All language subtitles for taboo_american_style_4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,180 --> 00:00:07,400 Tell me what the trouble is. What's the problem? 2 00:00:08,720 --> 00:00:09,760 It's my husband. 3 00:00:11,080 --> 00:00:13,060 My husband is seeing another woman. 4 00:00:13,780 --> 00:00:15,960 You are the only man in my life. 5 00:00:16,180 --> 00:00:17,180 I know. 6 00:00:24,000 --> 00:00:26,460 They do it everywhere. 7 00:00:34,600 --> 00:00:35,800 No, there'll be no divorce. 8 00:00:38,960 --> 00:00:41,040 And Nina, you'll be staying home with me. 9 00:00:44,940 --> 00:00:48,400 Nina has changed into something unusual. 10 00:00:48,740 --> 00:00:49,740 Perverse. 11 00:00:50,060 --> 00:00:54,960 She will destroy us. I know she will. I cannot control her. I know it's 12 00:00:54,960 --> 00:00:55,960 perverse. 13 00:00:58,700 --> 00:01:02,880 The most perverse thing anybody's ever done. 14 00:01:07,720 --> 00:01:09,600 Say, Nina, what's with you? 15 00:01:10,120 --> 00:01:11,180 You're crazy, Nina. 16 00:01:11,700 --> 00:01:13,240 You missed your appointment today. 17 00:01:13,600 --> 00:01:14,960 Why don't you take another pill? 18 00:01:16,020 --> 00:01:20,120 They keep her stoned. They keep her from getting hot pants for the hired help. 19 00:01:20,560 --> 00:01:22,380 You helped her. You fucked her. 20 00:01:22,840 --> 00:01:26,720 I want you to take Nina, and I want you to make her normal again. 21 00:01:27,340 --> 00:01:28,440 What is she, a dyke? 22 00:01:29,900 --> 00:01:33,460 I do hope you appreciate what I'm doing for you, Mother. 23 00:01:34,100 --> 00:01:36,020 Tom, my baby's back. 24 00:01:36,780 --> 00:01:38,820 God, you're back in my arms. I missed you. 25 00:01:39,020 --> 00:01:40,020 Is everything okay? 26 00:01:40,220 --> 00:01:41,340 You seem a little frazzled. 27 00:01:42,120 --> 00:01:43,120 Get a sweat. 28 00:01:43,420 --> 00:01:44,760 Why? I just had a sweat. 29 00:01:45,940 --> 00:01:47,060 I'm a vibrator. 30 00:01:48,380 --> 00:01:49,600 What the fuck are you doing? 31 00:01:55,160 --> 00:01:56,180 You want to tell Tom? 32 00:01:56,960 --> 00:01:58,040 It'll be our secret. 33 00:02:01,580 --> 00:02:02,800 Don't ask me to do that. 34 00:02:03,060 --> 00:02:04,480 Go on, you can do it. 35 00:02:05,440 --> 00:02:06,440 Yeah. 36 00:02:10,080 --> 00:02:11,620 The one at screen time. 37 00:02:13,060 --> 00:02:14,380 I'd like to test your daughter. 38 00:02:14,820 --> 00:02:17,700 Young lady, you listen to me. I am still your father. 39 00:02:17,920 --> 00:02:18,920 You're my lover. 40 00:02:19,700 --> 00:02:23,640 You must promise me that you won't tell either Nina or Hardy what I'm going to 41 00:02:23,640 --> 00:02:27,560 tell you. You must promise me. Someone is going to find out about us. Who, 42 00:02:27,560 --> 00:02:30,800 Daddy? Who could possibly find out? I don't know who, but someone is going to 43 00:02:30,800 --> 00:02:31,860 find out about us eventually. 44 00:02:40,080 --> 00:02:41,080 Sit on top of me, will you? 45 00:02:42,380 --> 00:02:46,820 I want to come in. Come in, you baby. 46 00:03:15,760 --> 00:03:20,380 Friends of us have told that love's a foolish game. 47 00:03:20,940 --> 00:03:25,580 They don't know the feeling, the pleasure and the pain. 48 00:03:26,240 --> 00:03:30,940 Though it's true to wrong, don't make out nothing's right. 49 00:03:31,780 --> 00:03:36,200 Got to have your body and make it through the night. 50 00:03:51,120 --> 00:03:55,200 Hold you tight next to me and feel your heart beat brave. 51 00:03:55,740 --> 00:03:59,180 And then I give the teardrop a pour. 52 00:04:26,350 --> 00:04:27,350 So how have you been, Emily? 53 00:04:28,930 --> 00:04:29,930 Fine, Mars. 54 00:04:30,070 --> 00:04:31,070 Fine. 55 00:04:31,710 --> 00:04:37,950 Well, is your husband, Harding, still sexually involved with your daughter? 56 00:04:39,670 --> 00:04:42,130 Yes, Nina and Harding are still involved. 57 00:04:43,150 --> 00:04:44,370 How do you feel about that? 58 00:04:47,250 --> 00:04:48,390 Fine, I guess. 59 00:04:49,350 --> 00:04:50,350 Hmm. 60 00:04:57,040 --> 00:04:58,040 I'm having an affair. 61 00:05:27,210 --> 00:05:28,610 Oh, he's very handsome. 62 00:05:29,650 --> 00:05:31,110 Yeah? Go on. 63 00:05:31,950 --> 00:05:33,830 He's very much in love with me. 64 00:05:37,250 --> 00:05:38,250 Married? 65 00:05:39,890 --> 00:05:40,890 No, he's not. 66 00:05:42,050 --> 00:05:43,450 He's a friend of yours at Harding. 67 00:05:44,590 --> 00:05:49,530 Is he older than you? 68 00:05:51,130 --> 00:05:52,230 Oh, no, he's younger. 69 00:05:52,690 --> 00:05:53,690 Much younger. 70 00:05:54,150 --> 00:05:55,150 What'd you do for a living? 71 00:05:56,010 --> 00:05:57,010 He has students. 72 00:07:34,260 --> 00:07:35,940 Thank you. 73 00:08:12,660 --> 00:08:14,060 Oh. 74 00:08:34,760 --> 00:08:35,760 Thank you. 75 00:09:25,760 --> 00:09:26,760 How'd you meet him? 76 00:09:27,880 --> 00:09:28,880 At home. 77 00:09:29,200 --> 00:09:30,860 Why, say, is he a friend of your daughter's? 78 00:09:32,000 --> 00:09:33,620 In a way. 79 00:09:34,880 --> 00:09:35,960 Does your son know him? 80 00:09:37,460 --> 00:09:39,040 No, I wouldn't say that. 81 00:09:40,800 --> 00:09:41,800 Who is he? 82 00:09:52,970 --> 00:09:53,970 Who is he? 83 00:09:57,270 --> 00:09:58,270 My son. 84 00:09:59,430 --> 00:10:00,910 He seduced me. 85 00:10:03,010 --> 00:10:05,050 Oh, Jesus. 86 00:10:15,010 --> 00:10:16,670 Daddy, I need some of Scott's. 87 00:10:20,550 --> 00:10:22,230 Oh, for God's sake. 88 00:10:25,930 --> 00:10:28,770 I want you both to be on your best behavior. We're having some of the most 89 00:10:28,770 --> 00:10:32,730 important people in the movie industry here. I want you each to say as little 90 00:10:32,730 --> 00:10:36,630 possible. If you want to talk, you can talk to Ginger while you help her cook 91 00:10:36,630 --> 00:10:40,990 food. That reminds me, Tom, pick up the quiche and spinach pies I ordered. 92 00:10:41,310 --> 00:10:45,110 And Ginger, pick up the hors d 'oeuvres and placemats I ordered also. 93 00:10:46,730 --> 00:10:51,250 Um, honey, do you really think all these added expenses are necessary? We've got 94 00:10:51,250 --> 00:10:53,490 plenty of placemats right here at the table. We've got... 95 00:10:53,740 --> 00:10:56,200 almost brand new hors d 'oeuvre trays sitting up in the cabinets. 