All language subtitles for Frankenstein.2025.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,125 --> 00:00:22,333 [soft suspenseful music fading in] 2 00:00:26,833 --> 00:00:28,458 [turbulent wind blowing] 3 00:00:42,958 --> 00:00:44,958 [metallic tools scraping] 4 00:00:54,708 --> 00:00:56,166 [officer in Danish] Captain! 5 00:01:01,958 --> 00:01:03,416 Captain! 6 00:01:04,333 --> 00:01:05,583 Can we talk? 7 00:01:05,666 --> 00:01:07,125 [watch ticking] 8 00:01:09,375 --> 00:01:10,500 [captain, softly] Hmm. 9 00:01:13,083 --> 00:01:14,291 We must break through the ice. 10 00:01:15,208 --> 00:01:17,416 [officer] The men are hungry and exhausted. 11 00:01:18,125 --> 00:01:20,750 We cannot keep up this pace without consequence. 12 00:01:23,041 --> 00:01:24,041 [sighs] 13 00:01:25,291 --> 00:01:26,875 [captain] Listen up, men! 14 00:01:28,000 --> 00:01:30,167 The more we delay the labor, 15 00:01:30,250 --> 00:01:32,708 the firmer the grasp of the ice will become. 16 00:01:33,458 --> 00:01:34,708 The work continues. 17 00:01:35,458 --> 00:01:36,583 Rotate each group. 18 00:01:36,666 --> 00:01:37,875 [officer] Sir, with respect... 19 00:01:38,500 --> 00:01:40,000 The men need assurances. 20 00:01:40,083 --> 00:01:40,917 Assurances? 21 00:01:41,000 --> 00:01:44,750 Yes, that we will head back to St. Petersburg once we free the ship. 22 00:01:44,833 --> 00:01:47,542 They don't think we'll be seaworthy for long and they want to know... 23 00:01:47,625 --> 00:01:49,083 [shouts] Listen up! 24 00:01:50,916 --> 00:01:55,792 It is neither your place, nor the officer here, to think anything... 25 00:01:55,875 --> 00:01:59,250 We signed up for a mission and we will see it to completion. 26 00:01:59,833 --> 00:02:01,667 We will reach the North Pole. 27 00:02:01,750 --> 00:02:03,375 Is it understood? 28 00:02:03,458 --> 00:02:05,000 [men yell in agreement] 29 00:02:06,833 --> 00:02:08,583 [men shouting indistinctly] 30 00:02:19,458 --> 00:02:20,458 [sighs] 31 00:02:29,583 --> 00:02:30,583 [sighs] 32 00:02:31,041 --> 00:02:32,666 -[distant explosion] -[gasps] 33 00:02:35,041 --> 00:02:37,041 [unsettling music plays] 34 00:02:39,166 --> 00:02:40,791 [officer] An explosion, Captain. 35 00:02:43,541 --> 00:02:45,083 About two miles away. 36 00:02:51,583 --> 00:02:53,083 Get the men. 37 00:02:55,250 --> 00:02:57,416 [dogs barking in distance] 38 00:03:01,291 --> 00:03:02,791 [panting] 39 00:03:05,750 --> 00:03:07,166 [dogs barking] 40 00:03:10,791 --> 00:03:12,916 The sled dogs are unharmed. 41 00:03:13,458 --> 00:03:15,042 Then where does all this blood come from? 42 00:03:15,125 --> 00:03:17,708 -[man] Over here, Captain! -[whistle blowing] 43 00:03:17,791 --> 00:03:20,167 A wounded man, he's lost a lot of blood. 44 00:03:20,250 --> 00:03:21,875 [breathing laboriously] 45 00:03:23,000 --> 00:03:25,916 Wound to the shoulder, his leg is broken. 46 00:03:27,208 --> 00:03:28,291 Bear attack? 47 00:03:28,833 --> 00:03:29,792 I don't think so, Captain. 48 00:03:29,875 --> 00:03:31,708 Larsen, help me with his boot. 49 00:03:42,583 --> 00:03:43,958 A prosthetic leg. 50 00:03:46,000 --> 00:03:48,333 [guttural, beastly roar] 51 00:03:49,333 --> 00:03:52,000 -[tense music playing] -[men clamoring] 52 00:03:52,083 --> 00:03:53,333 Put him on the board. 53 00:03:56,041 --> 00:03:57,375 Hurry! To the ship! Now! 54 00:03:57,458 --> 00:03:59,792 [beastly roar] 55 00:03:59,875 --> 00:04:01,166 [man shouts] 56 00:04:02,875 --> 00:04:04,625 Larsen, that thing is coming. 57 00:04:07,958 --> 00:04:09,541 Ready the rifles! 58 00:04:14,625 --> 00:04:16,000 On my command. 59 00:04:18,500 --> 00:04:20,583 [beastly roar] 60 00:04:20,666 --> 00:04:22,125 Aim! 61 00:04:22,750 --> 00:04:23,875 Fire! 62 00:04:24,875 --> 00:04:26,541 [guttural grunting] 63 00:04:27,833 --> 00:04:29,875 [growling] 64 00:04:29,958 --> 00:04:32,041 [foreboding music plays] 65 00:04:34,416 --> 00:04:35,625 [growls] 66 00:04:35,708 --> 00:04:36,916 Next group! 67 00:04:37,791 --> 00:04:38,791 [repeats command] 68 00:04:40,208 --> 00:04:41,833 Fire! 69 00:04:41,916 --> 00:04:43,833 [grunting] 70 00:04:43,916 --> 00:04:45,041 [groans] 71 00:04:48,166 --> 00:04:50,166 [beastly growling] 72 00:04:55,500 --> 00:04:56,375 All to the ship!! 73 00:04:56,458 --> 00:04:58,541 [captain and officer repeating command] 74 00:05:00,416 --> 00:05:02,042 [man 1 grunts, screams] 75 00:05:02,125 --> 00:05:04,416 [rifles firing] 76 00:05:05,666 --> 00:05:07,291 -[growls] -[man 2 screams] 77 00:05:08,416 --> 00:05:09,958 [gags] 78 00:05:10,833 --> 00:05:12,291 [men clamoring] 79 00:05:13,458 --> 00:05:14,875 [man 3 screaming] 80 00:05:17,500 --> 00:05:19,292 [captain] Where is that man we brought onboard? 81 00:05:19,375 --> 00:05:20,416 Where? 82 00:05:20,916 --> 00:05:22,500 What is that thing? What does it want? 83 00:05:22,583 --> 00:05:24,167 [growls and pants] 84 00:05:24,250 --> 00:05:26,375 [beastly roaring] 85 00:05:31,125 --> 00:05:34,666 [guttural male voice in English] Bring him to me! 86 00:05:35,666 --> 00:05:36,666 [grunts] 87 00:05:38,416 --> 00:05:39,666 [man 4 screaming] 88 00:05:41,083 --> 00:05:42,333 -[bones snap] -[yelps] 89 00:05:43,333 --> 00:05:44,791 [men grunting] 90 00:05:48,125 --> 00:05:50,667 [in Danish] The blunderbuss. Larsen, get the blunderbuss! 91 00:05:50,750 --> 00:05:52,416 [panting] 92 00:05:55,000 --> 00:05:55,917 [blunderbuss clicks] 93 00:05:56,000 --> 00:05:57,750 [guttural grunting] 94 00:06:01,916 --> 00:06:03,416 [guttural male voice] Victor. 95 00:06:05,000 --> 00:06:06,166 Victor! 96 00:06:06,791 --> 00:06:07,916 [gunshot] 97 00:06:09,666 --> 00:06:10,583 [blunderbuss clicks] 98 00:06:10,666 --> 00:06:11,708 [grunts] 99 00:06:12,333 --> 00:06:13,458 [blunderbuss clicks] 100 00:06:13,541 --> 00:06:14,625 [groans] 101 00:06:15,541 --> 00:06:16,541 [ice cracks] 102 00:06:19,791 --> 00:06:20,791 I killed it. 103 00:06:21,416 --> 00:06:22,708 I killed it. 104 00:06:28,333 --> 00:06:30,333 [bones crackling] 105 00:06:31,416 --> 00:06:32,416 [grunts] 106 00:06:35,916 --> 00:06:36,917 [captain] It's still alive! 107 00:06:37,000 --> 00:06:38,125 Ladder! 108 00:06:38,208 --> 00:06:39,542 Pull up the ladder! 109 00:06:39,625 --> 00:06:42,208 -[captain and officer shouting] -[whistle blowing] 110 00:06:46,000 --> 00:06:48,166 -[grunting] -[hull thudding] 111 00:06:49,166 --> 00:06:50,916 [guttural panting] 112 00:06:54,166 --> 00:06:58,500 [guttural male voice in English] Bring him to me! 113 00:06:58,583 --> 00:07:00,791 -[yells] -[hull creaking] 114 00:07:02,166 --> 00:07:03,583 [men groaning] 115 00:07:07,833 --> 00:07:09,541 -[straining] -[ice cracking] 116 00:07:11,708 --> 00:07:13,333 [man screaming] 117 00:07:13,416 --> 00:07:16,125 [shouting in Danish] 118 00:07:16,791 --> 00:07:18,458 [in Danish] How many shots are left? 119 00:07:18,541 --> 00:07:20,500 One, but it can't kill it. 120 00:07:20,583 --> 00:07:21,666 I know. 121 00:07:22,541 --> 00:07:23,875 I'm not aiming for him. 122 00:07:24,541 --> 00:07:26,166 [straining] 123 00:07:27,166 --> 00:07:28,166 [blunderbuss clicks] 124 00:07:29,166 --> 00:07:30,375 [grunts] 125 00:07:31,625 --> 00:07:33,250 [ice cracking] 126 00:07:36,708 --> 00:07:37,708 [breathes heavily] 127 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 [gasps] 128 00:07:52,583 --> 00:07:54,083 [grunting] 129 00:07:54,875 --> 00:07:57,125 [gasps, roars] 130 00:08:06,666 --> 00:08:08,125 [ship creaking] 131 00:08:08,208 --> 00:08:10,000 [snow hisses] 132 00:08:15,541 --> 00:08:18,791 [man in English] Laudanum, to ease the pain. Drink it. Drink it. 133 00:08:21,791 --> 00:08:22,833 [Victor gags] 134 00:08:24,125 --> 00:08:25,458 [weakly] Where am I? 135 00:08:25,541 --> 00:08:27,250 You are on the Royal Danish ship, Horisont. 136 00:08:27,333 --> 00:08:29,167 I'm Captain Anderson. This is Dr. Udsen. 137 00:08:29,250 --> 00:08:31,167 How many of your men did it kill? 138 00:08:31,250 --> 00:08:32,791 [breathing shakily] 139 00:08:33,916 --> 00:08:34,667 Six. 140 00:08:34,750 --> 00:08:37,208 It will come back and kill many more. 141 00:08:37,916 --> 00:08:41,667 All of you, if necessary, unless you deliver me to it. 142 00:08:41,750 --> 00:08:43,375 No, no. It's gone. 143 00:08:43,458 --> 00:08:45,333 It sank in the freezing waters. It's dead. 144 00:08:45,416 --> 00:08:47,125 No, it is not! 145 00:08:47,666 --> 00:08:48,833 It cannot die. 146 00:08:49,458 --> 00:08:51,166 I have tried to destroy it. 147 00:08:53,750 --> 00:08:55,416 Whether you believe me or not, 148 00:08:57,458 --> 00:09:00,208 it will come back... for me. 149 00:09:01,041 --> 00:09:02,125 And when it does, 150 00:09:03,041 --> 00:09:06,583 you must promise that you will put me out on the ice 151 00:09:06,666 --> 00:09:07,916 and let it take me. 152 00:09:09,291 --> 00:09:10,291 Please. 153 00:09:10,708 --> 00:09:12,625 [Anderson] What manner of creature is that? 154 00:09:14,083 --> 00:09:16,875 What manner of devil made him? 155 00:09:19,041 --> 00:09:20,041 I did. 156 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 I did. 157 00:09:24,291 --> 00:09:25,500 I made him. 158 00:09:27,875 --> 00:09:32,375 I had determined that the memory of my evils should die with me. 159 00:09:33,208 --> 00:09:34,208 It's ready. 160 00:09:35,166 --> 00:09:37,583 Some of what I will tell you is fact. 161 00:09:38,500 --> 00:09:39,500 [groans] 162 00:09:39,583 --> 00:09:42,500 Some is not, but it is all true. 163 00:09:42,583 --> 00:09:44,791 My name is Victor. 164 00:09:45,375 --> 00:09:46,791 Victor Frankenstein. 165 00:09:48,083 --> 00:09:51,000 It was my father who gave me that name. 166 00:09:51,833 --> 00:09:53,250 Do you know what it means? 167 00:09:53,333 --> 00:09:55,791 I believe I do, yes. Conqueror. 168 00:09:56,583 --> 00:09:57,667 One that wins it all. 169 00:09:57,750 --> 00:09:59,875 [Victor] Yes. It all started with him. 170 00:10:00,458 --> 00:10:01,292 My father. 171 00:10:01,375 --> 00:10:03,000 [breathing heavily] 172 00:10:04,291 --> 00:10:05,333 And my mother. 173 00:10:06,625 --> 00:10:08,833 [somber classical music playing] 174 00:10:10,083 --> 00:10:11,166 [woman] Victor! 175 00:10:12,666 --> 00:10:13,666 Victor! 176 00:10:16,083 --> 00:10:17,250 Victor! 177 00:10:20,708 --> 00:10:24,041 [in French] Come down, your father is arriving. 178 00:10:24,791 --> 00:10:27,750 [young Victor] Maman? Maman? 179 00:10:28,958 --> 00:10:30,333 I'm here, Mother. 180 00:10:34,000 --> 00:10:35,083 I'm here. 181 00:10:38,125 --> 00:10:41,458 [Victor in English] My father was a baron and a preeminent surgeon. 182 00:10:42,083 --> 00:10:44,583 He had married my mother largely out of convenience, 183 00:10:44,666 --> 00:10:47,667 as her dowry was considerable and her lineage noble. 184 00:10:47,750 --> 00:10:53,208 It furnished my father with the means to preserve his rank and family estate. 185 00:11:05,125 --> 00:11:07,833 He was absent from our lives, 186 00:11:07,916 --> 00:11:11,000 but when he came home, the entire household bent to his will. 187 00:11:11,541 --> 00:11:12,666 Claire, dear. 188 00:11:13,166 --> 00:11:14,446 [Victor] The rest of the time... 189 00:11:15,250 --> 00:11:16,083 Victor. 190 00:11:16,166 --> 00:11:17,167 Father. 191 00:11:17,250 --> 00:11:19,666 [Victor] The rest of the time, Mother was mine. 192 00:11:21,500 --> 00:11:22,625 [cutlery clinking] 193 00:11:27,291 --> 00:11:29,541 No, bring that here. 194 00:11:37,041 --> 00:11:39,083 The salts in the meat will enrich your blood, 195 00:11:39,166 --> 00:11:40,541 as well as the baby's. 196 00:11:41,250 --> 00:11:42,791 You eat for two, remember? 197 00:11:53,958 --> 00:11:54,958 Go on. 198 00:11:56,125 --> 00:11:57,125 It's nutritious. 199 00:12:03,375 --> 00:12:05,042 [young Victor] Guardian angel. 200 00:12:05,125 --> 00:12:06,500 Sweet companion. 201 00:12:07,166 --> 00:12:09,416 Stand by my side and do not leave me. 202 00:12:10,125 --> 00:12:11,375 Under your mantle, 203 00:12:11,458 --> 00:12:14,583 -shelter me, and... -[muffled arguing] 204 00:12:15,500 --> 00:12:18,625 [Victor] I would hear them through the wall, arguing incessantly, 205 00:12:18,708 --> 00:12:22,625 yelling at each other about wealth, estate... and me. 206 00:12:23,791 --> 00:12:26,458 Their voices filled me with fear. 207 00:12:26,541 --> 00:12:28,291 [Claire sniffling] 208 00:12:30,958 --> 00:12:32,083 Maman? 209 00:12:34,041 --> 00:12:35,208 Maman? 210 00:12:36,916 --> 00:12:38,208 [Claire sobbing] 211 00:12:39,666 --> 00:12:42,333 -[heartbeat thumping] -[Claire whispers indistinctly] 212 00:12:45,750 --> 00:12:48,125 [Victor] The man despised us both. 213 00:12:48,208 --> 00:12:52,125 Our raven black hair, our deep, dark eyes. 214 00:12:52,708 --> 00:12:56,708 Even our quiet, at times nervous disposition 215 00:12:56,791 --> 00:12:59,583 seemed to exasperate him to no end. 216 00:13:00,250 --> 00:13:04,917 List as accurately as you can the ancient classification 217 00:13:05,000 --> 00:13:07,292 of the humors in the human body. 218 00:13:07,375 --> 00:13:11,708 Blood, black bile, yellow bile, and phlegm. 219 00:13:13,041 --> 00:13:15,208 [father] Average male heart. Weight? 220 00:13:17,125 --> 00:13:18,833 Nine to eleven ounces, Father. 221 00:13:19,541 --> 00:13:21,833 Average female heart. Weight? 222 00:13:23,166 --> 00:13:24,416 Eight to ten ounces. 223 00:13:25,500 --> 00:13:26,875 Why do you suppose that is? 224 00:13:27,541 --> 00:13:29,750 Difference in mass in female heart? 225 00:13:30,416 --> 00:13:31,666 Depth of emotion? 226 00:13:32,166 --> 00:13:33,958 Tendency to the melancholic? 227 00:13:35,250 --> 00:13:39,500 Mass. Volume of blood, Father. Muscular irrigation. 228 00:13:40,041 --> 00:13:43,250 [father] Quite. There is no spiritual content in tissue, 229 00:13:43,333 --> 00:13:45,208 and no emotion in a muscle. 230 00:13:45,291 --> 00:13:48,791 Now, describe the main function of the tricuspid valve, please. 231 00:13:51,583 --> 00:13:54,667 I cannot recall, Father, but I'm sure I will remember. 232 00:13:54,750 --> 00:13:56,250 Yeah, I'm sure you will. 233 00:13:56,958 --> 00:13:58,917 Ivory does not bleed, Victor. 234 00:13:59,000 --> 00:14:00,333 Flesh does. 235 00:14:01,333 --> 00:14:04,250 By the time you remember a fact, your patient could be dead. 236 00:14:04,333 --> 00:14:05,791 You understand? 237 00:14:10,291 --> 00:14:13,333 The main function of the tricuspid valve 238 00:14:13,833 --> 00:14:16,916 is to prevent the reflux of blood into the vena cava. 239 00:14:19,708 --> 00:14:22,916 No, not your hands. Not anymore. 240 00:14:23,958 --> 00:14:26,583 They are now the instruments of your craft and will, 241 00:14:27,625 --> 00:14:29,041 and we must care for them. 242 00:14:31,875 --> 00:14:34,666 Your face, however, is vanity. 243 00:14:37,083 --> 00:14:38,333 [stifling a cry] 244 00:14:41,208 --> 00:14:46,833 You bear my name, Victor, and with it my reputation. 245 00:14:50,750 --> 00:14:52,500 I pray you remember that. 246 00:14:53,416 --> 00:14:56,166 [Claire chatting in French, laughing] 247 00:14:58,250 --> 00:15:01,250 [young Victor in English] I feel you have something very good, parce que... 248 00:15:01,833 --> 00:15:02,958 [in French] Three... 249 00:15:03,041 --> 00:15:04,041 Two... 250 00:15:04,541 --> 00:15:05,541 One... 251 00:15:06,625 --> 00:15:08,708 -[chuckling] -That's impossible. 252 00:15:10,458 --> 00:15:12,500 -[in English] I'll shuffle. -[gasps] 253 00:15:13,458 --> 00:15:14,458 [groans] 254 00:15:17,333 --> 00:15:18,458 -Mother? -[moans] 255 00:15:19,625 --> 00:15:21,000 -Maman? -[gasps in pain] 256 00:15:26,625 --> 00:15:27,875 Father! 257 00:15:27,958 --> 00:15:29,458 Father. [in French] It's Mother. 258 00:15:31,625 --> 00:15:32,958 [Claire sobbing] 259 00:15:36,000 --> 00:15:37,625 Maman. [inquires in French] 260 00:15:37,708 --> 00:15:40,333 [father in English] I need hot water and clean linen. A lot of it. 261 00:15:40,416 --> 00:15:41,250 -Now. -[man] Sir. 262 00:15:41,333 --> 00:15:42,750 -[Claire] No, Victor! -Mother? 263 00:15:42,833 --> 00:15:43,958 [speaking French] 264 00:15:44,041 --> 00:15:45,500 -Maman! -[father] Victor! 265 00:15:49,333 --> 00:15:51,375 [in English] Father! Father! 266 00:15:51,458 --> 00:15:53,541 -[Claire] Victor! -Save her, please! 267 00:15:54,041 --> 00:15:54,792 [door slams] 268 00:15:54,875 --> 00:15:57,250 -[panting] -[solemn classical music playing] 269 00:16:02,625 --> 00:16:04,625 [Claire screaming] 270 00:16:06,541 --> 00:16:07,541 [sobs softly] 271 00:16:11,833 --> 00:16:14,041 [solemn classical music continues] 272 00:16:19,833 --> 00:16:21,041 [infant crying] 273 00:16:28,666 --> 00:16:30,208 [infant continues crying] 274 00:16:35,916 --> 00:16:41,125 [Victor] My mother, whom I had come to consider a part of my very self, 275 00:16:42,208 --> 00:16:44,500 she who I thought would never leave, 276 00:16:45,375 --> 00:16:49,333 she who was life... was now death. 