku tahu apa yang dia lakukan. 982 00:53:55,542 --> 00:53:57,727 Jacking the box. Itu trik. 983 00:53:58,881 --> 00:54:00,756 Ah, jangan berhenti. 984 00:54:01,324 --> 00:54:03,685 Aku tahu dia semudah itu disingkirkan. 985 00:54:03,710 --> 00:54:07,016 Tidak semudah itu. Oh, baiklah. 986 00:54:07,041 --> 00:54:09,040 Cukup pemanasan. 987 00:54:09,041 --> 00:54:10,843 Saatnya bintang utama. 988 00:54:10,868 --> 00:54:12,867 Pikirkan salah satu kartu ini. 989 00:54:13,053 --> 00:54:16,359 Jangan pilih kartu yang aku pikirkan. 990 00:54:17,041 --> 00:54:18,697 Sudah? Ya, sudah. 991 00:54:20,114 --> 00:54:21,040 Apa kartumu? 992 00:54:21,536 --> 00:54:22,956 Empat hati. Oh.. 993 00:54:25,041 --> 00:54:27,040 Bagus sekali, Profesor. Aku terkesan. 994 00:54:28,178 --> 00:54:30,711 Hei, hei. Barang itu lebih tua darimu. 995 00:54:30,740 --> 00:54:32,739 Maaf, Bos. Maaf sekali. 996 00:54:32,820 --> 00:54:35,193 Dengar, aku tidak akan bohong. Ini keren sekali. 997 00:54:35,494 --> 00:54:36,956 Benar-benar keren. Tunjukkan pada mereka 998 00:54:36,981 --> 00:54:40,759 Tapi kurasa aku ingin membuatnya lebih keren. 999 00:54:40,784 --> 00:54:42,774 Disini semuannya dimulai 1000 00:54:42,799 --> 00:54:44,234 Tak ada badai di Tiongkok. 1001 00:54:46,237 --> 00:54:47,040 Nah, itu dia. 1002 00:54:48,761 --> 00:54:50,760 Musim dingin langka, teman-teman. 1003 00:54:51,243 --> 00:54:57,494 Salju jarang turun di Prancis ini, tapi es itu mustahil. 1004 00:55:01,676 --> 00:55:03,016 Bagaimana kau bisa membuat lenyap sebaik itu? 1005 00:55:03,041 --> 00:55:05,040 Pesulap tak pernah membocorkan rahasia. 1006 00:55:06,084 --> 00:55:06,911 Skak. 1007 00:55:07,737 --> 00:55:08,622 Mat. 1008 00:55:09,583 --> 00:55:10,325 Sial. 1009 00:55:10,350 --> 00:55:15,115 Terimalah, Bosco. Kebijaksanaan dan keterampilan selalu lebih baik dari masa muda dan kesombongan. 1010 00:55:15,140 --> 00:55:18,632 Terima kasih. Jangan pernah menganggap dirimu paling pintar di ruangan. Buktikan. 1011 00:55:18,657 --> 00:55:20,859 Oh, ayolah. Kau tidak membuktikan apa-apa. 1012 00:55:20,884 --> 00:55:25,620 kita belum tahu kenapa ada di peninggalan Perang Dunia II 1013 00:55:25,645 --> 00:55:26,339 Tunggu! 1014 00:55:27,993 --> 00:55:31,219 Jasper Maskelyne, pesulap yang menipu Nazi. 1015 00:55:31,807 --> 00:55:34,563 Ia membangun kota palsu, tank palsu. 1016 00:55:34,726 --> 00:55:36,913 Jadi..... Aku penasaran 1017 00:55:49,193 --> 00:55:51,484 Whoa! Wow 1018 00:55:55,959 --> 00:55:57,612 Ya Tuhan, aku benar. 1019 00:55:58,079 --> 00:55:59,040 Dasar sulap, Bro. 1020 00:55:59,041 --> 00:56:01,040 Jangan kaget kalau trik berhasil. 1021 00:56:01,506 --> 00:56:02,272 Oh, maaf. 1022 00:56:07,572 --> 00:56:09,248 ~ KOMANDO TERTINGGI ANGKATAN DARAT ~ KANTOR PERSONEL ANGKATAN DARAT ~ BERKAS PRIBADI 1023 00:56:09,272 --> 00:56:11,040 Astaga. Apa semua ini? 1024 00:56:11,382 --> 00:56:13,533 Ensiklopedia penjahat perang Nazi. 1025 00:56:13,558 --> 00:56:15,995 Yang ternyata termasuk ayah Veronica. 1026 00:56:16,667 --> 00:56:19,666 Setelah Perang Dunia II, Nazi yang selamat melarikan diri ke seluruh dunia, 1027 00:56:19,766 --> 00:56:21,354 Aku bukan akuntan, tapi sepertinya 1028 00:56:21,379 --> 00:56:24,395 Peter Vandenberg kaya dari mencuci uang mereka. 1029 00:56:24,501 --> 00:56:27,040 Ya, dan rupanya Veronica meneruskan jejak ayahnya 1030 00:56:27,041 --> 00:56:29,452 menggunakan jaringan kriminalnya, tapi aku tidak mengerti. 1031 00:56:29,477 --> 00:56:31,500 Apa yang The Eye ingin kita lakukan dengan ini? 1032 00:56:31,665 --> 00:56:33,437 Jika tidak salah, 1033 00:56:34,697 --> 00:56:38,181 The Eye ingin kita membuka kedok keluarga Vandenberg. 1034 00:56:38,661 --> 00:56:41,336 Menjatuhkan dua generasi kriminal 1035 00:56:41,890 --> 00:56:43,413 dengan satu trik sulap. 1036 00:56:43,593 --> 00:56:46,765 Aku baca rumor keluarga Vandenberg online. 1037 00:56:47,240 --> 00:56:50,363 15 tahun lalu ibu Veronica bunuh diri, 1038 00:56:50,388 --> 00:56:53,130 dan seminggu kemudian rem mobil pembantu mereka blong. 1039 00:56:53,990 --> 00:56:56,393 Mobilnya menabrak, ia dan anaknya tewas. 1040 00:56:56,418 --> 00:57:00,357 Ada permainan kotor, tapi tak pernah terbukti. 1041 00:57:00,530 --> 00:57:01,040 Hmm. 1042 00:57:01,918 --> 00:57:03,725 Whoa. Sial. 1043 00:57:12,368 --> 00:57:13,366 Polisi 1044 00:57:13,874 --> 00:57:15,480 Tunggu, tunggu. 1045 00:57:15,753 --> 00:57:17,040 Dengar baik-baik. 1046 00:57:17,215 --> 00:57:19,040 Berpencar, cari jalan keluar. 1047 00:57:19,583 --> 00:57:21,033 Baik. Cepat! 1048 00:57:21,065 --> 00:57:22,103 Semua berpencar! 1049 00:57:27,818 --> 00:57:30,151 Baik , Kita sudah masuk Kita akan menemukan berliannya 1050 00:57:30,470 --> 00:57:35,085 Tidak sulit Ukurannya sebesar bola bocce 1051 00:57:38,015 --> 00:57:39,502 Jangan diam saja! 1052 00:57:39,527 --> 00:57:41,527 Berpasangan Tetap berhubungan lewat radio 1053 00:57:41,552 --> 00:57:42,578 Temukan mereka! 1054 00:57:43,402 --> 00:57:44,176 Lewat sini! 1055 00:57:46,938 --> 00:57:47,904 Berhenti! 1056 00:57:54,286 --> 00:57:56,286 Berbalik 1057 00:57:58,531 --> 00:58:01,665 Kau dengar Bosco .Berbaliklah 1058 00:58:10,729 --> 00:58:12,009 Mereka datang 1059 00:58:35,552 --> 00:58:36,725 Dasar babi! 1060 00:58:39,384 --> 00:58:40,477 Dadah..... 1061 00:58:58,611 --> 00:58:59,385 Astaga , tidak 1062 00:59:04,194 --> 00:59:05,227 Maaf 1063 00:59:05,962 --> 00:59:07,354 Jangan bergerak! 1064 00:59:10,530 --> 00:59:14,209 Biasanya aku mengajak tamu berkeliling 1065 00:59:15,917 --> 00:59:20,301 Aku menemukan rumah ini punya banyak rahasia 1066 00:59:20,326 --> 00:59:20,941 Thaddeus! 1067 00:59:27,507 --> 00:59:28,740 Thaddeus! 1068 00:59:31,545 --> 00:59:33,205 Mau melihat trik sulap? 1069 00:59:33,719 --> 00:59:34,365 Bagaimana.... 1070 00:59:35,176 --> 00:59:38,839 Bagaimana jika aku membuat diriku Menghilang 1071 00:59:38,864 --> 00:59:40,418 Jangan bergerak! 1072 00:59:41,827 --> 00:59:42,952 Hentikan tembakan! 1073 00:59:43,170 --> 00:59:44,266 Thaddeus! 1074 00:59:51,964 --> 00:59:53,037 Bagaimana ini.... 1075 00:59:53,343 --> 00:59:54,523 Telepon dia! 1076 00:59:54,916 --> 00:59:56,175 Tidak mungkin jauh! 1077 00:59:58,602 --> 01:00:00,262 Thaddeus! Jangan bergerak! 1078 01:00:02,149 --> 01:00:03,436 Tangan diatas kepala! 1079 01:00:08,828 --> 01:00:10,575 Cepat lewat sini 1080 01:00:11,962 --> 01:00:12,728 Thaddeus? 