96 00:10:56,500 --> 00:10:59,680 You don't want us looking like common scum in front of all those important 97 00:10:59,680 --> 00:11:01,220 people, do you? No. 98 00:11:02,340 --> 00:11:03,340 Jesus. 99 00:11:04,060 --> 00:11:08,080 As it is, I've forgone the catering service, I've hired Cletus the 100 00:11:08,220 --> 00:11:12,160 and I've tried to keep down the amount of the caviar and South African lobster 101 00:11:12,160 --> 00:11:15,080 tails. You don't want important people like Mr. 102 00:11:15,320 --> 00:11:19,610 Holtzman and D .D. Dorfman and Felicia Berry. Felicia Berry's in... Dog, you 103 00:11:19,610 --> 00:11:22,830 don't want to be eating like a common peasant. We're not exactly rolling in 104 00:11:22,830 --> 00:11:25,270 dough after that last financial fiasco we had. 105 00:11:25,510 --> 00:11:26,970 You can afford to give me whatever I want. 106 00:11:32,250 --> 00:11:33,250 Ginger. 107 00:11:34,530 --> 00:11:38,410 Ginger, I'll give you cash for the placemats and the hors d 'oeuvres after 108 00:11:38,410 --> 00:11:39,369 finished eating. 109 00:11:39,370 --> 00:11:42,790 And give her enough money for a new uniform. She looks so shabby lately. 110 00:11:43,810 --> 00:11:44,689 Yes, dear. 111 00:11:44,690 --> 00:11:45,950 Ginger, I need more scotch. 112 00:11:46,800 --> 00:11:48,360 You've had enough, Tom. Give me that. 113 00:11:48,960 --> 00:11:49,960 Come on. 114 00:11:50,120 --> 00:11:51,120 Come on! 115 00:11:51,140 --> 00:11:55,400 Tom! Come on. You've had enough to drink. Come on. No, me too. 116 00:11:56,060 --> 00:11:59,240 Ginger! Come on, both of you had enough to drink. Give me the glass. 117 00:11:59,900 --> 00:12:00,739 Come on. 118 00:12:00,740 --> 00:12:01,740 Ginger, that's enough. 119 00:12:01,920 --> 00:12:03,140 You're both disgusting. 120 00:12:44,230 --> 00:12:45,270 All right, David. 121 00:12:45,490 --> 00:12:46,490 David. 122 00:12:46,990 --> 00:12:47,990 David, 123 00:12:48,730 --> 00:12:49,730 Deidre. 124 00:12:50,210 --> 00:12:52,150 This is very nice. 125 00:12:52,510 --> 00:12:53,870 You look beautiful. 126 00:12:54,170 --> 00:12:55,790 Look, we're less than a month away. You ready? 127 00:12:56,130 --> 00:12:59,110 Are you kidding? I've been dying for a juicy part of this for years. 128 00:12:59,370 --> 00:13:00,490 I even have a part to memorize. 129 00:13:00,890 --> 00:13:03,510 Well, look, don't memorize too much, because then that's, you know, through 130 00:13:03,510 --> 00:13:04,409 the script. 131 00:13:04,410 --> 00:13:05,410 You know me, I'm flexible. 132 00:13:05,530 --> 00:13:06,630 Good. You look fantastic. 133 00:13:07,010 --> 00:13:08,010 Thank you. Absolutely fantastic. 134 00:13:08,170 --> 00:13:11,430 Just the way I want you to stay. Hey, David. Talking business with my client 135 00:13:11,430 --> 00:13:13,850 already? We didn't sign any paper yet. Next week. 136 00:13:14,370 --> 00:13:17,770 No talk of the contract. I want to be the star. 137 00:13:18,530 --> 00:13:19,930 Hey, D .D., how you doing, man? 138 00:13:20,250 --> 00:13:23,910 Do you have a title for the picture yet? This one coming up? The working title 139 00:13:23,910 --> 00:13:25,330 is Project B .S. 140 00:13:25,770 --> 00:13:26,770 B6, darling. 141 00:13:27,050 --> 00:13:28,050 Oh, B6. 142 00:13:28,650 --> 00:13:29,650 Sounds like a vitamin. 143 00:13:30,120 --> 00:13:34,100 Come on, Felicia. You must be bored to death with all this chow talk. Let me 144 00:13:34,100 --> 00:13:38,020 show you this other one how it's really something. So, David, is it true you're 145 00:13:38,020 --> 00:13:41,260 having trouble releasing your last picture because of the explicit erotic 146 00:13:41,260 --> 00:13:42,260 problem? 147 00:13:42,420 --> 00:13:44,480 I don't think there's anything explicit in myself. 148 00:13:44,960 --> 00:13:47,900 But, you know, as you does make it a tough sell in the Bible Belt. 149 00:13:48,300 --> 00:13:49,219 Yeah, possibly. 150 00:13:49,220 --> 00:13:50,220 I'm going to get a drink. 151 00:13:51,680 --> 00:13:53,120 Hey, how about a drink over there? 152 00:14:05,579 --> 00:14:11,440 Sid, how are you? You know my daughter? 153 00:14:11,740 --> 00:14:13,680 Yes, I heard about her. 154 00:14:28,940 --> 00:14:31,280 You've always been my favorite of David's dogs. 155 00:14:34,350 --> 00:14:35,650 All of all David's wives. 156 00:14:37,250 --> 00:14:38,470 You've always been my favorite. 157 00:15:17,230 --> 00:15:18,230 You came prepared. 158 00:15:18,410 --> 00:15:19,410 Oh, yeah. 159 00:15:21,810 --> 00:15:23,610 Take care. 160 00:15:24,670 --> 00:15:26,450 Oh, Sid, Sid, it was a premiere. 161 00:15:26,750 --> 00:15:29,390 It wasn't a finished print. It didn't have advanced publicity. 162 00:15:30,170 --> 00:15:33,090 Listen, we're going to come out with another fully edited version. I'd be 163 00:15:33,090 --> 00:15:37,110 to see it because I think she's my daughter, but I really think she's good. 164 00:15:37,110 --> 00:15:41,890 give her a shot, but we have to wait a little bit. I wish both of you the best 165 00:15:41,890 --> 00:15:42,890 of luck. 166 00:16:35,360 --> 00:16:40,340 I've been blown up enough. Steven Spielberg. I want to act. I want to be 167 00:16:40,880 --> 00:16:41,880 My audience. 168 00:16:41,940 --> 00:16:43,040 Well, the audience. 169 00:16:44,480 --> 00:16:47,200 Tony, stick to what you're good at. You're good at getting blown up, you 170 00:16:47,220 --> 00:16:47,959 You look nice. 171 00:16:47,960 --> 00:16:48,960 You look beautiful, man. 172 00:16:49,180 --> 00:16:51,640 Yeah, I look beautiful dismembered. I want romance. 173 00:16:51,980 --> 00:16:53,380 What can I say? I want to talk. 174 00:16:54,260 --> 00:16:58,320 David? Hey. Come on, I got something to show you. Show me? Yeah. Okay. 175 00:18:55,850 --> 00:18:59,730 But you see, your wife and I, we never mess around with another woman, you 176 00:18:59,790 --> 00:19:00,830 unless we're together. 177 00:19:01,030 --> 00:19:02,030 We're just that way. 178 00:19:02,570 --> 00:19:04,750 We can go back. I don't want to push you into anything. 179 00:20:19,950 --> 00:20:21,250 Two things behind each other's back. 180 00:20:54,220 --> 00:20:55,400 Stay with me for a while, okay? 181 00:20:56,840 --> 00:20:58,240 And just don't tell anybody. 182 00:20:58,680 --> 00:20:59,680 Nobody. 