All language subtitles for Bad-Girl-2025-Hindi-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:20,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:20,416 --> 00:00:54,333 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:02:40,625 --> 00:02:42,916 A small house on a big field. 2 00:02:44,166 --> 00:02:45,958 Not a soul in sight. 3 00:02:46,375 --> 00:02:47,666 Just him and I. 4 00:02:48,333 --> 00:02:50,833 To laugh as loud as we want with nobody to hear us. 5 00:02:55,416 --> 00:03:00,458 Or, a blanket fort on an infinite, endless terrace. 6 00:03:02,083 --> 00:03:08,541 Or it's the tarpaulin tent that the neighbour's watchman makes when it rains... 7 00:03:09,000 --> 00:03:14,250 where him, his wife and their little girl would cosily cuddle and sleep. 8 00:03:15,041 --> 00:03:15,916 A place like that. 9 00:03:16,041 --> 00:03:21,416 [tuition kids reciting tables] 10 00:03:23,416 --> 00:03:25,000 Sometimes, it's the field... 11 00:03:25,041 --> 00:03:26,416 sometimes, the terrace... 12 00:03:26,708 --> 00:03:28,291 and other times, it's the tent. 13 00:03:28,708 --> 00:03:30,250 Sometimes with Sidharth. 14 00:03:32,041 --> 00:03:34,458 Sometimes, with Deepthi's brother Deepak. 15 00:03:34,583 --> 00:03:36,750 Sweet, sweet, Deepak. 16 00:03:37,500 --> 00:03:39,291 Other times, it's Prabhu Deva. 17 00:03:40,333 --> 00:03:42,333 The home in my dreams keeps changing. 18 00:03:42,500 --> 00:03:44,333 The boy in my dreams keeps changing. 19 00:03:44,416 --> 00:03:46,541 The stuff we do in my dreams keeps changing. 20 00:03:51,541 --> 00:03:54,833 But everytime I wake up, it's the same question in my head. 21 00:03:59,625 --> 00:04:01,083 "What is wrong with me?" 22 00:04:07,000 --> 00:04:11,041 ♪ I've got a new perspective I've got a new playlist ♪ 23 00:04:11,083 --> 00:04:14,125 ♪ My walk is new, my shoes are new ♪ 24 00:04:14,750 --> 00:04:18,458 ♪ If I tell them it'll cause a scandal Gossip spreads like wildfire ♪ 25 00:04:18,500 --> 00:04:21,708 ♪ Why, oh, why did I ever grow up? ♪ 26 00:04:22,125 --> 00:04:26,041 ♪ Got a thousand prying eyes on me Got a secret I'm telling nobody♪ 27 00:04:26,125 --> 00:04:27,125 Deepthi! 28 00:04:27,500 --> 00:04:29,208 Hurry up! I'm hungry. 29 00:04:29,666 --> 00:04:30,833 How much did you score? 30 00:04:30,875 --> 00:04:33,041 Sixteen. - 16 out of 100! 31 00:04:33,375 --> 00:04:36,208 You walk like a boy, you talk like a boy, and you've failed like a boy. 32 00:04:37,250 --> 00:04:39,208 Ramya, why are you dancing? 33 00:04:39,416 --> 00:04:41,666 You failed in Maths, Physics, and Chemistry! 34 00:04:41,708 --> 00:04:44,625 You should be in remedial classes. No dancing this year. 35 00:04:44,625 --> 00:04:46,458 Filthy girl, are you on your period? 36 00:04:46,500 --> 00:04:47,583 She's incorrigible. 37 00:04:47,625 --> 00:04:50,750 Your daughter refuses to seclude herself when she's on her period! 38 00:04:50,875 --> 00:04:53,291 Can't you stay out on the porch like your mother? 39 00:04:53,291 --> 00:04:55,375 Don't enter the kitchen! 40 00:04:55,416 --> 00:04:58,083 Don't touch that. It's an offering to the Gods. 41 00:04:58,166 --> 00:05:00,541 Oh, no! Will the food spoil now that I've touched it? 42 00:05:00,583 --> 00:05:02,416 Help me! God took my sight away. 43 00:05:02,416 --> 00:05:05,041 Don't touch me or I'll have to shower again. 44 00:05:05,125 --> 00:05:05,833 Brat! 45 00:05:05,875 --> 00:05:08,208 Eww, don't touch me. Now you're tainted. 46 00:05:10,291 --> 00:05:11,541 Appa's home. 47 00:05:12,916 --> 00:05:17,375 You only scored 97%, you abject disappointment! 48 00:05:17,458 --> 00:05:20,458 Miss, you should get her interested in mathematics. 49 00:05:20,583 --> 00:05:23,000 She's a smart child. Her progress is in your hands. 50 00:05:49,166 --> 00:05:50,708 I can't believe she rejected me. 51 00:05:50,791 --> 00:05:52,875 I can't take this. I want to die! 52 00:05:52,916 --> 00:05:55,208 Come on, Sidhu. It's okay. 53 00:05:55,250 --> 00:05:56,541 I'm here for you. 54 00:06:16,666 --> 00:06:20,500 Sindhu, I'll tell you a secret. But you cannot tell anyone. Okay? 55 00:06:20,708 --> 00:06:22,833 You absolutely cannot tell R. Ramya. 56 00:06:22,958 --> 00:06:25,625 The prayer boy Siddhu was upset that she rejected him... 57 00:06:25,708 --> 00:06:27,458 ...and I felt bad for him. 58 00:06:27,500 --> 00:06:30,208 Look, the despo is here. Sit closer, girls. 59 00:06:30,291 --> 00:06:33,041 She stole your leftovers and now she wants to eat with us? 60 00:06:36,625 --> 00:06:37,833 She's a slut, dude. 61 00:06:38,208 --> 00:06:40,500 So Varun and Srinidhi told their parents that they're dating. 62 00:06:40,583 --> 00:06:42,583 They all met at a mall in Hong Kong. 63 00:06:42,666 --> 00:06:43,666 Woah! Hong Kong? 64 00:06:43,750 --> 00:06:46,000 Yup. Varun's family had gone there on vacation. 65 00:06:46,000 --> 00:06:48,083 Srinidhi's father works there, no? 66 00:06:48,166 --> 00:06:49,458 She'd posted photos on Orkut. 67 00:06:49,500 --> 00:06:52,208 Looked bloody cool! - Sounds great. 68 00:06:52,375 --> 00:06:54,625 My holidays began and ended at the neighbourhood temple. 69 00:06:54,666 --> 00:06:56,666 You wish to be like them too? 70 00:06:56,875 --> 00:06:59,166 They can afford to buy admission in private engineering colleges... 71 00:07:11,833 --> 00:07:13,500 Don't be such a prude, Pooja. 72 00:07:13,541 --> 00:07:15,333 Unlike you, Rammi and I aren't goody-two-shoes. 73 00:07:15,375 --> 00:07:16,625 What say, Rammi? 74 00:07:16,916 --> 00:07:18,833 Don't look... 75 00:07:18,875 --> 00:07:21,083 12'o clock, third bench, new student. 76 00:07:21,125 --> 00:07:22,083 Do we know him? 77 00:07:22,083 --> 00:07:23,083 I said, "don't look"! 78 00:07:23,125 --> 00:07:26,083 He's shifted from St. John's School. He was in our maths tuition too. 79 00:07:26,083 --> 00:07:27,166 His name is Nalan. 80 00:07:27,208 --> 00:07:28,625 Arrogant prick. Doesn't talk to anybody. 81 00:07:28,666 --> 00:07:29,541 He's cute. 82 00:07:29,583 --> 00:07:30,958 Eww! Cute? 83 00:07:31,000 --> 00:07:32,666 You have the weirdest taste. 84 00:07:32,833 --> 00:07:34,208 I like his veiny arms. 85 00:07:34,458 --> 00:07:36,250 Veiny arms? The things you notice, Rammi! 86 00:07:36,291 --> 00:07:37,750 Your Bengali boy had veiny arms too? - Shush! 87 00:07:37,833 --> 00:07:38,875 Who Bengali boy? 88 00:07:38,958 --> 00:07:41,083 She never tells us anything. - It's not like that! 89 00:07:41,583 --> 00:07:44,958 A Bengali boy asked her out during summer holidays. 90 00:07:45,000 --> 00:07:46,291 He even gifted her a book. 91 00:07:46,291 --> 00:07:48,333 I told him I need to focus on my studies. - That doesn't sound like you. 92 00:07:48,333 --> 00:07:49,666 Rammi! Your Amma. 93 00:07:50,333 --> 00:07:52,375 Salutations to the Teacher. 94 00:07:52,666 --> 00:07:54,250 You forgot your lunch again! 95 00:07:54,541 --> 00:07:55,666 Come on, Ramya. 96 00:07:55,666 --> 00:07:56,291 Sorry, Ma. 97 00:07:56,375 --> 00:07:58,750 Come and collect it from the staff room during the lunch break. 98 00:07:58,833 --> 00:08:01,541 If you forget next time, you'll go without lunch. 99 00:08:01,708 --> 00:08:02,791 Okay, Miss. 100 00:08:05,500 --> 00:08:07,416 Salutations to the Teacher! 101 00:08:09,166 --> 00:08:12,041 Tell your parents to come and meet the Principal and collect your cellphone. 102 00:08:12,666 --> 00:08:14,583 Did she snitch? 103 00:08:14,833 --> 00:08:17,125 It's only his first day, Ramya! 104 00:08:18,625 --> 00:08:20,708 What are these parents thinking? 105 00:08:20,750 --> 00:08:22,666 They let their kids carry phones to school! 106 00:08:23,541 --> 00:08:27,833 I'd never let my daughter bring her phone. 107 00:08:27,875 --> 00:08:30,083 Our students are well-behaved. 108 00:08:30,125 --> 00:08:34,291 These new kids from fancy schools are the bad influence. 109 00:08:34,541 --> 00:08:38,250 Notorious! I just don't know how to handle them. 110 00:08:38,666 --> 00:08:42,250 They have no fear. Not like our times... 111 00:08:44,958 --> 00:08:49,458 ♪ A pretty house with a porch A little nest of our own ♪ 112 00:08:49,541 --> 00:08:53,458 ♪ Can we live together, forever? ♪ 113 00:08:54,541 --> 00:09:02,958 ♪ We could snuggle up and sleep Or even laugh and howl and scream ♪ 114 00:09:04,125 --> 00:09:08,625 ♪ The shade under our mango tree On summer days, our sanctuary ♪ 115 00:09:08,958 --> 00:09:09,958 ♪ Can we clasp hands--? ♪ 116 00:09:15,541 --> 00:09:20,125 ♪ Can we clasp hands and stare at the sky? ♪ 117 00:09:20,375 --> 00:09:28,666 ♪ We could hold each other and cry Live and breathe as one till we die ♪ 118 00:09:32,541 --> 00:09:33,791 What the... Ramya! 119 00:09:33,875 --> 00:09:35,458 You won't play and you won't let others play. 120 00:09:35,500 --> 00:09:36,458 What happened? 121 00:09:36,500 --> 00:09:38,416 She keeps unhooking my bra, man! 122 00:09:40,833 --> 00:09:42,958 What now? Periods again? 123 00:09:43,208 --> 00:09:46,250 Thursday Thursday PT period means Thursday Thursday you are perioding. Go! 124 00:09:46,833 --> 00:09:49,750 Sitting under the tree shade instead of laughing and playing! 125 00:09:50,125 --> 00:09:57,083 ♪ What more could I possibly need? ♪ 126 00:10:02,666 --> 00:10:07,375 ♪ If I did, wouldn't that be greed? ♪ 127 00:10:07,541 --> 00:10:16,541 ♪ All it seeks is unconditional love My warring heart will call for ceasefire ♪ 128 00:10:17,083 --> 00:10:24,833 ♪ Night after night, I see your face in my dreams Day after day, I want to wake up to it ♪ 129 00:10:31,166 --> 00:10:33,416 Rammi, do you have water? I'm out. 130 00:10:33,750 --> 00:10:35,291 What a hot day... 131 00:10:36,916 --> 00:10:38,208 When did you come to class? 132 00:10:38,416 --> 00:10:40,125 Just before the bell rang. 133 00:10:52,000 --> 00:10:53,375 My grandkid is home. 134 00:10:53,458 --> 00:10:54,916 Hi, Granny! 135 00:10:55,083 --> 00:10:58,500 Come in for dosas? - No, we're running late for tuition. 136 00:10:58,666 --> 00:10:59,791 Bye, girls! - Bye. 137 00:11:00,041 --> 00:11:01,416 Go freshen up. 138 00:12:06,541 --> 00:12:07,875 Hi. It's me. 139 00:12:07,916 --> 00:12:10,583 I am Nalan, the new student. 140 00:12:11,333 --> 00:12:12,500 Nalan who? 141 00:12:17,041 --> 00:12:18,750 You there? 142 00:12:23,250 --> 00:12:25,375 Thanks for getting my phone back to me. 143 00:12:29,666 --> 00:12:31,041 You are welcome. 144 00:12:33,458 --> 00:12:35,416 Okay, take care... 145 00:12:47,541 --> 00:12:49,916 I keep bruising my right knee over and over again. 146 00:12:50,000 --> 00:12:52,083 Amma says that's just how some wounds are. 147 00:12:52,208 --> 00:12:54,833 Your mother glared at me today. 148 00:12:54,916 --> 00:12:57,208 She doesn't suspect you over my missing phone, no? 149 00:12:57,250 --> 00:13:00,166 I can't click on the link. Granny is around. 150 00:13:00,250 --> 00:13:01,916 Wish I had a room of my own. 151 00:13:02,458 --> 00:13:05,083 When my father died, my mother and brother cried a lot. 152 00:13:05,166 --> 00:13:07,708 But somehow I just couldn't cry. 153 00:13:16,083 --> 00:13:17,791 He's brought rasagullas! 154 00:13:21,541 --> 00:13:22,958 Rakshana B. - Present, miss. 155 00:13:23,125 --> 00:13:24,458 Rakesh Rao. - Present, miss. 156 00:13:24,500 --> 00:13:26,250 Ramya S. - Absent, miss. 157 00:13:26,291 --> 00:13:28,416 Want some Milo? - No, Granny. 158 00:13:28,458 --> 00:13:31,000 Why didn't you come to school? - I have a bad cold. 159 00:13:31,041 --> 00:13:34,041 Granny says it's because I drank coconut water after sunset. 160 00:13:36,375 --> 00:13:39,166 Hey, if you don't mind, can I tell you something? 161 00:13:39,541 --> 00:13:40,791 Sure, what's up? 162 00:13:43,666 --> 00:13:44,875 Cat got your tongue? 163 00:13:46,166 --> 00:13:47,041 I love you. 164 00:13:47,041 --> 00:13:50,166 ♪ You and I We fly into the sky ♪ 165 00:13:50,541 --> 00:13:54,250 ♪ High, high, high Into the sky ♪ 166 00:13:54,666 --> 00:13:58,208 ♪ Like a pair of birds in love We soar across the sky ♪ 167 00:13:58,375 --> 00:14:00,208 ♪ Beyond our pain and inhibitions ♪ 168 00:14:00,375 --> 00:14:01,833 Hey, R U Der? 169 00:14:02,000 --> 00:14:05,041 When will the power return? My daughter has an exam tomorrow. 170 00:14:05,916 --> 00:14:06,666 What? 171 00:14:06,708 --> 00:14:10,208 Another three hours before they restore power. 172 00:14:10,250 --> 00:14:11,375 Sit on the porch and study. 173 00:14:11,583 --> 00:14:14,041 Hai. Dis is Ramya. Dis is my cel num. 174 00:14:14,208 --> 00:14:15,833 Nw v cn talk even whn Im nt online. 175 00:14:15,833 --> 00:14:19,541 ♪ My love, let's fly away to our secret place ♪ 176 00:14:22,708 --> 00:14:23,875 Your skin is so soft. 177 00:14:23,916 --> 00:14:26,041 I shaved my hands for the first time. For you. 178 00:14:26,125 --> 00:14:27,125 Do you watch porn? 179 00:14:27,166 --> 00:14:28,416 When did you get your first period? 180 00:14:28,458 --> 00:14:30,000 What shampoo do you use? Smells amazing. 181 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 I went as far as third base with my ex. You? 182 00:14:32,041 --> 00:14:33,916 I want to live in a cute little home with you. 183 00:14:33,958 --> 00:14:36,166 I'm going crazy here without you. 184 00:14:36,166 --> 00:14:38,083 Yeah? What would you do if we were together now? 185 00:14:38,083 --> 00:14:41,291 All night, I long for dawn so I can come see you in school. 186 00:14:41,291 --> 00:14:42,041 Rammi! 187 00:14:42,083 --> 00:14:42,916 Always on your phone. 188 00:14:42,916 --> 00:14:43,916 Break's over. 189 00:14:44,041 --> 00:14:45,125 Study for your test. 190 00:14:45,250 --> 00:14:46,458 What's gotten into her? 191 00:14:46,666 --> 00:14:48,666 Always on her bloody phone... 192 00:14:51,500 --> 00:14:53,250 Why is your name not marked? 193 00:14:53,291 --> 00:14:54,750 You're not coming for the excursion? 194 00:14:56,791 --> 00:14:58,291 I'm not going if you're not going. 195 00:14:59,875 --> 00:15:01,666 I'm never talking to you if you're not going. 196 00:15:02,000 --> 00:15:02,708 Come? 197 00:15:02,708 --> 00:15:03,708 Please? 198 00:15:03,750 --> 00:15:04,583 Please? 199 00:15:04,625 --> 00:15:05,458 Please? 200 00:15:05,583 --> 00:15:06,791 Ma'am... Ma'am! 201 00:15:07,541 --> 00:15:09,250 Ma'am, excursion fees. - Nalan Thanigachalam, right? 202 00:15:09,291 --> 00:15:10,541 Yes, Ma'am. 203 00:15:10,666 --> 00:15:12,583 Finally, I will get to see you wearing colour. 204 00:15:12,666 --> 00:15:14,750 Finally, we'll get to be alone. 