277 00:16:50,750 --> 00:16:52,833 Her eyes extinguished, 278 00:16:53,833 --> 00:16:57,041 her smile feeding the cold earth. 279 00:16:59,916 --> 00:17:01,541 [young Victor sniffling] 280 00:17:04,500 --> 00:17:05,500 Leave! 281 00:17:06,041 --> 00:17:07,208 All of you, leave! 282 00:17:13,166 --> 00:17:14,416 [sobbing softly] 283 00:17:15,000 --> 00:17:17,958 [Victor] A part of the universe had been hollowed out 284 00:17:19,125 --> 00:17:22,833 and the firmament was now permanently dark. 285 00:17:24,541 --> 00:17:26,041 [father] Now, cover your eyes. 286 00:17:28,375 --> 00:17:30,791 Don't look until I tell you to. 287 00:17:32,625 --> 00:17:33,542 Now. 288 00:17:33,625 --> 00:17:36,708 [Victor] William grew full of sunshine and smiles. 289 00:17:36,791 --> 00:17:41,541 He was of a calmer, gentler disposition, clearly favored by my father. 290 00:17:42,208 --> 00:17:43,583 -[father laughs] -Thank you, Father. 291 00:17:43,666 --> 00:17:45,416 [father] Oh, it's a pleasure, my boy. 292 00:17:46,708 --> 00:17:49,583 [Victor] He was the breeze, I was the storm cloud. 293 00:17:50,083 --> 00:17:53,792 He was all laughter, I was all frowns. 294 00:17:53,875 --> 00:17:55,333 [father] Pick up the reins. 295 00:17:55,416 --> 00:17:58,292 [young William] Look at me, Father. Look at me. 296 00:17:58,375 --> 00:17:59,625 [laughs] 297 00:17:59,708 --> 00:18:02,000 [Victor] There was something more. 298 00:18:02,541 --> 00:18:05,291 Or rather, something was missing. 299 00:18:07,208 --> 00:18:09,000 My mother had died 300 00:18:09,083 --> 00:18:12,542 at the hands of the most distinguished doctor of his day: 301 00:18:12,625 --> 00:18:13,875 My father. 302 00:18:14,916 --> 00:18:18,708 An idea... took shape in my mind. 303 00:18:19,333 --> 00:18:21,375 [father] Define the circulatory system, if you will... 304 00:18:21,458 --> 00:18:24,625 [Victor] Inevitable, unavoidable... 305 00:18:25,125 --> 00:18:28,125 [father] ...as enunciated in De Motu Cordis. 306 00:18:28,208 --> 00:18:30,041 [Victor] ...until it became truth. 307 00:18:30,541 --> 00:18:31,541 Father? 308 00:18:35,458 --> 00:18:36,875 You let her die, did you not? 309 00:18:36,958 --> 00:18:41,042 I did everything in my power to save her. You must know that. 310 00:18:41,125 --> 00:18:42,416 So you failed. 311 00:18:43,375 --> 00:18:46,333 -No one can conquer death. -Mm-hmm. 312 00:18:50,250 --> 00:18:52,541 I will. I will conquer it. 313 00:18:54,291 --> 00:18:57,333 Everything you know, I will know. And more. 314 00:18:59,208 --> 00:19:01,333 I think we've done quite enough for today. 315 00:19:03,958 --> 00:19:06,166 [Victor] I was born anew that night. 316 00:19:06,833 --> 00:19:08,291 I had a vision. 317 00:19:09,375 --> 00:19:12,541 I saw, for the first time... 318 00:19:13,125 --> 00:19:14,750 the Dark Angel. 319 00:19:14,833 --> 00:19:17,208 [captivating choral music playing] 320 00:19:23,208 --> 00:19:24,458 [gasps] 321 00:19:24,541 --> 00:19:26,250 [breathing shakily] 322 00:19:28,833 --> 00:19:30,416 And it made me a promise. 323 00:19:32,166 --> 00:19:35,791 I would have command over the forces of life and death. 324 00:19:37,500 --> 00:19:40,167 I would become every ounce the surgeon my father was. 325 00:19:40,250 --> 00:19:43,500 I would surpass him in ambition and in reach. 326 00:19:45,625 --> 00:19:47,000 The vision was so clear. 327 00:19:47,750 --> 00:19:51,291 Clearer than anything I'd ever seen in my waking hours or dreams. 328 00:19:54,916 --> 00:19:55,916 But how? 329 00:19:56,916 --> 00:19:58,916 [choral music intensifies] 330 00:20:00,708 --> 00:20:02,500 [wheezing] 331 00:20:07,500 --> 00:20:08,958 [panting] 332 00:20:10,958 --> 00:20:12,500 [wind whistling] 333 00:20:19,000 --> 00:20:21,208 My downfall was swift. 334 00:20:22,750 --> 00:20:25,875 Two revolts and a fire on my mother's plantations 335 00:20:25,958 --> 00:20:27,625 dwindled the family fortune. 336 00:20:28,375 --> 00:20:31,125 We kept the estate, but lost everything else. 337 00:20:31,208 --> 00:20:32,250 [bell clangs] 338 00:20:32,333 --> 00:20:36,083 [mourners chant in Latin] 339 00:20:38,041 --> 00:20:39,041 [bell clangs] 340 00:20:46,000 --> 00:20:49,500 [Victor] William went to one side of the family in Vienna 341 00:20:49,583 --> 00:20:51,916 and I to London, then Edinburgh. 342 00:20:52,833 --> 00:20:56,625 And there, for decades, I tried to... 343 00:20:58,875 --> 00:21:02,125 expand the narrow limits of academia. 344 00:21:04,083 --> 00:21:05,291 Life. 345 00:21:06,541 --> 00:21:10,833 {\an8}This... is life, gentlemen. 346 00:21:12,791 --> 00:21:13,958 We are born. 347 00:21:14,625 --> 00:21:15,417 Hmm? 348 00:21:15,500 --> 00:21:18,416 And no sooner do we rise, we fall. 349 00:21:19,416 --> 00:21:20,500 Death. 350 00:21:22,458 --> 00:21:25,833 And in the space between that rise and fall, 351 00:21:25,916 --> 00:21:27,750 our humble little purview. 352 00:21:27,833 --> 00:21:29,000 [scattered laughter] 353 00:21:29,083 --> 00:21:31,875 Now, birth is not in our hands. 354 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 Is it? 355 00:21:35,458 --> 00:21:40,000 Conception, that spark, the animation of thought and soul. 356 00:21:41,208 --> 00:21:42,375 That is in God's hands. 357 00:21:43,333 --> 00:21:45,167 -God. -[scattered laughter] 358 00:21:45,250 --> 00:21:46,416 But death. 359 00:21:47,458 --> 00:21:49,666 Ah, now there lies the challenge. 360 00:21:50,166 --> 00:21:51,958 That should be our concern. 361 00:21:53,291 --> 00:21:54,375 It should be. 362 00:21:55,583 --> 00:21:58,791 Who are we to do so? We are not gods, are we? 363 00:21:59,416 --> 00:22:02,583 But if we are to behave as immodestly as gods, 364 00:22:02,666 --> 00:22:05,625 we must, at the very least, deliver miracles. 365 00:22:06,125 --> 00:22:07,250 Wouldn't you say? 366 00:22:08,250 --> 00:22:10,292 -Ignite a divine spark... -[battery crackles] 367 00:22:10,375 --> 00:22:12,375 ...in these young students' minds. 368 00:22:12,458 --> 00:22:15,625 Teach them defiance rather than obedience. 369 00:22:15,708 --> 00:22:21,375 Show that man may pursue nature to her hiding places and stop death. 370 00:22:21,458 --> 00:22:24,375 Not slow it down, but stop it entirely! 371 00:22:24,458 --> 00:22:26,541 [men applauding and murmuring] 372 00:22:30,583 --> 00:22:33,292 Silence. Silence! 373 00:22:33,375 --> 00:22:34,958 [chatter and applause stop] 374 00:22:36,916 --> 00:22:42,333 How exactly do you propose to teach what is impossible? 375 00:22:44,916 --> 00:22:46,500 [men exclaiming] 376 00:22:46,583 --> 00:22:48,083 [Victor] Composite subject, the body. 377 00:22:48,166 --> 00:22:51,375 That of a shopkeeper, delivered mere moments after expiration. 378 00:22:51,958 --> 00:22:53,458 The brain laid bare but functional, 379 00:22:53,541 --> 00:22:56,166 the spinal branches and vagal nerves intact. 380 00:22:56,708 --> 00:22:58,958 You may observe the hair-thin scars. 381 00:22:59,041 --> 00:23:01,667 No coarse stitching needed by my own technique. 382 00:23:01,750 --> 00:23:02,917 The arm, you see, 383 00:23:03,000 --> 00:23:05,542 comes from another specimen, that of a carpenter. 384 00:23:05,625 --> 00:23:08,833 The muscles, ligaments, nerves, all connected now. 385 00:23:09,875 --> 00:23:10,958 [batteries thrumming] 386 00:23:26,375 --> 00:23:27,500 [gasping hoarsely] 387 00:23:27,583 --> 00:23:29,083 [men exclaiming] 388 00:23:30,083 --> 00:23:31,958 Now, the spasmodic movement of the body 389 00:23:32,041 --> 00:23:34,542 caused from the electric current, this is not new. 390 00:23:34,625 --> 00:23:37,625 It's not new. However, the flow of energy through the body 391 00:23:37,708 --> 00:23:39,292 follows a different notion entirely. 392 00:23:39,375 --> 00:23:41,750 -An Eastern notion called qi. -[continues gasping] 393 00:23:41,833 --> 00:23:45,042 Now, it considers the vital flow of energy both within and without. 394 00:23:45,125 --> 00:23:46,792 I'm utilizing needles in six... 395 00:23:46,875 --> 00:23:48,708 -[gavel rapping] -Quiet! 396 00:23:48,791 --> 00:23:51,041 Sit down! 397 00:23:52,750 --> 00:23:55,958 This is a hearing, Doctor, not a carnival act. 398 00:23:56,041 --> 00:23:58,000 You're not helping your cause, Victor. 399 00:23:58,083 --> 00:24:00,667 This galvanic trickery will simply not do. 400 00:24:00,750 --> 00:24:01,833 Trickery. 401 00:24:03,750 --> 00:24:04,750 Trickery? 402 00:24:07,041 --> 00:24:08,166 Are you sure? 403 00:24:09,750 --> 00:24:11,750 [men exclaiming] 404 00:24:13,208 --> 00:24:15,667 -That is not trickery. That is a decision. -[scattered applause] 405 00:24:15,750 --> 00:24:20,083 Motor coordination between the eye of one dead man and the arm of another, 406 00:24:20,166 --> 00:24:23,708 infused with a new will and the rudiments of understanding. 407 00:24:23,791 --> 00:24:27,500 Understanding in a brain that already died? 408 00:24:28,541 --> 00:24:29,666 Release now. 409 00:24:30,333 --> 00:24:31,875 -[knocks] -Please. 410 00:24:33,458 --> 00:24:35,418 -"Please" always helps. -[applause and laughter] 411 00:24:36,000 --> 00:24:39,083 Turn that off at once. At once, you charlatan. 412 00:24:39,166 --> 00:24:42,042 This is the future. This is possible. 413 00:24:42,125 --> 00:24:44,208 Why not study it? Why not quantify it? 414 00:24:44,291 --> 00:24:46,875 This is unholy. 415 00:24:46,958 --> 00:24:48,958 An abomination. 416 00:24:49,041 --> 00:24:50,208 An obscenity! 417 00:24:50,291 --> 00:24:51,167 [men booing] 418 00:24:51,250 --> 00:24:55,833 God gives life, and God takes it, Victor. 419 00:24:55,916 --> 00:24:58,417 Perhaps God is inept! 420 00:24:58,500 --> 00:24:59,750 [men cheering] 421 00:24:59,833 --> 00:25:02,250 And it is we that must amend his mistakes! 422 00:25:02,333 --> 00:25:04,875 Do not let these old fools extinguish your voice! 423 00:25:04,958 --> 00:25:08,333 The answers only come when coaxed by disobedience, 424 00:25:08,416 --> 00:25:11,416 free of fear and cowardly dogma! 425 00:25:14,166 --> 00:25:16,375 -[gasping deeply] -[instrument clatters] 426 00:25:19,208 --> 00:25:20,875 [wheezing] 427 00:25:22,458 --> 00:25:23,458 [stops breathing] 428 00:25:25,875 --> 00:25:27,083 Professor Krempe. 429 00:25:27,166 --> 00:25:30,333 -[men cheering] -[uplifting classical music playing] 430 00:25:33,500 --> 00:25:35,125 [noisy chatter] 431 00:25:52,083 --> 00:25:53,666 [pigs squealing] 432 00:26:02,041 --> 00:26:05,792 Baron Frankenstein, my name is Heinrich Harlander, 433 00:26:05,875 --> 00:26:08,625 and I carry with me a letter of introduction 434 00:26:08,708 --> 00:26:10,083 from your brother, William. 435 00:26:10,166 --> 00:26:11,125 From my brother? 436 00:26:11,208 --> 00:26:13,583 I asked for the privilege of your acquaintance. 437 00:26:13,666 --> 00:26:15,542 It won't take but a minute of your time. 438 00:26:15,625 --> 00:26:16,875 -Please. -Very well. 439 00:26:17,708 --> 00:26:19,417 [flies buzzing] 440 00:26:19,500 --> 00:26:21,708 [Victor] So William is coming to see me, is that it? 441 00:26:22,458 --> 00:26:24,166 Yeah, in a matter of days. 442 00:26:24,875 --> 00:26:29,125 He wants to introduce you to his fiancรฉe. My niece, as it happens. 443 00:26:33,416 --> 00:26:36,125 Elizabeth Harlander, a very nice young lady, 444 00:26:36,208 --> 00:26:37,541 fresh from convent life. 445 00:26:38,416 --> 00:26:39,416 The photographs are mine. 446 00:26:39,916 --> 00:26:42,958 William has become quite successful in the world of finance. 447 00:26:43,041 --> 00:26:44,750 He's making a name for himself. 448 00:26:44,833 --> 00:26:47,000 Ha! A name? For himself? 449 00:26:47,500 --> 00:26:52,541 Well, I'm afraid we both share that name, whether we like it or not. 450 00:26:53,125 --> 00:26:54,833 I read your article in The Lancet. 451 00:26:55,375 --> 00:26:57,166 You really believe you can do it? 452 00:26:58,291 --> 00:26:59,375 Assemble a man? 453 00:27:00,583 --> 00:27:03,458 A full new body? And give it life? 454 00:27:04,791 --> 00:27:06,125 You saw it today, didn't you? 455 00:27:06,208 --> 00:27:08,542 What I saw was a crucifixion, really. 456 00:27:08,625 --> 00:27:11,250 You were done for before you uttered a word. 457 00:27:11,333 --> 00:27:12,750 I still showed them. 458 00:27:13,875 --> 00:27:14,625 What? 459 00:27:14,708 --> 00:27:15,708 The truth. 460 00:27:16,416 --> 00:27:18,083 They will forget by suppertime. 461 00:27:19,500 --> 00:27:22,583 Yes, yes, yes. But what did you think? Hmm? 462 00:27:24,041 --> 00:27:25,625 I thought it was brilliant. 463 00:27:27,083 --> 00:27:28,083 It was. I know. 464 00:27:28,166 --> 00:27:30,958 But you are like a child, so excited, 465 00:27:31,041 --> 00:27:34,208 clutching your new pet so tightly that you're strangling it. 466 00:27:35,500 --> 00:27:37,458 That is why I worry about you. 467 00:27:38,708 --> 00:27:41,083 Can you contain your fire, Prometheus? 468 00:27:41,166 --> 00:27:44,125 Or are you going to burn your hands before delivering it? 469 00:27:46,541 --> 00:27:47,541 Quite. 470 00:27:48,416 --> 00:27:51,792 Please do not think me rude, but my day has proven long enough, 471 00:27:51,875 --> 00:27:55,042 and I believe myself totally unfit for the company of strangers. 472 00:27:55,125 --> 00:27:56,542 So if there's nothing more... 473 00:27:56,625 --> 00:27:58,625 Oh, but there is. Much more. 474 00:28:00,416 --> 00:28:03,583 -[sighs] -I've taken quarters in Edinburgh. 475 00:28:03,666 --> 00:28:07,083 Three days from now, we are to meet with William and Elizabeth. 476 00:28:07,166 --> 00:28:10,375 And that evening, I will change your destiny. 477 00:28:11,708 --> 00:28:14,000 I will show you something extraordinary. 478 00:28:15,583 --> 00:28:16,625 [church bell tolling] 479 00:28:16,708 --> 00:28:17,916 [people chattering] 480 00:28:30,208 --> 00:28:31,250 [fingers snapping] 481 00:28:31,333 --> 00:28:35,166 The peach. The peach. Turn the peach. Turn it. 482 00:28:36,708 --> 00:28:38,333 You bit it again. 483 00:28:39,333 --> 00:28:40,833 You're eating the peaches. 484 00:28:41,500 --> 00:28:43,333 This is a memento mori. 485 00:28:44,041 --> 00:28:49,333 The peach, symbol of life and youth, and you bite into it? 486 00:28:49,416 --> 00:28:51,625 -I was hungry, Kiki. -Don't call me Kiki. 487 00:28:51,708 --> 00:28:53,833 [servant] Baron Victor Frankenstein, sir. 488 00:28:55,958 --> 00:28:57,000 [Harlander] You can leave. 489 00:28:57,666 --> 00:28:58,750 Forgive me. 490 00:29:00,333 --> 00:29:01,083 Welcome. 491 00:29:01,166 --> 00:29:02,250 [Victor] Herr Harlander. 492 00:29:03,208 --> 00:29:05,792 A young art, photography. 493 00:29:05,875 --> 00:29:07,083 [model] Goodbye, Kiki. 494 00:29:07,166 --> 00:29:09,166 Already a passion of mine. 495 00:29:09,750 --> 00:29:11,083 Did you bring the papers? 496 00:29:12,541 --> 00:29:13,583 Oh, thank you. 497 00:29:17,208 --> 00:29:19,408 -[chuckles] You're extraordinary. -[Victor] Thank you. 498 00:29:20,583 --> 00:29:21,583 [Harlander] Hmm. 499 00:29:23,375 --> 00:29:27,625 You're using the nervous system to deliver the surge of energy. 500 00:29:28,708 --> 00:29:29,583 Are you not? 501 00:29:29,666 --> 00:29:30,833 Correct. 502 00:29:30,916 --> 00:29:34,917 And thus the sustainability of the life force you command 503 00:29:35,000 --> 00:29:38,375 is very brief, wanes, evaporates. 504 00:29:40,000 --> 00:29:41,000 How so? 505 00:29:45,000 --> 00:29:48,625 At the lecture, you ended your demonstration out of pride. 506 00:29:51,416 --> 00:29:53,583 But really, because the galvanic life force 507 00:29:53,666 --> 00:29:55,333 was already fading, was it not? 508 00:29:55,416 --> 00:29:57,042 Are you yourself a surgeon, sir? 509 00:29:57,125 --> 00:29:59,958 Yeah, once upon a time. An army surgeon. 510 00:30:00,041 --> 00:30:02,625 Not a particularly skilled one, either. 511 00:30:02,708 --> 00:30:05,875 But it allowed me to secure the rudiments of my fortune. 512 00:30:05,958 --> 00:30:07,875 I own a few ammunition factories. 513 00:30:07,958 --> 00:30:10,875 -An arms merchant. -A realist. 514 00:30:11,458 --> 00:30:13,250 Are you familiar with the Evelyn Tables? 515 00:30:13,333 --> 00:30:15,875 Of course. Acquired by Sir John Evelyn, 516 00:30:15,958 --> 00:30:17,917 there are four planks, meticulous dissection, 517 00:30:18,000 --> 00:30:20,042 some of the oldest in Europe, presenting the nerves, 518 00:30:20,125 --> 00:30:22,000 veins and arteries of cadavers. What? 519 00:30:22,083 --> 00:30:24,000 Yes. But there's a fifth one. 520 00:30:24,916 --> 00:30:26,291 The most compelling one. 521 00:30:30,333 --> 00:30:33,000 Exquisite, is it not? 522 00:30:34,500 --> 00:30:36,708 -Flesh rendered onto wood. -[knocks on wood] 523 00:30:38,291 --> 00:30:41,500 The cadaver lies on the plank, is peeled away layer by layer, 524 00:30:41,583 --> 00:30:45,292 and the remaining tissue is lacquered with resin onto the wood. 525 00:30:45,375 --> 00:30:48,500 -It showcases the lymphatic system. -Yes. 526 00:30:48,583 --> 00:30:52,542 Muslim medics called it the secret circulatory system. 