183 00:21:51,020 --> 00:21:54,000 announcement to make. It's regarding my new project. 184 00:21:54,280 --> 00:21:58,040 A new film. And I couldn't think of a better place or time to make the 185 00:21:58,040 --> 00:21:59,540 announcement than right here, right now. 186 00:21:59,880 --> 00:22:02,200 I'm considering the recasting of my film. 187 00:22:03,040 --> 00:22:06,140 And I decided that Felicia Berry no longer is playing the lead in it. 188 00:22:06,820 --> 00:22:09,340 And she'll have no part in it. Nothing to do with it. 189 00:22:10,020 --> 00:22:11,280 David! David! 190 00:22:13,300 --> 00:22:14,300 We had an agreement. 191 00:22:14,660 --> 00:22:15,980 We didn't sign a fucking thing. 192 00:22:16,540 --> 00:22:19,640 We had a handshake on the deal. I take you to court. You're not gonna do this 193 00:22:19,640 --> 00:22:20,640 movie without Felicia. 194 00:22:20,990 --> 00:22:22,370 I take you to court. Blow me. 195 00:22:23,150 --> 00:22:25,070 David, what about the public? 196 00:22:25,290 --> 00:22:26,330 What the hell's going on? 197 00:22:26,670 --> 00:22:27,670 I don't know. 198 00:22:27,950 --> 00:22:29,770 David just decided to replace you. 199 00:22:30,310 --> 00:22:31,310 You're kidding. 200 00:22:38,050 --> 00:22:39,210 Get out of my way, Nina. 201 00:22:39,910 --> 00:22:43,030 I should think you'd have other concerns than a role in David's movie. 202 00:22:43,290 --> 00:22:44,290 What are you talking about? 203 00:22:44,670 --> 00:22:47,270 We saw you and his wife together in my parents' bedroom. 204 00:22:47,550 --> 00:22:48,550 You know what I mean? 205 00:22:52,470 --> 00:22:53,950 David, David, listen to me. 206 00:22:54,530 --> 00:22:55,870 What's this all about? What's happened? 207 00:22:57,610 --> 00:22:59,370 Your client, my wife in the bedroom. 208 00:22:59,690 --> 00:23:00,790 What? What's happened? 209 00:23:01,050 --> 00:23:03,130 Did you have Felicia or what? Yeah, right, those two. 210 00:23:03,910 --> 00:23:05,870 Your client was sticking a dildo up my wife. 211 00:23:06,210 --> 00:23:08,690 Come on, man, that's life, that's showbiz. 212 00:23:09,230 --> 00:23:12,570 You like to fool around, I like to fool around. I like to see my wife getting 213 00:23:12,570 --> 00:23:14,490 fucked by a good -looking stud. That's Hollywood. 214 00:23:15,340 --> 00:23:17,780 That's your fucking Hollywood, Sid. Bullshit Hollywood. 215 00:23:18,040 --> 00:23:21,460 My wife and I, we don't fuck around between each other, all right? Ah, come 216 00:23:21,640 --> 00:23:22,640 You're not going to change your mind? 217 00:23:22,820 --> 00:23:23,820 My mind about what? 218 00:23:24,040 --> 00:23:25,040 About that movie. 219 00:23:26,380 --> 00:23:27,780 Beautiful. Beautiful. That's great. 220 00:23:31,760 --> 00:23:34,660 Oh, yeah. This is even better. This is better. 221 00:23:35,120 --> 00:23:36,120 Hey, 222 00:23:36,620 --> 00:23:38,900 so one of the Dallas critics panned this thing. 223 00:23:39,880 --> 00:23:43,360 The film wasn't edited. It was put together by a butcher, and I didn't know 224 00:23:43,360 --> 00:23:44,169 a butcher. 225 00:23:44,170 --> 00:23:45,990 You don't think it was my performance, do you? 226 00:23:46,230 --> 00:23:47,690 No, no, kid. Look, you were great. 227 00:23:49,630 --> 00:23:52,150 Well, I do practice at home a little. 228 00:23:53,990 --> 00:23:55,130 A little? Well, that's good. 229 00:23:55,370 --> 00:23:56,730 Keep practicing a little, all right? 230 00:23:58,510 --> 00:23:59,510 Oh, man. 231 00:24:00,450 --> 00:24:01,990 I'm going to put this thing together myself. 232 00:24:02,990 --> 00:24:06,430 I'm going to put it together so that the cricks in Dallas like it, the audience 233 00:24:06,430 --> 00:24:10,070 is going to like it, you're going to love yourself, and I'm going to sleep at 234 00:24:10,070 --> 00:24:11,950 night, which I haven't done for four fucking days. 235 00:24:13,699 --> 00:24:17,700 David, don't just humor me because you think I'm too young or I can't take it. 236 00:24:17,700 --> 00:24:19,040 want you to be honest with me. 237 00:24:19,340 --> 00:24:20,340 Honest about what? 238 00:24:20,580 --> 00:24:21,580 My performance. 239 00:24:22,140 --> 00:24:24,400 Look, Nina, I don't want to hear you talk like that. 240 00:24:24,640 --> 00:24:28,140 I mean it when I say you're a great actress, the best first -timer I've ever 241 00:24:28,140 --> 00:24:29,380 seen in a film I've ever made. 242 00:24:29,620 --> 00:24:32,620 As a matter of fact, I'm considering you for the lead in my next movie. You know 243 00:24:32,620 --> 00:24:33,620 Felicia Berry's part? 244 00:24:40,600 --> 00:24:41,600 What's that for, huh? 245 00:24:52,950 --> 00:24:54,530 Oh, thank God. 246 00:24:57,010 --> 00:24:58,670 Why don't I be real honest, huh? 247 00:24:59,410 --> 00:25:04,490 Ever since that night, you know, I haven't stopped thinking about whoever. 248 00:25:05,170 --> 00:25:06,170 Day and night. 249 00:25:13,510 --> 00:25:15,490 David, what about your wife? 250 00:25:16,350 --> 00:25:18,250 Yeah, after what she and Felicia did. 251 00:25:18,850 --> 00:25:19,990 Don't you still love her? 252 00:25:55,570 --> 00:25:56,570 David, it's me. 253 00:25:57,150 --> 00:26:00,270 David, I'm sorry for what happened at the Sutherlands. I'm truly sorry. 254 00:26:03,310 --> 00:26:04,390 It was a mistake. 255 00:26:10,810 --> 00:26:13,550 We meant to involve you, make it a system. 256 00:26:29,450 --> 00:26:30,429 I love you David. 257 00:26:30,430 --> 00:26:31,850 Please don't leave me like this. 258 00:27:10,120 --> 00:27:11,120 I know you're in there. 259 00:27:14,040 --> 00:27:15,040 David, please? 260 00:27:15,740 --> 00:27:16,740 David? 261 00:27:23,440 --> 00:27:24,440 David, 262 00:27:26,740 --> 00:27:29,260 please. Please, you've got to let me in. 263 00:27:32,720 --> 00:27:33,720 Oh, my God. 264 00:27:34,980 --> 00:27:35,980 Oh, my God. 265 00:27:39,469 --> 00:27:40,730 David, can we see this? 266 00:27:42,310 --> 00:27:43,310 David, 267 00:27:45,370 --> 00:27:46,370 I love you. 268 00:27:52,250 --> 00:27:55,890 David, you can't leave me like this, please. Stick your ass out there. 269 00:27:56,690 --> 00:27:57,690 Stick it out. 270 00:27:58,030 --> 00:27:59,670 Let me see going out here. Come on. 271 00:28:00,990 --> 00:28:03,290 Not so much to each other, please, David. 