1081 01:00:13,415 --> 01:00:16,032 Syukurlah, Mana jalan tercepat keluar dari sini? 1082 01:00:17,342 --> 01:00:19,342 Setelah titik ini... Ya 1083 01:00:19,609 --> 01:00:21,609 ...lewat lorong ini 1084 01:00:22,408 --> 01:00:25,681 Ikuti aliran sungainya sampai ke hutan 1085 01:00:28,096 --> 01:00:28,889 Tidak 1086 01:00:29,229 --> 01:00:31,149 Tidak Ini tidak boleh terjadi 1087 01:00:31,174 --> 01:00:33,174 Ayo Thaddeus berdiri Kita pergi sekarang 1088 01:00:33,713 --> 01:00:35,246 Kita carikan bantuan 1089 01:00:35,938 --> 01:00:37,938 Tolong, bangun 1090 01:00:38,642 --> 01:00:40,854 Kalian harus menghentikan Veronica Vandenberg 1091 01:00:41,628 --> 01:00:44,021 Tidak, Kami tidak bisa melakukan nya tanpa mu Thaddeus 1092 01:00:45,790 --> 01:00:47,790 Kalian tidak membutuhkan ku.. 1093 01:00:48,921 --> 01:00:50,921 Tapi kalian saling membutuhkan 1094 01:00:52,785 --> 01:00:53,785 Jangan pernah lupakan ini 1095 01:00:58,152 --> 01:01:00,152 Saat aku datang kemari Aku tahu ini 1096 01:01:01,958 --> 01:01:02,933 Mungkin 1097 01:01:04,147 --> 01:01:06,147 Akan menjadi trik terakhirku 1098 01:01:08,537 --> 01:01:09,451 Sekarang 1099 01:01:10,691 --> 01:01:12,691 Semoga kematianku tidak sia-sia 1100 01:01:15,093 --> 01:01:17,093 Ada pekerjaan yang harus dilakukan 1101 01:01:21,363 --> 01:01:23,363 Pergi Pergi sekarang! Pergi! 1102 01:01:23,921 --> 01:01:24,815 Kumohon 1103 01:01:25,811 --> 01:01:30,419 Sebelum terlambat 1104 01:01:41,164 --> 01:01:42,040 Ya. 1105 01:01:42,799 --> 01:01:43,507 Itu dia. 1106 01:01:46,036 --> 01:01:47,016 Kita harus pergi. 1107 01:01:50,000 --> 01:01:51,174 Itu dia. Itu dia. 1108 01:01:51,206 --> 01:01:51,847 Atlas! 1109 01:02:18,827 --> 01:02:20,496 Polisi menangkap June. 1110 01:02:20,740 --> 01:02:22,011 Bagaimana dengan Jack dan Mary? 1111 01:02:22,576 --> 01:02:23,575 Mereka juga. 1112 01:02:23,746 --> 01:02:24,745 Baik, kita bebaskan mereka. 1113 01:02:24,770 --> 01:02:26,306 Tunggu, mari kita bicarakan sebentar. 1114 01:02:26,331 --> 01:02:26,699 Bicarakan apa? 1115 01:02:26,724 --> 01:02:27,843 Dengar, kita harus pintar. 1116 01:02:27,907 --> 01:02:30,116 Tidak, kita harus keluarkan temanku dari penjara 1117 01:02:30,528 --> 01:02:32,124 Saat kamu meneliti tentang kami, 1118 01:02:32,148 --> 01:02:32,894 tahu apa yang tidak muncul? 1119 01:02:32,919 --> 01:02:33,401 Tidak. 1120 01:02:34,952 --> 01:02:35,825 Charlie dan June satu-satunya temanku. 1121 01:02:36,972 --> 01:02:38,287 Tahu apa yang paling kusuka dari mereka? 1122 01:02:38,445 --> 01:02:39,662 Mereka tidak membuatku merasa brengsek. 1123 01:02:40,257 --> 01:02:40,934 Aku akan jemput June. 1124 01:02:40,975 --> 01:02:42,975 Bosco dengarkan aku sedetik saja 1125 01:02:43,000 --> 01:02:45,367 Dengarkan aku, kau tak bisa katakan padaku 1126 01:02:45,392 --> 01:02:47,866 Mereka mencarimu Bosco Mereka mencari kita 1127 01:02:47,891 --> 01:02:48,598 Ya, ya. 1128 01:02:48,623 --> 01:02:49,606 Kamu juga akan ditangkap. 1129 01:02:49,631 --> 01:02:50,253 Ya. 1130 01:02:50,278 --> 01:02:50,843 Sial. 1131 01:02:50,868 --> 01:02:51,866 Tepat. 1132 01:02:51,891 --> 01:02:55,111 cukup gila untuk merencanakan pembebasan tanpa sumber daya, 1133 01:02:55,136 --> 01:02:56,011 tanpa perlindungan. 1134 01:02:56,571 --> 01:02:57,619 Atlas? Ya. 1135 01:02:59,213 --> 01:03:00,213 Mungkin ada. 1136 01:03:17,583 --> 01:03:19,815 Thaddeus Marcus Bradley. 1137 01:03:20,755 --> 01:03:25,040 Kalau kamu ingin tahu nama pria yang baru saja kamu bunuh. 1138 01:03:26,240 --> 01:03:27,240 Ah, ya. 1139 01:03:28,690 --> 01:03:30,040 Itu disayangkan. 1140 01:03:31,482 --> 01:03:33,835 Kamu tahu, saat semua ini dimulai, 1141 01:03:33,860 --> 01:03:37,549 aku tak peduli padamu atau berlianmu, 1142 01:03:37,574 --> 01:03:43,040 tapi kamu membuatnya jadi sangat pribadi. 1143 01:03:43,390 --> 01:03:48,040 Dan sekarang, aku menantikan menjatuhkanmu. 1144 01:03:48,576 --> 01:03:50,226 Ayahku pasti menyukaimu. 1145 01:03:51,040 --> 01:03:52,620 Dia cukup menyukai sulap. 1146 01:03:52,814 --> 01:03:54,515 Saat aku berusia lima atau enam tahun, 1147 01:03:54,613 --> 01:03:57,113 di salah satu momen langka aku bersamanya, 1148 01:03:57,740 --> 01:03:59,040 dia mengajariku sebuah trik. 1149 01:03:59,240 --> 01:04:03,346 Dia membuat saputangan lenyap lalu keluar dari mulutnya. 1150 01:04:03,371 --> 01:04:04,371 Aku menyukainya. 1151 01:04:05,340 --> 01:04:07,742 Pas dengan gaya yang tepat. 1152 01:04:07,767 --> 01:04:10,475 Dan aku berlatih trik itu berbulan-bulan. 1153 01:04:10,841 --> 01:04:18,331 jika aku bisa melakukannya dengan sempurna, aku mendapat perhatiannya. 1154 01:04:19,165 --> 01:04:21,040 Tapi itu hanyalah ilusi. 1155 01:04:21,490 --> 01:04:23,272 Sejak itu aku benci sulap. 1156 01:04:23,913 --> 01:04:29,233 Kebohongan, kepalsuan, belum lagi penipu sepertimu 1157 01:04:29,265 --> 01:04:30,583 dengan mentalismemu. 1158 01:04:32,840 --> 01:04:36,040 Tak satu pun dari kita punya kekuatan gaib, Tuan McKinney. 1159 01:04:36,790 --> 01:04:38,040 Kamu tak perlu. 1160 01:04:38,440 --> 01:04:39,931 Kamu tahu di mana hatiku. 1161 01:04:40,090 --> 01:04:43,899 aku tak perlu karena kamu akan memberitahuku. 1162 01:04:44,887 --> 01:04:50,661 kamu pintar untuk tahu aku takkan bilang apa-apa, seperti kata orang Texas. 1163 01:04:50,801 --> 01:04:53,370 Tapi lagi, kamu salah soal mentalisme. 1164 01:04:53,395 --> 01:04:57,394 Orang membawa seluruh kisah hidupnya di wajah. 1165 01:04:58,066 --> 01:05:00,345 Kamu hanya perlu tahu cara membacanya. 1166 01:05:00,688 --> 01:05:02,684 Ambil contoh wajahmu. 1167 01:05:03,820 --> 01:05:04,664 Boleh? 1168 01:05:04,810 --> 01:05:06,381 Dengan senang hati. 1169 01:05:07,787 --> 01:05:09,358 Ini akan menyenangkan. 1170 01:05:10,301 --> 01:05:16,414 Kamu sudah berbagi detail soal masalah ayahmu. 1171 01:05:16,914 --> 01:05:19,828 Aku penasaran tentang ibumu. 1172 01:05:20,727 --> 01:05:24,483 Kenapa dia bunuh diri? 1173 01:05:25,680 --> 01:05:31,953 Apakah dia sama putus asanya mencari perhatian ayahmu seperti kamu? 1174 01:05:32,914 --> 01:05:35,524 Oh, iya. 1175 01:05:36,290 --> 01:05:38,040 Dan kenapa? 1176 01:05:38,190 --> 01:05:42,270 Apakah ayahmu memberi perhatiannya pada orang lain? 1177 01:05:44,041 --> 01:05:48,251 Saat kamu menyelipkan rambut di telinga, itu tanda. 1178 01:05:49,240 --> 01:05:50,545 Dia memang begitu. 1179 01:05:52,054 --> 01:05:55,065 Jadi apakah dia berselingkuh dengan sekretarisnya? 1180 01:05:55,090 --> 01:05:57,846 Tidak, itu terlalu klise. 1181 01:05:58,041 --> 01:06:04,046 Pasti seseorang dekat dengan ibumu, seorang teman baik. 1182 01:06:04,737 --> 01:06:05,728 Penata rambut. 1183 01:06:08,269 --> 01:06:09,667 Bukan pembantu rumah, kan? 1184 01:06:11,340 --> 01:06:13,652 Tidak, bukan pembantu. 1185 01:06:14,343 --> 01:06:16,093 Aku tak punya waktu untuk ini. 1186 01:06:16,566 --> 01:06:19,663 Itulah yang biasanya orang katakan saat aku mulai tepat sasaran. 