527 00:30:52,625 --> 00:30:58,125 It moves a mere three liters of fluid, but it's a vast network. 528 00:30:58,208 --> 00:31:00,000 -Oh, it's remarkable. -Yes. 529 00:31:01,166 --> 00:31:05,166 Now for us, for you, the important variation is here. 530 00:31:06,625 --> 00:31:10,208 The ninth configuration. A very delicate, 531 00:31:10,291 --> 00:31:13,667 almost ethereal structure surrounding the heart. 532 00:31:13,750 --> 00:31:17,125 It can distribute, but also store energy. 533 00:31:20,791 --> 00:31:23,167 Yes, if you can access that without destroying 534 00:31:23,250 --> 00:31:25,958 -the surrounding tissue... -No. Not through the front. 535 00:31:26,041 --> 00:31:29,250 The back, spinal column, thoracic curvature. 536 00:31:29,958 --> 00:31:30,750 Of course. 537 00:31:30,833 --> 00:31:36,250 Flow of energy, scarring and regeneration beyond anyone's imagination. 538 00:31:36,333 --> 00:31:37,708 Life eternal. 539 00:31:39,708 --> 00:31:43,041 I will endow your pursuit with unlimited resources. 540 00:31:45,791 --> 00:31:47,250 And in exchange? 541 00:31:48,750 --> 00:31:50,208 No need to become indelicate. 542 00:31:51,250 --> 00:31:54,750 We're searchers for truth and transcendence, kindred spirits. 543 00:31:56,416 --> 00:31:58,292 I may in time ask you for a favor in return, 544 00:31:58,375 --> 00:32:02,375 but it's mostly the privilege to record your process for posterity. 545 00:32:02,458 --> 00:32:03,666 I work alone. 546 00:32:05,000 --> 00:32:06,083 I'm very quiet. 547 00:32:06,166 --> 00:32:09,250 [servant] William Frankenstein and your niece, Herr Harlander. 548 00:32:13,083 --> 00:32:14,208 I shall consider it. 549 00:32:15,541 --> 00:32:16,625 I'll consider it. 550 00:32:17,958 --> 00:32:18,958 [Harlander] Baron. 551 00:32:20,125 --> 00:32:23,208 Don't pretend to be reasonable now. It would be such a shame. 552 00:32:24,958 --> 00:32:26,041 [huffs softly] 553 00:32:33,625 --> 00:32:34,708 [chuckles] Victor. 554 00:32:34,791 --> 00:32:36,083 William! 555 00:32:36,166 --> 00:32:38,625 -Victor. -Look at you. 556 00:32:38,708 --> 00:32:41,542 [chuckles] My, you've grown. 557 00:32:41,625 --> 00:32:43,208 Through no merit of my own. 558 00:32:44,041 --> 00:32:46,041 May I introduce the woman I'm to marry. 559 00:32:46,708 --> 00:32:48,250 Lady Elizabeth Harlander. 560 00:32:49,666 --> 00:32:52,083 [ethereal classical music playing] 561 00:33:07,916 --> 00:33:09,000 [huffs softly] 562 00:33:09,708 --> 00:33:11,458 Absolutely delighted. 563 00:33:16,958 --> 00:33:19,750 Can't say I was shocked when you were expelled, 564 00:33:19,833 --> 00:33:22,375 but the manner and virulence of your expulsion, 565 00:33:22,458 --> 00:33:23,625 uncalled for, I'm sure. 566 00:33:23,708 --> 00:33:25,708 No, it was called for. I earned it. 567 00:33:26,500 --> 00:33:29,083 I made it a point to earn it, wouldn't you say, Herr Harlander? 568 00:33:29,166 --> 00:33:30,666 It was quite an exit, I assure you. 569 00:33:32,125 --> 00:33:33,333 [William] Why provoke them? 570 00:33:33,416 --> 00:33:37,416 Why not just carry on without calling attention to yourself in such a manner? 571 00:33:37,958 --> 00:33:41,125 How safe, even by your standards, William. 572 00:33:41,708 --> 00:33:43,250 You almost sound like Father. 573 00:33:44,666 --> 00:33:47,042 He was a most tactful man, our father. 574 00:33:47,125 --> 00:33:50,750 He was precise, discreet, measured. 575 00:33:50,833 --> 00:33:55,292 I, on the other hand, fail to see why modesty is considered a virtue at all. 576 00:33:55,375 --> 00:33:57,750 Victor's always been one to harvest attention. 577 00:33:58,333 --> 00:34:01,542 Even as children, I mitigated his voice by staying silent. 578 00:34:01,625 --> 00:34:04,500 Perhaps too much and far too many times, wouldn't you say, Victor? 579 00:34:04,583 --> 00:34:06,416 If life can be regenerated, 580 00:34:06,958 --> 00:34:08,125 not as a mere simulation, 581 00:34:08,208 --> 00:34:11,083 but as a divine act by physical, chemical means, 582 00:34:11,166 --> 00:34:13,000 -why whisper it? -[Elizabeth chuckles] 583 00:34:16,000 --> 00:34:17,000 You laugh? 584 00:34:17,375 --> 00:34:19,625 -You're amused? -I must be, yes. 585 00:34:19,708 --> 00:34:21,042 Are my ideas not clear? 586 00:34:21,125 --> 00:34:23,583 You certainly expressed them loudly enough. 587 00:34:23,666 --> 00:34:25,000 [Victor] Are they not worthwhile? 588 00:34:25,083 --> 00:34:27,833 Ideas are not worthwhile by themselves, I don't believe. 589 00:34:30,250 --> 00:34:31,666 Enlighten me, please. 590 00:34:32,166 --> 00:34:34,292 Take the war, for example. 591 00:34:34,375 --> 00:34:37,083 William, cigar and brandy in my study? 592 00:34:37,583 --> 00:34:41,208 Surely you've heard my niece expound on the matter before. 593 00:34:42,416 --> 00:34:43,458 You'll excuse us. 594 00:34:48,291 --> 00:34:50,333 [Victor] Pray, carry on. Ideas. 595 00:34:51,458 --> 00:34:57,333 Well... honor, country, valor. 596 00:34:58,625 --> 00:35:01,625 These surely are worthwhile, elevated ideas by themselves, 597 00:35:01,708 --> 00:35:02,750 wouldn't you agree? 598 00:35:03,666 --> 00:35:06,375 -Mm-hmm. -And nevertheless, men are dying for them. 599 00:35:07,041 --> 00:35:08,875 In a decidedly un-elevated way, 600 00:35:08,958 --> 00:35:11,833 face down in the mud, choking on blood, 601 00:35:11,916 --> 00:35:13,208 screaming in pain. 602 00:35:14,041 --> 00:35:17,292 Men that were fathers, brothers or sons to someone out there. 603 00:35:17,375 --> 00:35:19,292 Men that were fed, cleaned and nursed 604 00:35:19,375 --> 00:35:21,333 and schooled into this world by their mothers, 605 00:35:21,916 --> 00:35:23,792 only to fall on a battlefield far away, 606 00:35:23,875 --> 00:35:26,166 far from those that provoke these tragedies. 607 00:35:27,208 --> 00:35:31,291 Those men remain at home, untouched by blood or bayonet, 608 00:35:32,416 --> 00:35:35,458 their skin unpierced, their blankets warm and clean. 609 00:35:38,125 --> 00:35:40,792 That is what happens when ideas are pursued by fools. 610 00:35:40,875 --> 00:35:42,708 And you think me a fool? 611 00:35:43,541 --> 00:35:44,541 Hmm? 612 00:35:46,333 --> 00:35:47,916 Run to your brandy and cigars. 613 00:35:48,583 --> 00:35:49,833 The boys are waiting. 614 00:35:49,916 --> 00:35:51,000 [chuckles dryly] 615 00:35:56,333 --> 00:36:01,166 [Victor] How often a man believes he's met an angel or a devil, 616 00:36:02,666 --> 00:36:04,916 only to find it is all an illusion. 617 00:36:07,958 --> 00:36:10,041 The game of chess we play... [coughs] 618 00:36:10,916 --> 00:36:12,667 We play only against ourselves. 619 00:36:12,750 --> 00:36:15,000 [coughing] 620 00:36:15,083 --> 00:36:16,166 [in Danish] Help him. 621 00:36:16,750 --> 00:36:17,750 Help him! 622 00:36:18,625 --> 00:36:20,417 [in English] Here you go. Drink some. 623 00:36:20,500 --> 00:36:23,000 [commotion outside] 624 00:36:24,125 --> 00:36:26,125 [Larsen shouting in Danish] 625 00:36:39,458 --> 00:36:40,625 [running footsteps] 626 00:36:40,708 --> 00:36:41,791 [door slams open] 627 00:36:43,208 --> 00:36:45,368 -[Larsen] You better come with me. -[sighs in relief] 628 00:36:45,875 --> 00:36:47,250 [Anderson] Nothing. 629 00:36:47,333 --> 00:36:48,916 [Larsen] Sir, the watchman saw him. 630 00:36:49,791 --> 00:36:51,375 Circling the ship. In the mist. 631 00:36:51,458 --> 00:36:53,125 We all saw him drown. 632 00:36:53,208 --> 00:36:54,333 Sir. 633 00:36:54,416 --> 00:36:55,958 The men are terrified. 634 00:36:56,041 --> 00:36:58,375 They think that man should be surrendered to the ice 635 00:36:58,458 --> 00:36:59,708 and be done with this. 636 00:37:02,541 --> 00:37:04,416 He is under my protection... 637 00:37:06,458 --> 00:37:08,375 and the protection of the Crown! 638 00:37:11,666 --> 00:37:13,291 -[Larsen shouts] -[whistle blows] 639 00:37:14,583 --> 00:37:16,000 [man shouting in distance] 640 00:37:21,833 --> 00:37:24,708 [Victor in English] A few weeks later, I rode with William and Harlander 641 00:37:24,791 --> 00:37:27,375 to a lake near Vaduz across the channel. 642 00:37:27,458 --> 00:37:30,875 The tower was built as a water filtration plant to irrigate the fields. 643 00:37:30,958 --> 00:37:33,916 Public works, so construction was abandoned at the start of the war. 644 00:37:35,083 --> 00:37:36,875 Not this war, the one before. 645 00:37:37,541 --> 00:37:39,666 Or the one before that, I cannot quite remember. 646 00:37:41,208 --> 00:37:42,208 [horse neighs] 647 00:37:44,500 --> 00:37:46,500 [Victor] The moment I laid eyes on it... 648 00:37:47,666 --> 00:37:48,666 The tower. 649 00:37:49,375 --> 00:37:52,792 I could feel destiny calling. 650 00:37:52,875 --> 00:37:55,166 [enthralling classical music playing] 651 00:38:03,791 --> 00:38:05,500 The structure's basically intact. 652 00:38:05,583 --> 00:38:08,750 And there's a chute going from top, right to the bottom. 653 00:38:09,416 --> 00:38:11,125 I can arrange for your belongings. 654 00:38:11,208 --> 00:38:13,083 We'll bring them from Edinburgh. 655 00:38:13,166 --> 00:38:14,416 [door creaking] 656 00:38:26,958 --> 00:38:29,666 Anything you need or want shall be granted. 657 00:38:30,541 --> 00:38:32,125 -[Victor] Anything? -[Harlander] Anything. 658 00:38:32,208 --> 00:38:34,041 [wings fluttering] 659 00:38:37,916 --> 00:38:39,750 [music intensifies] 660 00:38:41,833 --> 00:38:45,292 [Harlander] I have secured William's service for the duration of the project. 661 00:38:45,375 --> 00:38:47,000 [Victor] I'll need a holding cell. 662 00:38:47,083 --> 00:38:49,500 -And an ice chamber close to the lab. -[Harlander] William. 663 00:38:50,416 --> 00:38:52,708 There are two pump reservoirs at the base of the tower. 664 00:38:52,791 --> 00:38:53,917 We'll repurpose those. 665 00:38:54,000 --> 00:38:56,208 [Victor] We shall need to recondition the steam engines. 666 00:38:56,291 --> 00:38:58,166 We'll need enough fuel to make sure they run. 667 00:38:58,750 --> 00:39:02,333 There and there, four high-capacity voltaic batteries, 668 00:39:02,416 --> 00:39:04,083 positive and negative polarity, 669 00:39:04,166 --> 00:39:08,375 and a lightning rod system of pure silver telescoping down into the lab. 670 00:39:08,458 --> 00:39:13,541 Yes. My contractors can manufacture any and all equipment you may require. 671 00:39:15,500 --> 00:39:18,000 I take it then that we have an understanding? 672 00:39:18,833 --> 00:39:21,083 [lighthearted classical music playing] 673 00:39:25,208 --> 00:39:26,750 A bargain has been struck. 674 00:39:29,458 --> 00:39:31,958 [crowd cheering] 675 00:39:32,041 --> 00:39:34,125 [celebratory music playing] 676 00:39:37,375 --> 00:39:38,375 [man] Bastard! 677 00:39:40,083 --> 00:39:41,416 [Victor] No. No. Not this one. 678 00:39:44,875 --> 00:39:46,375 Aah. Open your mouth. 679 00:39:46,458 --> 00:39:47,458 [groans] 680 00:39:48,416 --> 00:39:51,458 You, you're lucky to be hanged. You would have died within the year. 681 00:39:51,541 --> 00:39:54,042 Herr Harlander promised me access to optimal specimens. 682 00:39:54,125 --> 00:39:55,792 Yeah, that he may have, your lordship, 683 00:39:55,875 --> 00:39:57,125 but as you well know, 684 00:39:58,208 --> 00:40:00,792 crime doesn't pay, and it's a poor showing of it we have here. 685 00:40:00,875 --> 00:40:02,708 -They're wretches every one of them. -[groans] 686 00:40:02,791 --> 00:40:04,042 I'm sorry about that. 687 00:40:04,125 --> 00:40:06,125 [Victor] That's a strong back. This one will do. 688 00:40:07,125 --> 00:40:08,500 [crowd cheering] 689 00:40:08,583 --> 00:40:10,833 [celebratory music continues] 690 00:40:16,416 --> 00:40:17,416 [music fades] 691 00:40:18,875 --> 00:40:21,125 [soft ethereal music playing] 692 00:40:42,250 --> 00:40:43,208 Come back later. 693 00:40:43,291 --> 00:40:44,458 [Victor] Confession? 694 00:40:46,125 --> 00:40:48,208 I was intrigued. 695 00:40:50,458 --> 00:40:54,750 What would such a delicate, pious creature have to confess to? 696 00:40:57,125 --> 00:41:00,458 As luck would have it, an opportunity presented itself, 697 00:41:00,541 --> 00:41:01,625 and I... 698 00:41:03,958 --> 00:41:05,666 I was about to find out. 699 00:41:26,875 --> 00:41:29,333 [Elizabeth] Bless me, Father, for I have sinned. 700 00:41:29,416 --> 00:41:31,125 [imitating old priest] How long has it been 701 00:41:31,208 --> 00:41:33,208 since your last confession, my daughter? 702 00:41:33,291 --> 00:41:35,541 Barely a week, Father. I was in a convent. 703 00:41:36,041 --> 00:41:37,125 A week? 704 00:41:37,875 --> 00:41:40,500 Tsk-tsk. Have you so hastily committed sin? 705 00:41:40,583 --> 00:41:41,917 I have. 706 00:41:42,000 --> 00:41:43,916 Sin of intent, not deed. 707 00:41:44,625 --> 00:41:46,542 -A man, is it? -Yes. 708 00:41:46,625 --> 00:41:47,958 My fiancรฉ's brother. 709 00:41:49,500 --> 00:41:50,583 Lust? 710 00:41:50,666 --> 00:41:51,500 Hatred. 711 00:41:51,583 --> 00:41:53,292 [in normal voice] Hatred... [clears throat] 712 00:41:53,375 --> 00:41:56,667 -[imitates old priest] Hatred? -The man is appalling, grotesque. 713 00:41:56,750 --> 00:41:59,208 [scoffs] Harsh words. 714 00:41:59,291 --> 00:42:00,917 Rather uncharitable, wouldn't you say? 715 00:42:01,000 --> 00:42:03,458 Respectfully, Father, you do not know this man. 716 00:42:03,541 --> 00:42:07,000 He tries to control and manipulate everything and everyone around him. 717 00:42:07,083 --> 00:42:09,708 Like every tyrant, he delights in playing the victim. 718 00:42:09,791 --> 00:42:11,208 His only advantage, I would say, 719 00:42:11,291 --> 00:42:14,000 is he's far cruder than he believes himself to be. 720 00:42:14,875 --> 00:42:15,875 Cruder? 721 00:42:15,958 --> 00:42:18,250 Uh, pray explain yourself, my child. 722 00:42:18,333 --> 00:42:21,083 For one, he's easy to spot. 723 00:42:22,000 --> 00:42:26,291 You can see him... even on a busy street on market day. 724 00:42:27,916 --> 00:42:30,291 [whimsical classical music playing] 725 00:42:32,333 --> 00:42:33,958 [Victor] Tell me, how soon did you spot me? 726 00:42:34,041 --> 00:42:36,917 [Elizabeth] I saw you well before you saw me, I can say that much. 727 00:42:37,000 --> 00:42:38,167 [Victor] Have you had supper? 728 00:42:38,250 --> 00:42:40,000 I'm not that hungry, Baron. Thank you. 729 00:42:40,083 --> 00:42:41,791 [Victor] Well, I for one am famished. 730 00:42:44,458 --> 00:42:46,458 -Thank you, my good man. -Thank you, sir. 731 00:42:46,541 --> 00:42:48,916 What books did you buy, hmm? May I? 732 00:42:50,125 --> 00:42:51,125 Guess. 733 00:42:51,791 --> 00:42:53,333 -Guess? -Mm-hmm. I'd rather that you did. 734 00:42:53,416 --> 00:42:54,416 Very well. 735 00:42:58,000 --> 00:42:59,750 A romance... [sniffs] 736 00:42:59,833 --> 00:43:04,083 Drenched in Mediterranean sun and silk and the skirmishes of love. 737 00:43:04,166 --> 00:43:06,708 -Insulting, but unsurprising. -[chuckles] 738 00:43:07,791 --> 00:43:08,791 Really? 739 00:43:15,041 --> 00:43:16,166 -Insects? -Mm. 740 00:43:17,666 --> 00:43:20,541 My interest in science leans towards the smallest things. 741 00:43:21,208 --> 00:43:23,958 Moving with nature, perhaps the rhythms of God. 742 00:43:25,208 --> 00:43:29,416 I've always searched for something more pure, marvelous. 743 00:43:33,000 --> 00:43:35,208 Is that what you were seeking in the convent? 744 00:43:37,916 --> 00:43:38,958 In a way. 745 00:43:41,125 --> 00:43:42,125 Was it worth it? 746 00:43:43,958 --> 00:43:45,292 -Is anything? -[music ends] 747 00:43:45,375 --> 00:43:46,833 [applause] 748 00:43:51,166 --> 00:43:53,375 [classical waltz music playing] 749 00:43:54,125 --> 00:43:55,708 Permit me, sister. 750 00:44:00,041 --> 00:44:01,625 [softly] This hardly seems appropriate. 751 00:44:02,208 --> 00:44:03,250 Is anything? 752 00:44:07,833 --> 00:44:08,875 Very well. 753 00:44:10,833 --> 00:44:12,833 [footsteps thumping rhythmically] 754 00:44:17,458 --> 00:44:18,500 [Victor laughs] 755 00:44:19,375 --> 00:44:21,250 -Laughter! -[laughing] 756 00:44:23,000 --> 00:44:24,875 [Victor] And for the very first time, 757 00:44:25,500 --> 00:44:27,625 I became more interested in life 758 00:44:28,208 --> 00:44:32,083 and somewhat less interested in death. 759 00:44:32,166 --> 00:44:34,541 [classical waltz music continues] 760 00:44:50,875 --> 00:44:55,291 [silversmith] The main rod has a fast bolting system. 