272 00:28:44,870 --> 00:28:46,250 Oh, God. 273 00:29:00,450 --> 00:29:03,580 Deidre, I don't think David wants... to see you anymore. 274 00:29:10,760 --> 00:29:11,860 Yes, Freddy. 275 00:29:12,280 --> 00:29:15,140 Freddy, I know you delivered your equipment on time. 276 00:29:16,000 --> 00:29:19,300 You were all terrific, but I've got to get some play dates before I can start 277 00:29:19,300 --> 00:29:20,300 paying you. 278 00:29:21,980 --> 00:29:22,919 I know. 279 00:29:22,920 --> 00:29:25,980 I know, Freddy. I know. Believe me, you're number one on my list. 280 00:29:26,500 --> 00:29:27,500 Yeah, I know that. 281 00:29:28,320 --> 00:29:29,960 I'll talk to you later, babe. Bye -bye. 282 00:29:33,420 --> 00:29:36,840 Sweet Jesus, Nina, do you know between film costs and running this household... 283 00:29:36,840 --> 00:29:43,520 What's this, uh... What's this $1 ,200 bill from Import Auto 284 00:29:43,520 --> 00:29:48,820 Customizers? I thought my car should have a video cassette recorder and a 285 00:29:48,820 --> 00:29:51,640 television in the back seat so I can watch my movies. 286 00:29:55,520 --> 00:29:59,200 Tom has charged $550 to Foremost Liquors. 287 00:29:59,900 --> 00:30:00,900 And you... 288 00:30:01,320 --> 00:30:04,740 What is a $700 bill to Dr. Berman from your mother? 289 00:30:06,860 --> 00:30:11,140 He's the best in town, and you know how Mother needs him. I don't care if he's 290 00:30:11,140 --> 00:30:13,940 the best goddamn shrink in Vienna. I can't afford him. 291 00:30:17,160 --> 00:30:19,440 $725 for pills. 292 00:30:19,800 --> 00:30:23,160 You know Mother. He always demands the best. 293 00:30:24,040 --> 00:30:27,060 Daddy, I want Sid Holtzman as my agent. 294 00:30:27,300 --> 00:30:29,980 It's the only way I'm going to be able to be a big star. 295 00:30:30,700 --> 00:30:32,960 How do you talk to Sid Holtzman, Nina? He's not interested. 296 00:30:33,340 --> 00:30:35,120 He just wants to sign big names. 297 00:30:35,360 --> 00:30:39,080 That's all. I think he's still pissed off about this casting thing. 298 00:30:39,800 --> 00:30:41,080 He's still talking lawsuit. 299 00:30:43,720 --> 00:30:44,720 Forget it. 300 00:30:44,780 --> 00:30:46,020 I'll handle it myself. 301 00:30:46,280 --> 00:30:47,280 Nina! 302 00:30:51,380 --> 00:30:52,700 I need to quit, Mom. 303 00:30:53,780 --> 00:30:54,780 Why? 304 00:30:56,140 --> 00:30:57,140 Why? 305 00:30:58,870 --> 00:31:00,310 Hello, Mrs. Holtzman? 306 00:31:00,870 --> 00:31:02,230 Mrs. Sid Holtzman? 307 00:31:03,390 --> 00:31:05,270 Hi, this is Nina Sutherland. 308 00:31:07,030 --> 00:31:13,750 Um, your husband seems very anxious for you to meet Cleet, the 309 00:31:13,750 --> 00:31:15,430 bartender at my party the other night. 310 00:31:16,310 --> 00:31:17,310 Yes. 311 00:31:17,550 --> 00:31:19,470 What did we say, 3 o 'clock tomorrow? 312 00:31:21,810 --> 00:31:23,270 Okay, fine. 313 00:31:24,110 --> 00:31:25,170 3 o 'clock then. 314 00:31:25,390 --> 00:31:26,390 Bye -bye. 315 00:31:31,370 --> 00:31:34,530 I cannot take on that Sutherland girl. First, she's not right for the part. 316 00:31:35,030 --> 00:31:38,590 And second, she's pushy, aggressive, and egomaniac. 317 00:31:39,590 --> 00:31:42,490 Sid, now when is that ever her in the movie business? 318 00:31:42,810 --> 00:31:44,490 Forget it. Look at this girl. 319 00:31:45,350 --> 00:31:47,590 She can sing, dance, water ski. 320 00:32:00,270 --> 00:32:04,130 My beloved Marsha, who wants to achieve something in our job, has to jump deep 321 00:32:04,130 --> 00:32:05,129 into the water. 322 00:32:05,130 --> 00:32:08,330 And while he's slowly drying, the best results come to him. 323 00:32:10,130 --> 00:32:11,210 My parody role. 324 00:32:11,870 --> 00:32:12,870 Oh, look at one. 325 00:32:13,130 --> 00:32:14,670 The young woman from Orléans. 326 00:32:14,930 --> 00:32:18,210 I have great expectations to play her in the French comedy. 327 00:32:18,650 --> 00:32:20,410 In the French comedy? 328 00:32:20,750 --> 00:32:21,750 Oh, that's amazing. 329 00:32:23,090 --> 00:32:25,070 Yes, I know so many different people. 330 00:32:25,390 --> 00:32:28,150 That would mean to me that I should also see her. 331 00:32:30,730 --> 00:32:34,470 Now we want to get up. But the stain is almost gone. 332 00:32:35,290 --> 00:32:37,570 Only the object in the bag is broken. 333 00:32:37,810 --> 00:32:38,890 Can't you get it out? 334 00:32:40,370 --> 00:32:41,370 It's so hard. 335 00:32:41,590 --> 00:32:42,590 Get it out? 336 00:32:42,630 --> 00:32:44,050 Yes, but we don't want to make a promise. 337 00:32:44,330 --> 00:32:45,790 The stain is almost dry. 338 00:32:46,090 --> 00:32:50,630 Almost, but not quite. Where can I make a promise? Does it have to be... If not 339 00:32:50,630 --> 00:32:52,190 another time for the audience, please? 340 00:32:53,590 --> 00:32:55,530 Let's not plan your future now. 341 00:32:56,430 --> 00:32:57,430 Kisses. 342 00:33:00,360 --> 00:33:03,280 Monsieur, my whole family is sitting in a potty. 343 00:33:04,820 --> 00:33:10,080 I'll build you a shit -hole in America, too. Come on. 344 00:33:10,520 --> 00:33:12,200 One shit after the other. 345 00:35:59,950 --> 00:36:01,010 Come on. 346 00:36:02,250 --> 00:36:03,850 Think of America. 347 00:36:04,870 --> 00:36:05,870 America. 348 00:36:22,890 --> 00:36:24,890 Come on, Johanna. 349 00:36:25,290 --> 00:36:26,350 Come on. 350 00:36:28,090 --> 00:36:32,270 Tell me, War das alles nur ein langer Traum. 351 00:36:39,990 --> 00:36:43,750 Es waren nur Schatten, die an mir vorübergingen. 352 00:36:44,030 --> 00:36:47,110 Nie, nie verließ ich Domremy. 353 00:36:47,590 --> 00:36:49,850 Mehr Inbrunst, Johanna, mehr Inbrunst. 354 00:36:55,190 --> 00:36:58,290 Gesteht mir's offen und erfreut mein Herz. 355 00:36:59,150 --> 00:37:02,590 Der hat von diesen Taten nicht losgeträumt. 356 00:37:03,090 --> 00:37:04,090 Schätze. 357 00:39:37,320 --> 00:39:38,320 In the love. 358 00:39:38,400 --> 00:39:40,180 Oh, mich kriegen wir Lande erlaubt. 359 00:41:42,060 --> 00:41:43,460 anything I'm casting for the moment. 360 00:41:44,140 --> 00:41:47,920 I would like to see how your movie is doing and then in a few months maybe we 361 00:41:47,920 --> 00:41:48,899 can do something. 362 00:41:48,900 --> 00:41:52,120 Who's the kid? I want to talk now and his name is Cleet. 