1187 01:06:19,688 --> 01:06:22,687 Haruskah kita nyalakan AC, atau buka jendela? 1188 01:06:22,712 --> 01:06:28,065 Sekarang, kalau ayahku berhubungan dengan pembantu rumah... 1189 01:06:28,090 --> 01:06:31,515 Dan ibuku tahu lalu bunuh diri, 1190 01:06:31,540 --> 01:06:37,401 Aku tidak akan memotong rem mobil pembantu rumahku. 1191 01:06:37,494 --> 01:06:41,444 Tapi aku bukan psikopat. 1192 01:06:42,903 --> 01:06:46,053 Kamu pria menyedihkan. 1193 01:06:46,890 --> 01:06:49,268 Aku tahu kenapa kamu ingin mengakhirinya. 1194 01:06:50,190 --> 01:06:58,040 Hei, Veronica, pergi juga tanda. 1195 01:07:04,590 --> 01:07:08,040 Jeff, Jeff, kau temukan polisi di belakang. 1196 01:07:08,041 --> 01:07:10,040 Jangan lihat dia, dia mabuk berat. 1197 01:07:10,041 --> 01:07:12,040 Dia mabuk berat. 1198 01:07:12,041 --> 01:07:15,040 Ya, tolong, tolong. 1199 01:07:33,040 --> 01:07:36,040 Aku minta izin pergi. 1200 01:07:36,041 --> 01:07:38,040 Oh, sudahlah, hentikan. 1201 01:07:39,088 --> 01:07:41,040 Lepaskan aku, lepaskan! 1202 01:07:43,040 --> 01:07:46,080 Kamu akan kena peluru, bajingan. 1203 01:07:56,224 --> 01:07:57,805 Cepat jalan 1204 01:07:58,538 --> 01:08:01,111 Cepat! 1205 01:08:18,395 --> 01:08:21,016 Kami tanggung jawab atas tahanan ini 1206 01:08:21,668 --> 01:08:25,254 Bu Vanderberg, maaf kami tak bisa Tidak , tidak ada hubungannya 1207 01:08:25,279 --> 01:08:28,016 Jeff, Jeff, polisi itu patahkan lengannya. 1208 01:08:28,041 --> 01:08:28,538 Apa? 1209 01:08:28,563 --> 01:08:30,462 Lengannya patah, patah dua. 1210 01:08:30,487 --> 01:08:31,847 Aku lihat yang lain, Jeff. 1211 01:08:32,287 --> 01:08:33,351 Di mana dia, di mana gadis itu? 1212 01:08:35,118 --> 01:08:36,040 Cari di sana. 1213 01:08:36,041 --> 01:08:37,040 Dia kabur. 1214 01:08:37,041 --> 01:08:38,040 Cari gadis itu, di mana dia? 1215 01:08:38,041 --> 01:08:39,040 Ya, Tuan. 1216 01:08:39,041 --> 01:08:40,040 Cari gadis itu. 1217 01:08:47,795 --> 01:08:49,227 Selamat malam. 1218 01:08:56,556 --> 01:08:59,669 Cukup menjijikkan, untukmu. 1219 01:09:02,846 --> 01:09:04,932 Kurasa aku kebanyakan minum anggur. 1220 01:09:05,041 --> 01:09:06,041 Hai, Lola. 1221 01:09:06,539 --> 01:09:08,033 Kamu terlihat baik. 1222 01:09:08,795 --> 01:09:09,749 Baiklah. 1223 01:09:11,490 --> 01:09:13,040 Tak kusangka akan bertemu lagi. 1224 01:09:13,240 --> 01:09:14,703 Bagaimana kau menemukan kami? 1225 01:09:15,409 --> 01:09:16,727 Burung kecil memberitahu. 1226 01:09:17,415 --> 01:09:19,040 Bayangkan terkejutku. 1227 01:09:19,041 --> 01:09:22,040 Kalian semua berkumpul lagi tanpa aku. 1228 01:09:22,140 --> 01:09:24,202 Apa, tidak, bukan begitu, kamu salah paham. 1229 01:09:24,227 --> 01:09:25,040 Oh, begitu? 1230 01:09:25,041 --> 01:09:25,722 Tidak? 1231 01:09:25,866 --> 01:09:27,090 Kamu bebas. Brengsek 1232 01:09:31,333 --> 01:09:32,226 kavaleri! 1233 01:09:34,468 --> 01:09:35,040 Rindu aku? 1234 01:09:35,503 --> 01:09:36,016 Banget. 1235 01:09:36,396 --> 01:09:37,040 Oh, halo. 1236 01:09:37,041 --> 01:09:38,804 Ini aku, Lola. 1237 01:09:39,571 --> 01:09:40,040 Gigi. 1238 01:09:40,065 --> 01:09:41,298 Lola, ingat? 1239 01:09:41,371 --> 01:09:42,935 Aku juga pernah jadi Horseman. 1240 01:09:42,960 --> 01:09:43,959 Ya, aku tanya tentangmu. 1241 01:09:43,984 --> 01:09:44,983 Aku satu-satunya. 1242 01:09:45,008 --> 01:09:45,954 Oh, jadi kamu yang satu itu. 1243 01:09:45,979 --> 01:09:46,978 Dia satu-satunya. 1244 01:09:47,003 --> 01:09:47,769 Serius? 1245 01:09:49,041 --> 01:09:50,288 Cepat, bergerak! 1246 01:09:58,017 --> 01:09:59,016 Kita harus ke titik temu. 1247 01:09:59,041 --> 01:10:00,040 Baik, ini rencananya. 1248 01:10:00,041 --> 01:10:01,040 Aku punya mobil. 1249 01:10:01,041 --> 01:10:02,040 Sudah siap. 1250 01:10:02,041 --> 01:10:03,040 Aku butuh Jack membobolnya. 1251 01:10:03,041 --> 01:10:05,040 Jadi rencanamu aku yang mencuri mobil? 1252 01:10:05,041 --> 01:10:05,611 Ya. 1253 01:10:05,636 --> 01:10:07,040 Baik, aku akan membobol mobil. 1254 01:10:07,041 --> 01:10:08,040 Kamu jemput dia. 1255 01:10:08,041 --> 01:10:09,040 Jangan pergi tanpa dia, oke? 1256 01:10:09,041 --> 01:10:10,040 Bawa kami keluar. 1257 01:10:10,041 --> 01:10:10,959 Baik. 1258 01:10:10,984 --> 01:10:12,983 Waspada lampu berkedip. 1259 01:10:13,017 --> 01:10:14,016 Baik. 1260 01:10:14,041 --> 01:10:16,040 Kamu tahu, aku juga bisa membobol. 1261 01:10:38,427 --> 01:10:39,426 bisa lepaskan aku sekarang. 1262 01:10:39,790 --> 01:10:40,110 Baik. 1263 01:10:40,135 --> 01:10:40,637 Maaf. 1264 01:10:50,000 --> 01:10:50,901 Tunggu! 1265 01:10:51,687 --> 01:10:52,665 Tunggu! 1266 01:10:55,025 --> 01:10:56,008 Kemari, Nak! 1267 01:11:23,027 --> 01:11:23,734 Kemari 1268 01:11:24,474 --> 01:11:25,497 Dimana berliannya? 1269 01:11:27,286 --> 01:11:29,586 Merritt , terima kasih 1270 01:11:29,611 --> 01:11:31,254 Aku mendukungmu, nak 1271 01:11:31,509 --> 01:11:33,124 Siapa dibelakangmu? 1272 01:11:33,835 --> 01:11:34,763 Lampu berkedip. 1273 01:11:36,500 --> 01:11:37,184 Lari! 1274 01:11:43,380 --> 01:11:44,379 Tatap mataku. 1275 01:11:44,404 --> 01:11:49,207 heran? kenapa aku berbisik agar kamu tenang dan ......tidur. 1276 01:11:52,216 --> 01:11:54,016 Tidak semua orang sensitif. 1277 01:11:59,822 --> 01:12:02,769 aku bilang tidur 1278 01:12:13,080 --> 01:12:14,272 Tolong pelan-pelan? 1279 01:12:18,040 --> 01:12:18,933 Tada.. 1280 01:12:33,422 --> 01:12:34,295 Halo? 1281 01:12:35,646 --> 01:12:36,199 Jack? 1282 01:12:37,041 --> 01:12:39,213 Kamu bilang datang dengan mobil polisi. 1283 01:12:39,238 --> 01:12:40,041 Terima kasih banyak. 1284 01:12:40,664 --> 01:12:42,323 Dan lihat, Horseman kelima muncul lagi. 1285 01:12:42,348 --> 01:12:43,343 Halo, Lula. 1286 01:12:43,368 --> 01:12:44,016 Hai. 1287 01:12:44,676 --> 01:12:45,115 Baik. 1288 01:12:46,300 --> 01:12:48,704 Kamu baik-baik saja? ya Tidak, aku baik-baik saja 1289 01:12:49,452 --> 01:12:50,628 Tapi mereka menangkap Merritt 1290 01:12:51,041 --> 01:12:52,240 Sial, Apa? Ya, aku lolos. 1291 01:12:52,265 --> 01:12:53,812 Dia tidak bisa. Ya, ya. 1292 01:12:53,837 --> 01:12:56,016 penuh emosional bagi semua orang. 1293 01:12:56,041 --> 01:12:57,807 Jelas banyak yang terjadi. 1294 01:12:57,832 --> 01:13:01,041 Aku berusaha tidak menganggap ini pribadi. 1295 01:13:01,190 --> 01:13:04,924 Tolong, katakan, apa The Eye menghubungimu langsung? 1296 01:13:04,949 --> 01:13:06,697 Ya. Kamu juga? 1297 01:13:07,147 --> 01:13:07,634 Ya. 1298 01:13:07,679 --> 01:13:09,199 Kenapa tidak hubungi aku lebih cepat? 1299 01:13:09,224 --> 01:13:10,040 Maaf sekali. 1300 01:13:10,041 --> 01:13:11,040 Aku harus cari pengasuh dulu. 1301 01:13:11,041 --> 01:13:12,485 Semua terjadi begitu cepat. 