205 00:15:30,625 --> 00:15:31,666 Going to the loo? 206 00:15:32,291 --> 00:15:33,541 Come, let's all go. 207 00:15:40,666 --> 00:15:42,791 They are your friends afterall. You could just tell them. 208 00:15:42,875 --> 00:15:44,750 This school is not like your previous school. 209 00:15:45,000 --> 00:15:46,125 You won't get it. 210 00:15:46,500 --> 00:15:47,791 Fine. Whatever. 211 00:15:49,500 --> 00:15:52,583 Such huge mountains, such a big town, such a vast forest. 212 00:15:52,625 --> 00:15:56,041 And yet there's nowhere for us to be together. 213 00:15:57,625 --> 00:15:58,875 Forget about everyone else. 214 00:15:59,833 --> 00:16:01,750 Imagine it's just you and me. 215 00:16:02,125 --> 00:16:03,208 Just you and me? 216 00:16:04,041 --> 00:16:05,041 Just you and me. 217 00:16:17,708 --> 00:16:19,625 Rammi, what song begins with 'La'? 218 00:16:19,916 --> 00:16:21,541 Stop gawking. Say something. 219 00:16:21,916 --> 00:16:23,375 Song starting with 'La'? 220 00:16:31,875 --> 00:16:32,833 Girls, this way. 221 00:16:32,875 --> 00:16:34,250 Boys, follow me. 222 00:16:34,333 --> 00:16:36,666 They're putting boys and girls in different hotels? 223 00:16:37,625 --> 00:16:39,083 I came here just for you. 224 00:16:39,125 --> 00:16:40,250 I'll make it happen. 225 00:16:40,333 --> 00:16:41,708 Don't you trust me? 226 00:17:35,333 --> 00:17:37,083 What happened? Where did you go? 227 00:17:37,166 --> 00:17:38,208 Nothing... 228 00:17:38,250 --> 00:17:39,416 I just miss you. 229 00:17:40,166 --> 00:17:41,750 Tonight, we will be together. 230 00:17:41,791 --> 00:17:43,958 Yeah, you keep saying that. 231 00:17:44,416 --> 00:17:45,666 Just trust me, no? 232 00:17:45,875 --> 00:17:47,291 ['Injarango' from Thenali playing] 233 00:17:54,875 --> 00:17:56,166 Where are you going? 234 00:17:56,250 --> 00:17:57,250 Periods, sir. 235 00:17:58,083 --> 00:18:00,500 My feet have become numb from the cold. 236 00:18:00,583 --> 00:18:02,041 I need to wear socks to bed. 237 00:18:02,083 --> 00:18:05,000 Deepthi wears such fancy coloured bras. 238 00:18:05,041 --> 00:18:06,416 My sister got them from Bombay. 239 00:18:06,458 --> 00:18:08,791 My mum only lets us wear neutral shades. 240 00:18:08,833 --> 00:18:11,875 For what joy do you need coloured ones? Who's going to see it? 241 00:18:12,000 --> 00:18:13,458 Coast is clear. 242 00:19:34,041 --> 00:19:37,833 ♪ You and I We fly into the sky ♪ 243 00:19:38,208 --> 00:19:42,000 ♪ High, high, high Into the sky ♪ 244 00:19:42,375 --> 00:19:46,000 ♪ Like a pair of birds in love We soar across the sky ♪ 245 00:19:46,083 --> 00:19:50,625 ♪ Beyond pain, beyond shame We go high, high, oh so high ♪ 246 00:19:50,750 --> 00:19:54,375 ♪ Breaking free from shackles We go higher and higher ♪ 247 00:19:54,916 --> 00:19:58,791 ♪ Free from our defects Even higher and higher ♪ 248 00:19:59,083 --> 00:20:06,625 ♪ Away from prying gazes, my love Let's fly away to our secret place ♪ 249 00:20:09,916 --> 00:20:12,291 Told you I'd build us a home. 250 00:20:20,416 --> 00:20:21,666 Howzat! 251 00:20:24,375 --> 00:20:25,791 [cricket commentary on TV] 252 00:20:27,541 --> 00:20:29,333 Switch to Sun Music. 253 00:20:29,416 --> 00:20:30,833 ['Unnodu Vaazhadha' from Amarkalam playing] 254 00:20:31,666 --> 00:20:33,208 I love this song. 255 00:20:39,375 --> 00:20:42,291 Let's move the TV over there? - Okay. 256 00:20:44,791 --> 00:20:45,833 Or... 257 00:20:46,250 --> 00:20:47,666 Actually, no. Let it be here. 258 00:20:47,666 --> 00:20:50,416 Floral curtains here. - Okay, done. 259 00:20:50,583 --> 00:20:51,916 Movie posters there. 260 00:20:52,041 --> 00:20:54,625 We should get a popcorn machine and watch movies. 261 00:20:54,791 --> 00:20:55,916 Whatever you want. 262 00:21:05,875 --> 00:21:06,875 I'm hungry. 263 00:21:48,375 --> 00:21:49,875 Feels so right, no? 264 00:21:51,166 --> 00:21:52,750 How could this be bad? 265 00:21:53,375 --> 00:21:55,375 Why do they say this is bad? 266 00:21:55,708 --> 00:21:58,666 I've wondered the same thing, ever since I was a kid. 267 00:22:00,333 --> 00:22:03,875 Before I go to bed at night... 268 00:22:04,875 --> 00:22:06,708 ...plays in my head like a movie. 269 00:22:07,958 --> 00:22:09,083 You and me. 270 00:22:09,416 --> 00:22:10,750 The stuff we'd do. 271 00:22:11,458 --> 00:22:12,791 The way it'd feel. 272 00:22:14,583 --> 00:22:18,291 The first time I had 'that' dream, I told my tuition friends. 273 00:22:18,833 --> 00:22:21,833 They spread nasty rumours and mocked me endlessly. 274 00:22:22,000 --> 00:22:23,500 Is it just me? 275 00:22:24,333 --> 00:22:25,791 Is something wrong with me? 276 00:22:26,416 --> 00:22:27,416 No. 277 00:22:27,750 --> 00:22:29,541 I think everyone has such dreams. 278 00:22:29,750 --> 00:22:31,541 In our home anyway, it's not just you. 279 00:22:32,333 --> 00:22:34,166 You'll never feel out of place here. 280 00:22:38,000 --> 00:22:39,125 Oh, shit. 281 00:22:42,250 --> 00:22:43,833 Have they found out? 282 00:22:45,958 --> 00:22:47,625 If they've found out... 283 00:22:48,166 --> 00:22:50,166 I guess we don't have to hide anymore? 284 00:22:59,625 --> 00:23:01,291 This is so wrong! He is a bad guy. 285 00:23:01,333 --> 00:23:03,500 Don't you know why he got kicked out of his previous school? 286 00:23:03,541 --> 00:23:04,583 He is a drug addict! 287 00:23:04,666 --> 00:23:06,333 He got caught with pot. That's all. 288 00:23:06,750 --> 00:23:08,333 It's not a drug. Don't overreact, Pooja. 289 00:23:08,375 --> 00:23:10,500 So you're going to eat pot with him? 290 00:23:10,583 --> 00:23:11,833 What do you care? 291 00:23:11,833 --> 00:23:13,416 Guys! Please stop fighting. 292 00:23:13,458 --> 00:23:15,708 Yeah, Pooja! Just let her be... 293 00:23:20,125 --> 00:23:21,375 Are you coming or not? 294 00:23:22,166 --> 00:23:23,791 I swear I'll tell Amma! 295 00:23:23,875 --> 00:23:25,541 She is such a pain! 296 00:23:28,291 --> 00:23:29,625 Go on, I'll see you in a bit. 297 00:23:42,000 --> 00:23:43,791 Hey, are you okay? 298 00:23:54,208 --> 00:23:56,375 Screw them! You are all I need. 299 00:24:21,583 --> 00:24:23,083 Won't you do this for me? 300 00:24:23,208 --> 00:24:24,375 Please, Granny. 301 00:24:24,416 --> 00:24:26,125 Just meet him once. 302 00:24:26,291 --> 00:24:27,708 I know you'll like him. 303 00:24:27,708 --> 00:24:29,250 He's a really nice guy. 304 00:24:29,625 --> 00:24:30,625 Please, Granny. 305 00:24:30,750 --> 00:24:32,166 You won't even look at me? 306 00:24:32,250 --> 00:24:34,291 What happened, Ma? Why is Jamuna crying? 307 00:24:34,375 --> 00:24:37,166 Grown up stuff. Stay out of it. 308 00:24:37,291 --> 00:24:38,875 Get in there! - But why is she crying? 309 00:24:38,958 --> 00:24:39,958 Is she okay? 310 00:24:40,000 --> 00:24:42,541 Go to the back porch and wash up. 311 00:24:42,583 --> 00:24:45,375 Ramya! Don't come out till she leaves. Understood? 312 00:24:45,416 --> 00:24:47,125 You can't talk to her. 313 00:24:47,166 --> 00:24:49,875 And don't ask your aunt or Janani anything. Okay? 314 00:24:56,083 --> 00:24:56,958 Granny? 315 00:24:57,083 --> 00:24:58,125 What happened? 316 00:24:58,500 --> 00:24:59,541 Granny, what happened? 317 00:24:59,583 --> 00:25:02,041 She had the audacity to set foot into this house... 318 00:25:02,125 --> 00:25:04,500 and tell me she'll only marry that nobody? 319 00:25:04,500 --> 00:25:06,458 Ever since your great-grandfather's times... 320 00:25:06,500 --> 00:25:09,958 the holy procession has halted outside our home to bless us. 321 00:25:10,333 --> 00:25:13,541 The Gods won't stop by to bless us anymore? 322 00:25:13,625 --> 00:25:16,541 Be good, and don't bring dishonour upon our family, sweetheart. 323 00:25:20,000 --> 00:25:21,416 Does your family eat eggs? 324 00:25:25,500 --> 00:25:29,083 I'll fight for us. I'll never give up on you. 325 00:25:36,375 --> 00:25:37,166 Hi... 326 00:25:46,041 --> 00:25:47,208 Deepthi! You come here. 327 00:26:17,666 --> 00:26:18,500 Oh, shit! 328 00:26:18,541 --> 00:26:20,250 Oh, no. It's 'Psycho' Sundari. -Shameless girl! 329 00:26:20,416 --> 00:26:23,250 Is this a school or a motel? Come here! 330 00:26:24,625 --> 00:26:25,666 Call up your mother. 331 00:26:25,708 --> 00:26:26,958 Please, Miss... 332 00:26:26,958 --> 00:26:28,791 You come to school to study or what? 333 00:26:28,875 --> 00:26:30,708 Your parents trust you so much... 334 00:26:30,750 --> 00:26:33,000 and spend so much money on your education. 335 00:26:34,791 --> 00:26:36,458 Srividya, 11-'C' 336 00:26:36,500 --> 00:26:38,208 And Sai Tarun, what class? 337 00:26:38,250 --> 00:26:39,041 [inaudible muttering] 338 00:26:39,083 --> 00:26:40,708 Huh? - 12-'A' 339 00:26:40,750 --> 00:26:41,958 12th Standard! 340 00:26:42,041 --> 00:26:44,583 Your public exams are coming up in three months. 341 00:26:45,250 --> 00:26:47,083 Call their parents immediately. 342 00:26:47,166 --> 00:26:49,208 Tell them to come and collect their expulsion letters. 343 00:26:49,916 --> 00:26:51,333 Please, Miss. 344 00:26:51,500 --> 00:26:52,583 I only kissed him. 345 00:26:52,791 --> 00:26:55,166 But S. Ramya and Nalan did it in the excursion. 346 00:26:56,458 --> 00:26:58,666 What kind of disgusting language is this? 347 00:26:58,791 --> 00:27:00,625 Yes, Miss. The entire school knows. 348 00:27:00,666 --> 00:27:03,208 She also did first base with Sidharth in 9th standard. 349 00:27:03,250 --> 00:27:04,333 You know, that prayer boy. 350 00:27:04,375 --> 00:27:07,250 Sidharth proposed to R. Ramya but S. Ramya went and kissed him. 351 00:27:11,000 --> 00:27:12,291 Excuse me, Miss. - Yes? 352 00:27:12,541 --> 00:27:14,166 Ramya is needed in the Principal's Room. 353 00:27:15,583 --> 00:27:16,625 Which Ramya, sir? 354 00:27:16,750 --> 00:27:17,625 S. Ramya. 355 00:27:17,666 --> 00:27:18,791 Sundari Miss' Daughter. 356 00:27:18,875 --> 00:27:19,916 Come with your bag. 357 00:27:44,583 --> 00:27:46,250 Ma, what are you doing? 358 00:27:48,333 --> 00:27:49,916 Ma, you have no right to-- 359 00:27:51,500 --> 00:27:52,541 Excuse me, Miss. 360 00:27:52,625 --> 00:27:54,458 Nalan is wanted in the Principal's room. 361 00:27:54,541 --> 00:27:55,416 With his bag. 362 00:27:55,500 --> 00:27:59,000 The Principal wants all students to wait in the corridor... 363 00:27:59,083 --> 00:28:01,833 while their bags are checked for cell phones. 364 00:28:42,541 --> 00:28:44,541 Where did you get this filthy thing? 365 00:28:44,583 --> 00:28:46,041 What happened, Sundari? 366 00:28:46,541 --> 00:28:48,125 She failed all her core subjects. 367 00:28:48,208 --> 00:28:50,166 No more cellphone. No more cable TV. 368 00:28:50,250 --> 00:28:51,583 No more internet. 369 00:28:51,750 --> 00:28:54,458 She will go to school and return with me. 370 00:28:54,583 --> 00:28:57,375 I trusted her and spoilt her rotten, thinking she was just a child. 371 00:28:57,458 --> 00:28:59,916 Now she will study and do nothing else. 372 00:28:59,958 --> 00:29:02,166 Ma, you're overreacting. 373 00:29:02,541 --> 00:29:04,083 Nothing's happened. Just let me be. 374 00:29:08,375 --> 00:29:09,875 Great. So I can't watch my TV shows? 375 00:29:19,958 --> 00:29:27,625 ♪ Wading through this thorny desert I sought shelter ♪ 376 00:29:28,208 --> 00:29:34,541 ♪ The springwell was a mirage I thirst without respite ♪ 377 00:29:36,500 --> 00:29:43,000 ♪ Thorns and stones tore my skin I ran and I ran ♪ 378 00:29:44,916 --> 00:29:52,208 ♪ Bleeding a river, I faltered... ♪ 379 00:29:54,041 --> 00:30:02,000 ♪ Finally, a silver lining in the dark clouds How I rejoiced ♪ 380 00:30:02,333 --> 00:30:09,875 ♪ Alas! A windstorm blew my dream-cloud away ♪ 381 00:30:11,750 --> 00:30:15,875 ♪ Useless god, where's my damned dawn? ♪ 382 00:30:16,000 --> 00:30:20,000 ♪ Never believing in you again Scram now ♪ 383 00:30:20,125 --> 00:30:24,250 ♪ Is this your idea of mercy? This bloody hellhole? ♪ 384 00:30:24,333 --> 00:30:28,291 ♪ Am I a joke to you? Answer me now ♪ 385 00:30:37,208 --> 00:30:39,916 Hey, I'm just going to the restroom. Meet me there in five-- 386 00:30:39,958 --> 00:30:40,833 RAMYA! 387 00:30:41,083 --> 00:30:42,416 Come and sit in the first row. 388 00:30:43,000 --> 00:30:44,041 You switch seats with her. 389 00:30:50,958 --> 00:30:53,583 Don't keep your mother waiting or she'll get suspicious. 390 00:30:53,875 --> 00:30:55,541 Go now. I'll pass on the message to him. 391 00:30:56,875 --> 00:30:58,041 Ramya! 392 00:31:06,083 --> 00:31:14,083 ♪ Home, you were a haven once Why'd you become my prison? ♪ 393 00:31:14,583 --> 00:31:21,708 ♪ Burning all my bridges I'm leaving for good ♪ 394 00:31:51,458 --> 00:31:54,125 Nalan, stop fooling around. Give me the bag. - Brother, don't touch me! 395 00:31:54,125 --> 00:31:56,416 I can't take this. My chest hurts. Please stop him! 396 00:31:56,458 --> 00:32:00,083 You're always blackmailing me saying that. Not this again, Ma. 397 00:32:00,250 --> 00:32:02,916 This ingrate doesn't care that his mother's chest hurts! 398 00:32:03,166 --> 00:32:06,083 You're not going anywhere. I already called up her mother. 399 00:32:06,125 --> 00:32:07,416 Ma, are you serious? 400 00:32:08,250 --> 00:32:10,958 Have I ever asked you for anything? Have I? 401 00:32:11,208 --> 00:32:15,000 I don't even scold you for failing, or for being a useless child. 402 00:32:24,208 --> 00:32:27,625 I toil all around the country to give you a good education. 403 00:32:28,750 --> 00:32:32,666 No tuition today. I'll let you know about next class. 404 00:32:32,958 --> 00:32:35,083 What's with all the yelling? 405 00:32:35,125 --> 00:32:37,958 Same old. Her father is unhappy with her grades. 406 00:32:38,000 --> 00:32:39,125 Nothing else. 407 00:32:39,250 --> 00:32:41,333 Stupid girl. Can't you be normal? 408 00:32:41,416 --> 00:32:42,666 Good evening, Miss. 409 00:32:42,916 --> 00:32:44,208 No tuition today. 410 00:32:44,250 --> 00:32:47,291 My mother will pick me up after work. - Fine, come. 411 00:32:47,791 --> 00:32:51,208 You will not set foot outside the house unchaperoned. 412 00:32:53,833 --> 00:32:55,708 You dare to glare at me? I'll slap you! 413 00:32:55,750 --> 00:32:57,208 No! That's enough... enough! 414 00:32:57,250 --> 00:32:59,875 Don't hit a girl child. You could cause serious harm. 415 00:32:59,875 --> 00:33:00,875 "Enough?" 416 00:33:00,916 --> 00:33:01,875 What's enough? 417 00:33:01,916 --> 00:33:04,083 Nothing was ever enough for you. 418 00:33:04,750 --> 00:33:06,750 You gave birth to a girl child... 