761 00:44:56,000 --> 00:44:57,333 Did you use an alloy? 762 00:44:58,333 --> 00:44:59,792 Copper and zinc. 763 00:44:59,875 --> 00:45:02,750 This is... This simply will not do. Start over. 764 00:45:03,458 --> 00:45:05,208 Pure silver is a perfect conductor. 765 00:45:06,916 --> 00:45:09,042 William, you must stay behind. Please. 766 00:45:09,125 --> 00:45:11,042 I trust you above anyone else. 767 00:45:11,125 --> 00:45:12,416 Only for a few more days. 768 00:45:20,250 --> 00:45:22,916 You're not going to catch her. [chuckles] 769 00:45:25,541 --> 00:45:26,833 [Elizabeth laughs] 770 00:45:27,833 --> 00:45:30,417 Beautiful. Beautiful. 771 00:45:30,500 --> 00:45:32,833 -Should we trap her or let her go? -Mm... 772 00:45:33,416 --> 00:45:34,750 -Trap her. -[both chuckle] 773 00:45:36,375 --> 00:45:38,083 [Victor] Now we have something in common. 774 00:45:39,791 --> 00:45:40,791 A prisoner. 775 00:45:41,291 --> 00:45:46,208 [Victor] As promised, William took dutiful charge of the laboratory build and needs. 776 00:45:48,375 --> 00:45:50,333 [William] Can you fix that over there, please? 777 00:45:50,416 --> 00:45:51,500 Go, help. 778 00:45:52,458 --> 00:45:55,125 [Victor] He followed my instructions to the letter. 779 00:45:57,750 --> 00:45:58,958 The battery. 780 00:46:07,541 --> 00:46:09,542 -[William] It's all pure silver now. -[metal clangs] 781 00:46:09,625 --> 00:46:13,125 Conduction points corresponding to the lymphatic system, 782 00:46:14,250 --> 00:46:17,167 which was quite complex. 783 00:46:17,250 --> 00:46:19,167 -But I managed. [chuckles] -Mm-hmm. 784 00:46:19,250 --> 00:46:21,416 [classical waltz music continues] 785 00:46:25,583 --> 00:46:26,958 [battery humming] 786 00:46:36,166 --> 00:46:37,166 [battery buzzes] 787 00:46:41,166 --> 00:46:42,958 -[music ends] -[applause] 788 00:46:43,041 --> 00:46:44,041 [sighs] 789 00:46:56,583 --> 00:46:58,792 [elegant classical music playing] 790 00:46:58,875 --> 00:46:59,708 [knock on door] 791 00:46:59,791 --> 00:47:02,917 Herr Harlander, thank you. The party's delightful. 792 00:47:03,000 --> 00:47:06,125 I hope we're not distracting you from your research 793 00:47:07,625 --> 00:47:09,791 to tend to me and Elizabeth. 794 00:47:11,541 --> 00:47:12,458 Not at all. 795 00:47:12,541 --> 00:47:16,000 She's young. She can count on us to guard her. 796 00:47:19,750 --> 00:47:21,375 I shall leave you your privacy. 797 00:47:21,458 --> 00:47:23,833 No need for subterfuge between us. 798 00:47:24,666 --> 00:47:26,125 -[urinating] -[faint chiming] 799 00:47:26,208 --> 00:47:29,666 French porcelain, chimes to a man's stream. 800 00:47:31,125 --> 00:47:35,292 I am very near a solution, an access point to the lymphatic system. 801 00:47:35,375 --> 00:47:37,166 Ah, yeah, that. 802 00:47:38,000 --> 00:47:39,083 It's been so long. 803 00:47:39,166 --> 00:47:40,333 [continues urinating] 804 00:47:41,416 --> 00:47:43,042 The war is waning. 805 00:47:43,125 --> 00:47:44,458 [finishes urinating] 806 00:47:45,041 --> 00:47:47,083 And my funding will end with it. 807 00:47:47,166 --> 00:47:49,625 You said your funds were unlimited. 808 00:47:49,708 --> 00:47:51,125 My patience is not. 809 00:47:52,041 --> 00:47:55,750 I have it on good authority that a battle is to take place within a week. 810 00:47:57,625 --> 00:48:00,875 The tide of war will deliver its bounty to our shore. 811 00:48:00,958 --> 00:48:03,125 A battlefield? The bodies will be mangled. 812 00:48:03,208 --> 00:48:04,208 One week. 813 00:48:05,125 --> 00:48:07,958 -One week? -After that, history will pass us by. 814 00:48:10,666 --> 00:48:12,958 Flush that for me, will you, Baron? 815 00:48:15,583 --> 00:48:19,125 [Victor] A week to determine how to deliver the current. 816 00:48:19,208 --> 00:48:20,416 -Impossible. -[knock on door] 817 00:48:21,583 --> 00:48:22,750 What would I do? 818 00:48:22,833 --> 00:48:24,750 I was close. I could feel it. 819 00:48:24,833 --> 00:48:26,291 -[knocking continues] -And then... 820 00:48:27,375 --> 00:48:29,417 life got in the way. 821 00:48:29,500 --> 00:48:30,583 Oh. 822 00:48:32,458 --> 00:48:33,875 I believe she missed you. 823 00:48:35,250 --> 00:48:36,583 [Victor] I must warn you, Elizabeth, 824 00:48:36,666 --> 00:48:39,041 -I've been working on a dissection. -It's beautiful. 825 00:48:41,833 --> 00:48:42,916 [Victor] Does it shock you? 826 00:48:43,875 --> 00:48:46,250 [Elizabeth] Reminds me of martyrdom paintings. 827 00:48:49,708 --> 00:48:52,042 -Pain is gone. -[soft classical music playing] 828 00:48:52,125 --> 00:48:55,375 You can see God's design in the symmetry and the shapes. 829 00:48:57,791 --> 00:48:59,125 Elizabeth. 830 00:49:00,791 --> 00:49:02,583 I must confess something to you. 831 00:49:04,500 --> 00:49:07,583 I have a belief in the marvelous and so do you. 832 00:49:09,625 --> 00:49:11,958 There is a bond between us. Can you feel it? 833 00:49:12,041 --> 00:49:15,750 An almost physical one. I truly believe it to be something else. 834 00:49:21,375 --> 00:49:22,583 [Victor huffs softly] 835 00:49:24,041 --> 00:49:26,958 Believing something does not make it true. 836 00:49:30,375 --> 00:49:31,583 Then why are you here? 837 00:49:32,750 --> 00:49:33,750 [Elizabeth sighs] 838 00:49:36,708 --> 00:49:38,083 [Elizabeth sighs] 839 00:49:39,166 --> 00:49:41,250 Beautiful creature, is she not? 840 00:49:43,083 --> 00:49:47,250 Remote. Entirely bewitching, but so odd. 841 00:49:47,333 --> 00:49:49,625 [tender classical music playing] 842 00:49:53,083 --> 00:49:54,166 Three hearts. 843 00:49:55,125 --> 00:49:56,916 Multiple eyes. White blood. 844 00:49:59,000 --> 00:50:01,375 And a fascinating lack of choice. 845 00:50:01,958 --> 00:50:03,083 I don't understand. 846 00:50:04,458 --> 00:50:06,333 Choice is the seat of the soul. 847 00:50:09,041 --> 00:50:10,958 The one gift God granted us. 848 00:50:16,125 --> 00:50:17,208 Elizabeth... 849 00:50:20,750 --> 00:50:22,458 [sniffles] I have chosen. 850 00:50:23,041 --> 00:50:24,042 Good night. 851 00:50:24,125 --> 00:50:26,291 [somber classical music plays] 852 00:50:30,791 --> 00:50:31,791 Elizabeth! 853 00:50:35,041 --> 00:50:36,041 Elizabeth! 854 00:50:40,416 --> 00:50:42,041 I thought I had failed. 855 00:50:43,250 --> 00:50:45,500 I thought it was entirely over. I thought... 856 00:50:46,958 --> 00:50:48,000 And I thought... 857 00:50:49,166 --> 00:50:50,208 And I... 858 00:50:50,958 --> 00:50:52,250 The symmetry. 859 00:50:53,166 --> 00:50:54,666 [breathing heavily] 860 00:50:58,625 --> 00:51:00,667 God's symmetry. Yes, yes. 861 00:51:00,750 --> 00:51:03,041 -[liquid bubbling] -[machine whirring] 862 00:51:04,291 --> 00:51:06,000 [electricity thrumming] 863 00:51:10,625 --> 00:51:12,750 -[batteries thrumming] -[bones crackle] 864 00:51:14,125 --> 00:51:15,250 [Victor whispers] Yes. 865 00:51:17,166 --> 00:51:18,667 -[subject screams] -[Victor gasping] 866 00:51:18,750 --> 00:51:20,166 [objects clattering] 867 00:51:21,083 --> 00:51:22,083 [machine powers off] 868 00:51:22,166 --> 00:51:23,916 [gagging] 869 00:51:28,125 --> 00:51:29,042 [panting] 870 00:51:29,125 --> 00:51:31,541 Placing the battery above the lymphatic system. 871 00:51:32,166 --> 00:51:33,875 I had found the key. 872 00:51:33,958 --> 00:51:36,416 -[birds cawing] -Nothing could stop me now. 873 00:51:38,333 --> 00:51:39,541 Nothing. 874 00:51:42,416 --> 00:51:44,458 No! No, do not take any bodies 875 00:51:44,541 --> 00:51:47,583 from the top or the bottom of the pile unless I mark them. 876 00:51:47,666 --> 00:51:49,750 Ice or rot may have destroyed the tissue. 877 00:51:49,833 --> 00:51:50,792 -[shooing] -[bird caws] 878 00:51:50,875 --> 00:51:52,166 Look only in the middle. 879 00:51:55,583 --> 00:51:57,666 [grunts, sighs] 880 00:51:58,750 --> 00:52:02,542 Abundance can be disorienting unless one hones one's aim. 881 00:52:02,625 --> 00:52:05,333 I'm favoring tall specimens, long limbs. 882 00:52:05,416 --> 00:52:07,042 Scale will make the work easier. 883 00:52:07,125 --> 00:52:08,250 [Harlander] I like that. 884 00:52:08,333 --> 00:52:09,458 [men grunting] 885 00:52:10,333 --> 00:52:11,333 Perfection. 886 00:52:12,375 --> 00:52:14,208 And why not, dear Baron? 887 00:52:15,791 --> 00:52:17,125 Indeed, why not? 888 00:52:17,833 --> 00:52:19,458 [Victor] Look for a head that's intact. 889 00:52:20,791 --> 00:52:21,833 Put that one in the cart. 890 00:52:24,916 --> 00:52:26,041 [groans softly] 891 00:52:27,166 --> 00:52:28,375 Set that one over there. 892 00:52:28,875 --> 00:52:29,916 Bring the others. 893 00:52:35,958 --> 00:52:36,792 Oh, good God. 894 00:52:36,875 --> 00:52:39,166 [cheerful classical music playing] 895 00:53:16,500 --> 00:53:17,500 [bones cracking] 896 00:53:50,791 --> 00:53:51,916 Do you mind? 897 00:54:00,708 --> 00:54:03,000 [cheerful classical music continues] 898 00:54:12,208 --> 00:54:13,541 [squelching] 899 00:54:33,833 --> 00:54:36,041 [cheerful classical music continues] 900 00:54:40,333 --> 00:54:42,166 [flies buzzing] 901 00:54:48,916 --> 00:54:49,833 [grunts] 902 00:54:49,916 --> 00:54:51,375 [water splashing] 903 00:55:08,458 --> 00:55:09,583 [exhales heavily] 904 00:55:12,541 --> 00:55:13,791 [bolts tightening] 905 00:55:19,250 --> 00:55:20,708 It is finished. [exhales] 906 00:55:20,791 --> 00:55:22,667 -[music ends] -[thunder rumbles] 907 00:55:22,750 --> 00:55:24,666 [panting] 908 00:55:26,000 --> 00:55:27,000 [thunderclap] 909 00:55:32,208 --> 00:55:33,416 [thunderclap] 910 00:55:37,041 --> 00:55:37,958 [lever creaks] 911 00:55:38,041 --> 00:55:39,208 [machine powers up] 912 00:55:39,291 --> 00:55:41,000 [water splashes] 913 00:55:43,375 --> 00:55:44,125 [grunts] 914 00:55:44,208 --> 00:55:45,708 [thunder continues rumbling] 915 00:55:46,458 --> 00:55:47,583 [lever creaking] 916 00:55:50,625 --> 00:55:52,041 [Victor grunting] 917 00:56:05,625 --> 00:56:06,833 Herr Harlander! 918 00:56:07,916 --> 00:56:09,208 A storm is coming! 919 00:56:11,875 --> 00:56:12,875 [Harlander] My cane. 920 00:56:14,375 --> 00:56:15,375 My cane! 921 00:56:15,791 --> 00:56:17,125 My cane, in the handle. 922 00:56:26,791 --> 00:56:27,625 Mercury. 923 00:56:27,708 --> 00:56:29,625 -Are you ill? -[Harlander] Thank you. 924 00:56:40,541 --> 00:56:42,583 Is it... syphilis? 925 00:56:45,375 --> 00:56:46,541 [Harlander] Yeah, I'm dying. 926 00:56:48,708 --> 00:56:51,625 One night with Venus, a lifetime with Mercury. 927 00:56:51,708 --> 00:56:52,916 Isn't that the phrase? 928 00:56:53,666 --> 00:56:54,625 What stage? 929 00:56:54,708 --> 00:56:55,542 Secondary? 930 00:56:55,625 --> 00:56:58,167 We both know the precise schedule. 931 00:56:58,250 --> 00:57:00,542 It starts to eat away my bones, 932 00:57:00,625 --> 00:57:06,250 orbital, cheek, teeth, jaw, skull, exposing my brain. 933 00:57:06,333 --> 00:57:10,166 Tumors, madness, excruciating pain. 934 00:57:10,958 --> 00:57:12,792 [chuckles] One fine morning, 935 00:57:12,875 --> 00:57:15,833 I will start to scream and I will never stop. 936 00:57:16,833 --> 00:57:19,750 -I cannot face such a vulgar demise. -[thunderclap] 937 00:57:20,458 --> 00:57:23,083 Which brings me to my one condition. 938 00:57:23,166 --> 00:57:27,125 Our deal. As agreed, in exchange 939 00:57:27,208 --> 00:57:30,375 for my generous intervention on your behalf. 940 00:57:31,458 --> 00:57:34,791 And as we give life to our new Adam, 941 00:57:35,375 --> 00:57:37,833 I want to be placed in this new perfect body. 942 00:57:40,375 --> 00:57:41,500 No. 943 00:57:43,416 --> 00:57:44,875 -No, no. -Yes. 944 00:57:44,958 --> 00:57:46,833 Not now. Not now! 945 00:57:46,916 --> 00:57:49,833 -Precisely now. -We'll talk about this after, not now. 946 00:57:49,916 --> 00:57:51,041 There is no after! 947 00:57:52,833 --> 00:57:54,208 There is no after. 948 00:57:57,333 --> 00:57:58,833 [thunderclaps continue] 949 00:57:59,708 --> 00:58:01,708 [intense music playing] 950 00:58:08,083 --> 00:58:09,416 [grunting] 951 00:58:40,041 --> 00:58:41,958 I gave you everything you wanted! 952 00:58:42,041 --> 00:58:44,208 I give you everything you ask for. 953 00:58:44,291 --> 00:58:45,625 Name it, it's yours. 954 00:58:46,875 --> 00:58:48,000 Even Elizabeth. 955 00:58:50,041 --> 00:58:51,041 Please. 956 00:58:52,208 --> 00:58:53,625 "Please" always helps. 957 00:58:54,750 --> 00:58:57,375 The disease has spread all inside of you. 958 00:58:57,458 --> 00:58:59,583 It's systemic, and you know it. 959 00:58:59,666 --> 00:59:01,583 Every organ in you is polluted. 960 00:59:01,666 --> 00:59:03,792 Your brain, your blood, it's all polluted. 961 00:59:03,875 --> 00:59:05,417 But my money's not, is that it? 962 00:59:05,500 --> 00:59:06,583 It's impossible. 963 00:59:09,416 --> 00:59:12,250 Now, all you need to say is one simple word. 964 00:59:12,791 --> 00:59:14,458 "Yes," no more and no less. 965 00:59:14,541 --> 00:59:16,458 No! Do you understand? No! 966 00:59:20,125 --> 00:59:21,291 [thunderclaps continue] 967 00:59:28,208 --> 00:59:29,333 What are you doing? 968 00:59:29,833 --> 00:59:30,833 Stop! 969 00:59:31,500 --> 00:59:32,417 Stop. 970 00:59:32,500 --> 00:59:34,875 If we lose that, we have nothing. We both lose. 971 00:59:34,958 --> 00:59:37,667 I will be the eagle that feasts on your liver! 972 00:59:37,750 --> 00:59:38,916 Please, stop! 973 00:59:39,416 --> 00:59:41,083 Herr Harlander. Herr Harlander! 974 00:59:41,166 --> 00:59:42,541 [both grunting] 975 00:59:49,583 --> 00:59:51,291 [gasps] Hold on, look at me! 976 00:59:54,208 --> 00:59:56,375 -No! Herr Harlander! -[Harlander screams] 977 00:59:59,625 --> 01:00:01,208 [gasping] 978 01:00:20,125 --> 01:00:21,292 [machinery clicking] 979 01:00:21,375 --> 01:00:23,458 [dramatic music playing] 980 01:00:31,708 --> 01:00:33,125 [electricity buzzing and crackling] 981 01:00:33,208 --> 01:00:34,375 No, no. No! 982 01:00:34,458 --> 01:00:35,583 [steam hissing] 983 01:00:36,708 --> 01:00:38,458 [machinery groans] 984 01:00:41,708 --> 01:00:44,166 -[grunting] -[valves squeaking] 985 01:00:47,083 --> 01:00:48,125 [metal groans] 986 01:00:52,500 --> 01:00:53,250 [thuds] 987 01:00:53,333 --> 01:00:54,625 [clicking] 988 01:00:59,958 --> 01:01:00,958 [clangs] 989 01:01:01,375 --> 01:01:02,375 [clangs] 990 01:01:03,833 --> 01:01:05,375 [thunderclaps continue] 991 01:01:14,541 --> 01:01:15,833 [crackling] 992 01:01:21,166 --> 01:01:22,333 [panicked grunting] 993 01:01:26,625 --> 01:01:27,625 [electrical explosion] 994 01:01:27,708 --> 01:01:29,208 [charging up rapidly] 995 01:01:35,125 --> 01:01:36,916 [rapid heartbeat] 996 01:01:38,083 --> 01:01:39,208 [squelching] 997 01:01:44,000 --> 01:01:45,292 [electricity crackles] 998 01:01:45,375 --> 01:01:48,291 -[thunderclaps continue] -[dramatic choral music playing] 999 01:01:49,750 --> 01:01:51,250 [gasping] 1000 01:01:52,833 --> 01:01:54,458 [machinery powering down] 1001 01:02:01,375 --> 01:02:02,833 -[lever creaking] -[grunting] 1002 01:02:05,541 --> 01:02:06,542 [battery crackling] 1003 01:02:06,625 --> 01:02:08,083 -[battery fizzes] -No, no, no! 1004 01:02:08,708 --> 01:02:09,708 No! 1005 01:02:16,791 --> 01:02:18,375 [panting] 1006 01:02:24,375 --> 01:02:28,291 [loudly] No! No! No! 1007 01:02:28,833 --> 01:02:29,833 [whimpers] 1008 01:02:33,333 --> 01:02:34,791 [panting] 1009 01:02:38,583 --> 01:02:40,125 You lied to me. 1010 01:02:42,333 --> 01:02:43,375 You lied. 1011 01:02:49,708 --> 01:02:51,167 [creaking] 1012 01:02:51,250 --> 01:02:52,250 [Claire] Victor! 1013 01:02:53,750 --> 01:02:54,500 Victor! 1014 01:02:54,583 --> 01:02:57,375 [gasps, breathing heavily] 1015 01:03:06,000 --> 01:03:07,833 [metallic clattering] 1016 01:03:13,500 --> 01:03:14,500 [gasps] 1017 01:03:16,458 --> 01:03:17,958 [Victor gasping] 1018 01:03:20,333 --> 01:03:23,125 -[soft grunting] -[Victor gasps sharply] 1019 01:03:33,416 --> 01:03:34,791 No, please. 1020 01:03:41,375 --> 01:03:42,791 [Victor gasping in awe] 1021 01:03:48,666 --> 01:03:49,666 [Victor shudders] 1022 01:03:51,375 --> 01:03:53,791 -[mumbling softly] -[Victor gasping] 1023 01:04:01,125 --> 01:04:03,250 Look. Same. 1024 01:04:03,833 --> 01:04:05,083 [soft grunt] 1025 01:04:06,500 --> 01:04:08,041 [Victor breathes shakily] 1026 01:04:11,375 --> 01:04:13,917 -[whimpering] -[Victor shushing] 1027 01:04:14,000 --> 01:04:15,041 Sun. 1028 01:04:16,083 --> 01:04:17,375 Sun. Light. 1029 01:04:20,333 --> 01:04:21,375 Face it. 1030 01:04:22,041 --> 01:04:24,167 Sunlight. The sun is... 1031 01:04:24,250 --> 01:04:25,833 The sun is life. 1032 01:04:26,500 --> 01:04:27,333 [exhales loudly] 1033 01:04:27,416 --> 01:04:30,083 -[imitates Victor's exhale] -Ah, the warmth. Huh? 1034 01:04:30,166 --> 01:04:32,208 -[moans softly] -Yes! Yes. 1035 01:04:32,291 --> 01:04:34,458 -[breathing deeply] -[Victor gasping] 1036 01:04:34,541 --> 01:04:36,708 [tender classical music playing] 1037 01:04:41,708 --> 01:04:43,083 [enunciates] Victor. 