1302 01:13:12,510 --> 01:13:13,041 Tunggu, maaf. 1303 01:13:13,090 --> 01:13:14,450 Kalian saling kenal? 1304 01:13:14,564 --> 01:13:15,040 Ya. 1305 01:13:15,090 --> 01:13:15,692 Kami kenal. 1306 01:13:15,717 --> 01:13:18,542 Berapa banyak pesulap perempuan menurutmu ada di dunia? 1307 01:13:18,567 --> 01:13:20,383 ada tiga dari kami di ruangan ini. 1308 01:13:20,408 --> 01:13:21,136 Itu... mengejutkan. 1309 01:13:21,161 --> 01:13:22,003 Mengagetkan. 1310 01:13:22,028 --> 01:13:24,716 Aku heran semesta tidak runtuh sendiri. 1311 01:13:24,781 --> 01:13:25,450 Tepat. 1312 01:13:25,654 --> 01:13:26,654 Abu Dhabi. 1313 01:13:27,690 --> 01:13:29,248 Jadi kamu lakukan itu? 1314 01:13:29,320 --> 01:13:30,320 Maaf, aku hanya... 1315 01:13:30,465 --> 01:13:32,040 Aku penggemar beratmu,. 1316 01:13:32,041 --> 01:13:35,040 Aku mencari tahu Veronica pergi selanjutnya. 1317 01:13:35,290 --> 01:13:38,916 Ternyata VanderBerg Global punya tim balap. 1318 01:13:39,090 --> 01:13:43,040 Mereka meluncurkan mobil baru akhir pekan ini di Abu Dhabi. 1319 01:13:43,490 --> 01:13:45,040 Jadi kita bisa selamatkan Merit dan bongkar dia. 1320 01:13:45,041 --> 01:13:45,965 Tidak, tidak. 1321 01:13:45,990 --> 01:13:46,790 Aku tidak akan membongkarnya. 1322 01:13:46,815 --> 01:13:47,814 Aku tidak akan bongkar siapa pun. 1323 01:13:47,839 --> 01:13:48,398 Oke? 1324 01:13:48,423 --> 01:13:49,355 Aku tidak peduli apa yang The Eye mau. 1325 01:13:49,380 --> 01:13:49,762 Tidak. 1326 01:13:49,913 --> 01:13:52,016 Kita tukar ini untuk Merit, lalu selesai. 1327 01:13:52,041 --> 01:13:52,827 Kita selamatkan teman kita. 1328 01:13:52,852 --> 01:13:53,607 Bukan menyelamatkan dunia. 1329 01:13:53,632 --> 01:13:54,527 Lalu apa? 1330 01:13:54,552 --> 01:13:56,357 Kita kembali ke hidup kita dan biarkan dia pergi. 1331 01:13:56,382 --> 01:14:00,040 Setelah Rusia, kamu bilang pesulap itu penghibur, bukan pahlawan super. 1332 01:14:00,041 --> 01:14:01,483 Dan sekarang aku mulai berpikir kamu benar. 1333 01:14:01,508 --> 01:14:03,568 Dia tidak hanya mencuci uang seperti ayahnya. 1334 01:14:03,593 --> 01:14:04,882 Kamu lihat apa yang terjadi pada Thaddeus. 1335 01:14:04,907 --> 01:14:07,040 Jelas aku agak ketinggalan di sini, kan? 1336 01:14:07,216 --> 01:14:10,793 Aku tidak punya semua informasi, tapi itu tidak berarti aku tak boleh 1337 01:14:10,818 --> 01:14:13,293 punya pendapat tentang langkah kita selanjutnya. 1338 01:14:13,318 --> 01:14:14,122 Tentu saja boleh. Tepat 1339 01:14:14,147 --> 01:14:15,014 Tidak, seharusnya tidak. 1340 01:14:15,039 --> 01:14:17,165 Atlas, aku pikir kita harus bongkar Vanessa. 1341 01:14:17,531 --> 01:14:18,785 Veronica. 1342 01:14:18,954 --> 01:14:20,477 Atas pembunuhan, dan apa lagi? 1343 01:14:20,597 --> 01:14:21,040 Pencucian uang. 1344 01:14:21,041 --> 01:14:22,040 Dan pencucian uang. 1345 01:14:22,071 --> 01:14:24,195 Atas pembunuhan dan pencucian uang. 1346 01:14:24,245 --> 01:14:25,040 Kalian harus ikat dia. 1347 01:14:25,041 --> 01:14:25,733 Tidak, tidak. 1348 01:14:25,765 --> 01:14:27,380 Itu terlalu berbahaya. 1349 01:14:27,460 --> 01:14:28,316 Dan Atlas benar. 1350 01:14:28,341 --> 01:14:28,861 Apa? 1351 01:14:28,886 --> 01:14:30,016 Kita selesai mengorbankan diri. 1352 01:14:30,041 --> 01:14:30,434 Maaf. 1353 01:14:30,459 --> 01:14:31,180 Itu tidak sepadan. 1354 01:14:31,205 --> 01:14:32,204 Omong kosong. 1355 01:14:32,541 --> 01:14:33,023 Apa? 1356 01:14:33,100 --> 01:14:34,040 Kamu salah. 1357 01:14:34,041 --> 01:14:34,837 Aku? 1358 01:14:35,283 --> 01:14:36,046 Maaf. 1359 01:14:36,179 --> 01:14:37,040 Jangan minta maaf. 1360 01:14:37,041 --> 01:14:37,967 Katakan. 1361 01:14:39,289 --> 01:14:40,040 Kamu salah. 1362 01:14:40,041 --> 01:14:41,040 Kamu salah. 1363 01:14:41,041 --> 01:14:41,489 Hanya saja... 1364 01:14:43,515 --> 01:14:48,040 Sebelum aku menemukan Horseman, aku tak peduli pada apa pun. 1365 01:14:48,390 --> 01:14:50,040 Keluargaku meninggalkanku. 1366 01:14:50,640 --> 01:14:52,167 Aku benci seluruh dunia. 1367 01:14:53,386 --> 01:14:56,364 Lalu aku lihat video kalian, 1368 01:14:56,930 --> 01:15:03,433 mencoba membuat dunia kurang korup, kurang buruk. 1369 01:15:05,032 --> 01:15:08,749 Dan itu membuatku peduli. 1370 01:15:16,213 --> 01:15:17,317 Jadi apa triknya? 1371 01:15:21,041 --> 01:15:22,760 Aku janji ini akan berhasil. 1372 01:15:22,785 --> 01:15:24,555 Tapi cukupkah itu jadi pengalihan? 1373 01:15:25,041 --> 01:15:27,542 Selama dia di sini, aku tidak di sana. 1374 01:15:27,847 --> 01:15:28,846 Kita bisa urus itu. 1375 01:15:28,877 --> 01:15:33,010 Kalau kamu terlambat lima menit saja... bahkan satu menit... 1376 01:15:33,041 --> 01:15:35,041 Bagaimana kita tahu orang akan datang? 1377 01:15:35,090 --> 01:15:37,040 Teman-teman, ini sudah viral. 1378 01:15:37,115 --> 01:15:38,587 Aku jamin akan ada kerumunan. 1379 01:15:38,612 --> 01:15:39,180 Ini gila. 1380 01:15:39,205 --> 01:15:40,204 Terlalu banyak variabel. 1381 01:15:40,229 --> 01:15:42,228 Orang harus kontak kalau ada yang salah. 1382 01:15:42,447 --> 01:15:45,487 Tidak ada ruang untuk kesalahan. 1383 01:15:45,512 --> 01:15:46,165 Nol. 1384 01:15:46,190 --> 01:15:49,869 Kita harus sempurna untuk jalankan rencana berisiko ini. 1385 01:15:49,894 --> 01:15:52,893 Terlalu banyak bagian dalam waktu singkat ini. 1386 01:15:53,447 --> 01:15:54,190 Ya. 1387 01:15:54,215 --> 01:15:56,040 Tapi setidaknya untukku... 1388 01:15:56,517 --> 01:15:58,681 kita bertujuh punya peluang daripada kebanyakan. 1389 01:15:59,041 --> 01:15:59,608 Oh. 1390 01:16:00,355 --> 01:16:01,472 Lihat ini. 1391 01:16:02,090 --> 01:16:04,318 Kapan Buyuk Bosco leroy jadi lembek? 1392 01:16:05,681 --> 01:16:07,683 Oke, teman-teman, kita jalankan ini atau tidak? 1393 01:16:09,041 --> 01:16:11,495 Itu peluang sepuluh juta banding satu. 1394 01:16:11,847 --> 01:16:13,175 Itu jenis peluang. 1395 01:16:23,999 --> 01:16:26,932 Hadirin sekalian, waktunya tiba. 1396 01:16:27,499 --> 01:16:29,732 Malam ini, hanya satu malam. 1397 01:16:30,765 --> 01:16:32,040 Mendekatlah. 1398 01:16:32,731 --> 01:16:33,297 Lebih dekat. 1399 01:16:34,224 --> 01:16:38,040 Semakin kamu melihat, semakin mudah kami menipumu. 1400 01:16:38,441 --> 01:16:39,937 Hitung mundur dimulai. 1401 01:16:40,041 --> 01:16:46,040 Dalam dua jam, empat kekuatan akan tampil bersama untuk pertama kali dalam sepuluh tahun. 1402 01:16:47,073 --> 01:16:48,879 Jay Daniel Atlas. 1403 01:16:54,021 --> 01:16:55,262 Henley Reeves. 1404 01:17:00,923 --> 01:17:02,075 Jack Wilder. 1405 01:17:07,298 --> 01:17:08,475 Dan Lula Mays. 1406 01:17:13,041 --> 01:17:16,040 Hadirin sekalian, Four Horsemen. 1407 01:17:16,578 --> 01:17:20,040 Benar, Horsemen kembali hanya untuk satu malam. 