419 00:33:06,791 --> 00:33:11,125 Wasn't enough for you to stay home and raise her. 420 00:33:11,166 --> 00:33:14,375 You just had to doll up everyday and strut to school. 421 00:33:15,416 --> 00:33:19,125 After work, you only had time for these tuition kids. 422 00:33:19,125 --> 00:33:21,125 Now your daughter's life is ruined. 423 00:33:21,125 --> 00:33:22,541 Get me a glass of water. 424 00:33:23,541 --> 00:33:26,500 You knew everything all along but kept quiet. 425 00:33:27,083 --> 00:33:28,500 Some mother you are. 426 00:33:33,250 --> 00:33:35,166 Amma must be so confused. 427 00:33:35,458 --> 00:33:38,375 "How can they disrespect someone as pure and chaste as me?" 428 00:33:39,541 --> 00:33:41,708 Any sane person in this situation would think... 429 00:33:41,791 --> 00:33:44,958 "Okay, maybe I got some things wrong." 430 00:33:45,000 --> 00:33:47,416 "Maybe I should just let my daughter do her thing." 431 00:33:48,083 --> 00:33:49,458 But Amma being Amma... 432 00:33:50,000 --> 00:33:51,791 I spoke to the boy's mother. 433 00:33:52,416 --> 00:33:53,833 The things she said! 434 00:33:54,791 --> 00:33:56,666 You seduced him, she said. 435 00:33:57,458 --> 00:33:59,375 And I enabled you, she said. 436 00:34:03,250 --> 00:34:04,958 They've sent him to Singapore to study. 437 00:34:14,958 --> 00:34:17,916 Unlike them, we don't have the means to send you to a school abroad. 438 00:34:18,083 --> 00:34:22,125 We just about managed to get you this admission in middle of a school year. 439 00:34:22,750 --> 00:34:24,875 Everything we do, we do for you. 440 00:34:25,291 --> 00:34:27,875 So you can study well and lead a happy life. 441 00:34:28,291 --> 00:34:29,833 Let this go, Rammi. 442 00:34:31,083 --> 00:34:33,833 Do well in your public exams. 443 00:34:34,333 --> 00:34:36,083 Focus on engineering college entrance exams. 444 00:34:36,125 --> 00:34:38,208 If you get into a good engineering college... 445 00:34:38,250 --> 00:34:40,958 and do your masters in a foreign university... 446 00:34:41,208 --> 00:34:43,666 you can settle abroad like all your older cousins. 447 00:34:43,708 --> 00:34:45,125 There, you can live free. 448 00:34:45,166 --> 00:34:47,666 Financial stability is everything to people like us, no? 449 00:34:47,750 --> 00:34:50,125 Over there, no one will forbid you from wearing shorts... 450 00:34:50,208 --> 00:34:53,208 or ask you to cover up, or judge you for not being traditional. 451 00:34:53,291 --> 00:34:55,458 That's the life I want for you too. 452 00:34:57,125 --> 00:34:58,541 Forget about that boy now. 453 00:35:00,291 --> 00:35:02,125 This is no age to be in love. 454 00:35:02,291 --> 00:35:06,208 While you still live under our roof, you must obey us, and be a good girl. 455 00:35:08,833 --> 00:35:13,000 It's a new school. A new beginning. Stay positive. 456 00:35:13,083 --> 00:35:14,333 All the best, little one. 457 00:35:23,083 --> 00:35:25,375 For once in my life, I felt actual happiness. 458 00:35:25,375 --> 00:35:27,083 You just had to take that away from me. 459 00:35:27,166 --> 00:35:30,541 You can take me to your temples and perform your voodoo. 460 00:35:30,625 --> 00:35:32,458 But I won't change. This is who I am. 461 00:35:32,625 --> 00:35:35,500 I must obey you while I live under your roof? 462 00:35:36,166 --> 00:35:37,666 After school, I'm leaving. 463 00:35:37,708 --> 00:35:40,166 I won't live in your house. I will stay in hostel. 464 00:35:40,333 --> 00:35:43,458 I will do as I like, and deliberately do the things you dislike. 465 00:35:44,708 --> 00:35:48,208 Force me to obey, force me to play by your rules... 466 00:35:50,375 --> 00:35:51,958 and I'll commit suicide. 467 00:36:18,416 --> 00:36:20,000 Stop! 468 00:36:21,583 --> 00:36:23,875 Arjun! No, no, no... 469 00:36:24,708 --> 00:36:26,833 It hurts... 470 00:36:33,541 --> 00:36:35,041 You were in my dream. 471 00:36:37,958 --> 00:36:38,958 Well, it was you... 472 00:36:39,666 --> 00:36:41,791 but not your face. Nor your body. 473 00:36:42,375 --> 00:36:44,166 How did you know it was me then? 474 00:36:44,291 --> 00:36:45,625 Felt like you. 475 00:36:47,250 --> 00:36:51,208 I was a bird, or a fish of some kind. I can't remember... 476 00:36:53,958 --> 00:36:59,791 You had me cut open and tattooed your name to my heart. 477 00:37:00,666 --> 00:37:03,666 I tried to scream, but I couldn't. 478 00:37:04,666 --> 00:37:06,291 All I could do was laugh. 479 00:37:07,666 --> 00:37:10,041 You thought I was enjoying it, and just wouldn't stop. 480 00:37:10,958 --> 00:37:12,291 I was hungry too. 481 00:37:14,250 --> 00:37:16,000 What do you think it means? 482 00:37:17,333 --> 00:37:20,250 Why do you always have such weird dreams? 483 00:37:27,541 --> 00:37:29,666 So this is the last time, huh? 484 00:37:29,791 --> 00:37:32,083 You and me. Here in this hostel. 485 00:37:35,416 --> 00:37:39,583 Until the very end, you didn't hang curtains to let me sleep in peace. 486 00:37:40,500 --> 00:37:42,458 There. Problem solved. 487 00:37:42,625 --> 00:37:43,958 Arjun, stop. 488 00:37:44,625 --> 00:37:46,541 Arjun, stop! That tickles. 489 00:37:47,416 --> 00:37:48,541 Arjun... 490 00:37:48,833 --> 00:37:50,583 Arjun... I'm so scared. 491 00:37:50,583 --> 00:37:51,625 Why? 492 00:37:51,750 --> 00:37:54,916 Don't leave me alone here. What will I do without you? 493 00:37:56,333 --> 00:37:58,625 Ramya, don't cry. 494 00:37:59,166 --> 00:38:01,375 I'm coming back for my graduation ceremony. 495 00:38:01,416 --> 00:38:04,708 My parents will be there too. You wanted to meet them, right? 496 00:38:04,833 --> 00:38:07,000 Come on! Give me a smile. 497 00:38:09,208 --> 00:38:11,125 Arjun, open up man! 498 00:38:11,291 --> 00:38:14,416 Let me into my room at least on the last day. I need to pack! 499 00:38:15,250 --> 00:38:16,791 Stupid Jithin! 500 00:38:16,833 --> 00:38:18,166 Great timing, dude. 501 00:38:18,500 --> 00:38:19,916 Open up, man! 502 00:38:19,958 --> 00:38:21,125 Coming... 503 00:38:21,458 --> 00:38:24,166 Find a new roomie in Hyderabad if this is how you're going to behave. 504 00:38:24,166 --> 00:38:26,250 [Arjun sings] No no no. Don't say that... 505 00:38:26,291 --> 00:38:30,166 Don't say that, my friend. Don't say that Jithin... 506 00:38:30,250 --> 00:38:33,708 You write songs about everything under the Sun but me. 507 00:38:34,125 --> 00:38:37,166 That's 'cause you're my Sun and my moon and my stars, baby. 508 00:38:37,208 --> 00:38:39,083 Every song I write, I write for you. 509 00:38:39,125 --> 00:38:40,000 About you. 510 00:38:40,166 --> 00:38:41,541 You get what I mean? 511 00:38:43,166 --> 00:38:44,625 He is so romantic, isn't he? 512 00:38:46,208 --> 00:38:47,583 Hi, Jithin. - Hi, Ramya. 513 00:38:47,625 --> 00:38:48,750 Happy packing. 514 00:38:48,791 --> 00:38:50,958 Arjun. My senior by two years. 515 00:38:51,208 --> 00:38:53,291 He's the most popular guy in college. 516 00:38:53,375 --> 00:38:55,125 And I, the luckiest girl in college. 517 00:39:04,208 --> 00:39:07,416 It's his last day in the campus. I'm going to see him off at the airport. 518 00:39:07,416 --> 00:39:09,125 What, Ramya? Goodbye sex, huh? 519 00:39:09,333 --> 00:39:11,416 I have a big surprise planned for him. 520 00:39:11,458 --> 00:39:14,500 Cream rolls from the bakery where we had our first date. 521 00:39:14,666 --> 00:39:17,333 Vintage editions of his favourite sports magazines. 522 00:39:17,333 --> 00:39:19,708 Where is the first stop? - The bookstore. 523 00:39:20,541 --> 00:39:23,916 And for each of the 126 days we were going to be away from each other... 524 00:39:24,000 --> 00:39:27,208 Here are your cigarettes. - Thanks, brother. You're the best! 525 00:39:27,250 --> 00:39:28,583 So, when are you getting married? 526 00:39:28,625 --> 00:39:31,250 I've been ready forever. You should try and convince him. 527 00:39:31,291 --> 00:39:32,750 Why does he need convincing? 528 00:39:32,791 --> 00:39:35,541 You are such a darling. Only a fool would turn you down. 529 00:39:35,583 --> 00:39:37,125 Don't you agree, Selvi? 530 00:39:37,125 --> 00:39:39,750 That he's a fool? Yup. - Selvi! 531 00:39:40,500 --> 00:39:42,500 You're always taking his case. 532 00:39:45,833 --> 00:39:48,625 Yeah, buddy. I'm gonna miss you too. Take care, my man. 533 00:39:48,666 --> 00:39:50,875 Now it's all on you, Ritvik! 534 00:39:50,916 --> 00:39:52,208 I'll really miss you guys. 535 00:39:52,250 --> 00:39:53,958 Let's all take a picture. 536 00:39:54,041 --> 00:39:55,125 A photo, buddy? 537 00:39:55,166 --> 00:39:57,791 Of course, we must do one. Mals, Mithra, come... 538 00:39:57,916 --> 00:40:00,583 The Thespians! Yeah! 539 00:40:02,875 --> 00:40:05,125 Ramya, come take a picture with us. 540 00:40:05,208 --> 00:40:06,500 Why? Come, dude... 541 00:40:06,625 --> 00:40:08,000 Let her be. 542 00:40:10,833 --> 00:40:11,875 I love you guys. 543 00:40:11,916 --> 00:40:13,000 Ramya has transport back? 544 00:40:13,000 --> 00:40:15,333 There's five of us already. She'll figure it out, man. 545 00:40:15,375 --> 00:40:17,125 I'll go bring the car around. 546 00:40:21,541 --> 00:40:22,583 Here you go, Arjun. 547 00:40:22,625 --> 00:40:23,541 I got these for you. 548 00:40:23,625 --> 00:40:24,583 What's all this? 549 00:40:24,625 --> 00:40:25,833 All your favourite things. 550 00:40:26,541 --> 00:40:28,875 But then you're not in here. My favourite thing. 551 00:40:30,625 --> 00:40:32,125 Get a room, guys! 552 00:40:34,583 --> 00:40:37,333 Alright, I'll see you. 553 00:40:56,041 --> 00:40:57,916 ['Country Girl' by Panatella playing on laptop speakers] 554 00:41:07,208 --> 00:41:08,500 Tell me, Ma. 555 00:41:09,458 --> 00:41:10,500 Yes, I've eaten. 556 00:41:10,958 --> 00:41:14,666 Ma, if it's not urgent, I'll call back later? 557 00:41:14,708 --> 00:41:16,458 You're boring me. 558 00:41:17,833 --> 00:41:19,500 Alright. Put her on. 559 00:41:20,791 --> 00:41:21,833 Hi Granny! 560 00:41:23,625 --> 00:41:24,666 Okay... 561 00:41:26,291 --> 00:41:28,250 Oh, Granny. This is Ramya. 562 00:41:29,375 --> 00:41:31,375 Not Janani! I'm Ramya. 563 00:41:31,625 --> 00:41:32,916 It's Ramya, Granny! 564 00:41:35,083 --> 00:41:37,333 I'm in college now, not school. 565 00:41:37,875 --> 00:41:40,166 College, Granny. College! 566 00:41:42,166 --> 00:41:43,208 Fine, Granny. 567 00:41:44,125 --> 00:41:46,041 Yes. I'll go to school on time. 568 00:41:46,666 --> 00:41:49,000 Fine. I'll be good. 569 00:41:50,708 --> 00:41:52,375 Okay, Granny. Bye. 570 00:41:54,916 --> 00:41:56,958 Has Arjun landed yet? - Not yet. Mom called. 571 00:41:56,958 --> 00:41:59,291 How has he not landed yet? It's a short flight. 572 00:42:17,000 --> 00:42:18,000 Thank you. 573 00:42:18,166 --> 00:42:20,375 Arjun's accommodation is so cool. 574 00:42:21,250 --> 00:42:25,375 He Skype-called Ritvik during rehearsal. His balcony has a great view. 575 00:42:35,125 --> 00:42:36,541 Did Arjun call you? 576 00:42:36,583 --> 00:42:37,708 Yeah, man. 577 00:42:38,166 --> 00:42:41,958 I mean, he didn't call me but I heard his internship is starting today. 578 00:42:42,000 --> 00:42:43,583 Is everything okay? 579 00:42:43,583 --> 00:42:44,833 No, there's an issue with my phone. 580 00:42:44,958 --> 00:42:46,291 Give me his Hyderabad number. 581 00:42:46,375 --> 00:42:48,250 What? You don't have his new number? 582 00:42:48,333 --> 00:42:50,125 Here, you go. 9-88-44... 583 00:42:50,125 --> 00:42:51,375 What the hell, Arjun? 584 00:42:52,000 --> 00:42:53,291 What do you mean, "what happened"? 585 00:42:53,375 --> 00:42:55,458 It's been four days since you left, and not one call from you. 586 00:42:55,458 --> 00:42:56,625 I've been worried sick. 587 00:42:56,666 --> 00:42:59,208 Oh! I "should have called". Why didn't I think of that? 588 00:42:59,291 --> 00:43:01,083 BECAUSE I DIDN'T HAVE YOUR NEW NUMBER! 589 00:43:02,791 --> 00:43:03,666 Shut up. 590 00:43:04,208 --> 00:43:05,416 You're such an idiot. 591 00:43:08,291 --> 00:43:09,333 Hey, Arjun... 592 00:43:09,708 --> 00:43:11,916 You never said if you liked my gifts. 593 00:43:12,291 --> 00:43:13,250 On the flight? 594 00:43:13,291 --> 00:43:15,166 Arjun, are you being serious right now? 595 00:43:29,250 --> 00:43:30,083 Sel... 596 00:43:30,166 --> 00:43:33,083 You know those gifts I put together? 597 00:43:33,166 --> 00:43:34,458 He left it on the plane. 598 00:43:34,500 --> 00:43:35,750 I gave him a good yelling. 599 00:43:36,625 --> 00:43:38,375 Fine, I do admit... 600 00:43:39,041 --> 00:43:40,250 I was a bit rude. 601 00:43:40,291 --> 00:43:42,958 But he says I'm always overreacting. 602 00:43:43,541 --> 00:43:46,375 I don't know why, I'm just not able to control my temper. 603 00:43:47,541 --> 00:43:49,291 You know it cost a lot, right? 604 00:43:49,708 --> 00:43:51,416 My lab fees for the whole semester. 605 00:43:51,583 --> 00:43:53,208 But it's not even about money. 606 00:43:54,291 --> 00:43:55,958 Am I overreacting? 607 00:43:58,666 --> 00:43:59,708 Do you love me? 608 00:43:59,750 --> 00:44:01,416 No, I need you to answer the question. 609 00:44:01,500 --> 00:44:03,500 If you don't love me, why am I wasting my time? 610 00:44:03,541 --> 00:44:04,833 'No' is your answer? 611 00:44:04,875 --> 00:44:05,833 Fine. 612 00:44:05,916 --> 00:44:07,666 Arjun, please don't say that. 613 00:44:07,833 --> 00:44:09,541 Arjun, I'm sorry. 614 00:44:09,708 --> 00:44:10,708 Hello... 615 00:44:16,166 --> 00:44:20,208 Why are you always sad, Rammi? You have no idea what you're worth. 616 00:44:20,250 --> 00:44:21,666 Are they right about him? 617 00:44:21,666 --> 00:44:24,625 Does he not love me? Is that why he treats me this way? 618 00:44:24,750 --> 00:44:28,625 How can I go from dreaming of a lifetime with him, to acting like nothing happened? 619 00:44:28,708 --> 00:44:29,541 No. 620 00:44:29,583 --> 00:44:30,750 Nobody gets it. 621 00:44:30,916 --> 00:44:31,916 This is something else. 622 00:44:32,041 --> 00:44:33,125 We are something else. 623 00:44:33,166 --> 00:44:34,250 We'll be good. 624 00:44:40,583 --> 00:44:43,166 Rammi, I'm off. I'll see you in the evening, okay? 625 00:44:43,750 --> 00:44:44,750 Bye. 626 00:44:45,041 --> 00:44:47,291 ['Mindstreet' by Motherjane playing on headphones] 627 00:44:56,541 --> 00:44:58,333 Screw him! I don't need him. 628 00:45:38,500 --> 00:45:41,291 Rammi, where were you last night? 629 00:45:41,333 --> 00:45:43,833 Oh, I was just talking to Arjun. I lost track of time. 630 00:45:43,875 --> 00:45:45,083 You guys are talking again? 