1038 01:04:44,875 --> 01:04:46,250 Victor. 1039 01:04:49,708 --> 01:04:51,291 -Victor. -[laughs] Yes. 1040 01:04:52,083 --> 01:04:54,666 -Yes, yes, yes. Of course you are. -[moaning softly] 1041 01:04:55,375 --> 01:04:56,458 Of course you are. 1042 01:05:00,208 --> 01:05:01,833 [heartbeat thumping] 1043 01:05:01,916 --> 01:05:03,625 Victor. 1044 01:05:05,208 --> 01:05:06,416 [Victor chuckles softly] 1045 01:05:10,375 --> 01:05:11,833 [servant] The mail, sir. 1046 01:05:11,916 --> 01:05:13,833 [William] Letters from the old estate. 1047 01:05:13,916 --> 01:05:15,000 Geneva. 1048 01:05:15,833 --> 01:05:17,916 -Is there anything from my uncle? -No. 1049 01:05:19,708 --> 01:05:20,750 [exhales deeply] 1050 01:05:23,166 --> 01:05:25,083 [Elizabeth] Perhaps we should pay them a visit. 1051 01:05:28,375 --> 01:05:30,208 [Victor] Careful. Look. Look down. 1052 01:05:30,291 --> 01:05:31,375 [water splashes] 1053 01:05:32,333 --> 01:05:34,500 Water. Water. 1054 01:05:35,750 --> 01:05:37,792 [laughing] Water. 1055 01:05:37,875 --> 01:05:39,583 Yes, water. 1056 01:05:39,666 --> 01:05:41,000 -Victor. -No, I'm Victor. 1057 01:05:41,083 --> 01:05:42,417 That's water. Come here. 1058 01:05:42,500 --> 01:05:44,250 -Victor. -Come now, come. All right, good. 1059 01:05:44,333 --> 01:05:46,000 We're going to take a big step. 1060 01:05:46,083 --> 01:05:47,333 We'll do it together. Ready? 1061 01:05:47,416 --> 01:05:49,125 This way, like this. 1062 01:05:49,208 --> 01:05:52,083 [laughing] No, not like that. This way. 1063 01:05:52,666 --> 01:05:54,583 Oh, no, no, no. Hot, hot. 1064 01:05:54,666 --> 01:05:56,167 No, don't touch. Don't touch that. 1065 01:05:56,250 --> 01:05:57,708 It's hot. 1066 01:06:04,166 --> 01:06:06,750 Sit. Very good. Very good. Yes. 1067 01:06:06,833 --> 01:06:08,500 -[Victor laughing] -[grunting] 1068 01:06:08,583 --> 01:06:10,833 Yes. Now, look what I have here. 1069 01:06:10,916 --> 01:06:12,667 Look at this. What is this thing? 1070 01:06:12,750 --> 01:06:14,750 What is this strange thing? Careful. 1071 01:06:15,625 --> 01:06:17,208 [laughs] You're very strong. 1072 01:06:17,291 --> 01:06:20,333 -Yes. And like this. Huh? -[cuff clicks] 1073 01:06:20,416 --> 01:06:24,125 Yes, you want another? Yes, this one goes right here. 1074 01:06:24,208 --> 01:06:25,208 Key. 1075 01:06:26,291 --> 01:06:27,750 [slowly] Victor. 1076 01:06:30,333 --> 01:06:32,125 This will keep you nice and warm. 1077 01:06:32,208 --> 01:06:34,375 Nice blanket to keep you warm. 1078 01:06:34,458 --> 01:06:36,791 -[slowly] Victor. -All right. 1079 01:06:38,541 --> 01:06:39,541 You stay. 1080 01:06:40,375 --> 01:06:41,916 You stay here now. 1081 01:06:43,125 --> 01:06:45,291 -[moans softly] -Stay here now. 1082 01:06:46,750 --> 01:06:48,458 I'll be back. All right. Stay there. 1083 01:06:51,333 --> 01:06:53,292 -Victor. -[chains rattling] 1084 01:06:53,375 --> 01:06:56,416 No, no, no, no, no. It's all right. 1085 01:06:57,083 --> 01:06:58,083 I'll come back. 1086 01:07:05,000 --> 01:07:07,333 -Victor. -[sentimental classical music playing] 1087 01:07:07,416 --> 01:07:08,500 Victor. 1088 01:07:09,375 --> 01:07:11,500 [Victor] Everything was new to him. 1089 01:07:12,500 --> 01:07:16,750 Warmth, cold, light, darkness. 1090 01:07:17,541 --> 01:07:19,541 And I was there to mold him. 1091 01:07:21,083 --> 01:07:23,625 I never considered what would come after creation. 1092 01:07:24,708 --> 01:07:26,958 And having reached the edge of the earth, 1093 01:07:28,125 --> 01:07:30,375 there was no horizon left. 1094 01:07:33,458 --> 01:07:35,875 The achievement felt unnatural. 1095 01:07:39,791 --> 01:07:41,958 Void of meaning. 1096 01:07:44,583 --> 01:07:46,375 And this troubled me so. 1097 01:07:47,666 --> 01:07:49,833 Your men, they wish to go back. 1098 01:07:49,916 --> 01:07:51,292 Yes? 1099 01:07:51,375 --> 01:07:52,666 Probably. 1100 01:07:54,708 --> 01:07:57,000 But the moment we're free, we're setting sails forwards. 1101 01:07:57,083 --> 01:07:58,375 No matter the cost. 1102 01:07:58,458 --> 01:08:00,041 You share my madness. 1103 01:08:01,541 --> 01:08:02,750 [chuckles hollowly] 1104 01:08:02,833 --> 01:08:06,083 Perhaps there is a finer point in me telling you my story. 1105 01:08:06,166 --> 01:08:08,291 Whether there is or isn't, Baron... 1106 01:08:11,125 --> 01:08:12,458 I'd like to hear it. 1107 01:08:14,458 --> 01:08:16,208 [Victor] Weeks passed, 1108 01:08:16,291 --> 01:08:20,083 and as his strength increased rapidly, mine waned. 1109 01:08:20,708 --> 01:08:24,166 Alas, no further language or development occurred. 1110 01:08:25,125 --> 01:08:26,833 No, no, no, no, no, no. 1111 01:08:27,833 --> 01:08:30,083 Down, down, down, down. 1112 01:08:30,625 --> 01:08:31,625 Yes, there we are. 1113 01:08:32,041 --> 01:08:33,833 There we are. Stay there. Stay. 1114 01:08:35,958 --> 01:08:37,042 [Victor sighs] 1115 01:08:37,125 --> 01:08:38,208 Yes, that's you. 1116 01:08:38,916 --> 01:08:40,583 That's you. All right? 1117 01:08:46,708 --> 01:08:48,666 Oh, yes, this is healing rather nicely. 1118 01:08:50,666 --> 01:08:51,750 I'm tired. 1119 01:08:53,875 --> 01:08:55,333 I have not slept. 1120 01:08:56,833 --> 01:09:00,958 Not a winky-dinky-doo of sleep for me. 1121 01:09:01,500 --> 01:09:02,958 Tending to you. 1122 01:09:03,916 --> 01:09:05,250 I've finished shaving you. 1123 01:09:05,333 --> 01:09:07,166 [moaning softly] 1124 01:09:10,666 --> 01:09:12,417 No, no, stop, stop. 1125 01:09:12,500 --> 01:09:14,833 -Let go. No, no, no, no, no, no. Open. -[blood trickling] 1126 01:09:14,916 --> 01:09:17,083 Open your hand. Open. Open it. 1127 01:09:18,916 --> 01:09:19,916 [sighs] 1128 01:09:21,125 --> 01:09:22,333 What are you doing? 1129 01:09:23,166 --> 01:09:24,583 Look. Look what you've done. 1130 01:09:24,666 --> 01:09:27,791 You have to listen to me. You have to listen. I said drop it. 1131 01:09:28,500 --> 01:09:31,291 Stupidity! No. Stop. 1132 01:09:32,250 --> 01:09:33,000 Come here. 1133 01:09:33,083 --> 01:09:35,500 -Victor. -No, don't touch me! 1134 01:09:35,583 --> 01:09:37,083 Don't ever touch me! 1135 01:09:44,125 --> 01:09:45,125 Come here. 1136 01:09:46,166 --> 01:09:47,833 I didn't do this. You did this. 1137 01:09:49,416 --> 01:09:51,125 [inhales sharply] 1138 01:09:53,208 --> 01:09:54,291 The wound. 1139 01:09:55,541 --> 01:09:56,541 It's closed. 1140 01:09:57,250 --> 01:09:58,417 But how? 1141 01:09:58,500 --> 01:09:59,791 [subject grunts] 1142 01:10:00,958 --> 01:10:02,791 -[growling softly] -All right. 1143 01:10:05,583 --> 01:10:07,291 -[continues growling] -No, no, no. 1144 01:10:08,666 --> 01:10:09,666 No. 1145 01:10:11,625 --> 01:10:12,791 No. 1146 01:10:14,208 --> 01:10:16,833 -All right. All right. -[stops growling] 1147 01:10:18,791 --> 01:10:19,791 [horse whinnies] 1148 01:10:23,666 --> 01:10:25,291 I'm sure everything's all right. 1149 01:10:28,083 --> 01:10:29,500 We'll be there soon enough. 1150 01:10:29,583 --> 01:10:30,666 [cuff clangs] 1151 01:10:31,875 --> 01:10:33,708 I know you have thoughts. I know. 1152 01:10:33,791 --> 01:10:34,958 I know you do. 1153 01:10:35,041 --> 01:10:37,667 Somewhere in there. Somewhere in there you have thoughts. 1154 01:10:37,750 --> 01:10:39,791 Hmm? Don't you? 1155 01:10:40,458 --> 01:10:41,708 Something you might want to say? 1156 01:10:41,791 --> 01:10:43,875 However jumbled, however confused? 1157 01:10:44,458 --> 01:10:45,625 Hmm? Something? 1158 01:10:46,416 --> 01:10:47,458 Am I presuming too much? 1159 01:10:47,541 --> 01:10:48,583 Victor. 1160 01:10:48,666 --> 01:10:51,708 Yes, yes, yes, yes, yes! 1161 01:10:51,791 --> 01:10:53,667 This much we have established. 1162 01:10:53,750 --> 01:10:55,958 That is my name. My name is Victor. 1163 01:10:56,041 --> 01:10:59,208 Is there anything else that you can say? Anything at all? Hmm? 1164 01:11:00,708 --> 01:11:01,917 Anything? Anything? 1165 01:11:02,000 --> 01:11:03,958 Um, sun, hmm? 1166 01:11:04,791 --> 01:11:08,833 Cold. Rain. Blood. Anything. 1167 01:11:08,916 --> 01:11:10,875 Boot. Can you say "boot"? 1168 01:11:11,708 --> 01:11:12,500 Victor. 1169 01:11:12,583 --> 01:11:14,083 [Victor laughs in frustration] 1170 01:11:14,166 --> 01:11:17,083 No, yes, no, yes! How about... 1171 01:11:17,166 --> 01:11:18,875 How about "hand"? Can you say "hand"? 1172 01:11:18,958 --> 01:11:21,750 -Hand. Hand. -[growls] 1173 01:11:24,666 --> 01:11:27,333 Oh. Oh, oh. You are afraid of me? 1174 01:11:28,625 --> 01:11:30,167 You're afraid of me? 1175 01:11:30,250 --> 01:11:32,500 Why? Why would you be afraid of me? 1176 01:11:32,583 --> 01:11:34,041 I'm not going to hurt you. 1177 01:11:34,708 --> 01:11:36,416 I'm not going to hurt you. I made you. 1178 01:11:37,000 --> 01:11:38,208 I'm your maker! Stop it! 1179 01:11:38,291 --> 01:11:40,458 -[whimpering] -[muffled banging on door] 1180 01:11:48,333 --> 01:11:49,666 [breathing heavily] 1181 01:11:54,208 --> 01:11:55,208 Oh. 1182 01:11:56,458 --> 01:11:58,291 You're here. You're really here. 1183 01:11:59,166 --> 01:12:00,875 Come on, then. Come, come. 1184 01:12:02,416 --> 01:12:04,833 I have to tell you. I have so much to show you, Elizabeth. 1185 01:12:04,916 --> 01:12:06,833 You won't believe it. It's absolutely marvelous. 1186 01:12:06,916 --> 01:12:08,542 Come, come, I'll show you my notes first. 1187 01:12:08,625 --> 01:12:10,208 Is my uncle here? 1188 01:12:11,000 --> 01:12:12,000 What? 1189 01:12:12,666 --> 01:12:13,792 My uncle, is he here? 1190 01:12:13,875 --> 01:12:14,875 No, no. 1191 01:12:15,375 --> 01:12:17,000 No, I'm alone. He's not here. 1192 01:12:17,083 --> 01:12:19,875 -He's... He'll be back in a few days. -You don't look very well, Victor. 1193 01:12:19,958 --> 01:12:22,833 Oh, I've never felt better! I've never had a clearer mind! Come, come! 1194 01:12:23,333 --> 01:12:24,541 Are you running a fever? 1195 01:12:25,250 --> 01:12:27,458 I am just very excited to see you. [chuckles] 1196 01:12:27,541 --> 01:12:29,917 I'm exalted. The spirits have lifted me so much. 1197 01:12:30,000 --> 01:12:32,250 Absolutely marvelous... 1198 01:12:32,791 --> 01:12:34,416 [in distance] Victor... 1199 01:12:36,333 --> 01:12:39,458 [William] Victor. Victor. [continues indistinctly] 1200 01:12:59,750 --> 01:13:02,583 -[gentle ethereal music playing] -[chain rattling] 1201 01:13:35,958 --> 01:13:37,958 [gentle ethereal music continues] 1202 01:13:53,875 --> 01:13:56,583 -[Elizabeth breathing shakily] -[grunting softly] 1203 01:14:20,416 --> 01:14:22,125 [chuckles softly] 1204 01:14:35,291 --> 01:14:37,291 [Elizabeth gasping softly] 1205 01:14:53,500 --> 01:14:54,875 Who hurt you? 1206 01:14:55,750 --> 01:14:57,500 I have to show you this, William. 1207 01:14:58,541 --> 01:14:59,958 Let me organize it for you. 1208 01:15:00,041 --> 01:15:02,333 And I have something to show to you. 1209 01:15:04,041 --> 01:15:06,000 I've spoken to the Royal Medical Society. 1210 01:15:06,708 --> 01:15:09,166 -They're interested in seeing you. -No, no, no, not yet. 1211 01:15:09,833 --> 01:15:11,083 I'm not quite ready yet. 1212 01:15:12,333 --> 01:15:14,333 [William] I thought that's what you always wanted. 1213 01:15:14,416 --> 01:15:16,208 [Elizabeth panting] 1214 01:15:18,416 --> 01:15:19,541 The man. 1215 01:15:20,500 --> 01:15:22,208 -The man downstairs. -You saw him? 1216 01:15:22,916 --> 01:15:25,166 Is he a patient? A victim? 1217 01:15:27,083 --> 01:15:29,125 His wounds. You wounded him like that. 1218 01:15:29,208 --> 01:15:31,917 No, no, no. It was the world that hurt him, Elizabeth. 1219 01:15:32,000 --> 01:15:33,791 I... I gave him life. 1220 01:15:35,416 --> 01:15:37,291 I gave him life. 1221 01:15:39,000 --> 01:15:40,041 Up, up, up. 1222 01:15:40,875 --> 01:15:41,875 Come on. 1223 01:15:44,125 --> 01:15:45,167 There, there, there... 1224 01:15:45,250 --> 01:15:47,541 He's still getting used to his surroundings. 1225 01:15:48,916 --> 01:15:50,416 -[low growl] -[Victor shushes] 1226 01:15:51,125 --> 01:15:53,083 It is strong, William. 1227 01:15:53,166 --> 01:15:55,125 -You did it. -[Victor] It's so strong. 1228 01:15:55,791 --> 01:15:56,791 You did it. 1229 01:15:57,333 --> 01:15:59,042 All its systems are functional. 1230 01:15:59,125 --> 01:16:00,333 -All healing. -[neck cracks] 1231 01:16:01,791 --> 01:16:04,583 And the healing is erratic, yes. 1232 01:16:05,083 --> 01:16:06,916 -But exceptional. -[groans softly] 1233 01:16:11,000 --> 01:16:12,125 [chain clangs] 1234 01:16:14,416 --> 01:16:16,042 Why is he chained here? 1235 01:16:16,125 --> 01:16:17,792 For his own safety and for mine, 1236 01:16:17,875 --> 01:16:21,542 and it's easy to clean and, uh, maintain it. 1237 01:16:21,625 --> 01:16:23,291 And it doesn't know any better. 1238 01:16:24,500 --> 01:16:25,500 But you do. 1239 01:16:28,708 --> 01:16:29,916 Does Harlander know? 1240 01:16:32,375 --> 01:16:34,917 We have to prepare everything for the moment he returns. 1241 01:16:35,000 --> 01:16:37,875 -[Victor] Of course. -And have everything presentable. 1242 01:16:40,750 --> 01:16:42,500 Is it intelligent? 1243 01:16:46,375 --> 01:16:48,125 Victor, is it intelligent? 1244 01:16:59,708 --> 01:17:01,333 [thunder rumbling] 1245 01:17:02,625 --> 01:17:05,250 [William] I can't fathom how exactly you did what you did, 1246 01:17:05,833 --> 01:17:07,750 but its dimension does not escape me. 1247 01:17:10,291 --> 01:17:14,000 Victor, did you ever ask yourself, 1248 01:17:15,041 --> 01:17:16,916 of all the parts that make that man, 1249 01:17:17,833 --> 01:17:20,500 which one holds the soul? 1250 01:17:26,458 --> 01:17:27,958 No, I didn't. 1251 01:17:28,583 --> 01:17:32,541 [William] There's something so disquieting about that creature down there. 1252 01:17:33,208 --> 01:17:36,500 Askew, like a figure peeking around a fun house mirror. 1253 01:17:37,208 --> 01:17:38,458 But animated. 1254 01:17:39,291 --> 01:17:40,375 Animated by what? 1255 01:17:40,458 --> 01:17:43,375 -[gentle classical music playing] -[chain rattling] 1256 01:18:27,916 --> 01:18:29,541 [grunts softly] 1257 01:18:32,083 --> 01:18:34,250 [gentle classical music continues] 1258 01:18:37,375 --> 01:18:38,375 [chain clanks] 1259 01:18:42,083 --> 01:18:43,417 [thunder rumbles] 1260 01:18:43,500 --> 01:18:45,167 [groans softly] 1261 01:18:45,250 --> 01:18:46,375 Does it hurt? 1262 01:18:54,500 --> 01:18:55,500 A leaf? 1263 01:18:55,958 --> 01:18:56,958 For me? 1264 01:18:57,833 --> 01:18:58,958 Thank you. 1265 01:19:03,041 --> 01:19:04,375 Isn't it beautiful? 1266 01:19:05,875 --> 01:19:06,875 This is for me? 1267 01:19:08,583 --> 01:19:09,958 I'm Elizabeth. 1268 01:19:11,625 --> 01:19:13,583 Can you say "Elizabeth"? 1269 01:19:14,291 --> 01:19:15,291 Elizabeth. 1270 01:19:16,625 --> 01:19:19,166 My throat makes sounds. 1271 01:19:19,750 --> 01:19:20,833 Elizabeth. 1272 01:19:37,750 --> 01:19:38,916 I'm going to go now. 1273 01:19:53,750 --> 01:19:56,958 Eliza... Beth. 1274 01:19:58,833 --> 01:20:00,583 [Victor] You should not go near it. 1275 01:20:02,666 --> 01:20:03,666 "It"? 1276 01:20:05,666 --> 01:20:07,666 It. Yes. 1277 01:20:08,250 --> 01:20:09,792 I believe there is life in it, 1278 01:20:09,875 --> 01:20:13,375 but not the spark of intelligence that I had intended. 1279 01:20:13,458 --> 01:20:15,083 Perhaps not as you understand it. 1280 01:20:15,166 --> 01:20:16,792 Something went wrong. 1281 01:20:16,875 --> 01:20:19,292 A blockage, a suture, a connection. 1282 01:20:19,375 --> 01:20:21,875 You, the great Victor Frankenstein, you made a mistake? 1283 01:20:21,958 --> 01:20:24,167 The Creature knows but one word, and one word alone. 1284 01:20:24,250 --> 01:20:26,208 "Victor, Victor, Victor, Victor." 1285 01:20:26,291 --> 01:20:28,792 It just parrots it without rhyme or reason. 1286 01:20:28,875 --> 01:20:31,875 Perhaps for the time being that word means everything to him. 1287 01:20:31,958 --> 01:20:35,292 What if in being anew, the spirit that animates him is simpler, 1288 01:20:35,375 --> 01:20:36,542 -purer... -[scoffs] Purer? 1289 01:20:36,625 --> 01:20:39,291 -Purer than that of the common man? -[laughing] 1290 01:20:43,291 --> 01:20:44,833 What if, unrestrained by sin, 1291 01:20:44,916 --> 01:20:47,792 our creator's breath came into its wounded flesh directly? 1292 01:20:47,875 --> 01:20:50,083 Good God, Elizabeth. 1293 01:20:51,916 --> 01:20:53,958 If I could force myself to believe it, 1294 01:20:54,041 --> 01:20:58,083 it would be my inclination to see attraction in you for that thing. 1295 01:20:58,166 --> 01:20:59,625 Understanding. 1296 01:21:00,625 --> 01:21:01,833 In those eyes I saw pain, 1297 01:21:01,916 --> 01:21:03,958 and what is pain if not evidence of intelligence? 