363 00:41:52,420 --> 00:41:55,680 Sid, come on. Give her a chance. She's only a teenager. 364 00:41:55,900 --> 00:41:59,980 Nina, I see you brought your bartender, Cleet. 365 00:42:00,640 --> 00:42:03,300 Cleet, why don't you go and sit by Mrs. Holtzman on the couch? 366 00:42:14,090 --> 00:42:18,310 I couldn't help but overhear your wife's little sex secret having to do with 367 00:42:18,310 --> 00:42:19,830 young men at my party. 368 00:42:20,550 --> 00:42:21,990 Relax, Clayton. 369 00:42:23,490 --> 00:42:25,230 It'll be our secret, Mr. Holtz. 370 00:42:26,470 --> 00:42:27,530 My gift to you. 371 00:42:28,110 --> 00:42:31,730 Sid, darling, exactly what does she know about us? 372 00:42:32,330 --> 00:42:33,330 Don't worry. 373 00:42:33,370 --> 00:42:35,630 I know it gives you pleasure, Mrs. Holtzman. 374 00:42:36,530 --> 00:42:37,770 May I call you Sid? 375 00:42:38,630 --> 00:42:39,990 I'd love to sit and watch. 376 00:42:41,950 --> 00:42:42,950 With you. 377 00:42:43,720 --> 00:42:44,980 How dare you turn out of here? 378 00:42:45,720 --> 00:42:47,260 Well, I could leave if you'd like. 379 00:42:47,600 --> 00:42:49,400 But I would really like to watch. 380 00:42:49,820 --> 00:42:51,400 I understand these things. 381 00:42:52,360 --> 00:42:56,420 Would you please open your glass, Mrs. Holtzman? I'm sure we would all like to 382 00:42:56,420 --> 00:42:57,420 see. 383 00:43:16,430 --> 00:43:20,390 I want to watch what you do, Sid, while you watch your wife with Cleve. 384 00:43:21,090 --> 00:43:23,110 Normally, I would take my dick out and shrug it. 385 00:43:24,130 --> 00:43:25,130 Yeah. 386 00:43:25,350 --> 00:43:26,430 Kiss her on the mouth, kid. 387 00:43:40,230 --> 00:43:42,510 That's good, Cleve. She made you nice and warm. 388 00:43:44,430 --> 00:43:46,070 I like the way that looks, don't you? 389 00:43:46,910 --> 00:43:47,910 Yeah. 390 00:43:51,110 --> 00:43:53,230 Sid, talk to me. 391 00:43:53,930 --> 00:43:54,930 Tell me. 392 00:43:55,390 --> 00:43:57,550 She liked to hear the sound of my voice when we do that. 393 00:43:59,050 --> 00:44:00,810 Go ahead. Do what you normally do. 394 00:44:01,510 --> 00:44:02,510 Go on, kid. 395 00:44:02,590 --> 00:44:03,590 Kiss her nipples. 396 00:44:08,650 --> 00:44:09,650 Play with your clit. 397 00:44:40,910 --> 00:44:42,670 Just go with it. Show me. 398 00:44:44,090 --> 00:44:45,090 Suck it, Marshal. 399 00:44:45,910 --> 00:44:47,370 Show me what a bad girl you are. 400 00:44:48,350 --> 00:44:51,170 She's not really a bad girl, but... Tell me. 401 00:44:52,070 --> 00:44:53,070 Come on, fucking. 402 00:44:54,730 --> 00:44:55,730 Give it to her. 403 00:44:57,150 --> 00:44:58,150 Take it over. 404 00:44:58,210 --> 00:44:59,210 Oh, yeah. 405 00:45:52,720 --> 00:45:53,698 Look at her, Sid. 406 00:45:53,700 --> 00:45:54,740 Look at your wife. 407 00:45:55,700 --> 00:45:57,780 Look at what she's doing. 408 00:45:58,920 --> 00:46:00,440 Come on, Marsha. 409 00:46:00,860 --> 00:46:01,860 Fuck him. 410 00:46:02,040 --> 00:46:03,040 Move your ass. 411 00:46:03,980 --> 00:46:04,980 Spread your cheek. 412 00:46:05,420 --> 00:46:06,780 Put your finger in her ass. 413 00:46:07,700 --> 00:46:09,860 Kiss her tits. Pinch her tits. She'll like it. 414 00:46:10,480 --> 00:46:11,700 I know she likes that. 415 00:46:12,560 --> 00:46:13,560 You know that? 416 00:46:16,760 --> 00:46:17,800 Talk to her, Sid. 417 00:46:18,420 --> 00:46:19,420 Yes. 418 00:46:19,840 --> 00:46:21,280 I'd like to see her fuck like that. 419 00:46:21,900 --> 00:46:23,200 She like young studs. 420 00:46:24,300 --> 00:46:25,480 I know she like it. 421 00:46:26,400 --> 00:46:28,000 You like, Marsha? Tell me. 422 00:46:29,420 --> 00:46:30,420 Yes, sir. 423 00:46:30,880 --> 00:46:31,880 Move on his dick. 424 00:46:34,840 --> 00:46:36,080 Marsha, fuck him. Faster. 425 00:46:38,020 --> 00:46:39,700 I want to see him going in and out. 426 00:46:39,900 --> 00:46:40,900 Come on. 427 00:46:43,760 --> 00:46:45,220 That's what you really like, huh? 428 00:46:47,340 --> 00:46:48,340 Fuck her hard. 429 00:47:03,400 --> 00:47:04,400 Marsha, you like it, huh? 430 00:47:05,500 --> 00:47:06,500 Yeah. 431 00:47:06,620 --> 00:47:07,940 Tell me you like that big dick. 432 00:47:08,260 --> 00:47:09,260 I like it, Sid. 433 00:47:09,740 --> 00:47:10,740 Tell me. 434 00:47:10,960 --> 00:47:11,960 I want to hear you. 435 00:47:12,800 --> 00:47:14,560 I like it, Sid. Tell me more, please. 436 00:47:17,760 --> 00:47:19,080 Tell me what to do, Sid. 437 00:47:26,300 --> 00:47:27,660 Look at my eyes, Sid. 438 00:47:47,400 --> 00:47:48,400 What was it? 439 00:48:17,320 --> 00:48:18,560 Just relax, Sid. 440 00:48:18,980 --> 00:48:20,820 Drop the contracts by tomorrow morning. 441 00:48:21,060 --> 00:48:22,360 Would you like to see me alone? 442 00:48:23,440 --> 00:48:24,580 Yes, I would. 443 00:48:25,820 --> 00:48:26,820 Come on, Cleet. 444 00:48:27,780 --> 00:48:31,040 Mr. Holton's a very busy man, and we don't want to waste any of his precious 445 00:48:31,040 --> 00:48:32,040 time. 446 00:48:37,180 --> 00:48:40,500 Yes, you did a fantastic job arranging the opening night screening. 447 00:48:40,860 --> 00:48:41,860 Fantastic. 448 00:48:42,640 --> 00:48:44,520 You're going to have to wait a few days for the check. 449 00:48:45,529 --> 00:48:47,810 I'm sorry. You're just going to have to wait a few days. 450 00:48:48,730 --> 00:48:50,310 Yes, I have the money. 451 00:48:51,370 --> 00:48:53,190 I'm waiting for the check to clear, just like you. 452 00:48:54,570 --> 00:48:56,210 Have a little bit of faith in me, all right? 453 00:48:56,690 --> 00:48:57,690 You're not the only one. 454 00:48:58,390 --> 00:48:59,550 All right, thank you. 455 00:49:02,190 --> 00:49:04,610 Nina, you're a very expensive little girl, you know that? 456 00:49:06,510 --> 00:49:08,690 What's this $300 bill from Ken's salon? 457 00:49:09,090 --> 00:49:10,270 I had to get my hair done. 458 00:49:11,950 --> 00:49:13,330 $300 to get your hair done? 459 00:49:15,210 --> 00:49:16,470 Don't worry, I'll pay for it. 460 00:49:17,010 --> 00:49:19,230 Here, listen to this. 461 00:49:19,750 --> 00:49:20,990 From the Times. 462 00:49:21,390 --> 00:49:25,530 Nina Sutherland is a charmer. A level blast with a KO punch. 