631 00:45:45,125 --> 00:45:46,833 I thought you said he broke up with you? 632 00:45:46,875 --> 00:45:47,833 When did I say that? 633 00:45:47,875 --> 00:45:49,250 What? But you said-- 634 00:45:49,291 --> 00:45:51,833 Serious relationships come with problems, Selvi. 635 00:45:51,875 --> 00:45:52,875 You wouldn't know. 636 00:45:56,666 --> 00:45:58,000 What is wrong with me? 637 00:46:02,166 --> 00:46:03,333 Don't forget this. 638 00:46:03,500 --> 00:46:05,958 This time, don't take him back. 639 00:46:31,875 --> 00:46:33,208 Here, eat. 640 00:46:33,625 --> 00:46:35,333 You skipped dinner again. 641 00:46:36,208 --> 00:46:37,083 Not hungry. 642 00:46:37,583 --> 00:46:39,125 You've gone mad. 643 00:46:39,208 --> 00:46:42,458 Akshu asked if you had a painkiller for her period cramps. 644 00:46:42,791 --> 00:46:44,458 Rammi. Rammi! 645 00:46:44,833 --> 00:46:45,916 Are you okay? 646 00:46:47,333 --> 00:46:48,458 It's all over. 647 00:46:49,250 --> 00:46:50,458 I ruined everything. 648 00:46:51,333 --> 00:46:52,250 It's over. 649 00:46:53,916 --> 00:46:55,375 He blocked my number. 650 00:46:56,458 --> 00:46:57,875 He was my soulmate. 651 00:46:58,291 --> 00:46:59,625 Sel, can I use your phone? 652 00:46:59,666 --> 00:47:01,291 I just need to explain myself to him. 653 00:47:01,333 --> 00:47:04,583 If I speak to him, everything will be fine. 654 00:47:08,916 --> 00:47:12,333 None of you noticed that she hadn't eaten in days. 655 00:47:12,375 --> 00:47:14,000 She's severely dehydrated. 656 00:47:14,083 --> 00:47:16,416 I've put her on IV for now. That's the best I can do. 657 00:47:16,500 --> 00:47:19,125 More than a general physician, she needs a psychiatrist. 658 00:47:19,166 --> 00:47:21,125 I can recommend a colleague. 659 00:47:21,250 --> 00:47:22,375 She needs help. 660 00:47:27,541 --> 00:47:28,416 Arjun? 661 00:47:29,291 --> 00:47:31,291 Hi. This is Ramya's roommate, Selvi. 662 00:47:31,333 --> 00:47:33,083 No, no, no. She didn't ask me to call you. 663 00:47:33,125 --> 00:47:35,583 Arjun, I just thought you should know she's in the hospital. 664 00:47:38,750 --> 00:47:40,625 I just said she's in the hospital! 665 00:47:45,708 --> 00:47:46,833 Listen, loser... 666 00:47:46,875 --> 00:47:49,041 She's deluded herself into believing that you're something. 667 00:47:49,083 --> 00:47:50,291 Did you buy it too? 668 00:47:51,291 --> 00:47:52,500 Oh, shut the hell up! 669 00:48:02,583 --> 00:48:04,291 Oh my god, you're so funny. 670 00:48:10,666 --> 00:48:11,666 Thank you. 671 00:48:12,833 --> 00:48:14,250 I'll just wait outside. 672 00:48:15,041 --> 00:48:16,833 Arjun, I promise. 673 00:48:17,500 --> 00:48:19,875 Okay, I'll be a good girl. 674 00:48:19,958 --> 00:48:20,958 I'll eat. 675 00:48:41,708 --> 00:48:44,041 Did the pharmacy guy deliver adult diapers? 676 00:48:45,958 --> 00:48:47,208 Okay... 677 00:48:48,000 --> 00:48:50,583 The doctor said there's no reason to worry. 678 00:48:50,625 --> 00:48:52,666 Just dehydration and fatigue from exam pressure. 679 00:48:52,708 --> 00:48:53,666 Nothing else. 680 00:48:53,750 --> 00:48:55,416 We'll try to bring her home tonight. 681 00:48:55,583 --> 00:48:56,958 Yeah, that's true. 682 00:48:57,000 --> 00:48:58,500 Oh, right on time. She's up! 683 00:48:58,541 --> 00:49:00,000 It's your aunt. Talk to her. 684 00:49:00,041 --> 00:49:01,250 Why won't you talk? 685 00:49:01,375 --> 00:49:03,291 Put the phone down. - What's wrong? 686 00:49:05,625 --> 00:49:08,583 I'll just call back. She wants to use the bathroom. 687 00:49:08,708 --> 00:49:10,166 Are you out of your mind? 688 00:49:10,833 --> 00:49:12,250 What now? 689 00:49:12,375 --> 00:49:15,125 Did 'I' starve myself and get admitted to a hospital? 690 00:49:15,166 --> 00:49:16,375 Am 'I' the one out of my mind? 691 00:49:16,416 --> 00:49:17,458 What the-- 692 00:49:17,458 --> 00:49:19,750 Why would you tell the whole world? 693 00:49:20,166 --> 00:49:21,500 Why did you call Auntie now? 694 00:49:21,500 --> 00:49:22,916 Look, I didn't tell anyone anything. 695 00:49:22,958 --> 00:49:27,125 I told her the exam pressure got to you and that we're seeing a psychiatrist. 696 00:49:27,166 --> 00:49:30,250 How can you talk about me to others without my consent? 697 00:49:30,333 --> 00:49:34,250 This is precisely why I left your shitty house. 698 00:49:34,416 --> 00:49:36,541 You've come after me just to ruin my life. 699 00:49:36,583 --> 00:49:40,916 Your warden called me in the dead of night saying it's a medical emergency. 700 00:49:40,958 --> 00:49:43,125 I dropped everything to attend to you. 701 00:49:43,208 --> 00:49:45,291 Your sick, ailing Granny is back home. 702 00:49:45,291 --> 00:49:47,791 Appa had to catch a flight from Vijayawada and rush here. 703 00:49:47,791 --> 00:49:49,583 Auntie is watching Granny while I'm here. 704 00:49:49,625 --> 00:49:51,041 What was I supposed to tell everyone? 705 00:49:51,083 --> 00:49:53,000 Fine, let it go. Not now. 706 00:49:54,125 --> 00:49:56,583 We really don't know what to do, little one. 707 00:49:56,625 --> 00:49:58,166 We feel so lost. 708 00:49:58,166 --> 00:50:00,833 You insist on staying on campus rather than commute from home. 709 00:50:00,916 --> 00:50:04,333 You refuse to come home till you're better. 710 00:50:04,791 --> 00:50:06,708 You never answer our calls. 711 00:50:06,750 --> 00:50:08,541 We can't just leave you here, can we? 712 00:50:08,541 --> 00:50:12,333 You say you can take care of yourself. But as parents, how could we not worry? 713 00:50:13,416 --> 00:50:15,583 We just don't know what to do with you. 714 00:50:33,083 --> 00:50:34,458 Arjun! 715 00:50:37,208 --> 00:50:38,625 Go Arjun! 716 00:50:48,791 --> 00:50:52,791 Ma, that's my junior Mithra. You've seen our performance video. 717 00:50:52,958 --> 00:50:55,291 You're a fabulous singer, dear. - Thanks, Auntie! 718 00:50:55,291 --> 00:50:57,625 Who is this stranger? - Hit him, ma. 719 00:50:57,666 --> 00:50:59,166 Won't you introduce him? 720 00:50:59,208 --> 00:51:01,791 I've told you about Malvika, right? Psychology department. 721 00:51:02,000 --> 00:51:04,333 She's part of The Thespians too. Fantastic actor. 722 00:51:04,416 --> 00:51:06,000 Ritvik and her are seeing each other. 723 00:51:06,083 --> 00:51:08,375 Appa might know her dad actually. Where's Appa? 724 00:51:08,500 --> 00:51:09,583 I wanted him to meet Mal. 725 00:51:09,666 --> 00:51:11,166 Her father golfs at our club too. 726 00:51:11,208 --> 00:51:12,916 Small world, huh? - Indeed. 727 00:51:13,166 --> 00:51:15,041 And that's Ramya. My junior. 728 00:51:15,125 --> 00:51:15,875 Hi! 729 00:51:15,916 --> 00:51:17,125 I think I remember you. 730 00:51:17,208 --> 00:51:19,666 We met at Adi's sister's wedding. - Oh, yeah! 731 00:51:19,791 --> 00:51:21,416 Isn't she Adi's girlfriend? 732 00:51:25,291 --> 00:51:26,791 And that's Partha... 733 00:51:26,875 --> 00:51:29,125 You met him in Hyderabad. - Of course, I remember him. 734 00:51:38,041 --> 00:51:39,250 Hey, where's Arjun? 735 00:51:39,333 --> 00:51:40,250 No idea. 736 00:51:40,291 --> 00:51:41,833 You want some? - Thanks. 737 00:51:44,000 --> 00:51:45,000 Hey, man. - Yo, man. 738 00:51:45,041 --> 00:51:46,125 Congrats. - Thanks. 739 00:51:46,500 --> 00:51:47,958 ['Thai Bomb' by Panatella playing] 740 00:51:48,125 --> 00:51:49,208 Can I have a sip? 741 00:51:50,875 --> 00:51:52,416 What's with her? 742 00:51:53,375 --> 00:51:54,458 She looks pissed. 743 00:51:57,291 --> 00:51:58,291 Hey... 744 00:51:58,666 --> 00:51:59,708 Take a look? 745 00:51:59,750 --> 00:52:01,250 Nice. Congrats. 746 00:52:01,541 --> 00:52:02,500 Stop. 747 00:52:03,291 --> 00:52:04,416 Stop what? 748 00:52:04,916 --> 00:52:07,666 She remembers that you and Adi used to date. 749 00:52:07,875 --> 00:52:09,166 What was I supposed to do? 750 00:52:09,333 --> 00:52:10,666 It was so awkward! 751 00:52:10,750 --> 00:52:12,208 And you were dating Shivani then. 752 00:52:12,333 --> 00:52:13,458 She knew about you guys. 753 00:52:13,458 --> 00:52:17,500 In fact, we first hooked up at that wedding your mother mentioned. 754 00:52:17,500 --> 00:52:18,791 I was Adi's girlfriend then. 755 00:52:19,291 --> 00:52:24,541 Didn't feel awkward to do me then, but feels awkward to introduce me now? 756 00:52:27,208 --> 00:52:28,125 Anyway, screw it. 757 00:52:28,125 --> 00:52:29,958 It's your day. Congratulations. 758 00:52:30,166 --> 00:52:31,250 Cheers. 759 00:52:31,583 --> 00:52:34,166 [speaking Telugu] Arjun, where's the restroom? 760 00:52:34,291 --> 00:52:36,666 I'll take you, Auntie. I need to use the loo too. 761 00:52:40,708 --> 00:52:41,916 [Telugu] Nice saree, Auntie. 762 00:52:42,000 --> 00:52:43,625 Oh, you're a Telugite? 763 00:52:43,750 --> 00:52:45,291 No. I'm a Tamizhian. - Oh. 764 00:52:45,333 --> 00:52:48,750 [broken Telugu] Arjun taught me a little bit of Telugu. 765 00:52:48,791 --> 00:52:50,833 The loos downstairs are dirty, so I brought you here. 766 00:52:50,875 --> 00:52:52,125 Oh, that's thoughtful of you. 767 00:52:52,416 --> 00:52:54,291 Ramya, can I talk to you for a second? 768 00:52:54,375 --> 00:52:56,208 I'll just go-- - It's okay, you carry on. 769 00:52:56,333 --> 00:52:57,541 Congrats, dear. 770 00:52:58,125 --> 00:53:00,541 Dude, what's wrong with you? You're still running behind that boy? 771 00:53:00,625 --> 00:53:04,125 Niharika, what is your problem? Why're you so obsessed with my love life? 772 00:53:04,166 --> 00:53:07,208 Look, he's moved on. You'd better move on too. 773 00:53:07,250 --> 00:53:08,833 You're making a fool out of yourself, Ramya. 774 00:53:08,875 --> 00:53:10,458 I'm making a fool out of myself? 775 00:53:10,916 --> 00:53:12,458 Why are you being such a --? 776 00:53:14,083 --> 00:53:16,833 Okay, you know what, I don't know what's the deal between you two. 777 00:53:16,875 --> 00:53:19,833 But I don't think you know about his girlfriend in Hyderabad. 778 00:53:20,541 --> 00:53:23,666 She interns at our firm too, and it looks pretty serious. 779 00:53:23,708 --> 00:53:24,625 Okay--don't. 780 00:53:25,166 --> 00:53:27,291 I see them everyday. 781 00:53:27,333 --> 00:53:29,333 Why would I make this up? 782 00:53:31,541 --> 00:53:32,583 Ramya, I'm sorry. 783 00:53:32,666 --> 00:53:36,208 He cheated on Shivani with you. Now he's cheating on you with someone else. 784 00:53:36,541 --> 00:53:37,833 That's just how he is. 785 00:53:38,791 --> 00:53:41,250 Why is this so hard for you to believe? 786 00:53:43,041 --> 00:53:44,916 Ramya, come on! 787 00:54:02,041 --> 00:54:03,416 Roshni? - Huh? 788 00:54:04,833 --> 00:54:07,666 You are Roshni, right? - Uh. Okay. 789 00:54:08,041 --> 00:54:10,625 Have you seen Arjun? Uncle and I have to leave. 790 00:54:10,708 --> 00:54:12,333 We can't find him anywhere. 791 00:54:12,666 --> 00:54:14,041 [Telugu] Do you know where he is? 792 00:54:18,083 --> 00:54:20,083 Oh, thanks Roshni dear. 793 00:54:20,166 --> 00:54:23,291 Say hi to Adi for me, okay? 794 00:54:37,708 --> 00:54:39,958 Black, black, black... 795 00:54:40,250 --> 00:54:44,708 Black, black, black... 796 00:54:48,000 --> 00:54:49,166 Oh, noooo! 797 00:54:52,458 --> 00:54:53,375 Game over! 798 00:54:54,750 --> 00:54:56,291 Hi, I'm Roshni! 799 00:55:14,125 --> 00:55:15,708 Laughing now, are you? 800 00:55:25,375 --> 00:55:26,833 Are you crazy? 801 00:55:27,500 --> 00:55:30,541 I'm crazy? I'm crazy? I'm crazy? 802 00:55:31,291 --> 00:55:33,041 What the hell is wrong with you? 803 00:55:39,916 --> 00:55:41,125 What do you want from me? 804 00:55:41,250 --> 00:55:42,708 What the hell do you want from me? 805 00:55:42,750 --> 00:55:44,458 I want you to feel pain! 806 00:55:44,583 --> 00:55:46,083 I'm in pain. So much pain. 807 00:55:46,166 --> 00:55:48,791 I want you to feel pain too. - Get away from me! 808 00:55:49,875 --> 00:55:52,666 Go back to your skank with scars all over your face. 809 00:55:52,750 --> 00:55:57,208 Tell her how you got them, who gave them, and why. 810 00:55:58,791 --> 00:56:02,208 Tell her that you're a lying, cheating, two-timing scumbag. 811 00:56:02,916 --> 00:56:05,416 Just once in your bloody life... 812 00:56:06,083 --> 00:56:08,166 ...pay for your mistake. 813 00:56:09,458 --> 00:56:10,625 How could you do this to me? 814 00:56:10,708 --> 00:56:11,875 How could you do this to me? 815 00:56:11,958 --> 00:56:12,916 You lied... 816 00:56:12,958 --> 00:56:13,958 You lied... 817 00:56:14,000 --> 00:56:15,291 You lied, you lied... 818 00:56:16,833 --> 00:56:17,708 You lied! 819 00:56:17,708 --> 00:56:20,666 Shut the hell up! What do you mean, I lied? 820 00:56:20,958 --> 00:56:22,583 Didn't I try to leave? 821 00:56:22,625 --> 00:56:24,708 Didn't I try to say that this isn't serious for me? 822 00:56:24,750 --> 00:56:26,375 You just kept coming back. 823 00:56:26,916 --> 00:56:29,375 "I'll slit my wrist, I'll jump off the roof, I'll hang myself". 824 00:56:29,500 --> 00:56:32,333 Your latest tactic is to starve and get admitted in the hospital. 825 00:56:32,375 --> 00:56:33,500 What was I supposed to do? 826 00:56:34,250 --> 00:56:35,541 What could I have done? 827 00:56:36,125 --> 00:56:37,416 You never wanted the truth. 828 00:56:37,458 --> 00:56:39,208 You never wanted the bloody truth. 829 00:56:39,416 --> 00:56:41,875 'Cause you are crazy. 830 00:56:46,708 --> 00:56:48,500 Ramya, are you okay? 831 00:56:52,375 --> 00:56:54,250 What the hell is wrong with you, man? 832 00:56:56,333 --> 00:56:58,458 Rammi, what happened? 833 00:57:01,250 --> 00:57:02,458 Ramya? 834 00:57:12,291 --> 00:57:14,875 I can practically hear their thoughts. 835 00:57:14,916 --> 00:57:17,083 I told you so, you absolute friggin' moron. 836 00:57:17,083 --> 00:57:18,708 She did tell me so. 837 00:57:19,541 --> 00:57:22,000 July 2008, on our Fresher's Day. 838 00:57:22,125 --> 00:57:25,250 I went clubbing for the first time. Our seniors took us. 839 00:57:29,541 --> 00:57:31,791 Told us how to get away with bunking classes... 840 00:57:31,875 --> 00:57:35,291 how to apply blush, where to buy party-wear for cheap... 841 00:57:35,291 --> 00:57:36,708 and very, very clearly... 842 00:57:36,750 --> 00:57:38,291 That's Arjun, a final year student from journalism department. 843 00:57:38,375 --> 00:57:39,916 He's an absolute jerk. 844 00:57:39,958 --> 00:57:42,666 But he's mad cute. - You look away now. 845 00:57:42,916 --> 00:57:44,208 He's a player, they said. 846 00:57:44,250 --> 00:57:46,041 He's known to nail and bail, they said. 847 00:57:47,500 --> 00:57:49,291 He's controlling and sexist, they said. 848 00:57:49,458 --> 00:57:50,583 Interesting. 