1298 01:21:04,041 --> 01:21:05,750 What about my pain? 1299 01:21:05,833 --> 01:21:07,458 What about what you have denied me? 1300 01:21:08,916 --> 01:21:10,500 What my heart wants... 1301 01:21:11,875 --> 01:21:13,625 Your heart? [chuckling quietly] 1302 01:21:16,333 --> 01:21:17,583 Of all the human anatomy, 1303 01:21:17,666 --> 01:21:20,333 that is the organ furthest from your understanding. 1304 01:21:21,333 --> 01:21:23,708 Only monsters play God, Baron. 1305 01:21:28,250 --> 01:21:29,083 [metal clatters] 1306 01:21:29,166 --> 01:21:32,000 [Victor] Purer than the common man, hmm? 1307 01:21:32,875 --> 01:21:34,083 [Victor chuckles] 1308 01:21:36,541 --> 01:21:39,500 And I, somehow, the villain. Mm-hmm. 1309 01:21:40,875 --> 01:21:42,625 Your heart is pure? 1310 01:21:43,375 --> 01:21:44,916 I assure you it isn't. 1311 01:21:45,416 --> 01:21:47,125 I should know. I put it there. 1312 01:21:47,625 --> 01:21:48,625 Up. 1313 01:21:59,791 --> 01:22:00,958 Let us try again. 1314 01:22:04,208 --> 01:22:05,291 Now give me your leg. 1315 01:22:06,166 --> 01:22:07,166 Leg! 1316 01:22:07,666 --> 01:22:09,416 -[gasps] -Give me your leg! 1317 01:22:10,375 --> 01:22:12,750 Pain is evidence of intelligence, is it not? 1318 01:22:13,333 --> 01:22:15,458 -Well, let's test the theory. -[grunts] 1319 01:22:15,541 --> 01:22:17,458 Give me your leg! 1320 01:22:18,208 --> 01:22:19,208 Leg! 1321 01:22:20,083 --> 01:22:20,917 Leg! 1322 01:22:21,000 --> 01:22:22,792 -Come on! -[gasps] 1323 01:22:22,875 --> 01:22:24,166 Give it to me, you beast! 1324 01:22:25,208 --> 01:22:28,041 -[whimpering softly] -Give me your leg! 1325 01:22:28,791 --> 01:22:29,875 [growls softly] 1326 01:22:29,958 --> 01:22:31,041 Leg! 1327 01:22:31,666 --> 01:22:33,541 [roars] 1328 01:22:34,125 --> 01:22:35,708 -[rod clatters] -Victor! 1329 01:22:37,250 --> 01:22:38,916 Victor! 1330 01:22:41,375 --> 01:22:46,291 Victor! Victor! 1331 01:22:46,916 --> 01:22:47,958 What is it, Victor? 1332 01:22:49,291 --> 01:22:51,375 Come. Come. [breathing heavily] 1333 01:22:51,458 --> 01:22:53,916 I failed. I made a mistake. 1334 01:22:54,666 --> 01:22:56,583 -No, you didn't fail. I saw your papers. -I did. 1335 01:22:56,666 --> 01:22:58,708 -It's perfect. -The Creature is extremely dangerous. 1336 01:22:58,791 --> 01:23:00,625 There's not... Victor. 1337 01:23:01,125 --> 01:23:03,042 Let's wait for Harlander and discuss together. 1338 01:23:03,125 --> 01:23:05,541 William, there is something you should know. 1339 01:23:06,333 --> 01:23:07,542 Something I have to show you. 1340 01:23:07,625 --> 01:23:08,625 [door opens] 1341 01:23:13,541 --> 01:23:16,375 -[William] Ha... Harlander... -In a fit of rage, he killed him. 1342 01:23:17,958 --> 01:23:19,375 [William breathing shakily] 1343 01:23:22,708 --> 01:23:25,875 Do you understand now why I was hesitant to share this with you? 1344 01:23:26,500 --> 01:23:28,208 And certainly not with Elizabeth. 1345 01:23:31,083 --> 01:23:33,500 S... So what's to be done now? 1346 01:23:34,125 --> 01:23:34,875 What? 1347 01:23:34,958 --> 01:23:36,583 -What's to be done? -"What's to be done"? 1348 01:23:36,666 --> 01:23:38,375 You must take Elizabeth back to Vienna. 1349 01:23:38,458 --> 01:23:41,708 Tell her something urgent came up and you have to leave immediately. 1350 01:23:41,791 --> 01:23:43,250 Keep her in the dark. 1351 01:23:44,541 --> 01:23:46,000 For her own safety. 1352 01:23:46,083 --> 01:23:47,500 You have to do as I say. 1353 01:23:47,583 --> 01:23:50,458 We'll be back in no time. But for now, this is for the best. 1354 01:23:51,708 --> 01:23:53,750 Now get in the carriage, please. 1355 01:24:06,791 --> 01:24:08,916 The Creature, what's its lifespan, you think? 1356 01:24:09,916 --> 01:24:12,666 Brief. Very brief, I'm sure. 1357 01:24:16,958 --> 01:24:19,208 [suspenseful music playing] 1358 01:24:59,375 --> 01:25:01,125 I have the most terrible feeling. 1359 01:25:05,166 --> 01:25:06,375 What is it? 1360 01:25:07,666 --> 01:25:08,958 Turn the carriage around. 1361 01:25:10,083 --> 01:25:11,500 You go to Vienna. 1362 01:25:12,833 --> 01:25:15,916 Turn the carriage around or I will jump. He's going to kill him. 1363 01:25:22,916 --> 01:25:23,958 [can clatters] 1364 01:25:25,500 --> 01:25:26,958 Say one word. 1365 01:25:27,041 --> 01:25:28,583 One word more. Anything. 1366 01:25:29,583 --> 01:25:30,583 Make me save you. 1367 01:25:35,916 --> 01:25:37,708 -Victor. -Mm-hmm. 1368 01:25:37,791 --> 01:25:40,041 [suspenseful music continues] 1369 01:25:44,875 --> 01:25:46,958 Elizabeth. 1370 01:25:54,666 --> 01:25:56,666 [sinister music plays] 1371 01:26:00,125 --> 01:26:01,125 [grunts] 1372 01:26:04,916 --> 01:26:07,416 -[flame roaring] -[sinister music intensifies] 1373 01:26:18,666 --> 01:26:19,666 [panting] 1374 01:26:22,625 --> 01:26:24,583 [steam whistling] 1375 01:26:24,666 --> 01:26:26,375 [chains clanking] 1376 01:26:27,500 --> 01:26:30,833 [bellowing] Victor! Victor! 1377 01:26:30,916 --> 01:26:31,916 [gasps] 1378 01:26:36,708 --> 01:26:38,625 -Victor! -[chain rattling] 1379 01:26:39,333 --> 01:26:41,750 -Victor! -[sinister music intensifying] 1380 01:26:51,000 --> 01:26:52,000 [grunts] 1381 01:26:54,375 --> 01:26:56,083 [groaning] 1382 01:27:00,166 --> 01:27:02,125 [screaming] 1383 01:27:05,041 --> 01:27:06,500 [explosions] 1384 01:27:13,333 --> 01:27:14,625 [horse neighs in distance] 1385 01:27:14,708 --> 01:27:16,791 [explosions continue] 1386 01:27:31,458 --> 01:27:33,625 [Victor] But that was not the end of it. 1387 01:27:33,708 --> 01:27:37,083 In seeking life, I created death. 1388 01:27:38,250 --> 01:27:40,666 -[knocking] -[urgent shouting from outside] 1389 01:27:43,333 --> 01:27:45,958 It would seem I need to address my men again. 1390 01:27:49,000 --> 01:27:50,125 [grunting] 1391 01:27:50,208 --> 01:27:51,208 Don't worry. 1392 01:27:52,000 --> 01:27:53,000 They'll listen to me. 1393 01:27:53,791 --> 01:27:54,833 [wind whistling] 1394 01:27:55,583 --> 01:27:57,042 [Anderson grunts] 1395 01:27:57,125 --> 01:27:58,417 -[roars] -[Victor] No, no, stop! 1396 01:27:58,500 --> 01:28:00,375 Do not harm him! I'm here. 1397 01:28:00,958 --> 01:28:02,667 -Take me. -[growls] 1398 01:28:02,750 --> 01:28:03,958 [Anderson] Go on, beast. 1399 01:28:04,041 --> 01:28:07,583 Kill us both. Confirm your maker's tale. 1400 01:28:08,083 --> 01:28:10,666 [dark music playing] 1401 01:28:11,250 --> 01:28:12,250 [coughs weakly] 1402 01:28:13,500 --> 01:28:18,041 My maker... told his tale. 1403 01:28:19,291 --> 01:28:20,583 [growls softly] 1404 01:28:23,875 --> 01:28:26,666 Then I will tell you mine. 1405 01:28:28,541 --> 01:28:30,083 [dramatic sinister music playing] 1406 01:28:42,791 --> 01:28:44,083 [shouting] Victor! 1407 01:28:44,166 --> 01:28:48,333 -Victor! Victor! Victor! -[chain rattling] 1408 01:28:48,416 --> 01:28:52,708 [creature] I called your name and understood I was alone. 1409 01:28:55,500 --> 01:28:56,958 [explosions] 1410 01:28:58,041 --> 01:29:00,041 -[glass breaking] -[rod creaking] 1411 01:29:09,750 --> 01:29:11,750 [rod creaking] 1412 01:29:15,333 --> 01:29:16,750 [straining] 1413 01:29:20,916 --> 01:29:21,958 [explosion] 1414 01:29:26,791 --> 01:29:28,791 [sinister music intensifies] 1415 01:29:31,958 --> 01:29:33,250 [cuffs shatter] 1416 01:29:40,666 --> 01:29:41,583 [steam blasting] 1417 01:29:41,666 --> 01:29:43,125 [flame roaring] 1418 01:29:55,666 --> 01:29:57,250 [explosions continue] 1419 01:30:05,750 --> 01:30:08,958 -[melancholy music playing] -[explosions continue in distance] 1420 01:30:30,541 --> 01:30:31,541 [gags] 1421 01:30:32,541 --> 01:30:33,666 [retches] 1422 01:30:36,541 --> 01:30:38,167 [explosions continue in distance] 1423 01:30:38,250 --> 01:30:39,958 [wheezing] 1424 01:30:40,791 --> 01:30:41,916 [grunting] 1425 01:30:55,166 --> 01:30:57,500 -[wheezes] -[birds cawing] 1426 01:31:19,250 --> 01:31:21,250 [birds cawing] 1427 01:31:42,000 --> 01:31:43,000 [grunts softly] 1428 01:31:55,583 --> 01:31:56,708 [deer snorts] 1429 01:32:04,333 --> 01:32:05,333 [deer grunts] 1430 01:32:09,375 --> 01:32:10,791 [deer snorting] 1431 01:32:19,125 --> 01:32:20,125 [sucking] 1432 01:32:32,250 --> 01:32:33,500 [chuckles] 1433 01:32:36,625 --> 01:32:37,625 [deer snorts] 1434 01:32:43,208 --> 01:32:44,625 [chuckles] 1435 01:32:49,708 --> 01:32:51,083 -[gunshot] -[deer groans] 1436 01:32:51,166 --> 01:32:52,708 [birds cawing] 1437 01:32:52,791 --> 01:32:54,125 -What is that? -Shoot at it! 1438 01:32:54,208 --> 01:32:55,875 -[hunter 1] Shoot it! -[groans] 1439 01:32:56,833 --> 01:32:58,583 [tense music plays] 1440 01:32:58,666 --> 01:33:00,166 [snarling] 1441 01:33:00,958 --> 01:33:02,333 [hunter 2] Did you get it? 1442 01:33:03,583 --> 01:33:05,458 [birds cawing] 1443 01:33:05,541 --> 01:33:06,625 [hunter 2] Where is it? 1444 01:33:06,708 --> 01:33:07,791 [gunshot] 1445 01:33:09,333 --> 01:33:10,458 [grunts] 1446 01:33:18,291 --> 01:33:19,500 [thunder rumbling] 1447 01:33:24,916 --> 01:33:25,916 [gasps softly] 1448 01:33:27,083 --> 01:33:29,000 [creature] My wounds had healed. 1449 01:33:31,916 --> 01:33:35,625 But I felt cold, so cold. 1450 01:33:35,708 --> 01:33:37,791 [melancholy music playing] 1451 01:33:47,250 --> 01:33:48,458 [rats squeaking] 1452 01:34:10,125 --> 01:34:11,750 [rats squeaking] 1453 01:34:26,958 --> 01:34:27,958 [shudders] 1454 01:34:34,625 --> 01:34:35,791 [whimpers softly] 1455 01:34:40,791 --> 01:34:42,333 [squeaking] 1456 01:35:06,958 --> 01:35:07,958 [door opens] 1457 01:35:08,541 --> 01:35:10,458 -[man] Can you start the fire? -[woman] All right. 1458 01:35:10,541 --> 01:35:12,625 [man] And I'll repair the corral as soon as I can. 1459 01:35:15,166 --> 01:35:17,166 [suspenseful music playing] 1460 01:35:19,333 --> 01:35:20,708 You all right, then? Did you get it? 1461 01:35:20,791 --> 01:35:23,292 [hunter 1] Nah, we looked everywhere. Couldn't find that thing. 1462 01:35:23,375 --> 01:35:25,000 Though we shot at it two times. 1463 01:35:25,083 --> 01:35:27,250 [hunter 2] Blood trail died about a mile from here. 1464 01:35:27,333 --> 01:35:29,250 [man] All right. Come in. Come in. 1465 01:35:29,833 --> 01:35:33,958 [hunter 1] We followed it for a while and then it disappeared. Gone. 1466 01:35:34,041 --> 01:35:36,042 [woman] What was it? Was it a bear? 1467 01:35:36,125 --> 01:35:39,417 [hunter 1] That was no bear or human. I've never seen anything like it. 1468 01:35:39,500 --> 01:35:40,875 [woman] Was it a ghost, then? 1469 01:35:40,958 --> 01:35:44,208 It was no ghost. We drew blood. It was flesh and bone. 1470 01:35:44,291 --> 01:35:45,542 [man] Come, come. Over here. 1471 01:35:45,625 --> 01:35:47,042 Tell me more about what you saw. 1472 01:35:47,125 --> 01:35:50,042 Anna-Maria, take your grandfather over by the fireplace. 1473 01:35:50,125 --> 01:35:51,708 Make sure he's comfortable. 1474 01:35:52,791 --> 01:35:54,291 [Anna-Maria] Over here, Grandfather. 1475 01:35:56,375 --> 01:35:58,666 [hunter 2] We went deep into the forest. Couldn't find it. 1476 01:35:59,416 --> 01:36:01,125 [indistinct chatter] 1477 01:36:02,875 --> 01:36:04,458 [blind man chuckles] 1478 01:36:04,541 --> 01:36:05,917 [man] We will get it. 1479 01:36:06,000 --> 01:36:07,666 -It'll take time. -[hunter 2] Yeah. 1480 01:36:08,666 --> 01:36:10,750 [woman] Anna-Maria, come. 1481 01:36:10,833 --> 01:36:12,667 Come, love. Help me outside. 1482 01:36:12,750 --> 01:36:14,833 [soft music playing] 1483 01:36:23,375 --> 01:36:25,375 [creature] The old man moved me. 1484 01:36:29,750 --> 01:36:32,708 And his unseeing eyes were full of wisdom. 1485 01:36:45,541 --> 01:36:47,542 These people possessed a sound. 1486 01:36:47,625 --> 01:36:48,917 [blind man laughs] 1487 01:36:49,000 --> 01:36:50,833 Used it to tell each other 1488 01:36:50,916 --> 01:36:54,500 about feelings and ideas. 1489 01:36:56,166 --> 01:36:58,375 They called them words. 1490 01:37:01,708 --> 01:37:02,791 Pay attention. 1491 01:37:03,666 --> 01:37:04,666 What is this? 1492 01:37:05,166 --> 01:37:06,166 [Anna-Maria] A boy. 1493 01:37:07,416 --> 01:37:09,208 -And again. -[Anna-Maria] A boy. 1494 01:37:10,208 --> 01:37:11,416 Very good, my child. 1495 01:37:12,916 --> 01:37:13,792 And this? 1496 01:37:13,875 --> 01:37:16,000 An... An eye. 1497 01:37:16,791 --> 01:37:18,542 -[blind man] And again. -[Anna-Maria] An eye. 1498 01:37:18,625 --> 01:37:21,458 Yeah. Well done. Well done, my girl. 1499 01:37:21,541 --> 01:37:23,708 -[creature, softly] Eye. -[blind man] And this one? 1500 01:37:23,791 --> 01:37:24,750 [Anna-Maria] The hand. 1501 01:37:24,833 --> 01:37:26,875 -[blind man] Very good. -Hand. 1502 01:37:27,791 --> 01:37:28,625 Give us a hand. 1503 01:37:28,708 --> 01:37:31,083 Tie a rope around the biggest one back there. 1504 01:37:31,166 --> 01:37:33,708 [creature] I longed to be part of this family. 1505 01:37:34,333 --> 01:37:36,292 [man] We'll need more kindling before the winter. 1506 01:37:36,375 --> 01:37:38,000 [hunter 2] We'll take a few trips. 1507 01:37:38,625 --> 01:37:40,750 [creature] To be their benefactor. 1508 01:37:40,833 --> 01:37:42,792 [man] We'll need larger trunks for the structure. 1509 01:37:42,875 --> 01:37:43,750 [hunter 2] All right. 1510 01:37:43,833 --> 01:37:46,750 [creature] What could I possibly do for them? 1511 01:37:49,916 --> 01:37:52,125 [cheerful classical music playing] 1512 01:37:52,208 --> 01:37:55,167 Anna-Maria! Father! 1513 01:37:55,250 --> 01:37:57,458 Come! Come and see! 1514 01:37:58,458 --> 01:38:01,000 [gasps] Look, Anna-Maria! 1515 01:38:01,083 --> 01:38:02,875 Look, there's more! Look! 1516 01:38:05,083 --> 01:38:06,625 Who could have done this? 1517 01:38:09,875 --> 01:38:11,666 The Spirit of the Forest. 1518 01:38:13,291 --> 01:38:14,541 We should thank him. 1519 01:38:16,291 --> 01:38:17,250 Thank you. 1520 01:38:17,333 --> 01:38:20,042 Say, "Thank you, Spirit of the Forest." 1521 01:38:20,125 --> 01:38:22,917 Thank you. Thank you, Spirit of the Forest. 1522 01:38:23,000 --> 01:38:24,666 -[Anna-Maria giggles] -[man] Thank you. 1523 01:38:25,375 --> 01:38:26,833 [hunter 2] Come. Look over here. 1524 01:38:33,500 --> 01:38:34,541 Thank you. 1525 01:38:36,625 --> 01:38:40,125 From then on, I became their invisible guardian. 1526 01:38:40,666 --> 01:38:43,125 The Spirit of the Forest. 1527 01:38:44,041 --> 01:38:49,166 And on occasion, they too extended a small kindness towards me. 1528 01:38:50,333 --> 01:38:52,541 Clothes, bread. 1529 01:38:54,750 --> 01:38:56,791 And for a moment, 1530 01:38:57,375 --> 01:39:00,416 a brief, brief moment, 1531 01:39:01,208 --> 01:39:03,541 the world and I were at peace. 1532 01:39:11,208 --> 01:39:13,167 -[sheep bleating] -[man] Come along. Come along. 1533 01:39:13,250 --> 01:39:14,083 In you go. Yeah. 1534 01:39:14,166 --> 01:39:15,833 [hunter 2] Make sure you close that gate. 1535 01:39:15,916 --> 01:39:17,583 [woman] Who could have done this? 1536 01:39:17,666 --> 01:39:19,791 The Spirit of the Forest, eh? 1537 01:39:20,916 --> 01:39:21,916 [man] I got it. 1538 01:39:24,083 --> 01:39:28,708 [Anna-Maria] "And in the end, the proud young man 1539 01:39:28,791 --> 01:39:32,000 could never find his missing hand." 1540 01:39:32,083 --> 01:39:36,250 "It turned to stone, his fortune gone, 1541 01:39:36,333 --> 01:39:39,917 and he lost his pride and lost his land." 1542 01:39:40,000 --> 01:39:41,458 [others clapping] 1543 01:39:42,833 --> 01:39:43,750 [blind man laughs] 1544 01:39:43,833 --> 01:39:45,041 [clapping silently] 1545 01:39:46,083 --> 01:39:48,125 [blind man] Very good, my dear. 1546 01:39:48,208 --> 01:39:51,125 Beautifully read. Now try this one. 1547 01:39:51,208 --> 01:39:53,916 -[sheep crying] -[howling in distance] 1548 01:39:55,250 --> 01:39:56,791 [muffled barking] 1549 01:39:59,541 --> 01:40:01,042 [footsteps rumbling] 1550 01:40:01,125 --> 01:40:02,250 Wolves. 1551 01:40:02,333 --> 01:40:03,833 [wolves howling] 1552 01:40:03,916 --> 01:40:06,125 [foreboding music playing] 1553 01:40:06,208 --> 01:40:07,875 [growling] 1554 01:40:10,333 --> 01:40:13,208 [wolves snarling and barking ferociously] 1555 01:40:15,208 --> 01:40:16,708 [sheep bleating anxiously] 1556 01:40:19,125 --> 01:40:20,375 [sheep screeching] 1557 01:40:22,041 --> 01:40:23,041 [growls] 1558 01:40:23,916 --> 01:40:25,500 [wolves barking] 1559 01:40:25,583 --> 01:40:27,291 [door rattling] 1560 01:40:28,791 --> 01:40:30,375 [growling quietly] 1561 01:40:31,625 --> 01:40:33,208 [barking continues] 1562 01:40:35,958 --> 01:40:37,458 -[gunshot] -[gasps] 1563 01:40:37,541 --> 01:40:38,708 [gunshot] 1564 01:40:38,791 --> 01:40:40,417 [wolf convulsing] 1565 01:40:40,500 --> 01:40:41,667 [breath trembling] 1566 01:40:41,750 --> 01:40:43,375 [wolf groaning] 1567 01:40:47,708 --> 01:40:48,875 [creature] An idea, 1568 01:40:49,833 --> 01:40:52,125 a feeling became clear to me. 1569 01:40:54,916 --> 01:40:57,333 The hunter did not hate the wolf. 1570 01:40:58,333 --> 01:41:00,625 The wolf did not hate the sheep. 