1408 01:17:20,041 --> 01:17:22,110 Minggu lalu, kami mencuri Hard Diamond 1409 01:17:22,134 --> 01:17:27,040 dan malam ini, dalam dua jam, kami akan mengembalikannya ke pemilik sahnya. 1410 01:17:27,041 --> 01:17:28,693 Kepada kalian semua. 1411 01:17:31,185 --> 01:17:32,912 Kalian pikir itu menarik perhatian? 1412 01:17:33,041 --> 01:17:34,274 Kalau tidak, aku tak tahu apa lagi. 1413 01:17:34,299 --> 01:17:35,697 Baiklah, sekarang kalian tahu betapa buruknya 1414 01:17:35,722 --> 01:17:38,712 keadaan bisa jadi, bisakah kalian main aman kali ini? 1415 01:17:40,365 --> 01:17:41,898 Tidak, oke. 1416 01:17:43,287 --> 01:17:44,595 Dia datang tepat waktu. 1417 01:17:45,041 --> 01:17:46,041 Nikmati pertunjukannya? 1418 01:17:46,240 --> 01:17:48,743 norak untuk seleraku. 1419 01:17:49,140 --> 01:17:52,791 Kupikir kalian pilih tempat ini karena dekat dengan milikku. 1420 01:17:53,115 --> 01:17:57,040 Kabar baik untukmu, aku masukkan namamu ke daftar tamu. 1421 01:17:57,290 --> 01:17:58,894 Bawa Heart padaku. 1422 01:17:59,174 --> 01:18:00,575 Kita tukar. 1423 01:18:00,846 --> 01:18:02,845 Tuan McKinney untuk berlian. 1424 01:18:03,488 --> 01:18:05,040 Di luar, di bawah lampu. 1425 01:18:05,540 --> 01:18:07,744 Tanpa sedikit pun trik sulap. 1426 01:18:08,332 --> 01:18:15,327 Satu kelinci keluar dari topi, satu kartu as dari lengan, dan temanmu hilang. 1427 01:18:16,740 --> 01:18:19,258 pakai bahasa yang kalian mengerti. 1428 01:18:45,786 --> 01:18:48,040 Selamat datang di Yers Island baru. 1429 01:18:48,041 --> 01:18:50,217 Orlando-nya Timur Tengah. 1430 01:18:53,713 --> 01:19:00,481 Akhirnya, terima kasih kepada Yers Island yang jadi tuan rumah acara tim balap tercepat. 1431 01:19:01,540 --> 01:19:07,391 Lintasan elit, menyuguhkan pemandangan paling umum di balapan. 1432 01:19:07,910 --> 01:19:10,285 Sayap belakang mobil kami. 1433 01:19:13,622 --> 01:19:15,668 Astaga, itu Veronica? 1434 01:19:17,068 --> 01:19:19,040 Dia benar-benar berwibawa. 1435 01:19:19,894 --> 01:19:23,394 Teman-teman pesulap kita sudah tiba. Kenapa tidak kita sambut mereka? 1436 01:19:24,054 --> 01:19:26,382 Terima kasih sudah datang. Semoga kalian menikmati balapan. 1437 01:19:26,682 --> 01:19:28,362 Oke, Atlas buat pengalihan. 1438 01:19:28,735 --> 01:19:29,703 Bagaimana kita jalankan ini? 1439 01:19:29,763 --> 01:19:31,483 Keamanan di mana-mana. 1440 01:19:32,196 --> 01:19:34,268 Tenang, aku urus ini. 1441 01:19:35,068 --> 01:19:36,629 Halo, hai. 1442 01:19:37,309 --> 01:19:40,040 David, aku dari Meteor Relations, hanya cek saja. 1443 01:19:40,165 --> 01:19:42,040 Bisa kalian pasang kamera di posisi lain? 1444 01:19:42,724 --> 01:19:43,444 Oke, terima kasih. 1445 01:19:43,524 --> 01:19:44,275 Lanjut. 1446 01:19:45,655 --> 01:19:46,389 Giliranmu. 1447 01:19:47,942 --> 01:19:49,040 Ayo lakukan. 1448 01:19:49,797 --> 01:19:54,332 Pastikan keaslian berlian terkonfirmasi. Mereka licik sekali. 1449 01:19:56,028 --> 01:19:59,514 Senang kau datang. Bagaimana kalau kita berdamai? 1450 01:19:59,701 --> 01:20:00,987 Dengan saling tikam. 1451 01:20:01,213 --> 01:20:06,506 Lucu. Kita punya yang berguna. Alasan sempurna untuk berbisnis. 1452 01:20:06,620 --> 01:20:11,040 Hanya ada satu syarat. Aku harap urusan kita berakhir di sini. 1453 01:20:11,631 --> 01:20:12,104 Dia miskin sekali. 1454 01:20:12,129 --> 01:20:14,040 Aku tahu. Aku benci dia. 1455 01:20:15,556 --> 01:20:17,102 Bagaimana kabarnya? Bisa kubantu? 1456 01:20:17,195 --> 01:20:18,409 Ya, kami di sini untuk syuting mobil. 1457 01:20:18,809 --> 01:20:20,343 Baik, D. Oh, tentu. 1458 01:20:20,413 --> 01:20:23,713 Jelas. Itu dia. Bisa? 1459 01:20:24,173 --> 01:20:26,563 Ah, ya, jaketku ada di sini. 1460 01:20:28,697 --> 01:20:29,292 Itu dia. 1461 01:20:29,317 --> 01:20:32,637 Ya, kami cek bendera, seri DOC, musim depan di Vandenberg Motorsports. 1462 01:20:32,797 --> 01:20:35,127 Sepertinya kalian tidak diberi info. Biasa. 1463 01:20:35,785 --> 01:20:38,001 Kami ambil beberapa insert, mungkin V-roll 1464 01:20:38,026 --> 01:20:40,319 orang terpukau pada keindahan mobil ini. 1465 01:20:40,857 --> 01:20:42,820 Baik, kapan pun siap. Jangan sentuh mobil. 1466 01:20:42,986 --> 01:20:45,805 Kami syuting interior. aku bisa membuatmu jadi cameo di sini. 1467 01:20:46,008 --> 01:20:48,748 tak usah repot-repot. Itu perintah. Ya, kami juga. 1468 01:20:49,941 --> 01:20:51,571 Selamat malam, Nona Vandenberg. 1469 01:20:52,031 --> 01:20:56,108 Ya, kami coba ambil rekaman yang kau minta, tapi ada sedikit masalah. 1470 01:20:56,268 --> 01:20:58,454 Kamu akan kena masalah. Dia ingin bicara denganmu. 1471 01:20:58,974 --> 01:21:01,007 Dia tidak baik, Bro. Mm-hmm, tidak baik. 1472 01:21:02,155 --> 01:21:02,928 Halo?. 1473 01:21:02,953 --> 01:21:07,040 Dengar, ayahku bilang tak ada berlian yang berharga tanpa terlihat. 1474 01:21:07,749 --> 01:21:11,040 Dan saat ini, mobilku itu adalah berlian tersebut. 1475 01:21:11,520 --> 01:21:15,874 Jadi biarkan mereka bekerja, atau cari yang baru. 1476 01:21:16,208 --> 01:21:18,040 Maaf sudah menahannya, Bu. 1477 01:21:20,721 --> 01:21:22,251 Baik. Kamu terbaik. 1478 01:21:22,471 --> 01:21:24,877 Mundur sedikit, biar kena cahaya. 1479 01:21:24,984 --> 01:21:25,801 Terima kasih, Bro. 1480 01:21:29,453 --> 01:21:31,503 Baik, kita lanjut? Silakan. 1481 01:21:33,494 --> 01:21:35,654 Oh, tentu kamu bawa preman, maafkan aku. 1482 01:21:37,940 --> 01:21:41,129 Ayolah, kamu tidak percaya kami setelah semua yang kita lalui? 1483 01:21:44,983 --> 01:21:46,334 Ada masalah? 1484 01:21:46,801 --> 01:21:48,727 Periksa lagi kalau kamu tidak yakin. Ini The Heart 1485 01:21:49,156 --> 01:21:51,826 Ya, tentu saja. Sekarang tolong, bawa teman kami. 1486 01:21:53,454 --> 01:21:54,040 Ayo. 1487 01:21:59,628 --> 01:22:01,055 Itu dia. Oke. 1488 01:22:02,114 --> 01:22:05,531 Hei. Kamu baik-baik saja? 1489 01:22:05,652 --> 01:22:08,280 Sekarang aku tahu nilainya setengah miliar. 1490 01:22:08,305 --> 01:22:09,917 Aku merasa kita dirugikan, tapi senang bertemu lagi. 1491 01:22:09,942 --> 01:22:13,576 Selesai, segel, diserahkan. Lihat, aku wanita yang menepati janji. 1492 01:22:14,078 --> 01:22:16,512 Tinggallah kalau mau. Nikmati pestanya. 1493 01:22:18,248 --> 01:22:19,393 Astaga, apa ini? 1494 01:22:24,443 --> 01:22:25,230 Sial! 1495 01:22:25,716 --> 01:22:28,136 Ayo, bagaimana cara jalankan ini? 1496 01:22:28,680 --> 01:22:30,793 Aku tidak bisa konsentrasi kalau kamu teriak. 1497 01:22:35,045 --> 01:22:36,171 Permisi. 1498 01:22:38,668 --> 01:22:39,462 Hubungi polisi! 1499 01:22:39,695 --> 01:22:43,415 Kau menikmati pertunjukan, berdiri disana atau kau ambil mobilku kembali? 