Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,808 --> 00:00:06,859
(Moon River)
2
00:00:06,883 --> 00:00:09,113
(A Good Friend to Meet)
3
00:00:09,886 --> 00:00:12,556
(All people, incidents, and backgrounds...)
4
00:00:12,626 --> 00:00:13,896
(in this drama are fictitious and unrelated to reality.)
5
00:00:20,206 --> 00:00:22,166
A man named Yeonghochaek once dreamed...
6
00:00:23,036 --> 00:00:27,376
that he was standing on ice, talking to someone underneath it.
7
00:00:29,346 --> 00:00:31,916
A fortune teller named Saekdam interpreted the dream.
8
00:00:33,346 --> 00:00:36,686
The ice above is yang, and the ice below is yin.
9
00:00:36,716 --> 00:00:38,216
"Yin and yang. In other words,"
10
00:00:39,286 --> 00:00:41,656
"it is about a man and a woman."
11
00:00:42,856 --> 00:00:44,726
"You will act as their matchmaker..."
12
00:00:45,196 --> 00:00:49,266
"and when the ice melts, they will be wed."
13
00:00:50,396 --> 00:00:51,566
From the Book of Jin.
14
00:00:51,996 --> 00:00:54,836
The story of the Iceman from the Story of Art.
15
00:01:16,856 --> 00:01:19,126
Samshin must have sent you.
16
00:01:19,596 --> 00:01:22,926
I hope you have been well, Old Man Under the Moon.
17
00:01:24,266 --> 00:01:27,666
Here is the list of souls chosen by Samshin for this year.
18
00:01:28,506 --> 00:01:30,436
Perfect timing.
19
00:01:31,106 --> 00:01:34,076
All right. Shall we let the flowers bloom?
20
00:01:35,446 --> 00:01:37,176
(The Registry of Fates)
21
00:01:37,716 --> 00:01:40,216
(The Registry of Fates)
22
00:01:41,616 --> 00:01:43,386
(Lee Gang)
23
00:01:47,726 --> 00:01:50,556
(Gyeong Yu Yeon, Lee Gang)
24
00:02:26,096 --> 00:02:27,626
So these are the Flowers of Fate.
25
00:02:28,166 --> 00:02:33,036
But why are some flowers white and others red?
26
00:02:33,096 --> 00:02:35,666
The Flowers of Fate are originally white.
27
00:02:36,536 --> 00:02:39,876
But when two bound by the red thread recognize one another,
28
00:02:40,246 --> 00:02:42,506
they bloom in crimson.
29
00:02:45,576 --> 00:02:46,646
Hold on.
30
00:02:47,546 --> 00:02:50,016
Why is that one flower a different color?
31
00:02:50,586 --> 00:02:52,656
When people are born,
32
00:02:53,526 --> 00:02:56,486
each is born with a destined soulmate.
33
00:02:59,626 --> 00:03:04,066
Those who are fated are connected hand to hand by a red thread,
34
00:03:04,566 --> 00:03:06,596
which is how they recognize their soulmate.
35
00:03:08,006 --> 00:03:10,476
And that thread is called the red thread of fate.
36
00:03:12,136 --> 00:03:13,946
Those bound by this red thread,
37
00:03:14,576 --> 00:03:17,216
no matter what trials or tribulations they face,
38
00:03:18,246 --> 00:03:20,546
will always find each other in the end.
39
00:03:21,286 --> 00:03:23,386
No matter how many lifetimes it takes,
40
00:03:24,686 --> 00:03:26,386
if not in this life,
41
00:03:26,756 --> 00:03:29,286
then most certainly in the next.
42
00:03:31,056 --> 00:03:33,226
So the red thread of fate conquers all, then?
43
00:03:34,166 --> 00:03:35,226
No.
44
00:03:35,866 --> 00:03:37,636
Protecting your fated love...
45
00:03:38,136 --> 00:03:41,306
takes far more work than you might imagine.
46
00:03:42,436 --> 00:03:46,176
There are more terrible things in this world than you know...
47
00:03:46,906 --> 00:03:49,506
- and many terrible people too. - Court Lady Seo.
48
00:03:49,576 --> 00:03:52,916
Then why make it so hard for them?
49
00:03:53,546 --> 00:03:55,986
Love may not conquer all,
50
00:03:56,746 --> 00:03:59,486
but it gives a person strength.
51
00:04:00,626 --> 00:04:04,356
That is the reason I tie these threads of fate.
52
00:04:23,716 --> 00:04:25,816
The owners of that flower...
53
00:04:26,616 --> 00:04:28,745
- How pretty. - met long ago,
54
00:04:28,746 --> 00:04:30,856
and their fated journey began.
55
00:04:33,116 --> 00:04:34,286
You know what they say?
56
00:04:34,656 --> 00:04:36,456
If you catch a falling petal,
57
00:04:37,296 --> 00:04:38,626
your first love will come true.
58
00:04:39,326 --> 00:04:40,326
Really?
59
00:04:40,996 --> 00:04:42,726
My lady, who is your first love?
60
00:04:57,176 --> 00:04:58,916
It really is not true.
61
00:05:20,836 --> 00:05:22,706
If all had gone according to fate's design,
62
00:05:24,006 --> 00:05:26,776
the two of them would have lived happily ever after.
63
00:05:30,046 --> 00:05:32,976
But that was before human greed got involved.
64
00:05:33,716 --> 00:05:36,686
If not for that, this awful tragedy...
65
00:05:37,986 --> 00:05:39,956
never would have happened.
66
00:05:52,796 --> 00:05:53,866
Your Highness.
67
00:05:56,266 --> 00:05:57,906
Were you having a nightmare?
68
00:06:13,626 --> 00:06:15,626
I had a terrible dream.
69
00:06:21,496 --> 00:06:23,026
A dream where you disappeared.
70
00:06:23,896 --> 00:06:25,066
A truly terrible one.
71
00:07:09,076 --> 00:07:10,106
My princess.
72
00:08:09,566 --> 00:08:12,876
(Chapter 1: The Red Thread of Fate, Part I)
73
00:08:43,066 --> 00:08:45,176
(Royal Office of Attire)
74
00:08:45,236 --> 00:08:47,676
- Your Royal Highness. - Your Royal Highness.
75
00:08:47,746 --> 00:08:49,576
Your Royal Highness.
76
00:09:15,136 --> 00:09:17,606
This Royal Dragon Robe. What is wrong with it?
77
00:09:17,936 --> 00:09:19,076
I knew this would happen.
78
00:09:19,136 --> 00:09:21,746
Pardon? Is there something wrong with it?
79
00:09:21,806 --> 00:09:24,346
What? How can you even ask me that?
80
00:09:25,416 --> 00:09:28,386
Can you not see? It is all about personal colors.
81
00:09:28,816 --> 00:09:32,286
Everyone has innate colors and must wear fabrics that suit them...
82
00:09:32,356 --> 00:09:34,756
to make their complexion glow. I mean, truly glow.
83
00:09:34,826 --> 00:09:37,656
I have told you that until I was blue in the face.
84
00:09:37,726 --> 00:09:39,696
I am well aware, Your Royal Highness.
85
00:09:39,756 --> 00:09:44,496
As you instructed, I tailored it to your "Summer Ice" color type...
86
00:09:44,596 --> 00:09:47,096
and finished it with a red-hued lining.
87
00:09:47,236 --> 00:09:49,636
So what other problem could there be?
88
00:09:50,636 --> 00:09:54,376
- This lining... - The red...
89
00:09:55,076 --> 00:09:56,206
is the correct shade.
90
00:09:56,276 --> 00:09:59,146
Is this not a vibrant red that suits the "Snowflake" color type?
91
00:09:59,216 --> 00:10:03,246
How many times do I have to say it? My lining must be a subtler red.
92
00:10:03,386 --> 00:10:05,786
Ice and snowflakes are two completely different things.
93
00:10:06,516 --> 00:10:08,385
You are the head of the Royal Office of Attire,
94
00:10:08,386 --> 00:10:09,726
and you mix up spring and autumn?
95
00:10:09,786 --> 00:10:12,056
Yes. My deepest apologies.
96
00:10:12,196 --> 00:10:15,466
I have spent 30 years in the Royal Office of Attire,
97
00:10:15,796 --> 00:10:17,695
but neither the kings nor the princes...
98
00:10:17,696 --> 00:10:20,606
were concerned with such matters.
99
00:10:21,236 --> 00:10:23,876
I am afraid I am still quite inexperienced.
100
00:10:23,936 --> 00:10:25,405
It has been five years since I created...
101
00:10:25,406 --> 00:10:26,676
the personal color chart and taught you.
102
00:10:26,736 --> 00:10:28,246
Why are you bringing up ancient history?
103
00:10:28,546 --> 00:10:32,476
Please kill me,
104
00:10:32,546 --> 00:10:35,886
- Your Royal Highness. - For goodness' sake.
105
00:10:36,216 --> 00:10:38,886
When you do not know something, you are supposed to learn.
106
00:10:39,586 --> 00:10:41,586
Why jump straight to asking for death?
107
00:10:44,226 --> 00:10:46,426
Since you admit your inexperience,
108
00:10:46,556 --> 00:10:47,896
subdivide the personal color chart...
109
00:10:47,966 --> 00:10:51,396
into even finer categories, and hone your aesthetic sense.
110
00:10:51,466 --> 00:10:53,366
Subdivide it even more?
111
00:10:54,066 --> 00:10:57,006
- Subdivide it by half again? - Why? You do not want to?
112
00:10:57,406 --> 00:11:00,306
Or would you rather I cut you in half?
113
00:11:00,946 --> 00:11:02,146
No, Your Royal Highness.
114
00:11:02,976 --> 00:11:04,016
Your Royal Highness.