849 00:57:54,875 --> 00:58:00,625 ♪ Did I blindfold my own eyes To see love in yours? ♪ 850 00:58:00,750 --> 00:58:03,208 ♪ Is this the end of me? ♪ 851 00:58:03,833 --> 00:58:05,625 Ramya's into bad boys. 852 00:58:06,750 --> 00:58:08,166 You've been caught! 853 00:58:10,208 --> 00:58:12,958 ♪ Will I never see colours again? ♪ 854 00:58:13,166 --> 00:58:15,166 "Maybe those other girls were nagging." 855 00:58:15,250 --> 00:58:16,458 "It will be different with me." 856 00:58:16,666 --> 00:58:18,541 "This is something else. We're something else." 857 00:58:18,750 --> 00:58:20,125 You absolute friggin' moron! 858 00:58:21,041 --> 00:58:21,916 Hey. 859 00:58:22,041 --> 00:58:25,833 We're going to hangout at my friend Irfan's place. Do you wanna come? 860 00:58:28,125 --> 00:58:30,000 I think you could use a change... 861 00:58:31,208 --> 00:58:32,791 What happened? Is she not coming? 862 00:58:32,791 --> 00:58:34,166 I invited her, but she said no. 863 00:58:34,208 --> 00:58:35,541 She's so bloody weird, dude. 864 00:58:35,541 --> 00:58:37,916 I don't know, man. It's complicated. 865 00:58:38,041 --> 00:58:43,500 I remember when they were broken up, and she would move on. 866 00:58:44,166 --> 00:58:46,291 But Arjun could never handle that. 867 00:58:47,833 --> 00:58:50,791 My sister and her husband were damn weird, just like this. 868 00:58:50,916 --> 00:58:53,458 The whole world could see that the guy treated her like crap. 869 00:58:53,708 --> 00:58:57,333 But she wouldn't give him a divorce, nor would he let her. 870 00:58:57,958 --> 00:59:02,291 ♪ Memories of you taunt me I long for a mere glance from thee ♪ 871 00:59:02,458 --> 00:59:04,583 ♪ Why are lies so pretty? ♪ 872 00:59:04,583 --> 00:59:05,166 Shit, man! 873 00:59:05,208 --> 00:59:06,666 Did your sister finally leave that man? 874 00:59:07,500 --> 00:59:09,166 She killed herself last November. 875 00:59:09,708 --> 00:59:10,833 What? 876 00:59:11,208 --> 00:59:14,500 ♪ Guess I'm late to reality That place in your heart was never mine ♪ 877 00:59:14,500 --> 00:59:15,916 I'll see you in the evening, okay? 878 00:59:16,541 --> 00:59:17,625 Please eat. 879 00:59:20,541 --> 00:59:24,458 ♪ Why seek it elsewhere? You're magic, my friend ♪ 880 00:59:24,458 --> 00:59:25,291 Rammi... 881 00:59:25,333 --> 00:59:26,500 You haven't touched your food... 882 00:59:26,541 --> 00:59:27,791 Come on! 883 00:59:30,208 --> 00:59:31,833 Wow, you've cleaned up everything? 884 00:59:31,875 --> 00:59:37,708 ♪ Why embrace scars That time won't heal? ♪ 885 00:59:37,791 --> 00:59:46,083 ♪ What made you choose pain over yourself? ♪ 886 00:59:47,291 --> 00:59:54,375 ♪ Now don't you blame yourself Let go, my friend ♪ 887 00:59:54,666 --> 00:59:56,750 Hey Ramya, where's Arjun? 888 00:59:57,750 --> 01:00:00,083 Arjun, don't leave me! 889 01:00:02,000 --> 01:00:03,000 Relax. 890 01:00:03,250 --> 01:00:05,958 It's fine. Just ignore them. 891 01:00:06,208 --> 01:00:08,208 They will soon find something else to talk about. 892 01:00:08,208 --> 01:00:11,250 Do 4-7-8 breathing. Just breathe, Rammi. 893 01:00:13,666 --> 01:00:16,333 Look, that heroine's just like Rammi, always crying. 894 01:00:17,250 --> 01:00:20,333 ♪ If it hurts It ain't love, love ♪ 895 01:00:21,875 --> 01:00:25,833 ♪ If it beats you No, not love, love ♪ 896 01:00:26,416 --> 01:00:30,291 ♪ If it breaks you It ain't love, love, love ♪ 897 01:00:31,333 --> 01:00:35,208 ♪ Love ain't gon' destroy you, love ♪ 898 01:00:35,541 --> 01:00:37,208 I told you so. 899 01:00:37,250 --> 01:00:38,458 I told you so too. 900 01:00:38,458 --> 01:00:39,833 I told you so too. 901 01:00:39,875 --> 01:00:41,875 He is such a loser. - I know, right? 902 01:00:42,000 --> 01:00:44,000 But the good times were so good. 903 01:00:44,041 --> 01:00:48,125 Maybe the constant drama and fighting made it seem exciting to you. 904 01:00:48,208 --> 01:00:50,375 Doesn't mean it was a good relationship, no? 905 01:00:50,416 --> 01:00:52,583 Here comes Ms. Freud! - Shut up, okay? 906 01:00:52,666 --> 01:00:55,708 You know, my aunt feared the worst after her husband passed away. 907 01:00:55,791 --> 01:00:57,541 She thought she had no life without him. 908 01:00:57,666 --> 01:01:01,708 But when I went home last holidays, she was a whole new person. 909 01:01:01,958 --> 01:01:04,125 She's got a new haircut, and she's having a blast. 910 01:01:04,208 --> 01:01:05,833 Frankly, she's never been better. 911 01:01:05,958 --> 01:01:08,083 Are you suggesting that we kill Arjun? 912 01:01:11,416 --> 01:01:12,708 I think we should kill all men. 913 01:01:12,875 --> 01:01:14,625 But I like having sex with them. 914 01:01:18,083 --> 01:01:23,166 Alright, class. I'll demonstrate how you can add layers to your acrylics... 915 01:01:23,208 --> 01:01:25,083 how to build up the background... 916 01:01:25,166 --> 01:01:28,375 to add depth to your paintings. 917 01:01:28,916 --> 01:01:30,583 Eyes on me, Ramya. 918 01:01:31,208 --> 01:01:33,000 Or I'm gonna get jealous. 919 01:01:33,541 --> 01:01:36,708 You'll also learn to simplify your objects... 920 01:01:36,916 --> 01:01:39,291 and cut in to create design... 921 01:01:39,541 --> 01:01:40,291 Sir? 922 01:01:40,625 --> 01:01:43,708 An emergency call for Ramya. She's not answering her mobile. 923 01:01:43,750 --> 01:01:45,541 She's to come to the admin block. 924 01:01:51,583 --> 01:01:53,541 Try the landline? - It's engaged. 925 01:02:18,541 --> 01:02:20,708 Go change into something appropriate, dear. 926 01:02:20,708 --> 01:02:22,875 Let her be, Auntie. Come, little one. 927 01:02:28,833 --> 01:02:29,833 Come. 928 01:02:39,625 --> 01:02:40,625 Rammi... 929 01:03:09,875 --> 01:03:14,333 Jaya, I don't want to create a scene. Just tell your daughter to leave. 930 01:03:14,375 --> 01:03:17,458 Uncle, I'm the one who called her. She was Amma's favourite. 931 01:03:17,541 --> 01:03:20,000 My sister wanted nothing to do with this girl. 932 01:03:20,041 --> 01:03:24,125 Why do you think she died? She died of a broken heart. 933 01:03:24,291 --> 01:03:27,000 Uncle, let her see Amma one last time. What's the point of all this? 934 01:03:27,083 --> 01:03:28,708 God knows, the places she's been to.... 935 01:03:28,791 --> 01:03:31,041 If she's coming in, I'm out of here. 936 01:03:31,125 --> 01:03:35,000 Uncle, this is my house. She needs to say goodbye to Amma. 937 01:03:35,625 --> 01:03:36,500 Come in, kiddo. 938 01:03:36,916 --> 01:03:38,375 This family has gone to the dogs! 939 01:03:38,375 --> 01:03:41,041 What's the point of us elders if nobody obeys us? 940 01:03:41,166 --> 01:03:45,125 You people have forgotten our ways. No wonder your kids are like this. 941 01:03:45,416 --> 01:03:48,250 I'm out of here. I will remember this. 942 01:03:48,541 --> 01:03:52,583 I swear upon my sister's body, I'll never set foot in this house again... 943 01:03:52,791 --> 01:03:55,291 Shall I call you a cab, Grand-Uncle? - Get lost, boy. 944 01:03:59,500 --> 01:04:03,291 Do you remember, Viji? When you returned from Jamshedpur... 945 01:04:03,291 --> 01:04:06,333 she went to Queen Mary's College and bought your admission forms. 946 01:04:06,333 --> 01:04:07,916 She was such a giver. 947 01:04:07,916 --> 01:04:09,333 There is no one like her. What a gutsy woman. 948 01:04:09,583 --> 01:04:13,958 My girlfriend and I finished engineering and got placed in the same company. 949 01:04:14,250 --> 01:04:17,708 But no! "No woman would marry a boy without a postgrad degree...", she said, 950 01:04:17,875 --> 01:04:19,125 and made me do an MBA. 951 01:04:19,166 --> 01:04:21,708 Now I am bald and unmarried. 952 01:04:22,375 --> 01:04:24,125 She made you lose your hair... 953 01:04:24,166 --> 01:04:26,208 but just wouldn't let us cut our hair. 954 01:04:26,500 --> 01:04:27,333 "Get out." 955 01:04:27,375 --> 01:04:29,250 Those were her last words to me. 956 01:04:30,083 --> 01:04:32,375 I came to see her when she fell in the bathroom. 957 01:04:32,500 --> 01:04:34,708 She refused to even look at me! 958 01:04:35,541 --> 01:04:38,166 Your poor mother struggled to look after her... 959 01:04:38,333 --> 01:04:40,041 changing diapers everyday. 960 01:04:40,166 --> 01:04:42,458 Granny treated the poor nurse so badly, refused to be touched by her. 961 01:04:42,666 --> 01:04:44,500 But that was before she lost all her senses. 962 01:04:44,583 --> 01:04:46,000 In the end, she was in a nightgown. 963 01:04:46,083 --> 01:04:49,958 So much for her purity. They'd only bathe her once a week. 964 01:04:50,416 --> 01:04:53,916 This one time, when I was in school, a lizard fell on me while I was asleep. 965 01:04:55,166 --> 01:04:57,166 She said I didn't dispose my sanitary napkin properly... 966 01:04:57,208 --> 01:05:00,875 ...that it was all my fault. That I deserved it. 967 01:05:00,916 --> 01:05:02,166 What rubbish? 968 01:05:02,166 --> 01:05:04,916 No lizard ever fell on you. This happened to me. 969 01:05:05,041 --> 01:05:06,791 Long before you were even born. 970 01:05:06,833 --> 01:05:09,833 You must have heard me telling someone and confused it with reality. 971 01:05:10,000 --> 01:05:12,375 Granny said that to me. Not you. 972 01:05:12,625 --> 01:05:15,166 No, I remember so clearly. 973 01:05:15,416 --> 01:05:19,166 I was in this room, and Granny over there. 974 01:05:19,375 --> 01:05:22,291 Back then, there was a partition here. 975 01:05:22,500 --> 01:05:23,875 I was asleep over there-- 976 01:05:23,875 --> 01:05:27,541 Those renovations were made when you were a toddler. 977 01:05:28,875 --> 01:05:31,875 You must have seen old pictures and confused it with your reality. 978 01:05:32,291 --> 01:05:34,666 I know what I'm saying, Ma. Let's just ask Granny-- 979 01:05:36,750 --> 01:05:37,875 Granny is no more. 980 01:05:38,291 --> 01:05:43,125 Granny who knew-it-all, who ran our lives, just lying there all meek and quiet. 981 01:05:45,916 --> 01:05:51,708 Now there's no way to find out whether Granny said that to Amma or me. 982 01:05:52,166 --> 01:05:56,333 I only had 30% attendance that semester. But I learnt a thing or two. 983 01:05:57,333 --> 01:05:59,875 Grannies, mothers, aunts and sisters... 984 01:05:59,958 --> 01:06:03,208 when they're unable to break free, they bind us with their shackles. 985 01:06:04,083 --> 01:06:08,083 Breaking free may seem like betrayal, but it is an act of love. 986 01:06:09,958 --> 01:06:14,458 While running away from the place that treats us like our thoughts are crimes... 987 01:06:15,458 --> 01:06:17,416 we might just find ourselves a family. 988 01:06:29,291 --> 01:06:31,833 Not everyone that's family is a blood-kin. 989 01:06:32,541 --> 01:06:35,833 Nor is every elder wiser. 990 01:06:37,041 --> 01:06:39,250 A fact which, as time passes, they make fairly obvious... 991 01:06:40,583 --> 01:06:43,875 Corona Go! Corona Go! 992 01:06:44,375 --> 01:06:48,458 A year back, we were struggling to bury those heaps of bodies. 993 01:06:49,166 --> 01:06:50,875 But right now, my biggest worry is that-- 994 01:06:51,041 --> 01:06:52,666 You have heavy sun damage. 995 01:06:53,125 --> 01:06:55,708 You're also developing fine lines quite early. 996 01:06:56,125 --> 01:06:59,291 So at this stage... what's your age again? Thirty-six? 997 01:06:59,333 --> 01:07:00,666 No! Thirty-two! 998 01:07:00,708 --> 01:07:02,708 Hmm. Early ageing. 999 01:07:02,708 --> 01:07:05,666 Time to get started on retinoids. Let's start you off with a skin peel. 1000 01:07:05,666 --> 01:07:08,291 5 - 6 sittings. You'll see immediate results. 1001 01:07:08,291 --> 01:07:09,166 Are you married? 1002 01:07:09,166 --> 01:07:10,500 No, but I'm sexually active. 1003 01:07:10,500 --> 01:07:11,458 Any pregnancy plans? 1004 01:07:11,458 --> 01:07:12,666 Oh God, I hope not. 1005 01:07:12,708 --> 01:07:14,625 But I hate having protected sex. 1006 01:07:17,916 --> 01:07:18,958 No. 1007 01:07:19,166 --> 01:07:20,833 No pregnancy plans. 1008 01:07:21,166 --> 01:07:24,750 Okay, it's advised that you discontinue Vitamin-A three months before conceiving. 1009 01:07:24,750 --> 01:07:25,791 Is it safe otherwise? 1010 01:07:26,083 --> 01:07:27,916 Oh, yes. Completely safe. 1011 01:07:28,541 --> 01:07:30,750 Safer than unprotected sex anyway. 1012 01:07:31,583 --> 01:07:33,583 So what's the package cost for the skin peel? 1013 01:07:33,666 --> 01:07:36,333 Well, it's usually 28,000 for six sittings. 1014 01:07:37,875 --> 01:07:39,833 But now we have an offer going. 1015 01:07:52,583 --> 01:07:54,500 Hey, good job with the pitch deck. 1016 01:07:54,500 --> 01:07:56,333 You sent me the pitch deck at 4 am! 1017 01:07:56,333 --> 01:07:57,500 Do you ever sleep? 1018 01:07:58,166 --> 01:07:59,875 Start sleeping at nights. 1019 01:08:00,333 --> 01:08:01,416 So tired. 1020 01:08:01,833 --> 01:08:02,833 Need to sleep. 1021 01:08:03,083 --> 01:08:04,083 Not able to. 1022 01:08:04,500 --> 01:08:05,958 Sleep has never been a friend. 1023 01:08:06,833 --> 01:08:08,291 But now it really shows. 1024 01:08:09,250 --> 01:08:10,458 Shows on my face. 1025 01:08:11,500 --> 01:08:12,708 In my aching joints. 1026 01:08:13,125 --> 01:08:14,916 Brain hurts. Everything hurts. 1027 01:08:16,750 --> 01:08:18,791 I slept so well when I slept next to him. 1028 01:08:19,125 --> 01:08:20,000 Irfan. 1029 01:08:20,125 --> 01:08:21,916 It's raining just for us. 1030 01:08:25,666 --> 01:08:27,458 Shouldn't think about that now. 1031 01:08:27,583 --> 01:08:29,083 It's ancient history. 1032 01:08:29,083 --> 01:08:31,291 What's with all these memories creeping up on me today--? 1033 01:08:31,416 --> 01:08:32,083 Oh shit! 1034 01:08:32,208 --> 01:08:33,958 Ravi! We need to go to my place. 1035 01:08:34,041 --> 01:08:35,333 I mean... Irfan's place. 1036 01:08:36,083 --> 01:08:38,458 I told him I'd come at 5, but I totally forgot. 1037 01:08:38,541 --> 01:08:40,250 No sweat. I'll take you there. - So sorry. 1038 01:08:43,375 --> 01:08:45,333 Long time no see? 1039 01:08:45,583 --> 01:08:48,625 I kept stocking up spinach for you, and it all went to waste. 1040 01:08:48,666 --> 01:08:51,583 So sorry, sister. I don't live here anymore. 1041 01:08:51,625 --> 01:08:53,625 Oh, you both shifted to a new place? 1042 01:08:53,708 --> 01:08:56,708 He... still lives here. And I live elsewhere. 1043 01:08:57,041 --> 01:08:58,083 Oh! 1044 01:09:00,791 --> 01:09:01,791 Oh, hi. 1045 01:09:02,291 --> 01:09:05,833 I tried this key but I guess you had the lock changed. 