1500 01:22:46,377 --> 01:22:47,303 Kalian lakukan ini. 1501 01:22:52,257 --> 01:22:53,369 Oke, ayo. 1502 01:22:55,020 --> 01:22:57,966 Oke, Alice, kamu mau pengalihan, kau dapat pengalihan. 1503 01:23:00,820 --> 01:23:02,627 Benda ini berputar sangat cepat. 1504 01:23:09,142 --> 01:23:14,148 Apa-apaan ini? Sepertinya kita jatuh ke jebakan 1505 01:23:14,230 --> 01:23:16,603 Semua baik-baik saja? Dimana kita? 1506 01:23:18,823 --> 01:23:23,355 Saat bangun pagi ini, hanya ada satu yang kuinginkan dari berlian. 1507 01:23:23,545 --> 01:23:25,538 Horseman terkunci. 1508 01:23:25,945 --> 01:23:30,948 Dan sekarang aku punya keduanya, aku merasa dimanjakan. 1509 01:23:31,540 --> 01:23:35,830 Saat kalian menyiapkan pertunjukan, aku menyiapkan trik sendiri. 1510 01:23:36,017 --> 01:23:39,040 Lima Horsemen terjebak, tanpa jalan keluar. 1511 01:23:39,345 --> 01:23:42,433 Kalian mungkin harta nasional, tapi kami juga punya. 1512 01:23:43,393 --> 01:23:47,769 Hanya sulit ditemukan karena terkubur pasir. 1513 01:23:51,749 --> 01:23:55,616 Bagi dunia, kalian tampak mati dalam aksi kabur yang gagal. 1514 01:23:56,533 --> 01:23:59,877 Sekarang, mari lihat sulap. 1515 01:24:02,284 --> 01:24:04,833 Persetan sulap, panggil bantuan. 1516 01:24:04,940 --> 01:24:06,718 Jack, bisa kau. Ada yang dapat sinyal? 1517 01:24:06,743 --> 01:24:10,216 Astaga, dia pasti ganggu sinyalnya. Dia sudah pikirkan semuanya. 1518 01:24:10,559 --> 01:24:14,074 Lula, kamu di pihak siapa? jelas di pihak kita, tapi dia pikirkan segalanya. 1519 01:24:14,099 --> 01:24:15,663 Keduanya benar sekaligus. 1520 01:24:15,688 --> 01:24:17,367 Pasir makin tinggi. Pasir makin banyak. 1521 01:24:17,392 --> 01:24:18,991 Semakin banyak pasir, makin penuh. 1522 01:24:19,016 --> 01:24:22,994 Henley, prinsip pertama melarikan diri. Berapa lama ini bisa bertahan? 1523 01:24:23,019 --> 01:24:23,753 Oke, bagus. 1524 01:24:23,778 --> 01:24:26,240 Dilihat dari laju aliran dan volume kotak... 1525 01:24:26,506 --> 01:24:28,075 Ya, kita tamat. Hebat. 1526 01:24:28,100 --> 01:24:30,717 Oke, bagaimana dengan prinsip kedua? 1527 01:24:30,742 --> 01:24:31,999 Itu kotaknya sendiri. 1528 01:24:32,024 --> 01:24:34,325 Celah, kelemahan, pintu belakang. 1529 01:24:34,350 --> 01:24:35,605 Semua harus cek. 1530 01:24:36,681 --> 01:24:39,747 Tutup, tutup, tutup. 1531 01:24:42,069 --> 01:24:43,639 Semuanya tertutup rapat. 1532 01:24:47,805 --> 01:24:49,526 Ada kemungkinan prinsip ketiga? 1533 01:24:56,139 --> 01:24:57,913 Aku punya yang kau cari. 1534 01:24:58,614 --> 01:25:01,847 Sempurna. Aku tahu di mana Heart berada. 1535 01:25:03,117 --> 01:25:04,195 Tak sabar menunggu. 1536 01:25:09,895 --> 01:25:10,721 Langsung ke brankas. 1537 01:25:14,362 --> 01:25:16,702 Tidak, tidak. Ya! 1538 01:25:18,054 --> 01:25:20,640 Tolong aku, Ricky Bobby. Tolong. 1539 01:25:25,276 --> 01:25:29,190 Ini terjadi sekarang. Kita akan mati di kotak ini, sungguh. 1540 01:25:29,249 --> 01:25:32,159 Lucu, seminggu lalu aku ingin mati, 1541 01:25:32,499 --> 01:25:37,040 lalu aku dapat alasan hidup lagi dan sekarang kita akan mati. 1542 01:25:37,390 --> 01:25:38,587 Bagaimana itu lucu? 1543 01:25:39,308 --> 01:25:42,980 Ya, lucu saja di menurutku. Lucu dan aneh. 1544 01:25:43,047 --> 01:25:45,680 Tidak, tidak. Tidak ada pilihan. 1545 01:25:46,075 --> 01:25:49,736 Tuhan, aku tak seharusnya seburuk itu soal websitemu dan kostum. 1546 01:25:49,761 --> 01:25:54,848 Dan logo, tidak memalukan kalau huruf “i” di Wilder berupa tongkat kecil. 1547 01:25:54,873 --> 01:25:58,872 Itu lucu, menawan, dan aku merindukanmu. 1548 01:25:59,791 --> 01:26:02,040 Dengar, aku tahu, entah kita tunjukkan atau tidak, 1549 01:26:02,426 --> 01:26:04,790 aku menganggap kalian luar biasa 1550 01:26:06,111 --> 01:26:10,009 tak percaya kita dikubur hidup-hidup. Seperti di film koboi. 1551 01:26:10,041 --> 01:26:13,016 Tunggu, kita dikubur hidup-hidup. Itu tradisi lama sulap. 1552 01:26:13,041 --> 01:26:14,544 Siapa yang kita kenal pernah lakukan itu? 1553 01:26:14,569 --> 01:26:16,568 Bill Shirk, Dia tidak benar-benar mati melakukannya. 1554 01:26:16,593 --> 01:26:20,294 Ingat, dia masuk ke peti kaca lalu ditutup pasir. 1555 01:26:20,319 --> 01:26:23,469 Bukankah kaca itu retak? Pasirnya basah. 1556 01:26:23,587 --> 01:26:24,884 Pasirnya basah. Aku ingat sekarang. 1557 01:26:24,909 --> 01:26:25,908 Ada hujan semalaman sebelumnya. 1558 01:26:26,401 --> 01:26:28,867 Pasir basah lebih berat daripada kering dan memecahkan kaca. 1559 01:26:28,892 --> 01:26:29,891 Tunggu, tunggu. 1560 01:26:29,916 --> 01:26:34,915 Kalau kita pecahkan pipa itu, pasir jadi basah dan kotak akan pecah, kan? 1561 01:26:35,027 --> 01:26:38,992 Aku bisa lilit sesuatu dan dapat tumpuan. Oke. 1562 01:26:39,714 --> 01:26:41,350 Mary, beri aku ikat pinggangmu. oke 1563 01:26:41,854 --> 01:26:43,308 Oke, dapat. 1564 01:26:43,607 --> 01:26:44,427 Bagus, bagus. 1565 01:26:44,542 --> 01:26:45,481 Turunkan. 1566 01:26:46,647 --> 01:26:47,247 Ayo. 1567 01:26:47,780 --> 01:26:49,381 Ya...Ya 1568 01:26:51,853 --> 01:26:53,453 Bantu aku Tarik aku ke bawah. 1569 01:26:53,754 --> 01:26:55,327 Oke, ya. 1570 01:27:01,844 --> 01:27:04,077 Owh...Bagus,bagus oke... 1571 01:27:05,815 --> 01:27:07,815 Menepi, kami sudah kepung 1572 01:27:08,424 --> 01:27:11,597 Aku ingin menepi tapi akhirnya bisa menguasainya 1573 01:27:14,327 --> 01:27:16,053 Kalian ikuti dia! 1574 01:27:16,078 --> 01:27:18,134 Aku pengemudi terbaik di dunia! 1575 01:27:23,355 --> 01:27:26,788 Kita masuk di pertokoan Lewat sisi lain, hadang mobilnya! 1576 01:27:31,495 --> 01:27:33,016 Oh tidak! 1577 01:27:34,187 --> 01:27:35,186 Awas! 1578 01:27:38,157 --> 01:27:38,753 Sial. 1579 01:27:39,041 --> 01:27:41,040 Matikan mesin dan keluar dari mobil. 1580 01:27:41,041 --> 01:27:42,412 Kamu terkepung. 1581 01:27:42,799 --> 01:27:44,486 Angkat tangan dan jangan bergerak. 1582 01:27:44,511 --> 01:27:47,040 Maaf, aku lupa nyalakan lampu sein? 1583 01:27:47,240 --> 01:27:48,528 Kamu ditangkap. 1584 01:27:49,441 --> 01:27:51,707 Terima kasih, Tuan-tuan. Kerja bagus. 1585 01:27:52,519 --> 01:27:55,040 Kami dapat nama buronan atas nama Bosco Leroy. 1586 01:27:55,363 --> 01:27:56,637 Terima kasih. Tak masalah. 1587 01:27:57,880 --> 01:28:00,040 Ya, Atlas akan membunuhku. 1588 01:28:01,355 --> 01:28:04,001 Air masuk terlalu cepat. Dan kaca tidak pecah. 1589 01:28:04,374 --> 01:28:07,249 Semua ini demi berlian. Bisa dipakai sekarang? 1590 01:28:07,274 --> 01:28:08,704 Tak ada yang bisa memotong kaca seperti berlian. 1591 01:28:08,729 --> 01:28:11,347 Tunggu. Tunggu, Henry. 1592 01:28:11,881 --> 01:28:14,016 Ya, aku bisa tahan napas delapan menit. 