115
00:11:04,476 --> 00:11:09,116
Your grace is boundless.
116
00:11:11,856 --> 00:11:14,456
The clothes should be the wings.
117
00:11:14,686 --> 00:11:17,926
My handsome face should not be the wings for the clothes.
118
00:11:29,936 --> 00:11:30,936
All right, then.
119
00:11:33,036 --> 00:11:34,976
I think I will bring you today.
120
00:11:36,706 --> 00:11:39,946
Your Royal Highness, while we must hasten the wedding,
121
00:11:40,116 --> 00:11:43,446
what is more important is continuing the royal lineage of this dynasty.
122
00:11:43,586 --> 00:11:47,156
If there is no princess candidate, you should still take a concubine.
123
00:11:47,326 --> 00:11:51,856
Chief Royal Secretary, what is this? A concubine before a Crown Princess?
124
00:11:52,126 --> 00:11:54,265
Besides, marriage talks are underway...
125
00:11:54,266 --> 00:11:55,666
with the Left State Councilor's daughter.
126
00:11:55,796 --> 00:11:58,036
What do you mean there are no suitable candidates?
127
00:12:01,166 --> 00:12:04,006
Your Royal Highness, we must remember the Gyesa incident.
128
00:12:04,436 --> 00:12:07,376
On the day the Late King and the Firstborn Prince died,
129
00:12:07,576 --> 00:12:09,245
because Your Highness, the second son...
130
00:12:09,246 --> 00:12:10,676
of the great predecessor's concubine, existed,
131
00:12:10,746 --> 00:12:13,216
the dynasty could continue without turmoil.
132
00:12:13,346 --> 00:12:16,146
The prosperity of the Royal Family is the nation's.
133
00:12:16,216 --> 00:12:17,956
Please produce an heir quickly...
134
00:12:18,156 --> 00:12:19,956
to bring stability to Joseon.
135
00:12:20,116 --> 00:12:23,156
Are you implying that His Majesty and His Royal Highness...
136
00:12:23,326 --> 00:12:25,426
might suddenly drop dead?
137
00:12:27,156 --> 00:12:29,926
Minister Ja Gyeong. That is a preposterous conclusion.
138
00:12:30,126 --> 00:12:31,596
Do you not think you have gone too far?
139
00:12:31,666 --> 00:12:33,935
What? Are you accusing me? Chief Royal Secretary,
140
00:12:33,936 --> 00:12:35,736
how old are you to be so insolent?
141
00:12:35,806 --> 00:12:38,676
I am old enough, thank you. I was born in Gapja, the Rat Year.
142
00:12:38,736 --> 00:12:43,346
I am a Byeongjin Year dragon. How dare a young pup like you!
143
00:12:43,546 --> 00:12:46,446
- More like the Year of the Drag. - The what?
144
00:12:46,516 --> 00:12:47,745
I am sorry for not recognizing my elder...
145
00:12:47,746 --> 00:12:49,616
of the famed Byeongjin Year.
146
00:12:49,686 --> 00:12:51,716
What? Are you starting something with me right now?
147
00:12:51,786 --> 00:12:54,026
- The nerve of this man. - This guy is infuriating.
148
00:12:54,086 --> 00:12:55,086
Hey, who are you calling "this guy"?
149
00:13:06,436 --> 00:13:07,736
Please do not mind me.
150
00:13:08,066 --> 00:13:09,436
Carry on.
151
00:13:10,536 --> 00:13:15,176
A total dogfight like this is always best enjoyed with a snack.
152
00:13:20,646 --> 00:13:21,946
(Kim Hong Ro, Minister of War)
153
00:13:23,686 --> 00:13:27,016
Your Royal Highness, are you making a mockery of us?
154
00:13:27,286 --> 00:13:30,926
You may be the Crown Prince, but your jest...
155
00:13:31,526 --> 00:13:35,066
has gone much too far.
156
00:13:39,896 --> 00:13:40,906
Goodness!
157
00:13:42,406 --> 00:13:43,966
Left State Councilor.
158
00:13:44,906 --> 00:13:48,076
Should you not be aiming that at him, not at me?
159
00:13:48,146 --> 00:13:51,046
It is me, Kim Ja Gyeong. Your younger cousin, Ja Gyeong.
160
00:13:51,246 --> 00:13:52,316
A minister...
161
00:13:52,816 --> 00:13:56,086
who cannot manage his kin deserves to be brought down.
162
00:13:56,346 --> 00:14:00,516
I shall cut out this man's tongue and apologize to His Royal Highness.
163
00:14:01,126 --> 00:14:03,856
- Then by all means, do so. - Your Royal Highness.
164
00:14:05,296 --> 00:14:06,756
- Gosh. - Left State Councilor!
165
00:14:07,396 --> 00:14:09,926
That is enough. It is not even a pretty tongue.
166
00:14:10,126 --> 00:14:11,966
What would I do with a piece of it anyway?
167
00:14:13,466 --> 00:14:16,836
I am aware of your loyalty, Left State Councilor,
168
00:14:17,136 --> 00:14:18,676
so you may sheathe your sword.
169
00:14:19,506 --> 00:14:20,906
I am eternally grateful.
170
00:14:32,916 --> 00:14:33,916
Your Royal Highness.
171
00:14:34,526 --> 00:14:38,596
If you do not doubt my loyalty, then issue the Marriage Ban,
172
00:14:38,656 --> 00:14:40,156
and in accordance with proper procedure,
173
00:14:40,426 --> 00:14:42,026
proceed with the Royal Wedding.
174
00:14:42,426 --> 00:14:45,066
The Marriage Ban, the procedures... What does any of that matter?
175
00:14:45,236 --> 00:14:48,266
The Crown Princess has been chosen. It is "Eosejwa," is it not?
176
00:14:48,766 --> 00:14:51,936
- Who is Eosejwa? Eosejwa... - Someone has a name like that?
177
00:14:52,006 --> 00:14:55,106
Someone from the Eo family? I had not considered that.
178
00:14:55,376 --> 00:14:57,146
Who do we know from the Eo family?
179
00:14:58,146 --> 00:14:59,446
The head of Royal Office of Attire?
180
00:15:01,646 --> 00:15:02,716
Forgive me, Your Royal Highness,
181
00:15:03,016 --> 00:15:05,816
but may I ask who "Eosejwa" is?
182
00:15:07,156 --> 00:15:09,986
You do not know who Eosejwa is? Goodness.
183
00:15:10,386 --> 00:15:12,596
You all are so slow on the uptake.
184
00:15:12,996 --> 00:15:14,166
Eosejwa.
185
00:15:14,466 --> 00:15:16,926
No matter what happens, the Crown Princess...
186
00:15:16,996 --> 00:15:18,366
will be the Left State Councilor's daughter.
187
00:15:18,636 --> 00:15:20,536
I have already made up my mind.
188
00:15:27,276 --> 00:15:29,176
The Marriage Ban has been issued.
189
00:15:30,576 --> 00:15:33,146
Once your daughter and the Crown Prince marry,
190
00:15:34,286 --> 00:15:35,716
and she gives you a Grand Heir,
191
00:15:36,846 --> 00:15:38,616
do you intend to kill the Crown Prince?
192
00:15:39,216 --> 00:15:42,786
Or drive him mad as you did me and lock him away in a back room?
193
00:15:45,026 --> 00:15:48,096
You take your jest too far, Your Majesty.
194
00:15:50,966 --> 00:15:52,036
A jest, you say?
195
00:15:52,466 --> 00:15:54,536
Does this look like a jest to you?
196
00:15:59,076 --> 00:16:00,136
Yes.
197
00:16:00,906 --> 00:16:04,316
I say it is a jest. Therefore, it is.
198
00:16:05,476 --> 00:16:06,476
Furthermore,
199
00:16:06,816 --> 00:16:09,646
since I have declared that Your Royal Health is failing,
200
00:16:10,216 --> 00:16:12,356
and so it is.
201
00:16:12,956 --> 00:16:14,056
Furthermore,
202
00:16:14,626 --> 00:16:17,696
since I have declared Your Majesty's madness has worsened,
203
00:16:18,196 --> 00:16:21,826
you are therefore unfit to attend to state affairs.
204
00:16:22,566 --> 00:16:24,836
- Left State Councilor! - So why...
205
00:16:25,336 --> 00:16:28,336
did you ever attempt to be a true king?
206
00:16:38,316 --> 00:16:40,846
Oh, my. Why did they get so big?
207
00:16:47,856 --> 00:16:49,686
A goldfish grows to fit its home.
208
00:16:49,756 --> 00:16:52,196
They can grow endlessly.
209
00:16:52,526 --> 00:16:53,656
Is that so?
210
00:16:53,726 --> 00:16:54,866
"Is that so?"
211
00:16:56,166 --> 00:17:00,896
My gosh. I ordered all sea creatures killed.
212
00:17:01,006 --> 00:17:03,166
It appears you have grown attached to these lowly creatures.
213
00:17:03,466 --> 00:17:05,706
- Are these goldfish your friends? - You see,
214
00:17:06,236 --> 00:17:08,775
they are from the Queen Dowager's Quarters,
215
00:17:08,776 --> 00:17:10,806
and Her Highness ordered them discarded.
216
00:17:11,446 --> 00:17:14,546
Even if they are humble creatures, they are still living things.
217
00:17:15,216 --> 00:17:17,146
I could not just let them die.
218
00:17:21,786 --> 00:17:24,295
Please kill me, Your Highness!
219
00:17:24,296 --> 00:17:26,426
- Please kill me, Your Highness! - Please kill me, Your Highness!
220
00:17:31,866 --> 00:17:34,236
Do not ask for death so lightly.
221
00:17:35,166 --> 00:17:37,206
Especially not when I am near the water.