1046 01:09:05,916 --> 01:09:08,708 You said you were coming at 5 but then I didn't hear from you. 1047 01:09:09,208 --> 01:09:11,833 I assumed you changed your mind as usual, and forgot to tell me... 1048 01:09:11,875 --> 01:09:13,750 "Changed my mind as usual..." 1049 01:09:14,833 --> 01:09:17,375 Fine, can I just take my stuff? 1050 01:09:20,708 --> 01:09:22,166 Okay, but my-- 1051 01:09:22,208 --> 01:09:23,500 ...friend is here. - Who friend? 1052 01:09:23,666 --> 01:09:25,416 But of course you can come on in. 1053 01:09:26,416 --> 01:09:27,333 Hi! 1054 01:09:27,416 --> 01:09:28,250 Hi... 1055 01:09:29,208 --> 01:09:31,750 You know what? I can totally come back later. 1056 01:09:31,791 --> 01:09:33,041 It's not urgent. 1057 01:09:33,541 --> 01:09:35,500 I didn't mean to interrupt. - Hey, please come. 1058 01:09:35,541 --> 01:09:36,666 I don't mind at all. 1059 01:09:36,708 --> 01:09:38,250 I've heard so much about you. 1060 01:09:38,291 --> 01:09:39,375 Good things, I hope. 1061 01:09:39,458 --> 01:09:41,500 Only superlatives. 1062 01:09:41,625 --> 01:09:43,750 To the point of being mildly annoying. 1063 01:09:45,750 --> 01:09:47,958 I'll go see my cats. - Yeah, of course. 1064 01:09:50,166 --> 01:09:52,208 Hey Rammi, not in that room. 1065 01:09:52,708 --> 01:09:53,375 The other one. 1066 01:09:53,458 --> 01:09:55,500 We've moved the bed to the other room. 1067 01:09:56,375 --> 01:09:56,916 Oh... 1068 01:09:57,000 --> 01:09:58,708 Okay, cool. 1069 01:10:06,541 --> 01:10:08,166 Hello, my babies! 1070 01:10:08,375 --> 01:10:09,625 How are you? 1071 01:10:12,125 --> 01:10:13,125 Baby girl... 1072 01:10:14,041 --> 01:10:15,500 Don't you recognise me? 1073 01:10:15,708 --> 01:10:17,625 It's your mommy. - [cat hisses] 1074 01:10:27,541 --> 01:10:29,125 Are you well? - Yes. 1075 01:10:30,125 --> 01:10:31,375 Are you okay? 1076 01:10:31,583 --> 01:10:32,875 She seems nice. 1077 01:10:33,875 --> 01:10:36,250 I'm sorry. I thought you weren't coming-- 1078 01:10:36,416 --> 01:10:39,041 Hey, you don't have to feel guilty. 1079 01:10:39,125 --> 01:10:41,166 We had to move on at some point. 1080 01:10:44,458 --> 01:10:45,708 I'm digging your new look. 1081 01:10:46,333 --> 01:10:48,333 I see you're into splashy shirts now. 1082 01:10:49,875 --> 01:10:52,500 No way I could have gotten you to wear Ikat prints! 1083 01:10:53,166 --> 01:10:54,750 The house looks tidy. 1084 01:10:55,083 --> 01:10:57,458 Back then, I'd keep cleaning up and you'd keep messing it up. 1085 01:10:57,541 --> 01:10:59,000 We'd fight endlessly. 1086 01:10:59,291 --> 01:11:01,458 I couldn't get you to trim that beard either. 1087 01:11:02,333 --> 01:11:05,750 Good that you finally found someone who motivates you. 1088 01:11:12,041 --> 01:11:13,333 I'm happy for you. 1089 01:11:18,416 --> 01:11:19,250 Ravi? 1090 01:11:19,458 --> 01:11:20,500 Let's go, Ramya. 1091 01:11:35,375 --> 01:11:37,666 You don't hydrate enough. Here, drink this. 1092 01:11:52,375 --> 01:11:54,333 Hey, all okay? 1093 01:11:54,458 --> 01:11:56,041 Can you stay on call with me? 1094 01:11:56,208 --> 01:11:58,125 Make sure I don't do anything stupid? 1095 01:11:58,125 --> 01:11:59,291 Yeah, sure. 1096 01:11:59,625 --> 01:12:02,375 Irfan's found himself a glass-skinned chick. 1097 01:12:02,500 --> 01:12:04,166 Ouch, I'm so sorry. 1098 01:12:04,250 --> 01:12:06,416 She's making him wear hipster shirts! 1099 01:12:06,916 --> 01:12:08,041 He looks like a bloody clown! 1100 01:12:09,291 --> 01:12:11,416 His plain-grey-tees look good on him. 1101 01:12:11,541 --> 01:12:12,958 Are you okay? 1102 01:12:16,416 --> 01:12:18,166 I don't know. I'm scared. 1103 01:12:18,208 --> 01:12:19,041 Of what? 1104 01:12:19,083 --> 01:12:20,166 Did I screw up? 1105 01:12:20,916 --> 01:12:23,333 Should I have never left him? 1106 01:12:23,375 --> 01:12:26,958 We've gone over this already. You were so unhappy back then. 1107 01:12:27,000 --> 01:12:29,666 Stop idealising that relationship. It just wasn't working out. 1108 01:12:29,708 --> 01:12:33,375 Anyway, finalised a flat yet? That last option you sent was quite nice. 1109 01:12:33,583 --> 01:12:35,041 Didn't work out. - Why? 1110 01:12:35,333 --> 01:12:38,458 The owner backed out last minute saying he'd only rent it out to families. 1111 01:12:38,541 --> 01:12:39,916 None of the other options fit in my budget. 1112 01:12:39,958 --> 01:12:43,291 Didn't I say I'd help out if you're short on cash? 1113 01:12:43,541 --> 01:12:48,000 Paro is sweet, but if you had a place of your own, you'd be so peaceful! 1114 01:12:48,083 --> 01:12:50,291 Wasn't your ultrasound appointment today? 1115 01:12:50,291 --> 01:12:52,750 That was yesterday. But I couldn't make it. 1116 01:12:52,791 --> 01:12:53,375 Why? 1117 01:12:53,416 --> 01:12:54,916 It's just been a crazy week at work. 1118 01:12:54,958 --> 01:12:55,750 That sucks. 1119 01:12:55,791 --> 01:12:56,916 How's Mark doing? 1120 01:12:56,916 --> 01:12:58,541 He's fine. Why wouldn't he be? 1121 01:12:58,541 --> 01:12:59,583 Tell him I said hi. 1122 01:12:59,583 --> 01:13:01,583 Babe, Rammi says hi. 1123 01:13:01,833 --> 01:13:02,958 Hiya. What's up? 1124 01:13:02,958 --> 01:13:04,791 His pre-baby jitters settled yet? 1125 01:13:04,916 --> 01:13:08,000 He is the baby. The thought of handling him and the baby... 1126 01:13:08,125 --> 01:13:09,875 You'll forget. Just leave it! 1127 01:13:11,250 --> 01:13:12,583 ...it's giving me the jitters. 1128 01:13:12,708 --> 01:13:15,833 He went to buy yoghurt and disappeared for four hours, 1129 01:13:15,958 --> 01:13:18,250 then returned home with a new playstation. 1130 01:13:18,375 --> 01:13:20,750 What? Doesn't he already have one? 1131 01:13:20,791 --> 01:13:23,291 Yeah. And he went on to say gaming is his therapy. 1132 01:13:23,583 --> 01:13:25,458 Can't believe I'm bringing a baby into this world with him. 1133 01:13:25,500 --> 01:13:27,958 I'm making rasam, eggs and brown rice. You want some? 1134 01:13:28,083 --> 01:13:29,458 I'm going out, Paro. 1135 01:13:29,541 --> 01:13:31,916 I'd choose death by starvation for a flat tummy tonight. 1136 01:13:31,958 --> 01:13:34,125 Paro, still getting shocked by Rammi's weirdness? 1137 01:13:34,125 --> 01:13:36,416 Wow! Look at you. You're glowing. 1138 01:13:36,541 --> 01:13:37,875 How many months now? Six? 1139 01:13:38,083 --> 01:13:40,458 Almost seven. At least you remembered. 1140 01:13:40,625 --> 01:13:43,250 The other day, Rammi asked me why the baby wasn't born yet. 1141 01:13:43,291 --> 01:13:44,666 Because it's been nine months, according to her. 1142 01:13:44,750 --> 01:13:47,625 Baby's not about her, so she wouldn't keep track. 1143 01:13:47,791 --> 01:13:49,333 Paro, you hit the nail on the head. 1144 01:13:49,625 --> 01:13:50,750 Shut up, you guys. 1145 01:13:51,458 --> 01:13:54,791 Seven whistles, I got to go. Bye, Sel! We'll talk later. 1146 01:13:54,958 --> 01:13:56,791 Dude, what's wrong with you? 1147 01:13:57,000 --> 01:14:00,166 She's going crazy doing intermittent fasting before her wedding. 1148 01:14:00,250 --> 01:14:02,916 And I'm pregnant. You want to talk about flat tummy to us? 1149 01:14:02,958 --> 01:14:04,250 You're right, I'm sorry. 1150 01:14:04,291 --> 01:14:06,541 Fine, you have a nice day. 1151 01:14:06,791 --> 01:14:09,208 Share your live location if you're going somewhere after drinks. 1152 01:14:09,208 --> 01:14:10,666 What would I do without you? 1153 01:14:10,833 --> 01:14:12,083 You'd be dead. 1154 01:14:12,250 --> 01:14:13,625 Aw! Look at that baby. 1155 01:14:13,625 --> 01:14:15,708 Madam looks so cute! 1156 01:14:16,291 --> 01:14:17,583 I want to eat her up. 1157 01:14:18,041 --> 01:14:19,250 Bye, little baby. 1158 01:14:19,583 --> 01:14:20,625 Bye, Rammi. 1159 01:14:50,416 --> 01:14:52,083 I miss you, my love. 1160 01:14:52,458 --> 01:14:54,791 ['Vaadiya Manadhil Vaanavedikkai' by Susantika playing] 1161 01:14:57,791 --> 01:15:01,500 Who's going to call me 'babygirl' now? 1162 01:15:01,666 --> 01:15:04,416 Where do our nicknames go when we break up? 1163 01:15:10,833 --> 01:15:15,208 You know how in these fairytales, when a prince kisses a frog... 1164 01:15:15,416 --> 01:15:17,166 the frog would transform into a princess? 1165 01:15:17,208 --> 01:15:18,166 That's me. 1166 01:15:18,250 --> 01:15:19,750 I'm that frog. 1167 01:15:20,166 --> 01:15:22,666 When we first kissed, I was bewitched. 1168 01:15:23,708 --> 01:15:25,208 He healed me. 1169 01:15:27,166 --> 01:15:29,250 When I was a kid, if someone had told me... 1170 01:15:29,416 --> 01:15:33,791 that someday, such a sweet boy would be so in love with me... 1171 01:15:33,833 --> 01:15:36,416 I would have been a whole different person. 1172 01:15:36,541 --> 01:15:41,750 But now...I'm like this. - ♪ Here comes the bride... ♪ 1173 01:15:42,000 --> 01:15:43,666 Wish you nothing but happiness! 1174 01:15:45,000 --> 01:15:47,750 What's the next line? - I don't know. 1175 01:15:48,958 --> 01:15:50,416 I really tried... 1176 01:15:50,625 --> 01:15:52,208 and so did he. 1177 01:15:52,458 --> 01:15:54,666 But we just couldn't make it work. 1178 01:15:54,750 --> 01:15:59,708 Everytime we got back together hoping to work things out... 1179 01:15:59,791 --> 01:16:01,375 the fights got nastier. 1180 01:16:02,083 --> 01:16:03,875 Just felt so... 1181 01:16:04,125 --> 01:16:05,166 so... 1182 01:16:06,375 --> 01:16:07,916 so...? 1183 01:16:07,958 --> 01:16:08,916 Bored. 1184 01:16:09,041 --> 01:16:10,125 And restless. 1185 01:16:10,291 --> 01:16:13,625 Even minor conflicts felt like the end of the world. 1186 01:16:13,833 --> 01:16:18,375 Why did an open toilet seat feel like a deal-breaker? 1187 01:16:18,416 --> 01:16:23,791 It's never really about the forgotten laundry or the dirty dishes. 1188 01:16:24,041 --> 01:16:26,166 That much has become clear to me now. 1189 01:16:29,375 --> 01:16:31,750 Irfan does sound like a great guy... 1190 01:16:33,250 --> 01:16:37,875 but what you said about him healing you, is probably not true. 1191 01:16:39,500 --> 01:16:41,583 If you were really healed... 1192 01:16:41,750 --> 01:16:46,125 you wouldn't be jumping from relationship to relationship, so restlessly. 1193 01:16:46,583 --> 01:16:51,708 It's impossible for one guy to heal the hurt caused by another. 1194 01:16:52,250 --> 01:16:57,041 Maybe they'll just temporarily numb all the pain, the loneliness, the boredom. 1195 01:16:57,416 --> 01:16:59,750 But only for a short while. 1196 01:17:02,583 --> 01:17:04,458 We must heal ourselves. 1197 01:17:19,791 --> 01:17:23,416 Tuck the pleats in neatly... 1198 01:17:29,166 --> 01:17:30,458 Yes, Ma? - What happened? 1199 01:17:30,500 --> 01:17:32,000 You are coming, aren't you? - Yes, coming. 1200 01:17:32,041 --> 01:17:33,666 When? - I said, I'm coming! 1201 01:17:33,708 --> 01:17:35,166 The rituals are almost over. 1202 01:17:35,291 --> 01:17:36,208 Stop nagging. 1203 01:17:36,250 --> 01:17:38,250 Everyone's asking for you. - I'm on my way. 1204 01:18:05,708 --> 01:18:07,541 Look, Rammi is here! 1205 01:18:07,625 --> 01:18:09,333 Where's she taking the baby? 1206 01:18:12,541 --> 01:18:15,625 You came in late, and you've started already? 1207 01:18:15,791 --> 01:18:17,625 The baby needs to be on stage for the ritual. 1208 01:18:17,833 --> 01:18:18,916 No... 1209 01:18:19,291 --> 01:18:23,708 The baby needs to be where she's happy and comfortable. 1210 01:18:23,875 --> 01:18:26,000 No? You tell her, cutie. 1211 01:18:36,375 --> 01:18:37,916 I'm still waiting for your wedding feast! 1212 01:18:37,958 --> 01:18:39,708 Don't make your mother suffer, dear. 1213 01:18:39,750 --> 01:18:43,208 She goes from temple to temple, praying, hoping you'll lead a normal life. 1214 01:18:43,250 --> 01:18:44,583 Please listen to her. 1215 01:18:44,583 --> 01:18:46,291 Don't be a troublemaker. 1216 01:18:49,458 --> 01:18:51,875 Wash it in the backyard. You licked the spoon. 1217 01:18:51,958 --> 01:18:53,333 Appa : I'm done. 1218 01:18:53,583 --> 01:18:55,666 Serve Appa this crunchy one. 1219 01:18:57,708 --> 01:19:00,375 Appa, why can't you get it yourself? - Ramya, don't. 1220 01:19:00,500 --> 01:19:02,250 You said something, little one? 1221 01:19:02,416 --> 01:19:03,958 Should I do it myself? 1222 01:19:09,416 --> 01:19:13,125 Kiddo, keep your bank statements ready. I have to file your taxes next week. 1223 01:19:13,166 --> 01:19:15,166 It's going to be nil-returns anyway. 1224 01:19:16,083 --> 01:19:18,583 Are you seriously watching this crap, Pa? 1225 01:19:18,625 --> 01:19:19,791 It's so hateful! 1226 01:19:19,916 --> 01:19:20,625 Ramya! 1227 01:19:20,666 --> 01:19:22,250 Get in here and help me. 1228 01:19:29,708 --> 01:19:32,125 You barely ever visit us. Must you pick a fight when you do? 1229 01:19:32,208 --> 01:19:33,166 Why would I want to visit? 1230 01:19:33,208 --> 01:19:35,750 To watch propaganda news like a big, happy family? 1231 01:19:35,791 --> 01:19:37,791 Oh, should we all live like you then? 1232 01:19:37,875 --> 01:19:39,333 As if you-- - Shush! 1233 01:19:39,458 --> 01:19:40,750 What's Mingle? 1234 01:19:41,708 --> 01:19:42,541 Huh? 1235 01:19:42,583 --> 01:19:44,208 Everyone says you're in it. 1236 01:19:44,458 --> 01:19:47,208 Uncle Thaachu's grandson saw your profile. 1237 01:19:47,291 --> 01:19:50,958 What are you saying? Uncle Thaachu's grandson is on Mingle? 1238 01:19:51,541 --> 01:19:52,541 Whoa! 1239 01:19:53,916 --> 01:19:56,875 Who would've thunk it? 1240 01:19:57,750 --> 01:19:58,583 Let me show you. 1241 01:19:59,583 --> 01:20:00,500 This is Mingle. 1242 01:20:01,541 --> 01:20:02,916 If I like a guy... 1243 01:20:03,666 --> 01:20:05,041 I swipe right, like this. 1244 01:20:05,166 --> 01:20:05,958 Or... 1245 01:20:06,041 --> 01:20:07,333 I can reject him, like this. 1246 01:20:07,833 --> 01:20:09,833 Like you should have done with Appa. 1247 01:20:14,000 --> 01:20:15,791 You've put up your photos? 1248 01:20:15,958 --> 01:20:19,583 Didn't you upload my photos on a matrimony site behind my back? 1249 01:20:21,541 --> 01:20:23,666 Hey, why'd you left swipe that guy? 1250 01:20:23,750 --> 01:20:25,583 He looked smart and handsome! 1251 01:20:28,083 --> 01:20:29,166 Come on, Ma. 1252 01:20:29,375 --> 01:20:31,166 This is all very normal, Ma. 1253 01:20:31,208 --> 01:20:32,250 Don't stress. 1254 01:20:32,333 --> 01:20:35,666 The hypocrite that found my profile on Mingle is also on Mingle. 