1571 01:41:00,708 --> 01:41:01,916 [growling] 1572 01:41:03,250 --> 01:41:04,291 [wolf barks] 1573 01:41:06,416 --> 01:41:09,416 But violence felt inevitable between them. 1574 01:41:10,333 --> 01:41:15,541 Perhaps, I thought, this was the way of the world. 1575 01:41:16,666 --> 01:41:19,916 It would hunt you and kill you 1576 01:41:21,125 --> 01:41:23,208 just for being who you are. 1577 01:41:23,291 --> 01:41:24,541 [wolf snarls] 1578 01:41:26,083 --> 01:41:28,416 The sheep will be sold by the end of the month, Father. 1579 01:41:29,250 --> 01:41:31,916 Then I'll take you, Alma and Anna-Maria into town. 1580 01:41:32,708 --> 01:41:33,792 We'll go into the mountains, 1581 01:41:33,875 --> 01:41:35,917 hunt the wolves and be back at the end of winter. 1582 01:41:36,000 --> 01:41:40,958 I pray here alone every winter and this year will be no different. 1583 01:41:41,041 --> 01:41:43,667 Please, Father, listen to reason. 1584 01:41:43,750 --> 01:41:47,333 You do what you must and so will I. 1585 01:41:51,166 --> 01:41:52,625 [man] You stubborn old goat. 1586 01:41:55,250 --> 01:41:57,625 It's just you and I now, Spirit. 1587 01:41:58,500 --> 01:42:00,000 Just you and I. 1588 01:42:00,583 --> 01:42:05,125 And I had formed in my imagination many ways 1589 01:42:05,208 --> 01:42:07,958 I would present myself to the old man. 1590 01:42:09,625 --> 01:42:11,500 -Would he fear me? -[door creaks] 1591 01:42:12,416 --> 01:42:13,583 Welcome me? 1592 01:42:15,041 --> 01:42:16,250 Turn me away? 1593 01:42:22,291 --> 01:42:23,583 [door creaks] 1594 01:42:23,666 --> 01:42:24,500 Who goes there? 1595 01:42:24,583 --> 01:42:25,583 [gasps] 1596 01:42:27,000 --> 01:42:28,250 -[rat squeaks] -[gasps] 1597 01:42:30,916 --> 01:42:35,041 [creature] With a single step, I entered a different world. 1598 01:42:36,375 --> 01:42:38,916 One I had only seen from afar. 1599 01:42:41,208 --> 01:42:42,916 [blind man] Please, who is it? 1600 01:42:43,541 --> 01:42:44,541 Answer me. 1601 01:42:45,916 --> 01:42:46,916 Tell me. 1602 01:42:47,416 --> 01:42:48,916 Why are you here? 1603 01:42:51,250 --> 01:42:52,375 [creature] Travel. 1604 01:42:52,875 --> 01:42:54,583 Welcome, dear traveler. 1605 01:42:55,125 --> 01:43:01,333 Do not think me ungrateful for the company if I ask you to procure a chair. 1606 01:43:01,416 --> 01:43:06,167 I... I find it difficult being a good host. 1607 01:43:06,250 --> 01:43:07,083 Yes. 1608 01:43:07,166 --> 01:43:10,833 My... My sight has failed me. 1609 01:43:11,791 --> 01:43:16,583 [chuckles] But there is bread and brandy on the table. 1610 01:43:16,666 --> 01:43:17,875 Pray help yourself. 1611 01:43:20,083 --> 01:43:21,541 [creature] Bran... dy? 1612 01:43:22,875 --> 01:43:24,333 Your language. 1613 01:43:25,000 --> 01:43:28,333 You have a hard time speaking it. 1614 01:43:28,916 --> 01:43:31,000 Are you not from these parts? 1615 01:43:32,625 --> 01:43:34,958 -[bottle shatters] -[creature gasping] 1616 01:43:36,791 --> 01:43:37,791 Are you afraid? 1617 01:43:39,625 --> 01:43:40,875 No need to be. 1618 01:43:45,875 --> 01:43:47,500 What are you afraid of? 1619 01:43:48,250 --> 01:43:50,208 -[creature] Everything. -[blind man] Your... 1620 01:43:50,791 --> 01:43:53,250 Your hands are frozen 1621 01:43:53,791 --> 01:43:57,375 and you've been hurt, have you not? 1622 01:43:57,458 --> 01:43:58,458 [creature] Hurt? 1623 01:43:58,541 --> 01:44:05,333 Yes. Your hands and face have scars 1624 01:44:05,416 --> 01:44:06,875 and you are wearing uniform. 1625 01:44:06,958 --> 01:44:08,875 Were you injured in battle? 1626 01:44:12,125 --> 01:44:13,208 You were hiding 1627 01:44:14,083 --> 01:44:16,417 in the mill gears, were you not? 1628 01:44:16,500 --> 01:44:18,208 [creature grunts sheepishly] 1629 01:44:18,291 --> 01:44:19,667 [blind man] Ah! 1630 01:44:19,750 --> 01:44:20,917 [both chuckle] 1631 01:44:21,000 --> 01:44:24,167 Yeah. Yeah. The Spirit of the Forest. 1632 01:44:24,250 --> 01:44:25,875 -[creature] Yes. -[chuckles] 1633 01:44:25,958 --> 01:44:28,500 I cannot judge of your countenance, 1634 01:44:29,333 --> 01:44:31,583 but there is something in your voice 1635 01:44:31,666 --> 01:44:35,625 which persuades me of your goodwill and kindness. 1636 01:44:36,250 --> 01:44:38,041 -Kindness? -Mm. 1637 01:44:39,625 --> 01:44:41,708 Stay with me. 1638 01:44:43,041 --> 01:44:45,625 Share my food and fire. 1639 01:44:46,125 --> 01:44:49,917 I would be delighted to share what little I have with you 1640 01:44:50,000 --> 01:44:53,666 and would be greatly helped by your companionship. 1641 01:44:54,333 --> 01:44:57,458 And you... you could read to me. 1642 01:44:57,958 --> 01:44:59,375 -Read? -Mm. 1643 01:45:00,125 --> 01:45:05,875 Make this your home and I your friend. 1644 01:45:07,500 --> 01:45:08,791 Friend. 1645 01:45:13,750 --> 01:45:14,958 Friend. 1646 01:45:18,625 --> 01:45:19,791 [grunting softly] 1647 01:45:21,708 --> 01:45:22,708 [chuckles softly] 1648 01:45:23,333 --> 01:45:24,541 Friends. 1649 01:45:25,583 --> 01:45:29,625 [creature] And it was then that I read my first story, 1650 01:45:30,625 --> 01:45:33,166 and it was the first story. 1651 01:45:34,375 --> 01:45:39,333 I read about a man named Adam and a woman named Eve, 1652 01:45:40,208 --> 01:45:43,583 about their time in the first garden. 1653 01:45:44,458 --> 01:45:47,666 I read about the rise of rival cities 1654 01:45:48,166 --> 01:45:49,916 and the collapse of a tower 1655 01:45:50,416 --> 01:45:52,667 and the wrath of a God. 1656 01:45:52,750 --> 01:45:57,667 And I read about men that fought dragons 1657 01:45:57,750 --> 01:46:00,500 and men who lost everything. 1658 01:46:01,375 --> 01:46:03,041 And time passed 1659 01:46:03,625 --> 01:46:06,875 and fell away with the leaves of autumn. 1660 01:46:10,666 --> 01:46:13,125 [tender classical music playing] 1661 01:46:18,541 --> 01:46:21,666 Have you never seen the snow, my dear friend? 1662 01:46:23,333 --> 01:46:27,083 It makes the world clean... and new. 1663 01:46:28,583 --> 01:46:30,375 [creature gasping in awe] 1664 01:46:33,000 --> 01:46:37,833 [creature] "My name is Ozymandias, King of Kings." 1665 01:46:38,333 --> 01:46:41,666 "Look on my works, ye Mighty, and despair." 1666 01:46:42,958 --> 01:46:45,208 "No thing beside remains." 1667 01:46:45,750 --> 01:46:50,000 "Round the decay of that colossal wreck, boundless and bare." 1668 01:46:50,083 --> 01:46:53,875 "The lone and level sands stretch far away." 1669 01:46:55,375 --> 01:46:58,458 [softly] "My name is Ozymandias..." 1670 01:47:05,208 --> 01:47:07,458 Are there more books than this in the world? 1671 01:47:07,541 --> 01:47:08,875 [blind man laughs] 1672 01:47:09,750 --> 01:47:11,625 A few more, I'm sure. 1673 01:47:12,375 --> 01:47:13,791 Not here. 1674 01:47:15,833 --> 01:47:19,167 Last book on the left. Take it. 1675 01:47:19,250 --> 01:47:21,292 We haven't got to it. 1676 01:47:21,375 --> 01:47:24,125 Paradise Lost, Milton. 1677 01:47:24,208 --> 01:47:27,208 Man has questions for God. 1678 01:47:27,958 --> 01:47:30,333 Even God has questions. 1679 01:47:31,041 --> 01:47:35,750 I think he wanted answers and that is why he sent us his son. 1680 01:47:36,333 --> 01:47:38,791 Death probably intrigued him. 1681 01:47:39,416 --> 01:47:40,416 Suffering. 1682 01:47:41,458 --> 01:47:44,416 I want to know who I am. 1683 01:47:45,166 --> 01:47:46,916 Where do I come from? 1684 01:47:47,458 --> 01:47:52,750 God took your memory just as I wish he would take mine away. 1685 01:47:54,208 --> 01:47:57,500 Many years ago, I took a man's life. 1686 01:47:58,166 --> 01:47:59,166 A good man. 1687 01:47:59,625 --> 01:48:02,041 And I have been atoning for it since. 1688 01:48:04,333 --> 01:48:05,333 Forgive. 1689 01:48:06,125 --> 01:48:07,125 Forget. 1690 01:48:07,666 --> 01:48:09,583 The true measure of wisdom. 1691 01:48:10,791 --> 01:48:12,833 To know you have been harmed, 1692 01:48:12,916 --> 01:48:15,083 by whom you have been harmed, 1693 01:48:15,166 --> 01:48:18,125 and choose to let it all fade. 1694 01:48:19,208 --> 01:48:23,083 But I cannot forget what I cannot remember. 1695 01:48:23,166 --> 01:48:24,666 Do you recall nothing? 1696 01:48:30,125 --> 01:48:32,750 In my dreams... 1697 01:48:32,833 --> 01:48:34,916 [pensive classical music playing] 1698 01:48:35,625 --> 01:48:38,875 ...I... see memories. 1699 01:48:42,208 --> 01:48:43,750 Different men. 1700 01:48:46,208 --> 01:48:48,791 All... pieces. 1701 01:48:50,708 --> 01:48:51,708 [inhales sharply] 1702 01:48:56,000 --> 01:48:57,000 I... 1703 01:48:59,333 --> 01:49:03,083 I remember f... fire and water. 1704 01:49:06,250 --> 01:49:08,166 And sand under my feet. 1705 01:49:15,333 --> 01:49:16,583 And a word. 1706 01:49:19,250 --> 01:49:20,750 A single word. 1707 01:49:23,208 --> 01:49:24,500 What is it? 1708 01:49:27,291 --> 01:49:28,291 Victor. 1709 01:49:29,583 --> 01:49:30,750 [blind man] Go to it. 1710 01:49:31,791 --> 01:49:32,916 The word. 1711 01:49:44,875 --> 01:49:47,083 [melancholy classical music playing] 1712 01:49:48,666 --> 01:49:49,958 [grunting softly] 1713 01:50:09,750 --> 01:50:11,791 [creature] And then I learned it. 1714 01:50:12,708 --> 01:50:14,916 The horror of the truth. 1715 01:50:20,708 --> 01:50:23,875 I understood that I was nothing. 1716 01:50:25,166 --> 01:50:26,375 A wretch. 1717 01:50:27,083 --> 01:50:28,375 A blot. 1718 01:50:28,916 --> 01:50:32,041 Not even of the same nature as man. 1719 01:50:35,250 --> 01:50:37,041 This hurt clung to my mind. 1720 01:50:39,750 --> 01:50:41,375 It never let go. 1721 01:50:41,458 --> 01:50:42,791 [thunder rumbling] 1722 01:50:44,125 --> 01:50:45,125 [sighs] 1723 01:51:04,625 --> 01:51:06,916 [melancholy classical music continues] 1724 01:51:24,875 --> 01:51:26,458 Then I saw it. 1725 01:51:28,083 --> 01:51:29,458 Your name. 1726 01:51:30,208 --> 01:51:33,625 "Victor Frankenstein." 1727 01:51:33,708 --> 01:51:35,750 And where to find you. 1728 01:51:40,875 --> 01:51:42,333 [wind blowing] 1729 01:51:49,291 --> 01:51:52,125 -[wolves growling and snarling] -[tense music playing] 1730 01:51:55,416 --> 01:51:56,833 [creature panting] 1731 01:51:56,916 --> 01:51:58,250 No! 1732 01:51:59,500 --> 01:52:01,250 No! 1733 01:52:02,583 --> 01:52:03,750 [screaming] 1734 01:52:08,541 --> 01:52:09,625 [grunting] 1735 01:52:14,708 --> 01:52:16,000 [growling] 1736 01:52:17,291 --> 01:52:18,458 [creature groaning] 1737 01:52:20,166 --> 01:52:22,583 -[creature grunts] -[wolf yelping] 1738 01:52:24,000 --> 01:52:25,000 [grunts loudly] 1739 01:52:27,750 --> 01:52:29,583 [wolf snarling] 1740 01:52:35,000 --> 01:52:35,958 [bones cracking] 1741 01:52:36,041 --> 01:52:37,958 [both panting] 1742 01:52:40,166 --> 01:52:41,458 [roars gutturally] 1743 01:52:43,500 --> 01:52:45,458 [roaring] 1744 01:52:52,125 --> 01:52:53,750 [wolves howling in distance] 1745 01:52:57,833 --> 01:52:59,833 [labored breathing] 1746 01:53:02,250 --> 01:53:04,416 [melancholy classical music playing] 1747 01:53:10,291 --> 01:53:11,625 [blind man] You came back. 1748 01:53:11,708 --> 01:53:14,083 I found what I am. 1749 01:53:18,291 --> 01:53:20,708 What I am made from. 1750 01:53:23,416 --> 01:53:28,041 I am... the child of a charnel house. 1751 01:53:31,333 --> 01:53:32,666 A wreckage. 1752 01:53:33,916 --> 01:53:37,208 Assembled from refuse and the discarded dead. 1753 01:53:41,458 --> 01:53:42,958 [breath shuddering] 1754 01:53:43,916 --> 01:53:45,125 A monster. 1755 01:53:46,708 --> 01:53:49,000 I know what you are. 1756 01:53:51,208 --> 01:53:52,333 A good man. 1757 01:53:53,208 --> 01:53:57,708 And... you are my friend. 1758 01:54:07,458 --> 01:54:08,625 Friend? 1759 01:54:10,583 --> 01:54:11,750 Friend. 1760 01:54:14,833 --> 01:54:16,042 [hunter 2] What is that thing? 1761 01:54:16,125 --> 01:54:17,125 [gun clicks] 1762 01:54:17,791 --> 01:54:19,666 The... The thing from the woods? 1763 01:54:20,916 --> 01:54:22,208 [man] What have you done to him? 1764 01:54:24,333 --> 01:54:25,333 Don't move. 1765 01:54:28,208 --> 01:54:30,208 -[groans] -[tense music plays] 1766 01:54:36,583 --> 01:54:38,833 Quick! Reload! Kill it! 1767 01:54:38,916 --> 01:54:40,083 [screams] 1768 01:54:41,750 --> 01:54:43,000 [creature grunts] 1769 01:54:48,041 --> 01:54:49,583 [groaning softly] 1770 01:54:52,791 --> 01:54:54,208 [wind whistling] 1771 01:54:59,583 --> 01:55:01,166 [pained breathing] 1772 01:55:13,833 --> 01:55:15,291 [shuddering] 1773 01:55:18,333 --> 01:55:19,083 [grunts] 1774 01:55:19,166 --> 01:55:20,833 [breathing erratically] 1775 01:55:27,083 --> 01:55:28,083 [shudders] 1776 01:55:30,625 --> 01:55:31,916 [choked breathing] 1777 01:55:35,041 --> 01:55:36,166 [gagging] 1778 01:55:39,208 --> 01:55:40,708 [wheezing] 1779 01:55:45,000 --> 01:55:46,000 [wheezing stops] 1780 01:55:53,000 --> 01:55:55,041 [creature] There was silence again, 1781 01:55:56,333 --> 01:56:01,375 and then... merciless life. 1782 01:56:01,458 --> 01:56:03,000 [wheezing] 1783 01:56:03,083 --> 01:56:05,500 -[melancholy music playing] -[gagging] 1784 01:56:10,041 --> 01:56:11,416 [groaning] 1785 01:56:16,875 --> 01:56:18,791 How long did I die for? 1786 01:56:19,375 --> 01:56:20,666 I do not know. 1787 01:56:21,375 --> 01:56:23,666 But I saw my injuries healed. 1788 01:56:24,750 --> 01:56:28,375 The cold winter air stung in my lungs. 1789 01:56:36,500 --> 01:56:39,625 I felt lonelier than ever, 1790 01:56:40,625 --> 01:56:45,458 because for every man there was but one remedy to all pain: 1791 01:56:46,541 --> 01:56:51,166 Death, a gift you too had denied me. 1792 01:56:52,041 --> 01:56:54,166 Envy rose within me 1793 01:56:55,083 --> 01:56:58,083 and decided to demand a single grace from you. 1794 01:56:59,333 --> 01:57:01,041 My creator. 1795 01:57:02,375 --> 01:57:06,833 I would demand... a companion. 1796 01:57:09,833 --> 01:57:11,166 [fire crackling] 1797 01:57:20,541 --> 01:57:21,541 [Victor gasps] 1798 01:57:25,333 --> 01:57:26,708 [eerie inhuman screech] 1799 01:57:26,791 --> 01:57:28,083 [gasping] 1800 01:57:32,625 --> 01:57:33,375 [knock on door] 1801 01:57:33,458 --> 01:57:35,125 [William] I need you to get up. 1802 01:57:36,291 --> 01:57:37,750 [Victor] Yes, of course. Of course. 1803 01:57:37,833 --> 01:57:40,708 [William] The wedding will start soon and I want you by my side. 1804 01:57:41,416 --> 01:57:42,708 It's hard to believe, 1805 01:57:43,750 --> 01:57:45,750 if not for your kind nature. 1806 01:57:48,791 --> 01:57:49,791 [groans] 1807 01:58:00,833 --> 01:58:03,208 I've spoken to a few guests about the inquest. 1808 01:58:04,125 --> 01:58:05,208 About the explosion. 1809 01:58:07,000 --> 01:58:09,166 The majority accept it for what it was. 1810 01:58:11,458 --> 01:58:13,458 And what was it, William? 1811 01:58:14,875 --> 01:58:15,958 The past, Victor. 1812 01:58:17,625 --> 01:58:19,333 A terrible accident. 1813 01:58:26,291 --> 01:58:28,083 I intend to sell the estate. 1814 01:58:31,500 --> 01:58:33,541 All we have is each other. 1815 01:58:36,208 --> 01:58:37,208 [Victor chuckles] 1816 01:58:39,416 --> 01:58:41,416 [joyful classical music playing] 1817 01:58:44,583 --> 01:58:46,458 [creature breathing heavily] 1818 01:58:49,250 --> 01:58:51,083 I want you to throw the petals everywhere. 1819 01:58:51,166 --> 01:58:52,666 Throw them everywhere. 1820 01:58:53,666 --> 01:58:54,666 Mm. 1821 01:58:55,208 --> 01:58:57,083 Go upstairs and do some more of that. 1822 01:59:06,375 --> 01:59:09,833 [Victor] I know it is bad luck to see the bride before the ceremony. 1823 01:59:10,458 --> 01:59:11,750 [Elizabeth] Only for the groom. 1824 01:59:13,416 --> 01:59:15,000 [Victor] Yes, that's right. Not for me. 1825 01:59:17,166 --> 01:59:18,375 Hello, Elizabeth. 1826 01:59:20,083 --> 01:59:21,125 [sighs in hesitation] 1827 01:59:21,208 --> 01:59:24,791 I've rarely felt remorse before and now I feel little else. I... 1828 01:59:25,500 --> 01:59:29,583 A fever gripped me for so long, but it has passed, 1829 01:59:29,666 --> 01:59:31,750 and I see you now as I should. 1830 01:59:33,458 --> 01:59:37,542 For whatever it's worth, I... I wish you and my little brother, 1831 01:59:37,625 --> 01:59:40,416 who I love more than life, the very best. 1832 01:59:43,166 --> 01:59:45,125 You may like to believe you do. 1833 01:59:49,166 --> 01:59:51,041 And I dread to even hear it. 1834 01:59:55,208 --> 01:59:57,916 On my wedding day, I ask you but for a single grace. 1835 01:59:59,166 --> 02:00:00,375 No more lies. 1836 02:00:01,791 --> 02:00:03,917 -I... I want to tell you... -Leave my chambers now. 1837 02:00:04,000 --> 02:00:05,875 -Elizabeth. -Leave! 