222
00:17:39,336 --> 00:17:42,706
Those goldfish may breathe and play in the water,
223
00:17:43,146 --> 00:17:44,146
but a person...
224
00:17:45,316 --> 00:17:47,946
stops breathing and dies if they go underwater.
225
00:17:49,916 --> 00:17:53,256
If left there long enough, the body bloats and falls apart.
226
00:17:54,156 --> 00:17:55,156
Just like this.
227
00:17:56,486 --> 00:17:58,326
With the slightest touch of a finger.
228
00:17:59,656 --> 00:18:01,296
Please kill... No...
229
00:18:01,826 --> 00:18:04,536
Forgive me, Your Royal Highness.
230
00:18:04,836 --> 00:18:09,566
I beg you to show your great mercy and forgive this humble servant.
231
00:18:14,006 --> 00:18:16,806
The "Record of Virtuous Deeds" says, "Be generous with your mercy."
232
00:18:17,476 --> 00:18:20,376
"For who knows when your paths may cross again?"
233
00:18:20,716 --> 00:18:21,716
And so,
234
00:18:22,586 --> 00:18:24,046
I shall bestow that mercy upon you.
235
00:18:24,486 --> 00:18:26,116
I am eternally grateful for your grace.
236
00:18:26,186 --> 00:18:29,126
However, you are to copy the "Myeongsimbogam."
237
00:18:29,186 --> 00:18:30,656
In return, I will forgive your crime.
238
00:18:32,526 --> 00:18:33,526
Pardon?
239
00:18:37,936 --> 00:18:39,566
Since the deposed Crown Princess passed away,
240
00:18:39,666 --> 00:18:43,006
His Highness has grown to despise everything that lives in the water.
241
00:18:43,436 --> 00:18:45,176
I gave you a strict warning about this.
242
00:18:46,206 --> 00:18:48,006
Consider yourself lucky you got off with just transcribing.
243
00:18:48,246 --> 00:18:50,246
The deposed Crown Princess?
244
00:18:50,776 --> 00:18:52,746
Was she not the one found guilty of assassinating the Queen...
245
00:18:53,776 --> 00:18:55,686
and made to drink the royal poison?
246
00:18:56,086 --> 00:18:59,216
But what does that have to do with water?
247
00:19:02,786 --> 00:19:07,696
She was given poison but jumped in the water to prove her innocence.
248
00:19:08,726 --> 00:19:12,266
Her body was in the water so long, it decomposed beyond recognition.
249
00:19:12,466 --> 00:19:14,706
His Royal Highness had to identify the body himself.
250
00:19:15,766 --> 00:19:18,076
It is only natural that he would come to resent the water.
251
00:19:19,676 --> 00:19:22,546
He despises the creatures that frolic within it.
252
00:19:47,096 --> 00:19:49,106
There is no way the Crown Princess would have taken her own life.
253
00:19:49,806 --> 00:19:52,606
Someone murdered the Crown Princess and staged it as a suicide.
254
00:19:52,836 --> 00:19:55,806
I implore you, please clear the Crown Princess's name.
255
00:19:56,246 --> 00:19:59,576
- She did indeed take her own life. - But why?
256
00:20:00,146 --> 00:20:02,716
What reason could she possibly have to take her own life?
257
00:20:04,116 --> 00:20:05,116
I...
258
00:20:07,216 --> 00:20:08,226
commanded it.
259
00:20:15,766 --> 00:20:16,766
What does that mean?
260
00:20:17,066 --> 00:20:21,166
If the Crown Princess had lived, you would have taken her and fled.
261
00:20:21,666 --> 00:20:23,535
If I had ordered her to drink poison,
262
00:20:23,536 --> 00:20:26,176
you would have drunk it for her.
263
00:20:26,306 --> 00:20:27,636
That is why I gave the order.
264
00:20:29,606 --> 00:20:31,276
For her to die for your sake.
265
00:20:33,776 --> 00:20:35,416
Your mother, the Crown Princess,
266
00:20:36,316 --> 00:20:38,216
and your father-in-law also died to protect you.
267
00:20:39,156 --> 00:20:41,056
Never forget the price that was paid for your life.
268
00:20:42,326 --> 00:20:44,086
But I never asked for any of this.
269
00:20:46,456 --> 00:20:48,196
For whose sake did they die?
270
00:20:51,396 --> 00:20:53,636
When I am already completely shattered?
271
00:20:55,736 --> 00:20:57,606
So tell me, who did they really die for?
272
00:21:06,676 --> 00:21:08,316
I am already dead inside.
273
00:21:09,416 --> 00:21:11,456
You are the one who has killed me, Father.
274
00:21:43,386 --> 00:21:44,816
You must have been so cold.
275
00:21:46,486 --> 00:21:47,816
You must have been terrified.
276
00:21:54,456 --> 00:21:55,866
Do not worry anymore.
277
00:21:58,166 --> 00:21:59,336
I will be joining you soon.
278
00:22:26,596 --> 00:22:27,596
Why...
279
00:22:29,466 --> 00:22:31,866
Why?
280
00:22:34,496 --> 00:22:36,436
You are still needed, Your Royal Highness.
281
00:22:37,436 --> 00:22:40,036
Therefore, you must live for now.
282
00:22:41,676 --> 00:22:45,816
When I say the time is right, you can throw your life away then.
283
00:22:46,176 --> 00:22:47,176
That...
284
00:22:47,986 --> 00:22:50,386
is the new law of the Palace.
285
00:22:50,746 --> 00:22:53,316
And you think I will simply do as you wish?
286
00:22:54,286 --> 00:22:56,686
Let you place your daughter in the Crown Princess's Quarters,
287
00:22:57,056 --> 00:22:59,356
and put her bloodline on the throne?
288
00:22:59,796 --> 00:23:01,966
Do you think I will just meekly go along with that?
289
00:23:03,026 --> 00:23:04,466
You will.
290
00:23:05,696 --> 00:23:08,306
That is why I killed Her Majesty, the Queen,
291
00:23:08,966 --> 00:23:11,336
and framed the former Crown Princess for the crime.
292
00:23:14,576 --> 00:23:15,576
After all this time,
293
00:23:17,246 --> 00:23:19,876
you are telling me the truth now?
294
00:23:20,346 --> 00:23:22,586
Because even if you know the truth, Your Royal Highness,
295
00:23:23,286 --> 00:23:25,286
nothing will change.
296
00:23:25,916 --> 00:23:28,826
No one would dare to punish me.
297
00:23:29,456 --> 00:23:31,856
No, they will not punish me.
298
00:23:32,496 --> 00:23:35,196
Because I, Kim Han Chul, have hundreds of people...
299
00:23:35,596 --> 00:23:37,526
who would die for me in the Palace.
300
00:23:38,796 --> 00:23:39,796
That is why...
301
00:23:41,336 --> 00:23:44,706
you chose death instead of getting revenge.
302
00:23:48,706 --> 00:23:49,846
How pathetic.
303
00:23:53,116 --> 00:23:54,176
You jerk.
304
00:23:56,986 --> 00:23:59,616
You jerk!
305
00:24:05,996 --> 00:24:07,956
Anger born of fear...
306
00:24:08,996 --> 00:24:10,826
is feared by no one.
307
00:24:11,536 --> 00:24:14,166
Weakness is cowardice, and powerlessness is a sin.
308
00:24:16,166 --> 00:24:17,206
So become strong.
309
00:24:23,606 --> 00:24:26,746
In this world, strength is the only justice.
310
00:24:55,546 --> 00:24:57,506
Your Royal Highness!
311
00:24:57,576 --> 00:24:59,416
- Your Royal Highness. - Are you all right?
312
00:25:00,016 --> 00:25:01,116
I will summon the Royal Physician.
313
00:25:04,716 --> 00:25:05,716
Forget it.
314
00:25:47,456 --> 00:25:48,566
I miss you.
315
00:26:09,986 --> 00:26:11,286
(Uljin)
316
00:26:11,416 --> 00:26:13,386
(Uljin-ri Five-Day Market)
317
00:26:15,386 --> 00:26:16,986
Fish for sale!
318
00:26:17,486 --> 00:26:20,296
Get your pollack! Come get some salted shrimp!
319
00:26:20,356 --> 00:26:22,526
Delicious pollack right here!
320
00:26:23,366 --> 00:26:26,536
- Let us grab a bite to eat. - Over here! Do you want a bowl?
321
00:26:27,566 --> 00:26:28,566
This one here is...
322
00:26:30,536 --> 00:26:31,776
Coming through.
323
00:26:33,206 --> 00:26:34,276
Hello, there!
324
00:26:34,606 --> 00:26:35,606
Right.
325
00:26:36,076 --> 00:26:37,276
Coming through.
326
00:26:40,416 --> 00:26:41,986
My, it has been a while!
327
00:26:42,886 --> 00:26:44,886
Hey, have you eaten yet?
328
00:26:48,456 --> 00:26:50,926
The eyes on these fish creep me out.
329
00:26:53,896 --> 00:26:55,066
Are you not here to sell?
330
00:26:56,426 --> 00:26:57,995
You have been looking around for a while.
331
00:26:57,996 --> 00:26:59,266
What is it you are after?
332
00:26:59,996 --> 00:27:02,166
Where is the biggest house around here?
333
00:27:03,136 --> 00:27:04,136
That one over there.
334
00:27:09,806 --> 00:27:11,046
Anyone home?
335
00:27:12,146 --> 00:27:13,246
What do you want?
336
00:27:17,316 --> 00:27:20,856
Surely you can spare some water in a big house like this.
337
00:27:27,326 --> 00:27:29,466
That was a good drink of water. Thank you.
338
00:27:29,626 --> 00:27:33,066
Goodness. You are not a wild rabbit. Are you just going to drink and run?