1255 01:20:35,750 --> 01:20:38,041 Who will take care of you when we're gone? 1256 01:20:38,750 --> 01:20:40,333 Who takes care of you? 1257 01:20:42,041 --> 01:20:43,375 Appa: I'm out of chutney! 1258 01:20:47,250 --> 01:20:49,125 Aren't you scared, Rammi? 1259 01:20:49,666 --> 01:20:53,083 All your friends are settled with children of their own... 1260 01:20:54,041 --> 01:20:55,416 Won't you be left all alone? 1261 01:21:26,666 --> 01:21:29,458 I do get scared sometimes, Mother dearest. 1262 01:21:30,541 --> 01:21:36,166 Paro will fly away to Australia in 36 hours, taking all these boxes with her. 1263 01:21:36,291 --> 01:21:37,958 The flat will get so quiet. 1264 01:21:38,000 --> 01:21:39,541 Might echo a lot. 1265 01:21:39,791 --> 01:21:43,000 I got everything I thought wanted, but I still felt so restless. 1266 01:21:43,208 --> 01:21:45,916 Now that I know that I don't want what I thought I wanted... 1267 01:21:46,208 --> 01:21:47,666 what is it that I truly want? 1268 01:21:47,833 --> 01:21:51,041 Can't I be in a happy, monogamous relationship like everyone else? 1269 01:21:51,083 --> 01:21:52,583 Am I the only one who feels this way? 1270 01:21:52,583 --> 01:21:53,875 Is something wrong with me? 1271 01:21:56,041 --> 01:21:58,166 ['Pidikkum' by Kaber Vasuki playing] 1272 01:21:58,791 --> 01:22:00,125 Hi! - Hey! 1273 01:22:00,166 --> 01:22:01,750 What a fancy! - It's nothing. 1274 01:22:01,791 --> 01:22:03,416 Come in! Will you have a drink? 1275 01:22:03,458 --> 01:22:05,583 Of course, I'm not here to help you guys pack! 1276 01:22:05,708 --> 01:22:07,041 Where is Rekha? 1277 01:22:07,083 --> 01:22:09,291 She'll come. Come, let's have a drink. 1278 01:22:09,416 --> 01:22:11,208 You go ahead. I quit. 1279 01:22:11,791 --> 01:22:13,875 What?! Why did you quit? 1280 01:22:14,333 --> 01:22:15,625 No particular reason. Just quit. 1281 01:22:15,708 --> 01:22:17,333 I wanted to give sobriety a shot. 1282 01:22:17,583 --> 01:22:20,916 I wonder if I'm drinking purely out of habit. 1283 01:22:21,666 --> 01:22:22,875 I'm just figuring it out. 1284 01:22:23,291 --> 01:22:26,833 You see, this is the first time I've been single since I was 15. 1285 01:22:28,666 --> 01:22:30,500 So, how is work? 1286 01:22:30,750 --> 01:22:32,291 Work is good... 1287 01:22:32,291 --> 01:22:34,916 but things are not looking good between Rekha and me. 1288 01:22:35,583 --> 01:22:37,166 We are getting a divorce. 1289 01:22:37,791 --> 01:22:38,625 What? 1290 01:22:38,666 --> 01:22:40,541 Yeah, it's not looking good. 1291 01:22:41,000 --> 01:22:42,458 What do you mean, 'divorce'? 1292 01:22:43,041 --> 01:22:45,041 I was talking to her just the other day. 1293 01:22:45,750 --> 01:22:47,041 She never mentioned anything. 1294 01:22:47,083 --> 01:22:49,833 I don't think she's ready to talk about it yet. 1295 01:22:50,750 --> 01:22:52,000 I can't believe this. 1296 01:22:52,041 --> 01:22:52,791 Yeah. 1297 01:22:52,833 --> 01:22:53,583 Did you try--- 1298 01:22:53,625 --> 01:22:55,375 Therapy? Yeah, man. 1299 01:22:56,541 --> 01:22:58,375 We've tried everything, but... 1300 01:22:58,500 --> 01:23:01,000 sometimes there's nothing to stick on for. 1301 01:23:01,333 --> 01:23:03,333 I don't even remember the last time we had sex. 1302 01:23:03,583 --> 01:23:04,958 I mean, forget sex... 1303 01:23:05,083 --> 01:23:07,541 We don't even make each other happy. 1304 01:23:07,583 --> 01:23:08,541 What's the point? 1305 01:23:08,916 --> 01:23:11,208 Do you want me to talk to her? - Nah. 1306 01:23:12,416 --> 01:23:14,250 Just be there for her. 1307 01:23:15,500 --> 01:23:17,625 I have no clue what she's going through. 1308 01:23:18,083 --> 01:23:19,083 Yeah. 1309 01:23:19,583 --> 01:23:21,208 Maybe this is for the best. 1310 01:23:22,083 --> 01:23:25,375 There's no point staying in a loveless marriage for any reason, right? 1311 01:23:26,000 --> 01:23:27,541 Guys, you're out of water. 1312 01:23:27,583 --> 01:23:29,208 Shit, man. - Yeah. 1313 01:23:29,375 --> 01:23:31,000 Paro : I'll just run downstairs and get it. 1314 01:23:31,083 --> 01:23:33,750 Bride-to-be! You stay and pack. I'll go get it. 1315 01:23:35,875 --> 01:23:37,958 Brother, add two water cans to my tab. - Ramya... 1316 01:23:38,041 --> 01:23:39,958 Can you take a look at my phone? There's some issue... 1317 01:23:42,000 --> 01:23:43,875 Oh, you need to update the software. 1318 01:23:43,916 --> 01:23:45,125 Oh, how do I do that? 1319 01:23:45,166 --> 01:23:46,833 Low battery. Do you have your charger? 1320 01:23:46,833 --> 01:23:47,875 Here you go. 1321 01:23:48,583 --> 01:23:50,375 Parvathy leaves tomorrow? 1322 01:23:50,416 --> 01:23:52,583 Yes. Evening flight. 1323 01:23:53,083 --> 01:23:54,666 Oh, right. 1324 01:24:28,708 --> 01:24:30,458 You've grown a beard! 1325 01:24:32,333 --> 01:24:34,208 She's yours? - Yes. 1326 01:24:35,666 --> 01:24:36,500 Aditi. 1327 01:24:36,500 --> 01:24:37,583 Come on, man! 1328 01:24:37,708 --> 01:24:42,791 You should have named her after me, like in the movie 'Boys'. 1329 01:24:47,125 --> 01:24:48,500 Here, brother. It's fixed. 1330 01:24:48,541 --> 01:24:49,916 Okay, thanks. 1331 01:25:15,625 --> 01:25:16,791 Guys... 1332 01:25:16,958 --> 01:25:19,458 This is my friend from school, Nalan. 1333 01:25:19,625 --> 01:25:20,750 Hey, man. - Hi. 1334 01:25:21,375 --> 01:25:22,458 Nalan? 1335 01:25:24,375 --> 01:25:26,500 I'll just gonna go and put this... 1336 01:25:48,500 --> 01:25:51,041 Come. We're cutting the cake. 1337 01:26:17,583 --> 01:26:18,708 Oh, no! 1338 01:26:19,875 --> 01:26:21,958 Don't worry, I've got this. 1339 01:26:33,125 --> 01:26:34,666 You're laughing now? 1340 01:26:34,708 --> 01:26:36,333 Drama queen! Drama queen! 1341 01:26:36,750 --> 01:26:38,375 Now you're laughing. 1342 01:26:42,375 --> 01:26:44,291 You are exactly as I pictured. 1343 01:26:44,500 --> 01:26:45,291 Oh... 1344 01:26:45,583 --> 01:26:47,166 So you picture me? 1345 01:26:53,458 --> 01:26:54,458 How are you? 1346 01:26:59,458 --> 01:27:01,541 I tried so hard to contact you. 1347 01:27:02,500 --> 01:27:04,833 Deepthi said there was no way to reach you. 1348 01:27:05,750 --> 01:27:07,083 Hush... 1349 01:27:25,583 --> 01:27:26,875 You are such a natural. 1350 01:27:27,458 --> 01:27:28,708 I don't think I could do it. 1351 01:27:32,416 --> 01:27:34,416 Why didn't you try to get in touch? 1352 01:27:39,375 --> 01:27:40,708 Please, look at me. 1353 01:27:40,916 --> 01:27:42,833 You thought I deliberately stood you up? 1354 01:27:43,250 --> 01:27:44,250 You left. 1355 01:27:44,625 --> 01:27:45,583 And I let go. 1356 01:27:50,500 --> 01:27:52,916 Don't feel bad. It's okay! 1357 01:27:53,333 --> 01:27:55,375 You couldn't have defied your mother and eloped away. 1358 01:27:55,583 --> 01:27:57,375 You were just a kid back then. 1359 01:27:57,750 --> 01:27:59,375 You were a kid too. 1360 01:28:01,125 --> 01:28:02,500 But you showed up. 1361 01:28:08,500 --> 01:28:11,500 Your wife wouldn't have a problem? Your being here? 1362 01:28:11,541 --> 01:28:12,541 Of course not. 1363 01:28:14,750 --> 01:28:15,750 I mean, I don't know. 1364 01:28:15,791 --> 01:28:17,625 What's her name? - Vasundhara. 1365 01:28:17,708 --> 01:28:18,833 Do you hate your wife? 1366 01:28:18,916 --> 01:28:19,916 No. 1367 01:28:20,041 --> 01:28:21,041 Is she ugly? 1368 01:28:21,375 --> 01:28:22,291 No. 1369 01:28:22,541 --> 01:28:23,958 Crazy pretty. 1370 01:28:24,458 --> 01:28:25,458 Just like you. 1371 01:28:26,083 --> 01:28:27,458 How long have you been married? 1372 01:28:27,458 --> 01:28:28,916 Five years this August. 1373 01:28:32,125 --> 01:28:33,791 Can I ask you a weird question? 1374 01:28:34,708 --> 01:28:37,125 What if our psycho parents hadn't forced us apart? 1375 01:28:37,166 --> 01:28:39,958 Would we have lived happily? Forever? 1376 01:28:47,625 --> 01:28:49,125 You've changed. 1377 01:28:50,041 --> 01:28:52,000 You're nothing like the girl from school I remember. 1378 01:28:53,000 --> 01:28:54,291 But just as magical. 1379 01:29:47,000 --> 01:29:49,333 Sorry. I have to take this. Can I? 1380 01:29:53,000 --> 01:29:54,000 Hello... 1381 01:29:55,541 --> 01:29:56,750 Yeah... yeah. 1382 01:29:58,583 --> 01:30:01,750 Couldn't find probiotic curd, but I bought everything else. 1383 01:30:04,916 --> 01:30:06,583 Yes. I will see you soon. 1384 01:30:08,333 --> 01:30:09,916 Yes, huh... 1385 01:30:11,791 --> 01:30:13,125 Me too. 1386 01:30:16,333 --> 01:30:17,791 I am sorry. 1387 01:30:22,916 --> 01:30:25,166 I think she sensed that something was off. 1388 01:30:29,166 --> 01:30:30,333 You should get going. 1389 01:31:42,583 --> 01:31:45,541 How do you run a kitchen without spice jars? 1390 01:31:45,916 --> 01:31:48,125 When does Parvathy want you to move out of here? 1391 01:31:48,166 --> 01:31:51,375 She's paid deposit till March. So I have two months. 1392 01:31:52,333 --> 01:31:55,083 But she'll continue to split the rent with you until then? 1393 01:31:55,291 --> 01:31:56,500 What do you care, Ma? 1394 01:31:56,833 --> 01:31:58,833 You're such a miser. - Oh, sure. 1395 01:31:58,875 --> 01:32:01,708 You spend carelessly and struggle at the end of every month. 1396 01:32:02,000 --> 01:32:04,166 Appa felt so bad seeing your bank statement. 1397 01:32:14,041 --> 01:32:17,125 My mother gave me these as dowry when I got married. 1398 01:32:17,250 --> 01:32:19,333 I was saving them for your wedding. 1399 01:32:19,416 --> 01:32:21,041 But look at you! 1400 01:32:26,833 --> 01:32:27,916 I met Nalan. 1401 01:32:29,250 --> 01:32:30,166 Who? 1402 01:32:31,541 --> 01:32:32,333 Nalan. 1403 01:32:32,333 --> 01:32:33,125 Where? 1404 01:32:33,166 --> 01:32:35,291 Ran into him at the grocery store downstairs. 1405 01:32:35,333 --> 01:32:37,791 His daughter is so cute. He's doing very well for himself. 1406 01:32:37,833 --> 01:32:40,125 We spoke for a really long time, it felt nice. 1407 01:32:40,458 --> 01:32:41,708 I wondered... 1408 01:32:41,875 --> 01:32:43,625 if you hadn't ruined it... 1409 01:32:43,708 --> 01:32:45,958 maybe that could have been my life? 1410 01:32:46,416 --> 01:32:49,666 In a beautiful house, with a beautiful baby. 1411 01:32:49,916 --> 01:32:53,708 So I was supposed to let my 15-year-old elope with her classmate... 1412 01:32:53,833 --> 01:32:55,708 and rolled out a red carpet for you? 1413 01:32:55,958 --> 01:32:57,583 I shouldn't have had to elope at all. 1414 01:32:57,625 --> 01:33:00,208 Looking back, nothing I did was wrong. 1415 01:33:00,291 --> 01:33:04,916 All of you made it out to be something so dreadful. 1416 01:33:05,000 --> 01:33:07,750 So many girls my age had boyfriends back then. 1417 01:33:07,958 --> 01:33:10,083 They turned out just fine. 1418 01:33:10,208 --> 01:33:13,666 So many girls my age are unmarried now. 1419 01:33:13,708 --> 01:33:15,750 They're doing fine too. 1420 01:33:15,833 --> 01:33:17,333 Then, and now... 1421 01:33:17,375 --> 01:33:18,875 you're the one with a problem. 1422 01:33:20,625 --> 01:33:21,916 I'm not saying anything. 1423 01:33:22,041 --> 01:33:25,166 Or you'll just sulk and refuse to talk to me for months together. 1424 01:33:34,583 --> 01:33:37,708 Oh, shit, shit, shit. 1425 01:33:42,500 --> 01:33:44,625 Why would you leave the windows open? 1426 01:33:44,833 --> 01:33:46,083 The cats would get away! 1427 01:33:46,250 --> 01:33:47,333 Are you out of your mind? 1428 01:33:48,708 --> 01:33:49,791 What's going on? 1429 01:33:49,833 --> 01:33:51,250 Why did you remove the nets? 1430 01:33:51,375 --> 01:33:53,416 They were dusty so I washed them. 1431 01:33:53,833 --> 01:33:56,541 Well, you're not supposed to. I've told you countless times. 1432 01:34:00,333 --> 01:34:03,291 There you are... Come to mommy. 1433 01:34:03,875 --> 01:34:06,541 Stay safe in there, okay? 1434 01:34:07,000 --> 01:34:08,125 Madam! 1435 01:34:11,416 --> 01:34:13,708 Are you seriously going out in your underwear? 1436 01:34:14,208 --> 01:34:17,041 I'm sure it's around somewhere. It will return when it's hungry. 1437 01:34:18,750 --> 01:34:19,666 Madam... 1438 01:34:19,708 --> 01:34:20,708 Madam... 1439 01:34:21,000 --> 01:34:22,000 Madam... 1440 01:34:22,333 --> 01:34:23,333 Madam... 1441 01:34:23,916 --> 01:34:24,791 Madam... 1442 01:34:24,833 --> 01:34:27,083 Loki, have you seen this cat around? - No, I haven't. 1443 01:34:27,166 --> 01:34:28,833 If you spot her, let me know? 1444 01:34:28,833 --> 01:34:30,416 Excuse me, what's the problem? 1445 01:34:31,625 --> 01:34:33,333 Sir, my cat has gone missing. 1446 01:34:33,375 --> 01:34:37,375 But according to society regulations, pets are not allowed... 1447 01:34:37,416 --> 01:34:38,791 Hello! Excuse me! 1448 01:35:26,375 --> 01:35:29,708 That poor kitten has been crying out all day. 1449 01:35:29,708 --> 01:35:31,291 The mother cat will take care of it. 1450 01:35:31,500 --> 01:35:33,083 You can't save every cat in the world, Rammi. 1451 01:35:33,125 --> 01:35:34,875 I swear I won't bring her home. 1452 01:35:34,958 --> 01:35:37,375 Let's just give her some milk once. 1453 01:35:41,541 --> 01:35:42,041 'Madam' 1454 01:35:42,125 --> 01:35:44,541 "Just feed it some milk once...", you said. 1455 01:35:45,250 --> 01:35:46,333 Yeah. 1456 01:35:50,875 --> 01:35:52,000 Hi, Ramesh. 1457 01:35:55,541 --> 01:35:56,750 Hi, Suresh. 1458 01:35:59,375 --> 01:36:00,458 Where is Padma? 1459 01:36:00,500 --> 01:36:02,666 She's booking a cab. 1460 01:36:02,750 --> 01:36:05,125 You should go with her! - She's fine. 1461 01:36:08,250 --> 01:36:09,666 Don't fight with Amma. 1462 01:36:10,333 --> 01:36:11,958 It's not like she meant to do it. 1463 01:36:17,291 --> 01:36:19,458 Don't let Padma go home alone tonight. 1464 01:36:21,000 --> 01:36:23,125 You never, ever made me feel abandoned. 1465 01:36:23,333 --> 01:36:25,416 That did me so much good. 1466 01:36:26,000 --> 01:36:27,416 I felt so safe. 1467 01:36:29,875 --> 01:36:32,250 I don't know how to explain. Can you follow the map, please? 1468 01:36:32,416 --> 01:36:34,000 Treat her the same way. 1469 01:36:53,208 --> 01:36:54,250 Okay. Let's go. 1470 01:36:54,250 --> 01:36:55,333 I'll drop you home. 1471 01:36:55,458 --> 01:36:56,375 Come. 1472 01:37:00,041 --> 01:37:01,041 Go. 1473 01:37:03,208 --> 01:37:04,916 I mean it. Go. 1474 01:37:09,208 --> 01:37:10,333 You're all I need. 1475 01:37:11,250 --> 01:37:12,333 I don't need anybody else. 1476 01:37:13,666 --> 01:37:15,291 I'll never let you go. Ever. 1477 01:37:15,958 --> 01:37:17,000 Go. 1478 01:37:17,583 --> 01:37:18,666 I'll be okay. 1479 01:37:19,666 --> 01:37:20,666 Promise? 