463 00:49:27,370 --> 00:49:28,810 And here, from the news. 464 00:49:29,270 --> 00:49:33,710 David Weiss pulled his usual movie magic, but the real surprise is Nina 465 00:49:33,710 --> 00:49:35,450 Sutherland. She's a wow. 466 00:49:37,150 --> 00:49:39,290 The most important reviewer of them all. 467 00:49:39,830 --> 00:49:42,210 Not everybody's going to read favorable reviews. 468 00:49:42,960 --> 00:49:47,200 A D .D. Dorfman will get a syndicated column. On top of that, he'll get a 469 00:49:47,200 --> 00:49:48,260 network review show. 470 00:49:48,580 --> 00:49:50,100 So what do you have to say about me? 471 00:49:50,460 --> 00:49:51,920 Let me see how tough you are. 472 00:49:53,440 --> 00:49:58,200 Nina Sutherland antiques before the camera are better suited for a burlesque 473 00:49:58,200 --> 00:49:59,200 show than the cinema. 474 00:49:59,860 --> 00:50:06,340 She mugs, wines, capers, and flirts with the style and grace of a 75 -year -old 475 00:50:06,340 --> 00:50:07,340 stripper. 476 00:50:07,720 --> 00:50:10,100 Youth and beauty are entirely wasted. 477 00:50:10,510 --> 00:50:15,110 on this girl who wouldn't know the meaning of the word talent if she read 478 00:50:15,110 --> 00:50:16,110 dictionary. 479 00:50:16,550 --> 00:50:17,690 Assuming she can read. 480 00:50:18,610 --> 00:50:24,170 Not only are her overtly sexual affectations unsuitable for a teenage 481 00:50:24,490 --> 00:50:28,990 they are unsuitable for anyone with a brain, or at least half a brain. 482 00:50:29,370 --> 00:50:31,270 Bring back Pia Zandora, fast. 483 00:50:32,010 --> 00:50:33,090 How do you feel, honey? 484 00:50:34,870 --> 00:50:35,870 I'm fine. 485 00:50:36,030 --> 00:50:37,030 Just fine. 486 00:50:39,340 --> 00:50:44,760 This week, I'm going to ask you to read the name of the person who is coming on 487 00:50:44,760 --> 00:50:48,220 the film by me. 488 00:50:51,260 --> 00:50:57,140 Outrageous. Sutherland is troubled from the very start. 489 00:50:57,380 --> 00:51:00,240 It is headed by... 490 00:51:26,440 --> 00:51:27,480 We'll all be there. 491 00:51:33,160 --> 00:51:34,160 Thank you. 492 00:51:35,380 --> 00:51:38,780 Someone's got you some flowers here. Should I open up the envelope and see 493 00:51:38,780 --> 00:51:39,339 they're from? 494 00:51:39,340 --> 00:51:40,340 Sure. 495 00:51:41,600 --> 00:51:42,840 Ah, well, well, well. 496 00:51:43,760 --> 00:51:44,760 Where are they from? 497 00:51:45,220 --> 00:51:46,220 Doesn't say. 498 00:51:47,380 --> 00:51:48,380 Is there a message? 499 00:51:48,920 --> 00:51:52,200 Yeah, yeah, it says, for your current. 500 00:52:08,720 --> 00:52:12,140 You know, it's rumored that you and David Weitz are a hot romantic item. 501 00:52:13,840 --> 00:52:17,340 Hope I'm not going to have an angry producer on my hands for panning a 502 00:52:17,340 --> 00:52:19,440 and making dinner for a star. 503 00:52:20,720 --> 00:52:22,680 You didn't pan the picture, you panned me. 504 00:52:23,920 --> 00:52:24,920 That's true. 505 00:52:25,860 --> 00:52:27,140 I don't enjoy doing that. 506 00:52:29,300 --> 00:52:31,840 I know I'm not a good actress, but I'm willing to learn. 507 00:52:33,560 --> 00:52:34,560 Lena, how old are you? 508 00:52:34,820 --> 00:52:35,820 It doesn't matter. 509 00:52:37,040 --> 00:52:38,040 You're learning. 510 00:52:39,020 --> 00:52:40,980 I read your book, Backstreet Dialogue. 511 00:52:41,220 --> 00:52:42,220 You did? 512 00:52:44,080 --> 00:52:46,420 That makes two, including my publishing. 513 00:52:47,760 --> 00:52:48,760 What did you think of it? 514 00:52:50,720 --> 00:52:54,740 After reading it, I think I can learn more from you than any man I ever met. 515 00:52:56,120 --> 00:52:57,120 Why do you say that? 516 00:52:59,280 --> 00:53:00,620 Well, you're able to see what's real. 517 00:53:01,280 --> 00:53:02,480 At least what's real to me. 518 00:53:03,360 --> 00:53:04,360 What's real to you? 519 00:53:05,740 --> 00:53:06,740 Venus de Mano. 520 00:53:07,520 --> 00:53:08,520 What? 521 00:53:09,900 --> 00:53:10,900 Never mind. 522 00:53:11,240 --> 00:53:12,660 I'm real, you're real. 523 00:53:12,860 --> 00:53:15,020 I'm a beginner, yet I'm willing to learn. 524 00:53:17,500 --> 00:53:19,640 You need better writers to start with. 525 00:53:20,620 --> 00:53:21,620 You're a good writer. 526 00:53:22,060 --> 00:53:26,280 I'm not a script writer. I'm a critic and journalist, not a storyteller. 527 00:53:27,360 --> 00:53:32,400 Why are you staring at me like that? 528 00:53:33,320 --> 00:53:34,320 I don't know. 529 00:53:38,940 --> 00:53:39,940 Dennis, ready? 530 00:53:40,240 --> 00:53:46,760 Hazel, get me Sid Holzman and get that young broad up here in about 20 minutes. 531 00:53:47,100 --> 00:53:51,480 Right away, CB. And stop all production for about 15 minutes. 532 00:53:51,760 --> 00:53:52,678 You got me? 533 00:53:52,680 --> 00:53:53,680 Yes, sir. 534 00:53:53,820 --> 00:53:56,160 I'm telling you, Bernie, that's all bullshit. 535 00:53:56,520 --> 00:53:59,560 You get your 10 % and life goes on. 536 00:53:59,800 --> 00:54:01,880 Am I right or am I right? Hold on. 537 00:54:02,520 --> 00:54:04,080 CB Myers here. Holy shit. 538 00:54:05,200 --> 00:54:07,660 Bernie, I'm going to have to call you back. I have the code online. 539 00:54:08,410 --> 00:54:09,970 Hi, CB. How are you feeling? 540 00:54:10,610 --> 00:54:11,750 I feel the same. 541 00:54:12,050 --> 00:54:13,910 Are you handling that Nina Sutherland girl? 542 00:54:14,110 --> 00:54:14,868 Yeah, sure. 543 00:54:14,870 --> 00:54:16,150 I thought I could help her. 544 00:54:17,090 --> 00:54:21,090 You thought you could help yourself out, and that's why I'm calling. 545 00:54:21,890 --> 00:54:27,230 I saw her in the latest release of David Weiser's, and I want her out here 546 00:54:27,230 --> 00:54:29,930 tomorrow at 10 o 'clock. CB. 547 00:54:30,330 --> 00:54:31,350 In my office. 548 00:54:31,650 --> 00:54:33,930 He just saw another of those David Wise pictures. 549 00:54:34,130 --> 00:54:37,010 Believe me, I would love to get her off that bastard set. 550 00:54:37,250 --> 00:54:38,430 She's off of that picture. 551 00:54:38,650 --> 00:54:39,890 I'll take care of everybody. 552 00:54:40,230 --> 00:54:41,910 She can't act worth a shit. 553 00:54:42,210 --> 00:54:44,890 But she's what I've been looking for for the last three years. 554 00:54:45,290 --> 00:54:47,390 What she's got can't be caught. 