339
00:27:33,196 --> 00:27:34,566
Are you not selling anything?
340
00:27:34,836 --> 00:27:37,166
That is up to the buyer to decide. How would the seller know?
341
00:27:37,336 --> 00:27:40,706
I need to know what you are selling to think about buying it, do I not?
342
00:27:41,536 --> 00:27:44,606
Never mind, then. If you needed something, you would ask.
343
00:27:44,846 --> 00:27:46,676
Thanks for the water.
344
00:27:48,216 --> 00:27:49,286
Hold on!
345
00:27:51,246 --> 00:27:52,256
What?
346
00:27:53,656 --> 00:27:54,656
You want me to unpack?
347
00:27:58,126 --> 00:28:02,196
I do not need to say a thing. This salt speaks for itself.
348
00:28:02,266 --> 00:28:03,266
Just listen closely.
349
00:28:06,466 --> 00:28:09,136
Hey! Good grief.
350
00:28:10,266 --> 00:28:11,336
You know what it says?
351
00:28:15,746 --> 00:28:18,546
"I am the finest salt there is."
352
00:28:19,276 --> 00:28:20,346
"If you do not buy me,"
353
00:28:20,946 --> 00:28:22,516
"you are a fool."
354
00:28:23,346 --> 00:28:24,416
My goodness.
355
00:28:42,366 --> 00:28:44,036
Thank you so much.
356
00:28:52,276 --> 00:28:53,346
It is salt.
357
00:28:54,646 --> 00:28:55,646
My goodness.
358
00:29:08,256 --> 00:29:12,196
On and on, when will we go?
359
00:29:12,296 --> 00:29:16,366
When will we cross the 12 Passes?
360
00:29:16,466 --> 00:29:17,736
Did you sell a lot today?
361
00:29:18,036 --> 00:29:19,936
I sold a whole crock of salt myself.
362
00:29:20,076 --> 00:29:23,276
When will we cross the 12 Passes?
363
00:29:23,906 --> 00:29:27,846
The winding, twisting 12 Passes
364
00:29:28,016 --> 00:29:31,546
How cruel of the Creator
365
00:29:42,126 --> 00:29:43,126
Are you okay?
366
00:29:47,896 --> 00:29:49,106
What do you think you are doing?
367
00:29:49,406 --> 00:29:50,406
I could have been hurt!
368
00:29:51,436 --> 00:29:52,476
Oh, dear.
369
00:29:53,536 --> 00:29:54,776
So you were aware?
370
00:29:55,306 --> 00:29:57,975
I figured you did not, so I will tell you.
371
00:29:57,976 --> 00:29:59,316
You know that saying, right?
372
00:29:59,846 --> 00:30:03,286
A stone thrown in jest can kill a porter.
373
00:30:03,746 --> 00:30:04,846
There is no such saying.
374
00:30:05,286 --> 00:30:06,286
About a frog, yes. But a porter?
375
00:30:06,486 --> 00:30:10,026
Frog, peddler, or nobleman, we all bruise just the same.
376
00:30:10,626 --> 00:30:12,225
- Apologize. - Insolence!
377
00:30:12,226 --> 00:30:14,026
The Moral Law is absolute.
378
00:30:14,126 --> 00:30:16,596
How can a nobleman apologize to a lowly porter?
379
00:30:16,696 --> 00:30:20,336
I may be ignorant, so I do not know about the Moral Law,
380
00:30:21,066 --> 00:30:22,536
but I do know a thing or two about common decency.
381
00:30:23,166 --> 00:30:26,776
That if you do wrong, noble or not, you must apologize.
382
00:30:27,106 --> 00:30:30,276
And if you cannot understand that, there is only one solution, right?
383
00:30:30,806 --> 00:30:31,816
So a good beating is the only cure.
384
00:30:32,576 --> 00:30:34,716
Help! A lowborn is attacking a nobleman!
385
00:30:34,916 --> 00:30:36,345
- Mother! - Little brats,
386
00:30:36,346 --> 00:30:37,486
and they dare to call themselves noblemen.
387
00:30:38,656 --> 00:30:40,256
I will be the bigger person and let it go.
388
00:30:45,556 --> 00:30:47,156
When life gets bitter,
389
00:30:47,556 --> 00:30:48,596
this is the best medicine.
390
00:30:50,926 --> 00:30:53,166
Hey, now. What is wrong? Did something happen?
391
00:30:53,666 --> 00:30:54,766
Dad.
392
00:30:55,636 --> 00:30:58,036
Did those little noble brats throw rocks at you again?
393
00:30:58,406 --> 00:30:59,406
How did you know?
394
00:30:59,407 --> 00:31:00,605
When you get upset,
395
00:31:00,606 --> 00:31:02,075
you use that thing from the Western merchant.
396
00:31:02,076 --> 00:31:03,105
Sabun, was it?
397
00:31:03,106 --> 00:31:04,546
And you start blowing bubbles.
398
00:31:04,876 --> 00:31:06,675
You will not even let your old dad try.
399
00:31:06,676 --> 00:31:07,716
You keep it all to yourself.
400
00:31:07,776 --> 00:31:09,886
It is the only thing that helps me calm down.
401
00:31:10,516 --> 00:31:11,686
I am not feeling very calm.
402
00:31:12,456 --> 00:31:14,386
I cannot just let this go.
403
00:31:15,326 --> 00:31:16,855
- I swear, today... - Dad.
404
00:31:16,856 --> 00:31:18,556
I do not care if they are noblemen or what!
405
00:31:18,926 --> 00:31:20,596
I am going to roll up my sleeves...
406
00:31:20,926 --> 00:31:22,096
and give them a piece of my mind!
407
00:31:22,166 --> 00:31:25,996
All right. There, you are all set.
408
00:31:26,336 --> 00:31:28,266
Both your sleeves are rolled up. Go on, then.
409
00:31:28,366 --> 00:31:30,636
What? Not just yet.
410
00:31:30,706 --> 00:31:32,176
- For goodness' sake. - I am not good with the cold.
411
00:31:33,106 --> 00:31:36,176
- Good grief. - Forget it.
412
00:31:37,206 --> 00:31:38,376
It is not because I am scared of them.
413
00:31:38,406 --> 00:31:39,416
I just will not deal with their filth.
414
00:31:39,816 --> 00:31:42,446
Yes. That is a good way of looking at it.
415
00:31:42,586 --> 00:31:43,986
In this life,
416
00:31:44,046 --> 00:31:45,986
you should never resort to violence.
417
00:31:46,416 --> 00:31:49,456
Just think of them as dung. Let it go, okay?
418
00:31:50,186 --> 00:31:54,256
The gap between nobles and lowborns is nothing new, is it?
419
00:31:54,696 --> 00:31:57,566
This whole class system has deep roots.
420
00:31:59,896 --> 00:32:01,066
But here is the thing.
421
00:32:01,866 --> 00:32:06,336
If I had been born a lowborn and always been treated like dirt,
422
00:32:06,876 --> 00:32:08,406
I suppose I could have just gotten used to it.
423
00:32:08,706 --> 00:32:11,876
But as you both know, after I nearly drowned years ago,
424
00:32:11,976 --> 00:32:14,176
it is like my whole brain got washed clean.
425
00:32:15,016 --> 00:32:17,545
My mind was blank, my memories gone.
426
00:32:17,546 --> 00:32:19,756
When I woke, I was told I was lowborn.
427
00:32:20,516 --> 00:32:22,255
I did not know of nobles or lowborns,
428
00:32:22,256 --> 00:32:23,556
but they told me that is what I was.
429
00:32:23,926 --> 00:32:27,256
How am I supposed to adjust to this? Of course I feel it is unfair!
430
00:32:27,496 --> 00:32:28,596
How can I possibly sleep at night?
431
00:32:28,766 --> 00:32:31,996
Fine. Then hurry and earn some money for a Blank Letter of Appointment.
432
00:32:32,066 --> 00:32:33,596
Just focus on yourself instead of worrying about us.
433
00:32:34,336 --> 00:32:35,635
I would rather use that money for fun.
434
00:32:35,636 --> 00:32:37,606
Why waste money on a scrap of paper?
435
00:32:38,776 --> 00:32:39,836
As for me,
436
00:32:40,236 --> 00:32:42,876
I will make a fortune and go to a Western country.
437
00:32:43,646 --> 00:32:46,516
I heard everyone there is equal under the sun.
438
00:32:46,776 --> 00:32:50,545
Wait. Is a Western country the Yuldo Kingdom, the utopia?
439
00:32:50,546 --> 00:32:51,546
Yes.
440
00:32:51,547 --> 00:32:54,386
But is Hong Gil Dong not its king?
441
00:32:55,326 --> 00:32:58,756
The son, who could not name his father, builds his own kingdom,
442
00:32:58,826 --> 00:33:01,526
and shouts from the rooftops about how everyone is equal!
443
00:33:01,596 --> 00:33:03,526
And then he gets to play king himself.
444
00:33:04,126 --> 00:33:06,636
That is just the way of the world.
445
00:33:07,266 --> 00:33:09,606
Why are you trying to crush your only daughter's dream?
446
00:33:09,906 --> 00:33:10,936
What was that for?
447
00:33:11,206 --> 00:33:13,706
You too? Why is everyone so violent?
448
00:33:14,106 --> 00:33:15,876
Fine, go! Just go ahead!
449
00:33:15,946 --> 00:33:17,406
Go to the Western country.
450
00:33:17,676 --> 00:33:19,916
But before you go,
451
00:33:20,046 --> 00:33:21,416
you must go to the next village first.
452
00:33:21,776 --> 00:33:22,816
What for?
453
00:33:22,886 --> 00:33:24,086
You know, that man over there.