1593 01:28:14,670 --> 01:28:17,147 Kalau ada yang keluarkan kita, kita pasti bisa. 1594 01:28:38,349 --> 01:28:40,349 Kita menyeberang ke gurun. 1595 01:28:40,374 --> 01:28:42,373 Badai pasir makin parah. 1596 01:28:49,961 --> 01:28:51,040 Apa yang dia lakukan di sini? 1597 01:28:51,347 --> 01:28:54,346 Dia baru saja temukan berlian Vandenberg yang kalian curi. 1598 01:29:11,176 --> 01:29:13,040 Hei, kamu kehilangan sesuatu? 1599 01:29:30,631 --> 01:29:31,817 menyenangkan. 1600 01:29:40,008 --> 01:29:41,016 Berhasil. 1601 01:29:41,321 --> 01:29:42,040 Berhasil. 1602 01:29:42,041 --> 01:29:43,040 Berhasil. Bantu aku 1603 01:29:43,041 --> 01:29:44,267 Semuanya tolong Ayo lakukan 1604 01:29:44,427 --> 01:29:45,154 Ayo. 1605 01:30:14,609 --> 01:30:15,803 Henley, bagus sekali 1606 01:30:15,844 --> 01:30:17,591 Ya tuhan Kerja bagus teman-teman 1607 01:30:17,616 --> 01:30:19,440 Baik, kita ada pertunjukan 1608 01:30:19,878 --> 01:30:21,016 Semoga tidak terlambat. 1609 01:30:21,858 --> 01:30:23,186 Kau baik saja? Ya 1610 01:30:39,741 --> 01:30:41,040 Identitas terverifikasi. 1611 01:31:02,409 --> 01:31:04,040 Kamu berhasil. 1612 01:31:05,290 --> 01:31:07,040 Kamu punya yang kuinginkan? 1613 01:31:07,312 --> 01:31:09,040 Kalau kamu punya yang kuinginkan. 1614 01:31:13,125 --> 01:31:14,853 Di mana buktinya? 1615 01:31:21,978 --> 01:31:23,040 Di sini. 1616 01:31:25,022 --> 01:31:26,040 Aku buktinya. 1617 01:31:29,490 --> 01:31:35,372 Johnny, aku—aku tidak —kamu melakukannya. 1618 01:31:36,891 --> 01:31:38,675 Sekarang kau bisa melihatku 1619 01:31:42,566 --> 01:31:47,045 Menarik sekali, hal-hal yang orang lakukan untuk, 1620 01:31:47,296 --> 01:31:52,757 membuat sesuatu atau seseorang lenyap. 1621 01:31:57,933 --> 01:31:58,717 Ah. 1622 01:32:06,802 --> 01:32:09,040 Aku yang mengajarimu trik itu. 1623 01:32:09,290 --> 01:32:11,411 Seperti ayah kita mengajarimu. 1624 01:32:12,340 --> 01:32:16,768 Dan sekarang setelah 15 tahun, kau mencoba menghancurkanku? Tidak. 1625 01:32:18,090 --> 01:32:20,277 Selama 15 tahun. 1626 01:32:21,804 --> 01:32:23,825 Aku tidak tahu kau ada di mobil itu. 1627 01:32:24,041 --> 01:32:27,358 Tapi kau pasti lega mendengar hal itu. 1628 01:32:28,041 --> 01:32:32,796 Saat kami jatuh ke air, aku tak bisa lepas sabuk pengaman. 1629 01:32:33,340 --> 01:32:36,566 Ibu membebaskanku dengan napas terakhirnya. 1630 01:32:37,340 --> 01:32:40,854 Aku tak punya apa-apa selain rasa sayang padamu, Johnny. 1631 01:32:42,246 --> 01:32:46,500 Biarkan aku memperlakukanmu sebagai saudara. Aku saudaramu. 1632 01:32:49,449 --> 01:32:56,299 Darah ayah ada di kita berdua, meski dia tak pernah mengakuinya. 1633 01:32:56,915 --> 01:33:01,040 Tuhan tahu aib itu membuat ibuku ke liang kubur. 1634 01:33:01,041 --> 01:33:03,040 Lalu kau kirim ibuku ke sana. 1635 01:33:05,867 --> 01:33:08,708 Baik. Kau benar. 1636 01:33:11,978 --> 01:33:13,040 jadi milikmu. 1637 01:33:15,191 --> 01:33:16,040 Ini. 1638 01:33:18,966 --> 01:33:19,820 Ambil. 1639 01:33:47,528 --> 01:33:48,856 Tangkap peluru. 1640 01:33:50,369 --> 01:33:51,040 Itu mustahil. 1641 01:33:51,290 --> 01:33:53,040 Tidak, hanya sulap. 1642 01:33:56,617 --> 01:33:58,040 Ah. 1643 01:34:08,368 --> 01:34:09,620 Di seluruh dunia. 1644 01:34:10,570 --> 01:34:11,590 Terima kasih. 1645 01:34:12,562 --> 01:34:13,966 Baik, terima kasih. 1646 01:34:14,586 --> 01:34:20,397 Malam ini, J. Daniel Atlas berjanji mengembalikan Heart Diamond ke pemilik sahnya. 1647 01:34:21,402 --> 01:34:24,554 Tapi sebelum itu, mari kita lakukan perkenalan. 1648 01:34:25,044 --> 01:34:33,040 Pertama, sambut kekuatan alam yang luar biasa, June RueClere. 1649 01:34:36,394 --> 01:34:38,849 Wow, halo semuanya. Terima kasih. 1650 01:34:39,895 --> 01:34:42,040 Terima kasih banyak. Terima kasih. 1651 01:34:42,505 --> 01:34:48,040 Beri tepuk tangan untuk yang tak tergoyahkan, Bosco Leroy 1652 01:34:48,900 --> 01:34:50,707 Kebahagiaan bagi kita. 1653 01:34:50,887 --> 01:34:52,754 Halo, Cantik 1654 01:34:56,476 --> 01:35:00,016 Dan tentu saja, kami takkan bisa melakukan semua ini 1655 01:35:00,333 --> 01:35:03,754 tanpa bantuan pesulap terhebat dunia. 1656 01:35:03,894 --> 01:35:08,247 Empat—maaf, maksudku lima! Horsemen! 1657 01:35:12,040 --> 01:35:14,040 Horsemen! 1658 01:35:20,829 --> 01:35:23,560 Terima kasih semuanya. Wow. 1659 01:35:24,920 --> 01:35:29,831 Kami telah menghibur, memukau penonton di seluruh dunia, 1660 01:35:29,856 --> 01:35:33,055 tapi belum pernah jadi bagian trik seperti ini. 1661 01:35:33,168 --> 01:35:37,016 Kalian mungkin bertanya, bagaimana mereka melakukannya? 1662 01:35:37,804 --> 01:35:40,901 Setiap pesulap butuh asisten, Veronica. 1663 01:35:42,827 --> 01:35:47,344 Kalian pikir Veronica, sebagai pewaris tunggal Peter Vandenberg, 1664 01:35:47,519 --> 01:35:51,040 adalah pemilik sah berlian ini. Tapi ada kejutannya... 1665 01:35:51,590 --> 01:35:54,040 Peter tidak hanya punya satu anak. Dia punya dua. 1666 01:35:54,366 --> 01:35:57,821 Benar. Dan anak satunya lolos dari maut. 1667 01:35:58,041 --> 01:36:00,040 Dan ada di New York City. 1668 01:36:02,932 --> 01:36:06,146 Di mana dendam jadi tujuan hidupnya. 1669 01:36:07,607 --> 01:36:09,040 Tapi dia butuh bantuan. 1670 01:36:10,457 --> 01:36:12,457 Mezcal terima kasih 1671 01:36:12,886 --> 01:36:14,100 Jadi dia merekrut— 1672 01:36:14,446 --> 01:36:16,240 Katakan kapan harus berhenti 1673 01:36:16,265 --> 01:36:17,440 Apa ini kartumu? Ya 1674 01:36:17,465 --> 01:36:19,241 Benarkah? Mau tahu rahasianya? Ya 1675 01:36:19,334 --> 01:36:27,424 membujuk dan menarik beberapa otak paling brilian yang bisa ia kumpulkan, 1676 01:36:27,665 --> 01:36:31,589 membangun dasar trik yang tak ada tandingannya. 1677 01:36:33,082 --> 01:36:35,600 Yang membawa sampai sini malam ini 1678 01:36:35,832 --> 01:36:39,040 Beri tepuk tangan untuk dalang di balik semua ini. 1679 01:36:39,041 --> 01:36:41,752 - Sahabat kita. - Ghost. 1680 01:36:41,900 --> 01:36:45,312 Hingga saat ini. Charlie Vandenberg! 1681 01:36:53,520 --> 01:36:58,078 Aku senang menjatuhkanmu, tapi ini lebih menyenangkan dari yang kuinginkan. 1682 01:36:58,103 --> 01:37:01,355 Kamu tetap pria menyedihkan. Kamu bukan siapa-siapa. 1683 01:37:01,608 --> 01:37:03,355 Tunggu sebentar, semuanya. 1684 01:37:03,488 --> 01:37:04,582 kamu takkan jadi siapa-siapa. 1685 01:37:04,607 --> 01:37:06,641 - Apa itu? - Aku tak mengerti bagaimana kau melakukannya. 1686 01:37:06,667 --> 01:37:12,573 Kamu tidak mengerti. Veronica tidak sadar bagaimana dia bisa ada di posisi ini. 1687 01:37:12,846 --> 01:37:14,040 Mari kita jelaskan padanya. 1688 01:37:15,916 --> 01:37:23,399 Sulap terbaik bermain di asumsi, mobil yang menjemputmu sama dengan yang mengantarmu. 