555 00:54:47,670 --> 00:54:52,150 You got me, Sid? She fills the screen up. Remember Jean Harlow? Greta Garbo? 556 00:54:53,290 --> 00:54:56,470 That's why they call it the magic screen. She fills it up. 557 00:54:57,170 --> 00:54:58,210 Acting or not. 558 00:55:11,500 --> 00:55:13,760 Give me Nita Sutherland right away. 559 00:55:14,440 --> 00:55:15,760 Hazel? Yes, sir? 560 00:55:16,320 --> 00:55:17,740 Get me David Weiss. 561 00:55:18,080 --> 00:55:19,080 What number? 562 00:55:19,120 --> 00:55:21,300 He's shooting a picture somewhere in New York. 563 00:55:22,260 --> 00:55:26,540 So, when David and his wife came to meet with my father and I, he asked me to do 564 00:55:26,540 --> 00:55:27,540 a screen time. 565 00:55:28,080 --> 00:55:30,360 Did he do that so your father would arrange his financing? 566 00:55:31,120 --> 00:55:32,120 Off the record. 567 00:55:32,400 --> 00:55:33,400 Off the record. 568 00:55:33,540 --> 00:55:35,100 Wouldn't you if you were David Weiss? 569 00:55:36,000 --> 00:55:37,000 Yeah. 570 00:55:53,740 --> 00:55:55,240 forecast before you packed the picnic? 571 00:55:55,440 --> 00:55:56,500 Yeah. And? 572 00:55:56,820 --> 00:55:58,060 I said I was going to run. 573 00:55:59,180 --> 00:56:00,180 You're marvelous. 574 00:56:01,000 --> 00:56:02,000 Do you need a shower? 575 00:56:02,500 --> 00:56:03,600 Can you lend me a shirt? 576 00:56:04,460 --> 00:56:05,460 Not this one. 577 00:56:24,560 --> 00:56:25,580 No, Nina's not here. 578 00:56:31,300 --> 00:56:32,300 Yes, Emily? 579 00:56:32,820 --> 00:56:34,080 Are you all right, Hardy? 580 00:56:35,180 --> 00:56:36,180 Yes, I'm fine. 581 00:57:07,530 --> 00:57:08,530 It was Nina. 582 00:57:11,070 --> 00:57:12,890 She's your daughter, Harding. 583 00:57:13,110 --> 00:57:14,210 Your daughter! 584 00:59:59,720 --> 01:00:00,720 Uh oh. 585 01:00:00,740 --> 01:00:01,740 What? 586 01:00:02,280 --> 01:00:04,040 I hope I'm not falling in love with you. 587 01:00:05,700 --> 01:00:06,800 It'll be our secret. 588 01:00:36,680 --> 01:00:38,080 Nice of you to come home, Nina. 589 01:00:40,400 --> 01:00:41,400 Where have you been? 590 01:00:43,200 --> 01:00:44,640 I'm talking to you! 591 01:00:45,000 --> 01:00:46,000 Hi, Dad. 592 01:00:48,400 --> 01:00:49,400 Where have you been? 593 01:00:50,020 --> 01:00:51,020 Out. 594 01:00:56,480 --> 01:00:58,380 David's been calling all night for you. 595 01:00:58,620 --> 01:01:01,500 Something about some rewrites or something. He's got... 596 01:01:02,030 --> 01:01:05,530 He's got the scripts. And our agent, your agent, Sid Holtzman, has been 597 01:01:05,530 --> 01:01:07,290 all goddamn night long for you. 598 01:01:08,130 --> 01:01:11,210 Take it easy, my God. Well, you're the only one I'll talk to. 599 01:01:12,610 --> 01:01:13,610 That's it. 600 01:01:16,430 --> 01:01:17,430 Hello, Sid. 601 01:01:17,530 --> 01:01:18,530 Ah, Nina. 602 01:01:18,690 --> 01:01:20,130 Where have you been? What do you feel? 603 01:01:20,570 --> 01:01:21,570 What is it, Sid? 604 01:01:21,770 --> 01:01:25,290 Do you know who C .B. Meyer is? Who is C .B. Meyer? Yeah, he's in Hollywood. 605 01:01:25,610 --> 01:01:27,410 He's not in Hollywood. He is Hollywood. 606 01:01:27,630 --> 01:01:30,790 When he catches the flu, the whole town sneezes. You have to... Pack a suitcase. 607 01:01:31,170 --> 01:01:35,110 You have to be in his office tomorrow morning at 10 a .m. I'm shooting a 608 01:01:35,110 --> 01:01:36,110 picture, Sid, remember? 609 01:01:36,370 --> 01:01:40,910 Do you know what CB told me? That you can act good, but you have a quality he 610 01:01:40,910 --> 01:01:41,910 cannot beat out. 611 01:01:42,050 --> 01:01:45,050 You hear me? A quality he cannot beat out. 612 01:01:45,310 --> 01:01:46,990 I know, Venus de Milo. 613 01:01:47,270 --> 01:01:48,910 Yeah. Listen to me, Nina. 614 01:01:49,370 --> 01:01:53,590 I'm sending a limousine to pick you out. You booked on the last flight for L .A. 615 01:01:53,630 --> 01:01:57,230 You have to be in his office tomorrow morning, 10 a .m. 616 01:01:57,670 --> 01:01:58,810 You don't have much time. 617 01:01:59,240 --> 01:02:00,380 Nina, are you listening? 618 01:02:00,600 --> 01:02:04,680 Yes. Don't worry about your father and David Weiss. CB will take care of 619 01:02:04,680 --> 01:02:06,600 everything. Your father is a businessman. 620 01:02:06,860 --> 01:02:11,420 He knows the risk in the business. If you're not there tomorrow morning... I'm 621 01:02:11,420 --> 01:02:12,420 beautiful. 622 01:02:13,000 --> 01:02:14,000 I am beautiful. 623 01:02:14,500 --> 01:02:17,060 And no one is going to cover me up. 624 01:02:17,700 --> 01:02:20,820 I'm going to get everything I want when I want it. 625 01:02:21,880 --> 01:02:24,060 Nina, are you still there? 626 01:02:29,900 --> 01:02:31,980 You cannot fit the picture. It's finished. 627 01:02:32,740 --> 01:02:33,740 Nina. 628 01:02:34,160 --> 01:02:37,080 Nina. Okay, Sid. What time will the limo be here? 629 01:02:37,500 --> 01:02:39,660 Tonight. Last flight for LA. Thanks, Sid. 630 01:03:07,950 --> 01:03:08,950 Are you really leaving? 631 01:03:12,850 --> 01:03:15,830 Nina, are you really leaving? Yes, I'm leaving. 632 01:03:24,470 --> 01:03:26,690 Okay, don't leave me, Nina. 633 01:03:27,430 --> 01:03:28,430 Please? 634 01:03:30,070 --> 01:03:32,810 Nina, I love you. 635 01:03:33,330 --> 01:03:34,590 Please, Father. 636 01:03:39,050 --> 01:03:40,850 I've given my whole life to you, Nina. 637 01:03:42,570 --> 01:03:44,830 I've given you every drop of love that I have. 638 01:03:47,170 --> 01:03:48,170 Nina. 639 01:04:01,770 --> 01:04:03,690 I put my whole life into you, Nina. 640 01:04:05,130 --> 01:04:06,190 What did I do wrong? 641 01:04:09,000 --> 01:04:11,340 What did I do wrong? Just tell me. I'll change. 642 01:04:14,400 --> 01:04:17,740 I've never needed anybody as much in my entire life as I do you. 643 01:04:19,940 --> 01:04:21,840 Nina, do you hear me? I need you. 644 01:04:26,060 --> 01:04:27,680 Come on, don't leave, Nina. Please. 645 01:04:29,360 --> 01:04:30,940 Nina, please don't leave. 646 01:04:31,220 --> 01:04:33,820 Please. Danny, please quit whining. 647 01:04:36,560 --> 01:04:38,360 I financed your entire career, Nina. 648 01:04:44,940 --> 01:04:46,340 Nina, if you leave me, I'm ruined. 649 01:04:47,360 --> 01:04:49,340 You've been taken care of. 650 01:04:49,860 --> 01:04:51,000 No, no, I haven't. 651 01:04:52,500 --> 01:04:54,720 Your daughter's gone crazy. She's leaving. 