454
00:33:24,146 --> 00:33:25,556
The former Naval Commander.
455
00:33:25,616 --> 00:33:27,916
Yes, Lord Heo. He wants to see you.
456
00:33:28,186 --> 00:33:29,626
Why would Lord Heo want to see me? What for?
457
00:33:29,686 --> 00:33:31,455
How should I know? I was just told to give you the message.
458
00:33:31,456 --> 00:33:32,696
How would I know?
459
00:33:33,026 --> 00:33:35,056
Right now, this mouth is going to go get something to eat.
460
00:33:36,126 --> 00:33:37,166
Hey, honey.
461
00:33:42,908 --> 00:33:46,377
I keep seeing my daughter who married in Hanyang in my dream.
462
00:33:46,378 --> 00:33:47,448
She is always shedding tears of blood.
463
00:33:47,548 --> 00:33:50,847
Goodness. Maybe I pity her, widowed so young.
464
00:33:50,848 --> 00:33:52,488
She just weeps so sorrowfully.
465
00:33:56,658 --> 00:33:58,188
And then, not long ago,
466
00:33:58,698 --> 00:34:01,598
she sent a letter, saying she plans to follow her husband to the grave.
467
00:34:02,328 --> 00:34:04,898
If you are having nightmares, call for a shaman, My Lord.
468
00:34:05,198 --> 00:34:09,008
I have my own troubles, My Lord. Please stop beating around the bush.
469
00:34:09,068 --> 00:34:11,368
- Besides, the answer is no. - No? To what?
470
00:34:11,438 --> 00:34:14,408
You want me to go to Hanyang to check on your daughter, right?
471
00:34:14,878 --> 00:34:18,078
You worry a visit will mean trouble since she is now their family.
472
00:34:18,548 --> 00:34:21,078
So you want me to pose as a peddler and pay her a visit,
473
00:34:21,518 --> 00:34:22,518
right?
474
00:34:24,448 --> 00:34:27,718
- I guess you are a mind reader. - I cannot.
475
00:34:28,588 --> 00:34:29,728
I will go anywhere else,
476
00:34:29,758 --> 00:34:31,758
but Hanyang is absolutely off-limits.
477
00:34:31,858 --> 00:34:33,598
For crying out loud.
478
00:34:36,498 --> 00:34:40,938
- Please help me out here. - It is not about the money.
479
00:34:41,698 --> 00:34:44,368
But my precious daughter...
480
00:34:44,468 --> 00:34:46,778
is crying tears of blood, I tell you!
481
00:34:46,838 --> 00:34:47,907
Goodness.
482
00:34:47,908 --> 00:34:50,508
I told you it is not about the money.
483
00:34:51,208 --> 00:34:54,078
I did not know you were so stubborn. Seriously.
484
00:34:56,518 --> 00:34:59,258
Her tears of blood are flowing like a river!
485
00:35:00,958 --> 00:35:03,788
Gosh. This measly sum.
486
00:35:04,088 --> 00:35:05,298
It is not about the money,
487
00:35:05,358 --> 00:35:09,128
but how can I ignore a father's pain? Right?
488
00:35:15,168 --> 00:35:16,338
I appreciate it.
489
00:35:19,008 --> 00:35:22,208
Gosh, when the young lady wrote this letter,
490
00:35:22,278 --> 00:35:23,908
she must shed a lot of tears.
491
00:35:26,248 --> 00:35:27,248
What is it?
492
00:35:27,678 --> 00:35:28,688
Wait, what is this?
493
00:35:28,748 --> 00:35:31,118
(Forced suicide)
494
00:35:38,628 --> 00:35:43,868
(Forced suicide)
495
00:35:48,908 --> 00:35:50,068
My goodness.
496
00:35:50,138 --> 00:35:51,238
(Forced suicide)
497
00:35:58,308 --> 00:35:59,978
Sorry to have wasted your valuable time.
498
00:36:01,078 --> 00:36:03,218
What are you talking about?
499
00:36:04,218 --> 00:36:06,458
Should you not be convincing me now more than ever?
500
00:36:06,618 --> 00:36:07,658
What can I do?
501
00:36:08,788 --> 00:36:10,658
A married daughter is an outsider. I cannot bring her home.
502
00:36:11,788 --> 00:36:12,958
And even if I could,
503
00:36:13,628 --> 00:36:16,568
how could that poor girl endure the scorn of society?
504
00:36:16,928 --> 00:36:19,968
Why should she be scorned for simply wanting to live?
505
00:36:20,498 --> 00:36:22,838
She just wants to live a human life.
506
00:36:24,208 --> 00:36:26,778
Even if you try to stop me, sir, I cannot let this go.
507
00:36:26,978 --> 00:36:29,608
I will not rest easy until I know your daughter is safe.
508
00:36:31,708 --> 00:36:32,978
Thank you for saying that.
509
00:36:36,590 --> 00:36:37,890
("Suicide Anthology," "The Virtuous Woman's Handbook," "Chunhyang")
510
00:36:43,858 --> 00:36:44,888
Let us do this.
511
00:36:48,158 --> 00:36:50,128
- Dal. - Auntie.
512
00:36:50,768 --> 00:36:54,368
- Leaving again? You just got here. - What?
513
00:36:56,168 --> 00:36:57,838
Oh, yes.
514
00:36:58,168 --> 00:37:00,608
Lying around does not pay the bills.
515
00:37:00,678 --> 00:37:02,348
I might as well go make some money.
516
00:37:03,348 --> 00:37:04,648
You do not have to push yourself so hard.
517
00:37:05,148 --> 00:37:07,548
Do not treat your adoptive parents like a burden you have to carry.
518
00:37:08,818 --> 00:37:10,218
The thing about burdens is...
519
00:37:10,718 --> 00:37:14,588
even if they are heavy, you carry them because you have to.
520
00:37:14,788 --> 00:37:15,828
So,
521
00:37:17,428 --> 00:37:19,358
I am just going to keep carrying mine.
522
00:37:20,598 --> 00:37:21,598
Dal.
523
00:37:23,298 --> 00:37:26,498
Always be careful. Slave hunters are still after you,
524
00:37:28,268 --> 00:37:30,038
so you must never go to Hanyang.
525
00:37:30,968 --> 00:37:32,008
Never.
526
00:37:33,678 --> 00:37:35,808
Of course, I know.
527
00:37:36,148 --> 00:37:38,178
Do not worry.
528
00:37:38,248 --> 00:37:41,978
I have no intention of going to Hanyang whatsoever.
529
00:37:47,488 --> 00:37:49,388
(Hanyang)
530
00:37:49,458 --> 00:37:52,758
I said I had no intention of going. I never said my body would not.
531
00:37:52,858 --> 00:37:54,498
My heart is still back in Boryeong.
532
00:37:58,228 --> 00:38:01,998
Anyway, did he call this a map? What even is this?
533
00:38:02,768 --> 00:38:03,968
Excuse me, a quick question...
534
00:38:05,208 --> 00:38:06,238
Go ahead.
535
00:38:11,808 --> 00:38:15,148
Never mind. I will figure it out.
536
00:38:17,388 --> 00:38:18,388
What was that about?
537
00:38:25,498 --> 00:38:26,498
He is just walking away.
538
00:38:28,428 --> 00:38:29,598
All right, then.
539
00:38:29,868 --> 00:38:31,728
(The Marriage Ban)
540
00:38:31,968 --> 00:38:32,968
What?
541
00:38:33,268 --> 00:38:36,568
- What is that about? - They are issuing a marriage ban.
542
00:38:38,168 --> 00:38:40,808
Why are they even bothering to post that?
543
00:38:41,078 --> 00:38:44,748
No noble families will submit their Four Pillars Letters.
544
00:38:44,808 --> 00:38:47,848
Why not? You have really not heard the stories?
545
00:38:48,078 --> 00:38:49,817
Crown Princess, Queen, it does not matter.
546
00:38:49,818 --> 00:38:52,888
Any woman in the palace ends up dead.
547
00:38:52,958 --> 00:38:54,358
Oh, really?
548
00:38:54,858 --> 00:38:56,328
What is the meaning of this?
549
00:38:56,758 --> 00:39:00,928
You mean none of our ministers submitted a Four Pillars Letter?
550
00:39:01,158 --> 00:39:02,767
As you know, Your Highness.
551
00:39:02,768 --> 00:39:05,098
Left State Councilor's daughter is the assumed choice.
552
00:39:05,228 --> 00:39:06,597
Why would anyone submit a letter...
553
00:39:06,598 --> 00:39:08,268
knowing they will just be a stand-in?
554
00:39:10,008 --> 00:39:11,668
Those selfish fools.
555
00:39:12,338 --> 00:39:13,338
Your Highness.
556
00:39:13,938 --> 00:39:16,408
Backing the Crown Prince is not our only option.
557
00:39:17,348 --> 00:39:21,948
We still have Grand Prince Je Un. The late king's son, your only kin.
558
00:39:23,748 --> 00:39:26,558
I am the one who framed his mother and had her executed,
559
00:39:27,658 --> 00:39:31,158
and I am the one who had him deposed as Crown Prince.
560
00:39:31,958 --> 00:39:35,098
And now you are telling me to back Grand Prince Jeun?
561
00:39:35,528 --> 00:39:37,068
If he ascends the throne,
562
00:39:37,328 --> 00:39:40,668
what guarantee do I have that he will not avenge his mother?
563
00:39:41,098 --> 00:39:43,968
- But Your Highness. - Grand Prince Jeun is unacceptable.
564
00:39:46,438 --> 00:39:47,578
Yes, Your Highness.
565
00:39:50,248 --> 00:39:52,148
Go through the Head Merchant of the Hanyang Merchant Guild...
566
00:39:52,678 --> 00:39:54,478
and find me a suitable girl.