1838 02:00:23,750 --> 02:00:24,958 [grunting in anger] 1839 02:00:28,500 --> 02:00:29,458 [huffs sharply] 1840 02:00:29,541 --> 02:00:31,625 [wind howling softly] 1841 02:00:35,875 --> 02:00:38,000 [dramatic ominous music playing] 1842 02:00:50,041 --> 02:00:51,500 [breathing heavily] 1843 02:00:54,541 --> 02:00:56,541 [ominous music continues] 1844 02:00:58,458 --> 02:00:59,917 [nervous breath] 1845 02:01:00,000 --> 02:01:01,875 Come out of the shadows, 1846 02:01:03,166 --> 02:01:04,458 if you are here. 1847 02:01:14,625 --> 02:01:15,833 [Victor gasps sharply] 1848 02:01:18,500 --> 02:01:20,208 [breathing shakily] 1849 02:01:21,916 --> 02:01:23,166 Are you here to thank me? 1850 02:01:23,750 --> 02:01:27,291 You survived and are intelligent enough to have found me. 1851 02:01:29,291 --> 02:01:30,625 I made you well. 1852 02:01:30,708 --> 02:01:37,458 I need you to make a companion for me. 1853 02:01:38,166 --> 02:01:40,125 One like me. 1854 02:01:40,208 --> 02:01:42,416 A com... A companion? 1855 02:01:46,125 --> 02:01:47,125 Oh. 1856 02:01:48,041 --> 02:01:49,041 I see. 1857 02:01:53,333 --> 02:01:54,666 Another monster. 1858 02:01:55,333 --> 02:01:56,333 Yes. 1859 02:01:57,208 --> 02:01:59,375 We can be monsters together. 1860 02:02:02,583 --> 02:02:06,958 I have found sanity at such a cost, 1861 02:02:07,041 --> 02:02:11,417 and you here... are madness calling me back. 1862 02:02:11,500 --> 02:02:13,625 I cannot die. 1863 02:02:17,250 --> 02:02:19,291 And I cannot live... 1864 02:02:21,916 --> 02:02:22,916 alone. 1865 02:02:24,166 --> 02:02:26,708 In you I have created something truly horrible. 1866 02:02:28,083 --> 02:02:29,958 Not something. 1867 02:02:30,875 --> 02:02:32,666 Someone. 1868 02:02:33,666 --> 02:02:36,833 You made someone. 1869 02:02:37,625 --> 02:02:38,625 Me. 1870 02:02:39,458 --> 02:02:42,250 Whatever puzzle I am, creator, I think. 1871 02:02:43,166 --> 02:02:44,416 I feel. 1872 02:02:45,875 --> 02:02:47,583 I have this sole petition... 1873 02:02:48,458 --> 02:02:52,541 Make one like me. 1874 02:02:54,291 --> 02:02:55,416 And then what? 1875 02:02:56,500 --> 02:02:58,208 Procreation. 1876 02:03:00,000 --> 02:03:01,625 Reproduction. 1877 02:03:02,583 --> 02:03:03,708 Mm... 1878 02:03:06,458 --> 02:03:07,625 A home? 1879 02:03:08,541 --> 02:03:09,958 A grave? 1880 02:03:11,541 --> 02:03:15,167 Death begetting death begetting death. 1881 02:03:15,250 --> 02:03:17,500 A race of devils propagated upon the earth. 1882 02:03:17,583 --> 02:03:19,625 Obscenity perpetuating itself. 1883 02:03:20,416 --> 02:03:23,833 I am obscene to you, but to myself I simply am. 1884 02:03:23,916 --> 02:03:25,166 Begone! 1885 02:03:25,875 --> 02:03:26,875 [grunts] 1886 02:03:27,625 --> 02:03:33,833 Never again will I make something like you, wicked and deformed. 1887 02:03:38,291 --> 02:03:44,333 Then it is still all about your will, Victor. 1888 02:03:45,083 --> 02:03:46,083 Hmm? 1889 02:03:47,083 --> 02:03:52,416 That horrible, horrible will that birthed me condemns me now? 1890 02:03:53,708 --> 02:03:58,250 The miracle is not that I should speak, but that you would ever listen! 1891 02:03:58,333 --> 02:03:59,875 [Victor yells] 1892 02:04:00,666 --> 02:04:01,917 [muffled crashing] 1893 02:04:02,000 --> 02:04:07,250 If you are not to award me love, then I will indulge in rage. 1894 02:04:07,333 --> 02:04:08,875 And mine is infinite. 1895 02:04:08,958 --> 02:04:10,166 [Victor grunts] 1896 02:04:12,208 --> 02:04:14,000 -[loud clattering] -[guests exclaim] 1897 02:04:15,208 --> 02:04:16,417 Step aside. 1898 02:04:16,500 --> 02:04:17,500 Victor. 1899 02:04:18,875 --> 02:04:19,916 What's going on? 1900 02:04:21,375 --> 02:04:22,708 [Elizabeth gasping] 1901 02:04:24,458 --> 02:04:26,458 [gentle piano music playing] 1902 02:04:34,125 --> 02:04:35,875 [Elizabeth sobbing softly] 1903 02:04:38,666 --> 02:04:39,708 [Elizabeth] You... 1904 02:04:44,625 --> 02:04:45,625 You... 1905 02:04:46,666 --> 02:04:47,958 It's you. 1906 02:04:51,208 --> 02:04:52,291 [Elizabeth sobs] 1907 02:04:52,875 --> 02:04:55,000 Elizabeth, move away from it! 1908 02:04:55,708 --> 02:04:56,542 No! 1909 02:04:56,625 --> 02:04:57,791 [Elizabeth gasps] 1910 02:05:04,125 --> 02:05:05,792 [Elizabeth gasps in pain] 1911 02:05:05,875 --> 02:05:07,791 [guests clamoring] 1912 02:05:10,666 --> 02:05:13,417 [Victor] It attacked her! It attacked her! 1913 02:05:13,500 --> 02:05:15,291 [all grunting] 1914 02:05:17,416 --> 02:05:18,541 [sharp thud] 1915 02:05:20,833 --> 02:05:22,250 [breathing heavily] 1916 02:05:33,291 --> 02:05:34,750 [Elizabeth] Take me with you. 1917 02:05:34,833 --> 02:05:37,291 [sorrowful classical music playing] 1918 02:05:44,833 --> 02:05:47,250 [guests gasp, exclaim in fear] 1919 02:05:48,833 --> 02:05:50,583 -[woman] Oh, my God! -[women scream] 1920 02:06:00,041 --> 02:06:02,458 [sorrowful classical music continues] 1921 02:06:10,541 --> 02:06:11,541 [Victor grunts] 1922 02:06:16,208 --> 02:06:18,417 -No, let me... I can save you. -[groans] 1923 02:06:18,500 --> 02:06:19,666 I can save you. 1924 02:06:20,333 --> 02:06:21,333 From what? 1925 02:06:22,416 --> 02:06:23,541 From you? 1926 02:06:25,333 --> 02:06:26,625 I fear you, Victor. 1927 02:06:26,708 --> 02:06:27,833 No, no... 1928 02:06:27,916 --> 02:06:29,291 I always have. 1929 02:06:29,958 --> 02:06:32,416 Every ounce of madness and destruction. 1930 02:06:33,583 --> 02:06:37,166 The very conflagration that devoured everything. 1931 02:06:39,083 --> 02:06:40,458 It all came from you. 1932 02:06:43,666 --> 02:06:44,791 [sobs] 1933 02:06:46,458 --> 02:06:48,291 You are the monster. 1934 02:06:55,791 --> 02:06:56,875 [Victor sobs] 1935 02:06:56,958 --> 02:06:57,958 [kisses] 1936 02:07:04,083 --> 02:07:05,500 [breathing heavily] 1937 02:07:07,375 --> 02:07:08,833 [wind howling] 1938 02:07:11,916 --> 02:07:14,083 [mournful classical music playing] 1939 02:07:17,375 --> 02:07:18,375 [Elizabeth sniffles] 1940 02:07:21,041 --> 02:07:23,250 [Elizabeth] My place was never in this world. 1941 02:07:25,125 --> 02:07:29,458 I sought and longed for something I could not quite name. 1942 02:07:31,583 --> 02:07:33,458 But in you, I found it. 1943 02:07:36,750 --> 02:07:39,208 To be lost and to be found, 1944 02:07:40,208 --> 02:07:42,125 that is the lifespan of love. 1945 02:07:42,208 --> 02:07:44,042 [Elizabeth sobs] 1946 02:07:44,125 --> 02:07:45,625 And in its brevity, 1947 02:07:46,875 --> 02:07:48,125 its tragedy... 1948 02:07:49,083 --> 02:07:50,541 [choking up] 1949 02:07:52,208 --> 02:07:53,875 This has been made eternal. 1950 02:07:57,833 --> 02:08:00,875 Better this way... to fade... 1951 02:08:01,625 --> 02:08:03,125 [sniffles] 1952 02:08:03,208 --> 02:08:05,166 With your eyes gazing upon me. 1953 02:08:07,666 --> 02:08:08,666 [Elizabeth exhales] 1954 02:08:10,916 --> 02:08:12,667 [creature whimpering softly] 1955 02:08:12,750 --> 02:08:15,166 [mournful classical music continues] 1956 02:08:21,541 --> 02:08:22,750 [Victor grunting] 1957 02:08:31,208 --> 02:08:32,625 [breathing heavily] 1958 02:08:48,208 --> 02:08:51,291 She is gone and I long to follow. 1959 02:08:52,958 --> 02:08:54,250 [both grunting] 1960 02:08:56,125 --> 02:08:58,250 You gave me life unwanted. 1961 02:08:59,583 --> 02:09:01,416 I give that back to you. 1962 02:09:02,208 --> 02:09:04,125 You thought me a monster. 1963 02:09:04,958 --> 02:09:06,500 Now I return the favor. 1964 02:09:06,583 --> 02:09:08,875 -[bones cracking] -[screaming] 1965 02:09:12,375 --> 02:09:15,166 Kill me! Kill me now, do it! 1966 02:09:16,166 --> 02:09:18,166 -[groans] -I will make you bleed. 1967 02:09:19,000 --> 02:09:21,125 I will make you humble. 1968 02:09:21,875 --> 02:09:23,541 You may be my creator, 1969 02:09:24,125 --> 02:09:27,625 but from this day forward, I will be your master. 1970 02:09:27,708 --> 02:09:28,750 [coughs] 1971 02:09:29,458 --> 02:09:31,166 [grunting in pain] 1972 02:09:33,958 --> 02:09:35,708 [grunting] 1973 02:09:44,250 --> 02:09:45,333 [grunts] 1974 02:09:46,041 --> 02:09:47,333 [Victor panting] 1975 02:09:47,416 --> 02:09:49,500 [tense music playing] 1976 02:10:08,041 --> 02:10:12,125 [creature] You hunted me past the forests, 1977 02:10:12,958 --> 02:10:14,833 past the mountains, 1978 02:10:15,541 --> 02:10:17,958 past frozen horizons, 1979 02:10:19,083 --> 02:10:22,000 until there was nothing left. 1980 02:10:22,583 --> 02:10:25,625 Just you... and me. 1981 02:10:26,125 --> 02:10:27,833 [dogs barking] 1982 02:10:31,583 --> 02:10:32,916 [dogs barking] 1983 02:10:43,333 --> 02:10:45,792 -[dogs barking outside] -[indistinct chatter] 1984 02:10:45,875 --> 02:10:47,041 [Victor] I need ammunition. 1985 02:10:50,291 --> 02:10:51,625 Sharpen this. 1986 02:10:51,708 --> 02:10:54,083 Three cans of condensed milk, some firewood. 1987 02:10:54,166 --> 02:10:55,333 [breathes sharply] 1988 02:10:56,041 --> 02:10:57,417 And six sticks of dynamite. 1989 02:10:57,500 --> 02:10:58,625 [clerk] Six? 1990 02:10:59,375 --> 02:11:00,625 What are you hunting? 1991 02:11:02,250 --> 02:11:03,500 Big game. 1992 02:11:04,166 --> 02:11:05,416 [wind whistling] 1993 02:11:10,291 --> 02:11:11,708 [dogs panting] 1994 02:11:16,166 --> 02:11:18,250 [dogs whining and barking] 1995 02:11:25,750 --> 02:11:27,333 [barking intensifies] 1996 02:11:30,208 --> 02:11:32,208 [shivering] 1997 02:11:33,041 --> 02:11:35,208 [grunts, breathing heavily] 1998 02:11:36,791 --> 02:11:38,791 -[dogs continue barking] -[gun clicks] 1999 02:11:42,416 --> 02:11:44,375 [footsteps approaching] 2000 02:11:50,375 --> 02:11:52,125 -[creature groans] -[gunshot] 2001 02:11:52,208 --> 02:11:53,583 [Victor grunts] 2002 02:11:54,791 --> 02:11:57,041 -[dogs barking] -[Victor whimpering] 2003 02:11:59,833 --> 02:12:00,833 [grunts] 2004 02:12:01,500 --> 02:12:02,708 [panting] 2005 02:12:04,458 --> 02:12:06,083 -[creature growls] -[grunts] 2006 02:12:06,166 --> 02:12:08,791 [dogs barking] 2007 02:12:09,458 --> 02:12:11,333 -[Victor groaning] -[creature growling] 2008 02:12:11,416 --> 02:12:13,458 No! No! No! 2009 02:12:22,333 --> 02:12:23,958 [creature] Victor. 2010 02:12:24,041 --> 02:12:26,500 You only listen when I hurt you. 2011 02:12:26,583 --> 02:12:28,500 -[bones crack] -[Victor screaming] 2012 02:12:33,208 --> 02:12:35,666 -[bones crack, snaps] -[yells in pain] 2013 02:12:36,541 --> 02:12:38,208 -[stabs] -[groaning] 2014 02:12:41,333 --> 02:12:44,792 This. You put your faith in this. 2015 02:12:44,875 --> 02:12:47,250 You think this will unmake me. 2016 02:12:49,208 --> 02:12:50,208 Hmm. 2017 02:12:51,708 --> 02:12:54,917 Light it then and hope it does, but if it does not, 2018 02:12:55,000 --> 02:12:57,166 I will come for you again. 2019 02:12:57,791 --> 02:12:59,125 [screams] Light it! 2020 02:13:00,166 --> 02:13:01,875 [whimpering] 2021 02:13:06,708 --> 02:13:10,041 Now... run. 2022 02:13:10,750 --> 02:13:13,333 -[Victor grunting] -[suspenseful music playing] 2023 02:13:15,083 --> 02:13:16,083 [groans] 2024 02:13:25,166 --> 02:13:26,500 [Victor grunting] 2025 02:13:28,458 --> 02:13:30,458 [suspenseful music continues] 2026 02:13:41,625 --> 02:13:42,625 [Victor yells] 2027 02:13:43,916 --> 02:13:45,250 [grunting] 2028 02:13:47,125 --> 02:13:52,666 [creature] So, there you were, broken and discarded. 2029 02:13:53,750 --> 02:13:55,125 And I, 2030 02:13:56,458 --> 02:13:58,250 alive again. 2031 02:14:00,916 --> 02:14:02,875 [creature wheezing] 2032 02:14:02,958 --> 02:14:07,958 I could feel my singed flesh regrowing. 2033 02:14:08,791 --> 02:14:12,666 The crackling of my bones resetting. 2034 02:14:13,916 --> 02:14:20,250 The murmur of my blood pumping through my incessant heart. 2035 02:14:21,375 --> 02:14:24,333 And once more finding no mercy, 2036 02:14:25,833 --> 02:14:28,291 I had but one path. 2037 02:14:31,291 --> 02:14:33,750 [roaring gutturally] 2038 02:14:33,833 --> 02:14:35,375 [dogs barking] 2039 02:14:36,625 --> 02:14:37,833 [shouting in Danish] 2040 02:14:40,458 --> 02:14:42,291 [creature in English] And here we are. 2041 02:14:44,625 --> 02:14:46,541 Spent and done. 2042 02:14:49,333 --> 02:14:52,666 No more in us to give or take. 2043 02:14:53,208 --> 02:14:54,625 The blood outside the tent... 2044 02:14:55,125 --> 02:14:56,166 [creature] It is mine. 2045 02:14:57,333 --> 02:14:58,791 All mine. 2046 02:15:00,000 --> 02:15:01,291 I will bleed. 2047 02:15:02,833 --> 02:15:04,125 Ache. 2048 02:15:04,875 --> 02:15:06,000 Suffer. 2049 02:15:09,125 --> 02:15:11,958 You see, it will never end. 2050 02:15:23,541 --> 02:15:24,916 [inhales deeply] 2051 02:15:26,875 --> 02:15:29,083 [wistful classical music playing] 2052 02:15:31,916 --> 02:15:33,458 I am sorry. 2053 02:15:39,958 --> 02:15:42,000 Regret consumes me. 2054 02:15:44,125 --> 02:15:46,666 And I now regard my life for what it was. 2055 02:15:49,166 --> 02:15:51,583 You will go now, creator. 2056 02:15:54,416 --> 02:15:56,000 Fade away. 2057 02:15:58,708 --> 02:16:01,375 It will all be but a brief moment. 2058 02:16:02,291 --> 02:16:06,000 -[wheezes] -My birth. My grief. 2059 02:16:06,916 --> 02:16:08,375 Your loss. 2060 02:16:10,958 --> 02:16:13,208 I will not be punished. 2061 02:16:14,666 --> 02:16:16,416 Nor absolved. 2062 02:16:20,833 --> 02:16:22,166 What hope I had, 2063 02:16:23,208 --> 02:16:24,750 what rage... 2064 02:16:26,541 --> 02:16:27,916 It is all nothing. 2065 02:16:31,208 --> 02:16:35,666 The tide that brought me here now comes to take you away. 2066 02:16:38,166 --> 02:16:39,500 Leaving me stranded. 2067 02:16:47,791 --> 02:16:49,250 Forgive me. 2068 02:16:51,250 --> 02:16:52,708 My son. 2069 02:16:59,458 --> 02:17:00,583 [creature chokes up] 2070 02:17:00,666 --> 02:17:05,416 And if you have it in your heart, forgive yourself into existence. 2071 02:17:06,041 --> 02:17:10,416 If death is not to be, then consider this, my son. 2072 02:17:11,083 --> 02:17:12,791 While you are alive, 2073 02:17:13,666 --> 02:17:16,458 what recourse do you have but to live? 2074 02:17:23,875 --> 02:17:24,958 Live. 2075 02:17:26,625 --> 02:17:27,875 Say my name. 2076 02:17:29,708 --> 02:17:31,958 My father gave me that name, 2077 02:17:33,125 --> 02:17:34,416 and it meant nothing. 2078 02:17:36,958 --> 02:17:39,250 Now I ask you to give it back to me... 2079 02:17:41,750 --> 02:17:43,125 one last time. 2080 02:17:44,958 --> 02:17:46,708 The way you said it at the beginning. 2081 02:17:48,291 --> 02:17:50,583 When it meant the world to you. 2082 02:17:56,291 --> 02:17:57,500 Victor. 2083 02:17:58,250 --> 02:17:59,416 [inhales sharply] 2084 02:18:00,500 --> 02:18:02,000 I forgive you. 2085 02:18:02,875 --> 02:18:04,625 [creature whimpering] 2086 02:18:05,833 --> 02:18:07,500 [exhales deeply] 2087 02:18:07,583 --> 02:18:09,833 [wistful classical music continues] 2088 02:18:25,083 --> 02:18:27,666 Rest now, Father. 2089 02:18:32,166 --> 02:18:33,541 Perhaps now, 2090 02:18:35,458 --> 02:18:37,541 we can both be human. 2091 02:18:47,250 --> 02:18:48,833 [Anderson in Danish] Weapons down. 2092 02:18:48,916 --> 02:18:51,041 -Put the weapons down! -I am responsible for my men. 2093 02:18:52,458 --> 02:18:53,833 He can leave. 2094 02:18:58,291 --> 02:19:01,291 -[wind whistling] -[sentimental classical music continues] 2095 02:20:01,416 --> 02:20:02,583 [hull creaks] 2096 02:20:02,666 --> 02:20:04,041 [men exclaiming] 2097 02:20:05,250 --> 02:20:06,833 [ship creaking] 2098 02:20:28,666 --> 02:20:29,667 [sailor in Danish] We are free! 2099 02:20:29,750 --> 02:20:31,000 We are free! 2100 02:20:31,083 --> 02:20:32,542 [men cheering] 2101 02:20:32,625 --> 02:20:33,791 Captain... 2102 02:20:34,833 --> 02:20:36,125 What are your orders? 2103 02:20:36,208 --> 02:20:37,667 Man the sails. 2104 02:20:37,750 --> 02:20:38,708 Turn around. 2105 02:20:38,791 --> 02:20:40,250 Do you want to tell the men? 2106 02:20:40,833 --> 02:20:41,833 Men! 2107 02:20:43,041 --> 02:20:44,125 We're sailing home! 2108 02:20:44,833 --> 02:20:45,833 We're sailing home! 2109 02:20:45,916 --> 02:20:47,666 [all cheering] 2110 02:20:49,541 --> 02:20:50,833 [Larsen shouts in Danish] 2111 02:20:52,583 --> 02:20:54,958 [sentimental classical music playing] 2112 02:21:17,666 --> 02:21:19,208 [wind whistling] 2113 02:21:19,291 --> 02:21:21,375 [sentimental music continues] 2114 02:21:46,958 --> 02:21:49,166 [somber classical music playing] 2115 02:23:52,750 --> 02:23:55,166 [sentimental classical music playing] 2116 02:25:36,041 --> 02:25:38,458 [dramatic classical music playing] 2117 02:27:20,875 --> 02:27:23,291 [pensive classical music playing] 2118 02:28:53,000 --> 02:28:55,416 [upbeat classical music playing] 146133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.