652 01:05:02,780 --> 01:05:04,680 Oh, God, Nina, please, don't... 653 01:05:04,910 --> 01:05:06,330 Bye, I'm going to go buy that car. 654 01:05:46,260 --> 01:05:50,080 Actress Nina Sutherland, who left director David Weiss for better reviews 655 01:05:50,080 --> 01:05:54,560 critic D .D. Dortman, has suddenly left for Hollywood to be tempted by movie 656 01:05:54,560 --> 01:05:55,860 producer Stevie Meyer. 657 01:05:56,220 --> 01:05:59,200 Weiss is hopping mad and may sue. 658 01:05:59,920 --> 01:06:01,040 Good luck, Stevie. 659 01:06:01,420 --> 01:06:08,120 If we could get some of these big stars to do a couple of hardcore scenes, we'd 660 01:06:08,120 --> 01:06:13,940 make $500 million in one... Do you remember what... Last night we were 661 01:06:13,940 --> 01:06:15,000 about how to get married. 662 01:06:15,840 --> 01:06:19,960 They say that after C .B. Myers has sex, everyone in Hollywood likes cigarettes. 663 01:06:20,240 --> 01:06:22,920 Well, Nina Sutherland has the whole town smoking. 664 01:06:23,620 --> 01:06:28,060 Myers is quoted as saying, I see a spark in Nina that could make her star as big 665 01:06:28,060 --> 01:06:29,060 as Garbo. 666 01:06:29,540 --> 01:06:30,540 I'll take care of it. 667 01:06:31,220 --> 01:06:35,380 This reporter sees a spark in Miss Sutherland too, but I'm not so sure if 668 01:06:35,380 --> 01:06:37,780 star power or just plain old -fashioned sex. 669 01:06:38,510 --> 01:06:42,890 Good luck, Stevie. If anyone can make Nina Sutherland's star shine, it's you. 670 01:06:44,790 --> 01:06:45,790 Action, my friend. 671 01:06:45,990 --> 01:06:49,210 How do I look? Like a real nerd. How do I look? Like a real star. 672 01:06:51,650 --> 01:06:52,650 Okay, kid. 673 01:06:52,750 --> 01:06:54,190 You're going to be a star. 674 01:06:54,450 --> 01:06:56,350 And I'm going to make it happen. 675 01:06:56,630 --> 01:06:59,770 You're going to work harder than you ever have before. 676 01:07:00,070 --> 01:07:01,650 You'll work until you drop. 677 01:07:01,930 --> 01:07:04,010 And then you'll get up and work even harder. 678 01:07:07,270 --> 01:07:11,930 You will do take after take until I'm satisfied. 679 01:07:12,690 --> 01:07:17,650 I'll teach you how to walk, how to talk. I'll tell you what to say and who to 680 01:07:17,650 --> 01:07:18,650 say it to. 681 01:07:18,830 --> 01:07:24,190 Talent isn't enough, kid. You need more than talent. You need a desire to get to 682 01:07:24,190 --> 01:07:28,150 the top, a hunger to be worshipped, the ability to control. 683 01:07:28,430 --> 01:07:30,770 You have to want to be a star. 684 01:07:31,790 --> 01:07:35,650 and you have to want it more than anything else. 685 01:07:35,950 --> 01:07:41,770 You'll sell your soul, but when it's all over, you will be a star. 686 01:07:48,530 --> 01:07:53,450 C .B. Meyer's latest attack on immortality is a highly controversial 687 01:07:53,450 --> 01:07:57,590 prison life. The script is so secret that the actors get the lines there to 688 01:07:57,590 --> 01:07:59,250 only on the day they are to say them. 689 01:07:59,850 --> 01:08:03,070 But the story that has the whole town buzzing is the fact that Nina Sutherland 690 01:08:03,070 --> 01:08:07,690 is the star. Since CB has personally taken charge of Nina's career, her 691 01:08:07,690 --> 01:08:11,950 popularity has exploded, and she is now one of the most popular stars in 692 01:08:11,950 --> 01:08:15,630 Hollywood. Most people around town think she hasn't got the talent to pull this 693 01:08:15,630 --> 01:08:16,389 one off. 694 01:08:16,390 --> 01:08:20,229 CB, if you can make this one work, you'll truly become immortal. 695 01:08:21,609 --> 01:08:22,609 Is it safe? 696 01:08:22,930 --> 01:08:25,609 Yes. Okay, Jason, this will wave you down. 697 01:08:30,439 --> 01:08:36,060 Listen, kid, I told you that if you listen to me, that I'd make you a star. 698 01:08:36,120 --> 01:08:37,600 baby, you're a star. 699 01:08:37,859 --> 01:08:43,819 I purchased a property for you, and we're going to spend $20 million 700 01:08:43,819 --> 01:08:47,779 it. You know the title, Control Through Sex. 701 01:08:48,120 --> 01:08:49,700 It's a big story. 702 01:08:50,120 --> 01:08:54,540 You're going to perform actual, explicit sex. 703 01:08:54,880 --> 01:08:58,520 We'll make $500 million on domestic alone. 704 01:09:00,410 --> 01:09:01,850 is to know about it. 705 01:09:02,550 --> 01:09:08,649 As you already know, I'll go over those particular scenes with you alone. 706 01:09:09,010 --> 01:09:10,010 Get it? 707 01:09:30,729 --> 01:09:32,390 Dude, stop the car. I want to fix my veil. 708 01:09:32,729 --> 01:09:34,229 You did the right thing to fly in, honey. 709 01:09:34,430 --> 01:09:35,590 That was the right thing to do. 710 01:09:35,810 --> 01:09:38,010 Mr. Sutherland, may I please have your autograph? 711 01:09:38,370 --> 01:09:41,270 I've seen all your movies. I love you. You're my favorite actress. 712 01:09:41,670 --> 01:09:42,670 Go ahead. 713 01:09:42,890 --> 01:09:43,890 Thank you. 714 01:11:12,360 --> 01:11:13,580 There will be no divorce. 715 01:11:14,520 --> 01:11:16,360 And, Nina, you'll be staying home with me. 716 01:11:17,060 --> 01:11:18,560 Stay here with me, Daddy. 717 01:11:20,160 --> 01:11:21,880 I can't. I need to go to work. 718 01:11:22,360 --> 01:11:23,360 Yes, you can. 719 01:11:23,680 --> 01:11:25,140 Stay here and play with me. 720 01:11:25,500 --> 01:11:26,500 You're a devil. 721 01:11:27,280 --> 01:11:30,380 I'm going to get everything I want when I want it. 722 01:11:35,240 --> 01:11:36,340 Good night, Daddy. 723 01:11:49,990 --> 01:11:52,510 I don't think it's a good idea that you be here. 724 01:11:53,190 --> 01:11:54,910 Your mother is... 725 01:12:39,880 --> 01:12:44,160 Friends of us have told that love's a foolish game. 726 01:12:44,720 --> 01:12:49,340 They don't know the feeling, the pleasure and the pain. 727 01:12:50,020 --> 01:12:54,740 Though it's true to wrong, don't make out nothing's right. 728 01:12:55,520 --> 01:12:58,480 You've got to have your body made. 729 01:13:15,120 --> 01:13:21,200 Hold you tight next to me and feel your heart beat great And then I kiss the 730 01:13:21,200 --> 01:13:23,300 teardrop of Pauline 51404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.