567
00:39:55,418 --> 00:39:57,688
If one of my own cannot become the Crown Princess,
568
00:39:58,958 --> 00:40:01,758
then the royal heir must at least be born to one of my own.
569
00:40:02,488 --> 00:40:06,028
I must prevent the next heir to the throne...
570
00:40:06,098 --> 00:40:08,198
from being descended from that snake the Left State Councilor.
571
00:40:12,898 --> 00:40:15,437
Your Highness, with the Marriage Ban,
572
00:40:15,438 --> 00:40:17,268
we will set up the Royal Wedding Directorate.
573
00:40:17,338 --> 00:40:18,608
(A temporary office for royal weddings)
574
00:40:18,668 --> 00:40:21,378
- As you wish, Left State Councilor. - Yes, Your Highness.
575
00:40:22,208 --> 00:40:25,448
I propose we grant a memorial for a Virtuous Woman to the family...
576
00:40:25,518 --> 00:40:27,948
to make an example of their virtue for all to follow.
577
00:40:28,948 --> 00:40:31,448
Do as you see fit. And...
578
00:40:32,488 --> 00:40:36,688
if you have anything else to add, do as you please with that too.
579
00:40:37,758 --> 00:40:41,958
Well then, I have other plans today, so I will be taking my leave.
580
00:40:42,028 --> 00:40:45,668
Forgive my asking, Your Highness, but what plans might those be?
581
00:40:45,768 --> 00:40:47,998
- I am going to the courtesan house. - The courtesan house?
582
00:40:52,068 --> 00:40:56,708
Grand Prince Je Un is back from Qing. I have a debt I need to repay,
583
00:40:57,508 --> 00:40:59,248
so a visit to the courtesan house is in order.
584
00:41:01,748 --> 00:41:03,348
That crazy jerk!
585
00:41:05,088 --> 00:41:06,457
With a mansion this huge, you still want to...
586
00:41:06,458 --> 00:41:07,988
drive your daughter-in-law to an early grave?
587
00:41:08,418 --> 00:41:10,988
Darn it all. The rich are always the worst.
588
00:41:15,998 --> 00:41:18,128
- Hello? Anyone home? - Yes.
589
00:41:25,008 --> 00:41:28,208
- What do you want? - I am just a passing peddler. Here.
590
00:41:29,708 --> 00:41:31,448
Pardon the intrusion.
591
00:41:35,418 --> 00:41:37,587
What is the point of showing wares to a sinner...
592
00:41:37,588 --> 00:41:39,058
who caused her husband's death?
593
00:41:39,118 --> 00:41:42,728
- I have fine things. Please look. - That is enough. Show her out.
594
00:41:42,888 --> 00:41:45,598
Yes, my lady. Out you go. Now.
595
00:41:45,658 --> 00:41:47,428
- But I have so many nice things... - I said, get out.
596
00:41:49,098 --> 00:41:50,898
Oh, dear. What is this...
597
00:41:51,268 --> 00:41:53,468
Oh, no. What do I do? Goodness, this...
598
00:41:54,168 --> 00:41:55,168
("Suicide Anthology")
599
00:41:55,168 --> 00:41:56,168
("The Virtuous Woman's Handbook")
600
00:41:58,538 --> 00:41:59,538
Wait!
601
00:42:01,008 --> 00:42:02,008
She took the bait.
602
00:42:03,508 --> 00:42:04,508
Yes?
603
00:42:05,208 --> 00:42:07,618
- Take her to the annex. - Yes, my lady.
604
00:42:07,848 --> 00:42:09,288
Thank you, my lady.
605
00:42:12,988 --> 00:42:14,018
Follow me.
606
00:42:14,288 --> 00:42:15,418
Thank you.
607
00:42:22,328 --> 00:42:23,398
You...
608
00:42:35,978 --> 00:42:37,648
Lord Heo sent me.
609
00:42:45,448 --> 00:42:46,817
Are they making you take your life for the sake...
610
00:42:46,818 --> 00:42:48,188
of a Gate of the Virtuous Woman?
611
00:42:56,828 --> 00:42:58,098
Do you want to live?
612
00:43:07,208 --> 00:43:09,608
Now, which one shall we choose?
613
00:43:09,678 --> 00:43:12,348
Go on, you can choose. If you are hesitating, do not.
614
00:43:12,418 --> 00:43:14,878
I have plenty of options, so feel free to choose.
615
00:43:15,648 --> 00:43:17,888
In fact, you must choose.
616
00:43:18,488 --> 00:43:21,058
Gosh, she is just telling her to die outright.
617
00:43:21,418 --> 00:43:24,558
Merchants are so ruthless. How vicious.
618
00:43:24,888 --> 00:43:26,857
I will explain each one slowly,
619
00:43:26,858 --> 00:43:29,128
so you can choose what you would like.
620
00:43:30,568 --> 00:43:34,138
This one is a popular choice among the Widows' Village women.
621
00:43:35,598 --> 00:43:39,738
And this is a silver dagger from my aunt's inn.
622
00:43:41,008 --> 00:43:44,548
Or if you would rather, I have items imported from Qing.
623
00:43:45,178 --> 00:43:47,818
I happen to have a lot of connections in Qing.
624
00:43:50,318 --> 00:43:52,288
(Widows' Village, aunt's inn, Qing)
625
00:43:52,348 --> 00:43:53,518
I suppose I have to...
626
00:43:55,658 --> 00:43:56,728
choose the first one.
627
00:43:56,788 --> 00:43:58,358
(Widows' Village)
628
00:43:58,488 --> 00:43:59,798
Excellent choice.
629
00:44:01,158 --> 00:44:03,998
Then allow me to explain how to use it.
630
00:44:13,538 --> 00:44:15,948
Here are the instructions.
631
00:44:20,648 --> 00:44:21,678
I understand.
632
00:44:24,518 --> 00:44:25,648
This...
633
00:44:26,588 --> 00:44:27,658
Could you possibly...
634
00:44:28,458 --> 00:44:29,488
I will take care of it.
635
00:44:31,188 --> 00:44:34,658
You could have just tucked it inside your clothes.
636
00:44:36,928 --> 00:44:38,168
That should work.
637
00:44:46,008 --> 00:44:48,538
It feels so good to get out like this.
638
00:44:48,738 --> 00:44:52,108
This might be fun for you, but for us, it is part of the job.
639
00:44:52,478 --> 00:44:54,648
Could you not just stay put at the Palace for once, please?
640
00:44:54,718 --> 00:44:56,718
No way. It is too gloomy.
641
00:44:56,988 --> 00:44:59,218
Both the Palace and this royal dragon robe.
642
00:45:00,718 --> 00:45:04,458
I am starting to suspect that maybe you are the gloomy one...
643
00:45:07,928 --> 00:45:09,328
And I think...
644
00:45:10,228 --> 00:45:14,238
it might not look half bad if I buried you in this gloomy dirt.
645
00:45:14,338 --> 00:45:18,238
- It is a reasonable certainty. - Goodness, my apologies.
646
00:45:21,338 --> 00:45:25,508
Sorry, but I just have to speak my mind to feel at ease.
647
00:45:29,418 --> 00:45:30,418
Look at you.
648
00:45:30,888 --> 00:45:33,158
Yoon Se Dol, get over here now! Get over here!
649
00:45:36,028 --> 00:45:37,028
I said, come here!
650
00:45:38,328 --> 00:45:40,358
Does this punk have a death wish or something?
651
00:45:49,808 --> 00:45:51,508
The color is so lovely.
652
00:45:54,908 --> 00:45:56,278
It is so bold.
653
00:45:57,078 --> 00:45:58,378
It has a unique feel to it.
654
00:46:29,348 --> 00:46:30,378
Crown Princess.
655
00:47:12,418 --> 00:47:13,488
Your Royal Highness.
656
00:47:14,358 --> 00:47:16,188
Your Royal Highness, what is wrong?
657
00:47:16,828 --> 00:47:18,288
I just saw my Crown Princess.
658
00:47:20,598 --> 00:47:23,528
You confirmed both her final letter and her body yourself.
659
00:47:23,928 --> 00:47:28,638
You helped cover her burial mound. How could it possibly be her?
660
00:47:30,138 --> 00:47:31,868
But I am sure it was the Crown Princess.
661
00:47:37,478 --> 00:47:38,478
What was that?
662
00:47:38,878 --> 00:47:40,248
I just arrived and already hit a landmine.
663
00:47:51,858 --> 00:47:52,858
Is he...
664
00:47:53,358 --> 00:47:54,728
looking at me?
665
00:47:55,328 --> 00:47:57,228
Slave hunters are still after you,
666
00:47:57,668 --> 00:47:59,338
so you must never go to Hanyang.
667
00:48:01,668 --> 00:48:02,668
What is he looking at so intently?
668
00:48:02,738 --> 00:48:04,768
- Gosh, you scared me! - Goodness.
669
00:48:12,408 --> 00:48:14,718
What? Is that really my master? Darn it.
670
00:48:14,778 --> 00:48:16,748
Darn, that hurts. That really hurts.
671
00:48:17,648 --> 00:48:19,248
I have committed a crime worthy of death!
672
00:48:40,038 --> 00:48:44,578
Here it is! Right here! I have it right here!
673
00:48:49,418 --> 00:48:51,548
So, was it really just a vision?
674
00:49:06,938 --> 00:49:07,998
Oh, my.
675
00:49:08,598 --> 00:49:10,308
You can find a place like that in an area like this?
676
00:49:20,248 --> 00:49:21,248
What is this?
677
00:49:25,548 --> 00:49:27,858
Hanyang really is a different world.
678
00:49:30,658 --> 00:49:33,258
Right. I was way too careless.