1689 01:37:23,424 --> 01:37:24,040 Ayo. 1690 01:37:28,258 --> 01:37:31,604 Alam yang diam itu tak lebih dari... 1691 01:37:43,789 --> 01:37:48,040 Brankas di gurun bukan sekadar tipuan asap dan kaca. 1692 01:37:52,261 --> 01:37:56,040 Pistol tidak berisi peluru kosong. 1693 01:37:56,724 --> 01:38:01,040 Dan lift bukan sekadar turun ke bumi. 1694 01:38:01,455 --> 01:38:07,465 Jika ingin menipu sang master penipu, kau harus memanipulasi realitasnya. 1695 01:38:08,111 --> 01:38:12,685 Dan untuk trik terakhir, kenapa tidak kita buat Veronica lenyap? 1696 01:38:15,591 --> 01:38:16,886 Kamu belum menang. 1697 01:38:16,986 --> 01:38:18,391 Aku keluarga Vanderbilt. 1698 01:38:18,692 --> 01:38:21,094 Itu dia. Dia sudah ada. 1699 01:38:21,119 --> 01:38:24,984 Pengungkapan terakhir. Veronica Vanderbilt yang asli. 1700 01:38:26,582 --> 01:38:28,349 Dunia penuh ilusi. 1701 01:38:29,041 --> 01:38:33,577 Salah satu yang terbesar adalah berlian milik keluarga Vanderbilt. 1702 01:38:34,041 --> 01:38:37,909 Sebagai satu-satunya ahli waris ayahku yang bebas, 1703 01:38:38,041 --> 01:38:43,467 aku pastikan semua pembeli ilegal kami menghadapi konsekuensi hukum. 1704 01:38:43,786 --> 01:38:46,503 Lalu aku akan hibahkan semua aset, 1705 01:38:46,527 --> 01:38:51,395 termasuk Heart, ke komunitas Afrika Selatan tempat asalnya, 1706 01:38:51,575 --> 01:38:55,040 dengan tambahan uang untuk kalian semua. 1707 01:38:56,332 --> 01:38:59,344 Horsemen bangga selalu pergi dengan kantong tebal. 1708 01:38:59,644 --> 01:39:00,679 Trik yang bagus. 1709 01:39:01,027 --> 01:39:02,736 Aku belajar dari yang terbaik. 1710 01:39:04,479 --> 01:39:07,040 Terima kasih. Terima kasih. 1711 01:39:08,084 --> 01:39:11,040 Terima kasih sudah bergabung bersama kami. 1712 01:39:12,194 --> 01:39:16,040 Ingatlah, tak peduli kartu yang di bagikan, 1713 01:39:16,657 --> 01:39:20,040 kamu harus belajar menciptakan sulapmu sendiri. 1714 01:39:20,705 --> 01:39:23,740 Hadirin sekalian, kami Horsemen! Selamat malam! 1715 01:40:08,183 --> 01:40:11,062 Baik, mau apa? Delima atau boysenberry? 1716 01:40:11,874 --> 01:40:13,609 Bro, aku bilang mau minum. 1717 01:40:14,090 --> 01:40:15,682 Cobalah. 1718 01:40:17,140 --> 01:40:19,697 Anak-anak zaman sekarang. 1719 01:40:24,402 --> 01:40:25,040 Tentu. 1720 01:40:25,390 --> 01:40:27,564 Lumayan enak. Mau coba? Tidak. 1721 01:40:27,860 --> 01:40:29,423 Kupikir kamu menjatuhkan ini. 1722 01:40:30,190 --> 01:40:33,091 Oh, kartu lama. Kalau mau dibingkai. 1723 01:40:33,371 --> 01:40:34,417 Terima kasih. Mungkin. 1724 01:40:35,290 --> 01:40:37,410 Aku masih tak percaya kamu seorang Vandenberg. 1725 01:40:37,590 --> 01:40:39,040 Dia juga tidak. 1726 01:40:39,140 --> 01:40:42,040 Kupikir kita harus bikin grup sendiri. 1727 01:40:42,207 --> 01:40:44,182 Grup sulap cewek? Ya. 1728 01:40:44,895 --> 01:40:46,040 Horse girls? 1729 01:40:46,174 --> 01:40:49,162 Tidak, bukan itu., Horse women. 1730 01:40:49,187 --> 01:40:50,620 Bukan itu. Ladies of the Horse. 1731 01:40:50,645 --> 01:40:52,493 Pony! Pony jelek banget. 1732 01:40:52,518 --> 01:40:53,746 Boleh bicara sebentar? 1733 01:40:55,427 --> 01:40:57,662 Aku tidak coba menyusup ke Horse Women. 1734 01:40:57,687 --> 01:40:58,847 Apa? Ada apa? 1735 01:41:02,086 --> 01:41:03,325 Hanya saja... 1736 01:41:03,350 --> 01:41:05,373 Katakan. Ada apa denganmu? 1737 01:41:05,398 --> 01:41:09,040 Sulit karena aku tak tahu perasaanmu. 1738 01:41:09,848 --> 01:41:14,040 Hei, semua, kemari. 1739 01:41:14,378 --> 01:41:16,191 Ya? Ayo, teman-teman. 1740 01:41:16,468 --> 01:41:19,270 Hei, bisa ambil lagi camilan enak itu, Oscar? 1741 01:41:20,164 --> 01:41:24,016 Kamu bakal suka ini. Ini mantap. 1742 01:41:24,041 --> 01:41:25,897 Tidak, Merit, tolong. Ini mantap. 1743 01:41:26,048 --> 01:41:28,205 Maksudku, ini enak. Ya, benar. 1744 01:41:28,431 --> 01:41:32,286 Ya, dan aku akan bilang. Aku akan merindukan kalian. 1745 01:41:33,950 --> 01:41:36,696 Aku juga baru berpikir begitu. Ya, aku juga. 1746 01:41:37,041 --> 01:41:38,846 Sial, aku sayang kalian. 1747 01:41:39,492 --> 01:41:41,378 Kami juga sayang kamu. Kami sayang kamu. 1748 01:41:43,380 --> 01:41:44,040 Kamu juga. 1749 01:41:44,065 --> 01:41:46,016 Wow, manis sekali. Bahkan aku, sungguh. 1750 01:41:46,041 --> 01:41:47,970 Kamu pasti intens sekali. 1751 01:41:47,995 --> 01:41:50,729 Whoa! Ya Tuhan! 1752 01:41:51,640 --> 01:41:55,016 Kembali ke bagian kita saling sayang. Kembali ke itu. 1753 01:41:55,041 --> 01:41:56,776 Kita semua saling sayang. 1754 01:41:57,590 --> 01:41:59,040 Kalian menunggu seseorang? 1755 01:41:59,766 --> 01:42:01,801 Tak seharusnya ada yang tahu kita di sini. 1756 01:42:19,014 --> 01:42:20,620 Dari siapa? Tidak tertulis. 1757 01:42:21,041 --> 01:42:23,202 Buka. Kamu yang buka. 1758 01:42:23,768 --> 01:42:24,348 Oke. 1759 01:42:32,000 --> 01:42:34,040 Oh, itu benda dari pintu. 1760 01:42:34,041 --> 01:42:35,525 Ya, dari penutup. Oh, ya. 1761 01:42:35,550 --> 01:42:38,375 Boleh aku coba lagi? Ya, silakan. 1762 01:42:38,400 --> 01:42:39,015 Ya. 1763 01:42:40,812 --> 01:42:42,670 Kupikir kali ini aku bisa. 1764 01:42:58,041 --> 01:42:59,665 Halo, Horseman. 1765 01:43:00,278 --> 01:43:01,677 Rindu aku? 1766 01:43:01,807 --> 01:43:02,970 Katakan padanya. 1767 01:43:03,694 --> 01:43:05,598 Tapi dia seharusnya dipenjara. 1768 01:43:05,898 --> 01:43:08,358 Aku tahu yang kalian pikirkan. Dia bohong pada kita. 1769 01:43:08,471 --> 01:43:10,016 Tapi aku tidak bohong pada kalian. 1770 01:43:10,041 --> 01:43:12,891 Aku hanya membuat kalian percaya sesuatu yang tidak benar. 1771 01:43:12,988 --> 01:43:14,778 Tapi itu demi kebaikan kalian. Percayalah. 1772 01:43:15,478 --> 01:43:17,850 Ada banyak misteri dari yang kalian kira. 1773 01:43:18,041 --> 01:43:20,972 Dan hasil akhirnya, Horsemen kembali bersama. 1774 01:43:20,997 --> 01:43:22,595 Itu menghangatkan hatiku. 1775 01:43:24,139 --> 01:43:26,387 Sekarang, untuk kalian tiga penyusup, 1776 01:43:27,361 --> 01:43:31,943 dengan berani berpura-pura jadi bagian organisasi rahasia kami, 1777 01:43:32,034 --> 01:43:37,426 kalian pikir bisa lolos tanpa konsekuensi? 1778 01:43:37,908 --> 01:43:41,622 Ya, tebakanmu benar. 1779 01:43:42,427 --> 01:43:45,426 Selamat datang di The Eye. 1780 01:43:47,217 --> 01:43:51,815 Untuk kalian semua, kalian kira tugas sudah selesai. 1781 01:43:53,263 --> 01:43:55,023 Pikir lagi, tim. 1782 01:43:55,748 --> 01:43:57,568 Kalian baru saja memulai. 1783 01:44:00,687 --> 01:44:02,400 Itulah triknya. 1784 01:44:02,427 --> 01:44:13,427 Sub : SubSource >> rawe OpenSubtitles >> FreePalestina Subdl >> RaWe 129725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.