1480 01:37:21,375 --> 01:37:22,375 Promise? 1481 01:37:23,000 --> 01:37:24,000 Promise. 1482 01:37:24,250 --> 01:37:25,250 Promise. 1483 01:37:32,833 --> 01:37:34,500 Hey, I'm coming with you. 1484 01:37:34,791 --> 01:37:36,416 Are you sure? - Yes. 1485 01:37:39,500 --> 01:37:40,791 Okay, cool. Come. 1486 01:37:55,750 --> 01:37:57,125 Where did you go, Madam? 1487 01:37:58,333 --> 01:38:00,833 Actually, we weren't planning to bring her home at all. 1488 01:38:01,083 --> 01:38:03,291 We already had four cats at home back then. 1489 01:38:06,083 --> 01:38:11,291 She stood outside our window and meowed non-stop. 1490 01:38:21,208 --> 01:38:22,208 So tiny... 1491 01:38:23,000 --> 01:38:24,375 but her voice was anything but small. 1492 01:38:25,791 --> 01:38:27,541 She seemed quite scared... 1493 01:38:28,666 --> 01:38:32,375 so we decided to foster her for just a while, then set her free. 1494 01:38:34,125 --> 01:38:35,875 But it’s Madam we're talking about. 1495 01:38:36,541 --> 01:38:39,208 She'd plonk on my lap and just not budge. 1496 01:38:41,666 --> 01:38:43,541 Everytime the front door opened... 1497 01:38:43,791 --> 01:38:47,875 she'd panic and scurry into the bedroom. 1498 01:38:54,375 --> 01:38:55,875 She must be so afraid now. 1499 01:38:59,166 --> 01:39:02,833 At nights, I get woken up by the slightest noise... 1500 01:39:02,833 --> 01:39:05,791 out of the fear that she'd call out and I wouldn't hear her. 1501 01:39:06,458 --> 01:39:08,625 Then I can't to go back to sleep. 1502 01:39:09,166 --> 01:39:11,166 It's been weeks since I slept. 1503 01:39:12,416 --> 01:39:14,958 Can you please give me something to sleep? 1504 01:39:20,541 --> 01:39:21,416 What happened? 1505 01:39:21,500 --> 01:39:22,875 Didn't find the cat? - Please, Ma... 1506 01:39:22,958 --> 01:39:24,583 Don't say a word. Just leave. 1507 01:39:24,583 --> 01:39:25,791 Don't overreact, Ramya. 1508 01:39:25,833 --> 01:39:30,083 My God, Ma. Are you listening to a word I'm saying? 1509 01:39:30,250 --> 01:39:31,541 She is an indoor cat, Ma! 1510 01:39:31,541 --> 01:39:33,333 She can't survive out there. 1511 01:39:33,416 --> 01:39:36,083 She can't hunt. Can't defend herself. 1512 01:39:36,125 --> 01:39:37,750 The neighbourhood cats will try to hurt her. 1513 01:39:37,750 --> 01:39:39,666 I don't know if she'll even survive the night. 1514 01:39:39,708 --> 01:39:40,666 And if the dogs find her-- 1515 01:39:40,708 --> 01:39:42,916 She won't know her way back, Ma. 1516 01:39:43,375 --> 01:39:45,250 My poor baby... 1517 01:39:45,416 --> 01:39:46,583 Ramya... 1518 01:39:47,208 --> 01:39:48,250 Calm down. 1519 01:39:48,833 --> 01:39:49,750 Ramya... 1520 01:39:49,791 --> 01:39:53,000 Why do you always ruin my life? 1521 01:39:53,291 --> 01:39:55,625 You think you are always right. 1522 01:39:55,958 --> 01:39:56,916 Get help, Ma. 1523 01:39:56,958 --> 01:39:59,083 Or get out of my life. 1524 01:40:04,666 --> 01:40:07,791 Counsellors like you keep visiting our school these days... 1525 01:40:08,041 --> 01:40:10,958 to teach us teachers how to do our jobs. 1526 01:40:11,041 --> 01:40:13,875 Should lock them up in a classroom with fifty teenagers. Then they'll know. 1527 01:40:14,125 --> 01:40:17,250 I have 35 years experience as a teacher, do you know? 1528 01:40:17,791 --> 01:40:19,875 I don't believe in all this. 1529 01:40:21,125 --> 01:40:23,458 I pray to God. That's enough. 1530 01:40:24,666 --> 01:40:26,583 My daughter refuses to talk to me. 1531 01:40:26,625 --> 01:40:30,125 So I figured I'd just see her damned psychiatrist. 1532 01:40:31,958 --> 01:40:34,666 Please, can you talk some sense into her? 1533 01:40:35,041 --> 01:40:39,375 She calls us "toxic" if we say anything. 1534 01:40:39,583 --> 01:40:41,500 Or even stops talking to us altogether. 1535 01:40:43,041 --> 01:40:47,083 My mother-in-law took her away from me to wean her off breast milk. 1536 01:40:48,125 --> 01:40:52,666 I used to hear her wailing loudly for her mother in the next room. 1537 01:40:53,875 --> 01:40:56,291 I wanted to run to her and hold her. 1538 01:40:56,333 --> 01:40:58,625 But her grandmother who'd birthed four children told me so... 1539 01:40:58,625 --> 01:41:01,416 so I listened to her and stayed away from my baby. 1540 01:41:01,500 --> 01:41:04,375 When we went to get her ears pierced, I was more scared than her. 1541 01:41:04,416 --> 01:41:07,833 But since the elders said it's good for her, I just listened to them. 1542 01:41:07,916 --> 01:41:11,541 I only wanted to dust her windows. 1543 01:41:11,958 --> 01:41:14,291 How was I supposed to know that her cat would run away? 1544 01:41:15,333 --> 01:41:17,958 She kicked up such a big fuss, created a scene... 1545 01:41:18,000 --> 01:41:20,416 crying uncontrollably... over a cat. 1546 01:41:24,333 --> 01:41:26,291 Wouldn't I feel the same way? 1547 01:41:27,083 --> 01:41:28,958 Whether or not I close the windows... 1548 01:41:30,333 --> 01:41:32,791 my little girl always runs away from me. 1549 01:41:33,500 --> 01:41:35,250 The world is not a safe place for her. 1550 01:41:36,416 --> 01:41:38,291 But I can't do anything about it. 1551 01:41:39,708 --> 01:41:40,916 I mustn't. 1552 01:41:43,000 --> 01:41:49,541 ♪ My throat grew hoarse singing lullabies, little one ♪ 1553 01:41:50,833 --> 01:41:56,875 ♪ Learnt too late that mothers don't get lullabies ♪ 1554 01:41:58,833 --> 01:42:06,000 ♪ I'm a spent mule Bore every burden thrown at me ♪ 1555 01:42:06,875 --> 01:42:13,875 ♪ I'm a wrecked car For whom did I toil and wither? ♪ 1556 01:42:14,833 --> 01:42:22,750 ♪ I birthed an empty nest How I suffered in silence ♪ 1557 01:42:22,833 --> 01:42:25,791 ♪ I play-acted the mother's role... ♪ - He's so beautiful. 1558 01:42:27,375 --> 01:42:29,625 Look how teeny his fingers are! 1559 01:42:30,000 --> 01:42:32,333 His whole face is the size of my little finger. 1560 01:42:33,375 --> 01:42:35,291 They told me to give him his first bath. 1561 01:42:35,458 --> 01:42:38,041 I almost dropped him! 1562 01:42:39,333 --> 01:42:40,500 I got scared shitless. 1563 01:42:43,291 --> 01:42:45,750 I'm going to get so many things so wrong. 1564 01:42:47,333 --> 01:42:49,291 But no matter how badly I screw up... 1565 01:42:49,666 --> 01:42:52,041 Won't you forgive mommy, little one? 1566 01:42:56,833 --> 01:42:59,083 Sorry, Rammi. I didn't mean you. 1567 01:43:01,833 --> 01:43:03,541 But my poor mother... 1568 01:43:03,708 --> 01:43:05,250 I haven't spoken to her in days. 1569 01:43:06,000 --> 01:43:08,125 She must be thinking I hate her. 1570 01:43:10,333 --> 01:43:11,625 It's just Amma, Rammi. 1571 01:43:11,791 --> 01:43:14,041 Go and tell her you love her. 1572 01:43:14,958 --> 01:43:16,916 We've said that lie to so many guys! 1573 01:43:42,875 --> 01:43:45,125 You failed in Maths, Physics, and Chemistry? 1574 01:43:45,208 --> 01:43:46,250 Shameless girl! 1575 01:43:46,375 --> 01:43:49,541 You walk like a boy, talk like a boy, finally you've failed like a boy. 1576 01:43:49,666 --> 01:43:50,791 She's a slut, dude. 1577 01:43:59,958 --> 01:44:02,666 This day marks the end of an era, I should say. 1578 01:44:03,041 --> 01:44:05,958 My dear colleague and batchmate from teacher's training... 1579 01:44:06,000 --> 01:44:08,500 Sundari Miss, retires today. 1580 01:44:08,541 --> 01:44:10,708 We bid goodbye with a heavy heart. 1581 01:44:10,875 --> 01:44:13,125 Look, our baby's here. - No student who atteneded her class... 1582 01:44:13,125 --> 01:44:19,041 will forget about hemispheres, latitudes, and longitudes. 1583 01:44:19,791 --> 01:44:22,375 If there was 100% attendance for teachers... 1584 01:44:22,416 --> 01:44:24,458 she'd win it every year. 1585 01:44:24,875 --> 01:44:28,291 Though your service is ending, you will always be in our hearts. 1586 01:44:29,125 --> 01:44:31,583 Now over to Sundari Miss. -Miss? 1587 01:44:32,041 --> 01:44:33,458 Go on. 1588 01:44:36,291 --> 01:44:40,000 Very good morning, to one and all present here. 1589 01:44:40,125 --> 01:44:45,333 Respected principal ma'am, VP ma'am, my esteemed colleagues... 1590 01:44:45,500 --> 01:44:47,125 to my dear students... 1591 01:44:47,208 --> 01:44:51,333 it's my honour to be present here at this felicitation function. 1592 01:44:51,583 --> 01:44:55,250 Today I would like to share with you all a quote from... 1593 01:44:56,041 --> 01:44:57,791 No, trust me. I saw it. 1594 01:44:58,041 --> 01:44:59,333 Fine then, tell me. 1595 01:44:59,500 --> 01:45:00,916 Shush... Now keep it down. 1596 01:45:01,875 --> 01:45:03,916 Are you seriously listening to that hag? 1597 01:45:06,166 --> 01:45:07,083 That's my mother. 1598 01:45:07,416 --> 01:45:09,291 Oh my God, you're Ramya? 1599 01:45:09,333 --> 01:45:10,750 You're 'that' Ramya? 1600 01:45:10,916 --> 01:45:12,208 You're like a legend! 1601 01:45:12,333 --> 01:45:15,958 Because of you, they only take us to the local museum for excursion. 1602 01:45:16,333 --> 01:45:17,916 They don't take us on outstation trips. 1603 01:45:18,083 --> 01:45:20,125 She's the chick who got an abortion? 1604 01:45:20,416 --> 01:45:23,375 Remember the 'D' section seniors told us what their seniors said? 1605 01:45:23,708 --> 01:45:25,833 She drowned her baby in the 2nd floor toilet. 1606 01:45:25,916 --> 01:45:29,000 I never use that loo. I'm scared of ghosts. 1607 01:45:29,708 --> 01:45:32,083 Great, so I'm a cautionary tale around here. 1608 01:45:32,291 --> 01:45:34,750 An example of how a girl shouldn't live her life. 1609 01:45:37,500 --> 01:45:38,916 But Amma looks happy. 1610 01:45:46,166 --> 01:45:50,958 Girls, all of you should score good marks and study in reputed engineering colleges, okay? 1611 01:45:51,916 --> 01:45:53,291 But we're commerce students, Miss. 1612 01:45:53,375 --> 01:45:56,666 That's okay. Marry a nice boy who has studied engineering. Okay? 1613 01:45:58,708 --> 01:46:03,416 Everything’s changed. And yet, nothing’s changed out here. 1614 01:46:09,375 --> 01:46:11,541 Come sit in the back! - Come, Pa. 1615 01:46:11,833 --> 01:46:14,375 No thanks. I’m comfortable here. Enjoy the extra space. 1616 01:46:18,000 --> 01:46:21,958 My great-grandmother, when she was about my age, died of cholera after giving birth to 8 children. 1617 01:46:22,083 --> 01:46:24,666 Then my great-grandfather married her younger sister. 1618 01:46:27,666 --> 01:46:30,333 When my grandmother was my age, she was a mother of four. 1619 01:46:30,500 --> 01:46:33,541 There was also a still-born child between my aunt and my father. 1620 01:46:34,416 --> 01:46:35,833 My mother is sixty years old! 1621 01:46:36,083 --> 01:46:38,833 You have grey hairs? How did I never notice? 1622 01:46:39,958 --> 01:46:42,625 After school, her mother refused to let her go to college. 1623 01:46:43,458 --> 01:46:45,166 She completed BA History in distance learning. 1624 01:46:45,208 --> 01:46:47,750 Did her teacher’s training, idled for years… 1625 01:46:47,833 --> 01:46:51,541 and joined as a teacher in my school while getting me admission. 1626 01:46:51,625 --> 01:46:57,166 She tried her best to give me an education, so I could have better opportunities than her. 1627 01:46:57,416 --> 01:46:59,291 Oh, no! He can’t eat sugar. 1628 01:47:00,083 --> 01:47:01,875 Could you halt at the bus stop please? 1629 01:47:02,000 --> 01:47:03,666 Give me your bag, I’ll pack sweets for you. 1630 01:47:27,708 --> 01:47:28,708 I love you, Ma. 1631 01:47:30,708 --> 01:47:31,750 Bye, Pa. 1632 01:47:32,375 --> 01:47:33,666 You’re amazing, Ma. 1633 01:47:38,125 --> 01:47:39,708 Come and sit here. 1634 01:47:42,458 --> 01:47:47,416 My mother, my granny and her mother; their anger, their sacrifices, and their rebellion… 1635 01:47:47,416 --> 01:47:50,375 has led me to enjoy the freedom that I enjoy today. 1636 01:47:50,500 --> 01:47:54,250 To make the world a better place for the girls that come after me. 1637 01:47:54,625 --> 01:47:59,291 It's with these choices and freedom that I’ve flown and fallen and risen— 1638 01:48:02,500 --> 01:48:07,416 Where was I? Oh yes - flown, fallen and risen to arrive at a realisation. 1639 01:48:07,416 --> 01:48:09,291 That all I really need is a home. 1640 01:48:09,375 --> 01:48:13,083 A space to be myself, away from the judgement of prying eyes. 1641 01:48:13,166 --> 01:48:15,208 Maybe I will never attain that home I long for. 1642 01:48:15,416 --> 01:48:17,208 Maybe that place called home doesn't even exist. 1643 01:48:17,291 --> 01:48:18,375 But I... 1644 01:48:22,875 --> 01:48:24,708 [speaking cat] Where the hell have you been? 1645 01:48:27,791 --> 01:48:28,958 One room and kitchen. 1646 01:48:29,750 --> 01:48:32,500 The owners are nice people. 1647 01:48:33,500 --> 01:48:34,791 They live downstairs. 1648 01:48:35,791 --> 01:48:42,875 Just like you wanted, they won't pry if you're single, vegetarian, have pets... 1649 01:48:43,208 --> 01:48:44,791 They want a monthly rent of ten thousand rupees. 1650 01:48:45,041 --> 01:48:49,458 No overhead charges. You might have to pay extra for water. 1651 01:48:49,625 --> 01:48:52,916 You figure it out. They want a downpayment of 50,000. 1652 01:48:53,708 --> 01:48:55,166 But we can negotiate that too. 1653 01:48:58,416 --> 01:49:00,458 So, is it a done deal? 1654 01:49:09,125 --> 01:49:13,333 ♪ Times passes and tides shift ♪ 1655 01:49:13,541 --> 01:49:17,541 ♪ The scene will change As will my perspective ♪ 1656 01:49:17,833 --> 01:49:26,000 ♪ The dance will change As will the music ♪ 1657 01:49:26,583 --> 01:49:34,583 ♪ Look at the sky on my shiny, mopped floors Burnt breakfast fills my house ♪ 1658 01:49:35,166 --> 01:49:43,125 ♪ As I unhook my bra I unlock my bliss ♪ 1659 01:49:44,166 --> 01:49:50,208 ♪ None of my foremothers Have tread down this path I walk ♪ 1660 01:49:50,291 --> 01:49:52,291 You're the new tenant? 1661 01:49:52,791 --> 01:50:01,291 ♪ None of my old sorrows Can survive the warmth of my blanket ♪ 1662 01:50:01,458 --> 01:50:08,500 ♪ In a world that spies and stifles and judges I'm the queen of my own little garden ♪ 1663 01:50:18,291 --> 01:50:22,666 ♪ This too shall pass Look at the sprawling skies ♪ 1664 01:50:22,708 --> 01:50:26,500 ♪ It will pour for you and for me ♪ 1665 01:50:27,000 --> 01:50:30,541 ♪ So you can live your life ♪ 1666 01:50:31,041 --> 01:50:34,875 ♪ And I can live my life ♪ 1667 01:50:35,500 --> 01:50:39,125 ♪ Everybody lives their life ♪ 1668 01:50:39,500 --> 01:50:43,291 ♪ There's room for everyone in this world ♪ 124965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.