679
00:49:33,828 --> 00:49:36,228
"No one cares," my foot.
680
00:49:37,528 --> 00:49:40,768
A runaway slave from Hanyang, without even trying to be discreet.
681
00:49:40,838 --> 00:49:43,608
I was parading around saying, "Please come and catch me."
682
00:49:43,808 --> 00:49:46,038
My goodness.
683
00:49:48,038 --> 00:49:52,478
Dal was on the run from slave hunters
684
00:49:53,048 --> 00:49:57,148
And she lost her parents
685
00:49:57,848 --> 00:50:01,858
By her darn master in Hanyang
686
00:50:02,458 --> 00:50:05,828
She was being chased
687
00:50:07,428 --> 00:50:11,328
Shabba shabba, shabba
688
00:50:11,998 --> 00:50:13,198
What in the shabba?
689
00:50:13,938 --> 00:50:17,408
Why hit a landmine as soon as I get to Hanyang?
690
00:50:20,408 --> 00:50:21,408
What?
691
00:50:25,148 --> 00:50:26,178
What was that?
692
00:50:29,148 --> 00:50:30,188
What?
693
00:50:39,698 --> 00:50:41,228
Hey!
694
00:50:50,868 --> 00:50:51,868
Darn it.
695
00:50:56,348 --> 00:50:57,348
Hey.
696
00:51:00,518 --> 00:51:01,518
Hey, you.
697
00:51:02,318 --> 00:51:03,318
What?
698
00:51:03,918 --> 00:51:07,888
- Yes. - Right. That is more important.
699
00:51:09,218 --> 00:51:10,228
Goodness.
700
00:51:12,488 --> 00:51:13,998
Looks like your teeth are okay.
701
00:51:17,798 --> 00:51:19,598
Gosh, you are out of it.
702
00:51:20,838 --> 00:51:22,438
(Eunwol Pavilion)
703
00:51:24,468 --> 00:51:26,068
Gosh...
704
00:51:28,338 --> 00:51:29,338
My head.
705
00:51:30,308 --> 00:51:32,048
Gosh, my head.
706
00:51:42,058 --> 00:51:43,058
Are you all right?
707
00:51:44,258 --> 00:51:47,298
- Do you know how worried I was? - Gosh.
708
00:51:47,758 --> 00:51:48,798
Goodness.
709
00:51:49,258 --> 00:51:50,968
I am fine.
710
00:51:51,628 --> 00:51:53,038
Where is my stuff?
711
00:51:55,298 --> 00:51:56,668
Goodness.
712
00:51:56,708 --> 00:51:58,538
This is something else, right?
713
00:51:58,808 --> 00:52:00,308
Gosh, I should be on my way.
714
00:52:00,878 --> 00:52:02,438
Did you not hear me?
715
00:52:02,708 --> 00:52:06,878
- I said I was worried. - Well, thanks for your concern.
716
00:52:07,648 --> 00:52:09,888
And thank you for the treatment.
717
00:52:10,718 --> 00:52:11,788
I will be going.
718
00:52:12,188 --> 00:52:13,518
You are just going to leave like that?
719
00:52:14,918 --> 00:52:15,988
What about that?
720
00:52:18,628 --> 00:52:20,858
Oh, no, it is broken. What a shame.
721
00:52:23,168 --> 00:52:24,928
What kind of reaction is that?
722
00:52:25,598 --> 00:52:27,798
You break my property, and you are this nonchalant?
723
00:52:32,068 --> 00:52:33,078
What am I supposed to do?
724
00:52:33,338 --> 00:52:35,737
Technically, I did not break it.
725
00:52:35,738 --> 00:52:37,448
You are the one who threw it at my head.
726
00:52:37,508 --> 00:52:39,278
I did not throw it. I was startled and dropped it.
727
00:52:39,448 --> 00:52:42,878
I am a lady, and I was changing when a stranger was staring at me.
728
00:52:43,048 --> 00:52:45,988
I was startled and screamed. Would not anyone?
729
00:52:46,258 --> 00:52:48,788
Besides, who sits in a high place holding something so valuable?
730
00:52:48,858 --> 00:52:49,858
Unbelievable.
731
00:53:05,968 --> 00:53:09,208
The nerve of you to turn this around on me.
732
00:53:11,278 --> 00:53:12,348
Look.
733
00:53:12,678 --> 00:53:14,918
I could not get that much cash even if my life depended on it.
734
00:53:18,048 --> 00:53:21,358
You might as well skin me alive and use my hide for clothes. Go on.
735
00:53:21,488 --> 00:53:22,958
At least I will be of some use to your household that way.
736
00:53:23,288 --> 00:53:25,158
For a woman, you have a gruesome way with words.
737
00:53:25,288 --> 00:53:28,128
When your life is full of landmines, you tend to forget the pretty words.
738
00:53:28,398 --> 00:53:29,398
So,
739
00:53:30,198 --> 00:53:33,638
what are you going to do with me now?
740
00:53:33,768 --> 00:53:34,868
What do you mean, "What am I going to do?"
741
00:53:35,998 --> 00:53:38,608
You are not worried I would kill you over one broken item, are you?
742
00:53:39,508 --> 00:53:40,508
Does that mean...
743
00:53:41,808 --> 00:53:44,108
- you are going to forgive me? - Of course.
744
00:53:45,708 --> 00:53:49,118
Once you pay for the damages.
745
00:53:57,228 --> 00:53:58,228
Father.
746
00:53:59,028 --> 00:54:00,098
Mother.
747
00:54:00,898 --> 00:54:01,898
I am leaving.
748
00:54:02,458 --> 00:54:03,468
Where do you think you are going?
749
00:54:04,228 --> 00:54:05,768
Until I have concluded my business,
750
00:54:06,028 --> 00:54:07,068
you will wait here.
751
00:54:09,338 --> 00:54:11,268
- Steward. - Yes, sir.
752
00:54:17,687 --> 00:54:20,127
That is strange. Where did the ornamental daggers go?
753
00:54:20,597 --> 00:54:22,127
Dal took them all with her.
754
00:54:23,297 --> 00:54:24,366
She sells salt.
755
00:54:24,367 --> 00:54:26,297
Why would she need ornamental daggers? And all of them too.
756
00:54:26,427 --> 00:54:28,167
I guess she dreams of being Chunhyang.
757
00:54:29,167 --> 00:54:31,566
"My dear Mong Ryong, shall I peel you a pear?"
758
00:54:31,567 --> 00:54:33,007
Gosh, you.
759
00:54:36,037 --> 00:54:37,177
Come to think of it,
760
00:54:37,577 --> 00:54:40,047
she left with the salt pot on her back,
761
00:54:43,417 --> 00:54:46,347
but she did not take any salt with her.
762
00:54:47,087 --> 00:54:48,087
What?
763
00:54:57,397 --> 00:55:01,067
Oh, my gosh! Oh, my. My goodness.
764
00:55:01,137 --> 00:55:03,507
My stomach! I need to go.
765
00:55:04,267 --> 00:55:05,807
I cannot hold it. It is coming!
766
00:55:12,677 --> 00:55:16,617
I am still a woman. How can I do that in front of a man?
767
00:55:16,687 --> 00:55:18,587
- I cannot do it. Gosh! - Come on.
768
00:55:18,987 --> 00:55:22,357
I will not look, so do not worry. All right?
769
00:55:22,917 --> 00:55:24,557
Here. Go on.
770
00:55:36,737 --> 00:55:38,567
Wait, what is that sound?
771
00:55:39,267 --> 00:55:41,337
Are you taking a dump in the chamber pot?
772
00:55:41,877 --> 00:55:42,877
Really?
773
00:55:42,937 --> 00:55:44,576
My butt does not know how to lie.
774
00:55:44,577 --> 00:55:45,907
When you have to go, you have to go.
775
00:55:46,977 --> 00:55:50,317
It has been brewing for ten days, so you had better plug your nose.
776
00:55:50,387 --> 00:55:53,457
- Be careful or you will break it. - Wait. Hold on!
777
00:55:54,657 --> 00:55:56,257
For crying out loud.
778
00:55:56,827 --> 00:55:57,827
So?
779
00:55:58,087 --> 00:55:59,257
Should I stay seated?
780
00:56:00,027 --> 00:56:01,027
Or should I get up?
781
00:56:02,427 --> 00:56:03,427
Get up.
782
00:56:32,357 --> 00:56:34,457
Such a delightful tune, is it not?
783
00:56:34,727 --> 00:56:36,297
Nothing beats our own.
784
00:56:36,797 --> 00:56:37,797
Am I right?
785
00:56:53,007 --> 00:56:55,217
If you are such a fan of all things local,
786
00:56:55,747 --> 00:56:57,647
then why would you steal something from a Western country?
787
00:56:58,247 --> 00:57:00,357
Did you miss me this much?
788
00:57:00,687 --> 00:57:02,457
To chase me all the way out here?
789
00:57:02,657 --> 00:57:05,727
How dare you snatch my watch and run off to Qing?
790
00:57:05,887 --> 00:57:07,927
Did you think if you just laid low for a month,
791
00:57:08,597 --> 00:57:10,267
I would just forgive and forget?
792
00:57:10,367 --> 00:57:11,866
It is not yours. It is mine.
793
00:57:11,867 --> 00:57:13,737
I bought it with my own money.
794
00:57:13,867 --> 00:57:17,637
- I am the one who ordered it! - Come on. Have you forgotten?
795
00:57:17,967 --> 00:57:20,837
Our long-standing rule. Finders keepers.
796
00:57:20,937 --> 00:57:24,547
Did you not take my telescope last time?
797
00:57:26,247 --> 00:57:28,677
Stop being a smarty-pants and bring it here now!
798
00:57:32,387 --> 00:57:33,387
About that.
799
00:57:37,987 --> 00:57:38,987
It is broken.
800
00:57:39,387 --> 00:57:42,227
How could something pricey break so easily?
801
00:57:42,657 --> 00:57:43,797
When it broke,
802
00:57:44,067 --> 00:57:46,227
I thought my heart was breaking right along with it.
803
00:57:46,467 --> 00:57:49,337
What do I do? Come on, hurry up.
804
00:57:49,397 --> 00:57:50,407
Hurry up and get out.
805
00:57:53,937 --> 00:57:55,807
You must have a death wish.
806
00:57:56,537 --> 00:57:58,076
If you could not even take care of it,
807
00:57:58,077 --> 00:57:59,447
why did you take it to begin with?
808
00:58:05,417 --> 00:58:06,647
Look at you.
809
00:58:07,357 --> 00:58:09,557
- Wait! - Get over here!
810
00:58:10,957 --> 00:58:11,957
You little brat!
811
00:58:25,237 --> 00:58:26,237
He is gone.
812
00:58:27,637 --> 00:58:30,347
It has been five years. Has your acting not improved at all?
813
00:58:30,507 --> 00:58:32,006
How hard is it to play a scoundrel?
814
00:58:32,007 --> 00:58:33,347
You cannot fool the Left State Councilor?
815
00:58:33,547 --> 00:58:36,677
- It is my natural air of dignity. - That is not it.
816
00:58:36,747 --> 00:58:40,757
Your Royal Highness is an impeccable scoundrel.
817
00:58:41,217 --> 00:58:45,327
You are the epitome of an immature, good-for-nothing punk.
818
00:58:45,957 --> 00:58:47,597
The Left State Councilor is just too suspicious.
819
00:58:48,457 --> 00:58:49,527
Give me a sword.
820
00:58:49,957 --> 00:58:51,967
Hey. You little punk.
821
00:58:52,897 --> 00:58:55,037
You want me to show you a real sword dance?
822
00:59:09,417 --> 00:59:10,617
Do not worry too much.
823
00:59:11,987 --> 00:59:13,487
If I ever do my sword dance,
824
00:59:13,547 --> 00:59:17,387
it will be a private performance just for the Left State Councilor.
825
00:59:21,297 --> 00:59:22,897
I will behead the Left State Councilor...
826
00:59:24,227 --> 00:59:26,897
and avenge the Crown Princess and Mother.
827
00:59:28,637 --> 00:59:31,767
Last month, the Crown Prince brought a treasure from Qing,
828
00:59:32,207 --> 00:59:34,077
and it seems Grand Prince Je Un took it.
829
00:59:34,477 --> 00:59:37,407
It seems he went to Qing for a month to escape the Crown Prince's wrath.
830
00:59:41,677 --> 00:59:43,787
They are just squabbling over a toy.
831
00:59:44,217 --> 00:59:47,057
They are just children. Why are you so wary of them?
832
00:59:49,387 --> 00:59:52,457
Genghis Khan's driving force was avenging his father.
833
00:59:54,397 --> 00:59:57,867
Are you saying the Crown Prince is some kind of Genghis Khan?
834
00:59:58,827 --> 01:00:00,737
The Crown Prince lost the Deposed Crown Princess,
835
01:00:01,697 --> 01:00:04,907
and I am the reason Grand Prince Je Un's mother died with a grudge.
836
01:00:06,067 --> 01:00:08,037
So both of them must hold a grudge against me.
837
01:00:10,377 --> 01:00:12,847
Just as suspicion is the most solid fortress,
838
01:00:14,077 --> 01:00:17,747
the desire for revenge is the most powerful weapon.
839
01:00:21,457 --> 01:00:23,587
(Women)
840
01:00:24,657 --> 01:00:26,057
Do not even think about trying anything funny.
841
01:00:27,727 --> 01:00:29,297
I am working here. It is work.
842
01:00:31,497 --> 01:00:32,497
I am on the job.
843
01:00:41,377 --> 01:00:42,907
Yeon? What are you doing here?
844
01:00:50,547 --> 01:00:54,557
Stop that gisaeng! Over there! The one wearing the straw sandals.
845
01:00:54,917 --> 01:00:58,327
- By order of Grand Prince Je Un! - Out of the way! Move!
846
01:01:00,897 --> 01:01:02,397
Stop that gisaeng!
847
01:01:05,467 --> 01:01:06,467
Oh, my gosh!
848
01:01:07,667 --> 01:01:09,437
Sorry! Excuse me!
849
01:01:09,637 --> 01:01:13,107
Please stop that gisaeng! It is Grand Prince Je Un's order!
850
01:01:16,337 --> 01:01:17,677
Somebody, please stop that gisaeng.
851
01:01:23,917 --> 01:01:25,287
Someone, please stop that gisaeng.
852
01:01:27,687 --> 01:01:29,917
Hey, there... Over there!
853
01:01:33,897 --> 01:01:37,167
You are in for a surprise if you doubt a porter's stamina!
854
01:01:37,867 --> 01:01:38,997
Good grief, why are you up there?
855
01:01:39,497 --> 01:01:41,097
Hey, hold on! Do not push me.
856
01:01:41,167 --> 01:01:42,167
Just leave him be.
857
01:01:45,567 --> 01:01:47,137
Darn it!
858
01:01:53,777 --> 01:01:58,647
Do not underestimate this steward's persistence.
859
01:01:59,087 --> 01:02:00,487
- Darn it. - My gosh.
860
01:02:01,517 --> 01:02:03,087
Just stop running already. Good grief.
861
01:02:07,327 --> 01:02:08,557
It is not a big deal,
862
01:02:09,027 --> 01:02:11,027
but it is about Dal.
863
01:02:11,367 --> 01:02:13,967
Why is she not allowed to go to Hanyang?
864
01:02:14,537 --> 01:02:16,897
All of a sudden, I just have to know.
865
01:02:17,107 --> 01:02:20,607
I have already told you. She is a runaway slave from Hanyang.
866
01:02:21,907 --> 01:02:24,207
The slave hunters are still looking for her.
867
01:02:24,947 --> 01:02:25,947
Well...
868
01:02:26,807 --> 01:02:28,347
Just tell me the truth.
869
01:02:28,777 --> 01:02:31,387
Dal is not just some slave, is she?
870
01:02:33,217 --> 01:02:34,417
Who is she, really?
871
01:02:34,987 --> 01:02:35,987
Dal is...
872
01:02:40,327 --> 01:02:42,097
By any chance, did Dal go to Hanyang?
873
01:02:42,827 --> 01:02:43,997
No.
874
01:02:45,997 --> 01:02:47,437
Hanyang? Of course not.
875
01:02:48,797 --> 01:02:50,667
She went to Pyeongyang.
876
01:02:50,937 --> 01:02:51,937
You must remember this.
877
01:02:53,107 --> 01:02:54,207
Dal must never...
878
01:02:55,637 --> 01:02:56,937
go to Hanyang.
879
01:03:01,477 --> 01:03:03,047
Stop following me!
880
01:03:03,347 --> 01:03:07,117
Wait. You could die if you fall. Got it?
881
01:03:07,287 --> 01:03:09,957
Just stop moving, will you? Seriously!
882
01:03:10,357 --> 01:03:11,727
If you just cooperate now,
883
01:03:12,387 --> 01:03:13,997
I will personally make sure Grand Prince Je Un...
884
01:03:14,557 --> 01:03:16,857
- never hears about this. Deal? - Grand Prince Je Un?
885
01:03:17,497 --> 01:03:18,497
A Grand Prince means...
886
01:03:19,967 --> 01:03:23,337
- So he is a Royal Relative? - Lucky if he were just any.
887
01:03:23,697 --> 01:03:25,807
He is the Late King's one and only legitimate eldest son!
888
01:03:27,977 --> 01:03:31,147
I know it is a courtesan house, but why is it so rowdy?
889
01:03:31,577 --> 01:03:33,077
Come on.
890
01:03:34,177 --> 01:03:35,177
If you do not come down now,
891
01:03:35,477 --> 01:03:38,317
I will tell Grand Prince Je Un it all. Got it?
892
01:03:42,187 --> 01:03:43,187
Well, it beats dying.
893
01:03:44,927 --> 01:03:45,927
Darn it.
894
01:04:20,327 --> 01:04:22,827
So, what would happen?
895
01:04:25,697 --> 01:04:26,827
She dies.
896
01:04:28,167 --> 01:04:31,737
The King will order you poison. You must flee now, Your Highness!
897
01:05:05,337 --> 01:05:06,337
No one...
898
01:05:07,537 --> 01:05:09,137
must ever find out...
899
01:05:13,907 --> 01:05:14,917
who she is.
900
01:05:44,076 --> 01:05:48,977
(Moon River)
901
01:06:04,227 --> 01:06:06,597
- I have missed you, my lady. - Oh, my.
902
01:06:06,667 --> 01:06:08,737
You have parents? Since when?
903
01:06:08,797 --> 01:06:10,867
- Since I was born. - If you...
904
01:06:11,307 --> 01:06:13,337
happen to catch a falling flower petal,
905
01:06:14,007 --> 01:06:15,477
do you know what happens?
906
01:06:16,107 --> 01:06:18,207
If you catch a falling flower petal...
907
01:06:19,577 --> 01:06:22,117
It seems I have been caught up in something very serious.
908
01:06:22,177 --> 01:06:24,447
Let go of me! I said, let me go!
909
01:06:24,517 --> 01:06:26,246
You. If I solve this problem...
910
01:06:26,247 --> 01:06:27,986
- Where is she? - Oh, my!
911
01:06:27,987 --> 01:06:28,987
Will you tell me then?
912
01:06:30,017 --> 01:06:31,257
I asked you, where is she?68354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.